Ijt juni 2015 10 issuu

Page 1

Nr. 10

J U NI 2 0 1 5

w w w. i ta l i a - j ata k . d k

Claudia & Claus Jagten på det ægte Italien

KONGEN af Piemonte

Vind! billette r t il

Italia - ja tak! magasin om livstil, gastronomi, velvære, vin, shopping, rejser, opskrifter, kurser, erhverv JUNI 2015

35


9x

®

200x Gavekort til Zalando

Gavekort til Zalando

Win! 2.200 DKK

Køb din Marlene®favorit - og vind Et æble er ikke bare et æble. Nogle er store og saftige, nogle er mindre, men ekstra søde og krydrede. Alle er de dejlige - på hver deres måde! Tag Marlene® i hånden, smag dig frem til din favorit og deltag i konkurrencen. Du finder koden på bagsiden af den specielle ”Win! Marlene®” sticker på dit æble. Indtast den på www.win.marlene.it - og se straks om du har vundet.

www.win.marlene.it

Leve mangfoldigheden.

Konkurrencen løber fra 1. oktober 2014 til 30. juni 2015. Præmiernes samlede værdi er 79.800 kr. Se betingelser og vilkår på www.win.marlene.it.

Win!

lene Hvilket Mar dit æble bliver ? vinder-æble


LEDER

italia-jatak.dk

mad e in italy

D

et bliver snart juli måned, hvor de fleste danskere typisk vælger at tage på sommerferie – enten på grund af skoleferien eller fordi de regner med at få det bedste vejr i denne periode. Italien indtog i 2013 førstepladsen på listen over danskernes foretrukne feriedestinationer som vinder af Danish Travel Award, og de seneste tal fra Danmark Statistik viser, at Italien, sammen med Spanien og Tyskland, stadig er blandt de lande, som danskerne foretrækker at holde ferie i. Italia -Ja Tak har gennem årene mødt mange danskere, der er blevet forelsket i Italien, og har spurgt dem om deres interesse for landet. Det viser sig som regel, at årsagen til Italiens succes er, at landet er i stand til at kombinere en høj kvalitet i livsstil med en rigdom af historie, kunst og

magasindirektør Arnaldo taddei Redaktionsansvarlig grazia mirabelli kreativ direktØr Barbara Lütken

kultur. Endvidere byder Italien på sol, varme og en fantastisk gastronomi, som gør landet meget populært hos danskerne. Den relativt korte afstand til Italien gør også, at hver tredje danske familie foretrækker Italien, når de skal vælge, hvor de vil hen på kør-selv-ferie. Hos Italia -Ja Tak vil vi gerne være med til at udbrede kendskabet til de mange fantastiske steder i Italien. Også gerne lokaliteter, der ikke er nævnt i enhver rejseguide til støvlelandet. Mange tror, de har set Italien, når de har været i Rom eller Milano, men landet byder på utallige små, mindre kendte perler, som blot venter på at blive opdaget. I dette nummer fortæller Birgit Brunsted f.eks. om Piemonte, som er et sandt mekka for trøffelelskere, men er mindst lige så kendt som hjemsted for prestigefyldte vine som Barolo og Barbaresco.

skribenter I DETTE NUMMER SUSANNE LOUW Birgit brunsted KIM FERRIGNO JØRN BUSH OLSEN grazia mirabelli Siri Rønne Christiansen Peter Hartig Charlotte Sylvestersen foto forside BARBARA LÜTKEN korrektur susanne louw JØRN BUSH OLSEN

tryk Stenby Tryk A/S www.stenbytryk.dk adresse nansensgade 88, 2 1366 kbh k info@italia- jatak.dk www.italia- jatak.dk

Ligeledes fortæller Kim Ferrigno om den fantastiske Amalfikyst, en af verdens berømte naturperler. Susanne Louw har talt med Claudia og Claus, et danskitaliensk ægtepar, der har valgt at satse på det italienske køkken og har gjort det med kærlighed og succes. Jørn Busch Olsen møder Ditte Roslyng, forfatter til bogen “Frygt og mod” om mafiaen på Sicilien, som fortæller om sine spændende oplevelse på den store ø. Derudover byder denne sommerudgave som sædvanlig på opskrifter, anmeldelser og aktuelle begivenheder. Rigtig god sommer!

annoncesalg Annette Beyerholm ab@italia- jatak.dk Tlf. 4046 1557 Fernando Galon fg@italia- jatak.dk Tlf. 7131 8332 Carla Marciano cm@italia- jatak.dk Tlf. 5031 1040


INdHOLD Nr. 10

ju n i 2 0 1 5

w w w. i ta l i a - j ata k . d k

leder vacanze made in italy

interview jagten på det ægte italien

opskrifter i køkk e n e t m e d clau dia og clau s

barolo

kong e n af pi e mon t e

REJSER

Claus opskrifter

S C A L A – d e n æ ldst e by p å A M A L F I K YSTE N

interview FAS CI N E R ET A F M A F I A E N

Claudia &

interview SA R DIS K R O M A N ST I L L E R STO R E S P Ø RG S M Å L

ITALIENSKE VINE SICI L I E N – F R A A N O N I M I TET T I L V E R D E N S K L AS S E V I N

EXPO 2015 – MAD FRA HELE VERDEN

boganmeldelser & Nyheder

Vind! b i lle t te r t i l

Deltag i konkurrencen om at vinde billetter til Expo 2015 i Milano (værdi ca. 295,- kr.). Gå ind på vores portal: www. italia-jatak.dk, og læs mere om, hvordan du deltager i konkurrencen. Der trækkes lod om to billetter til én vinder i tre måneder. Sidste frist for deltagelse er d. 31. Aug. 2015.

sca l a


“Lær dine børn om mad og giv dem et ekstra sprog” Gabriella Ohnemus, Moderne Mamma. Det bedste, man kan give sine børn, er glæden ved det gode måltid. Det behøver ikke være dyrt. De oprindelige italienske opskrifter handler næsten alle sammen om nogle få gode råvarer. Lidt gode solmodne tomater, ægte italiensk mozzarella samt frisk basilikum og så er madkulturen serveret. Tilsæt kun kærlighed.

facebook.com/modernemamma Mød mammaerne og deres opskrifter.


italia-jatak.dk

interview

c l a u di a & c l a us

J ag te n på de t

Æ gte

I ta l i en …

Italienerne synes, man spiser bedre hjemme end ude og bruger gerne flere timer på hver dag at forberede det fælles familiemåltid. I Danmark er det lige omvendt: Vi synes, vi spiser bedst ude – og bruger gennemsnitligt kun ½ time på at forberede det daglige fællesmåltid. At finde og forstå italienernes valg og kultur er for parret, italienskfødte Claudia og danske Claus blevet en mission udi ”jagten på den italienske sjæl”. │ AF S U SANNE LO U W

c

laudias og Claus’ mission – at finde ind til det ægte og autentiske Italien – har de valgt at finde gennem den italienske madkultur. For skal man finde ind til den italienske sjæl, skal man efter deres mening finde vejen dertil gennem Italiens traditionsrige og mangfoldige køkken. Parret valgte derfor for få år siden at bruge deres ferier på at besøge og udforske Italien. De har ad flere omgange besøgt landet – senest med ture til Abruzzo og Livorno, hvor de med et TV-hold fra DK4 har søgt ind til kernen i det italienske køkken. Ikke ved at besøge de store restauranter – men ved at besøge små, lokale familiers køkkener og få indblik

4

i deres dagligdag – og prøve nogle af de mange forskellige opskrifter, der præges af helt lokale traditioner. ”Som dansker tror man f.eks., at pasta bare er pasta lavet efter den samme opskrift. Det fandt vi ud af slet ikke var tilfældet. Opskrifterne på pasta og pastaretter varierer meget alt efter, hvilken region ja endda landsby, man befinder sig i”, siger Claus. Og ikke blot madkulturen skifter fra by til by – også den generelle kultur og mentalitet er meget forskellig fra nord til syd i landet. Traditioner og familiesammenhold er vigtigt

I den italienske madkultur ligger der mange traditioner gemt, som er gået i arv fra

generation til generation. Det er et af svarene på, hvordan det er lykkedes italienerne at bevare det autentiske islæt og udtryk i f.eks. gastronomien. I Danmark svarer det til at bevare de mange forskellige egnsretter rundt om i landet. At bevare dem er der igen fokus på efter en del år, hvor det moderne og eksotiske køkken ellers havde overtaget megen kogekunst i de danske hjem. Et andet svar på den italienske sjæl handler om kernen og omdrejningspunktet i Italien, som er ens alle steder i landet: Familien og de fælles måltider. At mødes til måltiderne er en grundsten i den italienske kultur og et vigtigt element i hverdagen. Maden og vinen nydes i fællesskabet – og


italia-jatak.dk

claudia amendola


italia-jatak.dk

interview

kvinden i huset bruger ofte mange timer på indkøb og tilberedning af det fælles måltid – hver dag. En anden opdagelse, de gjorde undervejs var, at overalt var mange af de vigtige gamle håndværk både i og uden for gastronomien for år tilbage ved at gå tabt. ”De unge rejste fra de små landsbyer og familieforetagender havde så ingen naturlige arvtagere til at videreføre den traditionsbundne produktion. Men krisen ændrede dette billede. De unge blev eller kom tilbage til familieforetagenderne og er efterfølgende i mange tilfælde blevet der for at videreføre familieforetagendet”, fortæller Claus. Rejserne har allerede bragt Claudia og Claus vidt omkring: Fra besøg hos en fårehyrde og i antikke fiskerhuse, til besøg i vinmarker i regionerne og set hvordan pasta-redskabet La Chitarra håndbygges den dag i dag.

6

Det lokale islæt

Claudia og Claus erfarede også, at mange af råvarerne, der bruges i maden i de små hjem, så vidt muligt stammer fra de lokale områders producenter. Man fristes til at kalde det en ’bæredygtig trend’ – noget man i Danmark på mange spisesteder i dag tilstræber at leve efter – at bruge de tætpå producerede råvarer for at spare co2-udledning ved lange fly- og skibstransporter fra eksotiske lande – og i øvrigt støtte den nationale og lokale råvareproduktion. Blandt alle deres besøg i Abruzzo-området var det besøgede hos de enkelte små familier, der gjorde størst indtryk på parret. Claus’ største oplevelse var at lave mad sammen med husmoderen Regina, hvor de sammen i hendes køkken lavede pasta alla Chitarra med ragú. En populær egnsret, som Regina gerne serverer for familien flere gange om ugen. Og Claudia var dybt

fascineret af fårehyrden Hr. Enio’s liv og færden i den barske natur – året rundt. Nyt rejseprodukt på vej

Som en udløber af turene til Italien, har parret senest valgt at samarbejde med et stort rejsebureau, hvor alle os andre snart kan få mulighed for at opleve nogle af de ting, parret selv har erfaret på turene til Italien. Der er tale om ”autentiske rejser” for enkeltpersoner eller meget små grupper af personer. ”Der vil kun blive tale om ganske få pladser pr. rejse for netop at kunne opleve nærheden og det meget lokale islæt i den italienske kultur”, siger Claudia. De forventer, at rejserne vil være tilgængelige allerede fra efteråret 2015. Så det er vi mange, der vil glæde os til. At få lov til at opleve en snert af ”den italienske sjæl”. Claudias og Claus’ website. www.azienda.dk.


i køkkenet med claudia og claus

italia-jatak.dk

Se tre af Claudias og Claus’ skønne opskifter fra deres ture i Italien her i artiklen. Besøg også deres hjemmeside: www.azienda. dk, hvor du også finder et væld af andre spændende informationer om deres bud på ”det ægte Italien”, flere madopskrifter samt et udvalg af italienske produkter

Claudia og Claus

PASTA Du sk al bruge (til 3-4 portioner):

Et lille bundt palmekål (14-18 stilke) 500 gram Fettuccine pasta (eller tagliatelle) 2-3 ansjos fileter 1 fed hvidløg delt i to tørret chili olienolie Frisk revet parmesan som Grana Padano Gode tips: For en flot grøn farve kan det anbefales, at du lægger palmekålen direkte i isvand efter kogningen. Ansjos fileter er ret salte, så smag altid på saucen, inden du tilsætter salt.

Sådan gør du: Start med at klargøre palmekålen. “Kør” bladene af med to fingre fra bunden, på hver side af, og ned langs stilken. Skyl kålen godt og kog den i vand og lidt salt i ca. 15-20 min. Når kålen er kogt mør, lægges den i en blender og blendes lind med en smule af kogevandet og lidt olivenolie. I en stor pande, helst med høje kanter, steges lidt hvidløg og et par ansjos fileter. Ansjos filterne skal smelte og hvidløget må ikke tage farve. Pureen af palmekålen hældes op i panden og der tilsættes lidt tørret chili. Lad pureen simre intenst i 5-10 minutter. Smag evt. til med salt.

Imens koges pastaen næsten al dente i rigeligt og saltet vand. Vandet hældes fra (gem 1/4 deciliter til saucen) og pastaen lægges over i den grønne sauce sammen med den kvarte deciliter pastavand. Slyng nu pastaen godt rundt, på høj varme, til saucen sætter sig. Tilsæt en stor skefuld revet parmesan og slyng det ind i pastasaucen til den er dejlig cremet. Server rygende varm, med masser af frisk revet parmesan på toppen.

JUNI 2015

7


italia-jatak.dk

i køkkenet med claudia og claus

Claudia og Claus

kaninspyd

Du sk al bruge (til 3-4 portioner):

8

Rygfileten fra 1 kanin 8-10 tynde skiver lardo (lagret svinefedt) En håndfuld krydderurter: 3/4 persille, lidt rosmarin og timian. 1 hvidløg og 3 tørrede enebær 3-4 tørrede enebær, laurbærblade og salt til lagen Lidt hvidvin Friskkværnet peber 1 stang blegselleri 1 stor gulerod 1 løg

Sådan gør du: Start med at skære rygfileten i mindre stykker og dæk dem med hvidvin. Smid lidt timian, salt, laurbærblade og hele enebær ved. Lad det trække på køl. Skær grøntsagerne i lange strimler, og herefter i små tern. Løget hakkes halvfint. Læg dem i et ildfast fad. Skær helt tynde skiver af lardo. Hak alle krydderurterne, hvidløget og enebærerne helt fint. Tag kanin-stykkerne op af lagen og tør dem godt. Smør krydderurter-blandingen ud over de tynde skiver lardo og læg et stykke kaninkød på hver skive. Luk skiverne og kør et lille kødspyd igennem.

Placer kaninspyddene ovenpå grøntsagerne og hæld halvdelen af lagen i bunden. Giv spyddene en god slat olivenolie og lidt salt. Steg dem i ovnen på 175 grader, til lardoen har taget godt med farve, og er sprød. Stænk dem undervejs med resten af lagen.


italia-jatak.dk

Claudia og Claus

iskage

Du sk al bruge (til 4 portioner):

Pan di spagna 10 æg 250 gram sukker 1 teske vaniljesukker 250 gram øko-hvedemel 1 ske maizena eller kartoffelmel 1 skefuld kakaopulver til den mørke bund Cremerne 2 gule øko-æggeblommer 80 gram sukker 250 ml øko-sødmælk 20 gram mel 1 knivspids vaniljesukker 70 gram mørk chokolade (til chokocreme) 250-400 ml. øko-fløde (og en knivspids vaniljesukker) citronskal fra 1/4 øko-citron Resten 20 ml Alchermes likør (eller anden sød hedvin) 20 ml mørk rom 20 ml vand En stor håndfuld blandede nødder; hassel, valnød, pekan osv. en lille håndfuld kandiserede frugter; appelsin, kirsebær m.m. 40 gram mørk chokolade, hakket

Sådan gør du: Pisk æggene let sammen. Tilsæt sukker og vaniljesukker, og pisk det luftigt i 15-20 min. Si mel/maizena ud i massen, og rør det godt ud. Pisk det fri for klumper. Smør en form med smør. Drys lidt mel i og fordel det rundt. Hæld 3/4 af massen i, så den fylder 2/3 af formen. Kakaopulveret piskes i resten af massen, og det hældes i en mindre form. Bag den første masse på 180 grader i 20 min., eller til kagen er blevet gylden/ brun. Kakaomassen bages i ca. 10 min. I mens laves en portion konditorcreme, pisk æg, sukker og mel sammen. Kog mælk op med citronskal, vanilje. Hæld det hele sammen og lad det småkoge under omrøring i 3-4 minutter. I en skål røres chokoladen ud i halvdelen af cremen. Køl begge cremer ned med lidt film over. Pisk fløden og vaniljesukkeret let sammen. Rør ca. halvdelen af flødeskummet helt ud i konditorcremen. Rør den anden halvdel i chokolade-cremen. Hak nødder, chokolade og kandiserede

frugter. Skær pan di spagna-kagen i aflange og tynde skiver. Læg skiverne i formen, så de dækker hele vejen rundt. Pres dem let sammen, så der ikke er “huller”. Skær det der stikker op over toppen af med en brødkniv. Hæld Alchermes, rom og vand sammen, og pensl kagestykkerne. Hæld ca. halvdelen af konditorcremen i bunden, og smør den ud, op langs siderne, så det dækker alt kagen. Drys 3/4 af nødder, chokolade og kandiserede frugter ud på cremen. Hæld chokoladecremen i formen, og resten af nødder/frugter. Afslut med det sidste konditorcreme, og smør det ud med en palet. Dæk “hullet” med en rund, tilskåret disk af kakao-pan di spagna. Pak formen ind i film, og sæt på frys. Lad den stå i minimum 2 timer. Før servering, tages formen ud fra frys ca. 15 min inden den skal på bordet.


italia-jatak.dk

BAROLO

KONGEN A F P I E M O N TE Barolo er vinenes konge og en vin for konger, siges det om den intense, dybrøde og kraftige rødvin. Barolo skylder Nebbiolo-druen sit liv, og den vokser i Piemonte, hvor vinen går hånd i hånd med det udsøgte køkken, der blandt andet byder på hvide trøfler │ A f B i r g i t B r u n s t e d │ f OTO : MARIO FERRERO

Proppen skal op Men lidt har også ret. Lidt længere nede af gaden, finder man Museo dei Cavatappi, Proptrækkermuseet, som med sine 500 proptrækkere, de tidligste fra det 18. årh., kan fortælle det meste om denne nyttige genstand. www. museodeicavatappi.it

Vinmuseum WiMu i byen Barolo holder til i borgen Faletti Marquisate, der stammer fra 1200-tallet. Museet er skabt af museumsarkitekten Francois Confino, som har indrettet det innovativt og interaktivt med utraditionelle vinkler på vinen og dens kulturhistorie. Meget anbefalelsesværdigt. www.wimubarolo.it

10


UNESCO Verdensarv Unesco har i 2014 optaget seks vinområder i Piemonte på sin verdensarvsliste og derved anerkendt vinens kulturelle betydning. Det er første gang, et vinlandskab kommer på listen.

D

et er en gave at vågne en maj-morgen i den italienske region Piemonte og fra vinduerne betragte vinmarkernes grønne kludetæppe i farver, spændende fra de helt lyse, næsten gennemsigtige, til de mørkere grønne nuancer. Alt omkranset af sneklædte bjerge. Faktisk betyder Piemonte ’ved foden af bjergene’, og det er de majestætiske alper med Mont Viso i toppen, der ses i horisonten. I Piemonte producerer og udvikler passionerede vinmagere nogle af verdens bedste vine, især Barolo og dens ’lillebror’ Barbaresco på Nebbiolo-druen. En Barolo skal komme fra en af de 11 historiske byer i Langhe, hvor også byen

Barolo ligger. Landskabet er bakket og frodigt, og de små landsbyer, der ligger højt, er prydet med majestætiske middelalderborge. Kan ligge i 30 år

Barolo-vinene er dybrøde med en intens duft og mange tanniner. For at være en ægte Barolo skal vinen lagre i tre år, en Riserva i fem år, og de bedste kan tåle at ligge i 30 år. En anden lokal vin er Barbera, navnet på både et område og en druesort, som er den mest udbredte drue i Piemonte med en markant smag og relativt lavt indhold af tanniner. Men piemontesernes daglige vin er Dolcetta, en blød og let vin, der kan drikkes ung til al slags mad. Desuden producerer en enkelt vinmager, Elvio Cogno, områdets eneste rosévin.

I 1994 skabte man en ny hvidvin på druen Nascetta, der er helt forskellig fra områdets andre vine. Den er frugtagtig og frisk med en fint afbalanceret syrlighed og kan tåle at ligge i 10 år. I øvrigt kommer den kendte og aromatiske Moscato d’Asti også fra Piemonte. Bæredygtig produktion

Det er gennemgående hos alle de vinmagere, som ItaliaJaTak besøgte, at de satser på bæredygtig produktion, også selv om de ikke er øko-certificerede. Endnu. Ingen af de, vi talte med, brugte sprøjtemidler, og de sørgede for naturlig næring til vinstokkene ved at slå græs og urter imellem rækkerne og lade det ligge som ’biologisk forsvar’.

JUNI 2015

11


italia-jatak.dk

BAROLO

HUSK! Hold øje med vores magasin for nyheder om vinevents og meget mere

Det er afgørende for vinens kvalitet at kunne kontrollere temperaturen i de store cantina’er, hvor egetræsfadene og ståltankene står, og for eksempel hos Gemma, en familieejet vingård, som producerer 300.000 flasker om året, fortæller Giorgio Barbero, at de totalt har fjernet fossile brændstoffer i produktionen og i stedet bruger geotermisk energi. Han bruger heller ikke syntetiske proppe, men kork. Oprindelige druer

På vej gennem Gemma’s cantina fik vi øje på nogle meget store, runde tre-liters flasker fyldt med Barolo. Giorgio Barbero fortalte med et stort grin, at de var bestilt

12

af ’en skør dansker’. Ikke overraskende vinimportøren Carlo Merolli, som vi tidligere har portrætteret her i bladet. Som faktisk er italiener. Det er vingårdene meget om at gøre, at de kun bruger oprindelige druer fra området, og altså ikke importerer dem udefra. Og vinproducenterne deltager selv i alle aspekter af produktionen og følger vinens udvikling og smag nøje. Flere af dem er uddannede ønologer, som har gennemgået en seks-årig uddannelse på Italiens ældste vinskole i Conegliano. Hasselnødder og trøfler

Vinstokkene vokser højest oppe på bakkerne. Længere

nede, på nordsiden, har næsten alle vingårdene plantet hasseltræer, som producerer hasselnødder, hvis lige jeg aldrig har smagt. De er store, aromatiske, let ristede og stærkt vanedannende og har smagsmæssigt ingen umiddelbar lighed med dem, vi kender i Danmark. Nødderne er en vigtig bestanddel af Nutella, som blev opfundet her i 1947, men fabrikken Ferrero Rocher producerer også et væld af andre chokoladetyper, mange af dem fyldt med nødder, som er kendte i Danmark. Fabrikken ligger i Byen Alba, og man mærker chokoloadeduften, så snart man kommer ind i byen. Helt nede i bunden vokser


Piemonte Piemonte er en region i den nordvestlige del af Italien mellem Alperne og Rivieraen Piemonte har 44. hektar vingårde (en hektar 10.000 m 2) og producerer 250 mio. liter vin om året Piemonte har 16 DOCG og 42 DOC vine. De mest berømte er Barolo, Barbera, Barbaresco, Dolcetta og Nascetta. Navnet Nebbiola kommer formentlig af ordet nebbia, som betyder tåge. Der er ofte tåge i området, som skulle bidrage til Nebbioladruens modning

Et sted at bo Her findes både hoteller og en lang række charmerende ’guesthouses’ i Piemonte til særdeles rimelige priser. Italia-JaTak boede på Cá San Ponzio i landsbyen Vergne hos to brødre, der har restaureret det hus, deres bedsteforældre boede i. Dejlige værelser, stor have, legeplads, pool, brændeild i kaminerne, vinsmagninger om aftenen. Et dobbeltværelse koster 75, enkeltværelse 60 og et familieværelse i to etager 101 Euro. Det helt overdådige morgenbord koster 7 Euro. www. casanponzio.com


italia-jatak.dk

BAROLO

Turist i Piemonte Det nemmeste er at flyve til Milano fra København og leje en bil. Man kan også tage til ’hovedstaden’ Torino. Begge er blot en times kørsel fra Piemonte. Herefter er afstandene korte. Der er masser af muligheder for vinsmagning, restauranter, der serverer typiske Piemontesiske retter, og stribevis af spændende arrangementer sæsonen igennem. Og sågar golf. Se f.eks. www. stradadelbarolo.it/ og www. italy.dk/regioner/tur-piemonte For særligt vininteresserede: www.ivinidelpiemonte.it/

14

Piemontes juvel, den hvide trøffel. I oktober er der trøffelfestligheder og auktioner, og i 2015 blev en trøffel på et kilo erhvervet for sølle 100.000 Euro af en køber, som bød via satellit fra Hong Kong. Slow Food

Det er i Piemonte, Slow Food-bevægelsen er født, naturligvis fristes man til at sige, og hovedkvarteret er i byen Bra. Køkkenet i Piemonte følger de smukkeste italienske traditioner, med enkelhed og de bedste råvarer. Det kunne være antipasta med kalvekøds’tartar’, den trådtynde, hjemmelavede ægpasta, Tajarin, i en sugo af svinekød, eller bare med smør og, i sæsonen, høvlet, hvid trøffel. På menuen er også

’Plin’, en slags ravioli med en takket kant, med fyld af kaninkød, og kalvekød braiseret i Barolo. De lokale oste er velsmagende og karakteristiske: Toma, Robiola, Sernium og en blåskimmel, lavet på gedemælk Og desserten – la dolce – kunne være en Zabaione, pisket med en Barolo eller Marsala. Til expresso’en en grappa, som også produceres på Barolo i Piemonte.

I september-udgaven af Italia -Ja Tak bringer vi mere om de enkelte vinproducenter og deres vingårde. Journalist Birgit Brunsted var inviteret af konsortiet I Vini del Piemonte.


JUNI 2015

15



rejser

italia-jatak.dk

den æ ld ste by på Amalfikysten

N å r m a n f ø r st h a r o p h o l dt s i g i S c a l a , h a r m a n et m i n d e f o r l i v et . D et e r v i r k e l ig h e d e n f o r d e m a ng e da ns k e r e , so m g e n n e m t i d e n h a r o p h o l dt s i g p å d et t e s m u k k e o g d e lv i st u s p o l e r e d e st e d . M a n h a r l et v e d at f o r st å d e m a n g e b e s ø g e n d e d e r g e n n e m t i d e n h a r lo v p r i st by e n . Fo r Sca l a e r f o r m a ng e m e n n e s k e r ” A m a l f i k y st e n s h e m m e l i g e p e r l e ” . │ af kim Ferrigno │ Foto: Palle Kjærulff-Schmidt

V

ed første øjekast syner Scala ikke af meget i forhold til de mere kendte byer på kysten som f.eks. Positano, Amalfi og Ravello, men byen har sin egen helt specielle charme og sjæl. På mange områder har den mentale tid stået stille i Scala, for her bliver en udenlandsk besøgende stadig opfattet som en gæst, der modtages positivt og med respekt - og det forventes at gæsten gengælder respekten

og venligheden. En stor del af baggrunden for denne positive holdning til byens gæster skyldes tilstedeværelsen af den danske institution San Cataldo*, som hører til i et tidligere kloster med en pittoresk beliggenhed på bjergsiden lige ovenover Scala by. Det betyder, at der siden 1920’erne har været besøg af danskere i Scala, og på den tid var turismen endnu ikke et normalt fænomen

på de kanter, så Scala’s indbyggere var de første i området, der fik rutinen i at møde udenlandske gæster. Scala’s indbyggere (også kaldet ”Scalesere”) har derfor næsten 100 års erfaring med turisme, og det har medført, at man som udlænding i Scala hurtigt falder ind i det normale bybillede. Man kan let få kontakt til de lokale beboere, hvis man ønsker det, da Scaleserne, ligesom næsten alle Italienere, generelt

JUNI 2015

17


Muldyr i Minuta

altid er interesserede i at tale med de besøgende. Kan man ikke finde et fælles sprog, så er armfagter eller andre kommunikationsformer altid en udvej, for en Scaleser har som regel altid en vilje og lyst til at forstå – også selvom man ikke har fælles ord. Scala er den ældste bebyggelse på Amalfikysten og havde sin storhedstid da kystbyen Amalfi oprindeligt var en maritim republik. Dengang kunne man kun nå byen via trapper, og det er derfor ikke tilfældigt, at byen fik navnet Scala, da ordet betyder ”trappe” på Italiensk, og navnet er sigende for det gamle netværk af muldyrstier og trapper, der gennem århundreder har været adgangsvejene til og fra byen. Siden er der kommet normale asfalterede køreveje til Scala, og vi skal helt op til slutningen af 1970’erne, førend der kom gadebelysning. Mange af de

18

gamle trapper og stisystemer findes endnu, og det betyder, at Scala er et godt udgangspunkt for vandreture i området. Scala’s beliggenhed er samtidig et ideel base for udflugter for exempel til Pompei, Capri og mange af de smukke steder på Amalfikysten. Denne lille historie om Scala og byens indbyggere beskriver byen, som jeg har oplevet den gennem mange år – og fået det bekræftet af mange danske besøgende i Scala. Jeg har haft det privilegium at have en mor fra Scala (og dansk far), og derfor har jeg tilbragt en stor del af min barndom og voksne liv på denne smukke og unikke bjergside på Amalfikysten. Jeg har brugt det meste at mit voksenliv på at arrangere events og rejser til Amalfikysten og resten af Italien. I de sidste par år har jeg desuden haft den glæde selv at vise mange danskere ”min Amalfikyst”, og dette efterår tilbringes i Scala

sammen med danske gæster i samarbejde med et større dansk rejsebureau. Blandt de danskere jeg gennem tiden har lavet arrangementer for er forfatteren og fotografen Palle Kjærulf-Schmidt. Som mange andre danskere har han ”tabt sit hjerte” til Scala og for nogle år siden tog han en række fremragende fotos og lavede en dejlig fotobog med titlen ”En gylden italiensk trekant - Scala, Ravello & Amalfi”. Alle fotos i denne artikel er fra netop den bog. *San Cataldo er et tidligere kloster og har i snart 100 år været besøgt af danske kunstnere og videnskabsmænd, og i en tidligere udgave af Italia -Ja Tak (juni, 2014) kan man læse en historie om selve San Cataldo.


Domkirken i Scala

Ved hovedgaden i Scala

Den oprindelige sti til San Cataldo

En gyde i Scala

Udsigt fra Minuta


F A S C I N E R ET A F

MAFIAEN

Dansk kvinde skriver om mafiaen på Sicilien - mød Ditte Roslyng, forfatteren til Frygt og mod.

20


bøger

italia-jatak.dk

Interviews med tekstforfattere │ Af Jørn Busch Olsen og Grazia Mirabelli │ © p o r t r æ t o g b o g o m s l a g D i t t e R o s ly n g

D

itte Roslyngs bog Frygt og mod om mafiaen på det moderne Sicilien udkom i 2014 og er bl.a. af Italienseksperten Thomas Harder blevet kaldt “en bog, der bringer os meget tæt på den verden, som mafiaen fungerer i, og på de mennesker, der lider under den, og dem, der bekæmper den”. Ditte Roslyng er uddannet cand.ling.merc. i italiensk og har altid, som hun siger, “været hemmeligt forelsket i Italien”, siden hun første gang kom til Rom med sine forældre som 6-årig. Vi har talt med forfatteren og foredragsholderen om bogen og hendes fascination af det vanskelige emne.

“Det vigtigste, man skal vide om mafiaen i dag, er, at den ikke længere består af skydegale mordere, der gemmer sig i Siciliens bjerge. Mafiaen sidder på magten på en ny måde, bl.a. ved hjælp af sorte penge i lovlige forretninger. Så på den ene side er det meget få sicilianere, der er direkte påvirket af mafiaen, på den anden side er det alle. Mafiaen kræver stadig beskyttelsespenge, men antimafiaforeningerne var vundet indpas, og nu kan man næsten altid sige nej uden frygt for at blive slået ihjel. Men mafiaen sidder på poster i regionens top. Og dette påvirker de fleste menige sicilianere indirekte.”

Kan du fortælle lidt om Frygt og mod?

Hvorfor er det spændende for en dansker at få indblik i mafiaen?

“Frygt og mod ser nærmere på den sicilianske mafia af i dag. Det er meget nemt at give den skylden for alle Siciliens onder. Men sådan er det ikke i virkeligheden. Og jeg ville vide hvorfor. Ikke kun hvad der er sket på Sicilien, men hvorfor det er sket. Mit afsæt har bl.a. været interviews med en række eksperter og folk, der ellers ikke ville tale med nogen. Nogle få sicilianere har haft modet til at sige fra over for mafiaen, selvom det kan koste dem livet. Og derfor blev bogens titel Frygt og mod.” Hvordan påvirker mafiaen dagligdagen for den menige sicilianer?

“Mafiaen er stadigvæk mytisk og svær at forstå. Ikke kun for danskere, men også for italienere. Og netop det tiltrækker. Denne forunderlige verden af ære, magt og værdige idealer. Og mange ved ikke, at der ikke er meget ære og værdighed omkring mafiaen. Mafiaens egne medlemmer slår hinanden ihjel, og den slår uskyldige ihjel – og den har bremset udviklingen på Sicilien. Så en stor mission i mit arbejde er at fortælle den rigtige historie. Og den historie vil vække afsky og forhåbentlig vise, hvorfor mafiaen skal bekæmpes.”

Hvordan lykkedes dig som dansker at komme så tæt på et så svært emne? “Mange sicilianere er trætte af journalister og forfattere, der bare vil have historier om mord og mafia. Men min mission og passion for sagen skinner tydeligt igennem, og derfor har mange valgt at tale med mig. For eksempel er jeg den eneste, der har fået lov til at tale med forsvarsadvokaten Cristoforo Fileccia, der har forsvaret alle de store mafiabosser. Fileccia havde i 20 år nægtet at tale med journalister, og alligevel valgte han at tale med mig i 2011. Han døde året efter, så mit interview med ham er unikt. I de seneste år er jeg kommet endnu tættere på antimafiabevægelserne, jeg har talt med familiemedlemmer til ofre for mafiaen samt dødstruede anklagere og deres livvagter. Og min kamp for deres sag er blevet værdsat på Sicilien.”

Mere info: Ditte Roslyng, Frygt og Mod Kan købes på Gopubli.sh kr.249

JUNI 2015

21


Sardisk roman stiller

store

spørgsmål Tirsdag den 5. maj udkom den danske oversættelse af Accabadora. Samme aften var bogens forfatter Michela Murgia inviteret til at præsentere den på Det Italienske Kulturinstitut i Hellerup.

22


bøger

italia-jatak.dk

Interviews med tekstforfattere │ Af Siri Rønne Christiansen │ FOTO P ORTR Æ T : A l e c C a n i

a

"

ccabadora er nærmest et magisk ord. Det betyder ikke noget, hverken på italiensk eller på spansk, som det ellers nedstammer fra”. Den sardiske forfatter Michela Murgia fortæller, hvorfor hun valgte netop den titel til sin gennembrudsroman fra 2009, der nu er oversat til dansk. Romanen er blevet oversat til hele 22 forskellige sprog, og af dem har blot en enkelt udgave fået en anden titel end den oprindelige. Ordet ‘accabadora’ henviser til en sardisk myte om sortklædte kvinder, som påtog sig den opgave at hjælpe syge og døende til en afslutning på livet. Det er derfor også naturligt, at et sardisk ord lægger navn til bogen, der udspiller sig i et landsbysamfund på 1950’ernes Sardinien. På svensk hedder bogen Själamakerskan. ”Det er utroligt interessant, at noget, som man ellers betragter som sydlandsk, nærmest eksotisk, viser sig at have en sproglig ekvivalent i et nordisk land”, siger Murgia, og indikerer, at når der findes et ord for noget, ligger der en virkelighed bag. Myten er altså måske alligevel ikke så fjern for det danske publikum, der nu har fået mulighed for at læse den bog, som indbragte hende Campielloprisen. Bogpræsentationen

kommer dog hurtigt til at handle om bogens egentlige tema, som ifølge forfatteren selv er familielivet, og ikke aktiv dødshjælp, som det ellers har ligget mange lige for at konkludere. Ikke mindst moderskabet bliver diskuteret. ”I Italien tager størstedelen af retorikken omkring familielivet udgangspunkt i moderen”, siger Murgia, og forklarer, at hun med Accabadora søger at sætte fokus på den kompleksitet, som mange oplever, men få taler om. Allerede på bogens første sider udfordres fortællingen om kernefamilien. Den aldrende kvinde Bonaria Urrai tager pigen Maria til sig som sit fill’e anima, sit ‘sjælebarn’, og bogen præsenterer dermed en familiekonstellation, der ikke har nogen pendant i hverken adoptions- eller plejefamiliebegrebet. Michela Murgia fortæller, hvordan man på Sardinien tidligere havde en tilgang til opdragelse som noget fælles. Børn, der legede på gaden, kunne lige så vel blive afrettet af deres forældre som af nabokonen, såfremt forældrene ikke var til stede. Denne tankegang går videre i idéen om sjælebørnene, som altså ikke mister sin oprindelige familie, men tværtimod bliver barn af to familier. At Bonaria Urrai, ud over at være syerske og mor for et sjælebarn, også er landsbyens accabadora, er således udgangspunktet,

der indhyller romanen i mange store spørgsmål. Alle synes at centrere sig om den moralske dom som en fleksibel størrelse. For hvad er det rigtige at gøre? Michela Murgia efterlader læseren af Accabadora, såvel som aftenens publikum på Kulturinstituttet, med flere spørgsmål end svar, og på den måde har hun helt sikkert fat i noget af det rigtige.

Mere info: Michela Murgia: Accabadora. Forlaget Palomar. Vejl. pris: 229,-

JUNI 2015

23


sicil en til verdenskl asse vin

Siciliens varme klima og varierede landskab har i 책rhundreder rummet potentialet til stor vin, og nu buldrer kvalitetsvinene frem.

24


ITALIENSKE VINE

italia-jatak.dk

│ Af Peter Hartig

Ha

vis man forestiller sig Sicilien som et selvstændigt land, ville det have verdens syvende største vinproduktion og Italiens tredje største i set forhold til republikkens i alt tyve regioner. De store mængder til trods regnes Middelhavsøens vine alligevel blandt Syditaliens mest stabile, og kvaliteten buldrer frem – endda mod verdensklasse. En årsag er, at producenterne ikke længere ensidigt fokuserer på kraftige vine, men derimod er på vej tilbage til de gamle dyder, til den lethed og elegance, som tidligere skaffede øen sit velfortjente ry. Liberal indvandrerpolitik

Restriktiv indvandrerpolitik havde aldrig fået et ben til jorden på Sicilien. Tværtimod er øens historie præget af massiv indvandring fra utallige folkeslag, bl.a. grækere, arabere, normannere, spaniere, fønikere, romere, saracenere, piemontesere og schwabere for blot at nævne nogle. Alle disse folkeslag har hver sat deres præg på øen, hvor især det græske islæt er tydeligt. Dette ses bl.a. ved de store tempelruiner langs sydkysten ved Siracusa og Agrigento samt Erice i nordvest, men også i det fodaftryk grækerne satte med indførelsen af mere avancerede vindyrkningsmetoder. Den rige onkel i nord

I tiden før 1990’erne var Sicilien som nævnt mest kendt for produktion af enorme mængder anonym vin. Med finansiel støtte fra den rige Onkel EU blev vinen enten pumpet ud i det europæiske fælleskabs såkaldte vinsøer eller pumpet i store tankskibe med nordlig kurs til vermouthindustrierne i Torino. Selv franskmændene lukrerede på de kraftige sager sydfra, idet mosten føjede saft og kraft til landets ofte spinkle årgange.

Det sidste har man dog ikke reklameret så meget for hos de franske naboer. Vin på vulkaner

Og hvad skal vinentusiasten så gå efter på Sicilien? Hvis vi starter en (alt for hurtig) siciliansk rundtur i nordøst, kan det anbefales at checke typerne under appellationen Etna DOC. Druerne til disse vine dyrkes på den aktive vulkan Etnas skråninger. Men på de vulkanske Lipariske øer nord for Sicilien, finder man også spændende vin. Hvor rødvinen Etna Rosso DOC byder sig til med en skøn duft af kirsebær, blommer, skovbær og et godt skud tør garvesyre til de nordiske gummer, lægger de lipariske øer hovedvægten på de søde typer, især med den gyldne dessertvin Malvasia delle Lipari DOC. Siciliens højest klassificerede vin Indstiller man GPS-koordinaterne til sydøstlig retning mod Vittòria, kan det varmt anbefales at spørge efter rødvinen Cerasuolo di Vittoria DOCG, i øvrigt Siciliens første DOCG-klassificerede vin (Italiens højeste klassificering). Det er en kirsebærrød til violet, frisk sag med duft af blomster og frugt samt en tør, fyldig, blød og harmonisk smag. Guds havn

Næste GPS-koordinat kan meget passende indstilles til vest mod Tràpani-provinsen, hvor halvdelen af Siciliens vin produceres. Her bør man spørge efter områdets søde, muskat-baserede hedvin fra den geografisk set største appellation, Marsala DOC, om end produktionen fra denne zone ikke er specielt stor i forhold til områdets øvrige bordvine. Som det er tilfældet med flere stednavne på Sicilien, er navnet Marsala udledt fra det arabiske Marsah-el-Allah, der betyder noget i retning af ”Guds havn”.

Erstatning for sherry

Oprindeligt blev Marsala-vinen skabt til det engelske marked i 1773 af John Woodhouse fra Liverpool, der sammen med kompagnonerne Ingham og Whitaker søgte efter erstatninger for englændernes elskede sherry. De begyndte derfor at opkøbe den lokale, mere eller mindre tørre, oxyderede, alkoholrige, ikke spritforstærkede vin, som de tilsatte alkohol. Vinen Marsala var dermed en realitet. Det fortælles, at søhelten Lord Nelson brugte Marsala til mandskabet på sin Middelhavsflåde, og at den italienske nationalhelt Giuseppe Garibaldi lovpriste de gyldne dråber i høje toner, da han i 1860 landede i havnebyen for at organisere sine ”rødskjorter” til kampen om samlingen af det Italien, vi kender i dag. Den Sorte Perle

Og når vi nu er i gang med dessertvinene, må den lille ø Pantelleria, som faktisk ligger tættere på Tunesien end på Sicilien, ikke glemmes. Pantelleria bærer tilnavnet ”Middelhavets Sorte Perle”, hvilket henviser til øens sorte lava. Disse jordbundsforhold, samt de varme vinde fra Nordafrika, giver perfekte betingelser for dessertvine på muskat-druen. Kig derfor efter Moscato di Pantelleria DOC eller den mere koncentrerede og længere lagrede Passito di Pantelleria DOC. Begge typer er nogle af Italiens sødeste, bedste og mest koncentrerede dessertvine. Vi har kun kradset mikroskopisk og fornærmende lidt i overfladen af Siciliens mange, spændende vine. Men prøv dig frem og find din egen verdensklassevin – sød eller bentør.

JUNI 2015

25


– mad fra og til hele verden Over 140 nationer og internationale organisationer giver på det 1,1 mill. m2 store

EXPO2015-område i Milanos nordvestlige udkant deres bud på madkultur og mad til alle under temaet ”Feeding the Planet, energy for Life”. Målet er en erklæring ”Carta di Milano” - med retningslinjer om fremtidens madproduktion.

│ af Charlot te Sylvestersen │ foto: arnaldo taddei

T

rods pessimistiske forventninger om italiensk organisation, og voldsomme demonstrationer fra NO-Expo-aktivister i Milanos centrum ved åbningen den 1. maj, beskrives EXPO2015 allerede som en succes. Der tales om 500.000 betalende gæster den første uge, og der er forudsbestilt over 11 millioner billetter. En meningsmåling i maj viste, at 57% af italienerne tror EXPO vil sætte gang i landets kriseramte økonomi.

EXPO er bygget op som en romersk garnisionsby. Langs den 1600 meter lange overdækkede hovedgade Decumano og den krydsende 350 meter Cardo ligger pavillonerne. Her er også de fleste af de 9 clusters, hvor

26

flere lande udstiller sammen under temaer som Ris, Middelhavs-bio, Kaffe, Frugt og Bønner. De fleste gæster begynder besøget fra den vestlige ende af Decumano, for overraskende nok tager 86% som anbefalet metro M1 direkte til EXPO i stedet for egen bil. Det medfører en del kø inden det hele åbner kl 10, når alle af sikkerhedsgrunde skal igennem metaldetektorerne. Og husk, at af en eller anden bureaukratisk grund må man ikke medtage styrthjelme på EXPO! En dagsbillet koster 34 €. To-dages billet giver rabat, ligesom der er rabat til familier, studerende, pensionister og ved forhåndsreservering til grupper og handicappede.

Man kan ikke se det hele på hverken én eller to dage! Der skal altså vælges blandt pavilloner og begivenheder, der foregår under besøget. ”Padiglione Zero” er et godt udgangspunkt. Her fortælles fysisk, interaktivt og multimedialt om menneskehedens madritualer, forbrug og forhold til fødevarer fra urtidens indsamling af bær til nutidens madfråds. Pavillonenernes arkitektur er i sig selv et besøg værd. Arktiketerne har leget med former, udtryk og materialer. Blandt de arkitektoniske perler er det kinisiske ejendomsselskab Vankes drage-bygning tegnet af stjernearkitekten Libeskind og den enorme ”Padiglione Italia”. Italiens pavillon har overskredet


EXPO 201 5

italia-jatak.dk

JUNI 2015

27


italia-jatak.dk

expo 2015

budgettet fra 63 til 92 mill. euro, og er sammen med det originale landbrug Cascina Triulza én af de få bygninger, der bliver stående, når EXPO slutter den 31. oktober. Inden vejkrydset mellem Decumano og Cardo kommer man forbi Brasilien, hvor et kæmpe hoppenet tiltrækker både børn og voksne. Man kan også hvile ben, mens man indtager espresso hos Illy, nyde sprudlende vin og spise i Ferrari-baren ved de 20 regionale italienske Eatalygourmetrestauranter, få Hennategning i Quatar, drikke øl i Belgien eller snaske pommes fritter i og udenfor den meget afslappede hollandske pavillon.

28

Ved ”Livets Træ” i det italienske område er der springsvandsshow hver hele time, suppleret med et imponerende lysshow efter mørkets frembrud. Har man ikke to dage til EXPO bør man overveje en ekstra aften. Billetten koster mellem 19 og 23 kun 5 euro, og der er sommeren igennem koncerter og shows om aftenen, ligesom restauranter og barer er åbne til 22.30.

vej til pavilloner og nærmeste toiletter. Der er stikkontakter til opladning af elektronisk udstyr, og overalt er der frivillige hjælpere i hvidt EXPO-tøj. Udover faste begivenheder som paraden med maskotten Foody og hans venner formiddag og eftermiddag har EXPO hver dag et skiftende program med show-cooking, madforedragog kurser, besøg af kokke og madeksperter, konferencer og koncerter.

Til børnene er der en ”Children Park”, og Nutella-fabrikken Ferrero byder indenfor på et 3.600 m2 stort Kinder+Sport område. Der er tænkt på alle behov. Interaktive søjler informerer om dagens begivenheder og viser

...og glem endelig ikke at smage på mesterkokken Davide Oldanis EXPO-risotto med safran til 10 euro. Hans kiosk er lige bag ved Padiglione Zero...


ANNONCER

italia-jatak.dk

I webmagasinet www.italy.dk finder du en stor specialsektion med artikler om:

– alt om billetter, overnatning, transport og parkering og anmeldelser af pavilloner, samt omtale af begivenheder og udstillinger både på EXPO, i Milano og resten af Italien.

www.italy.dk - et magasin om Italien

Effektiv indbrudssikring

af dit hjem

WeSecure leverer og monterer markedets absolut bedste sikkerhedsdøre og gitre, til private hjem og erhverv, der er truet af indbrud, hjemmerøveri, samt anden uønsket indtrængen. Sov trygt om natten, - også når du er bortrejst. WeSecure’s sikringsløsninger giver dig tryghed, - hele døgnet.

WESECURE - Et sikkert valg

.dk

SIKKERHED & DESIGN // SIKKERHEDSDØRE // BRANDDØRE // GITRE

JUNI 2015

29


italia-jatak.dk

boganmeldelser

O P S K R I F TE R

OVERFLØDIG DESSERTBOG Bogen lægger op til et syndigt dessertorgie, men der er ikke noget nyt, og opskrifterne er brugbare, men findes bedre i mange italienske madbøger

Dessertbogen Det Søde Italien indleder i højstemte vendinger, som at her tilbydes et orgie af syndige italienske desserter, der vil slå benene væk under enhver, og at bogen er blevet til ’i en lykkelig ånd af velvære og lyst til livet’. Forfatterne oplyser desuden, at der i høj grad er tale om nye opskrifter, skabt i samarbejde med ’vore kokkevenner i Italien’. Nederst på hver side står ”Smukke klassikere med et nyt tvist”, et tvist, som jeg har svært ved at finde. Der er rigtig nok tale om de klassikere, der optræder i rigt mål i de mange italienske kogebøger og dessertbøger, der er udkommet de senere år. Ricottakage, frugtsalat med prosecco, panforte, pærer i rødvin, forskellige is- og sorbetdesserter og ikke mindst tiramisu. Og her har forfatterne virkelig har fået opskrifterne til at strække. Der er brugt hele 10 sider inkl. fotos på fem gange tiramisu, hvor forskellen kun består i, om den er med brombær, jordbær, citronlikør eller Kahlua. Der er også en jordbærkage

30

med ymermousse – hvilket indrømmet er noget af et tvist. Gad vide, hvordan man skaffer ymer i Italien. Der er også profiterolles – vandbakkelser - over seks sider, og igen samme basale opskrift, henholdsvis med chokolade, is med chokoladesauce og citroncreme. Og så er der muffins. Bogen slutter med et afsnit om italiensk kaffekultur, og den lille stærke, der hører til. Alle opskrifterne er forsynet med helsides fotos, der desværre ikke er hverken syndige eller

opfindsomme. I øvrigt mangler bogen et register, Selvfølgelig kan Det Søde Italien bruges i et køkken, og opskrifterne er ikke dårlige, men desværre er bogen i mine øjne inderligt overflødig. Den ligner mere en undskyldning for at fyre en bog med italienske desserter af til et marked, der ikke kan få nok af det italienske. Birgit Brunsted Hanne Birgitte & Anders Grøndahl: Det Søde Italien. Nyt Nordisk Forlag. Illustreret. Indb. 128 s.199,95 kr.


a

nyheder

italia-jatak.dk

ny h e d

Italo Libri: Den italienske boghandel På en stille vej på Østerbro har beboerne fået en ny nabo. Den italienske boghandel, Italo Libri, er flyttet ind i kælderen og gør klar til snarlig åbning. I februar flyttede de første ting ind. Nogle bøger, to reoler, et bord og en stol. Der skulle være klar til litteraturfestivalen, København Læser, i slutningen af februar. Et pludseligt tilbud om et lokale og en samtidig mulighed for at deltage i festivalen, blev startskuddet for den italienske boghandel, Italo Libri. Og klart blev det, med hjælp

fra venner og familie, samt ikke mindst Øbro-Jagtvej Bibliotek, der yderligere kunne bidrage med tyve stole til låns. 27. februar 2015 kunne Italo Libri derfor slå dørene op for det første arrangement og et par dage senere, det næste. Vent lidt... De første arrangementer er allerede afholdt, men boghandlen er endnu ikke åbnet? Ja, lige præcis. Begivenhederne er et bærende element i boghandlen, både økonomisk og ideologisk, og det har derfor været helt naturligt at skyde showet i gang på den måde. At der i den mellemliggende periode er gået nogle måneder,

Statsaut. Translatør og Tolk

anne wille Oversættelse og tolkning mellem DA, IT og EN

før der nu endeligt kan bydes indenfor i butikken, skyldes det fodarbejde, der trods alt skal til som ny iværksætter. Antallet af bøger er stille og roligt blevet udvidet, flere borde og stole er kommet til, og lokalet er blevet indrettet, så det også kan bruges som kontorfællesskab i dagtimerne. Nu er det dog ved at være på tide at komme ud over rampen. Fra juni måned inviterer butikken indenfor én aften om ugen, hvor man kan komme og lade sig forføre, bestille bøger hjem eller skrive titler på butikkens ønskeliste og derfra er ambitionen at udvide repertoiret, holde et månedligt arrangement og ikke mindst skrabe penge sammen til at åbne en decideret bogcafé. Kaffe og bøger er unægtelig et godt makkerpar! Følg med i udviklingen på Facebook og på boghandlens hjemmeside, hvor den endelige åbningsdato vil blive offentliggjort

Translatørbekræftet oversættelse mellem DA og IT Fortrolig behandling og kvalitetssikring

Mere info: Italo Libri, Ved Klosteret 4, kælderen, 2100 København Ø. Mail: italo.libri@gmail.com Hjemmeside: www.italolibri.dk Facebook: www.facebook.com/italo.libri

www.annewille.dk Kontor: Hornemansgade 33 • 2100 København Ø • Postadresse: Lindevej 5A • 3060 Espergærde Tlf./Mobil: +45 2145 4616 • aw@annewille.dk JUNI 2015

31


italia-jatak.dk

nyheder

S P OT

DEN ÆGTE AMALFIKYST 8 DAGE • MED ‘INDFØDT’ DANSK REJSELEDER Oplev Amalfikystens skønhed på en rejse med unik kultur, idylliske byer, betagende natur, mavekildrende udsigter, og lillafarvede bourgainvilleaer. Bo i Scala og udforsk halvøen med mulige besøg i Amalfi & Ravello, samt Paestum og Pompeji. Afrejser: 5.9*, 9.10* & 17.10 *garanterede afgange Grundpakken inkl. bl.a.: • Fly inkl. skatter/afgifter/transfers • 7 nt. i Scala m. morgenmad/middag • Dansk rejseleder, Kim Ferrigno

PRIS FOR GRUNDPAKKEN

7.598

fra kr. pr. person i delt dbl-værelse

Udflugtstilkøb: Alle 5 kr. 1.440 Bestil på tlf.: 65 65 65 62 eller salg@benns.dk

Dit personlige rejsebureau

32

PUGLIENS OLIVENTRÆER I LIVSFARE Pugliens ældgamle, smukke olivenlunde er karakteristiske for området og producerer vidunderlig olivenolie. Men høsten mange år frem er truet af en farlig og særdeles smitsom bakterie, Xylella fastidiosa, som har angrebet træerne. For at hindre at bakterien breder sig til hele Italien, er myndighederne, med støtte fra EU, begyndt at fælde oliventræer i stor stil. Det har ført til voldsomme protester fra olivenbønder og miljøforkæmpere, som har demonstreret med råbet: ”Mordere! Disse oliventræer har meget mere historie end alle os.” Der har også været

sammenstød med politiet, som er udkommanderet for at beskytte de arbejdere, der svinger motorsavene. Men landmændene er truet på deres levebrød, og de økonomiske omkostninger bliver astronomiske, og den italienske landbrugsminister, Maurizio Martina, har da også henvendt sig til EU om hjælp til de betrængte olivenbønder. Indtil videre har det været umuligt at bekæmpe Zylella, så den eneste løsning er at fælde træerne. Imens gruer olivenog vinbønder over hele Italien, for at smitten skal nå dem. bb Kilde: Huffingtonpost.it


a i n r t p e C o

. 3

SE

PTE

ww

MB

w.

ER

i ta

/OK

lia

TO -j

BE at

013 R 2 k .d ak

i n

Abonner på

a i n r t p e C o

a l i , t a l I

i n

Nr

JUN

1 I 20

3

ww

w. i

ta

lia

-ja

ta

k.d

k

4 201 ber em k k.d ta -ja

oI A eTlRvi lIilZRe rEiL L I Nr

ww

. 8

w. i

ta

dec

lia

PAE Nm T U V p rHiE cRaC A f l nsen r oM m AN

En

l ita

Nr

ww

w. i

e O RN AIu c c IL FO d s BA G l m e

D EN

sk ie n . 9

ta

il d

ma

lia

201

rts

ja

ta

s jæ

5

k.d

k

t

av udg em a e

udg ema

ensk ta l i e n u e n ti å r s m er e n yItalienienern fejr em

jse igen

ItalI

4

vi n R ød s o s sk er F la a i a r o

V in

sc

2

tt e r

V ind!

r n l t a k ! e r , o p s k il ee enp h oatrek m z js a -ja dan ItalI pIng, re shop

In, re, v R 2014 elvæ EMBE SEPT mI, v verv h rono gast rser, er stIl, ku m l I vk r I f t e r , s sIn o o m a g ae j s e r , o p tak! lb an r on ta a -ja oppIng, to M r im i sh

ital

n Når s l rseaftnen eytå t e r knn b ø l u lgleava r av o

En re

e

av

r e nærvær sItø aliensk skab fælles

! V ind d!

s

lle F ly bie , v I n ,I G æ r a lD Ien v e l v N tE m I , ltEo m I o n otil av a s t ro m I , . . . l, g vstI økon m lI rser, u In o gas fter, k a m I nyt opskr In, ak! , re, v ja t rejser elvæ ItalIen Ia mI, v Ital ppIng, e r g a s t r o n o, . . . a lt o m I sho ni ng , r namt l Ion v s et Irl k o n o m o rs r s e r , ø 2 oave I n pe a g ils 2 , k u 6 y t m t I f t e ra f D E s i

t

og

Bestil dit abonnement nu på: www.italia-jatak.dk/shop

. 2

i a , t a l l I

s 2 år æums jubil av e udg r ny tå godt

Italia-Ja Tak

Bestil et års abonnement af Italia-Ja Taks magasin! Så går du ikke glip af en eneste udgave og kan følge med i alle de artikler og nyheder, Italia-Ja Tak har til dig. Fire smukke magasiner om Italien til dig, eller som gave til en, du holder af. Magasinet er Gratis, du betaler blot for porto og administration.

Nr

V ind!

1

-k rea A n dl e r i AF il Cam

enet ci o Årsabonnement lu c car på fire magasiner

I køkk

med

In, re, v s 2015 elvæ mart mI, v verv h rono gast rser, er stIl, ku m l I vk r I f t e r , s sIn o m a g ae j s e r , o p tak! r a -ja oppIng, ItalI sh

39

KU N

199

kr.

Kig ind i vores webshop I vores webshop (www.italia-jatak.dk/shop), kan du bl.a. købe bogen “Moderne Mamma”, kendt fra TV, til fordelagtige priser.

D e n æ g t e va r e


34


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.