Revista REAJ 33

Page 1

juveniles

Albergues

La revista de la Red Española de Albergues Juveniles

N.33/

otoño 2010

Las setas, Pasión por buscar

El Pirineo Catalán, una joya de la naturaleza

Descubrimos los encantos de Murcia Entrevista al deportista

José Manuel Calderón

www.reaj.com


N.33/ otoño 2010

Sólo en otoño Las primeras lluvias otoñales van llegando mientras dejamos atrás los calores del verano. Los días se acortan cada vez más, pero si quieres aún perseguir los últimos rayos de sol, puedes viajar hasta Murcia, una provincia que presume de su buen clima. En cambio, si no te dan miedo los primeros fríos, puedes escaparte hasta el Pirineo Catalán para realizar largas caminatas por sus bucólicos paisajes, justo antes de que la nieve de inverno los cubra. Finalmente, si eres indiferente a los cambios estacionales y te va el turismo cultural te proponemos descubrir Burgos, con su catedral y los yacimientos de Atapuerca. Y, evidentemente, no podemos pasar por alto, durante esta época, la posibilidad de iniciarte en la búsqueda de setas. En definitiva, ponemos a tu alcance un montón de opciones que te demuestran que este otoño no tienes excusas para recluirte en casa y dejarte llevar por la melancolía. ¡A disfrutar!

Sumario 10-11 Escápate

Experiencias de primera mano Conversamos con alberguistas que han disfrutado de su estancia en alguno de los albergues de la red. uista?

1. ¿Cómo te aficionaste a la cultura alberg

2. en¿Qcoué ventajas te aporta un albergue m

paración a otros aloj amientos?

3. ¿Recomendarías algún albergue en especial?

4. Coméntanos alguna experiencia en

que te haya gustado es un albergue pecialmente.

El Pirineo Catalán es una tierra auténtica con un encanto especial. Merece la pena visitar el Parque Nacional de Aigüestortes y el Lago de Sant Maurici.

2.-

12-13 El tema

Saber ya a dónde vas y con ello poder visitar el entorno. Además, ya conoces más la línea de servicios que te vas a encontrar.

España es líder mundial de donación con una tasa de 34,5 donantes por millón de habitantes. Las asociaciones de trasplantados realizan una gran labor de concienciación.

18-19 En ruta

Contrariamente a lo que se suele pensar, Extremadura posee espectaculares valles y grandes bosques.

22-23 Otros mundos

Argentina es uno de los destinos extranjeros más buscados por su diversidad de alternativas. EDICIÓN: MEDIGRUP DIGITAL, S.A., TEL. 911 169 682 - 932 800 008 WWW.MEDIGRUP.COM IMPRESIÓN: BIGSA DEP. LEGAL CA-063-02

¿Por qué?

3.-

Abel Navarro, de Espluga de Francolí (Tarragona)

1.-

Por una amiga que ya conocía la red y me invitó a utilizarla y lo hago cada vez que salgo, tanto en España como en Europa.

Recomiendo un albergue en especial: el Albergue Juvenil San Servando de Toledo. Estoy aquí porque nos lo recomendaron y ha sido un acierto ya que ha superado todas mis expectativas.

4.-

La relación que se consigue establecer con los otros alberguistas, la comunicación y las vivencias que te llevas de estos maravillosos lugares.


Interview with Youth Hostellers

Karina Soto, 24 años de Estados Unidos

1.-

Este es mi primer año que mientras viajo me estoy alojando en albergues. Me lo recomendó una amiga mía, no sólo por las ventajas a nivel económico, sino también como una forma de conocer a otra gente de tu edad.

2.-

Comparando con un hotel, donde uno se queda en la modos y disponen de una gran privacidad de su propio cuarto variedad de servicios. con el grupo con quien viaja, un albergue te pone en contacto con En Irlanda estuvimos en muchos más turistas y te permite un albergue que ofrecían un compartir vivencias con ellos. servicio muy útil. ConcretamenHonestamente, en los nue- te, cada día colocaban una pive días que llevamos en España zarra con recomendaciones de nos hemos hospedado en cinco todo tipo: lugares para comer, albergues y nuestra experiencia locales para escuchar música en ha sido muy gratificante en todos vivo y otras actividades dirigilos casos. Están limpios, son códas a los jóvenes.

4.-

3.-

Javier Domínguez, 31 años de Granada

1.En el año 2003 me alojé por primera vez en un albergue con un grupo de gente. Concretamente, estuvimos en el de Cazorla durante 10 días. La experiencia fue tan gratificante que desde entonces los he seguido utilizando.

2.Destacaría, en especial, 4.- Recuerdo que en el albersus instalaciones, la calidad en la gue de Torremolinos, nada más limpieza y la comida, y también la atención del personal.

3.Si tuviera que elegir uno me decantaría por el albergue de Marbella por sus impresionantes instalaciones, la amabilidad de su personal y otros servicios que ponen al alcance del alberguista.

llegar nos recibieron con mucha amabilidad. El recepcionista siempre nos preguntaba cómo estábamos y si nos hacía falta algo en la habitación, así constantemente… Parecía que estuviéramos en familia, tanto que cuando nos marchamos realmente nos dio muchísima pena.

1. How did you become interested in the hostel culture? 2. What are the advantages of hostels compared to other types of accommodations? 3. Would you recommend any hostel in particular? 4. Please tell us about one of your best hostel experiences.

Karina Soto, 24 years old, from the United States 1.- A friend of mine recommended it to me, not just because it is more economical, but also as a way to meet other people your age. 2- A hostel allows you to have closer contact with more tourists and to share experiences with them. 3.- Honestly, in the nine days that we have been in Spain, we have stayed at five hostels and our experiences have been wonderful at all of them. They are clean and comfortable and provide of wide variety of services. 4.- At a hostel in Ireland, where they put up a blackboard with all sorts of recommendations. Javier Domínguez, 31 years old, from Granada 1.- In 2003 I stayed at a hostel for the first time with a group of people. We stayed in Cazorla for 10 days. The experience was so gratifying that since then I have continued to frequent them. 2- I would highlight the facilities, the high standards of cleanliness and food, and the staff. 3.- I would have to choose the Marbella hostel, because of its impressive facilities. 4.- I remember the hostel in Torremolinos, where they gave us an extremely warm welcome as soon as we arrived. Abel Navarro, from Espluga de Francolí (Tarragona) 1- From a friend who already knew about the network and encouraged me to use it, which I do, whenever I go away, both in Spain and in Europe. 2- To know in advance where you are going and to be able to visit the surrounding areas. Also, you know more about what kind of services to expect. 3- The Youth Hostel San Servando in Toledo. 4- The relationships formed with other hostellers and the experiences you take away with you from these wonderful places.

otoño 2010 - www.reaj.com - de interés - 3


Noticias Breves Promoción del alberguismo en Extremadura Para fomentar la movilidad juvenil, la convivencia y la participación de jóvenes en el tiempo libre y el ocio creativo, y promocionar las diferentes formas de alberguismo que se dan en Extremadura, desde el Instituto de la Juventud de Extremadura, se está llevando a cabo una campaña de potenciación de la Red de Albergues Juveniles que se encuentran en esta comunidad. Actualmente, diversas instalaciones de la provincia de Cáceres y también de la provincia de Badajoz, se han unido a esta propuesta, estando pendiente la formalización de los convenios correspondientes para que sean incorporadas a la propia REAJ. Éstos son: Albergue “Ciudad de Cáceres” (Cáceres), Albergue “El Pericuto” (Aliseda), Albergue “El Solitario” (Baños de Montemayor), Albergue “Embalse de Alcántara” (Garrovillas de Alconétar), Albergue “El Lago” (Jaraiz de la Vera), Campamento/Albergue “Ruta Carlos V” (Jarandilla de la Vera) y Albergue “Aurora Boreal” (Casas del Monte). Yen la provincia de Badajoz: Albergue “Cerujovi” (Vivares) y Albergue “Zarza Capilla” (Zarza Capilla). Siguiendo esta línea de participación activa entre el Instituto de la Juventud de Extremadura y REAJ, hay que destacar que 4 - de interés - www.reaj.com - otoño 2010

durante los días 26 al 29 de octubre, tendrá lugar el VII Encuentro de Directores/as de Albergues, en el Complejo San Francisco de la localidad de Cáceres, donde se contará con un interesante programa, en el que se llevarán a cabo actividades de intercambio de experiencias entre profesionales del sector y otras de carácter más lúdico y cultural. Para ampliar la información sobre el encuentro se puede consultar a través del teléfono 924 00 82 02, o bien a través de la dirección de correo electrónico: reajextremadura@juntaextremadura.net.

Nuevo albergue en Navarra El Instituto Navarro de Juventud (INJ) ha firmado un convenio con el Ayuntamiento de de Villava para que el albergue municipal de la localidad pase a formar parte de la Red Española de Albergues Juveniles (REAJ). El nuevo albergue está adaptado para personas discapacitadas y dispone de un máximo de 54 plazas. Además, cuenta con una recepción, una sala polivalente equipada con wifi, tres baños, una cocina y la zona de cafetería-comedor. El alojamiento se encuentra en la calle Pedro de Atarrabia 17-19. Con esta incorporación, ya son siete los albergues juveniles con los que cuenta la Red Navarra de Albergues Juveniles.


Albergue Junenil Santa Cruz de Marcenado.

Albergue Juvenil Villava.

Brief news Promoting Hostels in Extremadura The Instituto de la Juventud (Youth Institute) of Extremadura is carrying out a campaign to promote the Youth Hostel Network in this region. Of particular interest, on October 26 to 29, the 7th Meeting of Hostel Managers will take place at the San Francisco Business Park located in Caceres. For additional information about the Meeting, please call 924 00 82 02 or send an email to: reajextremadura@juntaextremadura. net.

El proyecto MOVIC transcurre en distintos espacios.

El Albergue Juvenil Santa Cruz de Marcenado facilita tú reserva Situado en el casco urbano de Madrid,en el barrio de Argüelles, es el primer albergue de la Comunidad en el que se puede reservar plaza através de la página web www.reaj.com, con pago online y confirmación inmediata. C/ Santa Cruz de Marcenado, 28 28015 - Madrid Tel.: 915474532 Fax: 915481196, 912767516 alb.juv.marcenado@madrid.org El proyecto MOVIC Viaje Cero visita Córdoba Viaje Cero es el título de un proyecto creativo que se enmarca dentro del plan de movilidad creativa MOVIC, que se está desarrollando

en distintos albergues españoles. Este proyecto, en concreto, se podrá ver en el albergue de Córdoba. De momento, ya se han realizado paradas en los de Zaragoza y Miranda de Ebro. Las siguientes están previstas en Lugo y Vic. El proyecto Viaje Cero, en que han participado 15 artistas cordobeses, tiene como protagonistas a los jóvenes y el viaje.

Próximas paradas MOVIC Córdoba Albergue Interjuven de la Creatividad del 11 al 25 de septiembre Lugo Albergue Lug II del 23 de septiembre al 9 de octubre Vic Albergue Canonge Colell del 10 al 22 de octubre

A new Hostel in Navarra The Youth Institute of Navarra (INJ) has signed a collaboration agreement with the City of Villava to have the town’s municipal hostel become part of the Spanish Network of Youth Hostels (REAJ). With this new member, the Youth Hostel Network of Navarra now has seven Youth Hostels. The Santa Cruz de Marcenado Youth Hostel makes Reservations easier Centrally located in Madrid’s Argüelles district, it is the first hostel in the Region where you can make reservations at the website www. reaj.com, with online payment and immediate confirmation. C/ Santa Cruz de Marcenado, 28, 28015 - Madrid Tel.: 915474532 Fax: 915481196, 912767516 alb.juv.marcenado@madrid.org The MOVIC project, Viaje Cero, visits Cordoba Viaje Cero is the name of a creative project that is part of the creative mobility plan, MOVIC, which is being carried out at different Spanish hostels. The project is on display at the Cordoba hostel. Stops have already been made at the Zaragoza and Miranda de Ebro hostels. The next stops are scheduled for Lugo and Vic. The Viaje Cero Project, in which 15 artists from Cordoba have participated, features youth and travel as its main themes.

otoño 2010 - www.reaj.com - de interés - 5


Otoño en familia… Vía verde del Tajuña La via verde del Tajuña discurre paralela al río del mismo nombre, en la Comunidad de Madrid, por un agradable paisaje de vegas. Esta antigua vía de tren remolachero reconvertida en ruta ciclista, está indicada para pedalear con niños dependiendo de las edades por algunos de sus tramos y nos acerca a pueblos de ricas tradiciones como Morata, Tielmes y Carabaña uniendo las poblaciones de Morata y Ambite a lo largo de 34 kilómetros. Es muy fácil de seguir, pues cuenta con un asfalto de inconfundible color rojo, que sirve de referencia y numerosas áreas recreativas con fuentes. Durante el recorrido se puede disfrutar de muy buenas perspectivas del valle del Tajuña. 6 - para todos - www.reaj.com - otoño 2010

Museo Esteban Vicente, en Segovia El Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente ofrece al visitante las obras donadas por este escultor. Cabe destacar que Vicente fue el único miembro español de la primera generación de la Escuela de Nueva York del Expresionismo Abstracto Americano. Los más pequeños tienen la posibilidad de participar en el programa educativo que organiza el centro para acercarles al arte contemporáneo a través de visitas guiadas y visitas-taller. En las visitas guiadas se hará un recorrido por una serie de obras que les permitirán aprender las nociones básicas de este movimiento artístico, tratando de generarles un interés por el arte. En las visitas-taller el objetivo es poner

en práctica todo lo aprendido en el recorrido. Padres e hijos podrán disfrutar del arte contemporáneo de una forma divertida y amena.

Cueva El Soplao La cueva de El Soplao, en Cantabria, es un gran tesoro de la naturaleza descubierto por la explotación minera. Podréis admirar el espectáculo visual que crean las extrañas formas que nacen del techo y también de las paredes. Además, podréis apreciar un fenómeno poco común llamado “helicitita”. La ausencia de eje, tal como poseen las estalactitas y estalagmitas, hace que este elemento natural crezca en distintas direcciones dando lugar a un hermoso paisaje. Por razones de seguridad, el acceso sólo se permitirá a los niños a


Autumn Family Activities Vía Verde del Tajuña The Vía Verde del Tajuña (green-way) runs parallel to the river of the same name, in the Madrid Region, through pleasant fertile lowlands. This old beet railway line has been reconditioned for use by cyclists and some sections of the route are suitable for riding with children, depending on their ages. It takes us to towns rich in tradition, such as Morata, Tielmes and Carabaña, connecting the towns of Morata and Ambite with a route of 34 kilometers. It is easy to follow, with its unmistakable red asphalt surface, which serves as a reference, and has a number of recreational areas with fountains. Along the route, you will have a good view of the Tajuña valley. Museo Esteban Vicente, Segovia The Esteban Vicente Museum of Contemporary Art displays works donated by the sculptor, the only Spaniard to be a member of the first generation of the New York School of American Abstract Expressionism.

Vía verde del Tajuña.

Enclave Pueblo Inglés en Salamanca

Las Golondrinas, con Colón al fondo.

partir de 12 años. La visita, de aproximadamente 2 horas y media, requiere de un vestuario específico que se facilitará a la llegada a la cueva.

Aquarium Finisterre, en A Coruña Sin duda, los niños disfrutaran a lo grande observando por las ventanas del Aquarium Finisterre las águilas marinas, los tiburones toro y los peces luna. Se trata de uno de los aquariums más completos del país, pensado para ser una experiencia didáctica para los niños, donde podrán conocer la biología marina, la acuicultura y la mitología relacionada con el mundo marino. El Aquarium cuenta también con un jardín botánico con plantas propias del litoral gallego, una piscina para focas y una zona especial para pulpos. En definitiva, un

Los Jameos del agua, en Lanzarote.

espacio de diversión y aprendizaje para los más pequeños de la casa que seguramente no olvidarán.

Las Golondrinas Visitar Barcelona requiere acercarse al puerto y navegar con las emblemáticas Golondrinas. Estas embarcaciones propias de principios del siglo XX permitirán a toda la familia observar el litoral de la capital catalana saliendo desde el Mirador de Colón y navegando a lo largo del Port Vell. Si lo preferís, podéis elegir la Golondrina tipo catamarán con la que navegaréis más allá del Port Olímpic disfrutando de unas magníficas vistas. Cada paseo en Golondrina suele durar entre 35 minutos y una hora y media. El horario de otoño de las Golondrinas es de 11h de la mañana a 16h de la tarde.

Cueva El Soplao The El Soplao Cave, located in Cantabria, is an authentic natural treasure that was uncovered by mining activities. The cave presents a rare phenomenon called “helictites”. Unlike other types of formations, such as stalactites or stalagmites, helictites do not have an axis and therefore their shapes grow in all different directions, creating a magnificent setting. Aquarium Finisterre, A Coruña Children are sure to enjoy watching marine eels, spotted eagle rays, bull sharks and ocean sunfish through the windows of the Finisterre Aquarium. The aquarium also has a botanical garden with plants native to the coastal areas of Galicia, a seal pool and a special octopus exhibit. Las Golondrinas If you visit Barcelona, be sure to see the port and take a ride on the emblematic Golondrina boats. The vessels date to the early 20th century and give you a chance to view the coastline of Catalonia’s capital city. Trips leave from the Mirador de Colón (Columbus Monument) and cruise all along the Port Vell harbor. The Golondrinas offer sightseeing tours ranging from 35 minutes to one and a half hours.

otoño 2010 - www.reaj.com - para todos - 7


Murcia, una tierra con encanto Noria en el Valle de Ricote.

La Región de Murcia ofrece a sus visitantes una gran variedad de paisajes que cautivan por su belleza y sus contrastes. Tradición, vanguardia, cultura, naturaleza y gastronomía coexisten en el corazón del levante Mediterráneo. Sin duda, un lugar que descubrir. Mursiya era el nombre árabe de esta tierra hasta que en el siglo XIII pasó a formar parte del Reino de Castilla. Sin duda singular, el carácter afable y hospitalario de sus gentes viene condicionado por el Segura, un río de cuyas aguas tranquilas beben los campos y las huertas que predominan en el paisaje. Grandes variedades ambientales se agrupan en una superficie de 11.300 km2 que se ha visto transformada por el paso de cartagineses y romanos, cristianos, judíos y musulmanes. En el litoral, con más de 250 km, las rocas y acantilados dejan paso a ecosistemas tan dispares entre sí como salinas, humedades, extensas playas de arena fina y calas vírgenes y solitarias. Dos mares bañan esta región, el Mediterráneo y el Mar Menor,

8 - para visitar - www.reaj.com - otoño 2010

siendo este último una laguna de agua salada de 170 km2, cuyas características configuran un microclima de agradables temperaturas durante todo el año. Hay que destacar los 19 Espacios Naturales Protegidos, 7 de los cuales son Parques Regionales, 8 Paisajes Protegidos y una Reserva Natural, además de otros 3 Espacios Naturales. Cartagena, Lorca, Caravaca y Murcia, la capital, son las ciudades más importantes de esta comunidad autónoma uniprovincial, estructurada en comarcas y en la que hay 45 municipios.

Imprescindible visitar… Si decides visitar la Región, tienes que ver Cartagena, enclave estratégico de gran relevancia marinera e industrial, que basa su atractivo en la presencia de restos púnicos, romanos,

paleocristianos y bizantinos, en baterías, fortalezas militares y en su arquitectura modernista del siglo XIX. El Centro de Interpretación de la Historia, el Museo del Teatro Romano, el Fuerte de Navidad y la Muralla Púnica son sólo algunos ejemplos de lo que nos espera. Antes de irnos debemos probar el caldero, plato típico heredado de antiguo, que se cocina a base de pescados y arroz. Lorca es nuestra siguiente parada. Enclave fronterizo y militar en el pasado e importante núcleo urbano tras la Reconquista, en la actualidad es considerado como uno de los rincones históricos y monumentales más atractivos del sureste de la Península Ibérica. Un magnífico yacimiento destaca sobre el resto, la Fortaleza del Sol, bastión defensivo


Albergue Juvenil Calarreona Ctra.Aguilas-Vera, km 4, 30880 - Águilas - Murcia Tel.: 968413029 Fax: 968446219 aj_calarreona@listas.carm.es

Albergue Juvenil El Valle Carretera El Valle, camino del Sequén s/n La Alberca, 30150 - Murcia Tel.: 968840620 Fax: 968840852 info@albergueelvalle.com Teatro Romano de Cartagena.

reconvertido hoy en día en parque temático. A su vez, la costa de Lorca se caracteriza por sus relieves abruptos. El Parque Natural de Cabo Cope y Puntas de Calnegre es su franja litoral más importante, con 17 km de playas vírgenes que representan en su conjunto uno de los más bellos reductos naturales del Mediterráneo. En el interior, destaca Caravaca de la Cruz, la capital del Noroeste y una de las cinco ciudades del mundo que pueden celebran el Año Jubilar Perpetuo. Una reliquia sagrada, la Santísima y Vera Cruz, ha convertido a esta localidad en referente para peregrinos y en foco de atracción del turismo religioso de todo el mundo. Su lugar más emblemático es la Basílica de la Vera Cruz; un singular monumento rodeado por unas murallas de origen islámico fortificadas en el siglo XIII por los caballeros del Temple. En los alrededores, destacan parajes naturales como el de Las Fuentes del Marqués, en cuyo territorio se alza oculto un Torreón Templario. No nos podemos olvidar de visitar la capital, la ciudad de Murcia. Aquí la vida se hace en la calle, por lo que una de las mejores

opciones es pasear por los barrios modernistas, por el trazado medieval de las antiguas morerías y juderías, al tiempo que contemplamos las fachadas renacentistas y barrocas o visitamos los monumentos del casco histórico. Tierra de festivales y tradiciones, la ciudad de la eterna primavera compagina su patrimonio más clásico, entre el que se incluye la Catedral de Santa María, el Casino o el Teatro Romea, con las salas de arte contemporáneo y espectáculos de todo tipo.

La gastronomía murciana Conocer una tierra conlleva probar y gozar de su gastronomía. La Región de Murcia es una región de pescados y verduras, de embutidos y salazones, de quesos y vinos con denominación de origen repletos de intensidad. Además del típico arroz caldero, existe toda una variedad de platos murcianos que han trascendido a todo el país. Entre ellos se encuentra el zarangollo, la tortilla de habas, los michirones, el arroz con habichuelas, el pastel de carne o postres como el paparajote, el tocino de cielo o el arrope y calabazate, entre muchos otros. ¡Buen provecho!

Murcia, a Land with a Charm all its Own Murcia is a single-province autonomous region that offers visitors a wide selection of contrasting landscapes of breathtaking beauty. Quietly tucked away within the cities of Murcia, Lorca, Cartagena and neighboring towns, you will find culture and tradition, along with nature and fine cuisine. A region that simply must be visited and explored. Must-See Places ... If you decide to visit Murcia, you must see Cartagena. The city is located in a strategic enclave of great seafaring and industrial importance and also features a considerable historic heritage. Lorca is another key city which should not be missed. Situated between the Mediterranean Sea and the mountains, it stands out for its diversity, contrasts and picturesque landscapes. Murcian Cuisine Murcia is a land of fish and shellfish and is the home of the traditional rice dish, “arroz caldero”. A wide variety of dishes from Murcia have also taken hold throughout the country. For instance, zarangollo (scrambled eggs with zucchini and onion), tortilla de habas (broad bean omelet), michirones (broad beans and chorizo), olla gitana (gypsy stew), arroz con habichuelas, (rice with kidney beans), and leche frita (fried milk squares). Bon Appetit!

otoño 2010 - www.reaj.com - para visitar - 9


El Pirineo Catalán, una joya de la naturaleza Antes de que el invierno cubra de blanco todo el paisaje, nada mejor que aprovechar los últimos días del otoño para relajarse y visitar el Pirineo Catalán, un rincón paradisíaco único que combina a la perfección el salvajismo de la alta montaña con los más bucólicos parajes. Macizo del Pedraforca.

Cuna de culturas y espacio de pervivencia de viejas costumbres y tradiciones, el Pirineo de Cataluña es una tierra todavía auténtica con un encanto especial. Merece la pena visitar el Parque Nacional de Aigüestortes y el Lago de Sant Maurici, en la provincia de Lleida, con más de 200 lagos (o estanys) como seña de identidad: torrentes, cascadas, canchales, picos agrestes y frondosos bosques de pino y abeto completan el paisaje. También en la provincia de Lleida, y repartido entre las comarcas del Pallars Sobirà y el Alt Urgell, encontramos

10 - escápate - www.reaj.com - otoño 2010

el Parque Natural Alt Pirineu, que conserva los últimos bosques primigenios de la cordillera y una flora y fauna excepcionales. La Pica d’Estats (3.143 metros) es su pico más representativo, con un importante atractivo ecoturístico y senderista.

El símbolo del excursionismo Situado en los Prepirineos, en la divisoria de aguas de los ríos Segre y Llobregat (entre las comarcas de la Cerdanya, el Alt Urgell y el Berguedà), cobra vida propia el Parque Natural Cadí Moixeró, la zona

con mayor diversidad de especies de Cataluña. Además, dispone de itinerarios señalizados y numerosas actividades recreativas. En este sentido, el macizo del Pedraforca, de forma tan característica, es uno de los símbolos del excursionismo catalán. Más en el noreste del país, en el Parque Natural Zona Volcánica de la Garrotxa, nos adentramos en la región volcánica más importante de la península Ibérica, con 40 volcanes inactivos, pero no extinguidos, y una veintena de coladas de lava. El Parque, junto con los ayuntamientos


Cap de Creus, en la provincia de Girona.

y entidades que lo forman, ha elaborado un conjunto de 28 itinerarios pedestres –cortos (media hora) o largos (4 ó 7 horas)– para que los visitantes puedan conocer en profundidad los lugares más interesantes de la zona.

Entre mares y ciénagas En la parte más oriental de Cataluña, en la provincia de Girona, la península del Cap de Creus conforma un espacio natural marino de primer orden. Cadaqués, El Port de la Selva, Llançà y Roses son algunos de los municipios de esta zona característicos por sus costas con acantilados, rocas, islotes, arrecifes, calas y bahías, que albergan una extraordinaria riqueza submarina: los algares y los fondos coralinos son los mejores testimonios. En la misma provincia de Girona, en la comarca del Alt Empordà, también es visita obligada el Parque Natural dels Aiguamolls de l’Empordà, el segundo humedal catalán en importancia (el primero es el Delta del Ebro). La posibilidad de observar fauna inusual

The Catalan Pyrenees, one of Nature’s Gems (nutria, gamos, calamones, avetoros, etc.), junto con una buena oferta de infraestructuras y actividades recreativas, hacen que este Parque Natural se convierta en una opción ideal para los días de otoño.

Albergue Juvenil La Valira C/ Joaquim Viola, 57 25700 - La Seu d’Urgell Lleida Tel. 973 35 38 97 Fax. 973 35 38 74 Albergue Juvenil Mare de Déu de les Neus Plaça Sitjar, 1 17537 - La Molina - Girona Tel. 972 892 012 Fax. 972 892 050 Albergue Juvenil de Berga C/ Vila de Casserres, 5 08600 - Berga - Barcelona Tel. 93 483 83 63 Albergue Juvenil Empúries Ctra. Del Museu, 38-40 17310 - L’Escala - Girona Tel. 972 77 12 00 Fax. 972 77 15 72

Before the winter snow covers the landscape in white, the best way to relax and make the most of the remaining autumn days is to take a trip to the Pyrenees Mountains in Catalonia, a paradisiacal nook that presents a remarkable blend of alpine mountain wilderness and bucolic landscapes. A home of cultures and a place where ancient customs and traditions prevail, the Catalan Pyrenees continue to be an authentic region with unique charm. It is worth taking a trip to the Aigüestortes National Park and the Sant Maurici Lake, in the province of Lleida, a province famous for its more than 200 lakes (known as estanys). In the province of Lleida, distributed between the regions of Pallars Sobirà and Alt Urgell, we will also find the Alt Pirineu Natural Park, a reserve that gives shelter to the last original forests of the mountain range and to an exceptional variety of flora and fauna. The Pica d’Estats (3,143 meters) is the most representative peak and is a favorite destination for ecotourists and hikers. Between the Sea and the Marshes In the easternmost point of Catalonia, located in the province of Girona, the Cap de Creus peninsula is an exceptional natural marine habitat. Cadaqués, El Port de la Selva, Llançà and Roses are some of the local towns noted for their coasts with cliffs, boulders, small islands, reefs, coves and bays, harbors and an extraordinary wealth of underwater life.

otoño 2010 - www.reaj.com - escápate - 11


La donación: un acto de amor La donación de órganos es un acto altruista de solidaridad, quizás el último sobre el que podemos decidir. Las asociaciones de trasplantados realizan una gran labor de concienciación sobre la donación y ofrecen toda la ayuda posible a quienes esperan ser trasplantados. A menudo un trasplante es la única esperanza de muchos enfermos para continuar viviendo, una dura situación a la que todo el mundo puede estar expuesto alguna vez en su vida. Afortunadamente es una intervención totalmente consolidada que además en España cuenta con un gran prestigio y cuyo sistema y organización es presentado como modelo en el resto de Europa. Sin embargo, no es posible el trasplante sin la donación. España es líder mundial de donación con una tasa de 34,5 donantes por millón de habitantes. Durante el año 2009 se produjeron 4.000 trasplantes gracias a un

12 - el tema - www.reaj.com - otoño 2010

total de 1.600 donantes. Aún así, no es suficiente. El 10% de los pacientes que esperan ser trasplantados mueren antes que llegue el órgano que necesita. “La espera es larga en una etapa muy difícil de la vida, en la que la salud está muy deteriorada y algunos sienten que desean tirar la toalla. Necesitan mucho apoyo, los enfermos y sus familiares para superar este periodo”, explica Auxiliadora Agudo Reina, psicóloga que ha trabajado en la asociación de trasplantados hepáticos Ciudad de la Giralda en Sevilla. Cualquier persona es donante potencial, siempre que en

vida no se haya manifestado en contra de la donación. Para que no quepan dudas, es importante que quién desee ser donante de sus órganos en el momento de su fallecimiento, lo haga saber a sus familias para que éstas se encarguen de cumplir su deseo. Obtener la tarjeta de donante es también una buena opción para que queden claro nuestro deseo. Para poder dar los órganos y los tejidos, el donante tiene que morir en un hospital (después de un paro irreversible de las funciones cerebrales o de las funciones cardiorrespiratorias, sin que haya posibilidad de recupe-


¿Quié ser re n pued de un ceptor e órgan o?

Todos lo renal q s enfermos ue son con in su miento tr de diá ibutarios d ficiencia e un tr para p lisis tr at es o padec der sobreviv veces por aen de s ir eman ; los e te a incura bles d rminadas e nfermos qu nferm e cora e con un e zó da a fermo esperanza n, hígado o des s con d p e ulmón v ida un que le s pued a diabetes cor ta; los e nno con e cond insufic tro ie u por dif ncia renal; cir a la ceg lable lo ue e enferm rentes caus s enfermos ra y la as; y t c os que iegos am algún tipo d requieren la bién los e tejid repos o. ición d e

Organ Donation: an Act of Love ración): sólo de este modo podrá mantenerse el cuerpo artificialmente desde el momento de la muerte hasta el de la extracción. Por lo que se refiere a la donación en vida, de acuerdo con la normativa vigente que prevé y regula esta posibilidad, está limitada a situaciones en las que puedan esperarse grandes posibilidades de éxito del trasplante. En principio, puede ser donante vivo cualquier persona adulta y sana, pero no se puede olvidar que esta situación también conlleva una serie de riesgos, como cualquier operación quirúrgica.

Volver a nacer El sentimiento de volver a nacer es prácticamente un denominador común entre todos los trasplantados. El sentimiento de inmensa gratitud hacia las personas que han posibilitado su curación: hacia el donante (que no conocen) y también hacia sus familias y los

médicos que han llevado a cabo la intervención. Las asociaciones de trasplantados realizan una gran labor, tanto con el paciente que espera el órgano como con aquellos que ya han sido intervenidos, ya que rehacer la vida de nuevo también es una ardua tarea. “La enfermedad comporta unas limitaciones y los pacientes deben aprender a vivir con ellas y adaptarse”, apunta la psicóloga Agudo Reina. En una asociación de trasplantados, junto a los equipos médicos y los profesionales que trabajan, se intenta que los pacientes rehagan sus vidas con la mayor calidad posible. Se programan actividades, se les asesora y reciben ayuda psicológica y de orientación laboral. Además, las asociaciones de trasplantados se dedican a difundir la práctica de la donación de órganos a través de actos, conferencias, charlas en las escuelas, premios, el Día del Donante, etc.

The donation of organs is an altruistic act of solidarity, perhaps the last one in which we will have a say. Transplant associations play an important role in raising awareness about the donation of organs and provide invaluable help to patients awaiting transplants. A transplant is often the last hope for many patients to continue living and this tough situation is one in which anyone could find themselves at some time in their lives. However transplants are only possible if there are donations. Spain is the world leader in organ donations, with 34.5 donations per million inhabitants. During 2009, 4000 transplants were performed thanks to a total of 1,600 donors. Even so, this is not enough. Ten percent of all patients awaiting transplants die before they receive the necessary organ. Anyone can be a potential donor, as long as they have not previously expressed a preference against donation.

otoño 2010 - www.reaj.com - el tema - 13


El futuro comienza en Burgos Burgos es una de las ciudades castellanas con más historia. Esto se refleja en las piedras de sus monumentos, especialmente su catedral. Si para afrontar el futuro hay que conocer el pasado, sin duda el mañana empieza en Burgos: en Atapuerca se han encontrado los restos de los primeros pobladores europeos. El frío se traduce en una gastronomía contundente para estómagos agradecidos y una naturaleza acogedora. Tanto la catedral de Burgos como los yacimientos de Atapuerca están declarados Patrimonio de la Humanidad. Arquitectura religiosa y civil La catedral gótica (siglo XIII), con su cimborrio y su linterna, es sin duda el monumento más conocido de la ciudad. Es imprescindible su capilla de la Purificación o del Condestable. Centro del esplendor castellano de los siglos XV y XVI, Burgos muestra hoy orgullosa su arquitectura civil: Casa del Cordón, Casa de Miran14 - a fondo - www.reaj.com - otoño 2010

da, Hospital de San Juan y el Hospital de la Concepción. Y cómo no, los arcos (San Esteban o Santa María), el castillo o el Palacio de Castilfalé. No podemos dejar de visitar la Plaza de San Juan. Durante el verano, permanecieron abiertos más de cien templos de la provincia, una oportunidad única para disfrutar de un patrimonio asombroso. La ciudad tiene 170.000 habitantes y sus dimensiones

permiten recorrerla a pie, sin necesidad de grandes desplazamientos.

Atapuerca La base de operaciones la podemos establecer en el albergue situado en la avenida Cantabria, cerca de la Universidad de Burgos. Desde allí podremos continuar con la ruta del Camino de Santiago (aprovecharemos que 2010 es Año Xacobeo) o ir hacia


Albergue Juvenil R.J. Gil de Siloé.

Monasterio Las Huelgas.

Atapuerca e Ibeas de Juarros. En realidad, este buceo por el pasado lo podemos hacer en dos etapas. Primera: una introducción (todo lo detallada que queramos) en el Museo de la Evolución Humana, recién estrenado (cierra el lunes; entrada para estudiantes: 4 euros). Y segunda: recorrer los 24 kilómetros que nos transportarán al yacimiento y al parque arqueológico, a la búsqueda del primer europeo, de hace 1,2 millones de años.

Paisaje Olvídate de que Burgos es llano como la palma de la mano. Podemos comprobarlo al recorrer el Cañón del Río Lobos, un parque natural con una variada flora y más de 200 especies de vertebrados (más información en el 947 38 61 41). Sin ninguna duda éste es el lugar ideal para olvidarse de la agobiante vida urbana. Gastronomía Carnes, embutidos, legumbres, pan, vino de la Ribera del Duero… El cordero lechal es uno de los productos más cotizados. Por no hablar de las chuletillas a la brasa. La olla podrida, la morcilla de Burgos o la sopa castellana son otras opciones para los días más frios. Todo bien regado con

un caldo y seguido de un queso de Burgos con miel y nueces, el postre del abuelo.

Ocio Una de las zonas más concurridas es la cercana a la Catedral, donde terminaremos la noche en los pubs de mejor ambiente. Para tomar un buen café, el Casco Antiguo tiene los mejores y los más coquetos. Si queremos irnos de tapas, en la Plaza Mayor, sober todo la calle de San Lorenzo y en Zona Sombrerería encontraremos los pinchos mejores: tigres, bravas, cojonudos (con sus variantes: sorpréndete). Y por qué no, tomar unos «cacharros» por la mañana en General Vigón. Albergue Juvenil R.J. Gil de Siloé Adaptado a discapacitados, ascensor, calefacción, comedor, consigna, lavandería, máquina de bebidas calientes y frías, parking en superficie. Habitaciones divididas por sexos. No se admite pago con tarjeta ni mascotas. Alojamiento: a partir de 8 euros. Avenida Cantabria, s/n. 09006 Burgos. Información y reservas: 947 22 03 62 – 947 22 02 77 gildesiloe-ij@jcyl.es

Albergue Juvenil El Fuerte The Future, starts in Burgos

Burgos is one of the most historical cities in Castile. This is reflected in the stones that form its monuments, especially the Cathedral. If we need to learn from the past to confront the future, then tomorrow definitely begins in Burgos: the remains of the first European settlers were discovered in Atapuerca. Cold weather means hearty cuisine for grateful stomachs and a welcoming nature. The Burgos Cathedral and Atapuerca have both been declared World Heritage Sites. Religious and Civil Architecture The gothic cathedral (13th century), with its cimborio and lantern is unquestionably the most famous monument in the city. Scenery Forget the idea that Burgos is as flat as the palm of your hand. We can prove this false at the Cañón del Río Lobos, a canyon and natural park with a wide variety of flora and over 200 different species of vertebrates. Leisure To enjoy a good cup of coffee, some of the best places can be found in the Historic District. If tapas are what we are interested in, the Plaza Mayor and, in particular, Calle San Lorenzo and the Zona Sombrerería offer some of the tastiest snacks.

otoño 2010 - www.reaj.com - a fondo - 15


Pasión por buscar Los amantes de la naturaleza están de enhorabuena. El tiempo de las setas empieza y parece que esta temporada será buena. Si nunca has salido al bosque tal vez éste sea un buen momento para iniciarte, pero ve siempre acompañado y toma algunas precauciones. Te damos algunos consejos.

En los meses de otoño la naturaleza nos regala sus frutos y los pone a nuestro alcance con tan solo dar un paseo por el bosque. Ir a buscar setas es para muchos todo un arte, una afición que, los más avezados, disfrutan durante casi todo el año (también en primavera y verano hay especies exquisitas listas para ser recogidas). También están aquellos a los que, más que cogerlas, lo que les gusta es disfrutar del sabor y de la cocina con setas. Si eres de estos últimos, ahora es el momento de disfrutar de la gastronomía, ya que muchos restaurantes empiezan a preparar sus menús especiales a base de níscalos, champiñones, colmenillas y otras delicias fúngicas.

Recolectar sin esquilmar En España está muy extendida la tradición de recoger setas y son muchas las zonas boscosas especialmente productivas. Algunas regiones de Castilla León, Cataluña, Navarra, Aragón o Galicia son ideales para 16 - de portada - www.reaj.com - otoño 2010

encontrar hermosos y comestibles hongos. En cada lugar las setas reciben un nombre diferente aunque, lo más importante, independientemente del nombre, es que sepas si verdaderamente el ejemplar avistado es o no comestible. Ante la duda sobre la identificación de la seta, lo mejor es no cogerla. Y sobre todo, jamás ingerir una seta dudosa o en mal estado… Muchas setas son tóxicas y algunas pueden llegar a ser incluso mortales. Como algunas especies se parecen entre sí, es fácil confundir una que es comestible de alguna otra que no lo es, sobre todo al principio si no se tiene algo de experiencia. Por ello las setas deben cogerse una por una e ir identificándolas, para asegurarnos que todas las recogidas son buenas. Para las personas sin experiencia en la recogida de setas, existen asociaciones y empresas turísticas que organizan excursiones por estas fechas y realizan pequeños cursos para introducirnos en el tema. Existe también gran cantidad de blogs, foros y


Las mejores setas comestibles Bola de nieve Boletus Champiñón Hongo comestible Níscalo Parasol Pie azul Senderilla Seta blanca de chopo Seta de caña Seta de cardo Seta de chopo negra Seta de los caballeros Seta de los césares Seta de San Jorge

Passion for Mushroom Hunting

páginas web con informaciones varias y en las redes sociales, como facebook, comienza también a extenderse la pasión por las setas. Sea como sea que te inicies en este tema, no hay que olvidar tomar algunas precauciones. Tanto para no hacernos daño a nosotros mismos como para no esquilmar el bosque y asegurarnos que la próxima temporada, volverán a haber esos pequeños hongos esperando a ser recogidos. Ser recolector de setas no es fácil. Hay que tener paciencia, ser observador, pasear por placer y que te guste la naturaleza, por supuesto, para disfrutar la jornada y respetar el ecosistema. Los expertos recomiendan no arrancar las setas, ya que en ese caso nos llevamos la raíz e impedimos que pueda volver a crecer. Debemos utilizar cestos de mimbre lo más planos

posible. Si las metes en bolsa de plástico, rápidamente se estropean, se ponen feas e incluso pueden llegar a fermentar y resultar indigestas si finalmente son consumidas. Con los cestos de mimbre conseguimos esparcir las esporas y ayudamos a mantener el ecosistema. Uno de los principales problemas que existen en la actualidad es que hay demasiadas personas que van a las mismas zonas a recoger setas. En algunas comuniades autónomas se está estudiando la implantación de una regulación para que los recolectores necesiten permisos y deban adquirir el compromiso del cumplimiento de buenas prácticas. Y es que hay un dicho que advierte que “no es mejor recolector el que más llena la cesta sino el que menos huella deja en el bosque”. Para más información visita la web: www.reaj.com

Wildlife lovers are in luck. Mushroom season is underway and it looks like this will be a good year. If you have never been to the forest before, this may be the perfect excuse to start, just make sure to go with someone and take a few precautions. In Spain, collecting wild mushrooms is a long-standing tradition. What is most important, whether or not you know its name, is that you know if the specimen you have spotted is edible. If you are unsure about its identity, it is best to leave it alone. Above all, never eat a mushroom that you cannot identify with complete confidence or one that is in bad condition. Many mushrooms are poisonous and some can even be fatal. Experts say that mushrooms should not be pulled up as we would be taking out the root, preventing them from growing again. We should use the flattest wicker baskets possible. If you put mushrooms in a plastic bag they go bad quickly and spoil and they can even ferment and cause indigestion if eventually consumed. By using wicker baskets we help spread the spores and maintain the ecosystem. There is a saying that the best collector is not the one with the fullest basket but rather the one who causes the least disturbance to the forest.

otoño 2010 - www.reaj.com - de portada - 17


Tras los pasos de Carlos V en Extremadura Corría el año 1557 cuando Carlos I de España y V de Alemania, forjador de un imperio en donde nunca se pondría el sol, decidió retirarse y pasar sus últimos años en un lugar tranquilo donde pudiera descansar de su ajetreada vida política y social. Fue entonces cuando sus asesores y amigos le recomendaron una zona en la que el tiempo nunca pasa, en donde el entorno natural envuelve a sus habitantes. Elegir Extremadura Ese lugar es la Comarca de la Vera. En concreto, en la localidad cacereña de Cuacos de Yuste, dónde el monarca pasó sus últimos días, intentando recuperarse de la enfermedad de la gota. Aún hoy muchas personas creen, aunque cada vez menos, que Extremadura es una región muy árida, con grandes llanuras y sin apenas vegetación. Esta imagen no tiene nada que ver con la realidad. Extremadura es rica en biodiversidad, posee espectaculares valles, sierras infinitas con grandes bosques de robles y castaños, increíbles dehesas que constituyen un ejemplo claro de desarrollo sostenible. Además, es la región con mayor cantidad de reservas hídricas, no en 18 - en ruta - www.reaj.com - otoño 2010

vano, es la Comunidad Autónoma con mayor extensión de costa interior, más de 1.500 km. Pero además de sus paisajes e importante patrimonio natural, con el Parque Nacional de Monfragüe a la cabeza, hay que destacar el valor de su patrimonio histórico y cultural. Como ejemplos, el Teatro Romano de Mérida, la Ciudad Monumental de Cáceres, o las construcciones típicas de algunas poblaciones del norte de la región.

Una ruta con mucho encanto Si queremos seguir los pasos de Carlos V por Extremadura os recomendamos esta ruta que lleva su nombre y que transcurre entre las poblaciones de Tornavacas y Jarandilla

de la Vera. Este itinerario atraviesa la sierra de Tormantos, límite natural entre los valles del Jerte y de la Vera, y tiene una dificultad media. La distancia es de 28 km, aproximadamente, y tiene unas 8 horas de duración. Durante su trayecto se pueden contemplar espectaculares vistas de estas dos comarcas; son varias las gargantas naturales por las que transcurre este recorrido. Destaca entre todas ellas la Garganta de los Infiernos, espacio conocido por sus espectaculares “Pilones”, tallados en la roca debido a la fuerte erosión del agua. Antes de comenzar la ruta en Tornavacas se recomienda al viajero que conozca y disfrute de esta comarca. El valle del Jerte tiene fama internacional


In the Footsteps of Charles V in Extremadura Panorámica Valle del Jerte.

Tornavacas.

gracias a su producto estrella, la cereza, además ofrece a sus visitantes una gran variedad de alternativas de ocio. Para los más atrevidos, recomendamos probar sensaciones fuertes en la Garganta de los Papuos haciendo barrancos, eso sí, acompañados por alguna de las muchas empresas de turismo activo que prestan sus servicios en esta zona. Visitar el Museo de la Cereza en Cabezuela del Valle, la Piscifactoría de Jerte, o los Centros de Interpretación de la Naturaleza en las poblaciones que delimitan la Reserva Natural Garganta de los Infiernos pueden ser otras

Los Pilones.

interesantes opciones que podemos elegir. Para alojarnos podemos disfrutar de las cabañas que nos ofrece el Campamento Carlos V en la localidad de Jerte, un albergue juvenil perteneciente a la REAJ, y en el que sentiremos toda la magia de esta zona.

Albergue Juvenil Emperador Carlos V Ctra. Plasencia-Ávila, km. 38 Valle del Jerte 10612 Jerte - Cáceres Tel.: 927 014 940 campamentocarlosv@clt. juntaex.es

It was 1557 when Charles I of Spain and V of Germany, the king who built an empire where the sun never sets, decided to retire and spend his last years in a peaceful setting where he could rest from his demanding political and social life. It was then that his friends and advisors spoke to him of a place where time stands still, where its inhabitants live engulfed in nature. That place was in the Vera region, specifically, the village Cuacos de Yuste, in Caceres. If you wish to continue following in the footsteps of Charles V through Extremadura, we recommend the route that bears his name and that runs between the towns of Tornavacas and Jarandilla de la Vera. This itinerary goes through the mountains of Tormantos, the natural border between Valle del Jerte and Valle de la Vera and is of medium difficulty. It covers a distance of approximately 28 km and takes about 8 hours. The Museo de la Cereza (Cherry Museum) in Cabezuela del Valle, the Piscifactoría (fish farm) in Jerte and the Nature Interpretation Centers located in the towns that border the Garganta de los Infiernos Nature Reserve are a few more interesting places we might choose to visit. For accommodations, try one of the cabins at the Carlos V Camping site in Jerte, a youth hostel belonging to the REAJ (Spanish Network of Youth Hostels) where you can experience all the magic of the surroundings.

otoño 2010 - www.reaj.com - en ruta - 19


Este otoño no te olvides de… Saló nd eE not uris mo

Si alguien dice que el otoño es una estación aburrida está bien equivocado. Una muestra de ello es el gran abanico de actividades que están programadas para los próximos meses en distintas comunidades autónomas.

gas tron óm ico.

. l Pilar tas de n, Fies Aragó

Andalucía “Como bailan los caballos andaluces”.

Ballet ecuestre con música netamente española y vestuario a la usanza del siglo XVIII, coreografías basadas en la doma clásica y vaquera y la equitación tradicional. Hasta el 28 de diciembre, en Cádiz.

Asturias La Seronda. Típica fiesta rural asturiana que celebra la llegada del otoño. Un momento muy especial para saborear lo mejor de la gastronomía tradicional asturiana. Baleares TUI Marathon Internacional Palma de Mallorca. Séptima edición, el 17 de octubre. Diferentes modalidades: Maratón, medio maratón, 10 Km. Run y Walking / Nordic Walking.

Canarias Jazz Otoño 2010. El festival se incluye en los Aragón actos de apoyo a la candiFiestas del Pilar. Del 9 al 17 de octubre una ine- datura de Las Palmas como ludible cita en Zaragoza. No te Capital Cultural Europea 2016. Destaca la participación puedes perder la ofrenda, los Gigantes y Cabezudos, los fue- de Louis Winsberg Trío, Ron gos artificiales y por supuesto, Carter Nonet, Roberto Fonseca y Take 6. los conciertos. 20 - agenda - www.reaj.com - otoño 2010

Cantabria Fiesta del Orujo. El segundo fin de semana de noviembre se celebra en Potes la destilación pública y posterior degustación de una de las bebidas típicas de la región. También se organizan conciertos y diferentes manifestaciones folclóricas. Castilla- La Mancha Feria de Artesanía. La Federación de Artesanos de Castilla-La Mancha organiza la trigésima edición de la Feria de Artesanía Farcama 2010 que se celebra del 8 al 17 de


octubre en Toledo. Es una de las ferias más grandes de España de este tipo, en la que participan más de 300 artesanos.

Castilla y León Otoño Musical Soriano La soprano Ainhoa Arteta y el flamenco José Mercé actuarán este año en la XVIII edición. El festival estrena ubicación en el nuevo pabellón cubierto de San Andrés y se consolida como uno de los festivales de referencia en su género. Del 10 al 24 de septiembre. Cataluña Cine fantástico.

Del 7 al 17 de octubre, el Festival Internacional de Cine de Cataluña ofrece lo mejor del cine fantástico y de terror en la bonita población costera de Sitges. Este año el festival está dedicado a Stanley Kubrick.

Comunidad Valenciana Arte del MOMA en el IVAM. A partir del 28 de octubre, el Museo de Arte Contemporáneo de Valencia acoge una selección de obras del MOMA de Nueva York, centrada en artistas de los cuatro ejes principales de la creación: Nueva York, Los Ángeles, Londres/Glasgow y Berlínn/ Colonia/Dusseldorf. Extremadura Otoño mágico en el Valle de Ambroz. Esta zona de Cáceres ha preparado el programa de “Bosques de Ensueño”, dentro del festival Otoño Mágico, entre el 29 de octubre y el 28 de noviembre,

con actividades de senderismo, gastronomía, música, exposiciones y otras muchas.

This Autumn don’t miss ...

Galicia Salón de Enoturismo gastronómico. Su segunda edición se celebrará en Pontevedra durante el mes de diciembre. Enotur es la única iniciativa en España que ofrece, en exclusiva, una visión popular del vino y la gastronomía como referentes turísticos e hilo conductor de cientos de actividades y viajes.

How the Andalusian Horses Dance: Until December 28, in Cadiz. Equestrian ballet set to typically Spanish music and performed in 18th century style costumes. The choreography is based on both classical and country dressage and traditional horsemanship.

La Rioja Centro Paleontológico Enciso. Algunas comarcas de La Rioja presentan las huellas de lo que la tradición popular pensó que eran los rastros del caballo del Apóstol Santiago. La ciencia, más tarde, se ha encargado de demostrar que las huellas son de dinosaurios y recientemente se ha inaugurado este museo para viajar 120 millones de años atrás en el tiempo.

Jazz Otoño 2010: The Canary Islands are hosting this jazz festival as part of the events to support the candidacy of Las Palmas for the title of European Capital of Culture in 2016. The festival features the participation of the Louis Winsberg Trio, Ron Carter Nonet, Roberto Fonseca and Take 6.

Murcia Ruta árabe. La campaña “Déjate Guiar en Otoño” incluye dos novedades para este año: un recorrido por la Murcia árabe y una aproximación a la obra de los pintores y escultores murcianos de los siglos XIX y XX. Hasta el 26 de noviembre. Navarra Concierto Joan Manuel Serrat.

Fiestas del Pilar: From October 9 to 17 in Aragon. An event not to be missed. Make sure to see the offering to the Virgin, the Giants and Big-Heads, fireworks and, of course, the concerts.

Fantasy Cinema: From October 7 to 17 the Catalonia International Film Festival offers the best in fantasy and terror cinema in the picturesque town of Sitges. This year the festival is dedicated to Stanley Kubrick. Art from the MOMA at the IVAM: Starting October 28, the Valencia Museum of Contemporary Art will be exhibiting a selection of works from the MOMA of New York, focusing on artists from the four principal axes of creation: New York, Los Angeles, London/Glasgow and Berlin/Cologne/ Düsseldorf. Wine Tourism and Gastronomy Fair:The second edition of the Fair is to be held in Pontevedra in December. Enotur is the first initiative in Spain to focus exclusively on a popular vision of wine and gastronomy as tourist references and as the theme for hundreds of activities and trips. Moorish Route: The campaign “Let yourself be guided in Autumn” has added two new activities this year: A trip through Moorish Murcia and a close look at the works of 19th and 20th century painters and sculptors from Murcia. Until November 26.

Una de sus últimas actuaciones con la gira Miguel Hernández, Hijo de la Luz y de la Sombra tendrá lugar en Pamplona, en el Auditorio Baluarte el 16 de octubre.

Joan Manuel Serrat in Concert: One of the last concerts of the Miguel Hernández, Hijo de la Luz y de la Sombra tour will take place in Pamplona, at the Baluarte Auditorium on October 16.

otoño 2010 - www.reaj.com - agenda - 21


Argentina, un país para recorrer Argentina es uno de los destinos más buscados por los viajeros en el mundo por su diversidad de alternativas turísticas, sus diferentes climas, los numerosos destinos de viaje, la calidad y cantidad de espectáculos artísticos y culturales, la diversidad étnica a lo largo de todo el país, y por la calidez de su gente. Buenos Aires La puerta de entrada de Argentina es Buenos Aires, denominada “la ciudad que nunca duerme” por su constante movimiento que hace que sus bares, restaurantes y teatros aparenten no cerrar jamás. Sus atractivos tradicionales (el tango, el Obelisco, La Boca, San Telmo, el fútbol, Recoleta, Puerto Madero) y otras múltiples opciones, hacen que sea un “objeto de deseo” para los turistas, que suelen visitar el Teatro Colón, el renovado barrio de Palermo y sus tiendas de diseño, y las playas en la Costa Atlántica (especialmente Mar del Plata), entre otros lugares. Pero Argentina no 22 - otros mundos - www.reaj.com - otoño 2010

se reduce sólo a lo que ofrece Buenos Aires a nivel turístico, sino que las alternativas son amplias en las distintas regiones del país.

visitar: Bariloche, El Bolsón, Neuquén, San Martín de los Andes, Caviahue, Trevelin, El Chalten, El Calafate, Ushuaia, Puerto Madryn, Las Grutas.

Patagonia La Patagonia, al sur del país con la imponente Cordillera de los Andes en el oeste, exhibe su grandeza, con cadenas montañosas, glaciares, bosques milenarios, nieve en invierno y paisajes deslumbrantes todo el año. En el este, las amplias playas del Atlántico y la variada fauna local (ballenas franca austral, colonias de lobos marinos, pingüinos, entre otras especies) son los mayores atractivos. Para

Centro y Norte La región Centro es la llanura pampeana, tierra de gauchos y tradiciones. Al Noroeste se encuentran las Sierras de Córdoba, con sus atractivos lugares, sus valles y capillas y estancias del siglo XVII y XVIII legadas fundamentalmente por los jesuitas. Imprescindibles: Córdoba, Villa Carlos Paz, Villa General Belgrano, Capilla del Monte, Mina Clavero. Si nos trasladamos al oeste,


Hostel Inn Iguazu

llegamos a la región de Cuyo, una zona en la que predominan las altas cumbres y los volcanes. Entre los focos de atención se encuentran las bodegas en La Rioja, Mendoza y San Juan, deportes de aventura, esquí, actividades náuticas y termales, y turismo histórico y geológico. Los lugares que no se pueden dejar de visitar son el CerroAconcagua, Puente del Inca, Cañon del Atuel, San Rafael, Valle de las Leñas, el Valle de la Luna, Paso de la Cumbre, Potrero de los Funes, Los Penitentes, Malargue, Mendoza, Uspallata, San Luis y San Juan. La región noroeste tiene otro tipo de lugares de interés, de origen precolombino, dónde se funden los paisajes de altas cumbres con llanuras y selvas subtropicales. Visitas obligadas: Salta, San Miguel de Tucumán, Tafí del Valle, Cafayate, Jujuy, y la Quebrada de Humahuaca. El Litoral del noreste es un área envuelta entre grandes ríos, de selva virgen con una extraordinaria flora y fauna y tierra roja. El lugar por excelencia son las Cataratas de Iguazú, una

de las maravillas del mundo. El Parque Nacional Iguazú es el inicio desde el norte de una superficie de belleza natural que se continúa con los Saltos de Moconá, el Parque Nacional Río Pilcomayo, el Parque Nacional El Palmar y los Esteros del Ibera. Cabe destacar las Ruinas de San Ignacio en Misiones como lugar para visitar. Esta zona cuenta con otros atractivos como son los numerosos Centros Termales y variados lugares para la pesca deportiva. Los destinos turísticos para visitar son Mercedes, Paraná, Colón, Posadas, Iguazú, San Ignacio, Rosario y Corrientes. Para alojarse en cualquier zona del país, la mejor opción es elegir alguno de los 77 albergues juveniles con los que cuenta Hi Argentina distribuidos por todo el territorio, que permiten conocer la riqueza cultural, natural y turística de Argentina.

Hostelling International Argentina Florida 835 PB. Buenos Aires (0054 11) 4511-8723 hi.argentina@hostels.org.ar www.hostels.org.ar

Hostel Inn Buenos Aires

Argentina The gateway to Argentina is Buenos Aires, a city that is known as the “city that never sleeps” because of the constant activity that keeps its bars, restaurants and theaters from closing. The Patagonia, in the southernmost portion of the country, with the impressive Andes Mountains to the west, displays its grandeur in mountain ranges, glaciers, thousand-year old forests, winter snow and breathtaking scenery year round. The Iguazu Falls are a quintessential paradise, a true wonder of nature. The Iguazu National Park gives rise in the north to an area of natural beauty that continues on to the Saltos de Moconá, the Río Pilcomayo National Park, the El Palmar National Park and the Esteros del Ibera. Of particular interest to visit we would point out the Ruins of San Ignacio in Misiones. As far as lodgings are concerned, in any region of the country, the best option is to choose one of the 77 youth hostels owned by Hi Argentina, which are distributed throughout the country and allow you learn about the cultural, natural and tourist treasures of Argentina.

otoño 2010 - www.reaj.com - otros mundos - 23


Ocio en Otoño importante para ella le provoca un shock brutal. Además, Julia tiene que afrontar el hecho de que ella también padece la misma enfermedad en la vista. Julia contará con todo el apoyo de su marido para poder afrontar con fortaleza un mundo de oscuridad.

“Let me in”

CINE “Los ojos de Julia” Julia (Belén Rueda), junto con su marido Isaac (Lluís Homar), viaja a la localidad de Bellevue para visitar a su hermana que padece una enfermedad degenerativa en la vista que poco a poco la ha ido dejando ciega. Julia se entera de que su hermana se ha suicidado por no poder soportar tener que vivir sin ver. La pérdida de esta persona tan 24 - ocio - www.reaj.com - otoño 2010

Este film cuenta la historia de Oskar, un niño solitario y introvertido. Su vida cambiará por completo cuando conoce a Eli, su nueva vecina. Eli es una niña misteriosa y extraña que sólo sale por las noches. Justamente cuando Eli llega al vecindario empiezan a sucederse en la ciudad una serie de macabros asesinatos que hacen pensar a la policía en la presencia de un asesino en serie. Las apariencias siempre engañan.

DISCO Antonio Carmona “Se lo que soy”


de los mejores vocalistas del mundo del rock. Así es como pasará a la historia Sting, que también es la voz del grupo The Police. Este mes de octubre visitará en solitario el Palau Sant Jordi de Barcelona para presentar su nuevo trabajo discográfico titulado “Symphonicities”. El disco ha sido producido por Rob Mathes y Sting y ha contado con las mezclas de Claudius Mittendorfer.

LIBRO La gardenia blanca de Shangai Belinda Alexandra Tras su exitoso álbum debut “Vengo venenoso”, Antonio Carmona edita “Se lo que soy”, su segundo trabajo en solitario, cuyas canciones las ha compuesto él mismo. El nuevo trabajo se ha maquetado en Cádiz y se ha grabado en Los Ángeles junto al productor Gustavo Santaolalla. El primer single será “Bum bum”, su videoclip se rodará en la India y contará con la participación de José Coronado, Kira Miró y Eulalia Ramón.

CONCIERTO Sting, el 29 de octubre en Barcelona Uno de los mejores bajistas de rock de todos los tiempos y uno

de Harbin, cuando Anya Kozlova, una niña de 13 años, hija de unos inmigrantes rusos, tiene que hacer frente a la muerte de su padre en un trágico accidente y a la desaparición de su madre, que resulta deportada por la autoridades chinas a un campo de trabajo en Siberia.

DVD “Prince of Persia, Las Arenas del Tiempo” Disney Studios lanza este próximo mes de octubre el DVD titulado “Prince of Persia, Las Arenas del Tiempo. Se trata de una edición que incluirá Dolby Digital 5.1 en inglés y castellano y un documental titulado “La creación de Prince of Persia”. Se trata de una aventura que ocurre en la mítica tierra de Persia. El personaje del Príncipe, interpretado por Jake Gyllenhaal, se ve forzado a unirse a una misteriosa princesa (Gemma Arterton) para enfrentarse a fuerzas oscuras con el objetivo de salvaguardar una antigua daga que es capaz de liberar las Arenas del Tiempo, un regalo de los dioses que permite volver atrás en el tiempo y otorga a su dueño el poder sobre el mundo.

Se trata de un best seller internacional, escrito por Belinda Alexandra, que recorre culturas y continentes. Desde las glamorosas salas de fiesta de Shangai a la dureza de la Guerra Fría en la Rusia soviética, pasando por una isla desolada en el océano Pacífico y una nueva vida en la Australia de la posguerra. La historia empieza en la ciudad china otoño 2010 - www.reaj.com - ocio - 25


Entrevista a

José Manuel Calderón, jugador de baloncesto Calderón es considerado uno de los mejores base del momento. Nacido y formado en Extremadura actualmente juega en la NBA. Conversamos con él sobre sus retos de futuro. El deporte español se encuentra cada vez en mejor lugar ¿A qué crees que se debe? ¿Cómo se viven estos triunfos en el baloncesto? Pienso que son un cúmulo de circunstancias, por un lado los medios con los que cuentan los deportistas han mejorado mucho en los últimos años, sobre todo después de los Juegos Olímpicos de Barcelona. Por otra parte, creo que los españoles cuando salíamos a competir fuera, teníamos cierto complejo de inferioridad. Yo no he vivido esa época pero si recuerdo que, por ejemplo, mi padre como deportista, me lo ha comentado alguna vez y probablemente sea cierto. ¿Cuál es el momento de tu carrera que mejor recuerdo te trae? Hay varios, cuando debuté con la selección en el mundial de Indianapolis, mi primera temporada en la NBA, el campeonato del mundo de Japón, el europeo de Madrid donde a pesar de perder la final creo que hice un torneo muy completo.

26 - entrevista - www.reaj.com - otoño 2010


¿Te ves muchos años viviendo en Estados Unidos, jugando en la NBA o te gustaría regresar a España? Tengo tres años más de contrato y no me planteo nada a más largo plazo. El deporte da muchas vueltas y no tiene demasiado sentido hacer planes a largo plazo. Estoy donde quiero estar y estoy a gusto. La NBA es la mejor liga del planeta y jugar ahí sólo esta al alcance de algunos, así que no puedo pedir más. ¿Cómo valoras este último año pasado en la NBA, sobre todo teniendo en cuenta que en abril se terminó la temporada para tu equipo? No fue un buen año. Yo personalmente no estoy contento, nuestro objetivo mínimo era estar en play off y no lo conseguimos. Creo que se cometieron errores pero hay que ser positivos y pensar en la próxima temporada. Lo bueno del deporte es eso, una temporada sucede a la otra y se empieza de cero. A principios de verano se planteó la posibilidad que marchabas a otro equipo aunque finalmente seguirás la próxima temporada con los Toronto Raptors ¿Cómo ha sido este proceso? Es un proceso que no está cerrado. Todavía cabe la posibilidad de que no siga en Toronto. El plazo de traspasos no ha hecho más que empezar y puede pasar que me quede o que me vaya a otra franquicia. Se vive con resignación en cierta medida. Son las reglas del juego. El jugador no puede elegir destino, debe ir donde le envían. También es cierto que los contratos son plenamente garantizados por la liga y no caben rescisiones o cortes, como sucede en Europa.

“La NBA es la mejor liga, así que no puedo pedir más” Existen muchas diferencias en la manera de jugar al baloncesto y en todo lo que gira en torno de los equipos entre Estados Unidos y Europa. ¿Qué destacarías y con qué te quedarías de cada estilo? El deporte es el mismo. Las diferencias vienen dadas por la calidad de los jugadores, la cantidad de partidos y el desgaste que supone jugar casi continuamente. Al final te acostumbras y yo me encuentro plenamente integrado allí. No es tan fácil como decir “esto de aquí y eso de allí”, las cosas son como son no por casualidad, sino por necesidad. Si tengo que destacar algo de la NBA es la organización, la seriedad, el espectáculo y la estructura de la liga. Parece que te sientes muy orgulloso de tu tierra, Extremadura, ya que incluso participas en alguna campaña de comunicación. ¿Qué destacarías de tu región? Sí así es, soy embajador (oficioso) de Extremadura y me siento orgulloso de eso. Me gustaría que evolucione y se posicione al nivel de las comunidades más adelantadas de Europa y de España pero sin perder sus señas de identidad. Me gustaría que su progresión tuviera como prioridades la educación, la cultura y el respeto hacia los demás.

Interview What moment in your career has been the most memorable? There are several, when I played for the first time in the World Cup in Indianapolis, my first season with the NBA, the World Championship in Japan. Do you see yourself living in the United States for a long time, playing in the NBA, or would you like to return to Spain? I have three years left on my contract and I have no plans after that. Sports careers are unpredictable and there is no point in making any long-term plans. I’m where I want to be and am happy. The NBA is the best league on the planet and playing in it is only within the reach of a few, so I can’t ask for more. How would you sum up this past year in the NBA, especially keeping in mind that the season ended for your team in April? It wasn’t a good year. I personally am not satisfied, our minimum goal was to be in the play offs and we didn’t achieve it. I believe some mistakes were made but it’s important to stay positive and think about the upcoming season. You seem to be very proud of where you come from, Extremadura, and you even took part in some information campaigns. What is special about your region? Quite true. I am an unofficial ambassador of Extremadura and am proud of it. I would like to see the region make progress, giving priority to education, culture and respect for others.

otoño 2010 - www.reaj.com - entrevista - 27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.