AT T H E F O R E F R O N T O F K N I T T I N G S I N C E 1 9 4 7
WINTER 2015
AGE IS JUST
WE’RE OLD IN AND PERFORM INNOVATIONS, DET BÖRJADE 1947 som det brukade börja förr. En väska med varuprover och en bil att besöka kunderna i. Det Gunnar Segerqvist då nog inte kunde ana var att hans enmansföretag skulle bli det marknadsledande företaget som Seger är idag, även om Gunnar var tidigt ute redan på 60-talet och knöt till sig några av vårt lands största sportstjärnor som tog med sig våra produkter längst upp på prispallar runtom i världen. Tiden står som bekant aldrig stilla och vi bär med oss vår långa erfarenhet och gedigna kunskap in i utvecklingen av morgondagens tekniska stickade produkter. Vi står heller aldrig stilla. Vår största nyhet i år är speciellt för alla med frusna fötter. Läs mer om Seger Heat System på sidan 50. Vår mösskollektion bär spår av dåtid och framtid. Precis som sig bör. Färgstarka personligheter som bär våra mössor i åldrarna från 1– 68 år visar stolt upp kollektionen. Vi har nämligen tagit fasta på vårt ursprung. 1947 då vi valde modeller. 1, 9, 4, 7, 19 osv. Välkommen till en ny säsong där vi har sikte på en funktionellt fulländan framtid, med ett starkt avstamp i vår historia.
2
AUTUMN / WINTER 2015
A NUMBER
EXPERIENCE, EXPERTISE, ANCE. WE’RE YOUNG IN , COLORS, AND STYLES. IT STARTED IN 1947 – business as usual: a suitcase filled with samples and a car for calling on customers – a one-man operation. Then, Gunnar Segerqvist probably had no idea that Seger would become a market leader – probably not even when in the early 1960s, he partnered with Sweden’s star athletes. Celebrated champions who wore Seger items as they ascended winners’ platforms worldwide. As usual, time never stands still. Going forward, we bring our extensive experience and know-how into development of knitted-product technologies. We never stand still. This year, we’re bringing exciting news to everyone with frozen feet. Read more about the Seger Heat System on page 50. Our cap collection bears traces of the past and the future – as it should. Colorful personalities, ages 1– 68, proudly show off this collection. And we haven’t ignored our 1947 origins when we chose the models – ages 1, 9, 4, 7, 19, and so on. Welcome to a new season in which we target a fully functional future yet remain solidly rooted in our history.
1 – One – is not only our position when it comes to knitted sportswear. It’s also the age of our youngest model Didrik.
AUTUMN / WINTER 2015
3
INNEHÅLL CONTENT INTRO DIAMOND ADVANTAGE
2
MATERIALS HEADWEAR
48
8
OUR HISTORY
50
10
SEGER SOCKS
52
2 1 9 1 9 4 7 1 STREET & HILL
16
HEAT SOCK SYSTEM
54
DENIM
24
SEGER SENSE
58
HERITAGE
30
ALPINE
62
ALPINE SKI TEAM SWEDEN
34
KIDS
63
JENS BYGGMARK
36
EVERERYDAY SOCK
64
SHAI DAHAN
38
CONTENT SOCKS
66
CLASSIC
42
PARTNERS / DISTIBUTORS
67
214768
THE FUTURE IS FRAMTIDEN SER LJUS UT. Vi började vår karriär i en tvättstuga
Egen fabrik betyder såväl ansvar som stora möjligheter. Vi påverkar
och ett stall var vår första lagerlokal. Att komma från landsbygden
allt från arbetsmiljö till energiförbrukning och avfallshantering direkt.
betyder en självklar kärlek till naturen och ett naturligt ansvar för en
I vårt dagliga arbete innebär det att göra produkter som håller
hållbar produktion. Under vår långa historia har vi blivit kända för
länge, men också att välja material och produktionssätt som är bätt-
kvalitet och slitstyrka i minsta detalj. Det har gjort våra mössor och
re för människa och miljö. Några exempel är Bambufibern Bamlana,
strumpor till allt annat än slit- och släng produkter.
det återvunna Polartec® Recycled och EXP 4.0-behandlad merino-
Vi har flyttat några hundra meter sedan 1947. Från tvättstugan till en
ull*. Vi tar steg för steg i rätt riktning – mot en framtid där kunskap
modern fabrik där vi bevarar sticktraditionen vi alltid haft i vår bygd.
och hållbarhet är några av de viktigaste orden för oss.
EXP 4.0 är en unik ullbehandling som sänker vattenförbrukningen med upp till 50 % och minskar behovet av kemikalier i processerna. Det är den första ullbehandlingen som lever upp till de hårda kraven i miljömärkningar som GOTS, Bluesign och Oeko Tex. EXP 4.0 is a unique wool treatment that reduces water consumption by up to 50% and need for processing chemicals. It is the first wool treatment that meets stringent requirements of environmental labels such as GOTS, Blue Sign, and Oeko Tex.
6
AUTUMN / WINTER 2015
AHEAD THE FUTURE LOOKS BRIGHT. We started our career in a laundry
direct waste disposal. Consequently, our daily operations involve
shed. A stall was our first warehouse. Coming from a rural area
making long-lasting products, and we select materials and produc-
means an obvious love of nature and a natural responsibility for
tion methods that are better for people and the environment.
sustainable production. During our long history, we’ve become known
Some examples include Bamlana (bamboo fiber), Polartec®, recycled
for quality and durability in every detail – evidence that our caps and
and EXP 4.0-treated merino wool*. We are taking steps in the right
socks aren’t one-season items.
direction – toward a future in which knowledge and sustainability
We moved a few hundred meters since 1947. From the laundry
are not empty words.
shed to a modern factory in which we preserve the knitting tradition we’ve always had in our region. Owning a factory brings great responsibilities and opportunities. We influence everything from occupational health and safety to energy consumption and
Susanne Segerqvist.
HEAD OF DESIGN AND PRODUCT DEVELOPMENT
AUTUMN / WINTER 2015
7
This is Michelle – she’s is 19 years old. The atomic number of potassium is 19. Potassium is a soft silvery-white alkali metal.
DIAMOND
COLLECTION DIAMONDS ARE A GIRLS BEST FRIEND säger man ju. Vår kollektion är inte givetvis gjord bara för kvinnor, men såklart vet vi att det kommer vara fler tjejer än killar som bär glittrande mössor denna säsongen. En exklusiv serie mössor, stickade i noga utvald merinoull. Välj vilken färg du vill, så länge den är svart. Med handarbetade eller noggrannt stickade detaljer i metallfinish blir våra diamondmössor till smycken att bära med högt huvud.
DIAMONDS ARE A GIRLS BEST FRIEND – as the saying goes. But our collection isn’t just for women, and we know that more girls than guys will wear glittery caps this season. An exclusive line of caps, carefully knitted in selected merino wool. Select any color – as long as it’s black. With hand-worked or carefully knitted details in metallic finishes, our diamond caps become jewelry to wear with heads held high. Sophisticated, practical headwear that looks great on top.
8
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
D IAM OND
COLLECT ION
689
470
436
689
436
470
D D 1 6115716
D D 3 6 1 15718
50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic
50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic Fleecefoder/Fleece lining
689
436
470
D D 2 6115717 50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic
AUTUMN / WINTER 2015
9
ADVANTAG FUNCTIONAL AND ADVANCED HEADWEAR, THAT LOOK GREAT ON TOP UTMANINGEN ligger inte i att göra mössor som klarar av iskalla vindar och minusgrader. Det har vi gjort i decennier. För oss handlar det mer om att funktion, design och användarens behov skall gå hand i hand med en hållbar produktion. Hänsyn tagen till miljön ser till att även våra barn har en ren natur att upptäcka – och uppleva äventyr i. Vi arbetar kontinuerligt med att förbättra vårt miljöarbete och att lämna så små fotspår som möjligt efter oss i vår miljö.
THE CHALLENGE isn’t to make caps that protect against bitter winds and freezing temperatures. We’ve done that for decades – and it’s just the tip of the iceberg. We’re also concerned about aligning function, design, and users’ needs with sustainable production. Respect for Mother Nature enables our children to discover and experience adventures in pure, clean natural surroundings. We continually strive to improve our environmental performance and to leave the smallest possible footprint in our environment.
1 00
AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155
GE
47 is the year we were born. It’s also a number that they say appears more frequent than other numbers. There’s even a website, www.47.net that digs deeper into this question. Our model Patrik is 47 years old.
AUTUMN / WINTER 2015
111 1
ER
A D VA N TA G E
COLLECT ION
MER IN O
SEG
S EGER
001
001
A - 5 0 0 6 110611 100% Polyester/Coolmax®
A-900
6115454
100% Merinoull/ Merino wool, Piumafilfoder/Piumafil lining, Reflextråd/Reflective thread
12
AUTUMN / WINTER 2015
MER O
001
ER
IN
SEG
A - 8 0 0 6113597 70% Merinoull/Merino wool, 30% Alpaca Reflextråd/Reflective thread, Windstopper®, Polartec® grid back
S EGER
A D VA N TA G E
COLLECT ION
036
226
001
301
000
036
001
265
715
A - 1 0 0 6107569
A 2 6 1 1 5471
100% Akryl / Acrylic, Polyesterfoder/Coolmax速 lining
100% Ull/Wool, Piumafilfoder/Piumafil lining, Reflextr奪d/Reflective thread
592
301
440
471
001
036
A 3 6115483
A 4 6 1 1 5469
80% Outlast, 20% Polyamid/Polyamide
100% Akryl/Acrylic,
704
Polartec速 grid back, Windstopper速
AUTUMN / WINTER 2015
13
S EGER
A D VA N TA G E
COLLECT ION
001
749
195
015
410
704
036
A 5 6115478
A 6 6 1 1 5474
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool,
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool,
Piumafilfoder/Piumafil lining, Windstopper®
Polartec® grid back, Windstopper®
749
686
675
A 7 6 1 1 5 475 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Polartec® grid back, Windstopper®
14
AUTUMN / WINTER 2015
001
S EGER
A D VA N TA G E
COLLECT ION
301
001
A 8 6115472 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Polartec速 grid back, Windstopper速 Finns i helstvart 0011/Available in solid black 0011
607
704
001
248
A 9 6115477 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Polartec速 grid back
AUTUMN / WINTER 2015
15
STREET & HILL
WELLWORN EVERYWHERE MODERIKTIGT MOD Gatumodet idag har inte några regler, satta av de stora företagen. Tvärtom – stilikonerna är de färgstarka personligheterna som har modet att mixa, matcha och bära precis vad de själva trivs i. Det har varit lite en ledstjärna för oss när vi skapat vår Street & Hill-kollektion. För precis som namnet antyder så bär man mössorna var man vill, och hur man vill. Rulla upp, vik ner. Mixa färger och mönster. Vi har inspirerats av friheten på berget – och låtit den möta stadens gators färgstarka uttryck.
TRENDS Today’s street fashions have no rules dictated by big companies. Au contraire. Fashionistas are colorful personalities who dare to mix, match, and wear exactly what feels comfortable. This phenomenon guided us as we created our Street & Hill collection. As the name suggests, people wear the caps however they want, wherever they want. Rolled up, folded down. Mixing colors and patterns. The freedom of the mountains inspired us, and we allowed that freedom to marry the colorful expressions on city streets.
1 66
AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155
21 is the key value and highest-winning point total of the game Blackjack. It’s also the age of our model Ellen, and the sum of the numbers in our birthyear: 1+9+4+7.
AUTUMN / WINTER 2015
17
S EGER
S T REET
&
H ILL
COLLECT ION
334
001
675
607
618
310
S H 1 6115711 100% Akryl/Acrylic
354
301
S H 2 6 1 1 5 712 100% Akryl/Acrylic
471
438 438
301
144
001
690
325
S H 3 6115713
S H 4 6 1 1 5 714
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Fleecefoder/Fleecelining
18
AUTUMN / WINTER 2015
291
S EGER
S T REET
&
H ILL
COLLECT ION
036
248
121
175
630
470
195
S H 5 6115715
S H 6 6 1 1 5 7 20
100% Akryl/Acrylic Finns i helsvart 001/Available in solid black 001
100% Akryl/Acrylic
121
036
704
618
291
001
344
749
704
001
S H 7 6115728
S H 8 6 1 1 5461
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
AUTUMN / WINTER 2015
19
194
AT THE FOREFRONT
2 20 0
A AU U TT U UM MN N / / W W II N N TT E ER R 2 20 01 15 5
47
OF KNITTING SINCE
A AU U TT U UM MN N / / W W II N N TT E ER R 2 20 01 15 5
21 21
S EGER
S T REET
&
H ILL
COLLECT ION
767 410
704
291
036
291
301
S H 1 0 6115476
S H 9 6 115463
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
301
015
036
248
001
691
122
S H 1 1 6115451
S H 1 2 6 1 15457
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Piumafilfoder/Piumafil lining
Piumafilfoder/Piumafil lining
22
001
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
S T REET
&
H ILL
COLLECT ION
607
673
301
S H 1 4 6115458
ER
MER IN O
SEG
100% Akryl/Acrylic
799
797
034
S H 1 3 6115459 100% Merinoull/Merino wool Piumafilfoder/Piumafil lining
7 is the amount of colors we can see in a rainbow. It’s also the age of our young model Tindra. A color- and wonderful girl!
AUTUMN / WINTER 2015
23
”19” is a song by Paul Hardcastle, an anti-war song focusing on America’s involvment in the Vietnam War. It was released in 1985. Our model Michelle is 19 years old.
24
AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55
I FRANKRIKE Närmare bestämt staden Nimes föddes namnet till vår kollektion. Denim. Serge de Nîmes. Nimes betyder Tyg från Nimes. Det var sen det namn som det hårda, tuffa twilltyget fick. Tyget som bland annat Levi’s köpte för att tillverka sina första jeans av – guldgrävarbyxorna som numera är legendariska. Vår kollektion är inte gjord i denim, men är perfekta för att matcha denimmodet med – som är mer aktuellt än någonsin. Raw denim, black denim, tvättat, slitet och bara snyggare med tiden är typiskt för denim. Våra mössor är både slitstarka och moderätta.
NIMES, FRANCE – birthplace of our collection’s name. Denim. Serge de Nîmes means fabric from Nimes. That’s how the tough, hard twill got its name. Fabric that Levi Strauss purchased to produce his first jeans – gold miner pants – which are now legendary. Our collection isn’t made of denim, but our items are perfect for matching with denim garments that are as appreciated as ever. Denim every which way: black, raw, washed, whiskered – and lovelier with time. Our caps are equally as robust and respected.
AUTUMN / WINTER 2015
25
S EGER
D ENIM
COLLECT ION
349
301
194
001
301
D 6 6115725
D 3 6115721
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
537
Fuskp채lsfoder/Fake fure lining
001
416
121
26
AUTUMN / WINTER 2015
001
440
690
471
D 7 6115726
D 2 6115719
100% Akryl/Acrylic
85% Akryl/Acrylic, 15% Ull/Wool
416
ER
D ENIM
COLLECT ION
MER IN O
SEG
S EGER
195
647
164
537
750
001
301
D 9 6115470
D 1 0 6 1 15460
100% Merinoull/Merino Wool
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Piumafilfoder/Piumafil lining
618 261
690
001
607
000
315
001
D 8 6115727
D 1 6 1 15710
100% Akryl/Acrylic
100% Akryl/Acrylic, Fleecefoder/Fleece lining
AUTUMN / WINTER 2015
27
S EGER
D ENIM
COLLECT ION
334
690
001
733
28
010
301
001
416
121
D 4 6115722
D 5 6 1 1 5723
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
291
301
195
537
195
439
D 1 1 6115464
D 1 2 6 1 1 5473
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool
60 % Ull/Wool, 40% Akryl/Acrylic
AUTUMN / WINTER 2015
21. The number on the jersey that has been retired by several North American sports teams in honor of past playing greats or other key figures. Like for example Bรถrje Salming and Peter Forsberg. Our model Linus is also a number 21.
AUTUMN / WINTER 2015
29
A PROUDLY MANAGED
HERITAGE
ALLT KOMMER TILLBAKA. Det är en sanning vi skriver under på. Vi gör mer än gärna djupdykningar i vår egen historia och plockar upp guldkorn från vårt mössarkiv. Allt var inte bättre förr, men vi kan säga att vi haft många ljusa stunder i vår historia. Heritage beyder arv och vi är stolta över det vi gjorde förr. Det är något av en hyllning till alla de som arbetat i företaget genom alla år. Designers, stickare och sömmerskor som under decennier fört ut stickad stil i världen från skogarna i Röshult, Västra Götaland, Sverige.
WHAT GOES AROUND COMES AROUND. A truth we endorse. We’re delightfully digging into our history and retrieving gems from our archives. Not everything was better in the old days, but we must say that we had many bright moments in our history. Heritage means inheritance, and we’re proud of what we’ve done. Our pride is a tribute to all those who worked in the company throughout the years. For decades, designers, knitters, and seamstresses brought knitted fashion into the world from the forests of Röshult, Västra Götaland, Sweden.
30
AUTUMN / WINTER 2015
Four is the only number that has the same number of characters as its value in the English language. Zack is four years and has got the same amount of letters in his name.
AUTUMN / WINTER 2015
31
47 is the year we were born. That is the same year Gunnar – our model was born. The same year the first SAAB automobile was produced. A year when great things happened.
32
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
H ERITAGE
COLLECT ION
607
195
137
347
265
690
H 4 6115431
H 1 6 1 1 5 433
100% Akyl/Acrylic
100% Akryl/Acrylic
Piumafilfoder/Piumafil lining
Piumafilfoder/ Piumafil lining
036
055
001
733
301
036
H 3 6115430
H 2 6 1 1 5 432
100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/Piumafil lining
100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/ Piumafil lining
AUTUMN / WINTER 2015
33
34
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
S KI
T EAM
COLLECT ION
ALPINE SKI TEAM SWEDEN PERFEKTION OCH NOGGRANNHET Att inte lämna något åt
PERFECTION AND ACCURACY. Nothing left to chance.
slumpen. Att veta precis vilken linje man skall ta, hur man skall äta
Knowing exactly which path to take, how to eat the day before
dagen innan tävling, eller vilken vinkel stålkanterna skall ha. Allt det
a competition, or what angle steel edges must have. Every day
där är vardag för åkarna i det Svenska Alpina landslaget. Utan att
these thoughts enter the minds of Sweden’s alpine ski team. Without
vara noggranna perfektionister hade de aldrig varit i eliten. Samma
being meticulous perfectionists, they’d never be professionals.
sak gäller för oss. Om vi inte väljer nålar, garn och utför vår söm-
The same applies to our operations. If we don’t carefully choose
nad med noggrannhet och till perfektion, så hade aldrig de svenska
needles and yarn and sew with precision to perfection, then star
stjärnorna valt våra produkter.
athletes around the globe would never select our products.
301
301
A 1 6115443
U 4 6113576
100% Akryl/ Acrylic
100% Akryl / Acrylic Fleecefoder/Fleece lining
AUTUMN / WINTER 2015
35
JENS
BY GGM ARK
COLLECT ION
PRESENTATION ÄR ÖVERFLÖDIG. Jens Byggmark är idag en av våra starkaste profiler inom den alpina sporten, och vårt samarbete har nu pågått i många år. Jens är ytterst delaktig i utvecklingen av sin egen Byggmark Kollektion, och vi väljer garn, färger och design tillsammans. Sen är han givetvis vår bästa modell för just Byggmark Kollektionen. Hej säger vi till färgstarka Byggismössor.
PRESENTATION IS REDUNDANT. Jens Byggmark is one of our strongest personalities in the alpine sport, and our long-time partnership with him is still going strong. Jens is extremely involved in development of his Byggmark collection, and together, we select yarns, colors, and designs. Naturally, he’s the best model for the Byggmark collection.
PHOTO: NICKLAS BLOM
We salute the colorful Byggmark caps.
36
AUTUMN / WINTER 2015
JENS
BY GGM ARK
COLLECT ION
416
301
691
001
265
001
J E N S 2 0 6115440
J E N S 2 1 6115442
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Piumafilfoder/Piumafil lining
036
371
708
J E N S 2 2 6115441 100% Akryl/Acrylic
AUTUMN / WINTER 2015
37
Nine is considered a good number in Chinese culture because it sounds the same as the word �longlasting�. Our model Kasper is definately a longlasting dude.
38
AUTUMN / WINTER 2015
OUR LATEST ARTIST COLLABORATION RESULTS IN OUR WILD
SHAI DAHAN COLLECTION
SPRAYBURKAR ELLER GARN? Det verkar inte spela någon roll
SPRAY CANS OR YARN? It doesn’t matter what tools we put
vilket verktyg vi sätter i händerna på den oerhört begåvade gatuartisten
into the hands of Shai Dahan – an incredibly talented street artist.
Shai Dahan. Hans konstnärskap och tydliga formspråk kommer fram
His artistry and clear design come to the fore – regardless of the
oavsett teknik. Vi är stolta över att samarbeta med Shai som parallellt
technique. We’re proud to work with Shai, who in parallel with
med vårt samarbete haft flera separatutställningar i USA och Europa,
our partnership, has had several solo exhibits in the US and Europe
och gjort flera välgörenhetsprojket, för exempelvis Project Playground
and has worked with several charitable initiatives such as Project
och Rosa bandet. Detta är vår andra säsong med Shais konstverk
Playground and the Pink Ribbon. This is our second season with
i stickad form och kollektionen innehåller allt från blixtar och dunder
Shai’s artwork in knitted form, and the collection ranges from thunder
till leoparder och flaggor.
and lightning to flags and leopards.
AUTUMN / WINTER 2015
39
S EGER
S H AI
D AH AN
COLLECT ION
728
000
226
001
410
144
S H A I 1 6115401
S H A I 2 6 115402
100% Akryl/Acrylic
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining
001
728
195
708
S H A I 3 6115403
40
AUTUMN / WINTER 2015
1641
1164
S H A I 4 6 115404
100% Akryl/Acrylic
100% Akryl/Acrylic
Piumafilfoder/Piumafil lining
Piumafilfoder/Piumafil lining
S EGER
S H AI
D AH AN
COLLECT ION
301
360
186
145
036
001
S H A I 5 6115406
S H A I 6 6 115407
70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining
100% Akryl/Acrylic
749
708
147
S H A I 7 6115408 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining
AUTUMN / WINTER 2015
41
47 – as in 1947. The year our brand was founded, and also the year when our model Gull Britt was born. It must have been an extraordinary good year!
4 22
AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155
CLASSIC
THE STYLE NEVER GOES OUT OF FASHION GOD STIL ÄR TIDLÖS. Det vet vi eftersom vissa av våra mössor funnits med oss i över 15 år. Nisse till exempel. Givetvis har vi lagt till några extra färger genom åren, men vi vet att vi har en kvalitetsmössa som är en riktig storsäljare. Klassiska mönster, balanserad färgskala (nåja, Nisse kanske sticker ut näsan lite längre) och riktigt bra kvalitet – det är kraven på en mössa för att komma med i vår Classic-kollektion.
GOOD STYLE IS TIMELESS. We know this because some of our caps have been with us for more that 15 years. Nisse, for example. Of course, we’ve added a few extra colors over the years. Nevertheless, we know we have a quality cap that’s a real big seller. Classic patterns, balanced color schemes (well, Nisse might stick out a little) and really good quality – a few of the rigorous requirements for making it into our Classic collection.
AUTUMN / WINTER 2015
43
S EGER
CLAS S IC
COLLECT ION
371
236
137
098
C 3 6 1 1 5 4 52 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo
098
371
137
C1 6115456 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo
267
733
C 4 6 1 1 5453
036
100% Akryl/Acrylic, Fleecefoder/Fleece lining
371
036 076
098
C 2 6115450 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo
291
301
C 5 6115462 100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/Piumafil lining
44
AUTUMN / WINTER 2015
733
S EGER
CLAS S IC
COLLECT ION
001
561
001
301
561
C H A R M 6 102704
I K E 6102702 100% Akryl/Acrylic
001
301
100% Akryl/Acrylic
001
301
M I L LY M I L LY 6106712
M O N O 6 18577
100% Polyester Vuxen och barn storlekar/Adult and children´s sizes
100% Bomull/Cotton
AUTUMN / WINTER 2015
45
S EGER
CLAS S IC
COLLECT ION
487
N I S S E 612001 100% Akryl/Acrylic
46
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
001
561
226
142
160
036
470
147
CLAS S IC
195
342
005
146
COLLECT ION
000
126
301
194
675
144
329
307
AUTUMN / WINTER 2015
47
48
AUTUMN / WINTER 2015
MATERIAL GUIDE HEADWEAR BAMLANA.
Bamlana är ett nytt ekologiskt material tillverkat av bambufibrer och mulesingfri merinoull. Det är ett hundraprocentigt naturmaterial som ger utmärkt fukttransport, ventilation och värmereglering. Bamlana är dessutom luktresistent, lätt, mjukt och mycket bekvämt mot huden. Öko-Tex märkt.
BAMLANA.
Bamlana is a new ecological material made of bamboo fibers and merino wool. It is 100% natural and provides outstanding moisture transport, ventilation, and thermoregulation. Furthermore, Bamlana is odor resistant, lightweight, soft, and very comfortable to wear. Oeko-Tex approved.
SEGER THERMAL BALANCE™ MICROKAPSLAR. Outlast®–fibern är fylld med miljontals mikrokapslar, bestående av vax under ett tunt skal. Vaxet reagerar på din kroppstemperatur och går från fast till flytande form på några sekunder. När kroppen kyls ned återtar kapseln sin ursprungliga fasta form gradvis, genom att släppa ut lagrad kroppsvärme i den hastighet som krävs för att hålla perfekt arbetstemperatur för kroppen.
Ett högfunktionellt fleecematerial med mycket hög andningskapacitet. Huvudet hålls torrt och svalt även vid maxprestation, samtidigt som materialet isolerar och värmer, när det är kallt. 4-vägs stretch ger smidighet och en perfekt passform. Mössorna med Polartec® är därför idealiska för sport på alla nivåer.
POLARTEC RECYCLED®. A highly functional fleece material with extensive breathing capacity. It keeps the head dry and cool even when one performs at one’s best, and it isolates and heats when it’s cold. 4-way stretch gives full mobility as well as perfect fit. So caps with Polartec® Power Stretch are ideal for all kinds of sport activities.
PIUMAFIL® contains a mix of hand-picked cotton and natural Kapok. The combination gives a feeling of unique lightness and a remarkably mild and silky smooth product that leads moisture away from your body.
SÅ FUNGERAR SEGER THERMAL BALANCE™ Kroppsvärmen tas upp av mikrokapslarna och håller alltid din kroppstemperatur på en behaglig nivå. Kroppsvärmen aktiverar kapslarna i Outlast®–materialet och lagringsprocessen startar. När kroppen kyls ned av vind, snö och låga temperaturer, går de över till fast form och fungerar då som köldbarriär eftersom de kyls ned utifrån och in.
MICROCAPSULES. Outlast® fibers contain millions of POLARTEC RECYCLED®.
PIUMAFIL® är en blandning av finare handplockad bomull och naturligt växande Kapok. Kombinationen ger en känsla av unik lätthet och en anmärkningsvärd mild samt silkeslen produkt som transporterar fukten bort från huden.
microcapsules consisting of wax in a thin shell. The wax reacts to your body temperature and can change from solid to liquid form in a few seconds. When the body gets chilled, the capsules gradually return to their original solid form, releasing the stored body heat at the rate required to maintain the body’s ideal working temperature (37°C).
HOW SEGER THERMAL BALANCE™ WORKS The microcapsules absorb your body heat, maintaining your body temperature at a comfortable level. Your body heat activates the capsules in the Outlast® material, and the storage process begins. When your body is chilled by wind, snow, and low temperatures, the capsules change back to solid form, acting as a barrier against chill as they cool from the outside in.
COOLMAX® ser till att hålla huvudet torrt och fräscht. Ett material som andas och transporterar bort fukten från huvudet.
COOLMAX®
is a material that is breathable and designed to transport moisture away from the body. Keeping your head feeling warm and dry.
WINDSTOPPER®
är ett lätt och mycket tunt membran som skyddar mot vinden samtidigt som det ger en mycket god ventilation. Membranets mikroporer stänger ute den kalla vinden medan fukt och överskottsvärme tillåts passera från insidan, vilket ger ett torrt, varmt och behagligt mikroklimat.
WINDSTOPPER® is a very thin, lightweight membrane that provides total wind protection and excellent ventilation simultaneously. The membrane’s micropore structure keeps cold wind out while allowing moisture to escape, keeping you dry, warm, and comfortable.
AUTUMN / WINTER 2015
49
OUR HISTORY IN BRIEF GUNNAR OCH EN VÄSKA. Det var så det började en gång.
GUNNAR AND A SUITCASE. That was how it all started.
Vår historia. Det är många som vet att vi funnits i snart 70 år, men
Our history. Many of our fans know that we’ve been around for
kanske inte vad vi gjort på vägen. Vi satte oss ned för ett samtal
nearly 70 years, but perhaps they don’t know what we’ve done
med Gunnar själv, och fick oss en liten historielektion, som vi försökt
along the way. So we hunkered down with Gunnar to get a little
sammanfatta i stora drag här nedanför.
history lesson that we briefly summarize below.
IF ELFSBORG här representerad av Ove Grahn i bollduell med Öster IF’s Harry Bild, var bara ett av många Allsvenska fotbollslag som spelade i Seger. Under 6070- och 80-talet låg förmodligen strumporna från Röshult bakom flest mål i Sverige.
EGIL NIELSEN – Danmarks landslagsmålvakt under 40- och 50-talet boxar bort bollen över huvudet på Gunnar Nordahl. Egil hade känsliga fötter och ville att Seger skulle utveckla strumpor utan tåsöm, då han tyckte den skavde. 1947 startade Gunnar Segerqvist sin verksamhet på föräldragården. Ett uthus, tvättstugan och en del av stallet var de första sticksalarna och lagren. Firmabilen var en Renault och kollektionen bestod av strumpor, stickade tröjor, koftor och hockeydamasker. IN 1947 Gunnar Segerqvist started his business on the family farm. The laundry shed, stall, and part of the barn were used as the first knitting rooms and warehouse. The company car was a Renault, and the collection consisted of socks, sweaters, cardigans, and hockey leggings.
Det gick tyvärr inte på den tidens maskiner, istället sattes sömmen undertill och Egil var nöjd. Numera vet vi att våra strumpor har en minimal tåsöm, och Egil hade säkert godkänt dem!
OVE GRAHN AND HARRY BILD – two of many national soccer players who wore Seger items. In the ‘60s, ‘70s and ‘80s, these socks from Röshult were behind most goals in Sweden.
TOMMY SVENSON som sedemera
Here, Ove (Elfsborg team) and
blev legendarisk som landslagets
Harry (Öster team) are fighting
ledare för den svenska VM-truppen
for the ball.
som tog VM-brons i USA 1994, var en av spelarna i Allsvenskan som såg till att fötterna mådde bra i fotbolls-
EGIL NIELSEN – Denmark’s national team goal-
skorna med hjälp av Seger
keeper in the ‘40s and ‘50s bops away the ball over Gunnar Nordahl’s head. Egil had sensitive
TOMMY SVENSON was one of
feet and wanted Seger to develop socks without
the Swedish professional league
toe seams because he thought they chafed.
players who ensured that his feet felt
Unfortunately, machines at that time couldn’t do
good in soccer (football) shoes with
the job. So seams were positioned underneath,
help from Seger. Tommy later
and Egil was satisfied. Athletes now know that
became legendary as the national
our socks have minimaal toe seams – Egil would
team’s leader for the Swedish World
have approved!
Cup squad that took the bronze medal in the US in 1994.
SIXTEN JERNBERG är Sveriges i särklass mest framgångsrika skidåkare med två Vasaloppssegrar, 9 Olympiska medaljer och 6 VM-medaljer. Gunnar och Sixten träffades på en mässa i Norrköping i början av 60-talet och blev både goda vänner och började utveckla skidstrumpor tillsammans. SIXTEN JERNBERG is by far the most successful skier (two-time Vasaloppet winner, nine Olympic medals, and six world-championship medals). Gunnar and Sixten met at a trade show in Norrköping, Sweden in the early ‘60s. They became good friends and started to develop ski socks.
50
AUTUMN / WINTER 2015
SIXTENS STRUMPOR På 50- och 60-talet åkte skidåkarna i knickers. Det var inte så praktiskt alla gånger då det ofta blev en glipa mellan strumpan och byxan, och knäna blev kalla. Detta var ett av de första utvecklingssamarbeten Seger gjorde med en elitidrottare. Sixten krävde strumpor som inte bara var slitstarka och sköna, utan även extra långa, så de gick upp över knäna. SIXTEN’S SOCKS. Skiers wore knickers in the ‘50s and ‘60s. Not too practical due to frequently occurring gaps between the socks and knickers (their knees got cold). So Seger’s first collaboration with an elite athlete closed these gaps: Sixten demanded socks that were durable, comfortable, and extra long so that they covered the knees.
ANJA PÄRSONS 42 vörldscupsegrar, 13 VM-medaljer och sex OS-medaljer talar sitt tydliga språk. Här är Sveriges i särklass bästa kvinnliga alpina stjärna. Vi träffade Anja och inledde samarbetet med henne 2005 och har under hela hennes aktiva karriär sedan dess
1972 Var det första året som
utvecklat 10 kollektioner tillsammans. Samma målmedvetenhet och per-
Seger var olympisk sponsor och
fektion som hon visat i pisten, gällde även vid mössstickningen. Minnena
försåg det svenska olympiska laget med mössor och strumpor. Det fortsatte man med ända fram till 1984. 1972 – the first year that Seger was an Olympic sponsor and supplied the Swedish Olympic team with hats and socks. This initiative continued up to 1984.
av vårt nära samarbete är ändå fler än mössorna. Det var ett glädjefyllt
TORBJÖRN NILSSON fotbollsstjärnan från 80-talets
samarbete och fin vänskap som fortfarande består.
IFK Göteborg. En av alla kända idrottsprofiler som 1985 var med och invigde den återuppbyggda fabriken
ANJA PÄRSONS 42 world cup victories, 13 world championship
efter den olycksaliga branden 1984.
medals, and six Olympic medals speak for themselves. She is by far Sweden’s best female alpine star. In 2005, we met Anja and began
TORBJÖRN NILSSON – ‘80s soccer star on the
working with her. Since then, we’ve developed 10 collections together –
Gothenburg team. As one of all the renowned athletes
in parallel with her active career. The same sense of purpose and perfec-
in 1985, Nilsson inaugurated the rebuilt factory
tion she displayed on piste is also applied to cap knitting. Memories of
that unfortunately burned in 1984.
our close cooperation are more than the caps. The pleasant partnership and fine friendship remain.
FREESTYLE SKI TEAM CANADA är våra senaste vänner på de olympiska prispallarna med stickade produkter från Seger på huvud och fot. I drygt tre år har vi samarbetat med dem och levererat mösssor och strumpor för RONNIE HELLSTRÖM. En av Sveriges mest framgångsrika fotbollsmålvakter genom tiderna. En världsstjärna som slog igenom på allvar i samband med VM 1974. Han värvades strax därinnan till Kaiserslauten i den Tyska Bundesligan. Seger träffade honom på ett flertal mässresor till Tyskland och tycke uppstod och han blev en av våra ambassadörer. RONNIE HELLSTRÖM – one of Sweden’s most successful soccer goalkeepers of all time. A superstar who had a breakthrough during the world cup in 1974. He was recruited shortly thereafter to Kaiserslauten, the German Bundesliga. Seger met him at several trade shows in Germany – mutual admiration emerged, and he became one of our ambassadors.
både tävling och träning. Ett samarbete som ALPINE SKI TEAM SWEDEN Vårt utförs-
båda parter är väldigt nöjda med.
åkningslandslag har vi samarbetat med i över 15 år. De första mössorna och strumporna
FREESTYLE SKI TEAM CANADA – our
levererade vi till dem redan 1998. Tillsammans
newest friends on Olympic winners’ platforms
med dem har vi stått på pallen fler gånger än
with knitted products from Seger on their heads
vi kan räkna till vid det här laget. Seger är det
and feet. In just over three years, we’ve wor-
enda som räknas för dem.
ked with them and delivered caps and socks for competing and training. A collaboration
ALPINE SKI TEAM SWEDEN – We’ve
that delights both parties.
worked with our downhill team for more than 15 years. We delivered the first caps and socks to them in 1998. And we stood on winners’ platforms with them more times than we can count. Seger (Swedish for victory) is all that counts for them.
JENS BYGGMARK är idag en av Sveriges största alpina stjärnor. Vi har haft ett nära samarbete med Jens, inte minst i vår utveckling av kompressionsstrumpor där Jens känsla för detaljer och envishet hjälpt oss att bli ännu bättre på funktion och komfort. På senare tid har vi även gjort möss-
THOMAS WASSBERG med sitt OS Guld från 1980. Honom träffade Gunnar och hustrun Peggy på ett sportlov vid sitt besök i Sixten Jernbergs stugby på 70-talet. Gunnar frågade Sixten om det inte fanns några nya talanger, och då tipsade han om Thomas. Efter loppet som gick söndagen därpå fick vi en stund att tala med Thomas, som på sitt norrländska vis inte var alltför talför. Men det gick bra ändå och Seger och Thomas Wassberg har varit vänner sedan dess, och han har burit våra mössor och strumpor både då han tagit VM- och OS-medaljer. Dessutom har han varit god vän med familjen Segerqvist under alla dessa år, bott hemma hos dem och ätit Peggys gröt – i stora lass som han brukade.
’kollektioner tillsammans med Jens. JENS BYGGMARK – today, one of the greatest alpine stars. We’ve worked closely with him – not least when developing our compression stockings. His attention to detail and persistence helped us become even better regarding function and comfort. More recently, we’ve made very nice cap collections with him.
THOMAS WASSBERG with his Olympic gold medal from 1980. He met Gunnar and his wife Peggy during winter break while visiting Sixten Jernberg’s cottage site in the ‘70s. Gunnar asked Sixten if any new talent was around, and then he tipped off about Thomas. After a competition the following Sunday, we got a moment to speak with Thomas, who, typical for a northerner, wasn’t too talkative. But all went well, and Seger and Thomas Wassberg have been friends ever since. He has worn Seger hats and socks when he won medals in the Olympics and world championships. In addition, he remained a good friend of the Segerqvist family – living with them and eating copious quantities of Peggy’s porridge.
AUTUMN / WINTER 2015
51
WELCOME TO THE
FUTURE OF SOCKS
52 52
AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55
VÄRMANDE NYHETER. Denna säsongen har vi en nyhet som vi gärna berättar lite extra om. Seger Heat System. Strumpor med inbyggd värme. En revolution för frusna fötter. Men även våra andra kollektioner har uppdaterats och utvecklats. Satsningen på kompression ökar – vi har förbättrat befintliga modeller och lagt till några nya. I vårt framtida Seger Compression Lab kommer vi att kunna mäta kompressionsgraden själva, vilket givetvis kommer att göra att vi blir ännu bättre i framtiden. Förra årets succé med Everyday socks får nya färger och mönster i samma höga kvalitet. Finaste Merinoull i sköna färger.
WARMING NEWS. This season we have some hot news that we’d like to share, namely, the Seger Heat System. Socks with built-in heating. A revolution for frozen feet. And our other collections are updated and further developed. Focus on compression increases: so we improved existing models and added some new ones. Going forward, the Seger Compression Lab will measure the compression ratio, which will naturally make us even better at making compression hosiery. Last year’s successful Everyday Socks collection gets new colors and patterns in the same high quality. The finest merino wool in lovely nuances.
AUTUMN / WINTER 2015
53
54 54
AAUUTTUUM MNN // W WI INNTTEERR 22001155
FORGET COLD FEET SEGER HEAT IS WEARABLE TECHNOLOGY FOR A BETTER OUTDOOR EXPERIENCE
EN VÄRLDSNYHET FÖR ALLA FRUSNA. Kalla fötter kan förstöra den bästa upplevelsen i backen, skogen, på isen eller i spåret. Vi har samarbetetat med Inuheat och utvecklat strumpor där du reglerar värmen i dem via din smartphone. Ett minimalt batteri som laddas via USB i din dator eller väggen håller värmen i upp till 8 timmar. Glöm allt vad frusna fötter heter. Vintrarna kommer säkerligen bli varmare i framtiden.
A WORLD FIRST FOR FREEZING FOLKS. Cold feet can ruin the best slope, forest, ice, or ski track experiences. We partnered with Inuheat and developed socks that let users regulate the heat in their socks via smartphones. A minimal battery maintains the warmth for up to 8 hours; it’s charged via a USB in a computer or wall charger. Forget frozen feet. Present and future winters will certainly be warmer.
AUTUMN / WINTER 2015
55
ANVÄND DIN SMARTPHONE för att kontrollera temperaturen i dina strumpor. En enkel och smart app ger dig access direkt till batteriet på strumpan. Appen är utvecklad av Inuheat och kan styra flera olika produkter som är kopplade till samma system. Det betyder att du kan ha flera strumpor, eller andra produkter som exempelvis handskar, som styrs av samma applikation. Värmen justeras enkelt steglöst, och kan anpassas separat till vänster och höger fot. SMARTPHONE APP Smartphones can control the temperature in Seger socks. A clever, simple app enables direct access to the battery on the sock. Inuheat developed the app, which can control several different products that are linked to the same system. So the same app controls many socks or other items such as gloves. The heat is easily, incrementally adjusted and can be separately adapted for the left and right foot.
BLUETOOTH KOMMUNIKATION Telefonen kopplas enkelt ihop med batteriet via bluetooth, och ställs in för just dina strumpor. BLUETOOTH ® COMMUNICATION Phones are easily connected with batteries via Bluetooth® and settings are personalized.
SLITSTARK KOMFORT Självklart är vår HEAT strumpa stickad i de bästa materialen vi har att tillgå, för vara både slitstark och skön att bära. Den är stickad med lite kompression, en frottéfot och minimal tåsöm för bästa komfort. Värmen kommer från batteriet som är fäst upptill på strumpan, och leds genom en metalltråd fram till tårna, där ett garn som är ledande är instickat. RUGGED COMFORT Obviously, our Heat socks are knitted with state-of-the-art materials – to ensure durability and comfort. They contain a little compression, terrycloth soles, and minimal toe seams. The heat comes from the battery that’s attached to the top of the socks. Fine metal thread in the yarn conducts heat to the toes.
56
AUTUMN / WINTER 2015
SMART BATTERI Batteriet fästs enkelt under det elastiska bandet med två magneter kopplade till polerna på batteriet. Strömmen leds direkt från batteriet – via de stickade kontaktpunkterna till den konduktiva tråden – som sedan leder värmen till tån på strumpan. Batteriet har en vibrationsfunktion som gör att man känner då man sätter igång, stänger av, eller justerar temperaturen. Batteritiden är upp till 8 timmar och styrs av hur hög temperatur man väljer att ha i strumporna. SMART BATTERY The battery is easily attached under the elastic band with two magnets attached to the poles of the battery. Power is supplied directly from the battery via the knitted contact points to the conductive thread that then conducts the heat to the sock’s toe. The battery has a vibration function that users feel when it’s switched on and off and when the temperature is adjusted. Battery life is up to 8 hours, depending on what preferred temperature you set.
LADDA BATTERIERNA VIA USB I paketet då man köper batterierna ingår även en laddare som man enkelt kopplar in via USB till sin dator eller en väggladdare. Det tar ca 45 minuter att ladda batteriet fullt igen. En laddare funkar till båda batterierna, som fästs på varsin sida om laddaren. CHARGE ITS BATTERIES VIA USB The battery package includes a charger that easily connects via a USB to a computer or a wall charger. It takes about 45 minutes to fully charge the battery again. One charger works for both batteries, which are attached to each side of the charger.
001
001
SHS-SKI 01 COMPLETE 60 1 5 0 2 0
SHS-TREK 01 COMPLETE 6015021
Complete package means: SOCKS / 2 BATTERIES / CHARGER UNIT Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
Complete package means: SOCKS / 2 BATTERIES / CHARGER UNIT Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
SHS-SKI 01 SOCK 60 1 5 0 1 7
SHS-TREK 01 SOCK 6115018
Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
P O W E R PA C K 6015019 BATTERIES / CHARGER
Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
AUTUMN / WINTER 2015
57
S EGER
S ENS E
COLLECT ION
SEGER SENSE SOCKS COMPRESSION WITH
FUNCTION TO PERFECTION KOMPRESSION OCH FUNKTION. Sensekonceptet lanserades av Seger för mer än 15 år sedan. Vi har kontinuerligt utvecklat vår stickteknik och våra materialval för att optimera passform, funktion och komfort i våra bästa strumpor. Nästa steg blir vår investering i vårt nya Sense Compression Lab. Där mäter vi kompressionen själva direkt i vår fabrik. På så vis kan vi direkt justera, förfina och laborera med kompressionsgrad och funktionen i strumporna. Med ökad kunskap kommer ökad funktion och i slutändan givetvis bättre, skönare och mer funktionella strumpor.
COMPRESSION AND FUNCTION. Seger launched the Sense concept more than 15 years ago. We’ve continuously developed our knitting technologies and materials to optimize fit, function, and comfort in our best socks. The next step? Our new Sense Compression Lab, where we can
S IZE CO N V E RTE R E U R / U S
measure compression during manufacturing in our factory. Consequently,
EUR
we can precisely adjust, refine, and experiment with compression and functions in the socks. With increased expertise comes increased functionality and ultimately, more attractive, enhanced socks.
58
AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55
34 37 40 43 46
– – – – –
36 39 42 45 48
US MEN
US WOMEN
2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½
4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13
704
C R O S S C O U N T R Y M I D 6 0 1 10 2 1
SEG
001
CROSS COUNTRY MID COMPRESSION 6 0 1 4002 50% Merinoull/ Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 4% Nano Glide™, 2% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
M O U N T A I N P L U S 6011019 38% Polycolon®/Polypropylene, 20% Nano Glide™ 20% Merinoull/Merino wool, 20% Polyamid/Polyamide 2% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
164
MER O
012
ER
IN
011
MER
164
SEG
50% Merinoull/Merino wool, 43% Polyamid/Polyamide, 6% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
704
ER
O
328
MER
IN
1145
COLLECT ION
O
001
ER
S ENS E
IN
SEG
S EGER
001
P O L A R P L U S 6011020 82% Merinoull/ Merino wool, 10% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
AUTUMN / WINTER 2015
59
015
ALPINE MID WOOL COMPRESSION 6014001 50% Merinoull/Merino wool, 47% Polyamid/Polyamide, 3% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
MER
A L P I N E M I D A D VA N C E 6011023 50% Merinoull/Merino wool, 49% Polyamid/Polyamide 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
60
AUTUMN / WINTER 2015
001
678
ALPINE MID COMPETITION 6011025 55% Merinoull/Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
725
MER
O
1641
ER
IN
SEG
O
001
MER
749
IN
SEG
53% Polyamid/Polyamide, 36% Merinoull/Merino wool, 7% Nano Glide™, 4% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
ER
SEG
001
ALPINE THIN COMPRESSION 6011022
ER
O
036
MER
IN
749
COLLECT ION
O
001
ER
S ENS E
IN
SEG
S EGER
COLLECT ION
SEG
80% Merinoull/Merino wool, 19% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
568
TREKKING PLUS COMPRESSION 6012008 50% Merinoull/ Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 5% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
001
ER
MER
O
SEG
MER
IN
164
ER
O
T R E K K I N G P L U S 6011018 80% Merinoull/ Merino wool, 12% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
001
T R E K K I N G M I D 6011017 69% Merinoull/Merino wool, 23% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™ , 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
IN
015
O
164
IN
001
MER
164
SEG
46% Polyamid/Polyamide, 40% Merinoull/Merino wool, 13% Polyester/Coolmax®, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
SEG
ALPINE PLUS PROTECTION 6011024
MER
O
BYGGMARK MID COMPRESSION 60110 2 6
ER
001
195
ER
IN
164
O
001
MER
IN
164
ER
SEG
MER
O
001
ER
S ENS E
IN
SEG
S EGER
164
L I N E R T H I N 6011016 49% Polyamid/Polyamide, 40% Merinoull/Merino wool, 10% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
AUTUMN / WINTER 2015
61
S EGER
S KI
COLLECT ION
S IZ E C O N V E RT E R E UR / US EUR 34 37 40 43 46
– – – – –
36 39 42 45 48
US MEN
US WOMEN
2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½
4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13
001
704
248
410
A L P I N 6001149 66% Akryl/Acrylic, 28% Ull/Wool, 5% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
036
62
301
329
001
410
015
001
S K I 1 6015012
S K I 2 6015015
60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 9% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 4% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
AUTUMN / WINTER 2015
S EGER
KID S
COLLECT ION
S I Z E C ONVE RT E R E UR / US EUR
US KIDS
19 22 25 28 31
4 - 5½ 6 - 7½ 8 - 9½ 10 - 11½ 12 - 13½
21 24 27 30 33
036
164
MER
O
001
ER
IN
SEG
-
015
001
704
248
410
T R E K K I N G P L U S 6011018
A L P I N 6001149
80% Merinoull/Merino wool, 12% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36
66% Akryl/Acrylic, 28% Ull/Wool, 5% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36 Färgerna 001 och 410 finns även i storlekarna 25-27, 28-30/ The colors 001 and 410 are also available in sizes 25-27, 28-30
301
329
001
410
015
001
001
471
S K I 1 6015012
S K I 2 6015015
L I L L E N 6005009
60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 9% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36 Färgerna 001 och 329 finns även i storlekarna 25-27, 28-30. The colors 001 and 329 are also available in sizes 25-27, 28-30.
60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 4% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36.
90% Ull/Wool, 10% Lycra® Strl/Size: 22-24, 25-27, 28-30, 31-33, 34-36
AUTUMN / WINTER 2015
63
S EGER
E V E RY D AY
S OCKS
COLLECT ION
COMFORT FOR YOUR FEET
EVERYDAYSOCKS MERINO FASHION. Welcome we say to the next colorful
kollektion Everyday Socks. Samma höga kvalitet och komfort,
Everyday Socks collection. Same high quality and comfort –
men nya mönster och färgkombinationer.
plus new patterns and color combinations.
795
791
E D 1 6014007 51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
64
AUTUMN / WINTER 2015
122
MER
O
001
ER
IN
SEG
MERINOMODE. Välkommen säger vi till nästa förgstarka
SEGER
E V E RY D AY
S OCKS
COLLECT ION
S I Z E C O NVE RTE R E UR / US
2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½
4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13
792
790
E D 5 6015014
E D 4 6 0 15013
51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
749
MER
O
164
ER
IN
015
O
346
MER
IN
164
ER
MER
O
795
001
ER
IN
O
795
MER
IN
791
ER
SEG
36 39 42 45 48
SEG
– – – – –
US WOMEN
SEG
34 37 40 43 46
US M E N
SEG
EUR
015
E D 3 6014004
E D 2 6 0 14006
51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48
AUTUMN / WINTER 2015
65
SEGER SENSE SYSTEM ® LYCRA® i skaftet håller strumpan på plats. RIBBAT SKAFT för optimal spänst i de flesta Sense-modeller.
LYCRA® -reinforced shaft keeps the sock in place and prevents it from slipping down.
RIBBED SHAFT for optimum elasticity EXTRA BRETT stötskydd, anpassat för löpare med kraftigt löpsteg. (Endast på runningmodeller). SKYDDANDE FRICTION RELIEF där risken för skav är som störst. PROTECTIVE FRICTION RELIEF where there is most risk of chafing.
EXTRA WIDE CUSHIONING designed for serious runners. (only on running socks). LUFTKANALER som formar sig efter vristen. AIR CHANNELS that adapt to the shape of your ankle LYCRA® håller strumpan på plats. LYCRA® keeps the sock in place.
SANDWICH-STICKNING, en teknik som ger extra mjuk kvalitet.
KETTLAD SÖM (minimal söm) minimerar skav och tryck. LOOPED (flat) seam minimises chafing and pressure.
En unik teknologi som integreras i garnet vid tillverkningen vilket gör att funktionen finns kvar tvätt efter tvätt. NanoGlide® förbättrar egenskaperna för fukttransport och gör strumpan mer snabbtorkande. Foten hålls sval och torr. Det i kombination med den minimala friktionen gör att risken för skavsår och blåsor minskar radikalt. En fiber behandlad med NanoGlide® blir tio gånger slitstarkare!
NANO GLIDE®
A unique technology thatís integrated into the yarn during manufacturing, which maintains its function after repeated washing. NanoGlide® improves moisture transport and makes socks dry more quickly. Feet stay cool and dry. That, coupled with minimal friction, radically reduces risk of chafing and blisters. Fiber treated with Nano Glide® becomes ten times more durable. ten times more durable.
FRICTION RELIEF DE MÅNGA FÖRDELARNA MED FRICTION RELIEF: • Lägsta friktion jämfört med andra fibrer och fasta material. • Står emot slitage och noppning till och med jämfört med polyamid. • Står emot kemikalier bra och kan därför tvättas om och om igen. • Drar inte åt sig vatten – torkar snabbt vilket sörjer för låg friktion. • Stöter bort olja – enkelt att hålla rent • Flamsäkert (LOI på 95 %). Används till brandmäns kläder och strumpor. • UV-resistent. Vi ger 20 års garanti på materialets ytstruktur. • Utmärkt färgfasthet. • Motstår biologisk påväxt. • Antibakteriellt garn. • Krymper inte av tvättning, torktumling, kokning, ångning.
THE NUMEROUS ADVANTAGES OF FRICTION RELIEF:
DRI-RELEASE®
Dri-release® är ett unikt material med bomullskänsla, upplevelsen är bekväm, torr och luktfri. Gjort av ett patenterat garn, med spår av naturfibrer, kombinerar Dri-release® de bästa egenskaperna av dem båda - stöter bort fukt och är mjuk mot huden. Behandlat med Freshguard® som motverkar dålig lukt.
DRI-RELEASE® Dri-release® is a unique fabric that feels like cotton and keeps wearers comfortable, dry and odour-free. Made from a patented yarn, with just a trace of natural fibers. Dri-release® combines the best of both qualities - it wicks moisture away from the skin and it’s soft to the touch. A Freshguard® treatment embedded in the yarn virtually eliminates odour. 66
AUTUMN / WINTER 2015
MER
O
NANO GLIDE®
ER
IN
SEG
SANDWICH MESH, a technique that produces a super-soft finish.
• Minimum friction compared with other fibres and solid materials. Even when the socks are wet. • Wear-resistant and non-bobbling even when compared with polyamide. • Good resistance to chemicals, so can be washed again and again. • Does not absorb water, dries quickly, which reduces friction. • Repels oil – easy to keep clean. • Flameproof (LOI of 95 %). Used for fire brigade uniforms and socks. • UV resistant. We give a 20-year guarantee on the surface structure of the material. • Excellent colour fastness. • Resistant to biological fouling. • Antibacterial yarn. • Does not shrink during washing, tumble-drying, boiling or steaming.
MERINO ULL
Merinofårets ull är extra fin och krusig. Dess unika struktur ger exceptionellt hög värmeisolering. Merinoull värmer då det är kallt och andas när det är varmt, vilket ger en jämn kroppstemperatur. Ullen har bra fukttransporterande förmåga vilket ger en torr och skön känsla närmast huden. Till skillnad från andra material värmer merinoull även när den är fuktig. Kreatinet i ullen gör den naturligt antibakteriell och gör att du slipper dålig lukt från dina strumpor.
MERINO WOOL
Merino sheep wool is fine and silky soft. Its unique structure provides exceptionally high thermal insulation. This wool warms when it’s cold and breathes when it’s hot – thus enabling a constant body temperature. It has good moisture-wicking capabilities which facilitate a dry, comfortable feeling next to the skin. Unlike other materials, merino wool warms even when damp. Creatine in the wool makes it naturally antibacterial and frees you from unpleasant odor in your socks
COOLMAX® ser till att hålla dina fötter torra och
fräscha hela matchen eller loppet. Ett material som andas och transporterar bort fukten från dina fötter.
COOLMAX®
ensures your feet stay dry and fresh throughout the match or the competition. A material that breathes, and wicks away moisture from your feet.
instagram.com/segereurope facebook.com/segereurope vimeo.com/segereurope youtube.com/segereurope
SEGER EUROPE AB
GERMANY & AUSTRIA
JAPAN
Esterhazyplatz 2/6 7000 Eisenstadt Phone: +49 6209 794648 info@2117sweden.de
1-5-5 Yushima Bunkyou-Ku Tokyo Phone: +81 3381 51311 Fax: +81 3580 33217
CANADA
ICELAND
USA
255 Montee de Liesse Montreal, Qc H4T 1P5 Canada Phone: 514-345-0135 Fax: 514-342-7362 admin@parisglove.com
Baejarhrauni 8 220 Hafnarfirði ICELAND Phone: +354 510 2030 Fax: +354 565 3258 teddi@altis.is
2445 State HWY 30 Mayfield, NY 12117 USA Phone: (800) 262 0978 www.segersports.com
Jordgubbsvägen 24, SE-523 61 Gällstad Phone: +46 321 260 00 Customer service: +46 321 260 50 order@seger.se www.seger.se
PARIS GLOVE OF CANADA LTD
DENMARK & GREENLAND
STYLE 2117 TEXTILHANDEL GMBH
ALTIS
MIYAKO SPORTS CO. LTD
GLOVES INTERNATIONAL INC
All personal på skidanläggningarna använder Segers strumpor och mössor. All the ski school employees wear socks and caps from Seger. Sälen, Lindvallen, Tandådalen, Högfjället, Hundfjället, Idre, Vemdalen, Åre, Duved, Hemsedal och Trysil.
SEGER EUROPE COPERATION PARTNERS
WØHLK SPORTSWEAR APS Malling Bjergevej 78 DK-8340 MALLING Phone: +45 86 93 14 44 sw@he-sport.dk
www.freeride-gastein.com
THANKS TO OUR PROFESSIONAL BUSINESS PARTNERS
AUTUMN / WINTER 2015
67