Tables Ouvertes® By Brigitte Violier TM

Page 1

TABLES OUVERTES

ADVANTAGE GASTRONOMIC CARD

Tables Ouvertes by

Violier

Se retrouver autour d’un repas, reste un moment privilégié et très réconfortant. On échange, on rit, on se raconte nos histoires…

La table est un lieu de vie qui assemble la famille, les amis, les intimes. La cuisine s’y savoure avec délectation. Sa diversité est multiple selon ses régions et ses influences culturelles. Elle colore nos vies au fil des saisons…

Votre guide Tables-Ouvertes vous propose un voyage aux mille saveurs avec un large choix de restaurants accessibles à chaque gourmet qui sommeille en vous. Les chefs collaborent avec notre équipe pour vous accueillir en toute convivialité.

Où que vous soyez en Suisse romande, la « gastronomic card » vous accompagne. Laissez votre esprit de découverte vous surprendre. A deux ou à quatre, une aventure stimulée par vos papilles commence !

Optimisez vos sorties en prenant connaissance de nos règles d’or. Elles vous expliqueront les démarches à suivre.

Comme vous, nos personnalités romandes nous font confiance. Avec elles, suivez notre actualité via les réseaux sociaux et notre site internet :

www.tables-ouvertes.ch

Je vous souhaite d’ores et déjà un bon appétit !

Eine gemeinsame Mahlzeit ist immer eine besondere Zeit. Sich austauschen, lachen, aus seinem Leben erzählen stärkt Körper und Geist…

Am Tisch spielt sich das Leben ab, Familie, Freunde und Vertraute kommen zusammen. Man geniesst das Essen mit Vergnügen. Die Art der Küche ist je nach Region und kulturellem Einfluss sehr vielfältig. Der Lauf der Jahreszeiten bringt farblich wechselnde Sinneseindrücke in unser Leben.

Mit Ihrem Gastro-Führer Tables Ouvertes beginnen Sie eine Reise durch tausend Geschmacksrichtungen dank einer grossen Auswahl an Restaurants, die für jeden angehenden Feinschmecker etwas bieten. Die Küchenchefs arbeiten mit unserem Team zusammen, um Ihnen einen gelungenen Empfang zu bereiten.

Ganz gleich, an welchem Ort der Romandie Sie sich befinden, die Gastro-Karte wird Sie begleiten. Vertrauen Sie Ihrem Entdeckergeist. Ob zu zweit oder zu viert, das von Ihrem Geschmackssinn geleitete Abenteuer beginnt hier !

Unsere goldenen Regeln machen Ihre gastronomischen Erlebnisse perfekt. Machen Sie sich mit den Schritten vertraut, die Sie unternehmen sollten.

Ganz wie Sie, vertrauen uns auch unsere Westschweizer Persönlichkeiten. Folgen auch Sie uns auf unseren sozialen Netzwerken und unserer Internet-Seite www.tablesouvertes.ch.

Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit !

2 Bienvenue / Willkommen
« Le bonheur est la seule chose qui se double si on le partage. »
Albert Schweitzer

LES TABLES OUVERTES, C’EST... / DIE TABLES OUVERTES SIND...

Une sélection de restos qui valent le détour dans toute la Suisse qui vous accueillent à prix d’ami à deux reprises chacun. Soit plus de 300 repas offerts sur présentation de votre carte.

Ausgewählte Restaurants, die einen Besuch wert sind, in der ganzen Schweiz. Diese empfangen Sie zu einem Freundschaftspreis jeweils zweimal. Das sind mehr als 300 gratis Menus, die Ihnen auf Vorzeigen Ihrer Karte offeriert werden.

UTILISATION DE LA CARTE / VERWENDUNG DER KARTE

Vous réservez en vous annonçant détenteur de la carte Tables Ouvertes Sie reservieren einen Tisch und sagen, dass Sie Inhaber einer Gastro-Karte Tables Ouvertes sind

Sur place vous présentez votre Gastronomic Card

Vor Ort zeigen Sie Ihre Gastro-Karte

Le restaurateur vous présente sa carte QR code restaurant afin que vous la scanniez avec un Smartphone. Votre numéro de carte vous sera demandé

Der Restaurantbetreiber präsentiert Ihnen seine Karte des Restaurants mit dem QR Code, den Sie mit Ihrem Smartphone scannen.

Die Nummer Ihrer Karte wird verlangt.

Présentez la validation au serveur Bon appétit !

Zeigen Sie dem Kellner Kellnerin die Bestätigung

Guten Appetit !

Marche à suivre en video/Das Video zeigt, wie es geht

4 En bref/In Kürze
2
1
3

COMMENT ÇA MARCHE ? / WAS SIND DIE BEDINGUNGEN ?

1RE VISITE – Un repas offert dès 2 personnes ( le moins cher des deux ).

1. BESUCH – Ein Menu gratis ab 2 Personnen ( das Günstigere der beiden Menus ).

2E VISITE – Un repas offert dès 4 personnes ( le moins cher des quatre ).

2. BESUCH - Ein Menu gratis ab 4 Personnen ( das Günstigste unter allen Menus )

Les repas s’entendent complets hors boissons soit entrée(s), plat(s), et dessert(s)

Unter Menu versteht man Vorspeise, Hauptgang und Dessert.

Visiteur 1 / Gast 1

une entrée / eine Vorspeise 12.-

un plat / ein Hauptgang 30.-

un dessert / ein Dessert 16.-

Total 58.-

Visiteur 2 / Gast 2

une entrée / eine Vorspeise 8.-

un plat / ein Hauptgang 32.-

un dessert / ein Dessert 12.-

Total 52.-

Dans cet exemple, c’est le repas du visiteur 2 qui sera offert.

In diesem Beispiel wird des Menu des Gastes 2 offeriert.

LES RÈGLES DU JEU / SPIELREGELN

RÉSERVATION / RESERVIERUNG

2 heures avant le service en s’annonçant possesseur du guide.

2 Stunden vor dem Service. Es muss gesagt werden, dass man den Gastro-Führer besitzt

SUR PLACE / VOR ORT

Commande minimum de 10.de boisson automatiquement facturée par personne.

Es wird automatisch eine Mindestbestellsumme von 10.-/Person für Getränke verrechnet.

Les dix commandements

I

Lors de la première visite ( min. 2 personnes ), le repas le moins cher des deux est offert ( hors boissons ).

II

Lors de la seconde visite ( min. 4 personnes ), le repas le moins cher des quatre est offert ( hors boissons ).

III

Afin d’éviter des frais qui s’ajouteraient à cette offre, le paiement doit être effectué en cash ou débit direct ( EC Mæstro ou PostCard ). Les cartes de crédit sont exclues.

Tous les prix sont en francs suisses.

IV

Concernant les boissons, une commande minimum de dix francs par personne est obligatoire ( montant automatiquement facturé, la carafe d’eau n’est pas proposée dans l’offre ).

V

La réservation de la table est indispensable et doit être effectuée au moins deux heures avant le service en s’annonçant comme détenteur de Tables Ouvertes. La carte/guide sera présentée lors de l’accueil.

VI

Votre Tables Ouvertes est valable une année dès sa date d'achat. Pour que la carte/guide soit valable, elle doit être dûment activée au moyen du QR code y figurant ou sur www.tables-ouvertes.ch

VII

Votre sésame est nominatif mais transmissible si vous souhaitez en faire profiter vos amis ou votre famille.

VIII

Une seule carte/guide est admise par table et par addition. Elle n’est pas cumulable avec d’autres éventuelles offres faites par le restaurateur partenaire.

IX

Chaque restaurateur doit bien entendu conserver au moins une ou deux tables de disponibles pour une clientèle de passage. La réservation n’est donc pas garantie en cas de forte affluence, notamment les jours fériés.

X

Les restaurants Parrains proposent pour leur part un repas spécial Tables Ouvertes à un prix préférentiel. Ce prix devra en revanche être payé par l’ensemble des convives.

Les dix commandements/Die zehn Gebote 6

Die zehn Gebote

I

Beim ersten Besuch ( mind. 2 Pers. ), ist das Günstigere der beiden Menus gratis ( Getränke ausgenommen ).

II

Beim zweiten Besuch ( mind. 4 Pers. ), ist das Günstigste unter den vier Menus gratis ( Getränke ausgenommen ).

III

Die Zahlung ist in bar oder per Debitkarte ( EC Mæstro oder PostCard ) zu machen. Bei Kreditkarten können zusätzliche Kosten zu diesem Angebot anfallen. Alle Preise sind in Schweizer Franken.

IV

Für Getränke ist eine Mindestbestellung von CHF 10.-/Person obligatorisch ( dieser Betrag wird automatisch verrechnet ; eine Karaffe Wasser wird in diesem Angebot nicht offeriert ).

V

Die Tisch-Reservation ist Voraussetzung und muss mindestens zwei Stunden vor dem Service erfolgen. Dabei muss gesagt werden, dass es sich um einen Besuch mit der Gastro-Karte handelt. Die Karte/der Führer müssen am Empfang im Restaurant vorgezeigt werden.

VI

Die Karte ist ab dem Kaufdatum 1 Jahr gültig, ganz gleich, wann sie aktiviert wird. Damit sie gültig ist muss die Aktivierung mittels dem darauf abgebildeten QR-Code, bzw. auf www.tables-ouvertes.ch, aktiviert werden.

VII

Ihr Sesam ist auf Ihren Namen ausgestellt. Sie können aber auch Freunde oder Ihre Familie davon profitieren lassen.

VIII

Pro Tisch und Rechnung wird nur eine Karte/ein Führer akzeptiert. Sie/er ist nicht mit anderen Angeboten eines Partnerrestaurants kombinierbar.

IX

Selbstverständlich muss jeder Restaurantbesitzer mindestens einen oder zwei Tische für Laufkundschaft freihalten. Bei starkem Andrang, insbesondere an Feiertagen, kann eine Reservierung daher nicht garantiert werden.

X

Restaurants, die das Angebot unterstützen, offerieren ein Spezialmenu Tables Ouvertes zu einem speziellen Einheitspreis. Dieser Einheitspreis gilt für alle Gäste am Tisch.

Les chefs Parrains

Die Chefs

« Si j’ai accepté d’être le parrain du guide Tables Ouvertes, c’est d’abord pour me donner l’occasion de m’exprimer sur certaines idées reçues mais qui ont hélas marqué les esprits. »

Philippe Chevrier

Chef

« Faire la préface d’un guide gastronomique me renvoie directement à la source, à l’histoire, à l’origine… Un peu comme à mon habitude… »

Philippe Ligron

Chef à l'Alimentarium de Vevey et comédien

Domaine de Châteauvieux

« C’est avec plaisir que j’ai accepté de participer à Tables Ouvertes dès sa première édition et que je leur souhaite encore une longue série. »

Carlo Crisci Restaurant Fleur de sel, Cossonay

« C’est pour ouvrir d’autres horizons à la gastronomie et permettre de séduire un nouveau public que j’ai accepté de participer aux Tables ouvertes. Je me réjouis d’accueillir tous ceux qui vont en bénéficier. »

Les Chefs/Die Chefs 10

Soutient uniquement sur tirage au sort

« Chaque trimestre, Tables Ouvertes tirera au sort l’un d’entre vous qui recevra un bon pour deux repas offerts à faire valoir au Restaurant de l’Hôtel de Ville. »

Franck Giovannini

Chef

« Simplicité, audace et raffinement, tels sont mes maîtres-mots… »

Michel Roth

Chef Président Wilson, Genève

Hôtel de Ville Crissier

« Venez profiter du charme et des saveurs de la région au sein de l’emblématique adresse jurassienne qu’est la Maison Wenger. »

Jérémy Desbraux

Chef Maison Wenger, Le Noiremont

« Je voue un réel plaisir à parrainer le guide Tables Ouvertes, qui est le cordon ombilical qui lie le client à la passion des chefs. »

Denis Martin

Chef restaurant Denis Martin, Vevey

Les Chefs/Die Chefs 12

« L’envie de permettre à des jeunes couples, des familles, ou à des passionnées, de découvrir des produits fantastiques et une façon originale de les mettre en valeur, m’ont incité, année après année, à soutenir Tables Ouvertes. »

Jean-Yves Drevet

Chef Maison du Prussien, Neuchâtel

« Au Mont-Rouge, la tradition est sans défaut. Elle mêle la magie des maîtres anciens et de la jeunesse de la gastronomie suisse, tout en leur rendant hommage. »

Loris Lathion

Chef, Le Mont-Rouge, Haute-Nendaz

« Habituellement reticent aux guides " gourmands ", j’ai cependant accepté l’invitation. L’approche de Tables Ouvertes de réunir les plus grands chefs romands, ainsi que des établissements plus simples m'a conaincu. »

Mathieu Bruno

« C’est pour partager des moments avec mes clients, mais aussi avec de nouveaux clients, venus de tous horizons, que j’ai accepté de parrainer Tables Ouvertes. »

Damien Germanier

Chef restaurant Damien Germanier, Sion

Les Chefs/Die Chefs 14
Chef restaurant Là-haut, Chardonne

Les personnalités des Tables Ouvertes

Persönlichkeiten

« Tables Ouvertes nous permettent de changer de cadre, de sortir de nos habitudes, de découvrir des lieux ou on ne serait peut-être pas allés, et c’est ce qui en fait son charme »

STEVANS

Auteur, compositeur interprète

« Je sais qu'avec les Tables Ouvertes, les établissements sont des valeurs sûres et des lieux chaleureux et accueillants. »

Fanny Clavien

Sportive, entrepreneuse

Les personnalités/Persönlichkeiten 16

« Tables Ouvertes évoquent le bonheur d’être ensemble, de partager, mais aussi la transmission au travers de mets qui racontent l’histoire d’une famille, d’une région, d’un pays. Alors vive la gastronomie sous toutes ses formes ! »

« Une chanson est à l’oreille ce qu’un plat est à la bouche : un rappel d’histoire d’amour. Ces Tables Ouvertes, il faut s’y mettre. Se mettre à table, tout avouer et penser à emporter les poèmes couchés sur la nappe ! »

« Dans les recoins perdus de chez nous, je recherche inconsciemment un bistrot idéalisé dans mon imaginaire. Une trappe, un trappon, un troquet, une ambiance, une odeur, une aventure. »

Bouillon

Humoriste

« Nous sommes heureux de partager cette intimité avec vous et le guide des Tables Ouvertes pour vivre d’autres aventures gastronomiques uniques et diversifiées. »

Jessica, Anika et Mike Horn

Aventurier / explorateur

18

« Une bonne table, c’est une âme, une atmosphère, un sourire, un partage, un accueil chaleureux… C’est un endroit où l’on se sent bien avant tout. C’est d’ailleurs pour cette raison que j’ai accepté d’être marraine de Tables Ouvertes. »

Géraldine Fasnacht

Freerideuse

« La cuisine est un art vital. Savourons notre chance et tournons-nous vers de nouveaux horizons gustatifs grâce aux Tables Ouvertes.»

Fanny Leeb

Chanteuse

« Comme dans Tables Ouvertes, on peut trouver dans la littérature toutes formes de rencontres autour d’un repas : entre amis, en famille, en tête-à-tête amoureux, en déjeuner d’affaires. »

« Ce guide m’a toujours été familier depuis sa création car naturellement quand on aime écumer les restaurants, on aime en découvrir davantage et avoir nos adresses sûres où qu’on aille. »

Les personnalités/Persönlichkeiten 20

« J’ai découvert un grand délire de la cuisine en une vingtaine d’Etats, en balade "on the road ". »

« Parmi tous les sports que j’ai eu l’inconscience d’aborder, manger est le seul dont la pratique ne m’a jamais plongé dans le ridicule aux yeux des autres. »

« On devrait d’abord chercher quelqu’un avec qui boire et manger avant de chercher quelque chose à boire et à manger. »

« Je suis persuadé que la gastronomie est à la cuisine de base, familiale, ce que la Ligue des champions est au football des talus, comme on dit. »

Les personnalités/Persönlichkeiten 22

« Ayez autant de plaisir à découvrir notre nouveau média que j’en ai à découvrir de nouvelles saveurs. »

RETROUVEZ TOUTES LES PRÉFACES

DES CHEFS PARRAINS ET DES PERSONNALITÉS

DES TABLES OUVERTES ICI :

FINDEN SIE ALLE VORWORTE

VON CHEFS UND PERSÖNLICHKEITEN

DER TABLES OUVERTES HIER :

A réception de votre guidecard, vous devez activer votre carte au moyen du QR

code y figurant sur www.tables-ouvertes.ch

L’inscription à la newsletter est indispensable afin de recevoir l’ensemble des mises à jour et actualités quant aux établissements partenaires et règles d’utilisation.

Les restaurateurs visités auront la tâche de contrôler la validation de votre carte/guide et si cela a été oublié, la carte devra être refusée.

Votre carte Tables Ouvertes est nominative, mais toutefois transmissible, car vous pouvez en faire profiter vos amis, famille et collègues afin que les adresses de votre sésame soient pleinement exploitées.

Par votre activation, vous attestez avoir pris connaissance des présentes règles d’utilisation et vous vous engagez à les respecter. Ces dernières ne sont que peu contraignantes en comparaison des avantages qui vous sont offerts.

VALIDITÉ

Votre carte Tables Ouvertes est valable une année dès la date d'achat.

NON CUMULABLE

Les avantages de votre carte ne sont pas valables, ni cumulables avec d’autres offres déjà existantes et mises en place par l’établissement partenaire.

Les cartes de crédit ne sont pas acceptées. Uniquement paiement comptant ou carte de débit direct ( EC, Mæstro, Postcard ). Une seule carte ou guide peut être présenté(e) par table et par addition.

EXCEPTIONS

• Le guide/carte est valable tous les jours ( sauf exceptions indiquées sur la page de présentation de l’établissement et sur le site Internet www.tables-ouvertes.ch  à midi et le soir. Il n’est pas valable les jours fériés officiels ( sauf exceptions ), les jours de fête des mères et à la St-Valentin.

• Les restaurants parrains offrent pour leur part un repas spécial Tables Ouvertes à un prix préférentiel. Ce prix devra en revanche être payé par l’ensemble des visiteurs.

• Il se peut que certains restaurants arrêtent leur activité ou modifient leurs conditions/horaires pendant la durée de validité de votre guide. Si cela devait être le cas, nous nous efforcerons de remplacer ce dernier par une offre similaire. Cependant, aucun remboursement partiel ou total ne pourra être demandé à l’éditeur.

• Si dans le but de simplifier le calcul de la note le restaurateur souhaite faire un rabais hors boisson de 50% à la première visite et 25% à la seconde visite, il en aura le droit ( sachant que cette solution vous sera favorable ).

Conditions d’utilisation 24

COMPORTEMENT

Les restaurateurs se réservent le droit de refuser le guide et ses avantages en cas d’abus qui ne respecterait pas une de ces règles ou qui troublerait l’ordre public.

FOR ET LITIGES

Le for juridique se situe à l’adresse de l’éditeur. Les éditions Teramedia déclinent toute responsabilité en cas de litige entre un restaurateur et un utilisateur et ne sauraient prendre partie en assumant quelque remboursement de repas ou de service.

RÉSERVATION

Pour bénéficier des réductions, il est impératif de réserver votre table 2 heures avant le service, d’annoncer au préalable le guide/carte Tables Ouvertes et de le présenter à votre arrivée. Si le restaurateur ne devait avoir plus qu’une seule table de libre, il faut comprendre que ce dernier a l’obligation morale et commerciale de la conserver disponible pour un éventuel client de passage payant à 100 %.

COMMENT ÇA MARCHE LES RÉDUCTIONS S’APPLIQUENT DEUX FOIS

A votre passage, le restaurateur vous demandera de scanner son QR code propre au moyen d'un smartphone afin de s'assurer de la validité de la carte. Les réductions s’appliquent comme suit :

PREMIÈRE VISITE

Un repas offert dès 2 personnes ( le moins cher des 2 ).

DEUXIÈME VISITE

• Un repas offert dès 4 personnes ( le moins cher des 4 ).

• Aucun ordre ou chronologie n’est imposé dans les deux visites ci-dessus. La visite à 4 personnes peut tout à fait avoir lieu avant la visite à deux.

• Le nombre minimum de convives est indéfectible. Si vous vous présentez à trois personnes, la visite à deux sera validée et non l’autre.

• Les deux visites sont possibles, mais en aucun cas obligatoires.

• Les repas s’entendent entrée, plat principal, dessert et autres, l’ensemble des plats n’étant bien entendu pas obligatoire.

• La réduction est valable sur tous les repas, hors boissons, menus enfant, et autres éventuelles restrictions qui seraient indiquées sur la page internet dédiée du restaurateur.

CONTREPARTIE

Pour que les réductions soient applicables, votre commande doit inclure au minimum dix francs de boisson par personne ( ou CHF 20.- pour deux, de facto CHF 40.- pour 4 personnes ), alcoolisée ou non, café ou thé inclus.

Bedingungen für die Nutzung

Nach Erhalt der Gastro-Karte müssen Sie diese mittels dem darauf

abgebildeten QR-Code auf www.tables-ouvertes.ch aktivieren.

Die Anmeldung für den Newsletter ist obligatorisch, damit Sie über alle Aktualisierungen und Neuheiten über die Partnereinrichtungen und Nutzungsregeln informiert werden.

Die Restaurants, die Sie besuchen, müssen die Gültigkeit Ihrer Gastro-Karte überprüfen. Wenn dies nicht gemacht wurde, kann das Angebot der Karte nicht genutzt werden.

Ihre Gastro-Karte Tables Ouvertes ist auf Ihren Namen ausgestellt. Sie können auch Freunde, Ihre Familie oder Kollegen davon profitieren lassen, damit die Gastro-Adressen Ihres Sesams voll genutzt werden.

Mit Ihrer Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie die vorliegenden Nutzungsbedingungen zur Kenntnis genommen haben und sich verpflichten, diese einzuhalten. Verglichen mit den Vorteilen, die Ihnen geboten werden, sind dies nur wenige Verbindlichkeiten.

GÜLTIGKEIT

Ihre Gastro-Karte Tables Ouvertes ist ein Jahr ab Kaufdatum gültig.

NICHT KUMULIERBAR

Die Vorteile Ihrer Karte sind nicht in Verbindung mit anderen Angeboten gültig und können nicht mit bereits bestehenden und von der Partnereinrichtung offerierten Angeboten kombiniert werden. Kreditkarten werden nicht akzeptiert. Nur Barzahlung oder direkte Debitkarte ( EC, Maestro, Postcard ). Pro Tisch und Rechnung kann nur eine Gastro-Karte oder ein Gastro-Führer genutzt werden.

AUSNAHMEN

• Die Gastro-Karte/der Gastro-Führer ist alle Tage mittags und abends gültig ( ausgenommen Abweichungen, die auf der Seite der Präsentierung Ihres Etablissements und auf der Seite www. tables-ouvertes.ch genannt werden ). An offiziellen Feiertagen ( abgesehen von Ausnahmen ), am Muttertag und am Valentinstag kann die Karte nicht genutzt werden.

• Die Restaurants, die das Angebot unterstützen, offerieren ein Spezialmenu Tables Ouvertes zu einem speziellen Einheitspreis. Dieser Einheitspreis gilt für alle Gäste am Tisch.

• Es kann sein, dass einige Restaurants während der Gültigkeitsdauer Ihres Gastro-Führers den Betrieb einstellen oder ihre Bedingungen/ Öffnungszeiten ändern. In diesem Fall werden wir uns darum bemühen, diese Etablissements durch ein ähnliches Angebot zu ersetzen. Eine teilweise oder vollständige Rückerstattung vom Herausgeber ist ausgeschlossen.

• Wenn der Gastwirt, um die Berechnung des Gesamtbetrages zu vereinfachen, beim ersten Besuch einen Rabatt von 50% ( Getränke ausgenommen ) und beim zweiten Besuch einen Rabatt von 25% anbieten möchte, so ist er dazu berechtigt ( da diese Lösung zu Ihren Gunsten sein wird ).

26

VERHALTENSREGELN

Die Restaurantbetreiber behalten sich das Recht vor, den Gastro-Führer und die damit verbundenen Vergünstigungen bei Missbrauch abzulehnen, wenn dieser gegen eine der vorliegenden Regeln verstösst oder wenn die öffentliche Ordnung gestört wird.

GERICHTSSTAND UND STREITIGKEITEN

Der Gerichtsstand befindet sich an der Adresse des Herausgebers. Der Teramedia-Verlag übernimmt keine Verantwortung für Streitigkeiten zwischen einem Restaurantbesitzer und einem Nutzer und kann keine Partei ergreifen, indem er irgendwelche

Rückerstattungen für Mahlzeiten oder Dienstleistungen übernimmt.

RÉSERVATION

Um in den Genuss der Vergünstigungen zu kommen, müssen Sie Ihren Tisch zwei Stunden vor dem Service reservieren, die Gastro-Karte Tables Ouvertes dabei ankündigen und bei Ihrer Ankunft vorzeigen. Sollte der Restaurantbetreiber nur noch einen Tisch frei haben, dann kann er es sich aus moralischer und kommerzieller Verpflichtung vorbehalten, diesen für einen eventuellen voll zahlenden Gast freizuhalten.

WAS SIND DIE BEDINGUNGN DIE ERMÄSSIGUNGEN WERDEN ZWEIMAL OFFERIERT

Bei Ihrem Besuch wird Sie der Restaurantbesitzer bitten, seinen eigenen QR-Code mit einem Smartphone zu scannen, um die Gültigkeit der Karte zu überprüfen. Die Ermässigungen gelten wie folgt :

ERSTER BESUCH

Ein Menu gratis ab 2 Personen ( das Günstigere von beiden ).

ZWEITER BESUCH

• Ein Menu gratis ab 4 Personen ( das Günstigste unter allen ).

• Bei den beiden genannten Besuchen wird keine Reihenfolge oder Chronologie auferlegt. Der Besuch von 4 Personen kann durchaus vor dem Besuch von zwei Personen stattfinden.

• Die Mindestanzahl der Gäste kann nicht geändert werden. Wenn Sie zu dritt erscheinen, wird der Besuch von zwei Personen abgestempelt und nicht derjenige von vier Personen.

• Beide Besuche sind möglich, aber keinesfalls verpflichtend.

• Unter Menu versteht man Vorspeise, Hauptgang und Dessert, usw. wobei nicht unbedingt alle Gänge bestellt werden müssen.

• Die Ermässigung gilt für alle Gerichte, ausgenommen Getränke, Kindermenus und andere mögliche Einschränkungen, die in Ihrem Gastro-Führer auf der Internet-Seite des Gastronomen angegeben werden.

GEGENLEISTUNG

Damit die Ermässigungen gewährt werden können, muss die Bestellung mindestens zehn Franken für Getränke pro Person beinhalten, d.h. 20.- für 2 oder 40.- für 4 Personen, alkoholische Getränke, Kaffee und Tee inklusive.

Rendez-vous sur / Besuchen Sie uns auf www.tables-ouvertes.ch

Liste des établissements / Liste der Restaurants

SWISS CONCEPT

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.