Seger

Page 1

AT T H E F O R E F R O N T O F K N I T T I N G S I N C E 1 9 4 7

WINTER 2015


AGE IS JUST

WE’RE OLD IN AND PERFORM INNOVATIONS, DET BÖRJADE 1947 som det brukade börja förr. En väska med varuprover och en bil att besöka kunderna i. Det Gunnar Segerqvist då nog inte kunde ana var att hans enmansföretag skulle bli det marknadsledande företaget som Seger är idag, även om Gunnar var tidigt ute redan på 60-talet och knöt till sig några av vårt lands största sportstjärnor som tog med sig våra produkter längst upp på prispallar runtom i världen. Tiden står som bekant aldrig stilla och vi bär med oss vår långa erfarenhet och gedigna kunskap in i utvecklingen av morgondagens tekniska stickade produkter. Vi står heller aldrig stilla. Vår största nyhet i år är speciellt för alla med frusna fötter. Läs mer om Seger Heat System på sidan 50. Vår mösskollektion bär spår av dåtid och framtid. Precis som sig bör. Färgstarka personligheter som bär våra mössor i åldrarna från 1– 68 år visar stolt upp kollektionen. Vi har nämligen tagit fasta på vårt ursprung. 1947 då vi valde modeller. 1, 9, 4, 7, 19 osv. Välkommen till en ny säsong där vi har sikte på en funktionellt fulländan framtid, med ett starkt avstamp i vår historia.

2

AUTUMN / WINTER 2015


A NUMBER

EXPERIENCE, EXPERTISE, ANCE. WE’RE YOUNG IN , COLORS, AND STYLES. IT STARTED IN 1947 – business as usual: a suitcase filled with samples and a car for calling on customers – a one-man operation. Then, Gunnar Segerqvist probably had no idea that Seger would become a market leader – probably not even when in the early 1960s, he partnered with Sweden’s star athletes. Celebrated champions who wore Seger items as they ascended winners’ platforms worldwide. As usual, time never stands still. Going forward, we bring our extensive experience and know-how into development of knitted-product technologies. We never stand still. This year, we’re bringing exciting news to everyone with frozen feet. Read more about the Seger Heat System on page 50. Our cap collection bears traces of the past and the future – as it should. Colorful personalities, ages 1– 68, proudly show off this collection. And we haven’t ignored our 1947 origins when we chose the models – ages 1, 9, 4, 7, 19, and so on. Welcome to a new season in which we target a fully functional future yet remain solidly rooted in our history.

1 – One – is not only our position when it comes to knitted sportswear. It’s also the age of our youngest model Didrik.

AUTUMN / WINTER 2015

3


INNEHÅLL CONTENT INTRO DIAMOND ADVANTAGE

2

MATERIALS HEADWEAR

48

8

OUR HISTORY

50

10

SEGER SOCKS

52

2 1 9 1 9 4 7 1 STREET & HILL

16

HEAT SOCK SYSTEM

54

DENIM

24

SEGER SENSE

58

HERITAGE

30

ALPINE

62

ALPINE SKI TEAM SWEDEN

34

KIDS

63

JENS BYGGMARK

36

EVERERYDAY SOCK

64

SHAI DAHAN

38

CONTENT SOCKS

66

CLASSIC

42

PARTNERS / DISTIBUTORS

67


214768


THE FUTURE IS FRAMTIDEN SER LJUS UT. Vi började vår karriär i en tvättstuga

Egen fabrik betyder såväl ansvar som stora möjligheter. Vi påverkar

och ett stall var vår första lagerlokal. Att komma från landsbygden

allt från arbetsmiljö till energiförbrukning och avfallshantering direkt.

betyder en självklar kärlek till naturen och ett naturligt ansvar för en

I vårt dagliga arbete innebär det att göra produkter som håller

hållbar produktion. Under vår långa historia har vi blivit kända för

länge, men också att välja material och produktionssätt som är bätt-

kvalitet och slitstyrka i minsta detalj. Det har gjort våra mössor och

re för människa och miljö. Några exempel är Bambufibern Bamlana,

strumpor till allt annat än slit- och släng produkter.

det återvunna Polartec® Recycled och EXP 4.0-behandlad merino-

Vi har flyttat några hundra meter sedan 1947. Från tvättstugan till en

ull*. Vi tar steg för steg i rätt riktning – mot en framtid där kunskap

modern fabrik där vi bevarar sticktraditionen vi alltid haft i vår bygd.

och hållbarhet är några av de viktigaste orden för oss.

EXP 4.0 är en unik ullbehandling som sänker vattenförbrukningen med upp till 50 % och minskar behovet av kemikalier i processerna. Det är den första ullbehandlingen som lever upp till de hårda kraven i miljömärkningar som GOTS, Bluesign och Oeko Tex. EXP 4.0 is a unique wool treatment that reduces water consumption by up to 50% and need for processing chemicals. It is the first wool treatment that meets stringent requirements of environmental labels such as GOTS, Blue Sign, and Oeko Tex.

6

AUTUMN / WINTER 2015


AHEAD THE FUTURE LOOKS BRIGHT. We started our career in a laundry

direct waste disposal. Consequently, our daily operations involve

shed. A stall was our first warehouse. Coming from a rural area

making long-lasting products, and we select materials and produc-

means an obvious love of nature and a natural responsibility for

tion methods that are better for people and the environment.

sustainable production. During our long history, we’ve become known

Some examples include Bamlana (bamboo fiber), Polartec®, recycled

for quality and durability in every detail – evidence that our caps and

and EXP 4.0-treated merino wool*. We are taking steps in the right

socks aren’t one-season items.

direction – toward a future in which knowledge and sustainability

We moved a few hundred meters since 1947. From the laundry

are not empty words.

shed to a modern factory in which we preserve the knitting tradition we’ve always had in our region. Owning a factory brings great responsibilities and opportunities. We influence everything from occupational health and safety to energy consumption and

Susanne Segerqvist.

HEAD OF DESIGN AND PRODUCT DEVELOPMENT

AUTUMN / WINTER 2015

7


This is Michelle – she’s is 19 years old. The atomic number of potassium is 19. Potassium is a soft silvery-white alkali metal.

DIAMOND

COLLECTION DIAMONDS ARE A GIRLS BEST FRIEND säger man ju. Vår kollektion är inte givetvis gjord bara för kvinnor, men såklart vet vi att det kommer vara fler tjejer än killar som bär glittrande mössor denna säsongen. En exklusiv serie mössor, stickade i noga utvald merinoull. Välj vilken färg du vill, så länge den är svart. Med handarbetade eller noggrannt stickade detaljer i metallfinish blir våra diamondmössor till smycken att bära med högt huvud.

DIAMONDS ARE A GIRLS BEST FRIEND – as the saying goes. But our collection isn’t just for women, and we know that more girls than guys will wear glittery caps this season. An exclusive line of caps, carefully knitted in selected merino wool. Select any color – as long as it’s black. With hand-worked or carefully knitted details in metallic finishes, our diamond caps become jewelry to wear with heads held high. Sophisticated, practical headwear that looks great on top.

8

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

D IAM OND

COLLECT ION

689

470

436

689

436

470

D D 1 6115716

D D 3 6 1 15718

50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic

50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic Fleecefoder/Fleece lining

689

436

470

D D 2 6115717 50% Merinoull/Merino wool, 50% Akryl/Acrylic

AUTUMN / WINTER 2015

9


ADVANTAG FUNCTIONAL AND ADVANCED HEADWEAR, THAT LOOK GREAT ON TOP UTMANINGEN ligger inte i att göra mössor som klarar av iskalla vindar och minusgrader. Det har vi gjort i decennier. För oss handlar det mer om att funktion, design och användarens behov skall gå hand i hand med en hållbar produktion. Hänsyn tagen till miljön ser till att även våra barn har en ren natur att upptäcka – och uppleva äventyr i. Vi arbetar kontinuerligt med att förbättra vårt miljöarbete och att lämna så små fotspår som möjligt efter oss i vår miljö.

THE CHALLENGE isn’t to make caps that protect against bitter winds and freezing temperatures. We’ve done that for decades – and it’s just the tip of the iceberg. We’re also concerned about aligning function, design, and users’ needs with sustainable production. Respect for Mother Nature enables our children to discover and experience adventures in pure, clean natural surroundings. We continually strive to improve our environmental performance and to leave the smallest possible footprint in our environment.

1 00

AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155


GE

47 is the year we were born. It’s also a number that they say appears more frequent than other numbers. There’s even a website, www.47.net that digs deeper into this question. Our model Patrik is 47 years old.

AUTUMN / WINTER 2015

111 1


ER

A D VA N TA G E

COLLECT ION

MER IN O

SEG

S EGER

001

001

A - 5 0 0 6 110611 100% Polyester/Coolmax®

A-900

6115454

100% Merinoull/ Merino wool, Piumafilfoder/Piumafil lining, Reflextråd/Reflective thread

12

AUTUMN / WINTER 2015

MER O

001

ER

IN

SEG

A - 8 0 0 6113597 70% Merinoull/Merino wool, 30% Alpaca Reflextråd/Reflective thread, Windstopper®, Polartec® grid back


S EGER

A D VA N TA G E

COLLECT ION

036

226

001

301

000

036

001

265

715

A - 1 0 0 6107569

A 2 6 1 1 5471

100% Akryl / Acrylic, Polyesterfoder/Coolmax速 lining

100% Ull/Wool, Piumafilfoder/Piumafil lining, Reflextr奪d/Reflective thread

592

301

440

471

001

036

A 3 6115483

A 4 6 1 1 5469

80% Outlast, 20% Polyamid/Polyamide

100% Akryl/Acrylic,

704

Polartec速 grid back, Windstopper速

AUTUMN / WINTER 2015

13


S EGER

A D VA N TA G E

COLLECT ION

001

749

195

015

410

704

036

A 5 6115478

A 6 6 1 1 5474

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool,

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool,

Piumafilfoder/Piumafil lining, Windstopper®

Polartec® grid back, Windstopper®

749

686

675

A 7 6 1 1 5 475 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Polartec® grid back, Windstopper®

14

AUTUMN / WINTER 2015

001


S EGER

A D VA N TA G E

COLLECT ION

301

001

A 8 6115472 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Polartec速 grid back, Windstopper速 Finns i helstvart 0011/Available in solid black 0011

607

704

001

248

A 9 6115477 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Polartec速 grid back

AUTUMN / WINTER 2015

15


STREET & HILL

WELLWORN EVERYWHERE MODERIKTIGT MOD Gatumodet idag har inte några regler, satta av de stora företagen. Tvärtom – stilikonerna är de färgstarka personligheterna som har modet att mixa, matcha och bära precis vad de själva trivs i. Det har varit lite en ledstjärna för oss när vi skapat vår Street & Hill-kollektion. För precis som namnet antyder så bär man mössorna var man vill, och hur man vill. Rulla upp, vik ner. Mixa färger och mönster. Vi har inspirerats av friheten på berget – och låtit den möta stadens gators färgstarka uttryck.

TRENDS Today’s street fashions have no rules dictated by big companies. Au contraire. Fashionistas are colorful personalities who dare to mix, match, and wear exactly what feels comfortable. This phenomenon guided us as we created our Street & Hill collection. As the name suggests, people wear the caps however they want, wherever they want. Rolled up, folded down. Mixing colors and patterns. The freedom of the mountains inspired us, and we allowed that freedom to marry the colorful expressions on city streets.

1 66

AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155


21 is the key value and highest-winning point total of the game Blackjack. It’s also the age of our model Ellen, and the sum of the numbers in our birthyear: 1+9+4+7.

AUTUMN / WINTER 2015

17


S EGER

S T REET

&

H ILL

COLLECT ION

334

001

675

607

618

310

S H 1 6115711 100% Akryl/Acrylic

354

301

S H 2 6 1 1 5 712 100% Akryl/Acrylic

471

438 438

301

144

001

690

325

S H 3 6115713

S H 4 6 1 1 5 714

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Fleecefoder/Fleecelining

18

AUTUMN / WINTER 2015

291


S EGER

S T REET

&

H ILL

COLLECT ION

036

248

121

175

630

470

195

S H 5 6115715

S H 6 6 1 1 5 7 20

100% Akryl/Acrylic Finns i helsvart 001/Available in solid black 001

100% Akryl/Acrylic

121

036

704

618

291

001

344

749

704

001

S H 7 6115728

S H 8 6 1 1 5461

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

AUTUMN / WINTER 2015

19


194

AT THE FOREFRONT

2 20 0

A AU U TT U UM MN N / / W W II N N TT E ER R 2 20 01 15 5


47

OF KNITTING SINCE

A AU U TT U UM MN N / / W W II N N TT E ER R 2 20 01 15 5

21 21


S EGER

S T REET

&

H ILL

COLLECT ION

767 410

704

291

036

291

301

S H 1 0 6115476

S H 9 6 115463

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

301

015

036

248

001

691

122

S H 1 1 6115451

S H 1 2 6 1 15457

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Piumafilfoder/Piumafil lining

Piumafilfoder/Piumafil lining

22

001

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

S T REET

&

H ILL

COLLECT ION

607

673

301

S H 1 4 6115458

ER

MER IN O

SEG

100% Akryl/Acrylic

799

797

034

S H 1 3 6115459 100% Merinoull/Merino wool Piumafilfoder/Piumafil lining

7 is the amount of colors we can see in a rainbow. It’s also the age of our young model Tindra. A color- and wonderful girl!

AUTUMN / WINTER 2015

23


”19” is a song by Paul Hardcastle, an anti-war song focusing on America’s involvment in the Vietnam War. It was released in 1985. Our model Michelle is 19 years old.

24

AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55


I FRANKRIKE Närmare bestämt staden Nimes föddes namnet till vår kollektion. Denim. Serge de Nîmes. Nimes betyder Tyg från Nimes. Det var sen det namn som det hårda, tuffa twilltyget fick. Tyget som bland annat Levi’s köpte för att tillverka sina första jeans av – guldgrävarbyxorna som numera är legendariska. Vår kollektion är inte gjord i denim, men är perfekta för att matcha denimmodet med – som är mer aktuellt än någonsin. Raw denim, black denim, tvättat, slitet och bara snyggare med tiden är typiskt för denim. Våra mössor är både slitstarka och moderätta.

NIMES, FRANCE – birthplace of our collection’s name. Denim. Serge de Nîmes means fabric from Nimes. That’s how the tough, hard twill got its name. Fabric that Levi Strauss purchased to produce his first jeans – gold miner pants – which are now legendary. Our collection isn’t made of denim, but our items are perfect for matching with denim garments that are as appreciated as ever. Denim every which way: black, raw, washed, whiskered – and lovelier with time. Our caps are equally as robust and respected.

AUTUMN / WINTER 2015

25


S EGER

D ENIM

COLLECT ION

349

301

194

001

301

D 6 6115725

D 3 6115721

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

537

Fuskp채lsfoder/Fake fure lining

001

416

121

26

AUTUMN / WINTER 2015

001

440

690

471

D 7 6115726

D 2 6115719

100% Akryl/Acrylic

85% Akryl/Acrylic, 15% Ull/Wool

416


ER

D ENIM

COLLECT ION

MER IN O

SEG

S EGER

195

647

164

537

750

001

301

D 9 6115470

D 1 0 6 1 15460

100% Merinoull/Merino Wool

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, Piumafilfoder/Piumafil lining

618 261

690

001

607

000

315

001

D 8 6115727

D 1 6 1 15710

100% Akryl/Acrylic

100% Akryl/Acrylic, Fleecefoder/Fleece lining

AUTUMN / WINTER 2015

27


S EGER

D ENIM

COLLECT ION

334

690

001

733

28

010

301

001

416

121

D 4 6115722

D 5 6 1 1 5723

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

291

301

195

537

195

439

D 1 1 6115464

D 1 2 6 1 1 5473

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool

60 % Ull/Wool, 40% Akryl/Acrylic

AUTUMN / WINTER 2015


21. The number on the jersey that has been retired by several North American sports teams in honor of past playing greats or other key figures. Like for example Bรถrje Salming and Peter Forsberg. Our model Linus is also a number 21.

AUTUMN / WINTER 2015

29


A PROUDLY MANAGED

HERITAGE

ALLT KOMMER TILLBAKA. Det är en sanning vi skriver under på. Vi gör mer än gärna djupdykningar i vår egen historia och plockar upp guldkorn från vårt mössarkiv. Allt var inte bättre förr, men vi kan säga att vi haft många ljusa stunder i vår historia. Heritage beyder arv och vi är stolta över det vi gjorde förr. Det är något av en hyllning till alla de som arbetat i företaget genom alla år. Designers, stickare och sömmerskor som under decennier fört ut stickad stil i världen från skogarna i Röshult, Västra Götaland, Sverige.

WHAT GOES AROUND COMES AROUND. A truth we endorse. We’re delightfully digging into our history and retrieving gems from our archives. Not everything was better in the old days, but we must say that we had many bright moments in our history. Heritage means inheritance, and we’re proud of what we’ve done. Our pride is a tribute to all those who worked in the company throughout the years. For decades, designers, knitters, and seamstresses brought knitted fashion into the world from the forests of Röshult, Västra Götaland, Sweden.

30

AUTUMN / WINTER 2015


Four is the only number that has the same number of characters as its value in the English language. Zack is four years and has got the same amount of letters in his name.

AUTUMN / WINTER 2015

31


47 is the year we were born. That is the same year Gunnar – our model was born. The same year the first SAAB automobile was produced. A year when great things happened.

32

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

H ERITAGE

COLLECT ION

607

195

137

347

265

690

H 4 6115431

H 1 6 1 1 5 433

100% Akyl/Acrylic

100% Akryl/Acrylic

Piumafilfoder/Piumafil lining

Piumafilfoder/ Piumafil lining

036

055

001

733

301

036

H 3 6115430

H 2 6 1 1 5 432

100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/Piumafil lining

100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/ Piumafil lining

AUTUMN / WINTER 2015

33


34

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

S KI

T EAM

COLLECT ION

ALPINE SKI TEAM SWEDEN PERFEKTION OCH NOGGRANNHET Att inte lämna något åt

PERFECTION AND ACCURACY. Nothing left to chance.

slumpen. Att veta precis vilken linje man skall ta, hur man skall äta

Knowing exactly which path to take, how to eat the day before

dagen innan tävling, eller vilken vinkel stålkanterna skall ha. Allt det

a competition, or what angle steel edges must have. Every day

där är vardag för åkarna i det Svenska Alpina landslaget. Utan att

these thoughts enter the minds of Sweden’s alpine ski team. Without

vara noggranna perfektionister hade de aldrig varit i eliten. Samma

being meticulous perfectionists, they’d never be professionals.

sak gäller för oss. Om vi inte väljer nålar, garn och utför vår söm-

The same applies to our operations. If we don’t carefully choose

nad med noggrannhet och till perfektion, så hade aldrig de svenska

needles and yarn and sew with precision to perfection, then star

stjärnorna valt våra produkter.

athletes around the globe would never select our products.

301

301

A 1 6115443

U 4 6113576

100% Akryl/ Acrylic

100% Akryl / Acrylic Fleecefoder/Fleece lining

AUTUMN / WINTER 2015

35


JENS

BY GGM ARK

COLLECT ION

PRESENTATION ÄR ÖVERFLÖDIG. Jens Byggmark är idag en av våra starkaste profiler inom den alpina sporten, och vårt samarbete har nu pågått i många år. Jens är ytterst delaktig i utvecklingen av sin egen Byggmark Kollektion, och vi väljer garn, färger och design tillsammans. Sen är han givetvis vår bästa modell för just Byggmark Kollektionen. Hej säger vi till färgstarka Byggismössor.

PRESENTATION IS REDUNDANT. Jens Byggmark is one of our strongest personalities in the alpine sport, and our long-time partnership with him is still going strong. Jens is extremely involved in development of his Byggmark collection, and together, we select yarns, colors, and designs. Naturally, he’s the best model for the Byggmark collection.

PHOTO: NICKLAS BLOM

We salute the colorful Byggmark caps.

36

AUTUMN / WINTER 2015


JENS

BY GGM ARK

COLLECT ION

416

301

691

001

265

001

J E N S 2 0 6115440

J E N S 2 1 6115442

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool Piumafilfoder/Piumafil lining

036

371

708

J E N S 2 2 6115441 100% Akryl/Acrylic

AUTUMN / WINTER 2015

37


Nine is considered a good number in Chinese culture because it sounds the same as the word �longlasting�. Our model Kasper is definately a longlasting dude.

38

AUTUMN / WINTER 2015


OUR LATEST ARTIST COLLABORATION RESULTS IN OUR WILD

SHAI DAHAN COLLECTION

SPRAYBURKAR ELLER GARN? Det verkar inte spela någon roll

SPRAY CANS OR YARN? It doesn’t matter what tools we put

vilket verktyg vi sätter i händerna på den oerhört begåvade gatuartisten

into the hands of Shai Dahan – an incredibly talented street artist.

Shai Dahan. Hans konstnärskap och tydliga formspråk kommer fram

His artistry and clear design come to the fore – regardless of the

oavsett teknik. Vi är stolta över att samarbeta med Shai som parallellt

technique. We’re proud to work with Shai, who in parallel with

med vårt samarbete haft flera separatutställningar i USA och Europa,

our partnership, has had several solo exhibits in the US and Europe

och gjort flera välgörenhetsprojket, för exempelvis Project Playground

and has worked with several charitable initiatives such as Project

och Rosa bandet. Detta är vår andra säsong med Shais konstverk

Playground and the Pink Ribbon. This is our second season with

i stickad form och kollektionen innehåller allt från blixtar och dunder

Shai’s artwork in knitted form, and the collection ranges from thunder

till leoparder och flaggor.

and lightning to flags and leopards.

AUTUMN / WINTER 2015

39


S EGER

S H AI

D AH AN

COLLECT ION

728

000

226

001

410

144

S H A I 1 6115401

S H A I 2 6 115402

100% Akryl/Acrylic

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining

001

728

195

708

S H A I 3 6115403

40

AUTUMN / WINTER 2015

1641

1164

S H A I 4 6 115404

100% Akryl/Acrylic

100% Akryl/Acrylic

Piumafilfoder/Piumafil lining

Piumafilfoder/Piumafil lining


S EGER

S H AI

D AH AN

COLLECT ION

301

360

186

145

036

001

S H A I 5 6115406

S H A I 6 6 115407

70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining

100% Akryl/Acrylic

749

708

147

S H A I 7 6115408 70% Akryl/Acrylic, 30% Ull /Wool Piumafilfoder/Piumafil lining

AUTUMN / WINTER 2015

41


47 – as in 1947. The year our brand was founded, and also the year when our model Gull Britt was born. It must have been an extraordinary good year!

4 22

AAUUTTUUMMNN // W WI INNTTEERR 22001155


CLASSIC

THE STYLE NEVER GOES OUT OF FASHION GOD STIL ÄR TIDLÖS. Det vet vi eftersom vissa av våra mössor funnits med oss i över 15 år. Nisse till exempel. Givetvis har vi lagt till några extra färger genom åren, men vi vet att vi har en kvalitetsmössa som är en riktig storsäljare. Klassiska mönster, balanserad färgskala (nåja, Nisse kanske sticker ut näsan lite längre) och riktigt bra kvalitet – det är kraven på en mössa för att komma med i vår Classic-kollektion.

GOOD STYLE IS TIMELESS. We know this because some of our caps have been with us for more that 15 years. Nisse, for example. Of course, we’ve added a few extra colors over the years. Nevertheless, we know we have a quality cap that’s a real big seller. Classic patterns, balanced color schemes (well, Nisse might stick out a little) and really good quality – a few of the rigorous requirements for making it into our Classic collection.

AUTUMN / WINTER 2015

43


S EGER

CLAS S IC

COLLECT ION

371

236

137

098

C 3 6 1 1 5 4 52 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo

098

371

137

C1 6115456 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo

267

733

C 4 6 1 1 5453

036

100% Akryl/Acrylic, Fleecefoder/Fleece lining

371

036 076

098

C 2 6115450 70% Merinoull/Merinowool, 30% Bambu/Bamboo

291

301

C 5 6115462 100% Akryl/Acrylic Piumafilfoder/Piumafil lining

44

AUTUMN / WINTER 2015

733


S EGER

CLAS S IC

COLLECT ION

001

561

001

301

561

C H A R M 6 102704

I K E 6102702 100% Akryl/Acrylic

001

301

100% Akryl/Acrylic

001

301

M I L LY M I L LY 6106712

M O N O 6 18577

100% Polyester Vuxen och barn storlekar/Adult and children´s sizes

100% Bomull/Cotton

AUTUMN / WINTER 2015

45


S EGER

CLAS S IC

COLLECT ION

487

N I S S E 612001 100% Akryl/Acrylic

46

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

001

561

226

142

160

036

470

147

CLAS S IC

195

342

005

146

COLLECT ION

000

126

301

194

675

144

329

307

AUTUMN / WINTER 2015

47


48

AUTUMN / WINTER 2015


MATERIAL GUIDE HEADWEAR BAMLANA.

Bamlana är ett nytt ekologiskt material tillverkat av bambufibrer och mulesingfri merinoull. Det är ett hundraprocentigt naturmaterial som ger utmärkt fukttransport, ventilation och värmereglering. Bamlana är dessutom luktresistent, lätt, mjukt och mycket bekvämt mot huden. Öko-Tex märkt.

BAMLANA.

Bamlana is a new ecological material made of bamboo fibers and merino wool. It is 100% natural and provides outstanding moisture transport, ventilation, and thermoregulation. Furthermore, Bamlana is odor resistant, lightweight, soft, and very comfortable to wear. Oeko-Tex approved.

SEGER THERMAL BALANCE™ MICROKAPSLAR. Outlast®–fibern är fylld med miljontals mikrokapslar, bestående av vax under ett tunt skal. Vaxet reagerar på din kroppstemperatur och går från fast till flytande form på några sekunder. När kroppen kyls ned återtar kapseln sin ursprungliga fasta form gradvis, genom att släppa ut lagrad kroppsvärme i den hastighet som krävs för att hålla perfekt arbetstemperatur för kroppen.

Ett högfunktionellt fleecematerial med mycket hög andningskapacitet. Huvudet hålls torrt och svalt även vid maxprestation, samtidigt som materialet isolerar och värmer, när det är kallt. 4-vägs stretch ger smidighet och en perfekt passform. Mössorna med Polartec® är därför idealiska för sport på alla nivåer.

POLARTEC RECYCLED®. A highly functional fleece material with extensive breathing capacity. It keeps the head dry and cool even when one performs at one’s best, and it isolates and heats when it’s cold. 4-way stretch gives full mobility as well as perfect fit. So caps with Polartec® Power Stretch are ideal for all kinds of sport activities.

PIUMAFIL® contains a mix of hand-picked cotton and natural Kapok. The combination gives a feeling of unique lightness and a remarkably mild and silky smooth product that leads moisture away from your body.

SÅ FUNGERAR SEGER THERMAL BALANCE™ Kroppsvärmen tas upp av mikrokapslarna och håller alltid din kroppstemperatur på en behaglig nivå. Kroppsvärmen aktiverar kapslarna i Outlast®–materialet och lagringsprocessen startar. När kroppen kyls ned av vind, snö och låga temperaturer, går de över till fast form och fungerar då som köldbarriär eftersom de kyls ned utifrån och in.

MICROCAPSULES. Outlast® fibers contain millions of POLARTEC RECYCLED®.

PIUMAFIL® är en blandning av finare handplockad bomull och naturligt växande Kapok. Kombinationen ger en känsla av unik lätthet och en anmärkningsvärd mild samt silkeslen produkt som transporterar fukten bort från huden.

microcapsules consisting of wax in a thin shell. The wax reacts to your body temperature and can change from solid to liquid form in a few seconds. When the body gets chilled, the capsules gradually return to their original solid form, releasing the stored body heat at the rate required to maintain the body’s ideal working temperature (37°C).

HOW SEGER THERMAL BALANCE™ WORKS The microcapsules absorb your body heat, maintaining your body temperature at a comfortable level. Your body heat activates the capsules in the Outlast® material, and the storage process begins. When your body is chilled by wind, snow, and low temperatures, the capsules change back to solid form, acting as a barrier against chill as they cool from the outside in.

COOLMAX® ser till att hålla huvudet torrt och fräscht. Ett material som andas och transporterar bort fukten från huvudet.

COOLMAX®

is a material that is breathable and designed to transport moisture away from the body. Keeping your head feeling warm and dry.

WINDSTOPPER®

är ett lätt och mycket tunt membran som skyddar mot vinden samtidigt som det ger en mycket god ventilation. Membranets mikroporer stänger ute den kalla vinden medan fukt och överskottsvärme tillåts passera från insidan, vilket ger ett torrt, varmt och behagligt mikroklimat.

WINDSTOPPER® is a very thin, lightweight membrane that provides total wind protection and excellent ventilation simultaneously. The membrane’s micropore structure keeps cold wind out while allowing moisture to escape, keeping you dry, warm, and comfortable.

AUTUMN / WINTER 2015

49


OUR HISTORY IN BRIEF GUNNAR OCH EN VÄSKA. Det var så det började en gång.

GUNNAR AND A SUITCASE. That was how it all started.

Vår historia. Det är många som vet att vi funnits i snart 70 år, men

Our history. Many of our fans know that we’ve been around for

kanske inte vad vi gjort på vägen. Vi satte oss ned för ett samtal

nearly 70 years, but perhaps they don’t know what we’ve done

med Gunnar själv, och fick oss en liten historielektion, som vi försökt

along the way. So we hunkered down with Gunnar to get a little

sammanfatta i stora drag här nedanför.

history lesson that we briefly summarize below.

IF ELFSBORG här representerad av Ove Grahn i bollduell med Öster IF’s Harry Bild, var bara ett av många Allsvenska fotbollslag som spelade i Seger. Under 6070- och 80-talet låg förmodligen strumporna från Röshult bakom flest mål i Sverige.

EGIL NIELSEN – Danmarks landslagsmålvakt under 40- och 50-talet boxar bort bollen över huvudet på Gunnar Nordahl. Egil hade känsliga fötter och ville att Seger skulle utveckla strumpor utan tåsöm, då han tyckte den skavde. 1947 startade Gunnar Segerqvist sin verksamhet på föräldragården. Ett uthus, tvättstugan och en del av stallet var de första sticksalarna och lagren. Firmabilen var en Renault och kollektionen bestod av strumpor, stickade tröjor, koftor och hockeydamasker. IN 1947 Gunnar Segerqvist started his business on the family farm. The laundry shed, stall, and part of the barn were used as the first knitting rooms and warehouse. The company car was a Renault, and the collection consisted of socks, sweaters, cardigans, and hockey leggings.

Det gick tyvärr inte på den tidens maskiner, istället sattes sömmen undertill och Egil var nöjd. Numera vet vi att våra strumpor har en minimal tåsöm, och Egil hade säkert godkänt dem!

OVE GRAHN AND HARRY BILD – two of many national soccer players who wore Seger items. In the ‘60s, ‘70s and ‘80s, these socks from Röshult were behind most goals in Sweden.

TOMMY SVENSON som sedemera

Here, Ove (Elfsborg team) and

blev legendarisk som landslagets

Harry (Öster team) are fighting

ledare för den svenska VM-truppen

for the ball.

som tog VM-brons i USA 1994, var en av spelarna i Allsvenskan som såg till att fötterna mådde bra i fotbolls-

EGIL NIELSEN – Denmark’s national team goal-

skorna med hjälp av Seger

keeper in the ‘40s and ‘50s bops away the ball over Gunnar Nordahl’s head. Egil had sensitive

TOMMY SVENSON was one of

feet and wanted Seger to develop socks without

the Swedish professional league

toe seams because he thought they chafed.

players who ensured that his feet felt

Unfortunately, machines at that time couldn’t do

good in soccer (football) shoes with

the job. So seams were positioned underneath,

help from Seger. Tommy later

and Egil was satisfied. Athletes now know that

became legendary as the national

our socks have minimaal toe seams – Egil would

team’s leader for the Swedish World

have approved!

Cup squad that took the bronze medal in the US in 1994.

SIXTEN JERNBERG är Sveriges i särklass mest framgångsrika skidåkare med två Vasaloppssegrar, 9 Olympiska medaljer och 6 VM-medaljer. Gunnar och Sixten träffades på en mässa i Norrköping i början av 60-talet och blev både goda vänner och började utveckla skidstrumpor tillsammans. SIXTEN JERNBERG is by far the most successful skier (two-time Vasaloppet winner, nine Olympic medals, and six world-championship medals). Gunnar and Sixten met at a trade show in Norrköping, Sweden in the early ‘60s. They became good friends and started to develop ski socks.

50

AUTUMN / WINTER 2015

SIXTENS STRUMPOR På 50- och 60-talet åkte skidåkarna i knickers. Det var inte så praktiskt alla gånger då det ofta blev en glipa mellan strumpan och byxan, och knäna blev kalla. Detta var ett av de första utvecklingssamarbeten Seger gjorde med en elitidrottare. Sixten krävde strumpor som inte bara var slitstarka och sköna, utan även extra långa, så de gick upp över knäna. SIXTEN’S SOCKS. Skiers wore knickers in the ‘50s and ‘60s. Not too practical due to frequently occurring gaps between the socks and knickers (their knees got cold). So Seger’s first collaboration with an elite athlete closed these gaps: Sixten demanded socks that were durable, comfortable, and extra long so that they covered the knees.


ANJA PÄRSONS 42 vörldscupsegrar, 13 VM-medaljer och sex OS-medaljer talar sitt tydliga språk. Här är Sveriges i särklass bästa kvinnliga alpina stjärna. Vi träffade Anja och inledde samarbetet med henne 2005 och har under hela hennes aktiva karriär sedan dess

1972 Var det första året som

utvecklat 10 kollektioner tillsammans. Samma målmedvetenhet och per-

Seger var olympisk sponsor och

fektion som hon visat i pisten, gällde även vid mössstickningen. Minnena

försåg det svenska olympiska laget med mössor och strumpor. Det fortsatte man med ända fram till 1984. 1972 – the first year that Seger was an Olympic sponsor and supplied the Swedish Olympic team with hats and socks. This initiative continued up to 1984.

av vårt nära samarbete är ändå fler än mössorna. Det var ett glädjefyllt

TORBJÖRN NILSSON fotbollsstjärnan från 80-talets

samarbete och fin vänskap som fortfarande består.

IFK Göteborg. En av alla kända idrottsprofiler som 1985 var med och invigde den återuppbyggda fabriken

ANJA PÄRSONS 42 world cup victories, 13 world championship

efter den olycksaliga branden 1984.

medals, and six Olympic medals speak for themselves. She is by far Sweden’s best female alpine star. In 2005, we met Anja and began

TORBJÖRN NILSSON – ‘80s soccer star on the

working with her. Since then, we’ve developed 10 collections together –

Gothenburg team. As one of all the renowned athletes

in parallel with her active career. The same sense of purpose and perfec-

in 1985, Nilsson inaugurated the rebuilt factory

tion she displayed on piste is also applied to cap knitting. Memories of

that unfortunately burned in 1984.

our close cooperation are more than the caps. The pleasant partnership and fine friendship remain.

FREESTYLE SKI TEAM CANADA är våra senaste vänner på de olympiska prispallarna med stickade produkter från Seger på huvud och fot. I drygt tre år har vi samarbetat med dem och levererat mösssor och strumpor för RONNIE HELLSTRÖM. En av Sveriges mest framgångsrika fotbollsmålvakter genom tiderna. En världsstjärna som slog igenom på allvar i samband med VM 1974. Han värvades strax därinnan till Kaiserslauten i den Tyska Bundesligan. Seger träffade honom på ett flertal mässresor till Tyskland och tycke uppstod och han blev en av våra ambassadörer. RONNIE HELLSTRÖM – one of Sweden’s most successful soccer goalkeepers of all time. A superstar who had a breakthrough during the world cup in 1974. He was recruited shortly thereafter to Kaiserslauten, the German Bundesliga. Seger met him at several trade shows in Germany – mutual admiration emerged, and he became one of our ambassadors.

både tävling och träning. Ett samarbete som ALPINE SKI TEAM SWEDEN Vårt utförs-

båda parter är väldigt nöjda med.

åkningslandslag har vi samarbetat med i över 15 år. De första mössorna och strumporna

FREESTYLE SKI TEAM CANADA – our

levererade vi till dem redan 1998. Tillsammans

newest friends on Olympic winners’ platforms

med dem har vi stått på pallen fler gånger än

with knitted products from Seger on their heads

vi kan räkna till vid det här laget. Seger är det

and feet. In just over three years, we’ve wor-

enda som räknas för dem.

ked with them and delivered caps and socks for competing and training. A collaboration

ALPINE SKI TEAM SWEDEN – We’ve

that delights both parties.

worked with our downhill team for more than 15 years. We delivered the first caps and socks to them in 1998. And we stood on winners’ platforms with them more times than we can count. Seger (Swedish for victory) is all that counts for them.

JENS BYGGMARK är idag en av Sveriges största alpina stjärnor. Vi har haft ett nära samarbete med Jens, inte minst i vår utveckling av kompressionsstrumpor där Jens känsla för detaljer och envishet hjälpt oss att bli ännu bättre på funktion och komfort. På senare tid har vi även gjort möss-

THOMAS WASSBERG med sitt OS Guld från 1980. Honom träffade Gunnar och hustrun Peggy på ett sportlov vid sitt besök i Sixten Jernbergs stugby på 70-talet. Gunnar frågade Sixten om det inte fanns några nya talanger, och då tipsade han om Thomas. Efter loppet som gick söndagen därpå fick vi en stund att tala med Thomas, som på sitt norrländska vis inte var alltför talför. Men det gick bra ändå och Seger och Thomas Wassberg har varit vänner sedan dess, och han har burit våra mössor och strumpor både då han tagit VM- och OS-medaljer. Dessutom har han varit god vän med familjen Segerqvist under alla dessa år, bott hemma hos dem och ätit Peggys gröt – i stora lass som han brukade.

’kollektioner tillsammans med Jens. JENS BYGGMARK – today, one of the greatest alpine stars. We’ve worked closely with him – not least when developing our compression stockings. His attention to detail and persistence helped us become even better regarding function and comfort. More recently, we’ve made very nice cap collections with him.

THOMAS WASSBERG with his Olympic gold medal from 1980. He met Gunnar and his wife Peggy during winter break while visiting Sixten Jernberg’s cottage site in the ‘70s. Gunnar asked Sixten if any new talent was around, and then he tipped off about Thomas. After a competition the following Sunday, we got a moment to speak with Thomas, who, typical for a northerner, wasn’t too talkative. But all went well, and Seger and Thomas Wassberg have been friends ever since. He has worn Seger hats and socks when he won medals in the Olympics and world championships. In addition, he remained a good friend of the Segerqvist family – living with them and eating copious quantities of Peggy’s porridge.

AUTUMN / WINTER 2015

51


WELCOME TO THE

FUTURE OF SOCKS

52 52

AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55


VÄRMANDE NYHETER. Denna säsongen har vi en nyhet som vi gärna berättar lite extra om. Seger Heat System. Strumpor med inbyggd värme. En revolution för frusna fötter. Men även våra andra kollektioner har uppdaterats och utvecklats. Satsningen på kompression ökar – vi har förbättrat befintliga modeller och lagt till några nya. I vårt framtida Seger Compression Lab kommer vi att kunna mäta kompressionsgraden själva, vilket givetvis kommer att göra att vi blir ännu bättre i framtiden. Förra årets succé med Everyday socks får nya färger och mönster i samma höga kvalitet. Finaste Merinoull i sköna färger.

WARMING NEWS. This season we have some hot news that we’d like to share, namely, the Seger Heat System. Socks with built-in heating. A revolution for frozen feet. And our other collections are updated and further developed. Focus on compression increases: so we improved existing models and added some new ones. Going forward, the Seger Compression Lab will measure the compression ratio, which will naturally make us even better at making compression hosiery. Last year’s successful Everyday Socks collection gets new colors and patterns in the same high quality. The finest merino wool in lovely nuances.

AUTUMN / WINTER 2015

53


54 54

AAUUTTUUM MNN // W WI INNTTEERR 22001155


FORGET COLD FEET SEGER HEAT IS WEARABLE TECHNOLOGY FOR A BETTER OUTDOOR EXPERIENCE

EN VÄRLDSNYHET FÖR ALLA FRUSNA. Kalla fötter kan förstöra den bästa upplevelsen i backen, skogen, på isen eller i spåret. Vi har samarbetetat med Inuheat och utvecklat strumpor där du reglerar värmen i dem via din smartphone. Ett minimalt batteri som laddas via USB i din dator eller väggen håller värmen i upp till 8 timmar. Glöm allt vad frusna fötter heter. Vintrarna kommer säkerligen bli varmare i framtiden.

A WORLD FIRST FOR FREEZING FOLKS. Cold feet can ruin the best slope, forest, ice, or ski track experiences. We partnered with Inuheat and developed socks that let users regulate the heat in their socks via smartphones. A minimal battery maintains the warmth for up to 8 hours; it’s charged via a USB in a computer or wall charger. Forget frozen feet. Present and future winters will certainly be warmer.

AUTUMN / WINTER 2015

55


ANVÄND DIN SMARTPHONE för att kontrollera temperaturen i dina strumpor. En enkel och smart app ger dig access direkt till batteriet på strumpan. Appen är utvecklad av Inuheat och kan styra flera olika produkter som är kopplade till samma system. Det betyder att du kan ha flera strumpor, eller andra produkter som exempelvis handskar, som styrs av samma applikation. Värmen justeras enkelt steglöst, och kan anpassas separat till vänster och höger fot. SMARTPHONE APP Smartphones can control the temperature in Seger socks. A clever, simple app enables direct access to the battery on the sock. Inuheat developed the app, which can control several different products that are linked to the same system. So the same app controls many socks or other items such as gloves. The heat is easily, incrementally adjusted and can be separately adapted for the left and right foot.

BLUETOOTH KOMMUNIKATION Telefonen kopplas enkelt ihop med batteriet via bluetooth, och ställs in för just dina strumpor. BLUETOOTH ® COMMUNICATION Phones are easily connected with batteries via Bluetooth® and settings are personalized.

SLITSTARK KOMFORT Självklart är vår HEAT strumpa stickad i de bästa materialen vi har att tillgå, för vara både slitstark och skön att bära. Den är stickad med lite kompression, en frottéfot och minimal tåsöm för bästa komfort. Värmen kommer från batteriet som är fäst upptill på strumpan, och leds genom en metalltråd fram till tårna, där ett garn som är ledande är instickat. RUGGED COMFORT Obviously, our Heat socks are knitted with state-of-the-art materials – to ensure durability and comfort. They contain a little compression, terrycloth soles, and minimal toe seams. The heat comes from the battery that’s attached to the top of the socks. Fine metal thread in the yarn conducts heat to the toes.

56

AUTUMN / WINTER 2015

SMART BATTERI Batteriet fästs enkelt under det elastiska bandet med två magneter kopplade till polerna på batteriet. Strömmen leds direkt från batteriet – via de stickade kontaktpunkterna till den konduktiva tråden – som sedan leder värmen till tån på strumpan. Batteriet har en vibrationsfunktion som gör att man känner då man sätter igång, stänger av, eller justerar temperaturen. Batteritiden är upp till 8 timmar och styrs av hur hög temperatur man väljer att ha i strumporna. SMART BATTERY The battery is easily attached under the elastic band with two magnets attached to the poles of the battery. Power is supplied directly from the battery via the knitted contact points to the conductive thread that then conducts the heat to the sock’s toe. The battery has a vibration function that users feel when it’s switched on and off and when the temperature is adjusted. Battery life is up to 8 hours, depending on what preferred temperature you set.

LADDA BATTERIERNA VIA USB I paketet då man köper batterierna ingår även en laddare som man enkelt kopplar in via USB till sin dator eller en väggladdare. Det tar ca 45 minuter att ladda batteriet fullt igen. En laddare funkar till båda batterierna, som fästs på varsin sida om laddaren. CHARGE ITS BATTERIES VIA USB The battery package includes a charger that easily connects via a USB to a computer or a wall charger. It takes about 45 minutes to fully charge the battery again. One charger works for both batteries, which are attached to each side of the charger.


001

001

SHS-SKI 01 COMPLETE 60 1 5 0 2 0

SHS-TREK 01 COMPLETE 6015021

Complete package means: SOCKS / 2 BATTERIES / CHARGER UNIT Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

Complete package means: SOCKS / 2 BATTERIES / CHARGER UNIT Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

SHS-SKI 01 SOCK 60 1 5 0 1 7

SHS-TREK 01 SOCK 6115018

Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

P O W E R PA C K 6015019 BATTERIES / CHARGER

Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

AUTUMN / WINTER 2015

57


S EGER

S ENS E

COLLECT ION

SEGER SENSE SOCKS COMPRESSION WITH

FUNCTION TO PERFECTION KOMPRESSION OCH FUNKTION. Sensekonceptet lanserades av Seger för mer än 15 år sedan. Vi har kontinuerligt utvecklat vår stickteknik och våra materialval för att optimera passform, funktion och komfort i våra bästa strumpor. Nästa steg blir vår investering i vårt nya Sense Compression Lab. Där mäter vi kompressionen själva direkt i vår fabrik. På så vis kan vi direkt justera, förfina och laborera med kompressionsgrad och funktionen i strumporna. Med ökad kunskap kommer ökad funktion och i slutändan givetvis bättre, skönare och mer funktionella strumpor.

COMPRESSION AND FUNCTION. Seger launched the Sense concept more than 15 years ago. We’ve continuously developed our knitting technologies and materials to optimize fit, function, and comfort in our best socks. The next step? Our new Sense Compression Lab, where we can

S IZE CO N V E RTE R E U R / U S

measure compression during manufacturing in our factory. Consequently,

EUR

we can precisely adjust, refine, and experiment with compression and functions in the socks. With increased expertise comes increased functionality and ultimately, more attractive, enhanced socks.

58

AA UU TT UU M MN N // W W II N N TT EE RR 22 00 11 55

34 37 40 43 46

– – – – –

36 39 42 45 48

US MEN

US WOMEN

2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½

4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13


704

C R O S S C O U N T R Y M I D 6 0 1 10 2 1

SEG

001

CROSS COUNTRY MID COMPRESSION 6 0 1 4002 50% Merinoull/ Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 4% Nano Glide™, 2% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

M O U N T A I N P L U S 6011019 38% Polycolon®/Polypropylene, 20% Nano Glide™ 20% Merinoull/Merino wool, 20% Polyamid/Polyamide 2% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

164

MER O

012

ER

IN

011

MER

164

SEG

50% Merinoull/Merino wool, 43% Polyamid/Polyamide, 6% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

704

ER

O

328

MER

IN

1145

COLLECT ION

O

001

ER

S ENS E

IN

SEG

S EGER

001

P O L A R P L U S 6011020 82% Merinoull/ Merino wool, 10% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

AUTUMN / WINTER 2015

59


015

ALPINE MID WOOL COMPRESSION 6014001 50% Merinoull/Merino wool, 47% Polyamid/Polyamide, 3% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

MER

A L P I N E M I D A D VA N C E 6011023 50% Merinoull/Merino wool, 49% Polyamid/Polyamide 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

60

AUTUMN / WINTER 2015

001

678

ALPINE MID COMPETITION 6011025 55% Merinoull/Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

725

MER

O

1641

ER

IN

SEG

O

001

MER

749

IN

SEG

53% Polyamid/Polyamide, 36% Merinoull/Merino wool, 7% Nano Glide™, 4% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

ER

SEG

001

ALPINE THIN COMPRESSION 6011022

ER

O

036

MER

IN

749

COLLECT ION

O

001

ER

S ENS E

IN

SEG

S EGER


COLLECT ION

SEG

80% Merinoull/Merino wool, 19% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

568

TREKKING PLUS COMPRESSION 6012008 50% Merinoull/ Merino wool, 44% Polyamid/Polyamide, 5% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

001

ER

MER

O

SEG

MER

IN

164

ER

O

T R E K K I N G P L U S 6011018 80% Merinoull/ Merino wool, 12% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

001

T R E K K I N G M I D 6011017 69% Merinoull/Merino wool, 23% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™ , 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

IN

015

O

164

IN

001

MER

164

SEG

46% Polyamid/Polyamide, 40% Merinoull/Merino wool, 13% Polyester/Coolmax®, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

SEG

ALPINE PLUS PROTECTION 6011024

MER

O

BYGGMARK MID COMPRESSION 60110 2 6

ER

001

195

ER

IN

164

O

001

MER

IN

164

ER

SEG

MER

O

001

ER

S ENS E

IN

SEG

S EGER

164

L I N E R T H I N 6011016 49% Polyamid/Polyamide, 40% Merinoull/Merino wool, 10% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

AUTUMN / WINTER 2015

61


S EGER

S KI

COLLECT ION

S IZ E C O N V E RT E R E UR / US EUR 34 37 40 43 46

– – – – –

36 39 42 45 48

US MEN

US WOMEN

2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½

4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13

001

704

248

410

A L P I N 6001149 66% Akryl/Acrylic, 28% Ull/Wool, 5% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

036

62

301

329

001

410

015

001

S K I 1 6015012

S K I 2 6015015

60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 9% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 4% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

AUTUMN / WINTER 2015


S EGER

KID S

COLLECT ION

S I Z E C ONVE RT E R E UR / US EUR

US KIDS

19 22 25 28 31

4 - 5½ 6 - 7½ 8 - 9½ 10 - 11½ 12 - 13½

21 24 27 30 33

036

164

MER

O

001

ER

IN

SEG

-

015

001

704

248

410

T R E K K I N G P L U S 6011018

A L P I N 6001149

80% Merinoull/Merino wool, 12% Polyamid/Polyamide, 7% Nano Glide™, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36

66% Akryl/Acrylic, 28% Ull/Wool, 5% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36 Färgerna 001 och 410 finns även i storlekarna 25-27, 28-30/ The colors 001 and 410 are also available in sizes 25-27, 28-30

301

329

001

410

015

001

001

471

S K I 1 6015012

S K I 2 6015015

L I L L E N 6005009

60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 9% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36 Färgerna 001 och 329 finns även i storlekarna 25-27, 28-30. The colors 001 and 329 are also available in sizes 25-27, 28-30.

60% Akryl/Acrylic, 30% Ull/Wool, 4% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 31-33, 34-36.

90% Ull/Wool, 10% Lycra® Strl/Size: 22-24, 25-27, 28-30, 31-33, 34-36

AUTUMN / WINTER 2015

63


S EGER

E V E RY D AY

S OCKS

COLLECT ION

COMFORT FOR YOUR FEET

EVERYDAYSOCKS MERINO FASHION. Welcome we say to the next colorful

kollektion Everyday Socks. Samma höga kvalitet och komfort,

Everyday Socks collection. Same high quality and comfort –

men nya mönster och färgkombinationer.

plus new patterns and color combinations.

795

791

E D 1 6014007 51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

64

AUTUMN / WINTER 2015

122

MER

O

001

ER

IN

SEG

MERINOMODE. Välkommen säger vi till nästa förgstarka


SEGER

E V E RY D AY

S OCKS

COLLECT ION

S I Z E C O NVE RTE R E UR / US

2½ – 4½ 5–7 7½ – 8½ 9 – 11½ 12 – 13½

4 – 5½ 6½ – 8½ 9 – 10 10½ – 13

792

790

E D 5 6015014

E D 4 6 0 15013

51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

749

MER

O

164

ER

IN

015

O

346

MER

IN

164

ER

MER

O

795

001

ER

IN

O

795

MER

IN

791

ER

SEG

36 39 42 45 48

SEG

– – – – –

US WOMEN

SEG

34 37 40 43 46

US M E N

SEG

EUR

015

E D 3 6014004

E D 2 6 0 14006

51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

51% Merinoull/Merino wool, 48% Polyamid/Polyamide, 1% Lycra® Strl/Size: 34-36, 37-39, 40-42, 43-45, 46-48

AUTUMN / WINTER 2015

65


SEGER SENSE SYSTEM ® LYCRA® i skaftet håller strumpan på plats. RIBBAT SKAFT för optimal spänst i de flesta Sense-modeller.

LYCRA® -reinforced shaft keeps the sock in place and prevents it from slipping down.

RIBBED SHAFT for optimum elasticity EXTRA BRETT stötskydd, anpassat för löpare med kraftigt löpsteg. (Endast på runningmodeller). SKYDDANDE FRICTION RELIEF där risken för skav är som störst. PROTECTIVE FRICTION RELIEF where there is most risk of chafing.

EXTRA WIDE CUSHIONING designed for serious runners. (only on running socks). LUFTKANALER som formar sig efter vristen. AIR CHANNELS that adapt to the shape of your ankle LYCRA® håller strumpan på plats. LYCRA® keeps the sock in place.

SANDWICH-STICKNING, en teknik som ger extra mjuk kvalitet.

KETTLAD SÖM (minimal söm) minimerar skav och tryck. LOOPED (flat) seam minimises chafing and pressure.

En unik teknologi som integreras i garnet vid tillverkningen vilket gör att funktionen finns kvar tvätt efter tvätt. NanoGlide® förbättrar egenskaperna för fukttransport och gör strumpan mer snabbtorkande. Foten hålls sval och torr. Det i kombination med den minimala friktionen gör att risken för skavsår och blåsor minskar radikalt. En fiber behandlad med NanoGlide® blir tio gånger slitstarkare!

NANO GLIDE®

A unique technology thatís integrated into the yarn during manufacturing, which maintains its function after repeated washing. NanoGlide® improves moisture transport and makes socks dry more quickly. Feet stay cool and dry. That, coupled with minimal friction, radically reduces risk of chafing and blisters. Fiber treated with Nano Glide® becomes ten times more durable. ten times more durable.

FRICTION RELIEF DE MÅNGA FÖRDELARNA MED FRICTION RELIEF: • Lägsta friktion jämfört med andra fibrer och fasta material. • Står emot slitage och noppning till och med jämfört med polyamid. • Står emot kemikalier bra och kan därför tvättas om och om igen. • Drar inte åt sig vatten – torkar snabbt vilket sörjer för låg friktion. • Stöter bort olja – enkelt att hålla rent • Flamsäkert (LOI på 95 %). Används till brandmäns kläder och strumpor. • UV-resistent. Vi ger 20 års garanti på materialets ytstruktur. • Utmärkt färgfasthet. • Motstår biologisk påväxt. • Antibakteriellt garn. • Krymper inte av tvättning, torktumling, kokning, ångning.

THE NUMEROUS ADVANTAGES OF FRICTION RELIEF:

DRI-RELEASE®

Dri-release® är ett unikt material med bomullskänsla, upplevelsen är bekväm, torr och luktfri. Gjort av ett patenterat garn, med spår av naturfibrer, kombinerar Dri-release® de bästa egenskaperna av dem båda - stöter bort fukt och är mjuk mot huden. Behandlat med Freshguard® som motverkar dålig lukt.

DRI-RELEASE® Dri-release® is a unique fabric that feels like cotton and keeps wearers comfortable, dry and odour-free. Made from a patented yarn, with just a trace of natural fibers. Dri-release® combines the best of both qualities - it wicks moisture away from the skin and it’s soft to the touch. A Freshguard® treatment embedded in the yarn virtually eliminates odour. 66

AUTUMN / WINTER 2015

MER

O

NANO GLIDE®

ER

IN

SEG

SANDWICH MESH, a technique that produces a super-soft finish.

• Minimum friction compared with other fibres and solid materials. Even when the socks are wet. • Wear-resistant and non-bobbling even when compared with polyamide. • Good resistance to chemicals, so can be washed again and again. • Does not absorb water, dries quickly, which reduces friction. • Repels oil – easy to keep clean. • Flameproof (LOI of 95 %). Used for fire brigade uniforms and socks. • UV resistant. We give a 20-year guarantee on the surface structure of the material. • Excellent colour fastness. • Resistant to biological fouling. • Antibacterial yarn. • Does not shrink during washing, tumble-drying, boiling or steaming.

MERINO ULL

Merinofårets ull är extra fin och krusig. Dess unika struktur ger exceptionellt hög värmeisolering. Merinoull värmer då det är kallt och andas när det är varmt, vilket ger en jämn kroppstemperatur. Ullen har bra fukttransporterande förmåga vilket ger en torr och skön känsla närmast huden. Till skillnad från andra material värmer merinoull även när den är fuktig. Kreatinet i ullen gör den naturligt antibakteriell och gör att du slipper dålig lukt från dina strumpor.

MERINO WOOL

Merino sheep wool is fine and silky soft. Its unique structure provides exceptionally high thermal insulation. This wool warms when it’s cold and breathes when it’s hot – thus enabling a constant body temperature. It has good moisture-wicking capabilities which facilitate a dry, comfortable feeling next to the skin. Unlike other materials, merino wool warms even when damp. Creatine in the wool makes it naturally antibacterial and frees you from unpleasant odor in your socks

COOLMAX® ser till att hålla dina fötter torra och

fräscha hela matchen eller loppet. Ett material som andas och transporterar bort fukten från dina fötter.

COOLMAX®

ensures your feet stay dry and fresh throughout the match or the competition. A material that breathes, and wicks away moisture from your feet.


instagram.com/segereurope facebook.com/segereurope vimeo.com/segereurope youtube.com/segereurope

SEGER EUROPE AB

GERMANY & AUSTRIA

JAPAN

Esterhazyplatz 2/6 7000 Eisenstadt Phone: +49 6209 794648 info@2117sweden.de

1-5-5 Yushima Bunkyou-Ku Tokyo Phone: +81 3381 51311 Fax: +81 3580 33217

CANADA

ICELAND

USA

255 Montee de Liesse Montreal, Qc H4T 1P5 Canada Phone: 514-345-0135 Fax: 514-342-7362 admin@parisglove.com

Baejarhrauni 8 220 Hafnarfirði ICELAND Phone: +354 510 2030 Fax: +354 565 3258 teddi@altis.is

2445 State HWY 30 Mayfield, NY 12117 USA Phone: (800) 262 0978 www.segersports.com

Jordgubbsvägen 24, SE-523 61 Gällstad Phone: +46 321 260 00 Customer service: +46 321 260 50 order@seger.se www.seger.se

PARIS GLOVE OF CANADA LTD

DENMARK & GREENLAND

STYLE 2117 TEXTILHANDEL GMBH

ALTIS

MIYAKO SPORTS CO. LTD

GLOVES INTERNATIONAL INC

All personal på skidanläggningarna använder Segers strumpor och mössor. All the ski school employees wear socks and caps from Seger. Sälen, Lindvallen, Tandådalen, Högfjället, Hundfjället, Idre, Vemdalen, Åre, Duved, Hemsedal och Trysil.

SEGER EUROPE COPERATION PARTNERS

WØHLK SPORTSWEAR APS Malling Bjergevej 78 DK-8340 MALLING Phone: +45 86 93 14 44 sw@he-sport.dk

www.freeride-gastein.com

THANKS TO OUR PROFESSIONAL BUSINESS PARTNERS

AUTUMN / WINTER 2015

67



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.