Luxury files summer17

Page 1

files a

q u e s t i o n

o f

s t y l e

ETHICS

QUALITY

Fashion&Cinema Tea Falco, Reflection of you Watches Highlights & iconic anniversaries

TRAVEL

Special Summer: Top 5 stars destinations in Italy

CULTURE

Venice, non just Biennale

ANTONIO BANDERAS A mediterranean gentleman

AD

E

IN

IT AL Y

M

Quarterly - N. 66 - SUMMER 2017 - printed in June 2017 - Autorizzazione del Tribunale di Roma n. 95/2001 del 13 marzo 2001 - € 10

Fashion in orange



001_003.qxd

26-06-2017

16:19

Pagina 1

EDITORIAL

by Enrico Cogno

Recuperare la relazione Sherry Turkle, esperta di scienze sociali del MIT, con il suo best seller Alone Together (in italiano “Insieme ma soli”), pubblicato con successo in trentotto paesi, propone la necessità di recuperare la conversazione tra le persone, intesa come dialogo e ascolto, l’unica barriera in grado di contrastare la eccessiva pervasività delle comunicazioni in rete. Sarà adesso seguito da Reclaiming Conversation (Restituiteci la conversazione), anticipato da una serie d’interventi della Turkle nel circuito delle Ted conference. Scrive Sherry Turkle: “Non sono una nemica della tecnologia e non chiedo di abolire i nuovi strumenti di comunicazione. Dico solo: torniamo a parlare con qualcuno, non solo in rete. Il momento del dialogo magari si accende lentamente ma poi, all’improvviso, si trasforma nel calore di un’autentica conversazione”. E pensare che siamo appena stati investiti dallo tsunami del 4.0 (la rivoluzione industriale che ci pervade con le sue connessioni totalizzanti e ubiquitarie) e già sta nascendo prepotente un vasto movimento per il recupero della comunicazione che integri il mondo digitale con l’analogico e consenta relazioni con reali contatti ricchi di umanità. In molti settori si cerca di recuperare il dialogo, non necessariamente televisivo o via web: un dialogo vero, in un salotto, su di un prato, in autobus, ovunque, ma non mascherato da nickname e coperto dalla finzione, dall’odio gratuito e dalla superficialità che la rete e che i mass media sembrano imporre. Guardare al futuro è fondamentale, ma non dimenticare il valore del passato lo è altrettanto. La moda, il design, l’architettura spesso hanno imparato a farlo e in molti casi sono riusciti a creare delle fusioni quasi magiche. La riflessione sul tempo affascina i bravi designers e i creativi. I grandi l’hanno sempre saputo; diceva Coco Chanel: “La moda passa, lo stile resta”. E lo stile non può essere solo innovazione, stravolgimento, modifica, fuga in avanti: deve essere anche recupero di quegli aspetti legati alla tradizione che si chiamano rispetto della cultura e dei valori umani.

SALVAGING RELATIONS Sherry Turkle, an expert in social sciences from MIT, in her best seller Alone Together (in Italian “Insieme ma soli”), published to much acclaim in 38 countries, suggests the need to salvage conversations between individuals, meant as dialogue and listening, the sole barrier able to contrast the excessive pervasiveness of network communications. That book will now be followed by Reclaiming Conversation (“Restituiteci la conversazione”), preceded by a series of presentations by Turkle on the Ted conference circuit. Sherry Turkle writes: “I’m not an enemy of technology and I don’t ask that new communication instruments be abolished. I just advocate that we should go back to talking to each other, not just on internet. Going back to dialogue might be slow but then, suddenly, it will transform into the warmth of an authentic conversation”. And to think that we have just been hit by the 4.0 tsunami (the industrial revolution that pervades us with its totalizing and ubiquitous connections) and already a vast powerful movement is on the rise to salvage communication that integrates the digital and analogic worlds and allows relations with real contacts rich in humanity. In many sectors attempts are being made to salvage dialogue, not necessarily on television or via web: a real dialogue, in a living room, on a lawn, on the bus, anywhere, but not hiding it under a nickname and covered in pretense, by gratuitous hate and by superficiality that the internet and mass media seem to impose. Looking at the future is fundamental, but we should not forget that the value of the past is equally so. Fashion, design, architecture often have learned to do so and in many cases have been able to create almost magical fusions. Reflections on time fascinate the good designers and artists. The greats have always known it, said Coco Chanel: “Trends pass, style remains”. And style can not just be innovation, upheaval, change, forward escape: it must also be a salvaging of all those aspects linked to tradition that are known as respect for culture and human values.

LUXURYfiles SUMMER 2017 1


001_003.qxd

26-06-2017

16:20

Pagina 2

SOMMARIO

CONTENTS

1

EDITORIAL

4

LUXURY NEWS. Products, Events, Gourmet

ETHICS 26

COVER 28

32

Orange is the new luxury green

Antonio Banderas. Un gentiluomo mediterraneo

72

A Mediterranean gentleman

LUXURY AS QUALITY 32

Fashion Editorial. Tea Falco, Reflection of you

48

Beauty. La bellezza è emozione Beauty is emotion

52

Watches. Luxury Highlights e anniversari iconici Luxury Highlights and Iconic Anniversaries

78

PEOPLE 60

Massimo Carraro. Il nuovo presente di Lucien Rochat The new present by Lucien Rochat

SPECIAL TRAVEL 66

Tombolo Talasso Resort. Eccellenze toscane si incontrano Tuscan excellence meets

72

Paradise Resort & Spa. Ai tropici d’italia tra design e benessere Italian tropics amidst design and wellness

78

La Plage Resort. Una finestra sul mediterraneo A window on the Mediterranean

84

Falkensteiner Hotels & Residences. Ospitalità vincente Winning hospitality

CULTURE 92

Exhibition. Non solo biennale Not just Biennale

2 LUXURYfiles SUMMER 2017

52


001_003.qxd

26-06-2017

16:20

Pagina 3


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:09

Pagina 4

LUXURY NEWS MOTORS / PASSIONE ITALIANA “The Panther” lo chiama così la stampa estera per il suo fiuto negli affari e la sua velocità nel renderli concreti. Il suo essere ambizioso e tenace lo ha convinto a investire nello sport e nei giovani. La passione, la velocità e l’impegno e l’ambizione sono i suoi valori e quelli dell’azienda di cui è a capo. Stiamo parlando di Armando Donazzan di ORANGE1 HOLDING, esempio di eccellenza italiana nel mondo, gruppo internazionale che impiega 1.000 persone dislocate in 10 stabilimenti produttivi e ricavi per 150 milioni di Euro. Attraverso le sue società controllate produce oltre 1 milione di motori elettrici asincroni monofase e trifase, 5 milioni di avvolgimenti per motori elettrici asincroni, 8000 Ton di alluminio pressofuso e 12 milioni di pezzi di torneria di alta precisione per il settore automotive, pompe idrauliche ad alta pressione e 60 mila Drive per motori elettrici. Donazzan nel 2016 ha creato una nuova sezione all’interno dell’azienda: Orange1Racing nata dalla sua passione per i motori e la corsa, e per esprimere attraverso il mondo delle quattro ruote la realtà tecnologica, dimensionale e umana di Orange1. A bordo di Lamborghini ha partecipato al Super Trofeo Lamborghini BLANCPAIN, al GT3 Open 2016 e alle gare di Rally italiano con l’unico obiettivo di vincere e di portare in alto la grinta e passione tutta italiana nel mondo.

ITALIAN PASSION

Armando Donazzan.

4 LUXURYfiles SUMMER 2017

“The Panther” - that's what the foreign press has called him for his astuteness in nosing out business deals and the speed with which he makes them come to life. His ambition and tenacity have convinced him to invest in sports and in youths. Passion, speed and commitment and ambition are his values and those of the business that he leads. We are talking about Armando Donazzan of ORANGE1 HOLDING, an example of Italian excellence in the world, an international group that employs 1,000 persons dislocated in 10 production centers with a turnover of 150 million Euro. Through his controlled companies he produces over one million mono - and tri-phase asynchronous electric motors, 5 million coils for asynchronous electric motors, 8,000 tons of compressed aluminum and 12 million high precesion lathe parts for the automotive sector, high pressure hydraulic pumps and 60,000 drives for electric motors. In 2016 Donazzan created a new division within the business: Orange1 Racing is the fruit of his passion for motors and racing, and to express the technological, dimensional and human reality of Orange 1 through the world of automotives. Onboard a Lamborghini he participated in the Super Trofeo Lamborghini BLANCPAIN, in the GT3 Open 2016 and in the Italian Rally competitions with the sole objective of winning and lifting to the sky the all-Italian drive and passion in the world.


001_003.qxd

4-10-2016

12:18

Pagina 3

ROMA via della Croce, 7


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:09

Pagina 6

LUXURY NEWS EVENT / ELEGANZA E TRADIZIONE EQUESTRE Anche quest’anno il marchio orologiero svizzero LONGINES è stato Partner, Cronometrista e Orologio Ufficiale dell’85° CSIO Roma Piazza di Siena che ha avuto luogo dal 25 al 28 maggio scorso nella città eterna. Nel corso delle quattro giornate di gare, Longines è stata protagonista di due importanti momenti: la FEI Nations Cup™ Jumping presented by Longines e il Premio Longines per l’Eleganza , assegnato all’amazzone svedese Jonna Ekberg e al cavaliere italiano Alberto Zorzi. Questo atteso appuntamento internazionale è stato l’occasione perfetta per scoprire l’Orologio Ufficiale dell’evento, un modello della Longines Equestrian Collection, ispirato agli elementi iconici del mondo dell’equitazione. Un segnatempo di 30 mm di diametro che richiama la forma del ferro di cavallo, con cassa in acciaio e diamanti incastonati e quadrante in madreperla impreziosito da indici in diamanti, con cinturino in pelle impunturata ad evocare la tenuta delle amazzoni. Ed inoltre dopo ben 32 anni, quest’anno è stato il team italiano - composto da Piergiorgio Bucci, Alberto Zorzi, Lorenzo De Luca e Bruno Chimici - a vincere la famosissima Fei Nations Cup presented by Longines. Una grande emozione, che un selezionato parterre di ospiti di Luxury files magazine ha avuto il grande privilegio di vivere dalla Vip Lounge Longines durante un raffinato lunch alla presenza di Francesca Ginocchio - Amministratore Delegato di Swatch Group Italia nonché Brand Manager Longines Italia. ‘Elegance is an attitude’ è il claim del brand elvetico della clessidra alata, che ha nel proprio DNA un forte legame con l’elegante mondo dell’equitazione dal 1878, quando fu prodotto un cronografo con l’incisione di un fantino e del suo cavallo. Eleganza, prestazioni e tradizione sono dunque i valori che Longines e le discipline equestri condividono da oltre un secolo.

6 LUXURYfiles SUMMER 2017

ELEGANCE AND EQUESTRIAN TRADITION This year too the Swiss watch brand LONGINES was Partner, Time-Keepr and Official Watch for the 85th CSIO Roma Piazza di Siena which took place from May 25 to May 28 in the Eternal City. During the four days of competitions, Longines was the protagonist of two important events: the FEI Nations Cup™ Jumping presented by Longines and the Premio Longines per l’Eleganza , awarded by Swedish horsewoman Jonna Ekberg and Italian horseman Alberto Zorzi. This much awaited international meet was the perfect occasion to see the Official Watch for the event, from the Longines Equestrian Collection, inspired by the iconic equestrian elements. A 30 mm diameter timepiece that calls to mind a horse-shoe, with a steel diamond-encrusted case and diamonds set in the mother-of-pearl face as indicators, with a stitched leather strap to evoke reins. In addition, after 32 years, this year it was the Italian team - composed of Piergiorgio Bucci, Alberto Zorzi, Lorenzo De Luca and Bruno Chimici - that won the famous Fei Nations Cup, presented by Longines. A moving experience, that a selected number of Luxury files guests had the great privilege of watching from the Longines Vip Lounge during an elegant lunch presided over by Francesca Ginocchio - Managing Director of Swatch Group Italia as well as Brand Manager Longines Italia. ‘Elegance is an attitude’ is the motto of the Swiss brand with the winged hourglass, which has a strong link in its DNA with the elegant world of horsemanship since 1878, when a chronograph was produced with a seated jockey inscribed. Elegance, performance and tradition are therefore the values that Longines and equestrians have shared for more than a century.


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:09

Pagina 7


004_025 News.qxd

26-06-2017

9:51

Pagina 8

LUXURY NEWS EVENT / by G.M. ESTATE IN VIGNA Anche questa prossima estate VAL DELLE ROSE IN MAREMMA, l’azienda di Famiglia Cecchi, propone una serie di iniziative volte alla valorizzazione della Tenuta coinvolgendo ecologia, sport, arte, cultura e cinema. La proposta di quest’anno è il trekking in vigna che prevede tre differenti percorsi di diversa difficoltà e lunghezza. Ogni variante, il cui nome varia secondo la vigna da cui passa prevede un punto di riposo allestito con tavoli e caratteristiche panche, collocato in posizione panoramica. Ma è possibile vivere anche un’esperienza artistica con musicisti nazionali ed internazionali che avrà come tema quello della “reinterpretazione musicale. Dopo una visita in vigna e in cantina, una degustazione di vini in abbinamento a cibo tipico davanti al tramonto, inizia lo spettacolo secondo il seguente calendario: sabato 10 giugno il Quintetto Cavalieri che proporrà una reinterpretazione di colonne sonore e jazz d’autore. Sabato 29 luglio la Morellino Classica Festival presenterà un quartetto jazz d’eccellenza capitanato dal noto sassofonista Tim Garaland. Sabato 19 agosto per la prima volta l’Accademia Chigiana uscirà dalla propria sede di Siena con quattro percussionisti che costruiranno suggestive armonie contemporanee. L’ultimo appuntamento è ancora una sorpresa, mentre il 15 luglio saranno inaugurate le installazioni del Maestro Antonio Barbieri e ad agosto sarà proiettato un film selezionato da Lo Schermo dell’Arte Film Festival. Situata in una zona ricca di bellezze paesaggistiche e selvagge, di scavi archeologici e aree termali, la Tenuta si presenta come un luogo ideale per godere dei tesori della sua terra.

8 LUXURYfiles SUMMER 2017

SUMMER IN THE VINEYARD This summer too, in VAL DELLE ROSE IN MAREMMA, the Cecchi family Tenuta is organizing a series of events aimed at highlighting their business, based on ecology, sports, art, culture and cinema. This year the spotlight is on trekking in the vineyard, with three different paths of varying degrees of difficulty and length. Each path, dedicated to the name of the vineyard through which it passes, will have a resting point set up with tables and benches, located in a panoramic spot. But visitors can also give in to their artistic leanings listening to Italian and international musicians, the subject being that of “musical reinterpretation. Following a visit to the vineyard and the cellars, a wine tasting combined with typical foods at sunset, the show begins with the following calendar: Saturday June 10 the Quintetto Cavalieri will offer a reinterpretation of sound tracks and jazz. Saturday July 29 the Morellino Classica Festival will present a jazz quartet led by well-known saxophone player Tim Garaland. Saurday August 19 for the first time the Accademia Chigiana will leave its usual seat in Siena with four percussionists who will construct contemporary harmonies. The last event is a surprise, while on July 15 the installations by Maestro Antonio Barbieri will be inaugurated and in August a movie selected by Lo Schermo dell’Arte Film Festival will be projected. Situated in an area rich in natural wonders, archeological ruins and thermal sites, the Tenuta is the ideal place to appreciate the treasures of the surrounding landscape.


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:09

Pagina 9


004_025 News.qxd

26-06-2017

9:34

Pagina 10

LUXURY NEWS JEWELS / 70 CANDELINE Un mito italiano, espressione della migliore tradizione orafa italiana, fondata a Capri nel 1947 e divenuta un emblema di creatività e alta qualità manifatturiera riconosciuta in tutto il mondo è CHANTECLER la maison di alta gioielleria che celebra questo 70esimo compleanno con una collezione speciale, “Anima 70”: un incontro unico tra i simboli che hanno fatto la storia del marchio, la Campanella, il Gallo, il Logo, il Corno e Joyful, uniti ad uno spirito contemporaneo. L’atmosfera e le suggestioni di Capri mescolate ai colori iconici di Chantecler attraverso un mix di coralli, turchesi, kogolong e onice. Collane leggere da indossare insieme o en solitaire, vivaci bracciali multi-charm e proposte inedite, come gli orecchini con la piccola campanella e gli hoop earrings, rappresentano la rilettura attuale di un’avventura che ha avuto inizio 70 anni fa. Un percorso partito dalla grande amicizia tra Pietro Capuano, soprannominato Chantecler per la sua abitudine di animare le notti capresi fino all’alba, e Salvatore Aprea, studi in giurisprudenza ma grande passione per l’arte orafa, che negli anni del dopoguerra aprirono la loro prima gioielleria a Capri, catalizzando l’attenzione del bel mondo della Dolce Vita con le loro creazioni originali, vitali e spensierate. Capolavori artigianali che sono divenute il simbolo della magia di quest’isola. Liz Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman, Maria Callas, Rita Hayworth, Jacqueline Kennedy Onassis e Grace Kelly si innamorano dei gioielli di Chantecler ed ancor oggi la famiglia Aprea con grande passione, savoir faire e spirito imprenditoriale contemporaneo appresenta al meglio il marchio nel mondo

10 LUXURYfiles SUMMER 2017

70 CANDLES An Italian legend, the expression of the best Italian goldsmith tradition, founded in Capri in 1947 and an emblem of creativity and quality standards recognized all over the world, CHANTECLER is the maison of high quality jewelry that celebrates its 70th anniversary with a special collection, “Anima 70”: a unique encounter with the symbols that made the history of the brand, the bell, the rooster, the logo, the horn and Joyful, combined in a contemporary spirit. Capri’s air and scenery mix with Chantecler’s iconic colors through a mixture of coral, turquoise, kogolong and onyx. Light necklaces to be worn together or alone, vivacious multi-charm bracelets and unusual jewels, such as earrings with the little bell or the hoop earrings, represent the current expression of an adventure that began 70 years ago. An adventure that started with the strong friendship between Pietro Capuano, nicknamed Chantecler for his habit of livening the Capri nights til dawn, and Salvatore Aprea, who studied law but who had a great passion for creating objects in gold, who in the years following WWII opened their first jewlery store in Capri, capturing the attention of the jet set with their original, vivacious and carefree creations. Bespoke works of art that have become the symbol of the magic of this island. Liz Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman, Maria Callas, Rita Hayworth, Jacqueline Kennedy Onassis and Grace Kelly fell in love with the Chantecler jewels and to this day the Aprea family is still behind the passion, savoir faire and entrepreneurial spirit that best represents the brand in the world.


28-06-2017

10:48

Pagina 11

www.boizel.com

004_025 News.qxd


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:10

Pagina 12

LUXURY NEWS EVENTS/by Susanna Tanzi LOCARNO, IL FESTIVAL DELLA PANTERA Dopo un festival di Cannes sottotono, dove non ha brillato particolarmente nessuno - a parte dive meravigliosamente charmant come Susan Sarandon e Nicole Kidman - è ora la volta di LOCARNO, che dal 2 al 12 agosto festeggia alla grande la sua 70° edizione. Ospite d’onore un’attrice che ha fatto la storia del cinema, ancora bellissima: Nastassja Kinski. Per l’occasione, presenterà la versione restaurata di Cat People di Paul Schrader (1982), remake dell’inquietante capolavoro del regista francese Jacques Tourneur (1904-1977), a cui Locarno dedica quest’anno la Retrospettiva. Nella rielaborazione del film di Tourneur, la Kinski è riuscita a interpretare in modo straordinario il carattere mutante e ambiguo del personaggio interpretato da Simone Simon, protagonista del primo Bacio della pantera (1942). L’attrice tedesca, figlia del controverso attore Klaus Kinski, è stata la musa di registi come Wim Wenders, in Falsche Bewegung (1975) e Paris, Texas (1982), e Roman Polanski, in Tess (1979), e ha recitato con grandi attori, tra cui Marcello Mastroianni, Gérard Depardieu, Harvey Keitel, Robert Mitchum, Al Pacino.

E VENEZIA PUNTA SU ISABELLE

LOCARNO, THE PANTHER FESTIVAL Following an uneventful Cannes Film Festival, with practically no one who stood out, aside from the marvelously charming Susan Sarandon and Nicole Kidman, now it’s LOCARNO’s turn: from August 2 to August 12 it celebrates it’s 70th edition. Guest of honor is an actress who is part of movie-making history and still very beautiful: Nastassja Kinski. For this event, she presented the restored version of Cat People by Paul Schrader (1982), a remake of the disturbing masterpiece by French director Jacques Tourneur (1904-1977), to whom this year Locarno dedicated the retrospective. In the remake of Tourneur’s film, Kinski was extraordinary in her role as the mutant and ambiguous character interpreted originally by Simone Simon, star of the first Bacio della pantera (1942). The German actress, daughter of controversial actor Klaus Kinski, was the muse of directors such as Wim Wenders, in Falsche Bewegung (1975) and Paris, Texas (1982), as well as Roman Polanski, in Tess (1979), and starred alongside outstanding actors including Marcello Mastroianni, Gérard Depardieu, Harvey Keitel, Robert Mitchum, Al Pacino.

La kermesse veneziana quest’anno spegne 74 candeline e promette una rassegna di qualità, con molte sorprese. Film e registi che Alberto Barbera e il suo staff hanno selezionato per mesi per i tanti appassionati che, dal 30 agosto al 9 settembre, affollano le sale del Lido in attesa del verdetto della giuria. In attesa di sapere se ad aprire il festival sarà Blade Runner 2049 di Denis Villeneuve, attesissimo sequel di Blade Runner con Ryan Gosling, Harrison Ford e Robin Wright, indiscrezioni danno sul tappeto rosso, in ordine sparso, Natalie Portman e Susan Sarandon, Kevin Costner e Javier Bardem, Michael Fassbender, Charlotte Gainsbourg e, se le trattative in corso avranno AND VENICE successo, anche Matt Damon, Christoph Waltz, Alec Baldwin e COUNTS ON ISABELLE Laura Dern. Ma il sì più atteso è quello di Isabelle Huppert, protaThis year the Venetian event blows out 74 candles and gonista di Mrs. Hide di Serge Bozon ed Eva di Benoît Jacquot. Una promises a quality showcase, with many surprises. Films diva che al Lido ha sempre riscosso molti applausi. and directors that Alberto Barbera and his staff have carefully selected for months now for all their fans who, from August 30 to September 9, will flock to the Lido to await the jury’s decision as to the winners. Rumor has it that the opening film at the Festival will be Blade Runner 2049 by Denis Villeneuve, the much-awaited sequel to Blade Runner, starring Ryan Gosling, Harrison Ford and Robin Wright. Rumor also has it that gracing the red carpet will be big names such as Natalie Portman and Susan Sarandon, Kevin Costner and Javier Bardem, Michael Fassbender, Charlotte Gainsbourg and, if negotiations are successful, even Matt Damon, Christoph Waltz, Alec Baldwin and Laura Dern will make an appearance. But attention is focused on Isabelle Huppert, starring in Mrs. Hide by Serge Bozon and Eva by Benoît Jacquot. A star that the Lido has always generously applauded. 12 LUXURYfiles SUMMER 2017

MarePinet


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:10

Pagina 13

Phot o © Kat ia_mi

because these are MY HOLIDAYS

www.marepinetaresort.com

MarePineta Resort_My Luxury Files.indd 1

14/06/17 13:44


004_025 News.qxd

26-06-2017

18:04

Pagina 14

LUXURY NEWS GOURMET / SE L’APERITIVO È D’AUTORE Estate, mare o montagna che sia ma è tempo di convivialità, dello stare insieme a chi si ama fra coccole d’autore. Il nostro suggerimento è di abbinare un’eccellenza tutta italiana apprezzata ed esportata in tutto il mondo come CALVISIUS CAVIAR, il caviale annoverato tra i più importanti brand del Made in Italy, al fianco dei più prestigiosi nomi della moda, del design, della gioielleria, dell’ospitalità e del wellness. Un’esperienza gourmet irresistibile e intensa. Il brand - registrato di Agroittica Lombarda, azienda italiana leader a livello mondiale nella produzione e nella distribuzione di caviale, con due impianti a Calvisano (Brescia) e complessivamente 60 ettari di allevamento - ha una forte vocazione internazionale ed è simbolo del migliore artigianato gastronomico di alto profilo, con un approccio altamente sostenibile, tant’è che parliamo di “Fresh sustainable Caviar”. Da oltre quarant’anni, le mani esperte dei maestri salatori si prendono cura con passione del Calvisius, utilizzando metodi di produzione all’avanguardia e tecniche di lavorazione manuali in grado di mantenere intatte le caratteristiche organolettiche, la genuinità e la freschezza del migliore caviale.Troverete Calvisius Caviar nella first class delle più importanti compagnie aeree, nei migliori ristoranti e gastronomie internazionali dedicati ad una clientela gourmand. Concedetevi un percorso sensoriale in compagnia di una flute di BOIZEL ULTIME EXTRA BRUT: uno champagne esclusivo prodotto unicamente in anni di grande maturità, non dosato, perfetto per l’aperitivo dell’estate o da abbinare alla grande cucina italiana stellata. La sua armonia viene raggiunta durante l’assemblaggio lasciandolo maturare lentamente sui lieviti dai 6 agli 8 anni. Il bouquet aromatico è fine, intenso e complesso con deliziosi aromi di pesche, fiori bianchi e mandorle tostate unite a note caramellate. Prodotto con il 40% dei vini di riserva, è uno champagne di grande struttura: fresco, ampio e puro al palato, dalla grande persistenza. La chiave del metodo Boizel è il sottile equilibrio tra eleganza e qualità che rappresentano i valori autentici della maison fondata a Epernay nel 1831 e tramandati da sei generazioni. Valori che trovano una perfetta sinergia con lo spirito di Feudi di San Gregorio che, dal 2015, è distributore esclusivo degli Champagne Boizel per l’Italia. 14 LUXURYfiles SUMMER 2017

A STELLAR APERITIF Summer, sea or mountain holidays, but it 's time to encounter, to be together with those who love amidst gourmet cuddles. Our suggestion is to match an Italian excellence appreciated and exported all over the world such as CALVISIUS CAVIAR, the caviar amidst the most important brands of Made in Italy, alongside the most prestigious names of fashion, design, jewellery, hospitality and wellness. An irresistible and intense gourmet experience. The registered brand of Agroittica Lombarda, the world's leading producer and distributor of italian caviar, with two factories in Calvisano (Brescia) and a total of 60 hectares of cultivation - has a strong international vocation and is a symbol of the best and high profile gastronomic crafts, with a highly sustainable approach, so we talk about “Fresh sustainable Caviar”. For over forty years, the skilled hands of the masters of the salaries are taken care of Calvisius caviar with passion, using state-of-the-art manufacturing methods and manual processing techniques which keep intact the organoleptic characteristics, genuineness and freshness of the best caviar. You will find Calvisius Caviar in the first class of the most important airlines, in the best restaurants and international gastronomy dedicated to a gourmand clientele. Enjoy with a tasting route with BOIZEL ULTIME EXTRA BRUT: an exclusive champagne produced only in years of great maturity, unmatched, perfect for summer aperitifs or to match the great starry Italian cuisine. Its harmony is achieved during assembly by allowing it to mature slowly on yeasts from 6 to 8 years. The aromatic bouquet is fine, intense and complex with delicious aromas of peaches, white flowers and toasted almonds combined with caramelized notes. Produced with 40% of reserve wines, it’s a great structured champagne: fresh, broad with great persistence. The key to the Boizel method is the subtle balance between elegance and quality: the authentic values of the maison founded in Epernay in 1831 and handed down by six generations. Values that find a perfect synergy with the spirit of Feudi di San Gregorio which, since 2015, is the exclusive distributor of Champagne Boizel in Italy.


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 15


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 16

LUXURY NEWS FASHION & CINEMA /

Protagonista dell’affascinante shooting di Luxury files magazine Summer 2017 è la talentuosa e glamour TEA FALCO. A dir poco poliedrica, ama l’arte e dalla sua Catania comincia ad usare la fotografia come osservatorio attraverso il quale percorrere i sensi del mondo, da quando sua madre le regala la prima macchina fotografica a soli 13 anni. “Sono una sensista così si definisce - armata di un obiettivo, come fosse una spada con la tracolla verde speranza”. Sfida la realtà che la circonda e la rende visibile attraverso i suoi raffinati ricettori sensoriali. Giovanissima, ha già vinto il Premio Basilio Cascella 2011, da 55 anni uno dei Premi d'Arte contemporanea più riconosciuti in ambito italiano; ha esposto l'anno scorso a Los Angeles all'A.D.C. e in Grecia al Contemporany Art Gallery. E poi a Roma, Catania, Bologna, Ortona. È instancabile perché vive di sensi e racconta i sensi. Nel 2011 si accorge di Tea il maestro e regista Bernardo Bertolucci che la vuole protagonista in Io e Te, il film che la porterà alla 65ma edizione del Festival del Cinema di Cannes, interpretando Olivia. Un’interpretazione che ha messo in luce uno dei suoi temi di ricerca: lo scontro ironico tra il corpo e l’ambiente, tra la psiche e l’anima. La sua personalità è così intensa che Bertolucci le apre un varco nella scrittura del film, utilizzando alcune fotografie realmente scattate da Tea, frutto della sua continua ricerca nel trasmettere un messaggio di “divertimento nell’angoscia”. Raccoglie consensi anche da parte dell’attento mondo mediatico. Nel 2013 ha recitato nel film Sotto una buona stella al fianco di Carlo Verdone e Paola Cortellesi. Nel 2015 è stata protagonista di 1992, la famosa serie tv ambientata nell’epoca di Tangentopoli, ideata da Stefano Accorsi. Ed ora è nel cult sequel 1993 - che sta appassionando mezza Italia - ed inoltre sarà protagonista di due episodi della serie Non Uccidere 2. Così ora attrice ora artista, Tea riesce a ricostruire tutti i pezzi della sua anima e a lasciare spazio per un sempre nuovo divenire. 16 LUXURYfiles SUMMER 2017

Photo by Cinzia Carcaterra

SORPRENDENTE TEA

SURPRISING TEA Protagonist of the fascinating Luxury files magazine Summer 2017 shooting session was the talented and glamorous TEA FALCO. Multitalented, she loves art and in her native Catania she began to use photography as an observatory through which the senses of the world flow, ever since her mother gave her her first camera when she was just 13. “I use senses - she states - armed with an objective as though it were a sword with a hopeful green strap”. She challenges the reality that surrounds her and makes it visible through her refined sensorial receptors. Although very young, she has already been awarded the Premio Basilio Cascella 2011, for the past 55 years one of the most coveted contemporary art awards in Italy; last year she had an exhibition in Los Angeles at the A.D.C. and in Greece at the Contemporany Art Gallery. And also in Rome, Catania, Bologna, Ortona. She is untiring as she lives on senses and tells of senses. In 2011 the great film maestro and director Bernardo Bertolucci took note of her and wanted her as Olivia in Io e Te, the film that he brought to the 65th edition of the Cannes Film Festival. Her role highlighted one of her pet themes: the ironic confrontation between the body and the environment, between the psyche and the soul. Her personality is so intense that Bertolucci found an opening for her in the film, utilizing some of the photographs that she herself took, fruit of her continuing research in trasmitting a message of “entertainment in anguish”. She is also acclaimed by the ever-attentive media. In 2013 had a role in the film Sotto una buona stella alongside Carlo Verdone and Paola Cortellesi . In 2015 she starred in 1992, the famous TV series set at the time of Tangentopoli, developed by Stefano Accorsi. And now she is in the cult sequel 1993 - which is enthralling much of Italy - and she will also be starring in two episodes of Non Uccidere 2. As an actress and an artist, Tea successfully constructs all the pieces of her soul and leaves space for an always new future.


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 17


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 18

006_023

8

LUXURY NEWS GOURMET / BIO & GOURMET Alessia Antinori ci racconta: “C’era una volta mio nonno, il Principe Alberico Boncompagni Ludovisi - da cui il nome del ristorante l’ORTO DI ALBERICO - proprio grazie alla sua grandissima passione per questa terra, alle sue intuizioni e caparbietà, oggi siamo orgogliosi di rappresentare e raccontare l’affascinante storia di Fiorano, con cui ha scavato un solco indelebile nella produzione grandi vini del Lazio”. Antesignano del biologico inizia ad impiantare quattro vitigni di Merlot, Cabernet, Semillon e Malvasia di Candia, in una grande tenuta sull’Appia Antica ricevuta in eredità nel dopoguerra con la volontà di coltivare secondo canoni della moderna agricoltura biologica, proprio mentre il mondo delle coltivazioni si apriva all’agricoltura chimica. Con il passare del tempo, il Principe di Venosa ha iniziato a produrre dai suoi vitigni un vino rosso e due vini bianchi unici, e la storia di Fiorano diventa la leggenda di un uomo restio a vendere anche poche bottiglie del suo vino, schivo e deciso a proteggere dal mondo il particolare rapporto con le sue uve. Dalle viti superstiti e da questa stessa terra, Allegra, Albiera e Alessia, le tre nipoti del Principe, hanno deciso anni fa di ripartire e di ridare nuova vita a questi luoghi. Una continuità di intenti e di valori ma una rinnovata maniera di vivere la Fattoria. Non più solo vino. Infatti “L’orto di Alberico” è una splendida cucina aperta, un ristorante bio ma dove l’alta cucina è di casa. Per una degustazione speciale o per un meraviglioso picnic in famiglia a km più che zero. Tutto vien fatto come una volta: dal pane col lievito madre ai formaggi di capra e pecorini del caseificio rigorosamente bio di Fiorano. Spesso i resident Chef ospitano blasonati colleghi per menu a più mani o a tema. Godetevi l’atmosfera al tramonto fino all’arrivo delle stelle sull’Orto di Alberico e sugli uliveti. Sarà un’incredibile scoperta della migliore Roma che non ci si aspetta.

18 LUXURYfiles SUMMER 2017

0

BIO & GOURMET Alessia Antinori tells us: “Once there was my grandfather, Prince Alberico Boncompagni Ludovisi (who gave the name to the restaurant - l’ORTO DI ALBERICO) who thanks to his strong passion for this land, to his intuitions and to his stubborness, today we are proud to represent and tell the fascinating story of Fiorano, with whom he traced an indelible mark in the production of great wines in Lazio”. Precursor of organic, he began by planting four vineyards with Merlot, Cabernet, Semillon Mandalvasia di Candia in a large estate along the Appia Antica that he inherited after WWII with the desire to grow grapes following the rules of modern biological agriculture, just when the world of cultivations was opening to chemical agriculture. As time passed, the Prince di Venosa began to produce unique red and white wines from his vineyards, and the story of Fiorano becomes the legend of a man who was reluctant to sell even a few bottles of his wine, introverted and determined to protect his special relationship with the grapes from the world. From the surviving vines and from this same land, Allegra, Albiera and Alessia, the Prince’s three grand-daughters, have decided to start over and to give new life to these places. A continuity of intents and values but a renewed way of living the estate. No longer just wine. In fact the "L’orto di Alberico" is a splendid open kitchen, a bio restaurant but also where haute cuisine is at home. For a special food tasting or a marvelous 0-kilometer family picnic. Everything is prepared like it was in the past: from bread with natural yeast to strictly organic goat cheese and pecorini . Often the resident chefs welcome acclaimed colleagues for a hands-on menu or a theme event. Enjoy the atmosphere at sunset and the arrival of the stars over the Orto di Alberico and the vineyards. It will be an incredible experience of the best of Rome that you don’t expect.


004_025 006_023 News.qxd

23-06-2017 6-07-2015 18:33 10:16 Pagina Pagina13 19

8,) 40%') 0Y\YV] EGGSQQSHEXMSRW MR HS[RXS[R 1MPER

[[[ XLI TPEGI MX VIWIVZEXMSRW$XLI TPEGI MX


004_025 News.qxd

26-06-2017

9:58

Pagina 20

LUXURY NEWS EVENTS / by Cristina Panigada 25 ANNI DI GUSTOSE PERFORMANCE Sarà una sfida all’ultimo mestolo la XXV edizione di A TAVOLA SULLA SPIAGGIA, il concorso internazionale di enogastronomia organizzato da Gianni Mercatali che festeggia quest’anno le nozze d’argento sulle “sabbie nobili” di Forte dei Marmi. Un quarto di secolo per raccontare con simpatiche e “gustose” performance i valori della cucina di casa ricchi di tradizione. Proprio in Versilia era consuetudine preparare a casa il pranzo, da consumarsi poi sotto la tenda per vivere in famiglia o con gli amici quel momento socializzante. Una sorta di pic nic sulla spiaggia. Negli anni si sono sfidati all’ultimo mestolo personaggi dello showbiz, nobili e gente comune, uniti tutti dalla passione per i fornelli. Saranno soltanto 12 i concorrenti chiamati a trasformarsi in chef per un giorno per conquistare lo Scolapasta d’argento di Petruzzi & Branca. Ai loro piatti saranno abbinati 12 vini fra cui Eugenio Collavini, Tenute Lunelli, Aneri, Marchesi Antinori, Famiglia Cecchi, Castello Banfi, Val delle Rose, Colle di Bordocheo, Arnaldo Caprai, lo Champagne Basetta importato da Enoteca Marcucci. In giuria giornalisti e opinion leader insieme agli stessi produttori di vino e ristoratori stellati. Appuntamento giovedì 24 e venerdì 25 agosto. Stessa spiaggia, stesso mare.

Carla Fracci, Carlo Cracco, Roberto Alessi.

Gianni Mercatali.

Sirio Maccioni, Flavia Mercatali.

25 YEARS OF TASTY PERFORMANCE It will be a tough challenge for the XXV edition of A TAVOLA SULLA SPIAGGIA, the international gastronomy contest organized by Gianni Mercatali that this year celebrates its silver annivesary on the “noble sands” of Forte dei Marmi. A quarter of a century to narrate the values of home cooking rich in tradition with entertaining and “tasty” performances. It was a tradition in Versilia to make lunch at home, then to eat it under a beach umbrella to be with family and/or friends at that important social meal. A sort of pic nic on the beach. Through the years celebrities, aristocrats and ordinary people have challenged each other to prepare the best meals, all united by the passion for cooking. There will only be 12 contestants called upon to transform themselves into chefs for a day to earn the silver colander by Petruzzi & Branca. Twelve wines will accompany their dishes, including Eugenio Collavini, Tenute Lunelli, Aneri, Marchesi Antinori, Famiglia Cecchi, Castello Banfi, Val delle Rose, Colle di Bordocheo, Arnaldo Caprai, Champagne Basetta imported by Enoteca Marcucci. Journalists and opinion leaders will form the panel, along with the wine producers and important restaurants. The date is set for Thursday August 24 and Friday August 25. Same beach, same sea. 20 LUXURYfiles SUMMER 2017

Gino Paoli, Renato Pozzetto.

Davide Oldani.


Progetto2

26-06-2017

16:02

Pagina 1

UNA FULL IMMERSION NEL MONDO DELLO SPORT DEI RE. Pietanze raffinate, degustazione di vini eccelsi e sapori argentini impareggiabili fanno da cornice ad un torneo di polo. Ogni anno Argentina Polo Experience sceglie le location più suggestive in giro per il mondo portando con sé l'intensa anima argentina. Un torneo di polo che dura 3 giorni: almeno 4 squadre di giocatori italiani e argentini che si sfidano in una partita finale di grande effetto. Macchine d'epoca, spettacoli vari, musica live, dj set, piatti gourmet elaborati da noti chef contribuiranno a rendere la giornata unica e indimenticabile. Quest’anno l’appuntamento è per il 24 settembre nella splendida location dell’Acquedotto Romano Polo Club per un’esperienza unica. Grande attesa anche per la V edizione del POLO DEL SORRISO che ha l’obiettivo di raccogliere fondi, attraverso una giornata di sport, di spettacolo e di sana vita all'aria aperta per dare continuità alle precedenti edizioni e sostenere nel 2017 il progetto "SMILE HOUSE Roma" della FONDAZIONE OPERATION SMILE ITALIA ONLUS, l’Organizzazione umanitaria internazionale in cui prestano la loro opera volontaria medici, infermieri ed operatori sanitari che realizzano missioni umanitarie in più di 60 PAESI NEL MONDO, salvando molte vite umane. Anche quest’anno Luxury files magazine supporta l’evento. Vi aspettiamo


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 22

LUXURY NEWS DESIGN / by Maria Rosa Sirotti

IL NUOVO LUSSO DEL DESIGN HIGH TECH Non più solo ambiente di servizio: oggi la cucina è ritornata a essere il cuore della casa, il luogo dove grandi e piccoli elettrodomestici rigorosamente high tech riescono a semplificare la vita. Il gruppo WHIRLPOOL ha appena lanciato WCollection, la suite di elettrodomestici sintesi di design, connettività e tecnologia. Una gamma di prodotti “luxury style” progettata da un team di 200 designer di ogni nazionalità. Estetica elegante, linee pulite, cura per i dettagli e i materiali, traggono ispirazione dagli oggetti dell’arredo contemporaneo. Nascono così la prestigiosa Cooking Suite, composta da forni, piani cottura, microonde, cappe e la nuova lavatrice WCollection. Punto focale di questa rivoluzionaria lavatrice è il grande oblò: una superficie unica, scura, elegante, sottolineata da una preziosa cornice cromata che ne esalta l’importante dimensione. Ne risulta un elettrodomestico che può essere inserito perfettamente ovunque, grazie alla sua estetica

raffinata e all’iconico design. L’app 6th Sense Live garantisce poi un preciso controllo degli elettrodomestici in ogni momento della giornata, ovunque ci si trovi. Anche KitchenAid, brand del gruppo Whirlpool, punta sul design high tech: il Frullatore Power Plus Artisan unisce design iconico e performance eccellenti. L’esclusiva lama da 3mm riesce a lavorare anche cereali e frutta secca. In grado di preparare smoothies, succhi e zuppe. E l’esclusiva caraffa con controllo termico, consente di riscaldare zuppe e bevande in modo semplice e rapido, mantenendole poi alla giusta temperatura.

THE NEW LUXURY OF HIGH TECH DESIGN No longer just a service area: today kitchens are once again the heart of a home, the place where large and small strictly high tech appliances simplify life. WHIRLPOOL has just launched WCollection, a group of appliances that are the synthesis of design, connectivity and technology. A range of “luxury style” products designed by a team of 200 designers from all over the world. Elegant aesthetics, clean lines, attention to detail and materials, take inspiration from contemporary furnishings. Thus the prestigious Cooking Suite was created, composed of ovens, cooking surfaces, microwaves, hoods and the new Wcollection washing machine. Focal point of this revolutionary washing machine is the large porthole door: a unique surface, dark, elegant, underlined by a precious chrome frame that exalts the significant size. The result is an appliance that can be perfectly inserted anywhere, thanks to its refined lines and the iconic design. The 6th Sense Live app guarantees exacting control over the appliances at all times, wherever you are. KitchenAid too, one of the Whirlpool brands, counts on high tech design: the Power Plus Artisan Blender combines iconic design and excellent performance. The exclusive 3mm blade can also handle cereals and dried fruit. It can also prepare smoothies, juices and soups. And the exclusive pitcher with temperature control heats soups and beverages simply and quickly, mantaining them afterwards at the right temperature. 22 LUXURYfiles SUMMER 2017


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 23

www.villanovadiaccumolionlus.it


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:16

Pagina 24

LUXURY NEWS GOURMET / by Gianni Mercatali DOVE CUCINA È PALCOSCENICO C’è un piatto che è nell’immaginario di chi, da Gianni Agnelli in poi, ha vissuto la Versilia. Sono gli spaghetti alle arselle. Ma quelle vere, quelle pescate sulla spiaggia fra Viareggio e Forte dei Marmi. E questo piatto è già un cult nel nuovo ristorante, che è in realtà un ristorante nuovo: Filippo Pietrasanta. Ma c’è anche un piccione che viene preparato davanti al cliente per un ritorno della cucina al tavolo, come facevano i grandi maître e i grandi chef del passato. Cucina moderna, com’è moderno il concept del locale. Moderno nel senso bello e rilassante del termine, senza estremismi, se non quello della qualità. Senza sbavature nell’accoglienza del cliente che per Filippo Di Bartola rimane un momento importante e qualificante. Il menu è in continua evoluzione. Una la carta, molteplici le proposte: quella di giornata con 3 ingredienti da scegliere come traccia su cui costruire un intero menu a sorpresa. E poi il tavolo del cuoco dove in diretta vengono sfornati piatti realizzati solo in base alla fantasia di Lorenzo Barsotti alla guida della brigata di cucina che è a vista e diventa il palco naturale di un “gustoso” show. Filippo, squisito e intelligente affabulatore, raccoglie umori, sentimenti, aspirazioni. Con un’idea molto precisa: libertà tipica di

24 LUXURYfiles SUMMER 2017

Filippo Di Bartola.

COOKING IS THE STAGE There’s one dish in the minds of everyone who, starting with Gianni Agnelli, has lived in Versilia. Spaghetti alle arselle. But the real ones, the ones fished on the beach between Viareggio and Forte dei Marmi. And this dish is already a cult in the new restaurant, which in effect is a new restaurant: Filippo Pietrasanta. But there’s also pigeon that is prepared in front of the client for a return to cooking right at the table, as done by the greats of the past. Modern cooking, as is the concept. Modern in the sleek and relaxing sense of the word, with no extremes, just that of quality. A seamless welcoming of clients which for Filippo Di Bartola is still an important and qualifying moment. The menu constantly changes. One menu, many choices: the daily special with three ingredients to select as the trace on which to build an entire surprise menu. And then the chef’s table, on which dishes appear realized only based on the imagination of Lorenzo Barsotti at the head of the kitchen crew which is open and becomes the natural stage for a “tasty” show. Filippo, delightful and intelligent affabulator, picks up on moods, feelings, aspirations. With a very specific idea: the freedom typical of a vacation spot, the quality of a great city restaurant. There’s also a snack menu for those who stop at the Mud bar. A special bar, where the glass, but also the ice with a particular water crystalization, respond to a certainly new experience for Pietrasanta. The spaces are filled with theatrics obtained through the cunning use of light and interpreting the kitchen itself as a stage. There are also only a few tables outside, just enough to remind us that we are in Pietrasanta, where looking and being seen are part of every evening. And then an open space in a small internal courtyard with a garden and a vine that is the source of an arbor to smoke a good cigar. At the center a


004_025 News.qxd

23-06-2017

10:17

Pagina 25

un luogo di vacanza, qualità da grande locale di città. C’è anche una carta degli snack per chi si ferma al Mud bar. Un bar di ricerca, dove il bicchiere, ma anche il ghiaccio con una particolare cristallizzazione dell’acqua rispondono ad una proposta sicuramente nuova per Pietrasanta. Gli spazi sono intrisi di una teatralità ottenuta mediante l’uso sapiente della luce e interpretando la cucina appunto come un palcoscenico. Ci sono anche i tavolini in strada, ma pochi, giusto per ricordare che siamo a Pietrasanta, dove il guardare ed essere visti fa parte dei riti di ogni sera. E poi uno spazio aperto in un piccolo cortile interno dove vive un orto e una vite che dà origine ad un pergolato dove poter fumare anche un buon sigaro. Al centro un tavolo per 6 persone vista cucina. Cinque ambienti quindi in un solo locale. Questo è Filippo Pietrasanta dove la cucina è progressione e novità, senza voglia di stupire ma con la necessità di non annoiare. Con una certa teatralità della cena che non è più soltanto desiderio di mangiare, ma voglia di evento. Le sorprese, dall’ambiente al servizio e naturalmente a piatti e vini sono molte.

table for six, with a view of the kitchen. Five areas then in just one place. This is Filippo Pietrasanta where the cooking is progression and innovative, without the urge to astound but with the need not to be boring. With a bit of razzamatazz at dinner that is not just a desire to eat but the desire for something momentous. The surprises, from the areas to the service and of course the wines and food, are many.

LUXURYfiles SUMMER 2017 25


026_027 etica.qxd

22-06-2017

15:20

Pagina 26

LUXURY AS ETHICS by Antonella D’Amato

ORANGE IS THE NEW LUXURY GREEN ORANGE IS THE NEW LUXURY GREEN Abiti di lusso dagli scarti degli agrumi. Come sta cambiando il settore del luxury con l’avvento del fashion 3.0? Si apre all’ibridazione e al confronto con svariati settori: non è più un universo a se stante, chiuso ed indipendente; è il momento di connubi nuovi e vincenti, in particolare quello tra moda ed ecologia, che porta alla ribalta aziende e consumatori con una nuova coscienza ed una maggiore consapevolezza del proprio ruolo, soprattutto quello ambientale, alla ricerca della sostenibilità. Nello scenario modificato dai temi della Social Corporate Responsability le aziende del fashion, pur conservando obiettivi di sviluppo economico e sociale, cercano un approccio più responsabile ed etico che ha uno sguardo più lungo, teso verso un futuro generazionale: Fashion is going out fashion. È il vecchio concetto di lusso ad essere messo in discussione, poiché non è più l’era dello sciupìo vistoso ed incosciente, dell’apparenza e dell’agiatezza incondizionati o del brand come mero status symbol: è l’era della maggior consapevolezza anche da parte del consumatore, sempre più informato e attento all’etichetta, ai materiali utilizzati e alle risorse umane coinvolte, tanto da ricercare oggi una moda green ed eticamente corretta. 26 LUXURYfiles SUMMER 2017

Luxurious clothing from citrus waste. How is the luxury sector changing with the onset of fashion 3.0? It is open to cross-breeding and to comparison with various other sectors: it is no longer its own separate universe, closed and independent; the time has come for new and winning unions, in particular that between fashion and ecology, that brings companies and consumers to the forefront with a new conscience and increased awareness of their role, especially concerning the environment, seeking sustainability. In the scenario modified by the subject of Social Corporate Responsability, fashion companies, while maintaining their objectives of economic and social development, are looking for a more responsible and ethical approach that looks further, towards a generational future: Fashion is going out of fashion. It’s the old concept of luxury that is up for discussion, since this is no longer the age of obvious and unconscious waste, of unconditional appearance and affluence or of brands as mere status symbols: this is the age of increased awareness also on the part of the consumer, more and more informed and attentive to labels, to materials used and to the human resources involved, to such an extent that today the search is on for green and ethically correct fashion.


026_027 etica.qxd

22-06-2017

15:20

Pagina 27

CHE SEMBRAVA ESSERE UN’UTOPIA “ QUELLA QUALCHE ANNO FA AD OGGI È UNA RAFFINATA CONCRETEZZA. WHAT SEEMED LIKE UTOPIA A FEW YEARS AGO TODAY IS AN ELEGANT CERTAINTY.

Tra le innumerevoli proposte, l’idea più innovativa e degna di merito è tutta italiana. Orange Fiber è infatti la start up creata da due ragazze siciliane per arginare il problema dello smaltimento dei rifiuti dell’industria agrumicola (che ammonta a circa 700 mila tonnellate all’anno in Italia, di cui 400 mila nella sola Sicilia) e dare un’opportunità alla loro terra. Abiti di lusso dagli scarti degli agrumi? Quella che sembrava essere un’utopia qualche anno fa ad oggi è una raffinata concretezza. Si tratta di un tessuto “vitaminico” ricavato dal cosiddetto “pastazzo”, il termine tecnico per definire tutto il residuo umido che resta dalla spremitura industriale e dagli scarti di arance, cedri e mandarini. Da qui viene estratta la cellulosa d’agrumi atta alla filatura. Il risultato? Tessuti di altissimo pregio paragonabili all’intramontabile seta: lucidi, morbidi, biodegradabili e in grado di rilasciare oli essenziali e vitamine che nutrono ed idratano la pelle. Your trash can be our treasure: la moda diviene finalmente un’eccellente risorsa e un valido strumento per rispettare e valorizzare tutti gli elementi del territorio, anche i più impensabili.

Amongst the numerous proposals, the most innovative and worthy idea is all Italian. Orange Fiber in fact is a start up created by two young Sicilian women to contain the problem of waste products in the citrus-producing industry (which amounts to approximately 700,000 tons each year in Italy, of which 400,000 just in Sicily itself ) and provide an opportunity for their area. Luxury clothes from citrus waste? What seemed like utopia a few years ago today is an elegant certainty. This is a “vitaminic” fabric obtained from the so-called “pastazzo”, the technical term to define all the damp waste that remains following industrial squeezing and from the remains of oranges, citrons and tangerines. From this, citrus cellulose is extracted used in spinning. The results? Highly praised fabrics comparable to legendary silk: shiny, soft, biodegradable and able to release essential oils and vitamins that nourish and moisturize the skin. Your trash can be our treasure: fashion at last becomes an excellent resource and a valid instrument to respect and valorize all the elements of the land, even the most unthinkable. LUXURYfiles SUMMER 2017 27


036_041 Banderas.qxd

26-06-2017

10:27

Pagina 28

COVER by Ilenia Mari

Antonio

Banderas

Un gentiluomo mediterraneo

ANTONIO BANDERAS A Mediterranean gentleman

Fra gli over 50 più amati di Hollywood. Un sex symbol per più d’una generazione di signore. I suoi occhi dolci e il suo carisma latino sono probabilmente nell’immaginario collettivo femminile internazionale. Dalla sua Malaga ha esordito sul grande schermo nei ruggenti anni ‘80 diretto dal grande maestro Pedro Almodovar nei suoi Labirinto di passioni, Matador e la Legge del Desiderio. Ma l’affascinante Antonio Banderas è diventato noto in tutto il mondo grazie ad un altro titolo iconico del regista spagnolo: Donne sull’orlo di una crisi di nervi. Catapultato sui red carpet hollywoodiani ha preso parte a film storici ed unici come Philadelphia o Evita ed è stato diretto da registi del calibro di Robert Rodriguez, Steven Soderbergh, Woody Allen e Terence Malick. Da sempre protagonista di pagine di cinema, glamour e gossip di tutto il mondo. Con Melanie Griffith sono state una delle coppie più belle e “resilienti” del cinema fino al divorzio degli anni scorsi. Ora è al suo fianco la bella olandese Nicole Kimpel, sembra essere una delle love story più rosa del momento. 28 LUXURYfiles SUMMER 2017

One of the best-loved over-50s in Hollywood. A sex symbol for more than one generation of ladies. His bedroom eyes and Latin charisma are most likely in the minds of women all over the world. From his native Malaga he began his career in the swinging 1980s directed by the great film maestro Pedro Almodovar in hisLabirinto di passioni, Matador and Legge del Desiderio. But the charming Antonio Banderas became known all over the world thanks to another iconic title by the Spanish director: Women on the Verge of a Nervous Breakdown. Catapulted onto Hollywoodred carpets, he took part in legendary and unique films such as Philadelphia and Evita and was directed by directors of the caliber of Robert Rodriguez, Steven Soderbergh, Woody Allen andTerence Malick. He has always been on the pages of cinema, glamour and gossip magazines all over the world. With Melanie Griffith they constituted one of the most beautiful and resilient cinema couples until their divorce a few years ago. Now at his side is the lovely Dutch Nicole Kimpel, it seems to be one of the happiest love stories.


036_041 Banderas.qxd

26-06-2017

10:27

Pagina 29

Frames from Black Butterfly, 2017, directed by Brian Goodman.

LUXURYfiles SUMMER 2017

29


036_041 Banderas.qxd

26-06-2017

10:27

Pagina 30

Antonio Banderas, Melanie Griffith.

Ha stupito tutti divenendo il mugnaio più affascinante e sexy che uno spot italiano ricordi. Divenendo testimonial di un noto marchio di biscotti, emblema di famiglia e tradizioni genuine, le sue chiacchierate con la gallina hanno dato una nuovo riconoscimento alle mamme 2.0, decisori d’acquisto ma anche donne magari più ispirate dal carismatico Antonio. In particolare il 2017 è iniziato con un grande spavento per Banderas ed egli stesso di recente al Festival cinematografico di Malaga - dove ha ricevuto un premio alla carriera di attore, regista e produttore - ha spiegato ai mediai: “Ho avuto un attacco di cuore il 26 gennaio. Sono stato sottoposto ad un intervento per l’introduzione di tre stent ma non ho avuto conseguenze gravi come qualcuno ha scritto”. Ora sarà a breve protagonista del biopic sul grande Ferruccio Lamborghini tratto dal libro sulla sua biografia scritto dal figlio che racconta un grande personaggio e un pezzo di storia d’Italia. Ancora poche le indiscrezioni sulle riprese e sulla possibile data d’uscita. Sembrerebbe certo che l’acerrimo nemico di Ferruccio - naturalmente parliamo di Enzo Ferrari - sul set sarà Alec Baldwin. E il bell’Antonio sarà anche tra i protagonisti dell’estate cinematografica italiana con Black Butterfly, diretto da Brian Goodman, un thriller pieno di mistero, con protagonisti uno scrittore sull’orlo della bancarotta e un serial killer che arriva per sconvolgere una tranquilla cittadina di campagna, in uscita nelle sale italiane il 13 luglio. Antonio Banderas è Paul: uno sceneggiatore che non riesce a scrivere nulla da quando la moglie è scomparsa, quattro anni prima. È costretto a vendere la sua vecchia casa colonica nel bosco per sostentarsi, ma nessuno sembra interessato a comprarla. Quando invita la sua agente immobiliare, Laura (Piper Perabo), ad uscire insieme, mentre sta andando ad incontrarla in un piccolo ristorante del posto, taglia la strada a un camionista su un ripido tornante di montagna, e per poco non uccide entrambi. Il camionista lo segue al ristorante e cerca la lite con lui, aggredendolo, dopo che Laura se ne sarà andata ad incontrare un altro cliente. 30 LUXURYfiles SUMMER 2017

He surprised everyone becoming the most fascinating and sexy miller that Italian advertising has ever encountered. Becomingtestimonial of a famous brand of cookies, the symbol of family and genuine traditions, his talks with the hen gave new meaning to mothers 2.0, purchasers but also women who perhaps were more inspired by charasmatic Antonio. In particular 2017 began with a fright for Banderas and at the recent Malaga Film Festival (where he received an award for his career as actor, director and producer) he himself explained to the media: “I had a heart attack on January 26. I was operated on to introduce three stents but I did not have serious consequences as someone wrote”. Now he will shortly be the protagonist of the biopic on the great Ferruccio Lamborghini based on the biography written by his son which tells of a great personage and a piece of Italian history. As yet there are only a few hints on the shooting and potential date in theaters. What does seem certain is that Ferruccio’s arch-enemy (of course we are talking about Enzo Ferrari) on the set will be played by Alec Baldwin. And handsome Antonio will also be amongst the stars of Italian cinema this summer with Black Butterfly, directed by Brian Goodman, a mysterious thriller, with the protagonist a writer on the edge of bankruptcy and a serial killer who arrives to upset a sleepy country town, in Italian movie theaters starting July 13. Antonio Banderas is Paul: a screenwriter who is no longer capable of writing anything, since his wife disappeared four years before.He’s forced to sell his old country home in the woods to support himself, but it seems that no one is interested in buying it. When he invites his real estate agent Laura (Piper Perabo) to go out together, while he’s going to meet her at a small local restaurant, he nearly drives a truck driver off the road on a curvy mountain stretch and nearly kills the both of them. The truck driver follows him to the restaurant and tries to pick a fight with him, hitting him, after Laura has gone off to meet with another client. Saving the day for Paul is Jack (Jonathan Rhys Meyers), a drifter seated at the counter, who gets the better of the truck driver and whispers something in his ear that makes him run off, frightened. To thank Jack for his help, Paul invites him to spend the night at his house and Jack accepts. The two of them get along very well, so much so that Paul lets him stay as long as he wants, in exchange for some small repairs that need to be done in the house. Jack seems to be very interested in Paul’s life and winds up suggesting to him that he should write a story about their experience together. The relationship becomes a sort of obsession for Jack and when Paultries to leave the house to see Laura again, the mysterious drifter refuses to let him go until he’s finished the story.


036_041 Banderas.qxd

26-06-2017

10:27

Pagina 31

“ HA STUPITO TUTTI

DIVENENDO IL MUGNAIO PIÙ AFFASCINANTE E SEXY CHE UNO SPOT ITALIANO RICORDI. HE SURPRISED EVERYONE BECOMING THE MOST FASCINATING AND SEXY MILLER THAT ITALIAN ADVERTISING HAS EVER ENCOUNTERED. ”

A salvare Paul è l’intervento di Jack (Jonathan RhysMeyers), un vagabondo seduto al bancone, che ha la meglio sul camionista e gli sussurra qualcosa all’orecchio che lo fa scappare via per lo spavento. Per ripagare Jack dell’aiuto, Paul lo invita a stare a casa sua per la notte e lui accetta. I due vanno molto d’accordo, tanto che che Paul gli permette di restare quanto vuole, in cambio di piccole riparazioni che devono essere fatte in casa. Jack sembra molto interessato alla vita di Paul e finisce per suggerigli di scrivere una storia sulla loro esperienza insieme. Il racconto diventa quasi un’ossessione per Jack e quando Paul cerca di uscire di casa per vedere di nuovo Laura, il misterioso vagabondo si rifiuta di farlo andare via fino a quando la storia non sarà finita. Per assicurarsi la collaborazione di Paul, Jack distrugge il suo cellulare, gli ruba le chiavi dell’auto e getta via persino tutti i suoi liquori per farlo restare lucido mentre scrive. Il comportamento di Jack diventa sempre più aggressivo, ed è implicito che lui sia in realtà il serial killer che la polizia locale sta cercando. Quando, in maniera inaspettata, Laura va da Paul per vedere come sta, Jack prende in ostaggio anche lei… Misteriose verità celate dietro inaspettati personaggi. Un tatuaggio: un farfalla nera tatuata sulla spalla di Jack. Tutti sono ciò che dicono di essere? To ensure Paul’s collaboration, Jack destroys his cell phone, steals the keys to his car and even throws his liquor away so that he’ll remain sober while he writes. Jack’s behavior becomes more and more aggressive, and it’s clear that in reality he is the serial killer that the local police department is searching for. When, unexpectedly, Laura goes to Paul’s house to see how he is, Jack takes her hostage too… Mysterious truths hidden behind unexpected characters. A tattoo:a butterfly tattoed on Jack’s back. Are they all who they claim to be?

Catherine Zeta-Jones, Antonio Banderas, The Mask of Zorro, 1988, directed by Martin Campbell.

Antonio Banderas, Pedro Almodovar, Penelope Cruz, 2000.

Antonio Banderas, Salma Hayek.

LUXURYfiles SUMMER 2017

31


032_047 MODA.qxd

26-06-2017

10:57

Pagina 32

LUXURY AS QUALITY FASHION/

Reflection of you Photographer Fulvio Maiani Starring Tea Falco

Styling, Stesy MakeUp, Chiara Corsaletti Hair, Emanuele Romano Ph. Assitant, Rebecca Maiani Style Assistant, Margherita Carletti

Location, Hotel Eden Roma


032_047 MODA.qxd

26-06-2017

Total look CHANEL Watch CHANEL

10:57

Pagina 33


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

14:56

Pagina 34

Dress ERMANNO SCERVINO Bracelet MICHAEL KORS


032_047 MODA.qxd

26-06-2017

Total look GUCCI Snake Ring GUCCI

10:59

Pagina 35


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

Dress GIORGIO ARMANI Shoes REDEMPTION Watch GUCCI

14:56

Pagina 36


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

14:56

Pagina 37

Penso che la moda sia una forma d’arte, e deve essere vista sotto quest’ottica. La moda è anche espressione del tuo io estetico ed interiore. Mettendoti un vestito vuoi far arrivare all’altro la tua personalità, e con la tua forma fisica completi questo meccanismo. Credo che in questo ci sia un divertissement e un’ironia che non bisogna sottovalutare. Alla fine chi crea abiti deve farlo con questo spirito giocoso e anche chi lo indossa e chi lo compra. A me piace giocare con tutto. Essere un’eterna bambina... I believe that fashion is an art form and must be seen as such. Fashion is also the expression of our inner and aesthetic self. When you put on a dress you want your personality to be seen by the other person, and with your physical form you complete this mechanism. I think that there is enjoyment and irony in this that should not be taken for granted. In the final analysis, those who create clothes must do so with this playful spirit. The same goes for the person who wears the garment and the person who buys it. I like to play with everything. To be a child forever..

Tea Falco


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

14:57

Pagina 38

Total look TRUSSARDI


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

Dress MARIO DICE

14:57

Pagina 39


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

15:11

Pagina 40

È stata una splendida giornata! Mi sono trovata molto bene con il fotografo perchè è stato veramente uno scambio di punti di vista. E tutto il gruppo era fortissimo... It was a splendid day! I enjoyed my time with photographer because it was truly an exchange of opinions. And the whole team was great...

Tea Falco

Total look MICHAEL KORS


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

15:11

Pagina 41


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

15:11

Pagina 42

Total look CHANEL Watch CHANEL


032_047 MODA.qxd

26-06-2017

Dress VIVETTA Shoes GUCCI

Dress GUCCI Watch GUCCI

11:09

Pagina 43


032_047 MODA.qxd

26-06-2017

11:11

Pagina 44

Dress GIORGIO ARMANI Shoes REDEMPTION Watch GUCCI


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

15:15

Pagina 45

Total look GUCCI Snake Ring GUCCI


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

15:15

Pagina 46

Dress GUCCI

Dress LARDINI Hat PASQUALE BONFILIO Watch LONGINES


032_047 MODA.qxd

22-06-2017

Suit LARDINI Shoes TRUSSARDI Sunglasses GUCCI

15:15

Pagina 47


048_051 Beauty.qxd

22-06-2017

14:39

Pagina 48

LUXURY AS QUALITY BEAUTY / by Ilenia Mari

LA

BELLEZZA

È EMOZIONE

BEAUTY IS EMOTION

“Se potessi io ritrarre la bellezza dei tuoi occhi e in nuovi versi enumerare le tue grazie, l’età futura direbbe: “Sono menzogne di poeta, mai si’ celesti tratti toccarono volti umani”. E i miei scritti, ingialliti dal passare del tempo,sarebbero dileggiati come farneticare di rimbambito, e le meritate lodi come eccessi di fantasia, rime esagerate di vecchia cantilena. Ma se un tuo bimbo allora vivesse, tu due volte vivresti: in lui e nel mio canto”. “If I could depict the beauty of your eyes and in new verses enumerate your graces, a future age would say: “These are a poet’s lies, never have such celestial images touched a human face”. And my writings, yellowed by time, would be considered the ravings of an idiot, and the deserved praise as an excess of imagination, rhymes exaggerated by an old ditty. But should your child live, you would live twice, in him and in my song". William Shakespeare 48 LUXURYfiles SUMMER 2017


048_051 Beauty.qxd

22-06-2017

14:39

Pagina 49

CHANEL L’emblematica LES BEIGES POUDRE BELLE MINE NATURELLE in versione “Ensoleillée” dona un effetto radioso e “bonne mine” in un solo gesto. La sua straordinaria consistenza in crema-polvere crea un incarnato abbronzato delicato e naturale che illumina il viso grazie alle particelle dorate ultra-fini. Un dettaglio di stile: nel portacipria troverete un nuovo pennello da usare con un gesto ancora più intuitivo. Diverse nuance di bronzo, da un beige rosato delicato a un bronzo intenso dagli accenti cioccolato, permettono di creare l’effetto abbronzato ideale per ciascuna. Provate ad abbinarci il blush rosato della Summer “Cruise Collection” di Chanel per un effetto luminoso e vellutato, per scolpire i tratti e ravvivare l’aspetto radioso, con un tocco di colore chic e naturale sugli zigomi. The emblematic LES BEIGES POUDRE BELLE MINE NATURELLE in the “Ensoleillée” version gives a radiant effect and "bonne mine" in just one step. Its extraordinary cream-powder consistency creates a delicate and natural tanned color that lights up your face thanks to the ultra-fine golden particles. A touch of style: in the powder case you will find a new brush to use with an even more intuitive gesture. Different shades of bronze, from a delicate rosy beige to an intense bronze with hints of chocolate, create the perfect tan effect for everyone. Try it with the rosy blush from the Summer “Cruise Collection” by Chanel for a luminous and velvety look, to sculpt your face and freshen up, with a touch of chic and natural color on your cheekbones.

BULGARI GOLDEA THE ROMAN NIGHT è la nuovissima fraganza femminile di Bulgari appena presentata nella Città Eterna con un grande ShowEvent in Piazza di Spagna e un’esclusiva serata di gala. Alla festa hanno partecipato numerose celebrities internazionali oltre ad i vertici della Maison, fra cui il CEO Jean-Christophe Babin, il responsabile della divisione fragranze Luis Miguel Gonzalez Sebastiani e Alberto Morillas, il naso spagnolo creatore del nuovo Goldea che si è ispirato alla misteriosa notte di Roma attraverso note di pepe, gelsomino notturno e inebriante tuberosa. GOLDEA THE ROMAN NIGHT is the very new feminine fragrance by Bulgari just presented in the Eternal City with an impressive ShowEvent in Piazza di Spagna and an exclusive gala evening. Many international celebrities took part in the festivities as well as the top managers of the Maison, including CEO Jean-Christophe Babin, head of the fragrance department Luis Miguel Gonzalez Sebastiani and Alberto Morillas, the Spanish nose creator of the new Goldea who was inspired by the mysterious Rome nights through notes of pepper, nocturnal jasmine and heady tuberose. LUXURYfiles SUMMER 2017 49


048_051 Beauty.qxd

22-06-2017

14:39

Pagina 50

CLARINS La saga degli EMBELLISSEUR LÉVRES prosegue con una speciale edizione limitata per l’estate. Due le nuove tonalità: rosa ash e arancione vitaminico che rendono le labbra sublimate, rimpolpate, naturalmente belle in tutta trasparenza! L’emblematica texture cremosa diventa ancora più gourmand: dolci sentori di agrumi le conferiscono uno squisito tocco fruttato. Su tubetto e astuccio, una cascata di frutti e foglie dai colori pop e vitaminici, con una nota tenera e poetica… Quasi un quadro, una fresca e colorata ‘natura morta’ che evoca la bella stagione. Come resistere alla tentazione? The saga of the EMBELLISSEUR LÉVRES continues with a special limited edition for the summer. Two new tones: ashy rose and vitamin orange that make lips sublimated, fleshy, naturally lovely! The emblematic creamy texture becomes even more gourmand: sweet scents of citrus give it an exquisite fruity touch. On the tube and packaging, a cascade of fruit and leaves with pop and vitamin colors, with a tender and poetic note…Almost a painting, a fresh and colorful “still life” that speaks of nice weather. How to resist temptation?

LABORATORIO OLFATTIVO Il Latte Corpo SALINA è un’emozione. Ci si immerge con tutto il corpo nelle fragranza marina e solare, un’icona dell’universo d’autore di Laboratorio Olfattivo: Salina. Il corpo sarà nutrito da questa emulsione molto morbida, di rapido assorbimento che non unge, ricca di olio di Argan, olio di Jojoba, Burro di Karité e Acido Ialuronico. La pelle risulta immediatamente idratata, soffice, levigata. In abbinamento provate lo Shower Gel della stessa linea, ricco in miele e proteine vegetali, grano, avena e D-Phantenolo, chiamata la vitamina della bellezza. Un soffice e delicato gel, altamente idratante per respirare l’estate sulla pelle e sui capelli. Body lotion SALINA is an emotion. The whole body indulges in its nautical and sunny fragrance, an icon of the universe of Laboratorio Olfattivo: Saline. The body is nourished by this very soft emulsion, absorbed rapidly without leaving a trace, rich in Argan oil, oil of Jojoba, Karité butter and ialuronic acid. Skin is immediately moisturized, soft, smooth. Try it with the shower gel from the same line, rich in honey and vegetable proteins, wheat, outmeal and DPanthenol, called the beauty vitamin. A soft and delicate gel, highly moisturizing to breathe summer on skin and hair.

50 LUXURYfiles SUMMER 2017


048_051 Beauty.qxd

22-06-2017

14:39

Pagina 51

EVY Una novità unica e altamente tecnologica nel mondo dei solari. Evy technology: altissima tecnologia brevettata, efficacia testata da numerosi atleti tra cui i velisti della Volvo Ocean Race durante le gare. L’unicità del trattamento solare EVY sta nella sua formula esclusiva: questa mousse altamente idratante, arricchita di Vitamine E e C, estratti di seta e collagene, penetra facilmente nello strato superiore dell’epidermide. Per questo motivo è resistente all’acqua e garantisce una protezione efficace e di lunga durata. Inoltre,il flacone è antibatterico, il prodotto senza conservanti, profumi, nanoparticelle. Una grande innovazione, texture unica, soprattutto adatto ai bambini dai 6 mesi di età e alle pelli estremamente delicate Adatto per chi soffre di Vitiligine, eczemi, albinismo o particolari allergie solari. A unique and highly technological innovation in the world of sun screens. Evy technology: high patented technology, successfully tested by numerous athletes including sailors in the Volvo Ocean Race during the races. The uniqueness of the EVY sun treatment is in its exclusive formula: this highly moisturizing mousse, enriched with vitamins E and C, extracts of silk and collagen, easily penetrates in the upper layer of the skin. Thanks to this, it is water resistant and guarantees effective long lasting protection. Moreover, the flacon is anti-bacterial, the product is without preservatives, perfume, nano-particles. A great innovation, unique texture, especially suited for children from six months onwards and for extremely delicate skin. Suitable for those suffering from vitiligo, eczema, albinism or particular sun allergies.

NOVEXPERT Quattro scienziati di fama internazionale si sono uniti per creare il loro marchio, con l’obiettivo di fare ciò che non è mai stato fatto in cosmetica: conciliare progresso e salute, alta efficacia e tolleranza elevata. Novexpert è dunque la prima marca di proprietà dei ricercatori che, liberi da condizionamenti, si impegnano per superare i limiti di efficacia e di sicurezza dei cosmetici convenzionali. Le linee Novexpert si basano su principi di medicina clinica in quanto riducono i rischi di tumori della pelle e proteggono dal fotoinvecchiamento. Su principi di medicina estetica usati in dermatologia, come la Novaxyline (un’alga), un brevetto Novexpert che stimola la produzione di Acido Ialuronico e di Collagene. Ed inoltre elementi di medicina genetica e rigeneratrice, per riattivare la sirtuina, ovvero il “gene dei centenari” e rigenerare le “cellule staminali” della pelle. Il SÈRUM LIFTING INSTANTANÈ è un siero liftante istantaneo che grazie a due potenti principi attivi vegetali dall’effetto tensore - la polpa di baobab e il gel d’acacia - rinforzati dall’acido ialuronico, leviga la pelle per un rapido effetto pelle liscia. E un complesso di mela e lampone dona l’effetto pelle di pesca, migliorando la luminosità del viso dopo soli 14 giorni. Four internationally famous scientists worked together to create their brand, with the objective of doing what had never been done before in cosmetics: bring together progress and health, effectiveness and high tolerance. Novexpert is therefore the first brand owned by scientists who, free from conditioning, are committed to exceeding the limits of effectiveness and safety of conventional cosmetics. The Novexpert lines are based on clinical medical principles inasmuch as they reduce the risk of skin tumors and protect against ageing. On the principles of aesthetic medicine used in dermatology, such as Novaxyline (an algae), a Novexpert patent that stimulates the production of ialuronic acid and collagen. And in addition elements of genetic and regenerating medicine, to reactivate sirtuins, or the “centenarian gene” and to regenerate the skin’s staminal cells. SÈRUM LIFTING INSTANTANÈ is an instantaneous lifting serum that thanks to two powerful vegetable active ingredients with tensor effects - baobab pulp and acacia gel - strengthened by the ialuronic acid, smoothe the skin for a rapid smooth skin effect. And a complex of apple and raspberry gives the effect of peach skin, improving skin luminosity after just 14 days. LUXURYfiles SUMMER 2017 51


052_059 OROLOGI.qxd

7-08-2014

10:56

Pagina 52

SUMMER

TIME

Luxury Highlights e anniversari iconici. È tempo di festeggiare: il 2017 è un anno importante per molti marchi haute de gamme. Da Baselworld in poi possiamo confermare che la tendenza del periodo è quella di celebrare orologi iconici con nuove versioni, nuovi colori o con innovativi materiali hi-tech. Buon “vintage” time a tutti! In queste pagine una selezione di Luxury files in stile fotografico, come uno speciale libro dei ricordi dell’alta orologeria.

SUMMERTIME Luxury Highlights and Iconic Anniversaries It’s time to celebrate: 2017 is an important year for so many high brands. Starting from Baselworld we’re able to confirm that the trend is to celebrate iconic watches with new versions, new colours or with new hi-tech materials. So have a beautiful “vintage” time to all of you! In these pages a selection by Luxury files, in a photographic view such as a special memory book in the high watches world.

52 LUXURYfiles SUMMER 2017


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:29

Pagina 53

BULGARI Fra le super novità orologiere del 2017 Octo Finissimo Automatic è il più sottile orologio a carica automatica esistente. Dopo il Tourbillon del 2014 e il Minute Repeater del 2016, Bulgari presenta un nuovo modello ultrapiatto dello spessore complessivo di soli 5,15 mm, dotato di un movimento a carica automatica dello spessore di appena 2,23 mm per un diametro di 40 mm. Altra icona della Maison è la collezione Serpenti che, dopo il modello Tubogas e quello in ceramica, si arricchisce per la prima volta di un cinturino intercambiabile in pelle. Un modello personalizzabile e adatto ad ogni look. L’alta innovazione e la passione manifatturiera in un incontro tra gioiello, orologio e stile italiano. Amidst the 2017 super innovative watches is the Octo Finissimo Automatic, the slimmest watch with automatic winding on the market. Following the Tourbillon in 2014 and the Minute Repeater in 2016, Bulgari now presents a new ultra-thin model with a total thickness of just 5,15 mm, equipped with automatic winding movement with a thickness of just 2,23 mm and a diameter of 40 mm. Another icon of the Maison is the Serpenti collection which, after the Tubogas model and the one in ceramic, for the first time is available with an interchangeable leather strap. A model that can be personalized and is appropriate for all occasions. High tech innovation and passion for making high quality watches in a combination of jewel, watch and Italian style.


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:29

Pagina 54

CHANEL 1987-2017: 30 anni di orologi Chanel. Dal debutto orologiero di Madamoiselle Chanel con il primo semplicemente rivoluzionario ed iconico Premiére il segnatempo che evoca la forma di Place Vendôme, tanto amata da Coco, il tappo ottagonale dell’inconfondibile Chanel N°5, la maglia a catena intrecciata delle sue borse iconiche. L'universo Chanel al polso si è evoluto passando attraverso lo stile minimalista della collezione J12 in ceramica hi-tech inscalfibile, elegante e trasversale fino ad oggi con Il MONSIEUR DE CHANEL, lanciato lo scorso anno: il primo complicato di Chanel dedicato all’uomo con movimento inedito di Manifattura Chanel. 1987-2017: 30 years of Chanel watches. From Madamoiselle Chanel's debut with watches and the first simply revolutionary and iconic Premiére the timepiece that evokes the shape of Place Vendôme, so loved by Coco, the octagonal cap of unique Chanel N°5, the braided chain of her iconic handbags. The universe of Chanel worn on a wrist has developed from the minimalist style of the J12 collection in unscratchable, elegant and transverstyle hi-tech ceramic to today with MONSIEUR DE CHANEL, launched last year: the first complicated Chanel dedicated to men with an exclusive in-house Chanel movement. 54 LUXURYfiles SUMMER 2017


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:29

Pagina 55

GUCCI Fra ruches, tigri, serpenti, api, borchie, fiori e tessuti tartan, il verde e rosso Gucci rivivono in un mix & match che incarna la filosofia innovativa di Alessandro Michele e che ritroviamo nelle splendide creazioni di orologeria e gioielleria Gucci. Creatività e innovazione che si respirano anche nel desiderio della Maison ridefinire il concetto di lusso contemporaneo e coinvolgere una comunità creativa più ampia rispetto a quella che solitamente gravita intorno al mondo della moda. Ne è un esempio il progetto #TFWGucci che ha coinvolto artisti internazionali ad esprimersi attraverso originali ‘meme’. Amidst ruffles, tigers, serpents, studs, flowers and tartan fabrics, the Gucci green and red live again in a mix & match that incarnates the innovative philosophy of Alessandro Michele and which we find in the splendid Gucci watch and jewelry creations too. Creativity and innovation expressed also by Gucci’s desire to redefine the notion of contemporary luxury and to engage with a wider creative community than that which traditionally locates around the world of fashion. A great example: the #TFWGucci project where international meme creators have been approached to create cool ‘meme'.

LUXURYfiles SUMMER 2017 55


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:29

Pagina 56

From the encounter between one of the most classic Panerai models and an aesthetic that pays tribute to the America’s Cup comes the Official Watch of the 35th edition of the oldest sporting competition in the modern world: the Luminor Marina 1950 America’s Cup 3 Days Automatic, a Special Edition realized in just 300 pieces. An extremely simple creation, essential in design and functionality, with characteristics that make it the perfect sporting watch for the sea. State-of-the-art technologies, superb materials, advanced yet intuitive functions: the three new Special Editions created by Panerai for ORACLE TEAM USA have a lot in common with the team that participates as Defender in the 35th edition of the America’s Cup.

PANERAI Dall’incontro tra uno dei più classici modelli Panerai e un’estetica che rende omaggio all’America’s Cup nasce l’Orologio Ufficiale della 35° edizione della competizione sportiva più antica del mondo moderno: il Luminor Marina 1950 America’s Cup 3 Days Automatic, una Special Edition realizzata in 300 esemplari. Una creazione di grande semplicità, essenziale nel design e nella funzionalità, con caratteristiche che lo rendono un perfetto orologio sportivo per vivere il mare. Tecnologie d’avanguardia, materiali dalle prestazioni eccezionali, funzionalità avanzate ma dall’uso intuitivo: le tre nuove Special Edition create da Panerai per l’ORACLE TEAM USA hanno molto in comune con il team che partecipa come Defender alla 35° edizione dell’America’s Cup. 56 LUXURYfiles SUMMER 2017


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:29

Pagina 57

LONGINES Flagship Heritage - 60th Anniversary 1957-2017. In foto uno dei primi modelli del 1957, che si trova oggi al Museo Longines a Saint-Imier. Si festeggia con un’accattivante riedizione questi 60 anni di storia del marchio della clessidra alata. Un’edizione limitata a 60 pezzi numerati in oro rosa. Altro anniversario importante: il 2017 celebra i 90 anni dal primo volo transatlantico in solitaria senza scali realizzato da Charles Lindbergh e cronometrato da Longines. Per l’occasione, il marchio ha realizzato un’edizione numerata titanio e limitata a 90 esemplari del suo orologio ad angolo orario, progettato in collaborazione con il celebre aviatore dopo lo storico volo. Dalle avventure pionieristiche al glamour di Kate Winslet, Brand Ambassador Longines che indossa il celebre Symphonette. Flagship Heritage - 60th Anniversary 1957-2017 A picture of one of the first Flagship to be sold in 1957. This piece can be seen at the Longines Museum in Saint-Imier. Longines celebrates this 60th anniversary of its first Flagship collection. with an iconic limited and numbered edition in rose gold produced 60 pieces. This year celebrates the 90th anniversary of the first ever non-stop solo transatlantic flight, which was flown by Charles Lindbergh and timed by Longines. For the occasion, the brand is presenting 90 timepieces in a numbered and limited edition of its hour angle watch, which was designed in partnership with the famed aviator following his historic flight. from iconic and legendary adventures to glamour with Kate Winslet - brand Ambassador Longines - wearing Symphonette Collection. LUXURYfiles SUMMER 2017 57


052_059 OROLOGI.qxd

26-06-2017

11:24

Pagina 58

1957- 2017: 60 YEARS OF SPEEDMASTER Designed for automobile races, the Speedmaster has become the preferred timepiece of astronauts and for more than half a century has been the protagonist of unforgettable moments, including the historic lunar landing of 1969. OMEGA is celebrating this special anniversary with many events, including an exhibition at the Triennale di Milano during the recent Design Week. With a “Lost in Space” party in London, a great event dedicated to the stars in a universe of sounds, lights and glamour that retraced 60 years of success of the iconic Speedmaster. George Clooney and Buzz Aldrin were the guests of honor that night which paid tribute to the unmatchable history of the Speedmaster in space exploration.

OMEGA 1957- 2017: 60 DI SPEEDMASTER Progettato per le corse automobilistiche, lo Speedmaster è diventato il segnatempo preferito degli astronauti e per oltre mezzo secolo è stato protagonista di momenti epocali, tra cui lo storico allunaggio del 1969. OMEGA sta celebrando questo speciale anniversario con molte iniziative fra cui una mostra alla Triennale di Milano durante la scorsa Design Week. Con un “Lost in Space” party a Londra, un grande evento all’insegna delle stelle in un universo di suoni, luci e glamour che ha ripercorso i 60 anni di successi dell’iconico Speedmaster. George Clooney e Buzz Aldrin sono stati gli ospiti d’onore dell’evento che ha reso omaggio all’ineguagliabile storia dello Speedmaster nell’esplorazione dello spazio. 58 LUXURYfiles SUMMER 2017


052_059 OROLOGI.qxd

22-06-2017

14:30

Pagina 59

LUXURY files magazine The #madeinitaly magazine about the excellence in fashion, cinema, design, travel, food and much more...

by

Ideamoon / info@ideamoon.it / www.luxuryfiles.it


060_063 Carraro.qxd

PEOPLE

27-06-2017

8:53

Pagina 60

/

by Mara Cella

MASSIMO

CARRARO Il nuovo presente di Lucien Rochat Follow the moon (gli orologi incontrano il gourmet e la Luna)

La storia di Lucien Rochat nasce da lontano. Era il 1925 nella Vallée de Joux, nel cuore del Giura. Questo storico marchio svizzero, fatto di passione e profonda competenza, legato in particolare ai cronografi marini, non a caso un’ancora stilizzata ne è da sempre il logo, ora risplende di luce nuova. “Di recente abbiamo acquisito il marchio ed iniziato il suo rilancio sia in Italia che all’estero - ci racconta Massimo Carraro, Presidente del Gruppo Morellato, oltre ad essere un grande volto del migliore Made in Italy nel mondo. 60 LUXURYfiles SUMMER 2017

MASSIMO CARRARO The new present by Lucien Rochat Follow the moon (watches meet gourmet and the moon) The story of Lucien Rochat began a long time ago. It was 1925 in the Vallée de Joux, in the heart of Giura. This historical Swiss brand, made of passion and expertise, linked in particular to marine chronographs, still with a stylized anchor which has always been its logo, now shines with a new light . “We recently acquired the brand and began its relaunch in Italy as well as abroad” tells us Massimo Carraro, President of the Morellato Group, in addition to being a great of the best of Made in Italy in the world.


060_063 Carraro.qxd

26-06-2017

11:41

Pagina 61

Massimo Carraro.

LUXURYfiles SUMMER 2017 61


060_063 Carraro.qxd

27-06-2017

8:53

Pagina 62

“Follow the Moon” creation by Enrico Cerea.

“Una scelta strategica dettata in primis dalla volontà di investire nello ‘Swiss Made’ - ribadisce Carraro - a cui abbiamo affiancato il design italiano e tutto il nostro DNA con l’intento di reinterpretare in modo contemporaneo un grande passato. Il nostro è un lusso accessibile che non rinuncia mai alla qualità ed a quei codici di eleganza che contraddistinguono l’italianità. Siamo riusciti, attraverso il controllo dell’intera filiera, a realizzare modelli innovativi a costi competitivi in passato impensabili. Siamo orgogliosi di aver rieditato accattivanti modelli vintage fra cui spiccano movimenti automatici, cronografi e calendari retrogradi per gli orologi da uomo, con delle grandi innovazioni tecnologiche e a fasce di prezzo incredibili”. Nella nuova vita di Lucien Rochat c’è un particolare focus sulla donna e sul voler portare sempre più le complicazioni ai polsi femminili, un tempo quasi un’esclusiva maschile. Casse di forma, diamanti, finiture in oro giallo e ricchi guilloché esaltano le linee dedicate alle signore. In particolare, fra le tendenze dell’estate, si ‘segue la luna’. Da sempre le fasi lunari influenzano diversi ambiti: dall’astrologia al food, al benessere fino alla nautica e restano un elemento di grande fascino oltreché di tecnica ed arte orologiera. Tra i modelli di punta del 2017 c’è la collezione LUNEL Lady & Gent che reinterpreta lo storico segnatempo con movimento Ronda Moon Phases 788 e 708, cassa da 32 e 41 mm, in pelle o braccialato con l’originale maglia che riproduce l’iconico logo ‘a tre punte’. Un binomio interessante e trendy? Astrologia e alta cucina. Infatti proprio la luna è stata protagonista al fianco delle stelle simbolo dell’eccellenza culinaria italiana, in una location d’eccezione il Ristorante Da Vittorio a Brusaporto, tempio del gourmet 3 stelle Michelin vicino Bergamo, per celebrare la nuova collezione con movimento Moon Phases della maison Lucien Rochat. 62 LUXURYfiles SUMMER 2017

“A strategic choice dictated in primis by the desire to invest in ‘Swiss Made’ repeats Carraro - to which we added Italian design and all our DNA with the intention of reinterpreting a great past in a contemporary manner. Ours is an accessible luxury that never waives quality and those codes of elegance that mark Italian goods. Through a series of controls over the entire line, we were able to realize innovative models at competitive costs that in the past were simply unthinkable. We are proud to have touched up attractive vintage models including automatic movements, chronographs and retrograde calendars for mens’ watches, with important technological innovations and incredible pricing”. In the new life for Lucien Rochat special emphasis is placed on women and on wanting to always wear complications on female wrists, once almost a male exclusive. Shaped cases, diamonds, touches in yellow gold and rich guilloché exalt the lines dedicated to the ladies. In particular, among the trends for the summer, is ‘following the moon’. The moon’s phases have always influenced many contexts: from astrology to food, to wellness to the sea and remains highly fascinating as well as technical and a watchmaking art.


060_063 Carraro.qxd

26-06-2017

11:41

Pagina 63

“ IL NOSTRO Qui l’estro creativo e le mani abili dello straordinario ed amato Chef Chicco Cerea - che per la cena di Gala ha creato un menù ad hoc ispirato ai codici astrologici - si sono sfidate con la passione di due cuochi amatoriali d’eccezione: Antonio Capitani e Roberta Capua, già reduci da un’importante sfida televisiva sulle capacità culinarie, questa volta alleati per affrontare la maestria dello Chef italiano sulla realizzazione di un dolce. A fare gli onori di casa Massimo Carraro che con la sua simpatia, gentilezza e savoir faire ha deliziato gli ospiti durante l’elegante sera di gala che ha celebrato un incontro di mondi, di eccellenze e di grandi tradizioni e durante la speciale sfida culinaria. Vincitore dopo un avvincente testa a testa: Chicco Cerea e la sua brigata con il “Sottobosco di Luna Piena”, semifreddo ai frutti di bosco con guarnizione di frutti di bosco freschi. A scandire gli attimi della competizione e della scelta degli ingredienti vincenti, i segnatempo a fasi lunari di Lucien Rochat della collezione LUNEL, Lady e Gent capaci di determinare con esattezza la posizione della Luna nel suo ciclo di vita. Questo il nuovo presente di Lucien Rochat che lascia intravedere un luminoso futuro.

È UN LUSSO ACCESSIBILE CHE NON RINUNCIA MAI ALLA QUALITÀ OURS IS AN ACCESSIBLE LUXURY THAT NEVER WAIVES QUALITY ”

Among the top models for 2017 is the LUNEL Lady & Gent collection, that reinterprets the historical timepiece with Ronda Moon Phases 788 and 708 movement, case with 32 and 41 mm, in leather or bracelet with the original link that reproduces the iconic “three point” logo. An interesting and trendy combination? Astrology and gourmet cooking. In fact the moon was the protagonst alongside the stars who are symbols of excellent Italian cuisine, in an exceptional location: Ristorante Da Vittorio in Brusaporto, temple of 3-star Michelin near Bergamo, to celebrate the new collection with Moon Phases movement by maison Lucien Rochat. Here the creative touch and the able hands of extraordinary and beloved Chef Chicco Cerea - who for the gala dinner created an ad hoc menu inspired by astrological codes - were challenged by the passion of two exceptional cooks: Antonio Capitani and Roberta Capua, who had just concluded an important television show on cooking, this time allied to face the chef ’s skills in making dessert. Master of ceremonies was Massimo Carraro who with his charm, kindness and savoir faire delighted guests during the elegant gala event that celebrated a meeting of worlds, of excellence and great traditions and during the special cooking contest. After a thrilling neck to neck, the winner was Chicco Cerea and his team with “Sottobosco di Luna Piena”, featuring wild berries. Marking time during the contest and the selection of inning ingredients, the Lucien Rochat lunar phase timepiece from the LUNEL collection Lady and Gent, exactly determining the position of the moon in its life cycle. This new present for Massimo Carraro, Roberta Capua, Enrico Cerea, Antonio Capitani. Lucien Rochat lets us see a bright future. LUXURYfiles SUMMER 2017 63


064_065 apertura hotel.qxd

26-06-2017

17:10

Pagina 64


064_065 apertura hotel.qxd

27-06-2017

8:51

Pagina 65

LUXURY AS QUALITY SPECIAL SUMMER /

Hotellerie. Una top selection di destinazioni a 5 stelle in Italia

HOTELS. A SELECTION OF TOP 5-STAR DESTINATIONS IN ITALY

“Il mondo è un libro, e coloro che non viaggiano ne leggono solo una pagina”. Sant’Agostino

“The world is a book, and those who do not travel only read one page”. Saint Augustine

“Arrivando in ogni nuova città il viaggiatore ritrova un suo passato che non sapeva più d’avere: l’estraneità di ciò che non sei più o non possiedi più t’aspetta al varco nei luoghi estranei e non posseduti”. Così sosteneva Italo Calvino. E quale tempo migliore se non quello d’estate per scoprire o riscoprire con occhi nuovi luoghi densi di bellezza.

“Arriving in each new city the traveler finds his past that he no longer knew he had: the unfamilirity of that which you no longer are or no longer possess is waiting for you in the furtherst and non-possessed places”. So sustained Italo Calvino. And what better time if not the summer to discover or rediscover with new eyes places filled with beauty.

L’Italia è tutta meravigliosa, nelle pagine a seguire una selezione di destinazioni splendide e suggerimenti d’ospitalità di lusso.

Italy is full of marvels, the pages that follow list a selection of splendid destinations and suggestions for luxury hospitality .

Sicilia. Sardegna. Toscana. Alto Adige o ovunque vogliate. “Il viaggio non finisce mai... - scriveva Josè Saramago Quando il viaggiatore si è seduto sulla sabbia della spiaggia e ha detto: “Non c’è altro da vedere”, sapeva che non era vero. La fine di un viaggio è solo l’inizio di un altro. Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in Primavera quel che si era visto in Estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, vedere le messi verdi, il frutto maturo, la pietra che ha cambiato posto, l’ombra che non c’era. Bisogna ritornare sui passi già dati, per ripeterli, e per tracciarvi a fianco nuovi cammini. Bisogna ricominciare il viaggio. Sempre".

Sicily. Sardinia. Tuscany. Alto Adige or wherever you want to go. “The journey never ends... - wrote Josè Saramago - When the traveler is seated on the sand of the beach and said: “There's nothing more to be seen”, the traveler knew that it wasn't true. The end of a journey is merely the beginning of another one. One must see what hasn't been seen, see what has already been seen, see in springtime what was seen in summer, see by day what was seen at night, with the sun where it rained for the first time, see the green crops, the ripe fruit, the stone that moved, the shadow that was not there. One must go back the way one came, to retrace the same steps, and to trace new ones alongside them. The journey must start all over. Always”.


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 66

LUXURY AS QUALITY TRAVEL / by Mara Cella

ECCELLENZE TOSCANE SI INCONTRANO FRA MARE E DETOX AL TOMBOLO TALASSO RESORT, IN ESTATE E NON SOLO Immaginate di entrare in una cartolina d’epoca della blasonata villeggiatura toscana: un privilegio, un tuffo in un paradiso inaspettato. Immerso fra un verde parco di pini secolari e l’azzurro del mare di Castagneto Carducci Bandiera Blu anche nel 2017- tra le località top della famosa costa degli Etruschi. In particolare arrivare al tramonto ed entrare nella hall del Tombolo Talasso Resort è già un’esperienza. Vi accoglierà una specie di set da Leggenda del pianista sull’Oceano, dove un contemporaneo ‘Novecento’ fra emozionanti note di Ludovico Einaudi e una luce suggestiva crea uno scenario incredibile e avvolge i saloni in un sapiente mix di atmosfere etniche, toscane e liberty.

TUSCAN EXCELLENCE MEETS The sea and detox at Tombolo Talasso Resort, not just in the summer Imagine being able to enter the scene depicted on a vintage postcard of the famous Tuscan vacation spot: a privilege, a dive into an unexpected paradise. Set in a park of old pines and the blue of the Castagneto Carducci sea Blue Flag in 2017 too - one of the top locations along the famous Etruscan coastline. In particular, arriving at sunset and entering the hall of the Tombolo Talasso Resort is already quite an experience. You will be greeted by a sort of set straight from the movie Leggenda del pianista sull’Oceano, where a contemporary ‘Novecento’ plays the emotional notes by Ludovico Einaudi and a seductive lighting creates an incredible scenario and wraps the rooms in a gentle mixture of ethnic, Tuscan and liberty atmospheres. 66 LUXURYfiles SUMMER 2017


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 67


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 68

“Siamo in un resort con una posizione davvero unica, oltre agli elevati standard di un’accoglienza a 5 stelle - sottolinea Laura Albano, Sales Manager & Business Analist Cosmopolitan Hotels Group - qui le virtù della natura verdeggiante di questa splendida terra incontrano i benefici del mare”. Di certo dagli incontri fra eccellenze non può che nascere qualcosa di buono, infatti la Famiglia Antinori, una delle grandi famiglie del Vino e del Made in Italy ha di recente affidato la gestione dello storico Tombolo Talasso Resort al famoso gruppo alberghiero che fra i propri valori persegue da sempre l’Excellence in Tuscany con ben 15 milioni di fatturato, 165 dipendenti diretti e 40 in outsourcing e una variegata collezione di 7 perle dell’hotellerie di lusso tra cui il Val di Luce Spa Resort all’Abetone o il Riva del Sole all’Isola d’Elba. A tal proposito Stefano Bottai - Presidente ed Amministratore Delegato Cosmopolitan Hotels Group (in foto) ribadisce: “Il nostro gruppo si arricchisce di un simbolo dell’ospitalità toscana, permettendoci di offrire alla nostra clientela un’esperienza di soggiorno completa ed affascinante”. Al Tombolo dunque in particolare in questo periodo l’aria che si respira è ancor più effervescente e di vivace positività. Oltre 100 le camere a disposizione e presto anche nuovi spazi saranno a disposizione degli ospiti.

Stefano Bottai, President and Managing Director of Cosmopolitan Hotels Group.

68 LUXURYfiles SUMMER 2017

“We’re in a resort in a truly unique location, in addition to the high standards of five-star hospitality - underlines Laura Albano, Sales Manager & Business Analyst Cosmopolitan Hotels Group - here the virtues of the surrounding landscape meet the benefits of the seashore”. And of course only good could come from a meeting of excellences, in fact the Antinori family, one of the great wine and Made in Italy families, has recently entrusted the management of legendary Tombolo Talasso Resort to the famous hotel group which has always pursued Tuscan excellence with its turnover of 15 million Euro, 165 direct employees and 40 in outsourcing and a varied assortment of seven luxury hotels including the Val di Luce Spa Resort all’Abetone and the Riva del Sole all’Isola d’Elba. In this respect, Stefano Bottai - President and Managing Director of Cosmopolitan Hotels Group (in photo) states: “Our group is proud to have such a significant symbol of Tuscan hospitality, enabling us to offer our clients a complete and memorable stay”. At Tombolo and especially in this season the air is even more effervescent. More than 100 rooms are available to guests and soon there will also be new areas for them. A discreet yet essential luxury while attentive to needs. The ideal location to take a break, an assuredly family-friendly venue. A delightful welcome awaits guests in the surrounding park, with refreshing shrubs and bushes and a play area reserved for the little ones, as well as a mini club with activities and games to help mom and dad relax. For the whole family, for couples of all ages, a delightful breakfast outdoors and then a walk along the beach early in the morning is just the thing. Tombolo Talasso Resort is privileged to have a private beach with white sand. Thinking about the program for a day, for a detoxing weekend or a longer stay to really relax? This might entail a morning on the beach, a light lunch on the splendid terrace with its breathtaking views and the afternoon spent indulging in treatments in the indoor pool or the outdoor pool with its sea water for a true talassoterapia. To this end we met with Michela Sguazzi, Manager of the Talassoterapia Center, who explained in detail the surprising properties of talassoterapia, underlining the uniqueness of this center in the context of European thermal centers. Among the pecularities of Tombolo Talasso Resort is a list of algae to select based on their properties. Prime among the choices is the local autoctonous algae, 100% pure, harvested just a few kilometers from the structure in its special habitat, that is an autoctonous silt composed of eelgrass and the green Caulerpa macroalgae, both very rich in iodine, sulphur, ions, minerals and vitamins, which have eudermic, healing (helpful after operations), stimulating, slimming and revitalizing properties.


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 69


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 70

Un lusso discreto ed essenziale ma attento ad ogni esigenza. Una location ideale per ritemprarsi, una destinazione di certo Family friendly. Nel parco esterno tra i profumi della macchia mediterranea è immersa una deliziosa piscina ed area giochi riservate solo ai piccoli ospiti, un interessante mini club con attività e giochi a tema aiutano il relax di mamme e papà. Di certo per tutta la famiglia, per dolci coppie di ogni età concedersi una colazione all’aperto e poi una passeggiata in spiaggia al mattino presto è decisamente rigenerante e il Tombolo Talasso Resort ha il meraviglioso privilegio di avere una spiaggia di sabbia bianca con accesso riservato. Dunque il programma di una giornata tipo, di un weekend detox o di un long stay per una rimise en forme più efficace? Potrebbe prevedere mattina in spiaggia, pranzo light sulla splendida Terrazza con vista mozzafiato e pomeriggio di trattamenti alle piscine interne o esterne con acqua di mare per concedersi un vero percorso di talassoterapia D.O.C. A tal proposito abbiamo incontrato Michela Sguazzi, Responsabile del Centro di Talassoterapia, che ci ha spiegato a fondo le sorprendenti proprietà della Talassoterapia, sottolineandoci l’unicità di questo Centro nel panorama termale Europeo. Tra le peculiarità del Tombolo Talasso Resort una “Carta delle Alghe” fra cui poter scegliere in base alle proprietà di ciascuna. Spiccano tra queste le Alghe Autoctone a Km più che zero, pure al 100%. in quanto raccolte a pochissimi km dalla struttura nel loro speciale habitat ovvero un Limo Autoctono composto dalla Zostera e dalla macroalga verde Caulerpa, entrambe molto ricche di iodio, zolfo, ioni, minerali e vitamine, che hanno un’azione eudermica, cicatrizzante (per questo consigliate nelle fasi post operatorie) stimolante, snellente e rivitalizzante.

Another unique aspect of Tombolo is the Alga Paolina, the anti-aging remedy used by Paolina Bonaparte (for whom it is named) obtained through a particular natural drying process. In fact the beneficial effects of talassoterapia combined with specific aesthetic medical treatments ensure a true phase of rebirth for body and soul. Ms. Sguazzi underlines: “At the beginning of the summer to prepare one’s skin for tanning and at the end of the season to purify and moisturize the skin, one of the signature treatments at the Center is the sea rain massage: a scrub with sea salts enriched with specific algae followed by a friction with moisturizing oils under pure hot sea water sprays while comfortably relaxing on a bed. Can be used with specific facial treatments such as a peeling or a biolifting in order to combine tradition and technological innovation. We are truly proud of the excellence that Tombolo Talasso Resort represents in this sense in Italy and in my opinion in Europe”. Another aspect that should not be forgotten is that at Tombolo attention to wellness also concerns the gourmet sector. In fact, the philosophy of the resort is inspired by the substantial Tuscan gastronomic tradition with lighter touches and a contemporary and international touch that satisfy all palates.


066_071 TOMBOLO.qxd

22-06-2017

14:18

Pagina 71

Un altro unicum irripetibile del Tombolo è l’Alga Paolina, il rimedio anti aging della bella Paolina Bonaparte ( a cui deve il nome) e ottenuta proprio attraverso una particolare essiccazione naturale. Infatti qui è possibile abbinare gli effetti benefici talassoterapici a trattamenti di Medicina Estetica mirati in modo da potersi concedere una vera pausa di rinascita di corpo e spirito. La signora Sguazzi sottolinea: “Ad inizio e fine estate per preparare la pelle all’esposizione e al termine della bella stagione per purificare ed idratare, uno dei trattamenti signature del centro è il massaggio sottopioggia marina: uno scrub con sale marino arricchito con alghe specifiche a cui segue una frizione con olii idratanti sotto i getti di acqua marina pura calda mentre si è comodamente distesi su un lettino. Da poter abbinare a trattamenti viso specifici come un peeling o un biolifting in modo da coniugare tradizione ed innovazione tecnologica. Siamo davvero orgogliosi dell’eccellenza che rappresenta il Tombolo Talasso Resort in tal senso in Italia e a mio avviso in Europa”. Altro aspetto da non dimenticare è che al Tombolo l’attenzione al benessere passa anche attraverso il gourmet. Infatti la filosofia del resort si ispira alla grande tradizione gastronomica toscana con rivisitazioni light e un tocco di contemporaneo ed internazionalità che non guastano. Sapore e benessere vuol dire qui: fornitori locali per gli ortaggi e verdure come per il pesce e le ottime carni rigorosamente toscane. Il menu spazia dal cacciucco leggero all’acquacotta, dagli gnocchi viola con carciofi e guanciale ai bocconcini di cinghiale alla Castagnetana in dolce forte su cremoso di patate e topinambur. Se l’obiettivo è il benessere la cucina territoriale e stagionale con la tradizione rivisitata qui predilige le cotture a bassa temperatura e la conservazione sottovuoto. Concludiamo con le illuminanti parole di Laura Albano che rappresentano un vero manifesto programmatico del Cosmopolitan Hotels Group: “Il lusso del Tombolo Talasso Resort è regalare momenti speciali ai nostri ospiti. Credo debba essere l’obiettivo di tutti coloro si occupano di ospitalità. Abbiamo un grande onore e responsabilità quando ci scelgono per trascorrere il proprio tempo, in famiglia o in coppia. Il tempo è un lusso per tutti. Noi dobbiamo regalare a ciascuno momenti unici, semplicemente perfetti, in cui ci si ritrova, dove ogni dettaglio deve superare le aspettative e lasciare ricordi di felicità e benessere”.

“ SIAMO DAVVERO ORGOGLIOSI

DELL’ECCELLENZA CHE RAPPRESENTA IL TOMBOLO TALASSO RESORT IN ITALIA E IN EUROPA. WE ARE TRULY PROUD OF THE EXCELLENCE THAT TOMBOLO TALASSO RESORT REPRESENTS IN ITALY AND IN EUROPE. ” Taste and wellness here mean: local suppliers for fruits and produce as well as for fish and meat, strictly Tuscan. The menu ranges from cacciucco leggero to acquacotta, from gnocchi viola with artichokes and bacon to bocconcini di cinghiale alla Castagnetana. If the goal is wellness, the territorial and seasonal dishes served here are prepared at low temperatures and are preserved vacuum-packed. We conclude our visit with the enlightening words of Laura Albano that represent a true manifest of Cosmopolitan Hotels Group: “The luxury of Tombolo Talasso Resort is to give special memories to our guests. I believe that should be the goal of all those who work in the field of hospitality. We have a great honor and a responsibility when they decide to spend their time with us, either with their families or as a couple. Time is a luxury for everyone. We should give everone unique memories, simply perfect moments, for being together, when each detail must exceed expectations and leave memories of happiness and wellness”.

LUXURYfiles SUMMER 2017 71


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:11

Pagina 72

LUXURY AS QUALITY TRAVEL / by Mara Cella

TROPICI

AI D’ITALIA TRA DESIGN E BENESSERE SIAMO IN UN’OASI UNICA, CHE SORPRENDE PER LA BELLEZZA DELLA NATURA, I COLORI, IL SILENZIO E LA TIPOLOGIA DI SCELTE DI HIGH HOTELLERIE È un resort di grande fascino per l’inconsueto design contemporaneo che gli dà un look internazionale. La particolarità sta nel fatto che sia immerso nell’oasi marina protetta di Tavolara fra aironi e fenicotteri rosa, il Paradise Resort & Spa si trova esattamente a San Teodoro, proprio di fronte alla spiaggia bianca di Lu Impostu, un luogo ideale per il relax e per la scoperta di una Sardegna inaspettata.

ITALIAN TROPICS AMIDST DESIGN AND WELLNESS We are in a unique oasis, that surprises us for the beauty of the surrounding nature, the colors, the silence and the type of high-class hospitality We are in a unique oasis, that surprises us for the beauty of the surrounding nature, the colors, the silence and the type of high-class hospitality. It’s a charming resort, with its unusual contemporary design that gives it an international touch. The particularity is that it is deep in the Tavolara protected sea oasis, amidst herons and pink flamingoes. The Paradise Resort & Spa is actually located in San Teodoro, just in front of the Lu Impostu white sandy beach, the ideal location to relax and discover an unexpected Sardinia. 72 LUXURYfiles SUMMER 2017


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:12

Pagina 73

“ IL NOSTRO LUSSO È DEDICARE

IL NOSTRO TEMPO AI NOSTRI OSPITI, COCCOLARLI E ANTICIPARNE OGNI NECESSITÀ O DESIDERIO OUR LUXURY IS DEDICATING OUR TIME TO OUR GUESTS, CODDLING THEM AND ANTICIPATING THEIR EVERY NEED OR WISH ”


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:12

Pagina 74

Luca Cagliero, General Manager.

Oltretutto una meta non solo estiva ma adatta a qualunque periodo dell’anno, dalla primavera all’autunno. Infatti non a caso il General Manager Luca Cagliero, un guru dell’Hotellerie Haute de Gamme ed un esperto conoscitore della Sardegna in particolare nel suo posizionamento lusso, ci spiega che sono state fatte delle scelte davvero innovative dalla proprietà che ha compiuto nel corso dell’anno un imponente restyling e ha dato addirittura vita ad una SPA estremamente sofisticata con strenui lavori durati solo un inverno. Ora questa meraviglia ha aperto le porte agli ospiti dal 13 maggio e resterà aperta fino al 7 ottobre. Una lunga stagione per un pubblico italiano ed internazionale, per le esigenze leisure di tutta la famiglia ma anche per un pubblico business in stagioni come la primavera o l’autunno per eventi speciali, meeting o incentive che siano. “L’idea di avere una Spa in un resort 5 stelle nell splendida San Teodoro con le sue acque caraibiche, è un segno forte delle attenzioni al cliente a 360 grandi, ad offrire il meglio ed anticipare le esigenze. Il nostro approccio altamente qualitativo ci contraddistingue. Puntiamo sulla qualità piuttosto che sulla quantità. I nostri ospiti potranno respirare questa nostra filosofia in ogni dettaglio. 74 LUXURYfiles SUMMER 2017

Not just a summer retreat but suitable for any time of the year, from spring to fall. In fact General Manager Luca Cagliero, a guru of highend hospitality and an expert on Sardinia, especially the luxury locations, explains to us that the truly innovative decisions were made by the property, which last year underwent significant restyling (completed during just one winter) with the addition of an extremely sophisticated SPA. Now this gem has opened its doors to guests starting from May 13 and will remain open until October 7. A lengthy season for its Italian and international clientele, to meet the leisure needs of the whole family but also for a business clientele in periods such as spring or fall for special events, meetings or incentives. “The idea of having a Spa in a five-star resort in splendid San Teodoro with its Caribbean-like sea is a definite indication of full attention to clients, to offering the best and to anticipating their needs. Our highly qualitative approach is our distinguishing factor. We aim for quality rather than quantity. Our guests can breathe this philosophy in each tiny detail. For us it meant an important challenge, we decided on a new design concept, in the hall, in the new bar as well as for the SPA. I was determined to create a thread between wellness, gourmet food and the nature surrounding us; in fact, the SPA treatments are composed of natural ingredients based on strictly certified oils and ingredients. The same holds true for our gourmet dishes with their Mediterranean flavors and scents. An example: a special essential oil with orange zest extracts together with a sublime massage was utilized by the chef for some special orangescented deserts, so the barman created a cocktail that incarnates the Paradise Resort in which the exotic scents of grapefruit meet the Mediterranean with a few drops of sweet orange, cinnamon or mint essential oils”. Wellness therefore is a very important part of the resort. The hotel also possesses a Private SPA: a separate Amenity SPA that can also be used exclusively by a couple or by small groups (up to five persons), enjoying the wellness treatments in total privacy for a romantic memory or to celebrate a special moment. Turkish bath, Finnish sauna, emotional showers, ice cascades and relax area: treat yourself to a shell massage or a 'wave touch' at sunset on the tower along the shore. Let yourself be coddled by the sea waves, with a sophisticated cocktail and a refreshing dip in the crystaline sea water. And you will understand the name chosen: Paradise Resort. From wellness, to the sea and nature, and excursions through the laguna with its flamingoes or to Monte Nieddu for some trekking, from an excursion by jeep to horseback riding, mountain biking and playing golf at the Golf Club Puntaldia and the Pevero Golf Club, from soaring in an ultra-light to tennis, the possibilities truly are endless and prove that hospitality at Paradise Resort isn’t just the sea, diving or snorkeling. The extensive private grounds of Paradise Resort & Spa are home to 111 rooms and suites, distinguished by a minimalist architecture, essential granite buildings, in harmony with the surrounding nature. The common areas, the restaurants and the newly created Sunrise Bar have been redesigned to guarantee fresh and welcoming areas, thanks to the style created by the artistry of well-known Italian brands, such as Paola Lenti, Kartell and Roda, to name just a few. Moreover, the work of internationally famous designer Antonio Scaburri has successfully recreated a typically Sardinian atmosphere with a new modern look.


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:12

Pagina 75


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:12

Pagina 76

The Paradise Resort & Spa, aerial view.

È stata per noi una sfida importante, abbiamo puntato su un concetto nuovo di design, nella hall, nel nuovo bar come per la SPA. Ho voluto fortemente che ci fosse un forte fil rouge tra benessere, gourmet e la natura in cui siamo immersi, infatti i trattamenti SPA sono tutti naturali a base di olii e prodotti rigorosamente certificati. Così anche per le nostre proposte gourmet riprendiamo profumi mediterranei. Un esempio su tutti: uno speciale olio essenziale con estratti di zest d’arancia oltre ad un sublime massaggio è stato utilizzato dallo chef per degli speciali dolcetti al profumo d’arancia, così il barman ha creato un cocktail che ben incarna il Paradise Resort in cui atmosfere esotiche del pompelmo incontrano il mediterraneo con poche gocce di olio essenziale di arancio dolce, cannella o menta piperita”. Il benessere dunque ha un aspetto molto importante. L'hotel possiede anche una Private SPA: una Amenity SPA separata che può essere anche utilizzata in esclusiva dalla coppia o da piccoli gruppi (fino a 5 persone), usufruendo di trattamenti benessere in totale privacy per una fuga romantica o per festeggiare un momento speciale. Oltre a bagno turco, sauna finlandese, docce emozionali, cascata di ghiaccio e zona relax, concedetevi un massaggio con le conchiglie o 'wave touch' al tramonto sulla torretta in riva al mare. Lasciatevi cullare dalle onde del mare, con un sofisticato aperitivo e un bagno rigenerante d’acqua di mare cristallina. Ecco capirete il perché del nome scelto: Paradise Resort. 76 LUXURYfiles SUMMER 2017

The terraces and private towers provide relaxing areas in the privacy of one’s own room with a magnificent view of the park, the laguna and the bay, with Tavolara on the horizon. The palate too is important and the selections offered are truly impressive. Two restaurants - Verandah and Piccola Cucina - with differing yet selected menus. Among the 2017 innovations is the arrival of Chef Agostino Vinci in San Teodoro, following professional experiences in Italy and abroad. His lengthy experiences in Sardinia and his love for his native land have a definite impact on his cooking, with local recipes created with fresh and seasonal ingredients, from the land and from the sea, for a tasty meal, accompanied by island wines and international labels. An expressive theater for his cooking, the newly redecorated Verandah with its open spaces facing the pool and the park, is open for breakfast, lunch and dinner. For those desirous of a more intimate setting, there’s the Piccola Cucina, open only in July and August, part of the wellknown group of restaurants with the same name in New York, London and in Spain, which instead promises candle-light gourmet meals with typical Italian dishes, Sardinian flavors and fresh fish, set amidst romantic tables or around a large round table for a pleasant evening of conversation with friends. A sensorial voyage through tasty dishes with authentic regional recipes with a creative touch. You must taste his: “pacchero elevation, paradise in your mouth or the scampi that courted the kingfish”.


072_077 Paradise.qxd

22-06-2017

14:12

Pagina 77

Dal benessere, al mare e alla natura, con le escursioni alla Laguna con i fenicotteri o al Monte Nieddu per il trekking, dall’escursione in jeep alle passeggiate a cavallo, ai percorsi in muntain bike al golf con il Golf Club Puntaldia ed il Pevero Golf Club, dal volo in ultraleggero al tennis, davvero infinite le soluzioni possibili a riprova che l’ospitalità del Paradise Resort non è solo mare, immersioni o snorkeling. I 3 ettari di parco privato del Paradise Resort & Spa ospitano 111 camere e suite, caratterizzate da un’architettura minimalista, edifici essenziali in granito, in armonia con la natura circostante.,Le aree comuni, i ristoranti e il neonato Sunrise Bar sono stati ridisegnati per rendere gli ambienti freschi e accoglienti, grazie allo stile creato dalla maestria di noti brand italiani, come Paola Lenti, Kartell e Roda, solo per citarne alcuni. Inoltre, il lavoro del designer di fama internazionale Antonio Scaburri ha ricreato con successo un ambiente tipicamente sardo con un nuovo look moderno. Le terrazze e le torrette private, offrono ambienti di relax nella privacy della propria camera con vista magnifica sul parco, la laguna e la baia, con l’isola di Tavolara. Anche il palato però vuole la sua parte e l’offerta gourmet qui non è da meno. Ben 2 i ristoranti - Verandah e Piccola Cucina - con proposte diverse e curatissime. Tra le novità del 2017 c’è anche l’arrivo dello Chef Agostino Vinci, arrivato a San Teodoro, dopo un percorso professionale in Italia ed all'estero. La sua lunga esperienza in Sardegna e l’amore per la sua terra d’origine caratterizzano la sua cucina, con ricette del territorio create con ingredienti freschi e stagionali, dal mare alla terra, per un’esperienza di gusto, accompagnata da vini dell’isola ed etichette internazionali. Teatro espressivo della sua cucina, il Ristorante Verandah, appena ridisegnato nei suoi ampi spazi affacciati sulla piscina e sul parco, è aperto per la prima colazione, il pranzo e la cena. Per chi desidera vivere una serata suggestiva in un’atmosfera più intima il ristorante Piccola Cucina, aperto solo a luglio e agosto - parte del noto gruppo di ristoranti con lo stesso nome a New York, Londra e in Spagna - promette invece esperienze gourmet a lume di candela con piatti tipici italiani, sapori sardi e pescato del giorno, fra tavoli romantici o un’ampia tavola rotonda per una piacevole conversazione tra amici. Un viaggio sensoriale attraverso piatti gustosi per autentiche ricette regionali con un tocco creativo. Gusterete la sua: “elevazione del pacchero, il paradiso in bocca o lo scampo che corteggia la ricciola”. Poi concedetevi un dopocena al nuovo Sunrise Bar: non solo relax ma design e musica dal vivo, succhi di frutta homemade e gelato artigianale, nonché raffinati ed originali cocktail. Ma i bimbi? Ebbene il lusso del Paradise Resort & Spa è anche decisamente family friendly: una piscina e aree dedicate con animazione speciale dedicata e baby sitting per ogni necessità. “Il nostro lusso - ribadisce il General Manager Luca Cagliero non è opulenza ma è dedicare il nostro tempo ai nostri ospiti, coccolarli e anticiparne ogni necessità o desiderio”.

Then treat yourself to an after-dinner drink at the new Sunrise Bar: not just relax but tasteful design and live music, hand-made fruit juice and icecream, as well as elegant and original cocktails. And the little ones? The luxury of Paradise Resort & Spa is also decidedly family friendly: a pool and dedicated areas with special events and baby sitting for all occasions. “Our luxury - states General Manager Luca Cagliero - is not opulence but is dedicating our time to our guests, coddling them and anticipating their every need or wish”.

The scampi that courted the kingfish.

Chef Agostino Vinci.

LUXURYfiles SUMMER 2017 77


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:04

Pagina 78

LUXURY AS QUALITY TRAVEL / by Mara Cella

FINESTRA

UNA SUL MEDITERRANEO LA PLAGE RESORT DI TAORMINA È UNA DELLE PERLE DELL’OSPITALITÀ SICILIANA A CINQUE STELLE

78 LUXURYfiles SUMMER 2017


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:05

Pagina 79

LUXURYfiles SUMMER 2017 79


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:05

Pagina 80

Giuseppe Marchese, General Menager Ragosta Hotels Collection.

“Define your Lifestyle è la filosofia di Ragosta Hotels Collection”: ci spiega Giuseppe Marchese - Direttore Generale Ragosta Hotels Collection. “Ogni ospite deve vivere un’esperienza che rifletta il proprio stile di vita: il design delle camere e degli ambienti eleganti, la ricercatezza gastronomica e il benessere sono accuratamente creati per una nuova generazione di viaggiatori che ama abbinare al proprio stile di vita l’unicità della destinazione”. E tutto questo si respira davvero al meglio in questo angolo di paradiso, un luogo magico, immerso nel verde con una vista senza eguali: è La Plage Resort a Taormina, incastonato tra le rocce, i pini marittimi e i giardini profumati con una vista mozzafiato. Isola Bella sembra, infatti, un quadro che si può ammirare da ogni angolo del resort, che sia dalla spiaggia privata o da una delle 59 camere e suite, o semplicemente gustando un buon piatto al ristorante Fusion. La Plage Resort è la destinazione ideale per una vacanza in assoluto relax, dove sentirsi coccolati, in un ambiente ecofriendly: tutti i bungalow, arredati in stile contemporaneo, hanno il giardino privato, alcuni con jacuzzi esterna, per un’immersione nella quiete tra la natura ed il mare con le sue acque cristalline. La Expure Spa offre percorsi rigeneranti, unendo i benefici dell’acqua a bagni di calore e massaggi esclusivi, con programmi su misura per le esigenze degli ospiti. E il resort è anche una vera esperienza di gusto da assaporare al ristorante Fusion dove i piatti mediterranei sono creati con abile maestria e lo staff dedica attenzione particolare: non è un caso che La Plage sia meta romantica per eccellenza, che sia per celebrare il grande giorno o per una cena romantica a due sulla spiaggia. 80 LUXURYfiles SUMMER 2017

A WINDOW ON THE MEDITERRANEAN La Plage Resort di Taormina is one of the pearls of five-star Sicilian hospitality “Define your Lifestyle is the philosophy followed by Ragosta Hotels Collection”, Giuseppe Marchese Managing Director Ragosta Hotels Collection explained to us. “Each guest must live an experience that reflects his/her own lifestyle: the room design and that of the elegant common areas, the best foods and wellness are carefully created for each new generation of travelers who love to match the uniqueness of their destination to their own lifestyle”. And all of this is best enjoyed in this corner of paradise, a magic place, set in a green natural park with a simply unique view: this is La Plage Resort in Taormina, amidst rocks, maritime pines and scented gardens with an incredibly breathtaking view. Isola Bella seems a painting, and it can be admired from every corner of the resort, either from the private beach or from one of the 59 rooms and suites, or simply enjoying a good dish at the Fusion restaurant. The Plage Resort is the perfect destination for a relaxing holiday, where you can feel pampered, in an ecofriendly resort: all bungalows, furnished in a contemporary style, have their private garden, some with an outdoor jacuzzi for a rest in the quiet of nature and sea with its crystalline waters. Expure Spa offers regenerating routes, combining the benefits of water with exclusive baths and exclusive massages, with programs tailored to the guests requests. And the resort is also a real taste experience at the Fusion restaurant where Mediterranean dishes are created with skill and the staff dedicates particular attention: it is no accident that La Plage is a romantic destination to celebrate the great Day or for a romantic dinner on the beach


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:05

Pagina 81

“ DEFINE YOUR LIFESTYLE

È LA FILOSOFIA DI RAGOSTA HOTELS COLLECTION DEFINE YOUR LIFESTYLE IS THE PHILOSOPHY FOLLOWED BY RAGOSTA HOTELS COLLECTION ”

LUXURYfiles SUMMER 2017 81


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:05

Pagina 82

E, infatti, oltre alle bellezze della natura altro elemento da non trascurare qui è l’attenzione rivolta proprio alla tradizione gastronomica 'Made in Italy' e in particolare 'Made in Sicily’. Una caratteristica del resto di tutti i ristoranti gourmet di Ragosta Hotels Collection con le sue 4 prestigiose strutture a 5 stelle. Per darvi un’idea, si è appena svolto qui il Taormina Cooking Fest, una grande Festa della cucina italiana dove fra gli altri ha partecipato Giovanni Grasso, Executive Chef de La Plage Resort a Taormina, accompagnato anche dallo Chef Simone Strano di Palazzo Montemartini a Roma. Entrambi noti per far parte degli “Chef con la Coppola”: prima di tutto un gruppo di amici siciliani e poi affermati chef che onorano la cucina siciliana ed italiana nel mondo. Al Taormina Cooking Fest hanno, con un coinvolgente show cooking, ideato due innovative creazioni. Il talentuoso Giovanni Grasso il suo originale sushi siciliano: futomaki con tonno pinne gialle, composta di cipolla tropea e arancia di ribera, panato con pane al wasabi e spuma di soia. Uno straordinario incontro di sapori, culture e tradizioni come del resto è questa terra, la Sicilia. Last but not least anche un po’ di glamour: spesso La Plage Resort viene scelto da ospiti vip e celebrities per godersi in totale privacy questo paradiso. Quindi potreste imbattervi nel vostro attore preferito! 82 LUXURYfiles SUMMER 2017

In addition to the beauties of mother nature another element not to be neglected is the attention paid to the gastronomic tradition of 'Made in Italy' and in particular 'Made in Sicily’. This is a distinct characteristic of all the gourmet restaurants in the Ragosta Hotels Collection, with its four prestigious 5-star structures. To give you an idea, the Taormina Cooking Fest was held here recently, it was a huge successful Italian cooking fest and boasted the participation of Giovanni Grasso, Executive Chef de La Plage Resort in Taormina, also accompanied by Chef Simone Strano of Palazzo Montemartini in Rome. Both are noted for being members of “Chef con la Coppola”: first of all a group of Sicilian friends and then acclaimed chefs who honor Sicilian and Italian cooking in the world. At the Cooking Fest, with an enthusiastic show cooking, they came up with two innovative creations. Talented Giovanni Grasso his original Sicilian sushi: futomaki with yellow fin tuna, composed of Tropea onions and Ribera oranges, rolled in wasabi breadcrumbs and soy foam. An extraordinary meeting of tastes, cultures and traditions, as is Sicily itself. Last but not least a bit of glamour: La Plage Resort is often chosen by celebrities to enjoy a bit of privacy in paradise. So you might just run into your favorite star!

The Chef Giovanni Grasso.


078_083 Plage.qxd

26-06-2017

17:05

Pagina 83

LUXURYfiles SUMMER 2017 83


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 84

LUXURY AS QUALITY TRAVEL /

OSPITALITÀ

VINCENTE

UN’AVVENTURA INIZIATA 60 ANNI FA QUELLA DI FALKENSTEINER HOTELS & RESIDENCES E FALKENSTEINER MICHAELER TOURISM GROUP. IL GRUPPO, ORIGINARIO DELL’ALTO ADIGE, CON IL MOTTO “WELCOME HOME!” HA FATTO PROPRIO IL VALORE DELL’OSPITALITÀ CON 32 STRUTTURE IN 6 DIVERSI PAESI IN EUROPA. Il gruppo guidato dai 3 soci, Erich Falkensteiner, Andreas Falkensteiner e Otmar Michaeler, ha già prospettato il futuro fino al 2022: gli obiettivi più rilevanti riguardano la crescita di fatturato fino a 350 milioni di euro, arrivando a 55 hotel con grande aumento di capacità occupazionale rispetto alle strutture esistenti, e arrivare a 10.000 camere in 10 stati in Europa per 3,5 milioni di pernottamenti. 84 LUXURYfiles SUMMER 2017

WINNING HOSPITALITY An adventure that began 60 years ago: Falkensteiner Hotels & Residences and Falkensteiner Michaeler Tourism Group. The Group started out in Alto Adige with the motto “Welcome Home!” It is firmly behind the value of hospitality with 32 structures in six different European countries. Three partners guide the group, Erich Falkensteiner, Andreas Falkensteiner and Otmar Michaeler; they have already prepared a business plan covering up to 2022: the most important objectives concern growth and reaching 350 million Euro in turnover, arriving at 55 hotels with a significant increase in room occupation with respect to the existing structures, to reach 10,000 rooms in 10 European countries for 3.5 million nights.


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 85

Sono quattro le linee proposte: City Hotel in centro città con spa più delle volte panoramica, addirittura sul roof; Wellness Hotels con reparti benessere denominati Aquapura SPA di più di 2000 metri quadri, ambienti di design e cura del dettaglio; Family Hotel sempre con SPA per i genitori, addirittura anche per bambini in alcuni, e animazione nei Falky Land, miniclub dedicati al falchetto-mascotte di nome Falky; Premium Collection con i 5 stelle in cui il lusso è costituito da servizio di eccellenza, atmosfere indimenticabili e gourmet scelto. Interessante è anche la formula del Premium Living, appartamenti di design e panoramici che offrono la possibilità di soggiornare in affitto ma anche di essere acquistati per investimento o propria vacanza. Una formula che permette di utilizzare i servizi dell’hotel Falkensteiner vicino e allo stesso tempo di sentirsi a casa propria. “Abbiamo l’emozione dalla nostra - dichiara Stefania Amodeo che guida il brand marketing internazionale per l’Italia da 9 anni - una storia che ha radici forti e una visione che è ben chiara. Per noi la ‘persona’ è al centro di tutto e pensiamo con rispetto al tempo che viene investito nelle nostre strutture, tempo prezioso di vita che deve corrispondere davvero a ciò che l’Ospite desidera, ciò di cui ha bisogno, ciò che si aspetta. Alla centralità della persona e alla sua interazione armonica con l’ambiente dedichiamo la nostra missione”. There are four types: City Hotel in the center of the city with a spa, most of the time with panoramic views, even on the roof; Wellness Hotels with wellness areas known as Aquapura SPA in more than 2,000 square meters, design furnishings and attention to even the Stefania Amodeo. smallest detail; Family Hotel naturally with a SPA for the parents, and some even for children and games in Falky Land, a miniclub dedicated to a mascot falcon named Falky; Premium Collection five-stars in which luxury means excellent service, unforgettable atmospheres and selected gourmet dishes. . Another interesting choice is the Premium Living formula, design and panoramic apartments that offer the opportunity of renting but also of purchasing for investment or vacation needs. A formula to utilize the services of the nearest Falkensteiner hotel while at the same time feeling at home. “We have emotions on our side - says Stefania Amodeo who has been at the head of the international brand marketing for Italy for the past nine years - a story that has strong roots and a very clear vision. We consider ‘persons’ to be at the center of everything and we believe that time should be invested in our structures, precious life time that must truly correspond to what a guest desires, to what the guest needs, to the guest’s expectations. We dedicate our mission to the centrality of a person and the harmonic integration with the environment”. LUXURYfiles SUMMER 2017 85


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Erik Falkensteiner.

Pagina 86

And while talking about the 60 years of the Group’s history, Erich Falkensteiner tells us: “Communications concerning our vacation structures and our offers are very clear, transparent and open. Beginning with the current five 5-star hotels in our Premium Collection, which are situated in the best locations in Italy, Dalmatia, Carinthia and Burgenland as flagships and leading structures. It is equally important for us that families clearly understand that in certain structures parents and children are welcome all year round and we offer them the ideal infrastructure as a guarantee for perfect family moments: from Falky Land to the many opportunities for sports and leisure time as well as babysitting services. At the same time, we clearly state where and why we offer parents and adults an equally important and deserved break in our “Adults Only” hotel. And we explain where and how, in our city hotels, we have created the perfect venue for business travelers and those exploring a city. Close to the city center, easily reachable and with all the amenities that one could expect today in a modern city hotel”. At the same time Otmar Michaeler affirms: “From the beginning of our internationalization, we have always attributed great value in our hotels to four essential points: modern architecture, perception of lifestyle in all sectors,highest quality in gastronomy and service with cordial and motivated personnel in our excellent and much-awarded SPA Acquapura and above all with “Falky”, the friend of children and our emotional key. Our mission for the future is to live these idea-guidelines and to bring them outside our structures, since our intention is to make a name for ourselves amongst hotel groups as vacation leader in the high segment, that is Upscale and Premium. The past 60 years have been marked by many “highs” and by a few “lows” but each of these experiences has represented an important enrichment and they were all useful to further strengthen our passion and motivation. This is why we are once again broadening our perimeter and our range of action in the field of vacation hotels: we want to

A proposito dei 60 anni di storia del Gruppo, Erich Falkensteiner afferma: “La comunicazione riguardo ai nostri universi di vacanza e alle nostre offerte è molto chiara, trasparente e aperta. A partire dagli attuali cinque hotel a cinque stelle della nostra Premium Collection, che gestiamo nelle migliori località di Italia, Dalmazia, Carinzia e Burgenland come ammiraglie e imprese guida. Per noi è altrettanto importante che le famiglie capiscano con chiarezza che in determinate strutture genitori e bambini sono i benvenuti tutto l’anno e offriamo loro un’infrastruttura ideale che è la garanzia di momenti perfetti in famiglia: dal Falky Land alle molteplici offerte per lo sport e il tempo libero fino al servizio di babysitting. Allo stesso tempo, comunichiamo con chiarezza anche dove e perché offriamo a genitori e adulti una pausa altrettanto importante e meritata nei nostri hotel “Adults Only”. E spieghiamo dove e come, nei nostri city hotel, abbiamo creato la situazione perfetta per chi viaggia per lavoro e per visitare le città. Vicini al centro, facilmente raggiungibili e con tutte le varianti che ci si può aspettare oggi in un moderno hotel di città”. Allo stesso modo Otmar Michaeler ribadisce: “Fin dall’inizio della nostra internazionalizzazione, nei nostri hotel abbiamo sempre attribuito grande valore a quattro punti essenziali: architettura moderna, percezione del lifestyle in tutti i settori, massima qualità nella gastronomia e un servizio con addetti cordiali e motivati nelle nostre eccellenti e pluripremiate SPA Acquapura e soprattutto con il “Falky”, l’amico dei bambini e il nostro spunto emozionale. La nostra missione per il futuro è vivere queste idee-guida anche nei prossimi anni e portarle all’esterno, poiché il nostro intento è affermarci tra i gruppi alberghieri per vacanze leader nel segmento alto, ossia Upscale e Premium. Gli ultimi 60 anni sono stati caratterizzati da tanti “alti” e anche da alcuni “bassi”, ma ciascuna di queste esperienze ha rappresentato un importante arricchimento e tutte sono servite a ravvivare ulteriormente la nostra passione e la nostra motivazione. Anche per questo stiamo ampliando ancora una volta il nostro perimetro e il nostro raggio d’azione nel campo degli hotel per vacanze: Vogliamo invitare i nostri ospiti, che spesso da tempo sono diventati anche amici, soprattutto in Germania e nell'area del Mediterraneo meridionale, affinché possano apprezzare i valori e la nostra ospitalità”. E Andreas Falkensteiner conclude: “Il nostro brand significa innanzitutto una tradizione ormai lunghissima in materia di ospitalità. Il fatto che i nostri genitori, con una piccola pensione, siano riusciti a posare la prima pie86 LUXURYfiles SUMMER 2017


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 87

invite our guests,who in many cases have become friends, especially in Germany and the southern part of the Mediterranean, so that they can appreciate our values and hospitality”. And Andreas Falkensteiner concludes: “Most of all our brand means a lengthy tradition in hospitality. The fact that our parents,with a small inn, were able to lay the first stone of a group that today is so large and diversified makes all of us proud, but it is also a commitment: the vision and the dream of our parents are alive and must be realized each day. Hospitality is much more than merely offering a room to a guest. It is a value that one must love in order to live. From 1957 to today, this has not changed”.

NEW LUXURY FORMULAS

Otmar Michaeler.

tra di un gruppo che oggi è tanto grande e diversificato ci rende tutti orgogliosi, ma è anche un impegno: la visione e il sogno dei nostri genitori sono vivi e devono essere realizzati ogni giorno. L’ospitalità è più della messa a disposizione di camere d’albergo. È un valore che si deve amare per poterlo vivere. Dal 1957 fino a oggi, questo non è cambiato”.

With the family, adults only or with our four-footed friends. Luxury is choosing between the seashore, mountains, hills, lake and city, but also with breathtaking views. In particular the hotels in Croatia, where a whole peninsula (Punat Skala) is Falkensteiner with hotels and residences set in a verdant paradise. This project is one of the best in Europe with reference to respect for the environment, with sea water pumps to irrigate the gardens and much more. The Falkensteiner SchlossHotel Velden is instead a true monument in the area, a 5-star that is used as a symbol in many guide books . It faces the lake and has its own private beach club, an unforgettable venue with its modern design and Hapsburg architecture. An addition in 2017 is Hotel Punat in Krk. In Italy the Lake Garda boasts a panoramic terrace that faces the lake and is the ideal choice for families. The hotels in Carinthia are located near spectacular skilifts. The hotels in cities have roof-top terraces that afford an unhampered view of lights and sunsets.

NUOVE FORMULE DI LUSSO In famiglia, adults only o con gli amici a quattro zampe. Il lusso di scegliere tra mare, montagna, collina, lago e città, sempre con panaorami mozzafiato. In particolare gli hotel in Craozia, dove addirittura un’intera penisola (Punat Skala) è Falkensteiner con hotel e residences situtati in un paradiso verde. Questo progetto è addirittura uno dei migliori in Europa per quanto riguarda il rispetto dell’ambiente, con pompe di acqua marina per irrigare i giardini e molto altro. Il Falkensteiner SchlossHotel Velden è invece addirittura un monumento della zona, un 5 stelle che viene utilizzato come simbolo in molte guide turistiche. Sorge fronte lago e con il suo beach club privato, l’architettura asburgica combinata ad un design modero, ne fanno una meta indimenticabile. Novità 2017 l’Hotel Punat a Krk. In Italia il Lake Garda vanta una terrazza panoramica che si affaccia sul lago ed è luogo ideale per famiglie. Gli hotel in Carinzia sorgono di fornte a funivie spettacolari. Gli hotel in città hanno terrazze sul tetto che regalano viste a 360° sulle luci e sui tramonti.

Andi Falkensteiner.

LUXURYfiles SUMMER 2017 87


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 88

A MID-SUMMER’S NIGHT DREAM

UN SOGNO DI MEZZA ESTATE La location è unica: sud della Sardegna ha l’intenso profumo del mare e del mirto. Come un lenzuolo azzurro la distesa di acqua cristallina incontra la sabbia soffice, il cuore si riempie di quel benessere gioioso che il ritmo mediterraneo suona alle corde dell’anima. In questo contesto, reso magico da natura e architettura, da un servizio di vera eccellenza, sorge la prima struttura Family Premium del gruppo alberghiero Falkensteiner. Cinque stelle e 122 camere, familiari e suite con accesso diretto alla spiaggia. Resort Capo Boi è un vero paradiso in terra. Chi ricorda il film Laguna Blu? Ecco, la spiaggia esclusiva dell’hotel raccolta in una baia incantata offre tutto questo e molto di più. Con la particolarità che la struttura si rivolge alle famiglie che cercano davvero una vacanza indimenticabile. In stile mediterraneo, con echi moreschi, lanterni e percorsi tra bianche costruzioni e vialetti romantici, Infinity Pool, terrazza sul mare, camere che ricordano le mille e una notte. La nuova Direzione ha in questa seconda stagione portato valore aggiunto creando un mondo vacanza unico in Italia e forse in Europa. Una vera e propria farm con asinelli (la star è l’asinello Angelino, un vero peluche vivente amico di tutti) e altri animaletti, un giardino di aloe con un giardiniere che porta la pianta fresca all’ospite per rinfrescarsi e goderne dei benefici, programmi di animazione e spettacoli unici, una vera goletta che solca il mare, escursioni che si possono fare solamente dall’hotel, gustare il gelato di uno dei migliori gelatieri d’Italia. La vita del resort ha il suo fulcro nella “Piazzetta”, dove come in un vero piccolo delizioso paese si gusta il momento della convivialità. Un gourmet dell’eccellenza, con addirittura la” salumeria del mare”, corona il tutto. Architettura: il resort per famiglie si trova direttamente in una baia privata, a meno di un’ora di distanza dalla pittoresca Cagliari. Subito colpisce l’edificio candido, il cui stile ricorda i paesi mediterranei baciati dal sole, accarezzati dalla brezza di mare. Le diverse piscine, l'area Acquapura SPA, il club lounge, l'accesso diretto alla spiaggia e la possibilità di visitare il vicino Golf & Country Club con 18 buche, rendono il Falkensteiner Resort Capo Boi una meta di vacanza con tante possibilità di relax e svago. Comune denominatore l’eleganza, un po’ zen e un po’ moresca di un vero “sogno di mezza estate”. 88 LUXURYfiles SUMMER 2017

The location is unique: southern Sardinia has that intense fragrance of the sea and myrtle. Like a blue sheet the crystaline water surface meets the soft sand, that playful wellness that resounds in your heart as the rhythmic sound of the Mediterranean plays to your soul. It is here, made magical by nature and architecture, by a truly excellent service, that the first Family Premium structure of the Falkensteiner hotel group opened its doors. Five stars and 122 rooms, family rooms and suites with direct access to the beach. Resort Capo Boi is a veritable paradise on earth. Remember the movie Blue Lagoon? Well, the hotel’s exclusive beach nestled in an enchanted bay offers this and much more. With the peculiarity that the struc-


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 89

ture is aimed at families that really want an unforgettable vacation. In Mediterranean style, with Moorish touches, lanterns and paths that wander along romantic walkways, an infinity pool, terraces on the sea, rooms that call to mind the tales of a thousand and one nights. In this second season management added value by creating a vacation world that is unique in Italy and perhaps even Europe. A real donkey farm (the star is Angelino, a living stuffed toy, everyone’s friend) and other little animals, an aloe garden with a gardener who brings the fresh plant to guests to refresh themselves and enjoy the benefits, games and shows, a real ship that sails the seas, excursions that can only be organized by the hotel, tasting an ice cream by one of the best ice cream makers in Italy. The fulcrum

of resort life is in the “Piazzetta”, where just like in a real town people come together. Excellent food, with a “sea delicatessen” tops it all off. Architecture: the family resort is right on a private bay, less than an hour from picturesque Cagliari. The candid building is immediately striking, the style is reminiscent of Mediterranean towns kissed by the sun, caressed by the sea breeze. The pools, the Acquapura SPA, the club lounge, direct access to the sea and the opportunity of visiting nearby 18-hole Golf & Country Club, make Falkensteiner Resort Capo Boi a gem of a vacation site with many choices for relaxation and fun. The common denominator is elegance, a bit zen and a bit Moorish, in a real “mid-summer’s night dream”.

Resort Capo Boi.

LUXURYfiles SUMMER 2017 89


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:57

Pagina 90

COME A MIAMI Jesolo e Miami accomunati dal glamour e dal design. Il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo impone la sua magnificenza in uno scenario da Dolce Vita, mentre le sue ampie vetrate sul mare e la raffinatezza degli ambienti hanno reso l’hotel meta di visite per gli esteti più raffinati e per gli amanti del wellness tutto l’anno. Un cinque stelle da sogno, in cui respirare il profumo del mare, tuffarsi nelle emozioni di una vacanza ideale e allo stesso tempo godere dell’effervescente vita della riviera adriatica. In posizione superba con la romantica Venezia vicina e la riviera del Brenta a portata di auto, le famose zone vinicole del Veneto, l’aeroporto Marco Polo a soli 35 minuti di transfer. Accenni di pop art, un pizzico di eccentricità e la possibilità di scegliere tra momenti mondani e puro relax distinguono la meta da ogni altra. L’hotel, aperto quasi tutto l’anno, è diventato in due sole stagioni una vera icona del lifestyle, in quella combinazione unica di essenzialità e dettaglio ricercato. Si è imposto infatti come destinazione glamour sin dall’inizio, ospitando personaggi di spicco del mondo della cultura, della tv, dello spettacolo e dello sport. Frutto della genialità di archistars quali Richard Meier e Matteo Thun, il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo offre squisita ospitalità in 126 camere, di cui ben 25 suite con una, due o addirittura 3 camere da letto, 18 delle quali con angolo cottura. Tutte combinano design unico e interni ricercati, ispirati al colorato stile Art Deco di Miami. Comode le aree comuni, come Il Ristorante Flamingo che gode di ampi spazi, sia all’interno che sulla terrazza esterna con vista sul mare. Il Miami bar prevede servizio all’interno, sulla terrazza fonte mare, e alla biblioteca al primo piano con caminetto, mentre il Pool Bar serve la zona piscina e il Beach Club, dove è possibile durante tutto l’arco della giornata farsi servire dal semplice Toast ad una raffinata Linguina all’astice. Una CigarLounge è dedicata agli amanti di sigari d'eccezione e di invecchiati. Importante ruolo nell’esperienza presso il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo lo gioca il Beach Club, che offre la possibilità agli ospiti di accedere alla spiaggia privata dotata di lettini, ombrelloni e area lounge. Punto di forza in tutti gli hotel Falkensteiner, l’ Acquapura SPA che qui occupa un’area di circa 1500 mq, e dispone di piscina interna ed esterna riscaldata, area relax, Jacuzzi, area cardiofitness, diverse tipologie di sauna e otto cabine per trattamenti e massaggi. Da non sottovalutare poi la vista che si gode dalla spa con la terrazza che si protende verso la spiaggia, facendo gustare tramonti mozzafiato e una vista unica verso l’orizzonte. 90 LUXURYfiles SUMMER 2017

LIKE IN MIAMI Jesolo and Miami are coupled by glamour and design. The Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo is impressive in its magnificence typical of the Dolce Vita, while its broad windows overlooking the sea and the elegance of the rooms make it the hotel to go to for the most refined aesthetes and for connoisseurs of wellness all year long. A dream of a 5-star, to breathe in the scent of the sea, to dive into the emotions of the ideal vacation and at the same time to enjoy the effervescent of life along the Adriatic Coast. In a superb position with romantic Venice nearby and the Brenta coast just a car-ride away, the famous vineyards of Veneto, Marco Polo airport just 35 minutes away. Hints of pop art, a pinch of eccentricity and the opportunity of choosing between frivolous moments and pure relax distinguish this location from all


084_091 Falken2.qxd

22-06-2017

12:58

Pagina 91

Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo.

others. The hotel is open nearly all year round, and in just two seasons has become a real icon of lifestyle, in that unique combination of essentiality and refined detail. From the onset it has been known for its glamour, welcoming celebrities from TV, theater, sports and culture. Fruit of the genius of archstars such as Richard Meier and Matteo Thun, Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo provides delightful hospitality in 126 rooms, of which there are 25 suites with one, two or even three bedrooms, 18 of which have a mini-kitchen. All combine unique design and elegant furnishings, inspired by the colorful Miami Art Deco. Comfortable common areas, such as Ristorante Flamingo, which offers open spaces both indoors as well as on the outdoor terrace that overlooks the sea. The Miami Bar serves guests indoors, on the terrace facing the sea

and in the library on the first floor with a fireplace, while the Pool Bar serves guests around the pool and the Beach Club, where throughout the day guests can order simple sandwiches or pasta with lobster. The Cigar Lounge is dedicated to fans of exceptional and seasoned cigars. The Beach Club plays an important role at Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, which offers the opportunity to go on the private beach and use the beach beds, umbrellas and lounge areas. A strong point in all the Falkensteiner hotels, the Acquapura SPA that here occupies an area of approximately 1,500 square meters, with heated indoor and outdoor pools, a relaxation area, Jacuzzi, cardiofitness, different types of sauna and eight cabins for treatments and massages. Last but certainly not the least is the view from the terrace that overlooks the beach, for breathtaking sunsets and a unique view of the horizon. LUXURYfiles SUMMER 2017 91


092_095 Roma.qxd

22-06-2017

12:55

Pagina 92

LUXURY AS QUALITY EXHIBITION / by Veronica Iurich

Vive e lavora a Milano. Co-fondatrice di ch2_eventiculturali, si occupa della curatela, progettazione e della comunicazione di eventi legati alla cultura, con focus sull’arte contemporanea. Propone workshop di letture portfolio utilizzando la tecnica del Photoprojective, ideata da Judy Weiser negli anni ’70, che riconosce alla fotografia un potenziale proiettivo. Dal 2016 collabora con PeriscopePhotoscouting, piattaforma di consulenza e scouting per giovani artisti ideata da Claudio Composti. Lives and works in Milan. Co-founder of ch2_eventiculturali, she handles the planning and communications for events linked to culture, with a focus on contemporary art. She organizes workshops on reading portfolios utilizing Photoprojective, created by Judy Weiser in the 1970’s, which recognizes a protective potential in photographs. Since 2016 she collaborates with PeriscopePhotoscouting, consulting and scouting platform for young artists developed by Claudio Composti.

NON SOLO

BIENNALE DAL 14 MAGGIO AL 26 NOVEMBRE 2017 VENEZIA OSPITA LA 57ESIMA ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE D’ARTE VISIVA DIRETTA DA CHRISTINE MACEL Il titolo di questa edizione “Viva Arte Viva” allude ad una visione positiva ed entusiasta dell’arte. Infatti, afferma la curatrice: “si deve scegliere fra il pessimismo dell’intelligenza e l’ottimismo della volontà”. I temi affrontati riguardano il colore, il dionisiaco, lo sciamanesimo e le tradizioni. Il percorso espositivo si articola in nove TransPadiglioni, dal centrale ai Giardini intitolato “Pavilion of Artists and Books” fino al “Pavilion of Time and Infinity” all’Arsenale. Le new entry di questa edizione sono: Kazakistan, che espone singolarmente e Antigua, Barbuda, Kiribati e Nigeria che presentano la mostra “The Last Universal Man”, dedicata al lavoro dell’eclettico scrittore e pittore Frank Walter. Iniziamo questa maratona artistica visitando i Giardini, tra cui il Padiglione Belga con le fotografie in analogico di Dirk Braeckman che propone paesaggi che sono un inno alla bellezza e soggetti comuni, come per suggerirci una storia aperta, inseriti in un ambiente intimo e in un tempo che sembra essersi fermato. Al Padiglione Italia, Kiki Smith e Olafur Eliasson, sono i protagonisti della sessione “Open Table”. Vicino, il padiglione Francese presenta un’elegante istallazione di Xavier Veilhan che riproduce uno studio di registrazione in cui si contrappongono i suoni di differenti musiche. Molto suggestivo il Padiglione Australiano con “My Horizon” di Tracey Moffatt che ci racconta l’orizzonte come un modo per vedere al di là di dove si è. 92 LUXURYfiles SUMMER 2017

NOT JUST BIENNALE This year from May 14 to November 26 Venice will host the 57th International Exposition of Visual Arts directed by Christine Macel The title of this edition “Viva Arte Viva” alludes to a positive and enthusiastic vision of art. In fact, the curator states: “one must choose between the pessimism of intelligence and the optimism of willpower”. The subjects covered are color, Dionysianism, shamanism and traditions. The exhibition is divided into nine Trans-Pavilions, from the central to the gardens entitled “Pavilion of Artists and Books” to the “Pavilion of Time and Infinity” at the Arsenale. The new entries for this edition are: Kazakistan, which displays on its own, and Antigua, Barbuda, Kiribati and Nigeria that present the exhibition “The Last Universal Man”, dedicated to the works of eclectic writer and painter Frank Walter. We start this artistic marathon by visiting the Gardens, including the Belgian Pavilion with the analogic photographs of Dirk Braeckman who presents landscapes that are a hymn to beauty and ordinary subjects, as though to suggest an open story to us, inserted in an intimate context and in a time that seems to be halted. At the Italian Pavilion, Kiki Smith and Loafer Eliasson lead the session entitled “Open Table”. Nearby, the French Pavilion presents an elegant display by Xavier Veilhan who reproduces a registration studio in which the sounds of different musics are counterposed. The Australian Pavilion is very moving with “My Horizon” by Tracey Moffatt, who tells of the horizon as a way to see beyond where one is.


092_095 Roma.qxd

22-06-2017

12:55

Pagina 93

LUXURYfiles SUMMER 2017 93


092_095 Roma.qxd

22-06-2017

12:55

Pagina 94

La Gran Bretagna è caratterizzata da uno scenario post apocalittico con le istallazioni materiche di Phyllida Barlow. Meritatissimo il Leon D’Oro alla Germania in cui Anne Himof ha presentato “Faust”, una potente ed inquietante installazione in cui suoni, oggetti e attori intenti in gesti rallentati e contorti, inducono lo spettatore a provare un’ansia consapevole, un sentire che ben rappresenta l’inquietudine che caratterizza il difficilissimo momento storico e politico di cui siamo protagonisti. Il Canada è rappresentato da Geoffrey Farmer che ha creato un Gayser articificiale alto 6 metri. Imperdibile il padiglione degli Stati Uniti con l’artsita attivista Mark – Bradford che con l’istallazione materica “Tomorrow Another Day” affronta l’incertezza dei nostri giorni, il dissesto del pianeta e il problema degli emarginati. All’Arsenale invece sembra un ritorno al conosciuto: c’è tanto ricamo, come nelle belle stoffe di Maria Lai, ritroviamo il cromatismo con due opere di Giorgio Griffa e retaggi spirituali di Ernesto Neto. Ipnotica e decisamente poetica “One thousand and one night”, la performance dell’artista belga Edith Dekyndt , che consiste nella ripetizione del gesto di trascinare polvere all’interno di un rettangolo illuminato. La superficie geometrica ricorda i mandala buddisti, ma anche le pitture con la sabbia dei Navajos americani. Al Padiglione del Sud Africa Candice Breitz e Mohau Modisakeng propongono una doppia esposizione che esplora il potere dello storytelling connesso all’onda di migrazione. In “Love Story”, installazione di sette video, Candice Breitz ci spinge ad interrogarci su quali storie siamo disposti ad ascoltare, quali sono le storie che ci commuovono e perché chi piange davanti a un film resta impassibile alle reali sofferenze umane? L’artista indaga i meccanismi di identificazione e il concetto di empatia. “Passage”, il video tragicamente poetico di Mohau Modisakeng ci restituisce storie di migranti e ci fa riflettere sulla cancellazione dell’individualità e sull'annullamento dell’identità. Grande aspettativa per il Padiglione Italia, curato da Cecilia Alemani, intitolato il “Mondo Magico”, ispirato al libro dell’antropologo Ernesto De Martino in riferimento a come il rituale rappresenti il tentativo dell’individuo di fronteggiare una situazione storica critica. 94 LUXURYfiles SUMMER 2017

The Great Britian Pavilion characterizes a post-apocalyptic scenario with the material installations by Phyllida Barlow. Germany truly deserves the Leon D’Oro in which Anne Himof presented “Faust”, a powerful and disturbing installation in which sounds, objects and actors intent in slow and contorted gestures induce spectators to experience an aware anxiety, a feeling that well represents the unease that characterizes the very difficult historical and political moment in which we are protagonists. Canada is represented by Geoffrey Farmer who has created a 6-meter artificial geyser. Not to be missed is the United States Pavilion with activist artist Mark – Bradford who with the material installation “Tomorrow Another Day” affronts the uncertainties of our times, the breakdown of our planet and the problem of those marginalized. The space at the Arsenale seems to return to things already known: there’s a lot of embroidery, as in the beautiful fabrics by Maria Lai, we see chromatism in two works by Giorgio Griffa and spiritual remnants by Ernesto Neto. Hypnotic and decidedly poetical “One thousand and one night”, the performance by Belgian artist Edith Dekyndt, which consists in the repetition of a gesture dragging dust inside a lit rectangle. The geometric surface is reminiscent of Buddhist mandalas, but also of sand pantings by Native American Navajos. At the South Africa Pavilion Sud Africa Candice Breitz storytelling connected to migration waves. In “Love Story”, an installation composed of seven videos, Candice Breitz encourages us to question ourselves as to what stories we are willing to listen to, what are the stories that move us and why someone who cries over a movie will remain untouched by real human suffering? The artist investigates the mechanisms for identification and the concept of empathy. “Passage”, the tragically poetic video by Mohau Modisakeng, gives us stories of migrants and makes us reflect on the cancellation of individuality and on the annulment of identity.

“ QUESTA 57ESIMA

EDIZIONE DELLA BIENNALE PROPONE UNA TEMATICA OTTIMISTA THIS 57TH EDITION OF THE BIENNALE PROVIDES AN OPTIMISTIC APPROACH ”


092_095 Roma.qxd

22-06-2017

12:55

Pagina 95

I protagonisti sono tre italiani: Giorgio Andreotta Calo’, Roberto Cuoghi e Adelita Hunsi -Bey. Sbalorditiva l’installazione ambientale di Calo’ “Senza titolo, (La fine del mondo)” che consiste in una sorta di specchio d’acqua, contenuta in un’enorme vasca che sovrasta un’ impalcatura a cui si accede in religioso silenzio, al buio, in un’atmosfera sacrale. L’acqua è un elemento ricorrente nella produzione dell’artista veneziano, concepita come sostanza generativa, come forza distruttiva, utilizzata come materiale riflettente o quando è opaca come sostanza dalle proprietà misteriose. Molto interessanti i ventitre eventi ufficiali collaterali alla Biennale. Questa 57esima edizione della Biennale propone una tematica ottimista indubbiamente poco conforme ai tempi che stiamo vivendo ma forse proprio per questo necessaria! Much expectation for the Italy Pavilion, curated by Cecilia Alemani, entitled the “Magical World”, inspired by the book by anthropologist Ernesto De Martino in reference to how a ritual represents the attempt by an individual to face a critical historical situation. The protagonists are three Italians: Giorgio Andreotta Calò, Roberto Cuoghi and Adelita Hunsi-Bey. Calò’s environmental installation is incredible “Senza titolo (The end of the world)”; it consists in a sort of body of water, contained in a huge tub that teeters over a scaffold that can be reached in religious silence, in the dark, in a holy atmosphere. Water is a recurring element in the Venetian artist’s productions, conceived as a generative substance, as a destructive force, utilized as a reflecting material or when opaque as a substance with mysterious properties. The twenty-three official collateral events to the Biennale are very interesting. This 57th edition of the Biennale provides an optimistic approach undoubtedly not very inline with current times but perhaps because of this quite necessary!

LUXURYfiles SUMMER 2017 95


096 marchi.qxd

26-06-2017

17:37

Pagina 96

IN THIS ISSUE

BRANDS

Direttore responsabile Enrico Cogno enrico.cogno@ideamoon.it

WWW.ARMANI.COM WWW.BOIZEL.COM WWW.BULGARI.COM WWW.CALVISIUS.IT WWW.CHANEL.COM

WWW.CLARINS.IT WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM /IT/ROME/HOTEL-EDEN/

files

WWW.ERMANNOSCERVINO.IT WWW.FALKESTEINER.COM q u e s t i o n

o f

s t y l e

WWW.FILIPPOLONDON.IT WWW.GUCCI.COM WWW.GUCCIWATCHES.COM

ETHICinSorange

WWW.HARRYSBAR.IT

QUALITY Cinema

WWW.KAON.IT

13 marzo 2001 - â‚Ź 10

Fashion

WWW.LABIENNALE.ORG

Watches Highlights & iconic anniversaries

EL TRAVSummer:

WWW.LABORATORIOOLFATTIVO.COM

RE CULTU non just Biennale

WWW.LARDINI.IT

Special Top 5 stars destinations in Italy

Venice,

WWW.LONGINES.IT

ANTONIO BANDERAS

A mediterranean gentleman

Collaboratori Antonella D’Amato, Ilenia Mari, Gianni Mercatali, Cristina Panigada, Susanna Tanzi, Veronica Iurich, Zhujun Ding “BamBooâ€? Impaginazione François Lecodaine Traduzioni Dorothy Dowling Stampa Digitalia Lab srl Via Giacomo Peroni, 130 00131 Roma (RM) Abbonamenti info@ideamoon.it Editore Ideamoon srl Viale Regina Margherita, 269 00198 Roma info@ideamoon.it

IT AL Y

WWW.LUCIENROCHAT.IT

AD

E

IN

WWW.MARIODICE.COM

M

- printed in June 2017 - Autorizzazione

del Tribunale di Roma n. 95/2001 del

Fashion& Tea Falco, Reflection of you

Quarterly - N. 65 - SUMMER 2017

Direzione creativa Massimiliano Di Stefano max@ideamoon.it

WWW.CHANTECLER.IT

AMONG MANY LIFESTYLE MAGAZINES...

a

Direttore editoriale Mara Cella mara@ideamoon.it

THE DIFFERENCE IS IN THE DETAILS

WWW.MICHAELKORS.IT WWW.OMEGAWATCHES.COM WWW.ORANGE1.EU WWW.ORANGEFIBER.IT WWW.ORTODIALBERICO.IT WWW.PANERAI.COM WWW.PARADISERESORTSARDEGNA.COM WWW.PASQUALEBONFILIO.COM WWW.RAGOSTAHOTELS.COM WWW.REDEMPTION.COM WWW.ROMACINEMAFEST.IT WWW.SANDONATORESORT.IT WWW.TOMBOLOTALASSO.IT

Redazione Via di Ripetta, 9 00186 Roma info@ideamoon.it Autorizzazione del Tribunale di Roma n. 95/2001 del 13 marzo 2001. PeriodicitĂ trimestrale. L’Editore garantisce l’assoluta riservatezza dei dati forniti dagli abbonati e la possibilitĂ di richiederne gratuitamente la rettifica o la cancellazione. I dati verranno utilizzati soltanto per inviare agli abbonati la rivista e gli allegati, anche pubblicitari (legge 675/96 tutela dati personali). ProprietĂ artistica e letteraria riservata. Nessuna parte della rivista può essere riprodotta in qualsiasi forma (fotocopia, microfilm o qualsiasi altro procedimento), o rielaborata mediante sistemi elettronici, o diffusa, senza l’autorizzazione scritta dell’editore. Sono permesse soltanto brevi citazioni indicando la fonte. Per le illustrazioni, la redazione si è curata dell’autorizzazione degli aventi diritto. Nel caso in cui questi siano stati irreperibili, si resta a disposizione per eventuali spettanze di legge. Manoscritti, fotografie e disegni, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means - electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise - without the prior written permission of the Copyright owner.

WWW.TRUSSARDI.COM WWW.VALDELLEROSE.IT WWW.VILLANOVADIACCUMOLIONLUS.IT WWW.VIVETTA.IT WWW.WHIRLPOOL.IT

96 LUXURYfiles SUMMER 2017

Year 16 - N° 66 SUMMER 2017 Finito di stampare a giugno 2017

Cover Antonio Banderas

www.luxuryfiles.it




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.