Tracbraz News - Edição 03

Page 1

Revista Tr acbrazn ews ano 2. Nº3 - m aio - 2012 / tracb raznew s year 2 - no. 3 - m ay 2012

? a d n e v pósz a r b c na tra a r t n o c você en

ues e em estoq t s e v in e s uipe s SDLG ita suas eq c a p a c dos cliente r o o ã ç id a u f ib is r t t a s Dis ra garantirt Tracbraz you get it t stocks A de peças pa ? par le ests in After-sa ms and inv a e nts t s it s alifie f SDLG clie u o q n r io e t l c a e a f D satis to ensure


Confiabilidade em Ação.

Segredo a gente só conta para quem confia.

Vem aí o lançamento mais esperado da M&T Expo 2012. Confira de perto. Acesse www.sdlgla.com/mtexpo e visite nosso estande. De 29 de maio a 2 de junho, no Centro de Exposições Imigrantes.

C f n

2

AF An SDLG Feira M_T Rev TRACBRAZ NEWS 20,3x27cm.indd 1

08/05/12 16:51


manutenção preventiva

e garantia.

Atendimento de quAlidAde Com A ComodidAde que voCê preCisA. Você já conhece a Central de Relacionamento TRACBRAZ, um canal de comunicação da empresa que permite: • comprar máquinas, peças e serviços; • fazer contratações de acordos de manutenção; • comprar consórcios; • agendar visitas técnicas e comerciais; • e agora mais duas opções de serviços para você: manutenção preventiva e garantia.

Central de Relacionamento TRaCbRaz. É muito mais facilidade para o seu dia a dia e agilidade para os seus negócios. Conte com nossa equipe para atender às suas necessidades e oferecer soluções eficientes. Distribuidor SDLG exclusivo para os estados: MG, SP, RJ, ES, GO, TO, PA, AM, AP, RR e para o DF. Serra/ES - Fone/fax: (27) 3016-2920 | São Paulo/SP - Fone: (11) 3842-3766 - www.tracbraz.com.br

16:51

3


R e v i s ta t R a c b R a z n e w s a n o 2 . n º 3 - m a i o - 2 0 1 2 / t R a c b R a z n e w s y e a R 2 - n o. 3 - m ay 2 0 1 2

pós-venda? na tracbraz ra você encont

índice

estoques e investe em es sdlg suas equipes r capacita ação dos client distribuido garantir satisfrAz you get it s At trAcb de peças para s in pArt stock After-sAle? AnD invest s ies its teAms sDlg client DeAler quAlif e sAtisfAction of to ensur

05

palaVra do preSidenTe Word by chairman

06

14

20

eQuipamenToS: saiba como

SerViçoS: Vereda Engenharia

equipments: Know how SDLG loaders are manufactured in China

Services : Vereda engenharia increases its performance in the forestry segment

são feitas as carregadeiras SDKG na China

ARTIGO: Oportunidade ou problema? Article: Opportunity or problem?

amplia sua atuação no segmento florestal

22

07

Qualidade: Índice de satisfação dos clientes TRACBRAZ com o pós-venda fica perto de 90% Quality: TRACBRAZ clients’ level

capa: Equipe capacitada e amplo

estoque de peças da TRACBRAZ garantem satisfação dos clientes SDLG

of satisfaction with after-sale assistance gets close to 90%

Cover: TRACBRAZ’s qualified team and large stock of parts ensure satisfaction of SDLG clients

16

póS-Venda: Pós-venda da TRACBRAZ contribui para o crescimento da ObrasPlan

After-sale: TRACBRAZ after-sale assistance contributes to the growth of ObrasPlan

10

arTigo: Importância do filtro de ar Article: The importance of the air filter

12

manuTenção: Manutenção das carregadeiras é sinônimo de produtividade

maintenance: maintenance of loaders is a synonym of productivity 4

18

relacionamenTo: CRT aproxima ainda mais TRACBRAZ dos clientes relationship: CRT makes TRACBRAZ closer to its clients

24

feiraS e eVenToS: Pelo segundo ano consecutivo a TRACBRAZ marcou presença na FIMAG 2012 for the second consecutive year, TRACBRAZ has participated in fImAG 2012


palavra do presidente/

sempre com os nossos clientes Luiz Gonzaga de Magalhães Pereira Presidente do Grupo Tracbel

A TRACBRAZ oferece aos seus clientes os melhores equipamentos simple-tech do mercado. Quando você decide incorporar a marca SDLG ao seu negócio, tenha a certeza de que adquiriu uma carregadeira que vai corresponder às suas expectativas. Contudo, para que a satisfação dos nossos parceiros com as máquinas seja uma constante, a TRACBRAZ investe pesado no pós-venda. Capacitamos e atualizamos profissionais para que as respostas sejam rápidas e eficazes. Ao mesmo tempo, houve aportes em estoque de peças e infraestrutura para atendê-lo ainda melhor. Para mostrar como a TRACBRAZ se preparou para atender a seus clientes com uma assistência técnica única no mercado, preparamos uma edição especial da nossa revista. Apresentamos nosso estoque de peças, a Central de Relacionamento, profissionais que representam a filosofia da empresa, como avaliamos a satisfação de quem recebe o serviço e, claro, não poderia faltar a palavra de quem já utilizou nosso pós-venda. Quando o empresário decide investir no equipamento SDLG, portanto, ele leva para o seu empreendimento mais que uma máquina. Adquire a expertise de um dos distribuidores de equipamentos mais tradicionais do Brasil e tem a convicção de contar com uma solução completa para o seu negócio. Tenha uma boa leitura! z

AlWAys WitH our clients

T

RACBRAZ provides its clients with the best simple-tech equipment in the market. If you decide to incorporate SDLG brand to your business, be sure you are buying a loader that will meet your expectations. however, TRACBRAZ makes a large investment in after-sale assistance so that our partners are constantly satisfied with the machines. Our professionals are qualified and updated so that responses can be provided quickly and effectively. Simultaneously, allocations have been made to stock of parts and infrastructure for an even better support. We have prepared a special edition of our magazine to show how TRACBRAZ has got prepared to support its clients with a unique technical assistance in the market presenting our stock of parts, the Client Support, professionals who represent the philosophy of the company, how we evaluate the satisfaction of those being supported and, certainly, a word by those who have already used our after-sale assistance. Therefore, whenever a businessman decides to invest in SDLG equipment, he gets more than a machine. he gets the expertise of one of the most traditional equipment distributors in Brazil and can be sure to count on a complete solution to his business. have a nice reading! z

expediente Edição, concepção e finalização: Media Press Assessoria e Comunicação www.mediapresscomunicacao.com.br Coordenador Editorial: Leonardo Bastos Editor: Pedro Blank - RG: nº MG 08193 JP Projeto Gráfico: Denilson Gambito Tradução: Adriana Martins da Costa Versão Traduções Técnicas Ltda. Revisão: Marlene Hostalácio Impressão: Rona Editora Tiragem: 5.000 exemplares. Marketing & Comunicação: Christiano de Luca, Isabella Bregunci e Johny Henrique Publicidade: Leonardo Bastos leonardo@mediapresscomunicacao.com.br 31 3504.0300 Correspondências: Via Expressa de Contagem, 3.600 Contagem – MG Cinco/Perobas – 32 370-485 tracbraznews@tracbraz.com.br Tracbraz máquinas e equipamentos Ltda.

Presidente: Luiz Gonzaga M. Pereira Vice-Presidente: Luiz Gustavo Pereira Diretor: Antônio Rosa Gerência Comercial SP / RJ: Ricardo Rodrigues Gerência Comercial Norte / Centro: Júlio César Gerência Comercial ES / MG: Sérgio Costa Gerência de Peças: Fábio Rubenich Gerência de Serviços: Luís Otávio Lima Central de Relacionamento: Alessandra Fonseca – Tracbraz News é uma publicação trimestral da Tracbraz Máquinas e Equipamentos Ltda. destinada aos setores da siderurgia, da mineração, da construção pesada e do agronegócio. Os artigos refletem individualmente as opiniões de seus autores. Nenhuma informação desta publicação poderá ser copiada ou reproduzida por qualquer veículo impresso ou eletrônico, sem permissão, por escrito, da Tracbraz News.

5


Artigo.Article

Luiz Gustavo, vice-presidente do Grupo Tracbel Luiz Gustavo, vice-chairman of Tracbel Group

opportunity or problem?

T

oportunidade problema?

A

situação favorável da economia brasileira e a valorização do Real fizeram com que muitas novas marcas de equipamentos de construção desembarcassem em terras brasileiras nos últimos anos. A maioria das marcas é de origem asiática, principalmente coreana e a chinesa. Essas novas marcas trazem mais opções para os clientes, obrigam a indústria nacional a se modernizar e ser mais produtiva para se manter competitiva e, o mais importante, possibilitam a renovação e ampliação do mercado de equipamentos no Brasil. Porém, é preciso ter muita atenção e cuidado para optar por uma nova marca recém-chegada ao mercado. Além da qualidade do produto e suas características técnicas, é preciso ter uma atenção especial ao suporte pós-venda. Qual estrutura de distribuição a marca tem no Brasil? Quantos técnicos a marca tem para o suporte pós-venda? Como e com quem falar quando a máquina quebrar (afinal, toda máquina, independentemente da sua qualidade, precisa 6

de manutenções preventivas e corretivas, certo?)? Qual o futuro dessa marca nos próximos cinco anos? Será que ela continuará presente no Brasil, ou está aqui apenas como uma estratégia oportunista de preço baixo e sem responsabilidade com o suporte pós-venda aos seus clientes? A TRACBRAZ trouxe para o mercado brasileiro uma grande OPORTUNIDADE no que diz respeito a equipamentos pesados. Temos uma solução completa para nossos clientes. Além da marca SDLG, um dos maiores fabricantes de equipamentos pesados do mundo, com equipamento de tecnologia simples de excelente qualidade e baixo consumo de combustível, o cliente SDLG pode contar com o Banco SDLG para financiar a compra dos equipamentos. Outro atrativo é o suporte de pós-vendas da TRACBEL, empresa com mais de 45 anos de tradição no mercado, com mais de 300 técnicos no campo, estoque de peças completo no Brasil e referência em suporte pós-venda de classe mundial. Na hora de decidir pelo seu novo equipamento, pense nisso. z

he favorable situation of the Brazilian economy and the valuation of Real have made many new construction equipment brands come to Brazil in the past years. most of the brands come from Asia, particularly from Korea and China. These new brands bring more options to the clients, force the home industry to modernize and be more productive to be competitive and, above all, allow the renewal and expansion of the equipment market in Brazil. however, attention and precautions are required to choose a new brand that has recently arrived in the market. Besides being attentive to the quality of the product and its technical characteristics, the after-sale support should also be taken into consideration. What distribution structure does the brand have in Brazil? how many technicians does it have available for after-sale support? Who should the client talk to when the machine breaks (after all, every machine, regardless of its quality, requires preventive and corrective maintenance, right?). What is the future of this brand within the next five years? Will it still be in Brazil? Or is it here just because of an opportunistic lowprice strategy and deprived of liability for the after-sale support to its clients? TRACBRAZ has brought a great OPPORTuNITy to the Brazilian market regarding heavy equipment. We can provide our clients with a complete solution. Besides the SDLG brand, one of the major heavy equipment manufacturers in the world, which offers simple technology equipment of excellent quality and low fuel consumption, SDLG clients have available SDLG Bank to finance the purchase of equipment and the after-sale support provided by TRACBeL, a company with over 45 years of tradition in the market, 300 field technicians, a complete stock of spare parts in Brazil, and a reference in after-sale support in the world. Think about that in making a decision for your new equipment. z


cApA.cover

Por: Leonardo Bastos - fotos: Leonardo Bastos

peças

mão

com 3.500 iTenS em Seu eSToQue, incluindo de parafuSoS a moToreS, a Tracbraz garanTe aTendimenTo rápido aoS clienTeS naS SuaS 22 unidadeS do SudeSTe, cenTro-oeSTe e norTe do braSil Cláudio Jr. e Guilherme Caetano: bom atendimento e profissionalismo na gestão do estoque da Tracbraz em Bebedouro (SP) Cláudio Jr. and Guilherme Caetano: good assistance and professionalism in the management of Tracbraz’s stock in Bebedouro (SP)

M

áquina parada é sinal de prejuízo certo. E a TRACBRAZ sabe disso. Para manter alta a disponibilidade dos equipamentos SDLG, o distribuidor investiu na montagem de um amplo estoque de peças, equipado com itens que vão

de parafusos a motores. Com essa logística bem planejada e estruturada, a TRACBRAZ torna realidade o seu objetivo de ter o melhor pós-venda do segmento simple-tech do Brasil. Apesar das dimensões continentais, o balanço dos atendimentos mostra como o distribuidor atende às expectativas dos clientes..

pArts At HAnD – WitH 3.5 tHousAnD items in stock, from bolts to engines, trAcbrAz ensures quick support to its clients in its 22 units in tHe soutHeAst, center-West AnD nortH of brAzil 7


S

Fábio Rubenich, gerente de peças da Tracbraz (centro) comanda a equipe que busca a satisfação do cliente Fábio Rubenich, parts manager of Tracbraz (center), leads the team that pursues clients’ satisfaction

Para peças como filtros e itens de desgaste, o tempo médio de entrega é de até 24 horas. Para outras partes mais complexas, como motor, eixo e transmissão, O tempo médio de atendimento ao cliente TRACBRAZ é de 48 horas. Visando ao melhor atendimento aos seus clientes, a TRACBRAZ preparou uma “operação de guerra” para montar sua logística. Em Bebedouro (SP) e Contagem (MG), ficam as principais áreas de estoque. Mas as 22 unidades localizadas no Sudeste, Nor-

te, Goiás, Distrito Federal possuem quantidades estratégicas de artigos da manutenção preventiva, como filtros, óleos, correia, freio e peças que se desgastam naturalmente. Também consta material das intervenções corretivas. Atualmente, o parque de máquinas SDLG já tem presença maciça em São Paulo e Rio de Janeiro, que concentram 50% do total. Minas Gerais representa 30%. “O nosso tempo médio de atendimento é de 48 horas. É importante observar as caracterís-

O estoque de peças da Tracbraz despacha as peças para o cliente em até 48h Tracbraz’s parts warehouse sends parts to clients within 48 hours

8

topped machines are a sure loss. And TRACBRAZ knows that. In order to keep the high availability of the SDLG equipment, the dealer has invested in a large stock of parts, provided with items ranging from bolts to engines. With this well planned and structured logistics, TRACBRAZ makes its mission to have the best after-sale assistance of the simple-tech segment in Brazil come true. Despite the continental dimensions, the balance of the assistance provided shows how the dealer meets the clients’ expectations. The average delivery time for parts like filters and wear items is 24 hours at the most. for other more complex parts, like engine, axle and transmission, the average time does not exceed 48 hours. Aiming at providing a better support to its clients, TRACBRAZ has prepared a “war operation” to implement its logistics. The main stock areas are in Bebedouro (SP) and Contagem (mG), but the 22 units located in the Southeast and North regions, Goiás, federal District own strategic amounts of articles for preventive maintenance, like filters, oil, belts, brakes and natural wear parts. material for corrective maintenance is also included in that stock. SDLG machines currently have a strong presence in São Paulo and Rio de Janeiro, which concentrate 50% of the total machines. minas Gerais represents 30%. “Our average support time is 48 hours. It is important to take into account the characteristics of Brazil. In Amazonas, for example, logistics is a challenge because sometimes we have even to travel by boat to get to the client. We do that and fulfill

solution to your business m 3,5 mil itens em seu estoque, incluinDo De pArAfusos A motores, A trAcbrAz gArAnte AtenDimento rÁpiDo Aos clientes nAs suAs 22 uniDADes Do suDeste, centro-oeste e norte Do brAsil


ticas do Brasil. No Amazonas, por exemplo, a logística é um desafio, pois necessitamos até viajar de barco para chegar ao cliente. Mesmo assim, cumprimos nossas metas”, resume Fábio Rubenich, gerente de peças da TRACBRAZ. O monitoramento das máquinas dos clientes permite que a TRACBRAZ mantenha peças de reposição permanentemente. Quando determinado produto passa a ser mais solicitado, imediatamente, o distribuidor providencia a importação da fábrica da SDLG, na China. “O acompanhamento das máquinas permite-nos programar as importações da China. No transporte marítimo, são 60 dias, enquanto via aérea o prazo é de 30 dias. Transmitimos confiança ao cliente. Quando precisar de pós-venda, ele terá o melhor do Brasil”, reforça Rubenich. O processo tem início na importação da peça e termina no local de trabalho do cliente, porque a TRACBRAZ possui equipe especializada para analisar o tipo de aplicação da carregadeira SDLG e assim programar no estoque o item necessário para a manutenção. “Caso a carregadeira esteja perto de trocar o filtro, por exemplo, confir-

mamos com o cliente tal necessidade e despachamos a peça”, diz Rubenich. Para fazer o setor de peças ser modelo, a TRACBRAZ montou uma equipe com dez profissionais. “Capacitamos cada um dos colaboradores, preparados para realizar todas as etapas do processo, desde a importação até a chegada do produto ao cliente, em qualquer lugar do País. É filosofia da TRACBRAZ ter um pós-venda de referência”, afirma Rubenich.z

3,5 mil

ns Mais de 3,5 mil ite ms n 3.5 thousand ite tha re Mo k: oc St

R$ 3 milhões o foi o valor investid llion the stock: R$ 3 mi in ted es inv lue Va

Como funciona: gem bedouro e Conta As Unidades de Be encaminham os e ns ite s parte do recebem a maior des para as 22 unida s: rk wo How it eive ntagem units rec Bebedouro and Co forward them to the 22 units d an most of the items

our targets”, says fábio Rubenich, parts manager of TRACBRAZ. The monitoring of the clients’ machines allows TRACBRAZ to keep spare parts permanently. When some product becomes more requested, the dealer immediately has it imported from SDLG factory, in China. “following-up the equipment allows us to schedule the imports from China. Sea transportation takes 60 days, while by plane it takes 30 days. We transmit confidence to the clients. Whenever after-sale assistance is required, they will have the best in Brazil”, Rubenich says. The process starts by the import of the part and finishes at the client’s work site because TRACBRAZ owns a specialized team to analyze the type of application of SDLG loader and so schedule to have the item required for maintenance in stock. “Should the filter of the loader require a change soon, we confirm that with the client and dispatch that part”, Rubenich says. To make the parts sector be a reference, TRACBRAZ has created a team with ten professionals. “each of the employees is qualified and prepared to handle all steps of the process, from the import to the delivery of the product to the client, no matter what the location is. having a reference after-sale assistance is TRACBRAZ’s philosophy”, Rubenich says. z

60%

neiro ulo e no Rio de Ja estão em São Pa dos equipamentos : es tration of machin Largest concen ) de Janeiro (60% Rio d an ulo São Pa

24 horas

para itens de atendimento é o tempo médio lexas, mp co is ma s parte de desgaste. Em ras ho passa as 48 o prazo não ultra e: tim t or pp Su within pport is provided , For wear items, su re complex parts mo r of 24 hours. Fo an average time s t exceed 48 hour this time does no

10

ças m do setor de pe funcionários cuida professionals ten : or ct se rts e pa Employees in th

9


Artigo.Article

Luis Otavio Konflanz de Lima é gerente de serviços do Grupo Tracbel Luis Otavio Konflanz de Lima is Tracbel Group’s Service Manager

a importÂncia do filtro de ar

O

sistema de filtragem de ar de um equipamento é muito importante para o bom funcionamento e durabilidade do motor diesel.

A qualidade do filtro e a manutenção adequada ajudam a reduzir o consumo de diesel e o nível de emissão de poluentes ao meio ambiente. Portanto a manutenção preventiva evita desgaste

tHe importAnce of tHe Air filter

T

Filtro original SDLG contribui para a durabilidade do motor a diesel Original SDLG filter contributes to the durability of the diesel engine

10

he air filtration system of an equipment is very important to the good operation and durability of the diesel engine. The quality of the filter and suitable maintenance help reduce diesel consumption and the emission of pollutants to the environment. Therefore, the preventive maintenance avoids the wear of the engine and assures safety and reliability at work. The air filter has the purpose of retaining the solid particles (dust, among others) contained in the work environment of the equipment. for cases of extremely severe environments, SDLG has developed a prefiltration system preceding the main filter of the machine, thus increasing the useful life of the filter and components of the engine. engines short of power or with high consumption of lubricants at few worked hours are not rare. At first we suspect of quality in the manufacture of the engine when, most of the times, the reason is either the quality of the filter used or the attempt to reuse the same filter


ao motor e garante segurança e confiabilidade no trabalho. O filtro de ar exerce a função de reter as partículas sólidas (poeira, entre outras) contidas no ambiente de trabalho do equipamento. Para casos de severidade extrema do meio ambiente, a SDLG desenvolveu um sistema de prefiltragem antes do filtro principal da máquina, aumentando a vida útil do filtro e dos componentes do motor. Motores com falta de potência ou consumo elevado de lubrificante com o número baixo de horas trabalhadas não são raros. Desconfiamos sempre da qualidade na fabricação do motor quando, na maioria das vezes, é a qualidade do filtro utilizado ou a tentativa de reaproveitar o mesmo filtro (limpando com ar ou batendo) que é pior pois, visualmente o filtro está limpo, porém esconde um perigo que não percebemos no momento, mas somente depois de horas de trabalho. Portanto tenha certeza que está comprando o filtro certo para o

equipamento. Nesse caso o original, que é testado e aprovado pelo fabricante irá evitar a entrada de abrasivos ao motor, que se misturam ao óleo lubrificante e com o movimento das peças móveis dele (pistões, anéis, bronzinas) trabalham como uma lixa desgastando essas peças. Este desgaste pode agravar, caso não sejam realizadas as manutenções preventivas recomendadas pelo fabricante no manual de operação. Ele pode ser notado claramente nas peças, por exemplo, a camisa do pistão perde o brunimento (processo de fabricação para manter a lubrificação entre os componentes), ou seja, a camisa sofre polimento no curso do pistão. Portanto, tomando os cuidados necessários garantimos que o motor trabalhará durante muito tempo, lembrando que o custo da manutenção é relativamente pequeno, se for comparado ao custo de reparo do motor e o tempo em que a máquina ficará parada para manutenção. z

(by cleaning it with air or blowing it), which is worse because the filter is visually clean, although it hides a danger unnoticeable at that time, but that shows up after some hours of work. So, make sure to buy the right filter for the equipment, which is the original one, tested and approved by the manufacturer. That will avoid the entrance of abrasives in the engine, which mix with the lubricating oil and, by the movement of the mobile parts of the engine (pistons, rings, bushings), they work as a sandpaper, thus wearing these parts. This wear may get worse in case the preventive maintenance recommended by the manufacturer in the operation manual is not performed. This wear can be clearly noticed in the parts. for example, the piston jacket loses burnishing (manufacture process to keep lubrication among the components), that is, the jacket gets polished in the piston stroke. So, by taking the necessary precautions, we can assure the engine will work for a long time, and the cost of such maintenance is relatively low if compared to the repair cost of the engine and to the time the machine will be stopped for maintenance.z

O purificador Donaldson diminui a quantidade de impurezas no motor Donaldson purifier reduces the amount of impurities in the engine

11


mAnutenÇÃo.mAintenAnce

Por: Pedro Blank - fotos: Divulgação e Leonardo Bastos

eQuipe da Tracbraz aponTa cuidadoS imporTanTeS com aS carregadeiraS Sdlg no dia a dia

manutencao garante disponibilidade

O gerente comercial da Tracbraz Centro-Oeste/Norte, Júlio Ferreira, reforça a importância da realização das manutenções e revisões nas carregadeiras The commercial manager of Tracbraz Centro-Oeste/Norte, Júlio Ferreira, emphasizes the importance of maintenance and service on the loaders

O

empresário que conta com os equipamentos pesados para fazer seu negócio crescer sabe que falta de disponibilidade é prejuízo na certa. Com o objetivo de levar aos leitores cuidados importantes para manter as carregadeiras 12

SDLG em funcionamento o maior tempo possível, a reportagem da TRACBRAZNEWS conversou com profissionais do distribuidor para apontar procedimentos vitais para ter uma máquina operando em sua capacidade máxima. Boa parte desse caminho está no manual forneci-

mAINTeNANCe eNSuReS AVAILABILITy – TRACBRAZ TeAm ShOWS ImPORTANT PReCAuTIONS WITh SDLG LOADeRS IN The DAILy OPeRATIONS

B

usinessmen who need heavy equipment to make their business grow know that lack of availability means loss. With the purpose of making readers aware


do pelo fabricante. Seguir aquelas instruções valiosas é imprescindível. O gerente comercial da TRACBRAZ, Júlio Cesar Ferreira Júnior, esclarece que os clientes compreendem a necessidade de zelar pelas carregadeiras SDLG. “Todo equipamento precisa de manutenção para que continue trabalhando, estando com as revisões em dia e engraxado. A manutenção correta e as revisões com nosso pessoal especializado asseguram a garantia do produto”, ressalta Júlio. Para a TRACBRAZ, os desafios em oferecer ao cliente as soluções personalizadas se renovam cotidianamente. O consultor SDLG Everson Werlich Silva destaca que vários itens precisam ser observados diariamente. “Devemos levar em consideração a calibragem dos pneus, os períodos de troca de óleo e lubrificação. Na SDLG, adotamos a primeira revisão de 100 horas conforme a norma da montadora. Todas as demais são executadas a cada 250 horas”, declara Silva.

Silva chama a atenção para a lubrificação. “Outro ponto que gostamos de frisar constantemente aos clientes é a lubrificação diária. Isso aumenta consideravelmente a vida útil de pinos e buchas, reduzindo o tempo de manutenção e o aumento de produtividade”, atesta. Júnior fortalece a indicação ao cliente para que procure a equipe especializada da TRACBRAZ para fazer as manutenções e que jamais compre peças paralelas. A justificativa é simples. A SDLG investiu em pesquisa para cada componente da carregadeira. “A assistência técnica da TRACBRAZ é única no mercado e o proprietário deve utilizá-la. Fazendo as revisões com o distribuidor, o cliente não perde a garantia, principalmente, o equipamento terá a disponibilidade que o negócio exige”, enfatiza Júlio. “Outro benefício nas revisões feitas na TRACBRAZ está no valor de revenda da máquina”, completa Júnior. z

A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO

100 horas

Primeira revisão First maintenance: 100 hours

Observar diariamente: • calibragem dos pneus • os períodos de troca de óleo e lubrificação

250 horas

Demais revisões a cada 250 horas Other maintenance services: every 250 hours

Items that should be checked daily: • calibration of the tires • oil change and lubrication intervals

of important precautions to keep SDLG loaders in operation for as long as possible, TRACBRAZ NeWS team asked professionals of this dealer to assign essential procedures to have the machine operating at its maximum capacity. Good part of these procedures is in the manual provided by the manufacturer. following those valuable instructions is essential. The commercial manager of TRACBRAZ, Julio Cesar ferreira Junior, tells clients understand the need to take good care of SDLG loaders. “every equipment needs maintenance to keep on working, with updated service and lubrication. The correct maintenance and services performed by our specialized team ensure a guaranteed product”, he says. for TRACBRAZ, the challenges to provide the clients with customized solutions are always renewed. SDLG consultant everson Werlich Silva emphasizes that several items need to be daily observed. “We must take into consideration the calibration of the tires and the oil change and lubrication intervals. At SDLG, we adopt the first 100-hour maintenance, as instructed by the factory. All other maintenances are performed every 250 hours”, Silva says. Silva emphasizes the lubrication. “Another point constantly worth of mention to the clients is the daily lubrication. It extends considerably the useful life of pins and bushings, thus reducing the maintenance time and increasing productivity”, he says. Junior emphasizes the clients should seek TRACBRAZ specialized team for the maintenances and that they should never buy non-original parts. The reason is simple. SDLG has invested in research for every component of the loader. “The technical assistance provided by TRACBRAZ is unique in the market, and the owner should use it. By having maintenance performed by this dealer, warranty is not lost and, the most important, the equipment will be available as required”, he says. “Another benefit of the maintenance performed by TRACBRAZ is the resale value of the machine”, Júnior adds. z

Lubrificação: A importância da lubrificação: • aumento considerável da vida útil de pinos e buchas • reduz o tempo de manutenção e aumento de produtividade

Garantia:

Peças “piratas” comprometem a garantia do equipamento

Valorização:

A máquina com as revisões feitas no distribuidor pode ser revendida por um preço melhor

The importance of lubrication: • useful life of pins and bushings considerably increased • thus reducing maintenance time and increasing productivity Warranty: Non-original parts compromise the warranty of the equipment

Resale: The machine that has its maintenance performed by the dealer can be resold for a better price

Everson Werlich, consultor técnico da Tracbraz Contagem, explica a razão das revisões a cada 250 horas Everson Werlich, technical consultant at Tracbraz Contagem, explains why maintenance should be performed every 250 hours

13


equipAmentos.equipments

Por: Pedro Blank - fotos: Divulgação

como nascem carregadeiras proceSSo de fabricação doS eQuipamenToS Sdlg enVolVe rÍgido conTrole de Qualidade

A

SDLG consolida sua presença no mercado simple-tech sustentada na premissa da qualidade de seus produtos. O foco na satisfação do cliente nasce junto com as carregadeiras, em Linyi, cidade chinesa localizada na província de Shandong, no norte da China. O processo é certificado ISO 9001 em todas as etapas da montagem. Para garantir que as máquinas saiam com alto padrão de qua14

lidade, a SDLG valoriza o papel dos colaboradores na montagem, com uma automação estimada de 20% e 80% do processo manual, o que melhora a garantia e reforça o conceito de qualidade da marca. Tamanho zelo na fabricação de equipamentos pesados coloca a SDLG entre as cinco maiores montadoras de carregadeiras do mundo. Fundada em 1972, a sede da fábrica está instalada em uma área de 650 mil metros qua-

A SDLG utiliza 80% de processo manual na fabricação do equipamento SDLG uses 80% of manual process in the manufacture of equipment

hOW LOADeRS ARe BORN – SDLG eQuIPmeNT mANufACTuRe PROCeSS INVOLVeS STRICT QuALITy CONTROL

S

DLG has consolidated its presence in the simple-tech market supported by the premise of quality products. The focus on client satisfaction is born together with the loaders, in Linyi, Chinese town located in the province of Shandong, northern China. The process is certified by ISO 9001 standard throughout the


Por dia, a SDLG monta cerca de 200 máquinas SDLG assembles approximately 200 machines a day

drados. Além da ISO 9001, a SDLG possui a certificação OHSAS 18001, que reconhece as boas práticas de segurança, saúde e higiene no local de trabalho. A carregadeira começa a ganhar forma com os chassis frontal e traseiro, seguidos dos eixos e do contrapeso. O segundo passo é a montagem do motor de transmissão. Na sequência, é acoplado o tanque de combustível e o sistema hidráulico. Depois, a equipe SDLG dá forma à cabine e às latarias. Posteriormente, é a vez do sistema de freios e do ar condicionado. Na

penúltima etapa, ocorre a montagem do H e da caçamba. Feito tudo isso, a máquina é lubrificada e testada para verificar se houve falha em algum processo. Por dia, a SDLG monta cerca de 200 máquinas. “Nosso produto é de qualidade porque a fábrica possui a preocupação em supervisionar etapa por etapa. A SDLG fornece ao mercado máquinas únicas em seu segmento e que fazem a diferença no negócio dos nossos clientes”, diz Marcelo Bianchi, gerente de pós-venda da SDLG, na América Latina. z

assembly steps. To ensure the machines have a top quality standard, SDLG gives values to the employees’ role in the assembly, with 20% of the process being automated and 80% manual, which improves assurance and reinforces the quality concept of the brand. So much care in the manufacture of heavy equipment ranks SDLG among the five largest loader factories in the world. founded in 1972, its head office is located in a 650,000m2 area. Besides ISO 9001, SDLG owns OhSAS 18001 certification, which recognizes the good safety, health and hygiene practices in the work environment. The loader starts to be built by the front and rear undercarriage frames, followed by the axles and counterweight. The second step is the assembly of the transmission engine. following that, the fuel tank and the hydraulic system are coupled. After that, SDLG team fits the cab and frame. Then the brake system and air conditioning are installed. h and bucket are then assembled. After all that, the machine is lubricated and tested to check for failures in any step of the process. SDLG assembles approximately 200 machines a day. “We manufacture a quality product because our personnel are concerned with supervising step by step. SDLG provides the market with machines that are unique in their segment and that make a difference in our clients’ business”, says marcelo Bianchi, aftersale manager of SDLG for Latin America. z

ETAPAS DE MONTAGEM DA CARREGADEIRA -

Cabine e latarias Cab and frames Montagem do Motor e transmissão Assembly of the transmission engine Tanque de combustível e sistema hidráulico Fuel tank and hydraulic system

3

Ar condicionado Air conditioning

4

6

2

9

Sistema de freio Brake system

Teste da máquina est on the machine

5 Montagem do H e Caçamba Assembly of the H and bucket

Lubrificação Lubrication

8

1

7

Chassi Frontal e traseiro, depois os eixos e contrapeso Front and rear undercarriage frames, followed by axles and counterweight

15


pÓs-venDA.After-sAle

Por: Leonardo Bastos - fotos: Leonardo Bastos

Homero Batista (segundo esq.para a direita) junto com equipe Tracbraz e Obrasplan relata como o pós-venda do distribuidor é positivo para o seu negócio Homero Batista (second from left to right), together with Tracbraz and ObrasPlan teams, tells how the after-sale assistance provided by the dealer is positive to his business

com a palavra, o cliente o direTor de produção da obraSplan, homero baTiSTa de lima, deSTaca como o póS-Venda da Tracbraz conTribui para o creScimenTo da Sua empreSa

D

e 2002 a 2005, Homero Batista de Lima trabalhou em algumas empresas do setor de infraestrutura. Adquiriu experiência para criar a ObrasPlan, com sede em São José dos Campos, em São Paulo, e com trabalhos importantes na Bahia, Ceará, Rio Grande do Sul e Paraná. A atuação é focada na terraplanagem, pavimentação e reciclagem de lixo, mas o empresário já estuda a entrada no ramo de cana-de16

-açúcar a partir deste ano. Para manter a curva ascendente de crescimento, Lima sabe que precisa ter uma frota de equipamentos pesados de qualidade. Mas é necessário ir além. O pós-venda das máquinas tem de ser eficiente. Aí, entra a TRACBRAZ. Desde 2011, a ObrasPlan conta com a SDLG. A LG959 é perfeita para o negócio da empresa: apresenta robustez e tecnologia simple-tech. Outro atrativo é o custo x benefício.

The CLIeNT SPeAKING... The PRODuCTION OffICeR Of OBRASPLAN, hOmeRO BATISTA De LImA, emPhASIZeS ThAT The AfTeR-SALe ASSISTANCe PROVIDeD By TRACBRAZ CONTRIBuTeS TO The GROWTh Of hIS COmPANy

F

rom 2002 to 2005, homero Batista de Lima worked in some companies in the infrastructure segment. And he got experience to create ObrasPlan, with main office in São José dos Campos, State of São Paulo, and important works in Bahia, Ceará, Rio Grande do Sul and Paraná. The company’s performance is focused on earthmoving, paving and garbage recycling, but the businessman is already assessing operations in the sugar cane segment from this year. To keep the rising growth curve, Lima knows he


Mas a diferença é que a fábrica chinesa é sentida quando a máquina não está em operação. “O pessoal do suporte nos atende muito bem. Nunca tive problemas com peças de reposição. A parte da manutenção preventiva, por meio de pacote, é excelente. Qualquer dúvida de operação, de um dia para outro, já tem um técnico da TRACBRAZ pronto para nos atender. É um equipamento que nos dá total interesse em ampliar a parceria. O importante é a nossa satisfação com a assessoria e o pós-venda excelentes que recebemos”, diz Lima. O segredo dessa satisfação nasce dentro da TRACBRAZ. Em São Paulo, a unidade Bebedouro encaminha os atendimentos para todo o Estado. “Nós temos em Bebedouro um coordenador de serviços, dois consultores técnicos e um consultor de garantia. O primeiro contato é pela Central de Relacionamento TRACBRAZ (CRT) ou pelo nosso pessoal que verifica a urgência do serviço e agenda com o cliente”, explica Eduardo Ruffo, coordenador de serviços da TRACBRAZ. Outro elo importante na prestação de serviços são os profissionais que vão até o local de trabalho da

máquina. Há um ano e meio no distribuidor, o técnico de atendimento da TRACBRAZ, Juarez Oliveira, cuja base é a unidade Sumaré, enfatiza que agilidade e qualidade são metas perseguidas diariamente. “Por mais distante que esteja o cliente em São Paulo, não gastamos mais que três horas para estar ao lado do equipamento. Para exemplificar isso, lembro-me de uma demanda em que o cliente necessitava que estivéssemos às 7h na empresa, no começo de sua produção. Saímos bem cedo e cumprimos o combinado”, declara. Os resultados da ação da equipe TRACBRAZ são verificados na prática. O proprietário da SDLG foca a atenção na atividade e tem a tranquilidade de contar com máquinas prontas para o serviço, como ocorre na ObrasPlan. “Tenho contato com outros distribuidores e é muito difícil encontrar no mercado o que a TRACBRAZ oferece. Considero o atendimento da TRACBRAZ 100% porque isso passa credibilidade para mim e para os meus clientes”, reforça Lima. Dessa maneira, o distribuidor faz valer seu slogan: “Confiança que gera resultado”. z

needs to have a top quality fleet of heavy equipment. But it is necessary to go farther. The aftersale assistance provided to the machines has to be efficient. And so TRACBRAZ plays its role. Since 2011, ObrasPlan has owned SDLG equipment. LG959 is perfect for the company’s business, presenting robustness, simple technology and, consequently, an excellent cost/benefit ratio. But the difference is noticed when the machine is not in operation. “The assistance personnel provide us with a very good support. I have never had problems with spare parts. The preventive maintenance package is excellent. Any doubt of operation is readily solved by a TRACBRAZ technician. It is an equipment that makes us wish to expand the partnership. The important is our satisfaction with the excellent support and after-sale assistance provided”, Lima says. The secret of this satisfaction is born inside TRACBRAZ. In São Paulo, Bebedouro unit sends technicians to the entire state. “In Bebedouro we have a service coordinator, two technical consultants and one warranty consultant. The first contact is made with either TRACBRAZ Relationship Center (CRT) or with our personnel, who checks the urgency of the service and schedules it with the client”, says Eduardo Ruffo, service coordinator of TRACBRAZ. The professionals who go to the machine work site are another important link in the provision of services. Working for one year and a half in the dealer, the support technician of TRACBRAZ, Juarez Oliveira, who works in Sumaré unit, emphasizes that agility and quality are goals pursued daily. “No matter how distant the client is in São Paulo, we do not take more than three hours to get there. Just to give an example, I remember a client once wanted us to be at the company at 7.00 am, at the initial production time. We left very early and were able to meet his demand”, he says. The results of the action of TRACBRAZ team can be verified in practice. The owner of an SDLG machine focuses his attention on the activity and can count on machines ready for the service, similarly to what happens at ObrasPlan. “I have contact with other dealers and it is very difficult to find in the market what TRACBRAZ offers. The support provided by TRACBRAZ is excellent, and it makes my clients and I confident”, Lima reinforces. This way, the dealer evidences its slogan: “confidence that generates result”. z

LG959, da Obrasplan, em operação em um dos clientes da empresa LG959 belonging to ObrasPlan in operation in a client’s jobsite

17


relAcionAmento.relAtionsHip

Por: Pedro Blank - fotos: Leonardo Bastos

sempre ao lado do cliente a cenTral de relacionamenTo Tracbraz (crT) É um canal de comunicação direTo com oS proprieTárioS de máQuinaS Sdlg

ALWAyS CLOSe TO The CLIeNT – TRACBRAZ CLIeNT SuPPORT IS A DIReCT COmmuNICATION ChANNeL WITh SDLG mAChINe CLIeNTS

T

Alessandra Rios Fonseca, supervisora do CRT da Tracbraz em Contagem Alessandra Rios Fonseca, supervisor of Tracbraz’s CRT in Contagem

A

TRACBRAZ procura ficar mais perto dos seus clientes a cada dia. Uma das ferramentas para isso é a Central de Relacionamento TRACBRAZ (CRT). Pelo telefone 0800 200 1000, é possível agendar visitas técnicas, solicitar a presença de um consultor de vendas e contratar acordos de manutenção (preventiva e corretiva). De maneira inédita no segmento de máquinas de tecnologia simplificada, o distribuidor de18

monstra que está ao lado do cliente sempre, preocupado em garantir a disponibilidade e a produtividade das máquinas SDLG. A supervisora da CRT, Alessandra Rios Fonseca, explica que o serviço foi implantado pela TRACBRAZ em abril de 2010. O software utilizado pelos operadores do CRT permite planejar a melhor parada da máquina, antecipando ao cliente revisões preventivas. “Com base no perfil do proprietário da máquina SDLG, o

RACBRAZ seeks to be closer to its clients every day. One of the tools for that is TRACBRAZ Client Support. By calling phone number 0800200 1000 it is possible to schedule technical visits, request the presence of a sales consultant, buy parts, and contract maintenance agreements. In a pioneer manner in the segment of simple tech machines, the dealer shows it is always close to the clients, ensuring the availability and productivity of the SDLG machines. The supervisor of TRACBRAZ Client Support, Alessandra Rios fonseca, explains this service was implemented by TRACBRAZ in April, 2010. The software used by the operators of TRACBRAZ Client Support allows the planning of the best time for the shutdown of the machine, advancing the preventive maintenance. “Based on the working conditions of the SDLG machine, the program we use, VCRm, calculates the worked hours in the maintenance intervals, and then we make contact with the client to let him know it is time for the preventive maintenance of the equipment”, Alessandra says. One of the clients who evidences the importance of this dynamic and direct contact is the equipment consultant of Concrelagos, Sílvio Rossi Cortes. “It is a valuable communication channel for us who use SDLG equipment. In a professional, agile way, we are able to talk about maintenance and parts. Graziane Leite is


programa que utilizamos, o VCR, calcula as horas trabalhadas e fazemos contato para informar a necessidade de trocar o filtro ou o óleo, por exemplo”, diz Alessandra. Um dos clientes que comprova importância desse contato dinâmico e direto é o consultor em equipamentos da Concrelagos, Sílvio Rossi Cortes. “É um canal de comunicação valioso para a gente que lida com os equipamentos SDLG. De um jeito profissional e ágil, conseguimos falar sobre a revisão e peças. A Graziane Leite sempre me atende e gosto de ressaltar a rapidez”, afirma Cortes. Além do contato ativo do CRT,

Alessandra reforça que o cliente pode acionar o CRT a qualquer momento. “Nossa equipe é proativa no contato, porém, estamos prontos para esclarecer dúvidas e oferecer a solução que cada cliente precisa em peças, pneus e consórcio”, ressalta. Para tornar ainda mais rápido o atendimento no CRT, Alessandra informa que o número de série da máquina SDLG é importante. “Fica ainda mais rápido, pois vamos direto ao histórico da máquina SDLG. Mas, caso não tenha em mãos, o atendimento acontece sem problema algum”, declara Alessandra. z

always very supportive, and quickness is worth of mention”, Cortes says. Besides the active contact, Alessandra emphasizes the client can call the Client Support at any time. “Our team is proactive in the contact, but we are ready, by the 0800 phone number, to clarify doubts and offer the solution each client requires in terms of parts, tires, services, machines and consortiums”, she says. To make Client Support even quicker, Alessandra tells the series number of SDLG machine is very important. “The support is even quicker if the client has this number available at the time of making contact because it allows us to check the history of the SDLG machine. But in case this number is not available, the support is provided anyway”, Alessandra says. z

ESTE É A CENTRAL DE RELACIONAMENTO TRACBRAZ (CRT) Central de Relacionamento TRACBRAZ (CRT): é um canal de comunicação direto com os proprietários de máquinas SDLG Objetivo: Ser mais um canal moderno e eficiente de comunicação com o cliente

0800 200 1000 Através do 0800 o cliente entra em contato com um dos nossos atendentes

TRACBRAZ Client Support: Purpose: One more modern and efficient communication channel with the client and provision of solutions.

Vantagem: Por meio do software VCR, que utiliza o horímetro da carregadeira SDLG,o atendente planeja com o cliente o melhor momento para a realização da manutenção Advantage: By means of the VCRM software, which uses the hour meter of SDLG loader, the clerk can plan with the client what the best moment for the maintenance is. O que é possível fazer: Comprar máquinas, peças, serviços e consórcios. Contratar acordos de manutenção corretiva e preventiva e agendar visitas técnicas e comerciais What is possible to do: Buy machines, parts, tires, services and consortiums, contract preventive and corrective maintenance agreements, and schedule technical and commercial visits.

Equipe de consultores responsáveis por atender os equipamentos SDLG via CRT Consultant team in charge of providing support to SDLG equipment through CRT

Opinião do cliente: “É um canal de comunicação valioso para a gente que lida com o equipamentos SDLG. De um jeito profissional e ágil, conseguimos falar sobre a revisão e as peças” - Sílvio Rossi Cortes, consultor de equipamentos da Concrelagos Client’s opinion: “It is a valuable communication channel for us who use SDLG equipment. In a professional, agile way, we are able to talk about maintenance and parts” - Sílvio Rossi Cortes, equipment consultant of Concrelagos.

19


SERVIÇOS.SERVICES

Por: Fred Wanderley - Fotos: Divulgação

Solucões para o setor florestal Vereda Engenharia elege a Tracbraz e a SDLG como

a solução completa na movimentação de madeira

e carvão no setor florestal

H

á cinco anos, a Vereda Engenharia, em busca de novos negócios, fez uma análise de mercado e identificou a área florestal como um segmento em franca expansão no país e com grande potencial ainda a ser explorado. Com trabalhos executados para a V&M, Globe Metais e Vale, a empresa adquiriu know-how e já desponta como uma das forças no setor. Hoje, com um contrato de prestação de serviços baseado em Performance, a Vereda apoia a Votorantim Siderurgia na extração de madeira em florestas plantadas na região de João 20

Pinheiro-MG. As atividades de corte, baldeio, traçamento, transporte, carga e descarga de fornos de carvão são realizadas por operadores da empresa, mas com o suporte logístico da Vereda, o que exige uma perfeita sintonia entre Contratante e Contratada. Com 26 anos de sucesso, atuando na Construção Pesada, a Vereda provou que mantém a filosofia das corporações modernas, sabendo enxergar boas oportunidades de negócio. Pois a empresa também é uma das referências em execução de Obras de Artes Especiais, como são chamadas as construções de pontes e via-

Solution to the forests – Vereda Engenharia elects Tracbraz and SDLG as the complete solution in wood and coal handling in the forestry segment.

F

ive years ago, Vereda Engenharia, in the pursuit of new business, made a market analysis and identified the forestry segment as a fast-growing segment in the country with large capabilities to be exploited. With works performed for V&M, Globe Metais and Vale, the company has got knowhow and already takes an outstanding position in this segment. Today, with a service provision


QUEM É A VEREDA

Localização: Belo Horizonte Área de atuação: todo o Brasil Funcionários: 350 diretos e 30 indiretos Áreas de atuação: • Construção Pesada • Construção Civil • Saneamento • Urbanização • Área Florestal (clientes públicos e privados) Location: Belo Horizonte Area of performance: all over Brazil Employees: 350 direct and 30 indirect Areas of performance: • Heavy construction • Civil construction, • Sanitation • Urbanization • Forests (for public and private clients) Site: www.veredaflorestal.com.br

A relação custo-benefício determinou o investimento da Vereda nas carregadeiras SDLG The cost x benefit relation has determined the investment made by Vereda in SDLG loaders

dutos e possui trabalhos atualmente em Minas Gerais, Pará e Alagoas e já atuou em todo o Brasil. “A capacidade de evolução que sempre tivemos na construção pesada está presente em nossos serviços na área florestal. Sabemos da importância de cumprirmos as metas estipuladas. Todo dia temos um desafio a ser cumprido e a Vereda se orgulha de bater sempre suas metas”, explica João Maurício Pereira da Costa, diretor-presidente da Vereda. A mesma análise que levou a Vereda a investir em uma nova área, fez com que a SDLG fosse escolhida para ser parte dessa evolução. “Ava-

liamos o custo-benefício de vários equipamentos do mercado. Analisamos o consumo, o tempo de trabalho, a assistência técnica, pós-venda e valor de revenda. Enfim, analisamos o custo do ciclo de vida de variadas máquinas e a SDLG demonstrou ser a escolha certa. Estamos muito satisfeitos com o desempenho das máquinas e esperamos ter sucesso com elas”, complementa o diretor-administrativo, Gilberto Moreira Siqueira. O executivo ressalta o papel da TRACBRAZ na assistência à Vereda e reforça que um dos pontos determinantes para escolha pela SDLG foi a confiança transmitida pelo Tracbel Group, com treinamentos teóricos e práticos para os operadores e planos de manutenção preventiva e corretiva. Com sede em Belo horizonte, a empresa conta com a média de 350 colaboradores diretos e 30 indiretos. Isso permite a atuação em áreas como a construção pesada, a construção civil, saneamento, urbanização e Área Florestal para clientes públicos e privados. z

LG936L é utilizada pela Vereda em serviços florestais LG936L is used by Vereda in forestry services

market based on performance, Vereda supports Votorantim Siderurgia in wood extraction in forests planted in the region of João Pinheiro-mG. Cut, transfer, haulage, load and unload of coal furnaces are carried out by operators of the company, but logistically supported by Vereda, which requires a perfect agreement between Contracting Party and Contractor. With 26 years of success and operating in the heavy construction segment, Vereda has proven it keeps the philosophy of modern corporations, being able to identify good business opportunities. The company is also a reference in the construction of bridges and viaducts, and is currently carrying out works in minas Gerais, Pará and Alagoas, besides having done that all over Brazil. “The evolution capacity we have always had in heavy construction is present in our services in the forestry segment. We know how important it is to fulfill the established targets. We face a challenge everyday, and Vereda is proud of always fulfilling its targets”, João Maurício Pereira da Costa, President-Director of Vereda, explains. The same analysis that made Vereda invest in a new segment has made SDLG be chosen to be part of this evolution. “The cost/benefit ratio of several items of equipment in the market has been evaluated. We have analyzed consumption, working time, technical assistance, after-sale assistance and resale value. We have analyzed the cost of the life cycle of several machines and SDLG has proven to be the right choice. We are very happy with the performance of the machines, and we hope to be successful”, Gilberto moreira Siqueira, the Administrative Officer, says. The executive emphasizes the role of TRACBRAZ in the assistance provided to Vereda and adds that one of the outstanding aspects for choosing SDLG has been the confidence transmitted by the Tracbel Group, with theoretical and practical training to the operators and preventive and corrective maintenance plans. With main office in Belo horizonte, the company has an average of 350 direct employees and 30 indirect ones. That allows it to perform in segments like heavy construction, civil construction, sanitation, urbanization and forests, for public and private clients. z

21


quAliDADe.quAlity

Por: Pedro Blank - fotos: Leonardo Bastos

satisfação comprovada a Tracbraz regiSTra 86% de aproVação no SerViço de póS-Venda daS carregadeiraS Sdlg

PROVeN SATISfACTION – WITh OVeR TWO ThOuSAND QueSTIONNAIReS ANSWeReD, TRACBRAZ ReCORDS ALmOST 90% Of APPROVAL fOR The AfTeR-SALe ASSISTANCe Of SDLG LOADeRS Igor Rocha, líder da Qualidade e Programas de Excelências da Tracbraz, ressalta a preocupação do distribuidor com a satisfação de seus clientes Igor Rocha, Quality and Excellence Program Leader at Tracbraz, emphasizes the dealer’s concern with its clients’ satisfaction

A

satisfação dos clientes com os equipamentos SDLG é compromisso para a TRACBRAZ. O Departamento de Qu al idade e prog ra mas de Excelência avalia como o serviço foi prestado. Nos dois últimos anos, o 22

distribuidor atendeu aproximadamente duas mil ordens de serviço de empresas e microempreendedores individuais. Após a prestação do serviço, a TRACBRAZ volta a fazer contato para mensurar como o cliente avaliou o serviço prestado.

C

lients’ satisfaction with SDLG equipment is a commitment for TRACBRAZ. The excellence program and quality department evaluates how the service has been provided. The latest two questionnaires have been answered by more than two thousand companies and individual microentrepreneurs. After the service, TRACBRAZ makes a new contact to assess how the client has evaluated the service provided. Regardless of the region in Brazil, the research shows clearly the high satisfaction of those who count on TRACBRAZ for their activities. In a 0-10 scale, the rate of positive evaluation has reached 8.6.


Independentemente da região do Brasil, a pesquisa revela um dado bem claro: a alta satisfação daqueles que contam com a TRACBRAZ em suas atividades. Em uma escala de zero a 10, o índice de avaliação positiva ficou em 8,6. O Coordenador da Qualidade e Programas de Excelência, Igor Rocha, explica que a pesquisa de avaliação do pós-venda leva em consideração o atendimento da solicitação, pergunta se o cliente recomendaria a TRACBRAZ e se há percepção na melhora do atendimento do distribuidor. “Como a meta da empresa é oferecer o melhor pós-venda do segmento simple-tech, queremos saber como nossa assistência é vista por quem precisa dela. Em 2011, a avaliação positiva ficou em 8,6. A estatística comprova a importância que a

TRACBRAZ dá ao pós-venda”, afirma. Rocha lembra que outros pontos são considerados na pesquisa. A entrega técnica é uma das etapas do trabalho da equipe de pós-venda que é avaliado. “Queremos saber o grau de satisfação com relação ao atendimento, ao cumprimento de prazos e à qualidade dos serviços. O feedback do cliente é importante para aperfeiçoarmos sempre os processos”, comenta Rocha. O pós-venda da TRACBRAZ nasceu com a consagrada chancela do Grupo Tracbel. “Até o ano passado, a Tracbel executava todo o pós-venda. Mas as unidades de São Paulo e Contagem já contam com equipe própria da TRACBRAZ. São profissionais especializados e treinados constantemente para apresentar soluções quando o assunto são as carregadeiras SDLG”, declara Rocha. z

The excellence Program and Quality Coordinator, Igor Rocha, explains that the after-sale evaluation research takes into consideration the response to the request, asks whether the client would recommend TRACBRAZ, and if an improved support by the dealer has been perceived. “As the company’s target is to provide the best after-sale assistance in the simple-tech segment, we want to know how our assistance is perceived by those who need it. In 2011, the positive evaluation reached 8.6. Statistics evidences the importance TRACBRAZ gives to the after-sale assistance”, he says. Rocha tells other aspects are taken into consideration in the research. The technical delivery is one of the steps of the work carried out by the after-sale team to be evaluated. “We want to know the degree of satisfaction regarding the support provided, the compliance with deadlines, and the quality of the services. The feedback given by the client is important to the constant improvement of the processes”, he says. The after-sale assistance provided by TRACBRAZ was born from the recognized service performed by the Tracbel Group. “By last year, Tracbel used to perform all the after-sale assistance. But São Paulo and Contagem units already have their own TRACBRAZ team. It consists of specialized professionals constantly trained to present solutions when the subject refers to SDLG loaders”, Rocha says. z

86%

é o índice de aprovação do pós-venda da Tracbraz 86% of approval for the after-sale

ÍNDICE DE SATISFAÇÃO SDLG 2011 -

10

8,2

8,9

8,7

9,0

8,4

7,6

8,6

8,1

8,9

8,7

9,3

8,3

8,6

8 6 4 2 0 Jan/Jan FEV Fev/Feb JAN MAR Mar/Mar ABR

Abr/Apr MAI

Mai/May JULJun/JunAGO Jul/julSET JUN

Ago/Ago OUT

Set/Sep Out/OctRolling Nov/Nov NOV DEZ

Dez/Dec

Geral Rolling

2011

23


Feiras e eventos.fairs and events

Por: Leonardo Bastos - Fotos: Leonardo Bastos

Uma grande feira TRACBRAZ marca presença na 30ª edição da Fimag, em Vitória (ES), evento internacional do mármore e do granito

A

Tracbraz esteve presente na 33ª edição da Vitória Stone Fair, que aconteceu entre os dias 7 e 10 de fevereiro, em Vitória (ES).

24

A Feira Internacional do Mármore e do Granito (Vitória Stone Fair) é um evento que mostra o potencial das rochas ornamentais capixabas e atrai grandes negócios nacionais e

A large fair – TRACBRAZ participates in the 30th edition of Fimag, in Vitória (ES), an international marble and granite event


Os produtos SDLG apresentam excelente aplicação no segmento de rochas ornamentais SDLG products present an excellent application in the ornamental rock segment

internacionais para o Espírito Santo. O Estado conta com as maiores reservas de mármore e granito do Brasil, com uma enorme variedade de cores. Diante de tamanho potencial, o Espírito Santo dispõe de um parque industrial com cerca de 1.000 empresas, responsáveis por mais da metade dos teares instalados no País, representando 65% das ex-

portações brasileiras no segmento e responsável por 130 mil empregos diretos e indiretos. “O evento exerce um papel fundamental para o desenvolvimento organizacional e tecnológico do segmento, pois é nele que as empresas apresentam suas novidades”, revela Emic Malacarne Costa, presidente do Sindirochas (Sindicato da Indústria de Rochas Ornamentais) e do Cetemag

T

racbraz was present in the 33rd edition of Vitória Stone Fair, held on February 7 th and 10, in Vitória (ES). The International Marble and Granite Fair (Vitória Stone Fair) is an event that shows the capabilities of the ornamental rocks of the State of Espírito Santo, attracting important national and international business to the State. At present the State owns the largest marble and granite reserves in Brazil, with a large variety of colors.

25


Ulisses e Thomas, da Thorco, junto com Antônio Rosa e Sérgio Costa, da TRACBRAZ Ulisses and Thomas (Thorco) and Antônio Rosa and Sérgio Costa (TRACBRAZ)

(Centro tecnológico do Mármore e do Granito). A TRACBRAZ, como é característico de sua história, marcou presença nesse importante fórum, apresentando três modelos de carregadeiras ideais para o segmento de rochas ornamentais: dois modelos com engate e garfo (LG918 e LG938) e um com caçamba para rocha que suporta uma maior carga, a LG968. “A feira tem grande importância estratégica para a TRACBRAZ, por colocar a nossa marca em evi-

dência no setor e devido à grande utilização de carregadeiras no segmento. Esse foi o segundo ano consecutivo em que participamos do evento e já notamos uma melhora nos negócios, do ano passado para este ano”, destaca Sérgio Costa, gerente comercia lda TRACBRAZ ES-MG. Para se ter uma ideia do potencial do segmento, no último ano, o Brasil exportou US$ 999,6 milhões em rochas ornamentais. Somente o Espírito Santo respondeu por 70% do valor. z

500

10 mil

1.600

tipos comerciais de rochas são produzidos no Brasil Variety: Brazil produces 500 types of commercial rocks

é o número aproximado de empresas Companies: approximately 10 thousand

teares Total of weaving machines: estimated in 1,600

5,2 milhões

Vitória

de toneladas produzidas por ano Yearly production: 5.2 million tons

é onde ocorre a Stone Fair 2012 A stone Fair 2012 ocorre na cidade de vitória

26

*site Abirochas

ROCHAS ORNAMENTAIS NO BRASIL

Before such a large potential, espírito Santo has an industrial park including approximately 1,000 companies, responsible for more than half of the weaving machines of the country, representing 65% of the Brazilian exports in this segment, and for 130 thousand direct and indirect jobs. “This event plays an essential role in the organizational and technological development of this segment, because it is there the companies exhibit their news”, says emic malacarne Costa, chairman of Sindirochas (Sindicato da Indústria de Rochas Ornamentais) and Cetemag (Centro tecnológico do mármore e do Granito). TRACBRAZ, as usual in its history, has participated in this important forum, presenting three models of loaders ideal for the ornamental rock segment: two models equipped with coupling and fork (LG918 and LG938) and one with bucket for rock bearing heavier loads, the LG968. “The fair has a great strategic importance to TRACBRAZ as it shows off our brand in this sector and because of the large use of loaders in this segment. It has been our second consecutive year of participation, and we have already noticed an improvement in business since last year”, says Sérgio Costa, commercial manager of TRACBRAZ eS-mG. Just to have an idea of the capabilities of this segment, last year Brazil exported uS$ 999.6 million in ornamental rocks. espírito Santo alone was responsible for 70% of this value. z


Financiamentos • Seguros • Consórcio

A SDLG Financial Services traz confiança e solidez para você expandir os seus negócios. Conheça os financiamentos, seguros e consórcio para os equipamentos de construção SDLG e faça sua empresa ficar ainda mais forte. Consulte nosso distribuidor SDLG e conte com o nosso banco para fazer bons negócios. www.sdlgla.com • 0800 643 2322 • Ouvidoria 0800 645 5554 27


28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.