Megawelle 08 2014

Page 1

Ausgabe 63 - August 2014 www.megawelle.fm

RADIO | JOURNAL | INTERNET

sport und

tradition 1


Liebe Leser und Hörer der Megawelle, nicht nur der Blick auf das Thermometer zeigt: Es ist Sommer. Die Sonne scheint - und wie! Manchmal auch ein bisschen zu doll. Oder geht es Ihnen nicht so? Auf Teneriffa geht es jetzt etwas langsamer zu. Die Einheimischen geniessen ihren verdienten Urlaub; die Innenstädte sind leer, die Strände voll. In den August fällt auch der wichtigste Feiertag der Kanarischen Inseln, da wird der Jungfrau von Candelaria in besagtem Ort gehuldigt. Was Sie dort erwartet, erfahren Sie in diesem Heft. Wir informieren ausserdem über andere Inseln des Archipels und stellen sportliche Nachwuchshoffnungen vor. Viel Spass beim Lesen und Hören der MEGAWELLE auch im Internet unter „www.megawelle.fm“ - wünscht Ihnen

Elmar Wellenkamp Die MEGAWELLE macht URLAUB. Das Büro bleibt vom 01.08. bis 15.08 GESCHLOSSEN.

aus dem inhalt Magazin 4 Lichtblicke 30

Vulkanlandschaft 28 Teneriffas Judo-Kids 32

Candelaria feiert Teneriffas Fuertventuras Hochebene: Schutzpatronin 12 Land der Windmühlen 36 w w w issuu.com/megawelle_radio_icarus w w w.facebook.com/megawelletenerife w w w.megawelle.fm ( WEB & INTERNET-RADIO)

impressum Herausgeber: Clever Comunicación Tenerife S.L.U. Avda. Claudio Delgado, 91 38639 Las Chafiras CIF: B 76565530 Geschäftszeiten: Mo- Fr 9 – 15 h Geschäftsführer u. Chefredakteur: Hans-Georg Scholz Büro: Angeles Fernandez Robayna Tel. : (+34) 922 736 118 Fax : (+34) 922 736 119 Mob: (+34) 603 796 067 AB: (+34) 922 736 433

oficina@cctenerife.net Redaktion: Elmar Wellenkamp redaktion-megawelle@cctenerife.net Tel.: (+34) 603 796 003 Anzeigen Süden, Norden: Angeles Fernandez Robayna: 603 796 067 (DE & ES) oficina@cctenerife.net Carlos Hernández: (+34) 620 017 979 (ES) comercial@cctenerife.net Presseinfos: prensa@cctenerife.net Radio: studio@megawelle.fm Deposito legal: TF-303/2002 ISSN: 1699 - 3071 Fotos: Archiv Megawelle, ew, Cabildo Tenerife, Rathäuser, Presseagenturen,

Druck: Graficas Sabater Prüfung der Auflage durch: Difusión controlada por:

Der Schatz aus dem Meer: Salz als Lebenselexier 40 Anzeigenschluss für Ausgabe SEPTEMBER 2014: 20. AUGUST

Wir übernehmen keine Haftung für unverlangt eingereichte Manuskripte und Fotos. Alle Artikel, Informationen, Hintergrundwissen und Empfehlungen wurden nach bestem Wissen und Recherchen der einzelnen Redakteure und freien Mitarbeiter erstellt. Für Fehler und Irrtümer wird nicht gehaftet. Beiträge der freien Mitarbeiter, Leserbriefe und Anzeigentexte geben nicht unbedingt die Meinung von Clever Comunicación Tenerife s.l. wieder. Ein Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur nach schriftlicher Genehmigung mit dem Herausgeber bzw. mit den freien Mitarbeitern möglich. Das Kopieren, Speichern und Wiederverwenden in elektronischer Form, auch auszugsweise, ist ebenfalls nur nach schriftlicher Genehmigung mit dem Herausgeber bzw. mit den freien Mitarbeitern möglich.

2


Idylle am ende der welt El Hierro ist nicht nur die südlichste Kanaren-Insel, sie bildete auch am „Meridian Null“ die Westgrenze der „Alten Welt“. Von dort führte die Reise einst durch eine endlose Wasserwüste, die erst mit der Ankunft in einem amerikanischen Hafen endete. Seit kurzem ist die Insel auch ein Vorzeigebeispiel für Nachhaltigkeit, denn durch ein System, das auf Wind- und Wasserkraft basiert, kann sie sich jetzt energietechnisch selbst versorgen. Markenzeichen von El Hierro ist die sprichwörtliche Ruhe, die die Menschen und die Landschaft dort ausstrahlen. Sogar in der Nähe der höher gelegenen Hauptstadt Valverde gibt es wunderschöne Badeplätze. Etwa die romantische Bucht von Tamaduste oder die Naturschwimmbecken im angrenzenden Ort La Caleta.

MEGAWELLE: JETZT AUCH IN DEN TAXIS IM NORDEN, SÜDEN UND SANTA CRUZ SOWIE IM EINKAUFSZENTRUM GRAN SUR IN ADEJE ERHÄLTLICH.

3


magazin

Ein Jahrzehnt ein Hauch von Skyline Eine Minute und fünf Sekunden dauert die Reise im Fahrstuhl bis in den 32. Stock der Wolkenkratzer gegenüber vom Auditorio in Teneriffas Hauptstadt Santa Cruz. Das Dach bietet einen spektakulären Blick über den Hafen, den botanischen Park Palmetum, die Raffinerie und die angrenzenden Stadtteile. Vor einem Jahrzehnt wurde der erste der beiden 120 Meter hohen „torres“ nach einer dreijährigen Bauzeit fertig gestellt. In den hohen Zwillingstürmen befinden sich insgesamt 572 Luxuswohnungen unterschiedlicher Grösse. Davon suchen nur noch zwei, fast 150 Quadratmeter grosse Einheiten Käufer. Die gesamte Nutzfläche der Bauten, in deren Erdgeschossen sich Geschäfte und Büros befinden, beträgt knapp 42.000 Quadratmeter. Ein knappes Viertel davon entfällt auf fünf zusätzli-

che Etagen unter der Erde, in denen die Tiefgaragen untergebracht sind. Die Rezeption ist rund um die Uhr besetzt. Das Tragwerk der Riesenbauten besteht aus Betonelementen mit bewehrtem Stahl, die Verkleidung aus Glas und Aluminiumplatten. Kurz nach der Fertigstellung war der erste Turm Thema vieler negativer Schlagzeilen, da eine Reihe kurz aufeinander folgender Stürme Aluminiumplatten der Fassade aus ihren Verankerungen rissen. Die beiden „torres“ sind, ebenso wie die hohen Nebengebäude und die angrenzenden Kaufhäuser, Teil der Stadterweiterung auf einem Areal, das vorher von der nahe gelegenen Ölraffinerie genutzt wurde. Ihr Bau sollte auch ein Sinnbild für ein modernes zukunftsorientiertes Santa Cruz sein. Die beiden Wohntürme zählen zu den zwanzig höchsten

HONORARKONSULAT DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND Unser Büro in Santa Cruz ist vom

01.08 - 30.08 GESCHLOSSEN In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an das Deutsche Konsulat in Las Palmas auf Gran Canaria: 928 49 18 80

4

Bauwerken Spaniens. Spitzenreiter ist der Wolkenkratzer der Caja Madrid in der spanischen Hauptstadt mit einer Höhe von 250 Metern. Die wichtigsten Repräsentativbauten in Teneriffas Inselhauptstadt Santa Cruz, das Auditorio Adán Martìn sowie die Türme der Kirche La Concepción am Ende der Calle Noria und des Palacio Insular, dem Sitz der Inselregierung, sind nicht höher als vierzig Meter.

NICHT AUF DEM TITEL Dieses Motiv stand auch als Titelbild zur Wahl, schaffte es aber doch nicht aufs Cover.


5


. . . die „comunidad“

D

ie Hitze auf der Insel in diesem Sommer ist nur schwer erträglich. Unser Haus hat sich in einen richtigen Backofen verwandelt. Die Oma der Padilla ist so fanatisch auf die Temperatur fixiert, dass sie im Hauseingang ein Thermometer aufgehängt hat, zu dem sie ihren Sohn Tito alle halbe Stunde hinunter schickt, damit „ihn die Hitze nicht zu sehr erregt.“ Lin Yao, die seit kurzem die Treppe säubert, sagt, wenn auch eher holprig, dass es auch in ihrem Land sehr heiss werden würde. „In Peking schwitzt man sehr viel, immer mehr“, wiederholt sie jeden Tag, wenn sie auf die Padilla trifft. Die nickt dann mit dem Kopf, so wie man eben nickt, um einen Verrückten ruhig zu stellen und macht dann eine Geste die in etwa besagen soll: „Hör auf zu quatschen und putze. Dafür wirst Du bezahlt“. Ich glaube, dass der Vaters des Mädchens, der Herr Chen-Yu, sie eines Tages unvermittelt abholen wird. Denn obwohl Bernardo, der Taxifahrer, und ich versuchen, ihre einige Sprachbrocken beizubringen, wird sie vom Rest der Bewohner komplett ignoriert und eine derartige Behandlung war nicht abgesprochen. Ausserdem sind die beiden Schwestern seit einigen Tagen stumm wie Fische und das macht mir echt Sorgen. Bernardo meint, dass sie etwas ausbaldowern. Das kann sein, und ich weiss nicht, ob es damit zu tun hat, dass sie sich bei Herrn Chen-Yu geradezu eingeschleimt haben. Carmela, die dort jetzt arbeitet, sagt, dass Úrsula und Brigida sich jeden Tag nach dem Einkaufen in seiner Muttersprache bei Herrn Chen-Yu bedanken würden. Gut, um genau zu sein, Carmela, weiss nicht, ob die beiden gerade „Danke“, „Auf Wiedersehen“ oder noch etwas anderes sagen. „Das hört sich alles so gleich an“, gestand sie mir mit Schamesröte im Gesicht. Sie ist derart aufgewühlt, dass sie in der ersten Woche im Laden alle Kunden mit „Chao, Chao“ verabschiedet hat, weil sie glaubte, das hiesse „Auf Wiedersehen“ auf Chinesisch. Als sie an diesem Donnerstagmittag zurückkamen, hatte das Thermometer im Haus die 40 Grad Marke bereits erreicht. Die Padilla bekam das mit und befahl ihrem Sohn die Alarmglocke des Fahrstuhls in Gang zu setzen, um alle Hausbewohner zu alarmieren. Sofort entstand ein Chaos.

6

Was füreine Hitze!

Dann hörten wir Titos Schreie. Alle eilten hinunter und befürchten das Schlimmste. Doch unten angekommen, teilte uns die Präsidentin lediglich mit, es sei verboten, den Backofen anzuzünden, so lange die Temperatur 40 Grad und mehr betragen würde. In den Schwestern wallte der Zorn auf, denn auch wenn es keiner sonst bemerkt hatte, so war die Quecksilbersäule des Thermometers um ein weiteres Grad gestiegen. Alle stiegen fluchend die Treppe hinauf. Fünf Minuten später kam Úrsula wieder herunter und verschwand im

chinesischen Laden. Der Grund war dafür war Lin Yao. Die kleine Chinesin hatte von dem ganzen Tumult nichts mitbekommen, da sie zu dieser Zeit auf der Dachterrasse gewesen war. Als sie zurückkam und die Spuren sah, die die Menschenmenge hinterlassen hatte, schrie sie: „So was macht nicht in meinem Land. Was für ein Scheiss-Volk!“, bevor sie wieder Eimer und Wisch-Mopp herausholte. Ich nutzte den Nachmittag, um Ihr das Wort „Entschuldigung! beizubringen.

(Irma Cervino)

Die Mehrheit der Menschen in Spanien wohnt in der eigenen Wohnung und gehört damit automatisch der Gemeinschaft der Eigentümer an. Auf Spanisch kurz „comunidad“ genannt. Diese per Gesetz verankerte Institution regelt alle Angelegenheiten, die die Immobilie in ihrer Gesamtheit betreffen. Der Präsident des Gremiums wird von den Miteigentümern bestimmt. Weitere Funktionen im Bereich der Verwaltung können mit Mitgliedern der „comunidad“ besetzt, aber auch von externen, in der Regel zu bezahlenden Experten wahrgenommen werden. Die Journalistin IRMA CERVINO nimmt das Zusammenleben in einer „comunidad“ mit spitzer Feder aufs Korn und würzt ihre Beobachtungen mit Bezügen zur aktuellen politischen Situation.


7


Fehlerhaft

Mehr Klarheit beim Fischkauf Die Inselregierung Teneriffas plant die Einführung einer geschützten Herkunftsbescheinigung für Fisch und Meeresfrüchte, die von den hiesigen, vielfach in so genannten „cofradías“ zusammengeschlossenen Fischern gefangen werden. Die „denominación“ soll als werbewirksames Qualitätssiegel für ein frisches Produkt dienen und auch Restaurants, die auf einheimische Zutaten setzen, einen Wettbewerbsvorteil verschaffen. Die Fischerei zählt zu den ältesten wirtschaftlichen Aktivitäten auf den Kanarischen Inseln. Derzeit sind 734 Fischerboote registriert. Mehr als neunzig Prozent von ihnen widmen sich der traditionellen Küstenfischerei in den hiesigen Gewässern. 1500 Seeleute sind dort tätig. Sie sind in 26 „Cofradía“-Innungen und drei Kooperativen organisiert. Hinzu kommen zwei Berufsverbände und zwei Organisationen zum Vertrieb von Fisch und Meeresfrüchten. Ihre Schiffe sind in

WAS TUN?

der Regel älter als zwanzig Jahre. Angesichts der Überfischung der Meere ist es das Ziel der spanischen wie der kanarischen Gesetzgebung, die Fanggründe zu schützen. Das äussert sich beispielsweise in der Festlegung von Mindestgrössen beim Fischverkauf. Darum wird der Fang kontrolliert bevor er veräussert werden darf. Derzeit gibt es auf den Kanarischen Inseln 31 „lonja“ genannte zugelassene Erstverkaufsstellen für frischen Fisch und siebzehn für Tiefkühlware. Der Löwenanteil des jährlichen Gesamtfangs von rund 9.270 Tonnen wird auf Teneriffa verkauft. Der frische Fisch hat einen Marktanteil von 60 Prozent, weit vor Tiefkühlware und der „Acuicultura“ genannten Fischzucht, die in den Küstengewässern vor der Insel betrieben wird. Das ist auch deshalb möglich, weil Supermärkte ab einer bestimmten Verkaufsfläche die Auflage haben, den Verkauf von frischem Fisch in ihr Angebot zu integrieren.

tes gemacht wurden, das sich zu dieser Zeit in den Gewässern befand, in denen der Ausbruch stattfand. Nach Ansicht von Wissenschaftlern der Universität Las Palmas liegt die Ursache des Fehlers in der Einstellung der Algorhythmen, die zwar für die allgemeine Überwachung und Beobachtung der Meere hinreichend ist, aber in bestimmten Ausnahmefällen an ihre Grenzen stösst. Auf den heutigen Satellitenaufnahmen entspricht ein Pixel einer Strecke von 250 Metern.

Selbstständigkeit und Fallstricke

Als EU-Bürger benötigt man auf den Kanaren keine spezielle Arbeitserlaubnis. Unternehmer werden ist relativ einfach. Man meldet sich bei der Sozialversicherung, der Seguridad Social, und beim Finanzamt an. Eine „Sociedad Limitada“, die spanische Gmbh, lässt sich mit 3.000 Euro relativ schnell gründen und ins Handelsregister eintragen. Es braucht aber mehr als das, um als Unternehmer erfolgreich zu sein. Für Geschäftsräume ist eine „apertura“ genannte Genehmigung der Gemeinde erforderlich, ein Kriterium für den Erhalt ist der Nachweis der dem Betriebszweck entsprechenden Sicherheitseinrichtungen. Die Speisekarten eines Restaurants müssen von der Tourismusbehörde abgenommen werden. Es dauert Wochen, bis man den entscheidenden Stempel erhält. Für bestimmte Tätigkeiten muss man seine Eignung nachweisen. Für alles, was im weitesten Sinne mit Lebensmittel zu tun hat, ist das Zertifikat des „manipulador de alimentos“ erforderlich. Für die Kurse ist ein hinreichendes Spanisch

8

Auch die Weltraumbehörden sind nicht perfekt. Das hat der Unterwasservulkan im Mar de las Calmas vor Restringa im Süden von El Hierro gezeigt. Die gut fünf Monate andauernde Eruption zwischen Oktober 2011 und dem März des folgenden Jahrs wurde auf von Sensoren der NASA-Satelliten Aqua und Terra in Grünblau wiedergegeben. Danach hätten die hellen Flecken auf dem dunklen Meeresblau des Atlantiks grossen Mengen an Chlorophyll enthalten müssen. Das war aber nicht der Fall. Das belegen Analysen, die vom Forschungsschiff des spanischen Ozeanographischen Institu-

notwendig. Anwälte, Architekten und Ärzte müssen ihre Diplome vom spanischen Bildungsministerium anerkennen lassen, für den Eintritt in die Standeskammer ist ein weiteres Dokument des Wirtschaftsministeriums erforderlich. Man sollte sich zuvor auch stets fragen, warum bisher noch niemand die avisierte Marktlücke besetzt hat. Ist der Bedarf an der geplanten Tätigkeit wirklich so gross, dass 365 Tage des Jahres damit die laufenden Kosten gedeckt werden können. Ist die Geschäftsidee vielleicht nur eine Laune der Mode? Ist das geplante Vorhaben überhaupt mit der Gesetzeslage vereinbar? Die Vermietung von Wohnraum für kurze Zeiträume bedarf einer Genehmigung, die allerdings - da ist auch die HotelLobby vor - nie erteilt wird. Vor der Gründung einer Firma auf den Kanaren, sollte man die Landessprache hinreichend beherrschen und auf jeden Fall ZUVOR mit kompetenter fachlicher Beratung ALLE Aspekte des geplanten Vorhabens auf jeden noch so kleinen Schwachpunkt hinterfragen.


Freiwillige Teneriffa besticht durch eine Flora und Fauna, die anderswo in dieser Form nicht zu finden ist. Auch im Atlantischen Ozean leben viele Tiere, deren Lebensraum bedroht ist. Das Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Tahonilla sucht freiwillige Helfer, die es dabei unterstützen, in Not geratene Tiere wieder so weit aufzupäppeln, dass sie in freier Wildbahn ausgesetzt werden können. Die notwendigen Handgriffe werden dabei vorab von Tierpflegern und Tierärzten vermittelt. Die neuen Mitarbeiter werden dem Stammpersonal bei der Fütterung, dem Einliefern und späteren Aussetzen der vierbeinigen und gefiederten Patienten assistieren. Zur Klientel der von der Inselregierung verwalteten Einrichtung zählen Uhus sowie verschiedene Falken- und Bussardarten; auch verletzte Schildkröten werden hier häufig betreut. Für den Oktober ist eine Hilfskampagne für den hiesigen Vogel „pardela cencienta“ geplant. Interessenten melden sich unter 922 310 578 oder schreiben eine Email an voluntariadoambiental@idecogestion.net

hin und weg „Usar y tirar“ lautet der Titel dieses Kunstwerks, das kürzlich in La Laguna zu bewundern war. Auf Deutsch: „Benutzen und wegwerfen“. Es ist in der Tat erstaunlich, was heutzutage nach immer kürzerer Zeit und, vielfach kaum genutzt, so alles auf dem Müll landet. Wir sollten bereits

vor dem Kauf überlegen, wie nutzbringend der geplante Erwerb wirklich ist. Auf jeden Fall sollte das Produkt fachgerecht entsorgt werden. Dazu gibt es auf Teneriffa die „Punto Limpio“ genannten Entsorgungshöfe, die in immer mehr Gemeinden zu finden sind.

Inmobiliaria - Immobilienagentur Tel.: + 34 922 777 860 Fax: 922 777 861 info@esserpartner.com

www.esserpartner.com 1900 XVA Costa del Silencio

1899 VII Granadilla

Hübsche Zwei-Zimmer-Wohnung in Südlage mit Meerblick und direktem Zugang zum Meer. Komplett möbliert und ausgestattet. Abstellraum im Preis inbegriffen. 99.000 €

Typisches Landhaus mit charmantem Ambiente & herrlicher Aussicht. Ideal: Restaurant mit Wohnhaus, Pension etc. Patio. Garten. Terrasse mit Blick & mehr. Muss gesehen werden. Nur 495.000 €

1524 H Playa Paraíso

1904 XVH Chayofa de Arona

Toller Bungalow mit Dachterrasse. Komplett möbliert. Garten. Eigener Swimming-Pool. Meerblick. Markise. Aussenküche. Werkstatt. Klimaanlage. Moskiteré. Sat-TV. 450.000 €

Villa mit Garten. 5 SZ. Separates Studio. Möbliert. Ruhig gelegen. 5 Min. bis Los Cristianos. Küsten-Panoramablick. Abstellräume. Sommerküche. Parkplätze: 2-3 KFZ . . . . 795.000 €

1876 XA Las Américas

1905 XVA Parque De La Reina

Hübsches Apartment. Komplett renoviert. SZ separat. Einbauküche. Möbliert. Südterrasse. Lage: zentral & ruhig. Strandnähe. Aufzug. GemeinschaftsPool. Rezeption. 145.000 €

Komplett renoviert: Dachter-

mit 2 SZ & 2 Wir sind im Urlaub, stehen Ihnenrassenwohnung aber Bädern. Möbliert. Tolle Aussicht. Gemeinschaftspool. Gute .Infraab 01. September wieder mit voller Kraft zur Verfügung struktur. Garagenstellplatz und

Ihre Fa.Abstellraum Esser &inbegriffen. Partner 189.000 €

9


Rollende Roboter: Die Zukunft der Fortbewegung Die Innovation kommt oft auf kosmischen Wegen daher. Zumindest dann, wenn man schnittige Space-Flitzer wie das Raumschiff Enterprise gewöhnt ist. An der Universität La Laguna hingegen haben Doktoranden der „Grupo de Ròbotica“ (GRULL) ein Elektro-Fahrzeug konzipiert, dass sich selbstständig lenkt. Sensoren tasten die Umgebung ab. Die erfassten Hindernisse sind auf einem Bildschirm neben dem Lenkrad ablesbar. Das

Fahrzeug hält selbstständig vor erkannten Hindernissen an und dreht sogar um, wenn die Datenlage es ermöglicht. In Zukunft sollen an der Frontscheibe befestigte Kameras Bilder der Fahrzeugumgebung auf den Monitor bringen. Für den Strassenverkehr sind die schweren Vehikel nicht gedacht. Als Zielgruppe hat man Themenparks und festgelegte Routen im Visier, als potentielle Nutzer Menschen mit Problemen bei der Fortbewegung.

teneriffa sucht menschen mit visionen Teneriffa braucht Ideen. Darum sucht die Inselregierung jetzt “visionarios”, auf Deutsch auch Visionäre genannt. Darunter sind Menschen zu verstehen, die Ideen haben, durch die Dinge in Bewegung gesetzt und das Leben auf der Insel besser wird. So wurde eine Website eingerichtet, auf der Einfälle in dieser Richtung von einzelnen, aber auch Gruppen, eingereicht und anderen mitgeteilt werden können. Gesucht werden „100 Ideen“, damit die Insel autonomer wird. Das betrifft den Aspekt der Rohstoffe genauso, wie das wirtschaftliche Wachstum, die Schaffung von Arbeitsplätzen und kulturelle Bereicherungen. Weitere hundert Ideen sollen dazu dienen, dass Teneriffa weltoffener wird. Das bezieht sich in diesem Zusammenhang nicht auf das zwischenmenschliche Miteinander, sondern auf die Einrichtung und den Ausbau von Handelbeziehungen und das Anlocken von ausländischen Investitionen.

10

Zehn mal zehn weitere Ideen werden gebraucht, um Teneriffa besser an den Rest der Welt anzubinden, per Luft, Wasser und Datenverkehr. Die besten Ideen werden prämiert. Kriterien dabei sind der Inhalt, die Originalität, die Ausarbeitung und die Möglichkeit der Umsetzung sowie die Portion Innovationsgeist, die darin steckt. Es gibt verschiedene Kategorien, darunter den Jugend- und den Publikumspreis. Bisher wurden unter anderem die Einrichtung eines Künstlerstipendiums und die Einführung einer Bonuskarte für Feriengäste zur kostengünstigen Teilnahme an einer Vielzahl von Freizeitaktivitäten vorgeschlagen. Auch für die bessere Integration der Ausländer aus mehr als hundert Nationen, die auf Teneriffa leben, gibt es unter dem Motto „Junto en la misma dirección“ bereits Vorschläge. Weitere Informationen über das Projekt biete das Internetportal www.visionariosdetenerife.com


Seit dem Tag, als das Bewusstsein in ihm erwachte, ist es dem Menschen wichtig, durch Hygiene und Schönheitspflege dafür zu sorgen, dass er sich stets von seiner besten Seite zeigt. Am besten ist der stilistische Wandel am 16. Jahrhundert ablesbar. Es ist das Zeitalter, als Schönheit und Wohlbefinden erstmals für wichtig erachtet wurden. In den folgenden zwei Jahrhunderten reifte der Schönheitskult zur vollen Blüte, was vor allem an den ebenso extravaganten wie übertriebenen Frisuren ablesbar ist. Es ist eine Zeit, der völlig zu Unrecht ein Mangel an Hygiene nachgesagt wird. Wenn man Bilder dieser Epoche betrachtet, sieht man, dass die Blässe der Gesichtshaut und das Weiss der Haare ständig mit Talkumpulver aufgefrischt wurden. Es ist wohl die direkteste Art, um Schmutz und den schlechten Geruch zu übertünchen. Die körperlichen Ausdünstungen fielen ohne hin nicht so ins Gewicht, da sie allen anhafteten. Sie gehörten einfach dazu. Wichtig waren die Kleidung und die Perücken, Accessoires, die den rauschenden Festen ihren Stempel aufdrückten. Dann folgte ein Niedergang, der bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts anhielt, als die „verrückten zwanziger Jahre“ den Glamour brachten. Später folgten die Turmfrisuren, in den Achtzigern kamen die Farben und abgefahrene Ideen. Heute will der Kunde von allem etwas; ein anderes Aussehen, dazu noch raffiniert, natürlich und zudem modern. Wichtig ist gesundes Haar, das gut sitzt und die Persönlichkeit unterstreicht. Ich rate meinen Kunden immer, ihre persönlichen Vorlieben zu analysieren, um das

Tipps vom Figaro der Reichen und Schönen bestmögliche Erscheinungsbild zu gewährleisten. Darum spreche ich an dieser Stelle über eine Revolution auf dem Gebiet der Haarkosmetik, das BOTOX CAPILAR. Bisher kannten wir Botox nur von Berühmtheiten, die es nutzen, um hübscher und jugendlicher zu wirken. Die Glättung von Falten kann sogar für Menschen hilfreich sein, die an übermässigen Schweißausdünstungen leiden. Jetzt kann das „tóxina botulínica“ auch dazu genutzt werden, den Haaren Glanz und Stabilität wiederzugeben. Ziel dieser intensiven Behandlung ist es, den beschädigten ausgetrockneten und krausen Haare den natürlichen Glanz zurückzugeben. Das Botox besteht aus einer Grundlage, dem Kollagen, das auch Bestandteil der Haare ist. Es wird auf jede einzelne Strähne aufgetragen. Auf diese Weise werden dem Haar Feuchtigkeit und Nährstoffe zurückgegeben. Es ist eine externe Zufuhr von Stoffen, wodurch die einzelnen Kapillaren des Schopfes

gestärkt und stabilisiert werden. Botox hat für das Haar hat noch weitere Vorteile: Es sorgt dafür, dass langes Haar das ganze Jahr über perfekt glänzt. Es gibt dem Haar seine Widerstandsfähigkeit zurück, ermöglicht die Wahl des gewünschten Farbtons. Ohne großen Aufwand, bei glattem wie gewelltem Haar. Botox eignet sich für jeden Haartyp und ist vielseitig einsetzbar. Langes Haar mit grossen Wellen kann dichter gelegt werden, bei krausem Haar können die Locken grösser angelegt werden, feines dünnes Haar wirkt kräftiger und kann auf Wunsch sogar nach hinten gekämmt werden. Ganz einfach mit Bürste und Trockner. Als Rat aber noch: Gehen Sie immer nur zum Friseur ihres Vertrauens und lassen Sie diese Form der Haarbehandlung nur von ausgewiesenen Experten durchführen. Enrique Acosta, Tel: 922 76 45 85 Ctra. Gen.Buzanada, Edificio Antonio Gonzalez. Local 3, Aldea Blanca

11


DIE LEGENDE LEBT

D

ie Schutzpatronin der Kanarischen Inseln ist eine ganz besondere Heilige. Ihr wird alljährlich zweimal gehuldigt. Im Februar wandern Pilger auf Schusters Rappen aus vielen Gemeinden Teneriffas nach Candelaria. Der 15. August ist der Día de la Virgen de Candelaria. Es ist der zweite kanarenweite Feiertag neben dem Día de Canarias, dem Tag der Regionalverfassung. Im Unterschied zu anderen Formen der Verehrung der Jungfrau Maria ist der Ursprung des Kultes um die Virgen de Candelaria eher banal. Vor etwas mehr als 600 Jahren fiel eine Statue der Jungfrau Maria von irgendeinem Schiff und wurde am Strand von Chimisey angespült. Sie löste bei den Ureinwohnern grosse Verwirrung aus, so dass sie ihren Fund zum zuständigen Fürsten, dem Mencey von Güímar, brachten. Der Strand Chimisey hat heute nicht mehr viel mit dem Fundort von einst gemein. Er befindet sich am Rande eines Gewerbegebietes, das zwar nicht mehr in den Startlöcher steckt, aber das auch noch nicht so richtig durchgestartet ist und deshalb bei den involvierten Behörden für viele Kompetenzstreitigkeiten gesorgt hat. Nachdem die Inselregierung viele Jahre verantwortlich war, ist die Verwaltung des „polígono industrial“ jetzt auf die Gemeinden Candelaria, Arafo und Güímar übergangen, auf deren Territorium es sich befindet. Wobei abzuwarten bleibt, ob die Missverständnisse in der verwaltungsinternen Kommunikation jetzt gelöst werden oder, was auch möglich ist, sich auf eine andere Ebene verlagern. Immerhin hat die lichte Bebauung an den langen, breiten, gut erschlossenen Strassen des Gewerbeareals, das durch sein grosses Potential besticht, den unschätzbaren Vorteil, das es bei Grossveranstaltungen viele kostenlose

12

Parkplätze bietet. Das wissen nicht nur die Besucher der Veranstaltungen des Festtages der Virgen in Candelaria sondern auch die Teilnehmer der Bajada de la Virgen in Güímar zu schätzen, die Anfang September stattfindet und im Prinzip aus dem gleichen Anlass gefeiert wird wie das Fest in Candelaria. Als Acaymo, der Menecy von Güímar die grosse Holzfigur der Jungfrau mit Kind sah, war er auch erstmal ratlos. Schliesslich wurde beschlossen, aus welchem Grund auch immer – es gibt zahlreiche sich widersprechende Versionen darüber – die „Chaxiraxi“ getaufte Holzfigur in die Höhle Cueva de Achbino im heutigen Ort Candelaria zu schaffen, wo sie schnell zum Gegenstand religiöser Verehrung wurde. Ereignisse wie die dieses halfen natürlich auch, die Kanarischen Inseln zu christianisieren und ins spanische Weltreich einzufügen. Teneriffa wurde zwar erst im Jahre 1497 erobert, doch die ersten Missionare kamen bereits viel, viel früher auf die Insel. Vor allem in den unter grosser Trockenheit leidenden Menceycatos im Süden der Insel fiel die Botschaft ihrer Lehre auf fruchtbaren Boden. Im von Regen gesegneten Norden Teneriffas waren die Ideen der Missionare weniger gefragt, was auch erklärt, warum der letztendlich blutig niedergeschlagene Aufstand gegen die spanischen Eroberer von den stolzen Fürsten aus den Gebieten des Acentejo und Orotavatals ausging. Der Kult um Candelarias hölzerne Jungfrau gelangte alsbald auch nach Lateinamerika, denn Teneriffa war von Anbeginn an Zwischenstation der spanischen Schiffe auf ihrem Weg in die Neue Welt. Im 17. Jahrhundert wurde in der Nähe der Cueva de Achbino eine Kirche gebaut, die zum neuen Heim der verehrten Holzstatue wurde.


Sobald die Sonne sinkt, kommen die Akteure und zeigen, was für einen Aufruhr die Marienfigur einst hervorrief

Vor gut zwei Jahrhunderten ging bei einem Unwetter auch die Originalskulptur verloren und der renommierte Künstler Fernando Estevez aus La Orotava wurde mit der Herstellung der Ersatzfigur beauftragt. Im Jahre 1959 wurde die heutige Basilika, die an der Stelle der vorherigen Kirche steht, eingeweiht. Sie wurde später in den Katalog der kanarischen Kulturgüter aufgenommen. Was Besuchern des Ortes als erstes ins Auge fällt ist der riesige Platz vor dem Gotteshaus, dessen Dimension eigentlich nur durch seine Entstehung zu Zeiten der militärisch geprägten Diktatur Francos zu erklären ist. Selbst bei Volksfesten und grossen Konzerten wird nie die gesamte zur Verfügung stehende Fläche benötigt. Die Ba-

silika liegt inzwischen am Rande des Ortszentrums, da das einstige Rathaus oberhalb der Basilika heute als Museum genutzt wird. Der neue Sitz der Stadtverwaltung ist an der Hafenseite der zur Fussgängerzone umfunktionierten zentralen Einkaufstraße. Die Folge ist, dass der Platz vor der grossen Kirche im Rahmen täglicher Verrichtungen kaum noch frequentiert werden muss. Es gab in der jüngeren Vergangenheit zahlreiche Planungen, die große Freifläche umzugestalten und aufzuwerten, doch übers Projektstadium kamen sie bisher nicht hinaus. Vermutlich sind auch die riesigen Bronzestatuen des Bildhauers José Abad, die vor zwanzig Jahre die von Meersalz zerfressenen Vorgänger aus Marmor, die heute die Avenida

Erst zweifeln sie, dann huldigen die Guanchen der Mutter Gottes. Das Marienbild bildet die Spitze der Prozession

13


Das Ende der Aufführung: Die Guanchen feiern mit Freudensprüngen das neue Objekt ihrer kultischen Verehrung

in Puntalarga schmücken, weniger ein kunstvoll in Metall gegossener Ruf nach der Unabhängigkeit der Kanarischen Inseln, als vielmehr der verzweifelte Versuch mit künstlerischen Mitteln den ins Uferlose auswuchernden Megaplatz zum Ozean hin würdevoll zu begrenzen. Einmal im Jahr richten sich die Blicke der ganzen Insel auf Candelaria. Ende Juli beginnen die Festwochen, zahlreiche Kulturveranstaltungen finden statt und münden in den kanarenweiten Feiertag am 15. August. Die wichtigsten Feiern beginnen am Tag zuvor. Es gibt Folklorekonzerte und romeríaartige Umzüge unter den Augen der Jungfrau, die aus diesem Anlass ihren Platz über dem Altar der Basilika verlässt und vor das Gotteshaus gerollt wird. Gegen zwanzig Uhr beginnt die Theateraufführung, bei der die Entdeckung der Holzstatue am Chimisey-Strand im Jahre 1393 nachgespielt wird. Dazu wird extra ein langer rechteckiger Sandplatz aufgeschüttet, dem aufgepflanzte Kakteen das entsprechende karge Malpaís-Flair der Region verleihen. Als erstes kommen die Ziegen, denn Haltung und Zucht der bis heute am meisten verbreiteten Nutztiere gehen auf die Ureinwohner zurück. Kurz darauf folgt auch schon die in Felle gehüllte Laienspielschar. Ein paar vorwitzige Hirten preschen zum Rollwagen der Virgen vor, die jetzt am meerseitigen Kopfende des Platzes steht und

einem Teil der hinter ihr auf Klappstühlen sitzenden Honoratioren die volle Sicht auf das Geschehen versperrt. Die Hirten rennen auf und ab, zwischen Marienfigur und dem Mencey-Darsteller, der hin und wieder in sein Muschelhorn bläst, ein alte Form der Verständigung zwischen weit auseinander liegenden Standorten, die „bucio“ genannt wird. Erst zögernd, dann zielstrebig nähert sich der ganze Stamm dem Rollwagen, auf dem die Jungfrau steht und kniet entzückt nieder, während der Kamerakran des Regionalfernsehens bedrohlich über den Köpfen kreist. Nach einer kurzen Andacht bricht bei den Guanchen grosse Freude aus. Sie rennen hin und her, springen mit Hilfe ihrer langen Stäbe in die Höhe. Es ist eine Referenz an den Hirtensprung, eine Technik zur Überquerung von Hindernissen in unwirtlichem, gebirgigem Gelände. Währenddessen wird die Virgen von Candelaria an die Spitze eines sich formierenden Zuges gerollt, in den sich hinter den Geistlichen und Messdienern die lokalen und regionalen Würdenträger einreihen. Auch die GuanchenDarsteller kommen hinzu. Dann setzt sich der Prozessionszug in Bewegung. Über den begleitenden Fackeln leuchten die Laternen auf dem rollenden Podest der Heiligen, während die letzten Sonnenstrahlen im Meer versinken. (ew)

Der Hirtensprung erleichterte die Fortbewegung im Gebirge. Daraus entstand später eine Sport-Tradition

14


Weltweit die Nummer Eins Der Loro Parque in Puerto de la Cruz ist ein „Must de Tenerife“ und der Siam Park der weltbeste Wasserpark der Welt. Das meinen die Internet-Nutzer und darum wurde der Themenpark in Adeje jetzt mit dem Trip Advisor Travellers Choice 2014 ausgezeichnet. Wolfgang und Christoph Kiessling nahmen die Aus-

zeichnung in Gegenwart vieler bekannter Gesichter, darunter Adejes Bürgermeister Rodriguez Fraga, entgegen. Im Park, der alle Umwelt- und Sicherheitskriterien erfüllt, können die Besucher grosse und kleine Wasserrutschen hinabrauschen; sogar durch ein Becken voller Haie hindurch. Fotos: Gerad Zenou, ew

TENERIFFAS THEMENPARKS LORO PARQUE Tierpark mit Showprogramm. Puerto de la Cruz (08:30 - 18:45) www.loroparque.com

PUEBLO CHICO Teneriffa im Lilliput-Format. La Orotava. (10.00 - 17:00) www.pueblochico.com

SIAM PARK Wasserspass mit Rutschen & Surfbrett. Adeje (10:00 - 18:00) www.siampark.net

FORESTAL PARK Kletterspass zwischen hohen Pinien. TF 24. La Esperanza- Teide. km 16 (10.00 -16.00, Winter nur MI, SA, SO) www.forestalpark.com

PARQUE LAS AGUILAS Tierpark mit Show. Las Aguilas del Teide (Arona), (10:00 - 16:30) www.aguilasjunglepark.com AQUALAND Badespass mit Delfin-Show. Costa Adeje. (10.00 - 17.00) www.aqualand.es MONKEY PARK Der grösste kleine Zoo der Welt. Zwischen Guaza & Los Cristianos www. monkeypark.com CAMEL PARK Tierpark & Ausflüge. Nähe Chayofa (Arona). (10.00 - 17:00) www.camelpark.es

CAMELLO CENTER Reiten auf Höckern. El Tanque (09:00 - 17:00 www.camellocenter.es PARQUE ETNOGRÁFICO PIRÁMIDES Natur & Prähistorie. Güímar. (10.00 - 18:00) www.piramidesdeguimar.es PARQUE DEL DRAGO Natur & Botanik Icod de los Vinos (10:00 - 18:00) TENERIFFAS MUSEEN MO - SO 09.00 - 20..00 (So & Mo bis 17:00) www.museosdetenerife.org

MUSEO DEL HOMBRE Y DE LA NATRALEZA (MNH) Naturhistorisches Museum. Santa Cruz (Innenstadt, am Barranco Santos neben KUNSTMUSEUM (Tenerife Espacio de las Artes) TEA. Moderne Kunst MUSEO DEL COSMO Y DE LA CIENCIA (MCC) Wissenschaft - kinderleicht, La Laguna, Avda. Los Menceyes MUSEO DE HISTORIA Y ANTROPOLGÏA (MHA) Teneriffas Geschichte und Bräuche. Casa Lercaro C/ San Agustín 22, Altstadt La Laguna. Casa Carta, Valle De Guerra (Strasse von Tejina nach Tacoronte) CUEVA DEL VIENTO Führungen durch ein vulkanisches Höhlensystem. Icod de los Vinos (10:00 - 16:00). Reservierung: 922 81 53 39 www.cuevadelviento.net JARDÍN BOTÁNICO Botanischer Garten. Puerto de la Cruz. (09:00 - 18:00)

15


Ein Hauch von Nostalgie Die Garderobe bestimmt das Äussere. Die Kleidung ist ein wirksames Mittel, um die Persönlichkeit zu unterstreichen und einen eigenen unverwechselbaren Stil zu entwickeln. Das geht am besten, wenn kopieren nicht möglich ist. Und das ist wahrscheinlich der Grund dafür, dass Laura Quintana nicht mehr als drei Exemplare von ihren Entwürfen anfertigt. Die Modeschöpferin eröffnete vor fünf Jahren „Plastic People“, ein Modegeschäft für Frauen. Kurz zuvor hatte sie „Atelier 8”, ein Spezialgeschäft für Männer, aufgemacht. Nach zwei Jahren legte sie beide Sortimente in den Räumen von „Plastic People“ zusammen, in Facebook aber auch auf Modemessen lebt „Atelier 8“ als eigenständiges Label weiter. Der Name von Lauras Laden in der Fussgängerzone, zwischen der Plaza del Adelantado und der Kathedrale gelegen, geht auf eine Diskothek in London zurück. Der Tanzschuppen seinerseits bekam die Anregung dafür von einem Song des Avantgarde-Musikers Frank Zappa, einer vor mehr als zwanzig Jahren verstorbenen Ikone der Hippie-Ära. Das erscheint auf den ersten Blick eine etwas überflüssige Zusatzinformation zu sein, unterstreicht aber gleichzeitig auch die Tatsache, dass Lauras Shop das Flair der Blumenkinder-Zeit versprüht. Die Boutique ist so etwas wie ein Mix aus Labyrinth und Schatzkammer, es ist eine angenehme Atmosphäre, wo Stöbern einfach Spass macht. Eine riesige Schaufensterpuppe mit goldenem Teint grüsst die Passanten und fordert Käufer zum Betreten des Ladens auf. In seiner Mitte stehen einige Tische, auf denen zahlreiche Accessoires und Dekorationsartikel ausgestellt sind; rechts und links hängen die Kleidungstücke für sie und für ihn, vorwiegend „exklusive englische und nordische Marken“.

Zwei Mal im Jahr fliegt Laura nach London, einmal nach Berlin sowie ab und an nach Madrid, um nach neuen Trends Ausschau zu halten und ihr Sortiment aufzustocken. Sie kauft die einzelnen Kleidungsstücke stets in sehr kleinen Mengen um ihrer Kundschaft Exklusivität zu garantieren. Die Inspirationen für ihre eigenen Kreationen findet sie vorwiegend in den fünfziger Jahren, der Epoche der „Wespentaillie“. In der Regel werden die Stücke nach Maß und auf Bestellung gefertigt, etwa vor Hochzeiten, Taufen oder Abschlussfeiern. Die Dekoration trägt stark zum Nostalgie-Flair der Boutique „Plastic People” bei. „Vintage“-Accessoires sind schließlich so etwas wie Antiquitäten der Pop-Kultur. Darüber hinaus sind alle Einrichtungsgegenstände käuflich zu erwerben, was eine fortlaufende Änderung des Ambientes sicherstellt. Es ist daher durchaus möglich, dass die beinahe überlebensgrosse Schaufensterpuppe im Eingang verschwindet, um einem neuen Herren zu dienen. Trotz des Standortes in der labyrinthartigen Fußgängerzone im historischen Viertel von Teneriffas Universitätsstadt ist die Boutique „Plastic People relativ einfach zu finden. Von der Plaza del Adelantado kommend, gehen Sie durch die Calle Obispo Rey Redondo hindurch. Am Ende des Kopfsteinpflasters, das von den Fassaden historischer Häuser, hinter denen sich heute verschiedene Abteilungen des Rathauses verbergen, und der gelben Mauer des Klosters Santa Catalina gesäumt wird, biegen Sie rechts ab. Nach rund hundert Metern sehen Sie linker Hand ein kleines hellgrünes Schild mit der Aufschrift „Plastic People“. Calle Viana 25 (Ecke C/ Bencomo), La Laguna, 922 263 883

PLASTIC PEOPLE lädt zum Stöbern ein. Am Eingang begrüsst eine riesige Schaufensterpuppe die Kunden

16


Jetzt

auch im Ihr deutsches Möbelhaus seit 1983

Süden

38639 LAS CHAFIRAS / Ausfahrt 62: Parallelstraße zur Autobahn (TF 655) neben Cash & Carry Jesuman - Tel.: 922 73 51 16 www.acmuebles.com info@acmuebles.com

Ctra. Provincial 183 - 38390 Cuesta de la Vil a / Sta. Úrsula - Tel.: 922 30 11 97

17


schön, aber giftig:

duranta repens D

ie Duranta ist ein Strauch aus der Familie der Verbenaceae, dessen Blätter nicht welken. Er ist im Gartenbau weit verbreitet, da seine wunderschönen, farbenfrohen Blüten sich grosser Beliebtheit erfreuen. Die Pflanze stammt aus Südamerika und gedeiht in tropischen und subtropischen Gärten, wie sie auch auf den Kanaren zu finden sind, sehr gut. Der Strauch kann höher als vier Meter wachsen, wird meist aber nicht so hoch, da er zuvor geschnitten wird, um einem Emporschiessen zuvorzukommen. Im Bereich des Gartens gibt es viele Anwendungsmöglichkeiten; die Duranta kann als allein stehende Pflanze gesetzt werden, in Gruppen oder auch als Einfriedung. Der Strauch besteht aus verschiedenen Stämmen von denen schlanke, biegsame Äste abzweigen. Die Duranta hat eine lange Blütephase: sie beginnt im Frühjahr und erstreckt sich bis zu den ersten Herbsttagen. Die Blüten hängen Trauben herab. Meist leuchten sie in Blautönen oder Violett, ab und an auch in Weiss. Fast immer überlappen sich Blütezeit und Fruchtbildung. Dadurch wird das Aussehen der Duranta noch farbenfroher. Die Früchte hängen gleichfalls in Trauben herab und haben eine orange bis gelbliche Farbe. Da die kleinen Beeren aber giftig sind, sollten die Duranta stets ausserhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren gepflanzt werden. Das Einsetzen des Alterungsprozesses ist an den Stacheln und Dornen ablesbar, die aus den Zweigen zu spriessen beginnen. Man sollte dann mit Vorsichtsmassnahmen beginnen. Die Duranta benötigt viel Licht. Dann, wenn die

18

Sonne direkt auf sie herabstrahlt, leuchten die Blüten am intensivsten. Schnitte sollte man am Ende des Winters vornehmen, um trockene Zweige und deformierte Äste zu entfernen. Das wird später durch schönere Blüten belohnt. Was die Bewässerung angeht, sollte man Vorsicht walten lassen und nur leicht giessen. Zwischen den Bewässerungen sollte der Boden zuvor etwas getrocknet sein. Gedüngt wird mit mineralhaltigen Substraten im Frühjahr und Sommer im Abstand von drei Wochen. Tatiana Moreno Gartenbauingenieurin Jardeco: 922 732 587 www.jardeco.es

Duranta Repens: Vielseitig einsetzbar


KLEINGARTENBEDARF

· GEMÜSE · KRÄUTER

BLUMEN UND PFLANZEN

DEKORATION

OBSTBÄUME

Sie finden uns unter

www.jardeco.es

19


T E N E R I F FA S KO C H B U C H :

Queso a la salado plancha con mojo Pescado

Für die heißen Tage bieten sich kleine Snacks an. Beispielsweise Käseplatten. Am beliebtesten ist hier der Ziegenkäse. Die gehörnten Vierbeiner sind die am meisten verbreiteten Nutztiere. Wie beim kanarischen Wein gibt es auch beim kanarischen Ziegenkäse zahlreiche, „denominación“ genannte Herkunftsbezeichnungen. Man könnte sie auch als geschützte Marken bezeichnen. Die Zubereitung ist kinderleicht. Der Ziegenkäse, frisch und/oder semicurado (halbhart), wird in Scheiben geschnitten, die auf eine Platte oder einen Teller gelegt werden. Zuvor werden die Scheiben in einer Pfanne nach Geschmack angebraten. Das Ganze wird mit Mojo dekoriert. Dabei sollte der Mojo auf die traditionelle Weise im Mörser und nicht im Mixer zubereitet worden sein. Man kann die MojoSosse aber auch fertig zubereitet kaufen. Bei Bedarf kann Honig aus La Palma als weitere Zutat serviert werden.

Zutaten

Hinreichend Käsescheiben Roter Mojo, etwa auf der Basis von Mojo Picón oder aus Koriander zubereitet 20


JETZT AUCH IM SÜDEN Bisher war der Verbrauchermarkt CONFORAMA nur im Gerwerbegebiet von La Laguna - gegenüber von Alcampo, direkt an der Autobahn - für seine Kunden da, jetzt wurde eine Filiale im Industriegebiet Las Chafiras in der Gemeinde San Miguel eröffnet. Sie ist nur einen Steinwurf von der Autobahnabfahrt entfernt. Sie wurde vom Eigentümer Bruno Steinhoff mit den Worten „Qualität zu Low Cost-Preisen“. eingeweiht. CONFORAMA bietet umfangreiche Lösungen bei der Wohn- und Schlafzimmereinrichtung und ein umfangreiches Sortiment an Büromöbeln. Ausserdem finden Sie hier eine reichhaltige Auswahl an Elektrogeräten und Dekorationsartikeln. Das Personal spricht mehrere Sprachen.

Foto: Gerad Zenou

Die Folgen des Fehldrucks auf Wirbelsäule, Arterien, Nerven und Muskeln sind schwere körperliche und psychische Störungen wie zum Beispiel: Migräne, Kopf-, Nacken, Hüft- und Knieschmerzen, Beckenschiefstand, Wirbelsäulenschäden, Organleiden, Schwindel, Ohrensausen und Störung des des Immunsystems, um nur einige zu nennen. ATLASPROFILAX nach von R.C. Schümperli kann hier helfen: es ist eine Methode, die den Atlas mit einer einzigen Anwendung präzise und gefahrlos in die natürliche Position bringt. Der Selbstheilungsprozess beginnt sofort. Anwendbar ohne Altersbeschränkung vom Kleinkind bis zum Senior - beim gesunden Menschen auch zur Vorbeugung.

678 848 770 (D, E, UK - Hausbesuche möglich) TACORONTE: C/. Tagoro 38

21


investieren auf den kanaren

forderungen aus dem ausland und ihre durchsetzung Personen, die auf die Kanaren umgesiedelt sind und Verbindlichkeiten und Schulden in Deutschland, Österreich oder in Ihren Heimatländern haben, konnten bisher davon ausgehen, hier in Spanien nicht behelligt zu werden. Das hat sich jedoch durch die verschiedenen Doppelbesteuerungsabkommen mit Spanien erheblich geändert. Es ist ein Trugschluss zu glauben, dass Steuerschulden oder andere Verbindlichkeiten vor den Landesgrenzen halt machen. Es ist gefährlich anzunehmen, dass Forderungen des Staates aufgrund des „Nicht Auffindens“ zu den Akten gelegt werden. Das folgende Beispiel veranschaulicht, was kann: Ein Selbständiger hat in Deutschland über Jahre keine Gewebe- und Umsatzsteuer gezahlt und eine Steuerschuld in Höhe von 80.000 Euro angehäuft. Im Jahre 2011 setzt er sich auf die Kanaren ab, ohne das Finanzamt zu informieren und auf dessen Schreiben zu reagieren. Er baut sich als Selbständiger eine neue Existenz auf, erwirtschaftet gute Gewinne und erwirbt Eigentum auf Teneriffa. Im Jahre 2015 bekommt er eine Aufforderung vom spanischen Finanzamt über die Zahlung der offenen Umsatzund Gewerbesteuer in Deutschland. Kann das spanische Finanzamt diese Forderung eintreiben? JA, ES KANN! Im Doppelbesteuerungsabkommen mit Deutschland aus dem Jahre 2011 ist in § 26 klar geregelt, dass Spanien Amtshilfe bei der Erhebung und Durchsetzung von Steueransprüchen leisten muss. Dazu ist erst einmal irrelevant, ob die Ansprüche gerechtfertigt sind oder nicht, zumal der Auswanderer sich um seine Einspruchsfristen nicht gekümmert hat. Hätte er auf die Schreiben der Behörden reagiert, hätte er zum Teil längere Zahlungsziele aushandeln und gegen unberechtigte Forderungen Einspruch einlegen können. Jetzt aber sind die Einspruchsfristen abgelaufen und somit kann gegen die

22

Forderungen des Finanzamtes nichts mehr gemacht werden. Hinzu kommt: Im Herkunftsland wurden vermutlich Vollstreckungsbescheide erwirkt; auch hier kann der Auswanderer auch keine Rechtsmittel mehr einlegen. Zur eigentlichen Steuerschuld kommen nun noch Zinsen, Strafzuschläge und Bearbeitungsgebühren hinzu, die ebenfalls bezahlt werden müssen. Woher weiss das deutsche Finanzamt eigentlich, dass man in Spanien

dem spanischen einen vollstreckbaren Titel vorlegt und auf Amtshilfe pocht, muss Spanien diesen Titel vollstrecken, ob berechtigt oder nicht. Gegen diesen Titel kann der Selbständige nun Einspruch gemäss dem spanischen Steuergesetz einlegen - er wird kaum Erfolg haben, wenn er nicht nachweisen kann, dass die Forderungen unberechtigt sind oder das Verfahren in Deutschland noch nicht abgeschlossen wurde. Daher wird nun das spanische Finanzamt, nach Verstrei-

Die Doppelbesteuerungsabkommen können für Steuersünder fatale Folgen haben, denn sie ermöglichen den Zugriff auf Auslandskonten lebt? Zum Beispiel aufgrund von Verbindungen nach Deutschland: Bankkonten, weitergeleitete Korrespondenzen, Überweisungen aus oder nach Deutschland, etc. Darüber hinaus hat sich unser Selbständiger, um nicht noch einmal den gleichen Fehler wie in Deutschland zu machen, ordnungsgemäss angemeldet und jedes Jahr seine Steuer gezahlt. Da das deutsche Finanzamt Daten bei den spanischen Kollegen abrufen darf, lässt sich schnell herausfinden, wo sich der Schuldner befindet und was er in den letzten Jahren verdient hat. So hat das deutsche Finanzamt Zugang zur spanischen Einkommenssteuer. Wenn das deutsche Finanzamt Thorsten Wrage

Diplom-Kaufmann

www.genesis-consulting.eu

chen der Einspruchsfrist, Konto- oder Lohnpfändungen vornehmen und, im schlimmsten Falle, das Vermögen beschlagnahmen. Laut Auskunft von Spaniens Fiskus spielt das deutsche Finanzamt bei Austausch und Vollstreckung eine Vorreiterrolle und macht von der Amtshilfe massiv Gebrauch. Es kann zur Pfändung von Konten und Immobilien kommen, wenn unser Selbständiger aus dem Beispiel, der sich ein Vermögen aufgebaut hat, die zusätzlichen Vollstreckungskosten und kurzfristen Zahlungsziele nicht bedienen kann. Am Ende sind Immobilie und – mangels Liquidität - auch das Geschäft weg. (Thorsten Wrage)

Staatlich geprüfter Steuerberater auf den Kanaren Mitglied der Vereinigung der Steuerberater Spaniens

email: twrage@economistas.org

Tel.: 922 73 58 57 oder 928 380 018


AFRIKA IM MUSEUM Der Innenhof des Museo del Hombre y Naturaleza in Santa Cruz, des Museums gleicht einer Wüstenlandschaft. Sie bildet die Kulisse für das Festival Cultural Musagadir, das Teneriffas Inselregierung und die Stadt Agadir in Souss Massa Dráa veranstalten. In der marokkanischen, zum Teil gebirgigen Region gibt es eine sehr ähnliche Vegetation mit Tabaiba-Büschen und CardónPflanzen. Das Festival Cultural Musagadir läuft noch bis zum 14. September und zeigt wechselnde Ausstellungen. Bis Ende

August lädt Teneriffas Naturkundemuseum am Donnerstag zu Filmvorführungen und Konzerten ein; freitags gibt es Dia-Shows zum Themenkeis Natur und Kultur des nordafrikanischen Landes, untermalt vom Klangteppich verschiedener Diskjockeys. Beginn ist jeweils 21:30. Die Küche des Museum bietet eine reichhaltige Auswahl an nordafrikanischen Speisen und Getränken. Sonntags gibt es von 11:00 bis 14:00 Uhr einen nordafrikanisch inspirierten Brunch.

¿Sabías que...? Wusstest Du, schon dass, ..?, so lautet die obige Frage auf Deutsch. Mit diesem Motto wollen die Museen Teneriffas Besucher anlocken. Die können sich dann durch das raffinierte Spiegelkabinett in La Lagunas Kosmos-Museum manövrieren. Möglichst ohne mit dem Kopf gegen die Scheiben zu stossen. Oder mit Museum für Mensch und Natur in Santa Cruz das Skelett eines Guanchen bewundern. Es ist 175 cm gross und wurde 1891 im Barranco de Orchilaa der Gemeinde San Miguel gefunden. Doch zu Themen wie dem „Wetter“, zu alten Trachten und Bräuchen, dem Leben in der Stadt und auf dem Lande haben Teneriffas Museen viel zu bieten.

Carnicería José Carlos

Kanarische Metzgerei

Saftiges, frisches Fleisch aus eigener Zucht. Tel.: 646 316 139 Tel.: 649 495 700

Cooperativa San Isidro Ctra. Al Médano, Km 3 Kurz vorm Ort Granadilla MO - FR 08.00 - 15:00

Mercado del Agricultor TF 1 Abfahrt San Isidro Richtung El Médano SA & SO 07.00 - 15:00

23


24


Mit freundlicher Genehmigung:

Norden:

103,7

MHZ

S端den:

95,7 & 88,3

MHZ

www.megawelle.fm

25


service TENERIFFAS TAXEN BIETEN: Inselrundfahrten. Paketdienste. Botendienste. Tiertransporte. Feste Transportfahrten im Auftrag von Unternehmen. Sie können selbstverständlich per Kreditkarte bezahlen. Wir haben behindertengerechte Fahrzeuge und transportieren Menschen mit Behinderungen innerhalb und ausserhalb der Stadt. Wir bringen Sie natürlich auch zum Flughafen. Oder holen Sie dort ab.

IM SÜDEN

SERVICE TELEFON : 012

FLOHMARKT

NOTRUF: 112

MERCADO MUNICIPAL PUERTO DE LA CRUZ SA vormittags. SO Santa Cruz: 08:00 - 13:00, Las Chafiras 08:00 - 14:00. FR, SA, SO: Guargacho

Unter dieser Telefonnummer sind verschiedene Ämter und Behörden zu erreichen. Es gibt deutschsprachige Ansprechpartner. FEUERWEHR / POLIZEI/NOTARZT

Policia Nacional :

091

FLUGHAFEN Nord (TFN): 922 63 59 98 Süd (TFS):

922 75 92 00

DEUTSCHES KONSULAT C / Abareda 3-2 º 35007 Las Palmas (G C) Mo - Fr: 9:00 - 12:00 Tel. +34 928 49 18 80 Fax: 928 26 27 31 Tel.: + 34 928 49 18 70 (PassStelle, nicht von 9:00 - 12:00) info@las-palmas.diplo.de

Honorarkonsulat Teneriffa C / Costa y Grijalba 18 / 38004 Santa Cruz (TF) Mo - Do: 10:00 - 13:00 Tel.: + 34 922 24 88 20 Fax: 922 15 15 55

santa-cruz-de-tenerife@hk-diplo.de

KONSULAT ÖSTERREICH Honorarakonsulat) C/ Costa y Grijalba nº33, 38004, Santa Cruz (TF) Tel: +34 922 02 33 70 Fax. +34 922 023371

26

WOCHENMARKT: MO Alcalá 09:00 - 14:00 DI Los Abrigos 18:00 – 21:00 MI Playa San Juan 09:00 - 15:00 FR San Isidro 17:00 – 22:00 SA Médano 09:00 - 20:00 SO: Los Cristianos 09:00 - 14:00 DO, SA, SO Torviscas (C.C. Duque) 09:00 - 14:00 BAUERNMARKT TÄGLICH Santa Cruz, La Laguna: Bis 14: 00 . Icod de los Vinos: 09:00 - 13:00 & 16:00 - 19:00 DI El Médano DO Granadilla (Rathausplatz) MI, SA & SO Arico (El Poris), SA & SO Adeje, Tegueste, Tacoronte, La Matanza, Santiago del Teide: Bis 14:00. El Rosario & Candelaria: Bis 17:00. El Médano, an der Autobahnabfahrt San Isidro (Bis mittags) SALa Orotava, Puerto de la Cruz, Punta Larga, Candelaria: Bis 14: 00. San Isidro: Von früh bis 14:00 SO Güimar: Bis 14:00. Candelaria: 14:00 - 21:00

IM NORDEN 902 205 002 922 378 999

IN SANTA CRUZ

KATHOLISCHE KIRCHE Puerto de la Cruz

Kapelle SAN TELMO nahe „Lago Martiánez“ Gemeindereferentin Andrea Bolz & Diakon Bertram Bolz Tel.: 922-384829 /609 054 492! www.katholische-gemeindeteneriffa.de. Bitte beachten Sie die Aushänge in San Telmo

Los Cristianos

Deutschsprachige Gottesdiense in der Pfarrkirche

La Matanza Parroquia El Salvador Plaza de la Iglesia. La Matanza Traditionelle katholische Messe in Latein SO & Feiertage: 12:30 Uhr EVANGELISCHE KIRCHE

(www.ev-kirche-teneriffa.de) Gemeinde Süd - PLAYA DE LAS AMERICAS, Gemeindezentrum „Haus der Begegnung“: Centro Comercial Salytíen (Untergeschoss) nahe Hotel Tinerfe. Pfarrbüro: Residencia Chayofa Park, Barranco del Verodal 23 App 50/1, 38652 Chayofa, Tel/ Fax: 922 72 93 34. Email: ev-gemeinde.tfs@ telefonica.net. GOTTESDIENSTE: Jeden Sonntag 12:00 Uhr in der Kirche San Eugenio im Pueblo Canario, Costa Adeje / Playa de las Américas

Gemeinde Nord Puerto de la Cruz eranstaltungen in der Anglikanischen Kirche im Taoro-Park Sprechzeit: MO & FR: 12:00 – 14:00. Tel: 922 38 48 15 Pfarrer Johann Weingärtner. Tel.: 922 38 55 24

GOTTESDIENSTE

Jeden Sonntag 17:00 Uhr in der Anglikanischen Kirche Sprechzeit: MO & FR: 12:00 – 14:00. Tel: 922 38 48 15 (Büro) Gottesdienst . Danach: Gemütliches Beisammensein.

EV. FREIE GEMEINDE

Skandinavische Touristenkirche Puerto Colón (1.OG) amMotorboothafen. Pastor Olaf Wulff Tel. 922 78 10 69 / Email: EFG-Teneriffa@hotmail.de Infos: www.efg-teneriffa.org SO 14:00 Uhr: Gottesdienst.

GEMEINSCHAFT EV. CHRISTEN

SKANDINAVISCHE TOURISTENKIRCHE Calle del Pozo / PUERTO DE LA CRUZ SO, 17.30 Uhr: Gottesdienst auf Deutsch. Jeden 1. SO Abendmahl und Möglichkeit persönlicher Segnung. Email: gec-teneriffa@gmx.com. www.gec-teneriffa.com


nachrichten

rAdiO nEwS Zeitgemäß

Radio Megawelle jetzt auch als App für Iphone, Ipad und Android verfügbar. Damit bietet Radio Megawelle seinen Hörern zusätzliche Möglichkeiten, das Programm im Ausland oder auch in Gebieten, die aktuell nicht im Sendegebiet liegen, zu verfolgen. Eine entsprechende Downloadmöglichkeit finden Sie bei Google Play oder im App Bereich bei Apple

SCHALTEN SIE EIN: TENERIFFA SÜD

FM 95,7 & 88,3 TENERIFFA NORD

FM103,7 www.megawelle.fm (Live Stream)

dAVID bISBAL KOMMT . . . ..

S

. UND IE GEHEN HIN!

Seit mehr als zehn Jahren gehört David Bisbal zu Spaniens absoluten PopStars. Das Repertoire des Schönlings umfasst Latino-Sounds, Balladen und funkige Klänge. Auf CD klingen die Songs oft überproduziert, live überzeugt BISBAL durch - zum Teil sehr rockige - Arrangements und eine unglaubliche Bühnenpräsenz. In Deuschland hat er zusammen mit Joana Zimmer den Song „Let`s make history“ eingespielt. David Bisbal schaffte seinen Durchbruch einst als Zweitplazierter der ersten Staffel von „Operación Triunfo“, eine Casting Show, aus der später auch „Deutschland sucht den Superstar“ hervorging. Es sei dazu gesagt, dass das künstlerische Potential der Kandidaten erheblich höher war,

als das was sich die Produzenten der deutschen Version zu senden ... sagen wir mal ... trauten. Bisbal gab den Lockenschönling und äusserte später selbst, dass er viele Arrangements seiner Hits nicht mochte und sie deshalb live anders anders präsentierte. Inzwischen schafft er es, neben handwerklich gut gemachtem KommerzPop auch musikalische Perlen in sein Repertoire einzubauen. Die Band versteht es darüber hinaus live zu improvisieren. David Bisbal kommt am 9. AUGUST ins Fussballstadion in ADEJE.

Für die Verlosung rufen Sie an: 922 73 64 33 und hinterlassen Sie Namen und Rückrufnummer auf dem Anrufbeantworter.

Die MEGAWELLE verlost Eintrittskarten

VERTEILERSTELLEN MEGAWELLE TOURISTENINFORMATIONEN, RATHÄUSER, etc.: Tacoronte, El Sauzal, La Orotava, Los Realejos, La Guancha, Icod de los Vinos,Garachico, Los Silos, Buenavista del Norte, Candelaria, Santa Cruz, Aeropuerto Los Rodeos, La Laguna, Tegueste, Tejina, Valle de Guerra, Punta del Hidalgo, Granadilla de Abona, Aeropuerto Reina Sofia, Medano, San Miguel, Las Chafiras, Las Galletas, Arona, Adeje, Playa San Juan, Alcala, Puerto Santiago, Los Gigantes, Santiago del Teide, Guia de Isora,.... IM NORDEN: Einkaufscenter La Cúpula, Canary Center, Columbus Center,....... IM SÜDEN: Einkaufscenter SAFARI, SALYTIEN, GRAN SUR, PLAZA, Fañabe Playa, Cosmos Center,........ UND WIE IMMER BEI UNSEREN WERBEKUNDEN

27


Das Dach der Kanaren

D

er Vulkan Teide ist der Stolz der Insel, die Hochebene zu seinen Füssen das beliebteste Ausflugziel der Kanarischen Inseln. Die sieben Inseln sind das sichtbare Ergebnis von Serien verschiedener Eruptionen, die im Laufe von Jahrmillionen stattfanden. Magmasäulen schossen in die Höhe und erstarrten, Basaltfelsbrocken wurde empor geschleudert, prallten auf den Boden und blieben liegen. Die nächsten Eruptionen und Erdbeben räumten sie wieder ab, ganze Gebirge versanken im Meer. Darum wird die „caldera“ genannte Hochebene im Norden auch nicht, wie an den anderen Seiten, von einer Gebirgskette eingegrenzt Da Vulkansausbrüche Zeichen der Aktivität der Sonnen in den verschiedenen Universen und alle Planeten vulkanischen Ursprungs sind, dient Teneriffas Hochebene den Astrophysikern als Modell bei der Erforschung ferner Ga-

laxien. Aufgrund der Höhe der Berge und ihrer isolierten Lage im Meer sind die Kanaren - neben Chile und Hawaii - der Ort auf der Erde, von wo man die Sterne am Besten im Blick hat. Dazu tragen auch die Passatwinde bei, die störende Luftschichten verscheuchen. Im Nationalpark der Cañadas de Teide sind die Spuren mannigfacher Vulkanausbrüche zu finden, sie sind teilweise sogar anhand verschiedener Farbschichten im Felsgestein ablesbar. Sogar Überbleibsel verschiedener Vulkanausbrüche aus jüngerer Zeit sind vorhanden und können genau datiert werden. Die Geröllfelder und schwarzen Sandhügel in Richtung Santiago del Teide und Guía de Isora stammen vom letzten Vulkanausbruch, der im Jahre 1909 stattfand. Die Höhenzüge aus Vulkanasche unterhalb des Observatoriums in Izaña sind Reste der Lava, die sich im Jahre 1704 in Richtung Süden ergoss und deren Verwüstungspotential

Aus den Blüten des „retama“-Busches wird Honig gewonnen, die „tajinaste“ ist eins der Symbole der „Cañadas“

28


Das Wolkenmeer verdeckt die Sicht auf Puerto de la Cruz. Die einzelnen Farbschichten entstanden bei verschiedenen Eruptionen. Die Farben auf den Abhängen sind die Spuren unterschiedlicher Lavamassen

heute im Malpaís, der Gerölllandschaft, bei Güímar nachempfunden werden kann. Doch nicht nur Sand und Steine in verschiedenen Farben und Formen sind im Parque Nacional de las Cañadas de Teide zu finden, es gibt auch eine

einzigartige Pflanzenwelt. Dazu zählt die hoch aufragende Tajinaste, die zur Blütezeit feuerrot leuchtet. Aus dem Nektar des Retama-Busches wird hingegen ein leckerer Honig gewonnen. (ew)

Weite Teile der Hochebene unter dem Vulkan werden von Gebirgszügen umrahmt und „caldera“ genannt

Wir stellen ein . . .

ANZEIGENBERATER -m/w-

Für den Ausbau unserer Service-Leistungen und eine optimale Betreuung unserer Werbepartner suchen wir Mitarbeiter(innen) auf freiberuflicher Basis. Dabei ist Kundenorientierung für uns das entscheidende Merkmal in diesem Bereich. Bitte senden Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung (inkl.Lebenslauf) an:

oficina@cctenerife.net

Tel.: (+34) 922 746 118 FAX: (+34) 922 736 119

29


lichtblicke

K

napp 17 Jahre ist es nun her, dass diese Nachricht die ganze Welt erschüttert hat: Lady Diana, Princess of Wales, ist heute, am 31. August 1997, tödlich verunglückt. Tagelang bewegte ihr tragischer Tod und ihr Lebensschicksal die Weltöffentlichkeit. Ein Blumenmeer drückte in London die Trauer der Menschen aus und Elton John besang mit seinem Lied „Candle in the wind“ genau das, was viele mit den Aussagen „Königin der Herzen“ oder „Prinzessin der Liebe“ auch zum Ausdruck bringen wollten. Mehr als eine Milliarde Menschen weltweit verfolgten damals die Trauerfeier für Lady Di. Bis heute versuchen Psychologen und Soziologen herauszufinden, weshalb diese Frau eine solche Wirkung auf die Menschen ausübte. Und eine Antwort könnte sein: Weil sie das Leiden und die Sehnsucht so vieler Menschen verkörperte, die eigentlich ganz anders – die nicht alltäglich, sondern königlich leben wollen. Nur wenige Tage nach diesem denkwürdigen 31. August, es war der 5. September ´97, starb eine andere Frau, die ebenfalls weltberühmt war. Man nannte sie aber nicht „Lady“ oder „Princess“, sondern „Mutter“. Mutter Theresa – keine „Königin der Herzen“, sondern „Mutter der Sterbenden“. Ich für meinen Teil möchte sagen, „Mutter der Herzen“, wäre eigentlich auch ein schöner, vor allem ein für sie angemessener Titel gewesen. Schließlich verkörperte sie eine unzerstörbare Sehnsucht nach Güte, Wärme, Nähe, nach Gelassenheit, Glauben, nach Sinn und Vergebung gerade in den unerträglichen Zuständen dieser Welt und menschlichen Lebens. Beide Frauen standen im Rampenlicht der Öffentlichkeit und beide repräsentierten sie zwei ganz verschiedene Lebenswelten und zwei völlig verschiedene Lebenswege. Die junge Prinzessin stand für den Jetset der Schönen und Reichen – die alte und gebeugte Ordensfrau für die Slums von Kalkutta. Innerhalb weniger Tage waren beide tot. Eine königliche Trauerfeier für die eine, ein Staatsbegräbnis für die andere. Warum ich Ihnen das alles nach so vielen Jahren in Erinnerung rufe? Weil

30

Maria: Keine Märchenprinzessin es in diesen Wochen beim Fest „Mariä Himmelfahrt“ auch um das Lebensende einer großen Frau geht. Bereits im 5. Jahrhundert feierten die Christen am 15. August den Gedenktag des „Heimgangs Mariens“, weil sich sehr früh die Überzeugung verbreitet hat, dass Maria ein besonderer Mensch gewesen sein muss. Ja, die Menschen glaubten daran, dass die Nähe zu ihrem Sohn auch auf Maria selbst abgefärbt hat. Wenn aber die Nähe und das Wort Jesu, seine Art mit den Menschen umzugehen und die Botschaft Gottes zu leben – wenn das auch in ihr ein Stück weit für die Menschen aufscheinen konnte, dann – so die Überzeugung der Gläubigen – muss auch der Glanz seiner Auferstehung ihren Tod überstrahlen bzw. in ihrem Tod aufleuchten! Das also ist der Hintergrund für das, was unsere katholische Tradition mit folgenden Worten zu diesem Fest zusammen zu fassen versucht: „Maria ist nach Ablauf ihres irdischen Lebens mit Leib und Seele in die himmlische Herrlichkeit aufgenommen worden.“ Dieses Bild, welches Künstler in vielen Bildern gemalt, Dichter und Komponisten mit Hymnen wie „Maria Himmelskönigin, lichter Morgenstern und Königin des Friedens“ besungen haben – dieses Bild hat sich tief in die Herzen der Menschen gegraben: Maria umstrahlt vom Glanz des Himmels, keine Tränen und keine Schmerzen mehr leidend, alles Leid und alle Tränen verwandelt in der ewigen Gemeinschaft mit Gott. Auf die Frage, warum Lady Di die Herzen der Menschen so sehr bewegt hat, antworten Experten bis heute: „Weil sie etwas verkörpert hat von dem, wonach viele Menschen sich

sehnen: Reichtum, Schönheit und Menschlichkeit. Sie verkörperte den Märchentraum vom unbekannten jungen Mädchen, das zur Prinzessin aufsteigen darf. Und dieser Traum – „so die Experten“ – sitzt irgendwo in jeder und jedem von uns.“ Das Bild von der strahlenden Gottesmutter Maria ist aber kein Traumbild. Es ist vielmehr ein Glaubensbild. Denn es zeigt uns doch letztlich, woran wir glauben und worauf wir hoffen. Die „Aufnahme Mariens in den Himmel“ stellt uns nichts anderes, als unser eigenes Schicksal vor Augen. Denn an Maria hat sich nun mal bereits erfüllt, was uns allen – ihnen und mir – auch verheißen ist: nämlich dass die Liebe Jesu stärker ist als der Tod; dass im Licht der Auferstehung die Bruchstücke und all das Bruchstückhafte unseres Lebens strahlend vollendet wird und wir in der Gemeinschaft mit unserem Gott das Leben in Fülle erfahren dürfen und die Liebe, welche viele in dieser Welt so schmerzvoll vermissen. Das alles klingt jetzt wie: Friede, Freude, Eierkuchen. Aber Vorsicht! Maria ist keine Märchenprinzessin und sie gehörte keineswegs zur Prominenz ihrer Zeit. Wenn wir schon nach Ähnlichkeiten mit Prominenten suchen wollen, dann bitte eher mit der gebeugten Frau aus Kalkutta mit den abgearbeiteten Händen und den leuchtenden Augen. Maria wird zwar als Königin angerufen, aber es heißt von ihr eben auch: „Du Heil der Kranken, du Trost der Betrübten, du Hilfe der Christen!“ Herzlichst Ihr Bertram Bolz, Diakon Kath. Touristen- und Residentenseelsorger


Der Sommer: Die beste Zeit für Haus und Wartung D

er Sommer kommt. Es regnet nicht und wir verbringen viel Zeit zuhause. Wir sollten diesen Moment nutzen um unser Wohnung auf Vordermann zu bringen. Die Feuchtigkeit, die die Mauern unserer Häuser im Laufe der Monate absorbiert haben, ist verdunstet. Darum können wir Fassaden und Innenwände streichen. Wir müssen die Dachrinnen und die Abflüsse am Boden reinigen, Laub und alles andere, was sich dort angesammelt hat, herausholen. Die vergitterten Senkkästen vor den Garagen haben dieselben Probleme. Auch hier muss Abhilfe geschaffen werden. Wenn im Winter durch undichte Stellen Wasser durch die Decke eingedrungen sein sollte, muss dieser Schaden behoben und das Leck abgedichtet werden, damit das nicht wieder passiert. Die Flecken eingetrockneten Wassers müssen ebenfalls übergestrichen werden. Wenn unsere Wohnung mit Gas versorgt wird und die Installationen älter als zehn Jahre sind, so ist jetzt der Moment um einen Gas- und Wasserinstallateur zurufen, der die Anlage überprüft und ihre Funktionstüchtigkeit bescheinigt. Vergleichbares muss getan werden, wenn das Haus mit Sonnenenergie versorgt wird, denn saubere Solar-Platten sind erheblich leistungsfähiger. Holzgefertigte Zimmermannsarbeiten leiden sehr unter der Sonne. Sie müssen abgeschmirgelt und mit Schutzanstrichen versehen werden. Wenn sie in schlechtem Zustand sind, müssen sie ausgetauscht werden. Das Gleiche gilt für Flächen aus Einfachglas, die von einem einfachen

Aluminiumrahmen eingefasst sind, denn im Winter geht durch sie viel Heizenergie verloren. Es ist besser, sie durch in Aluminium oder PVC eingefasste Doppelverglasungen zu ersetzen. Dadurch wird nicht nur die thermische Isolierung verbessert, sondern auch die Geräuschdämmung erhöht. Das schöne Wetter und die Hitze behindern uns bei dieser Arbeit nicht. In Bezug auf die gesamte Stromversorgung gibt es einen Hauptsicherungsschalter, der auf Knopfdruck herausspringt. Das ermöglicht einen Check der Elektroinstallation, um zu überprüfen, ob die Sicherung gegen Überspannung im Stromnetz funktioniert. Sollte das nicht der Fall sein, kann es passieren, dass wir einen elektrischen Schlag bekommen, wenn wir ein Gerät an das Stromnetz anschliessen und einschalten. Auch eine regelmäßige Überprüfung und Reinigung der Wasserinstallation ist empfehlenswert. Zum einen leiden die Motoren der Wasserpumpen stark unter dem ständigen Stop and Go, den ihre Nutzung mit sich bringt, zum anderen ist das Wasser auf den Kanaren sehr kalkhaltig. Durch diese kleinen Instandhaltungsarbeiten hält unsere Wohnung länger, erleidet keinen Wertverlust und behält ihren Komfort. Besay D. García Rodríguez Architekt (DE & ES) 922 198 076 / 635 573 640 www.a-cid.es

31


Sonne, Strand und Kampfsport D er Strand von Porís de Abona in der Gemeinde Arico verbreitet an diesem Nachmittag einen Hauch von Fernost. Kinder und Jugendliche des Judoklubs Seiza Arico zeigen im Sand vor den Schaumkronen der heranrauschenden Wellen des aufgewühlten Meeres Proben ihres Könnens. Die Jungen und Mädchen zeigen Techniken der wohl sanftesten ostasiatischen Kampfsportart. Gut für die Kleinsten von ihnen, gerade mal sechs Jahre alt, ist das Ganze nicht viel mehr als ein spielerisches Gerangel. Rund siebzig Jugendliche trainieren im “dojo” in Arico, wie die Trainingshalle auf Japanisch genannt wird. Sie erlernen die raffinierten Techniken der Sportart, die notwendig sind, um zu siegen; die Würfe mit denen der Gegner aufs Kreuz gelegt wird, die Haltegriffe, mit denen er am Boden unschädlich gemacht wird, die Würge- und Hebelgriffe, die ihn zur Aufgabe zwingen. Ein wichtiger Bestandteil der Trainingsstunden ist das Erlernen der korrekten Falltechnik, zur Vermeidung von Verlet-

zungen, denn meist geht der Judoka überraschend und unerwartet zu Boden. Das „tatami“ besteht zwar aus Schutzmatten mit einer Stärke von sechs Zentimetern, doch die federn nicht alles ab. Judo wird in einem speziellen Dress, dem „judogi“, praktiziert. Das schreibt das Reglement vor. Der Judoanzug wird von einem Gürtel, dem “obi”, zusammengehalten, der auch Auskunft über das Niveau seines Trägers gibt. Anfänger sind am „kyu“, beginnend mit Weiss und Gelb, erkennbar, Könner tragen den „dan“, den berühmten schwarzen Gürtel. Um in der Hierarchie der Gürtel aufzusteigen, muss ein Judoka bei Prüfungen Proben seines technischen Könnens vorführen. Was wiederum auch bedeutet, dass die Farbe des Gürtels in Bezug auf das sportliche und kämpferische Potential nicht sehr viel aussagt. Die Mehrheit der Jugendlichen in Arico betreibt Judo als Hobby, einige aber auch als Wettkampfsport. Bibiana Pérez

Der Kampfsport Judo umfasst Wurftechniken, aber auch Hebel- sowie Würge- und Halteegriffe am Boden

32


Sport, Spiel, Spannung: Auch die allerjüngsten Judo-Fans sind mit grossem Einsatz bei der Sache

González, 16 Jahre alt, wurde in diesem Jahr kanarische B-Jugendmeisterin in der Klasse bis 63 kg, ihre Sportkameradin Nerea González Garcà spanische C-Jugendmeisterin in derselben Gewichtsklasse. Bibiana trägt einen Judoanzug im traditionellen Weiss, Nerea einen blauen „judogi“. Die blauen Anzüge wurden vor einigen Jahren eingeführt, um die schnellen Bewegungen und Aktionen für Schiedsrichter und Fernsehzuschauer transparenter zu machen. Während Bibiana bereits den schwarzen Gürtel trägt, muss sich Nerea mit dem braunen Gürtel, dem höchsten „kyu“, begnügen. Und das noch einige Wochen, denn der „dan“ wird erst ab Vollendung des 15. Lebensjahres vergeben. Viermal pro Woche trainieren die Mädchen ihre Kampftechniken. Hinzu kommen zwei Laufeinheiten von je einer Stunde und Krafttraining. Die Wettkampfsaison beginnt im Oktober und endet im Juni. Fast jedes Wochenende treten die beiden gegen andere Kämpferinnen an. Hinzu kommen Trainingslager. So hat Nerea bereits mit der Jugendnationalmannschaft in Andorra trainiert. „Das Judo erfordert viel Konzentration“, sagt sie und gibt auch zu, dass sie vor dem Antreten nervös ist, aber das „ist auf dem tatami dann vorbei.“ Für sie bietet der Sport auch die Möglichkeit, „einfach abzuschalten und die Schule zu vergessen.“ Mit dem Training begann Nerea als sie zwei Jahre alt war.

Das überrascht nur auf den ersten Blick, denn ihre Mutter war auch eine erfolgreiche Kämpferin. Heute ist Lorena García Rodríguez Trainerin und die Präsidentin des Club de Judo Seiza Arico. Ausserdem organisiert sie unter dem Label Deportes Arico Veranstaltungen im Bereich Sport und Spiel, über die auch ihre Website, www.deportesarico.com, Auskunft gibt. Sport ist in der dünn besiedelten Region Arico eine wichtige Freizeitaktivität, wohl auch weil es sonst nicht viel gibt. Viele bekannte Sportler sind hier zuhause. Pedro Rodriguez Ledesma, Fussballer beim FC Barcelona und in der spanischen Nationalmannschaft ist der berühmteste Sohn des Ortes. Doch auch viele namhafte andere Athleten hat die trockene Region hervorgebracht, die für die Mehrheit der Autofahrer nicht viel mehr ist als ein Teppich aus sukkulenten Pflanzen, der auf dem Weg zu den Touristenorten zwischen El Médano und Los Gigantes durchquert werden muss. „Es muss an den guten Genen der Jungs und Mädels aus Arico liegen“, scherzt Lorena. Dabei ist der fernöstliche Kampfsport nicht die einzige Disziplin, in der Tochter Nerea Erfolge feiert. Sie tritt mit Freundinnen auch mit einer Tanzgruppe bei Festen und Castings für Fernseh-Shows auf. Bevorzugt zu „Funk-Rhythmen und Hip Hop. (ew)

In Arico begeistern sich Kinder und Jugendliche aller Altersstufen für den fernöstlichen Kampfsport

33


TENE R I F F A S FOTO A L B U M

Kaum wieder zu erkennen: Der heutige Platz vor der Basilika im Herzen von Candelaria im Jahre 1890, Ausgangspunkt der Prozession.

Candelaria im Jahre 1976. Hier stehen heute die Mencey-Statuen aus Bronze. Die Steinfiguren wurden nach Puntalarga gekarrt. 34


Volksfest in Los Silos im Jahre 1920.

Puerto de la Cruz ist das nicht so. Viel j端nger sah sie damals auch nicht aus: Candelarias Virgen um 1930. Feldgottesdienst auf der Plaza de Candelaria im Jahre 1900.

Das Fest Corpus Cristi: So sahen die Teppiche zu Fronleichnam in der Strasse vor dem Rathaus in La Orotava im Jahre351925 aus


Im Windmühlenland D

as Wort Wüste beinhaltet Schreckliches. Es steht für Einöde, Dürre, eine lebensfeindliche Landschaft. Auf Fuerteventura hingegen präsentiert sich die Wüstenlandschaft sehr abwechslungsreich und vielfältig. Kontrastreich heben sich die von intensiven Sonnenstrahlen beschienenen Hügel und Hochebenen vom leuchtend blauen Himmel ab. Es gibt gelbliche Steppen, durchsetzt mit Kakteengewächsen und lange weisse Sandstrände, die gestrandete Seefahrer auf der Suche nach Trinkwasser einst zur Verzweifelung getrieben haben müssen Es gibt dunkelbraune Geröllhalden aus Vulkanstein an den Abhängen der Hügel, über die die regenhaltigen Wolken mit Leichtigkeit hinweggleiten. Im Inneren der Insel, rund um den Ort Antigua dominiert die Farbe Ziegelrot. Eingestürzte Steinhütten am Straßenrand wie in der Weite der trostlosen und doch so faszinierenden Landschaft verweisen als stumme Zeugen auf die Anstrengungen, die es gekostet haben muss, hier seinen Lebensunterhalt zu bestreiten. Es macht Spass durch diese befremdliche Landschaft hindurch zu streifen, ist doch die Gewissheit vorhanden, dass es mit dem Mietwagen oder auch dem stündlich verkehrenden Bus der öffentlichen Verkehrsbetriebe möglich

ist, die farbenfrohe Einöde jederzeit und schnell wieder zu verlassen. Palmen ragen hoch in den Himmel und künden schon von weither die Existenz menschlicher Siedlungen an. Sie sind sichtbare Zeichen des Sieges des Menschen über die widrigen, von der Natur vorgegebenen Bedingungen. Die kleinen schwarzen Bewässerungsschläuche zeugen vom Erfindungsreichtum und dem Arbeitseinsatz, der notwendig war, das Leben zu ermöglichen und aufrecht zu erhalten. Hier bedarf es keiner grossen Bauwerke, um den Stolz der Bewohner sichtbar zu machen. Dazu reichen bereits kleine grüne Rasenflächen, die durch Skulpturen in den Mittelpunkt gerückt werden. Fuerteventura entstand durch Vulkanausbrüche, die vor rund 30 Millionen Jahren einsetzten. Die Ureinwohner der Insel waren die Mahos, die sich zwischen dem Jahr 1000 vor und dem Jahr 300 nach Christus auf der Insel niedergelassen haben und von den nordafrikanischen Berbern abstammen sollen. Die ersten Europäer kamen zu Beginn des 15. Jahrhunderts hierher. Die normannischen Seefahrer Gadifer de la Salle und Jean de Béthencourt gründeten im Jahre 1404 die Siedlung Betancuria. In die von Antigua durch

Das Inselinnere von Fuerteventura gleicht einer Wüstenlandschaft, aus der grüne Oasen hervorstechen

36


andere inseln eine Hügelkette getrennte erste Hauptstadt der Insel zieht es die Besucher vor allem wegen des dortigen alten Klosters und archäologischen Museums. Zur Zeit der ersten Besiedlung der Insel tobte dort gerade ein Krieg zwischen dem südlichen Königreich Jandía und nördlichen Maxorata, der durch die spanische Eroberung ein Ende fand. Neben der Fischerei lebten die Bewohner der Insel früher von der Salzgewinnung und dem, was Landschaft und Klima an Landwirtschaft zuliessen. Ein wichtiges Standbein war die Ziegenzucht, ein beliebtes Transportmittel war das Kamel. Fuerteventura ist bekannt für seinen hervorragenden Ziegenkäse. Seit 1996 wird er unter einer geschützten Herkunftsbezeichnung vertrieben. Neben Milch zählen Mehl mit geröstetem Mais, Paprika und Öl zu den Zutaten, die dem Käse seinen einzigartigen Geschmack verleihen. Das Wahrzeichen von Fuerteventura sind die zahlreichen, über die ganze Insel verteilten Windmühlen. Sie dienten zum Mahlen von Korn und zur Wasserförderung. Die ersten von ihnen wurden im 18. Jahrhundert gebaut und machten es möglich, auf der von einem trockenen Klima geprägten Insel Getreide, in der Regel Weizen und Gerste, anzubauen und zu verarbeiten. Auch Tomaten und Hülsenfrüchte wurden angepflanzt. Der Bau von Mühlen bedeutete für die Bewohner von Fuerteventura einen wichtigen technologischen Fortschritt. Anfangs wurde das Korn mit Mörsern gemahlen, später mit zwei Steinen zerkleinert. Dann folgte die „tahona“, die sogenannte Rossmühle, die nach einem ähnlichen Prinzip funktionierte, wobei die Steine natürlich erheblich grösser waren, da die „tahona“ von einem Tier angetrieben wurde. Schliesslich kamen die Windmühlen auf. Sie breiteten sich von der Mitte der Insel in Richtung Norden aus. Es wird zwischen „molino macho“ und der weiblichen „molina“ unterschieden. Die Macho-Mühle kam im 18. Jahrhundert nach Fuerteventura und war im Prinzip nichts anderes als der Nachbau von Mühlen aus Kastilien, dem Kernland der

iberischen Halbinsel. Es sind die weißen Türmen mit den grossen Flügeln, gegen die auch Don Quijote, der Romanheld von Miguel Cervantes mit Unterstützung seines getreuen Helfers Sancho Pansa anreitet. Es muss dabei hinzugefügt werden, dass Spaniens Nationaldichter das Bild der Mühle im Sinne von „Wind um etwas machen“ wählte, um das Entstehen und die Wirkung von Gerüchten und übler Nachrede auf diese Weise zu verdeutlichen. Die „molina“ kam im 19. Jahrhundert auf und funktionierte nicht anders als der Nachbau der Kastilien-Mühle, hatte aber einen einfacheren technischen Aufbau und sah von außen etwas anders aus. Sie hatte eine separate Kammer, so dass der Müller bei seiner Arbeit keine Treppen mehr steigen musste und sechs Mühlenflügeln. Es gab einst 38 Getreidemühlen auf Fuerteventura, 23 von ihnen wurden im Rahmen des Rehabilitationsprogramms Programa de Recuperación de Molinos des Cabildo von Fuerteventura zum Kulturgut erklärt. Wassermühlen hingegen sind viel kleiner und wurden bis auf den Schwengel aus Holz gefertigt. Sie wurden auch „molino de codo“, „Ellenbogenmühlen“, genannt. Da die Eigenproduktionen der Insel nicht immer reibungslos funktionierten, wurden die Wassermühlen ab Ende des 19. Jahrhunderts aus den Vereinigten Staaten importiert. Mit dem Aufkommen des Tourismus Ende der sechziger Jahre hat man versucht die Mühlen zu erhalten. Ein Teil von ihnen ist in Privatbesitz und steht teilweise im Garten von Wohn- und Bauernhäusern. Es wurde aber auch eine Ruta de los Molinos eingerichtet, die unter anderem durch La Oliva, Tefía und Antigua führt, wo einige Mühlen Mittelpunkt eines Heimatmuseums sind. So wird im Centro de interpretación de Los Molinos in der Altstadt von Tiscamanita, erklärt, wie wichtig das aus Getreide hergestellte kanarische Nationalgericht Gofio bei der Linderung der Hungersnöte war. Im Museum in der Gemeinde Tuineje ist eine typische Wohnung von einst eingerichtet worden.

Die Ruinen der Steinhütten und die Windmühlen sind Symbole des einst wichtigsten Wirtschaftszweiges

37


Die Mühle im Park von Antiguas Heimatmuseums informiert über die Geschichte der Landwirtschaft Fuerteventuras

Auch ein bebilderter Schnelldurchlauf durch die Geschichte der Mühlen auf der “isla majorero” wird geboten. Bereits die Ureinwohner der Insel sammelten Körner aus wilden Samen und zerkleinerten sie mit steinernen Handmühlen. Auch die Herstellung des Gofios wird gezeigt. Es wird erklärt, welche Getreidesorten verwendet und auf welche Weise die Körner geröstet wurden, bevor die Ross- oder Windmühle sie zermalmte. Auch Einblicke in die Entwicklung des nahezu ausgestorbenen Müllerhandwerks werden geboten. Man erfährt, wie die Mühlsteine von Tieren oder auch Menschen auf das Kommando “molienda a bote” bewegt wurden und warum das ganze Dorf an diesem Tag auf den Beinen war. Es wird erklärt, wie die Windmühlen im 18 Jahrhundert aufkommen und warum sich ihr Betrieb, bedingt durch Änderung der wirtschaftlichen Landschaft, nicht mehr lohnte. Dabei dient eine richtige Windmühle neben dem Museum als Anschauungsobjekt. Modelle veranschaulichen die Unterschiede der verschiedenen Mühlentypen. Natürlich kann auch Gofio probiert und gekauft werden.

Eine weitere Station der „Mühlen-Route“ ist das „Centro Molino” in Antigua. Hier steht eine restaurierte Mühle inmitten eines wunderschönen Parks mit autochthonen Pflanzen und vielen Kakteen. Seine weissen Mauern bilden einen wirksamen Kontrast zum roten Sandboden der Umgebung. Die Ausstellung im dazugehörigen Museum ist den Ausgrabungen in der Schlacht “Barranco de Butihondo” gewidmet und informiert über das Leben der Ureinwohner vor der Eroberung der Insel durch die Spanier. Auch Funde von Ausgrabungen in anderen Teilen der „isla majorera” können bewundert werden. (ew) Centro de Interpretación de los Molinos (Tiscamanita) : 928.16.42.75 / 928.85.89.98 / 928.85.28.89 / emuseos@gmail.com Das Museum ist von Dienstag bis Samstag von 10.00 bis bis 18.00 geöffnet Molino de Antigua : 928.87.80.41, 928.85.89.98, 928.85.28.89 / emuseos@gmail.com

Der grüne Rasen und die Sträucher der Orte im Hochland verkünden stolz den Sieg des Menschen über die Wüste

38


sprachkurs SPRACHSCHULEN

DIE BETONUNG PERFEKT

Sothis

Es gibt drei grundsätzliche Regeln: Betonung auf der vorletzten Silbe. Alle Wörter, die mit einem Vokal (a, e, i, o, u) „n“ oder „s“ enden, werden auf der vorletzten Silbe betont. Beispiele: mañana, pero, Barcelona, zanahoria, guapo, ganas, cantan. Betonung auf der letzten Silbe. Alle Wörter, die mit einem Konsonanten enden mit Ausnahme von „n“ und „s“, werden auf der letzten Silbe betont. Beispiele: jugar (sowie alle Verben in der

MEGAWELLE

Der

Grundform), antigüedad, ciudad (Stadt), pared (Wand), anteayer (vorgestern), papel (Papier). Die ersten beiden Regeln werden aufgehoben, wenn auf einer anderen Silbe eine „tilde“ (´) steht. Es wird also immer die Silbe betont, auf der sich eine Tilde befindet. Beispiele: teléfono (Telefon), periódico (Zeitung), plástico (Plastik), habitación, azúcar (Zucker).

SPRACHKURS

Puerto de la Cruz Puerto Santiago Las Amérticas Costa de Silencio

im R A D I O MO - FR: 9:15 & 10:15 (Wh: 18:15 & 19:15 )

103,7 MHz 95,7 MHz 88,3 MHz 88,3 MHz

SIE HABEN EINEN GUTEN WITZ ? SCHICKEN SIE IHN AN: redaktion-megawelle@cctenerife.net SAG MAL; WAS IST DER UNTERSCHIED ZWISCHEN EINEM EHEMANN UND EINEM LIEBHABER? UNGEFÄHR 30 PFUND!

„Mein Vater ist gestorben. Leihst Du mir deinen schwarzen Anzug“ „Selbstverständlich.“ Vier Wochen später: Wann bekomme ich endlich meinen schwarzen Anzug wieder? „ABER DEN HAT DOCH VATER AN!“ *

Was sucht ein einarmiger Mann in der Einkaufsstrasse? Einen SecondhandShop.

Der Enkel sagt zum Opa: „Erzähl mir mal von Tschernobyl“„Gut“, sagt Opa, „es ist lange her.“ Dann streichelt er dem Enkel erst den einen und dann den ANDEREN Kopf. *

Der Sohn stellt seinem Vater seine hässliche Verlobte vor. Sie ist schwanger. Fragt der Vater „Und warum hast Du kein Kondom benutzt. . .“ Und nach einem zweiten Blick auf die Braut „...oder wenigstens eine Brille? Sorgt stets für Furore: Das Denkmal für die „Unbekannte Konzerthalle“

39


W

Das Salz der Inseln

ind und Wellen, Sonne und Strand ziehen jedes Jahr Millionen von Touristen auf die Kanarischen Inseln. Heute bilden diese Elemente die Kulisse für die Erholung, früher mussten die Menschen versuchen, sie auf eine Weise einzusetzen und miteinander zu kombinieren, so dass der Lebensunterhalt dadurch gesichert werden konnte. Ein Beispiel dafür sind die „Las Salinas del Carmen“. Das unweit der Inselhauptstadt Puerto del Rosario gelegene Salzwerk ist heute ein von einem kleinen Park umgebenes Freilichtmuseum, das gut mit dem Bus zu erreichen ist. Im angrenzenden Gebäude informieren Schautafeln über Details und Hintergründe der Salzgewinnung auf Fuerteventura. Die Anlage liegt an einer romantischen, flachen Klippenküste, über die der Wind hinwegweht. Neben dem einstigen Lagerhaus wurde ein riesiges Walskelett auf Stäbe aufgestellt. Nicht nur kleine Grindwale, auch grosse Exemplare der „cetáceos“, so der spanische Sammelbegriff für die Meersäuger, können bei einem Bootstörn in Fuerteventuras Gewässer gut beobachtet werden. Vor einigen Jahren wurden die Manöver der spanischen Marine in den Gewässern rund um die Insel hart kritisiert, da in ihrer Folge stets tote Zifio-Wale an die weißen Strände gespült wurden. Die Ursache der Todesfälle waren die Sonargeräte der Kriegsschiffe, die den Orientierungssinn der Tiere durcheinander gebracht hatten.

40

Auf den ersten Blick beeindruckt das Salzwerk durch seine geometrische Struktur. Eine riesige Fläche brauner Quadrate zieht sich über mehrere hundert Meter hin. Ein Teil von ihnen ist mit Wasser gefüllt, andere ausgetrocknet, neben wieder anderen hat irgendwer kleine weisse Hügel ausgehäuft. Besonders beeindruckend ist es, auf den schmalen Wegen durch das aus Rechtecken zusammengesetzte Labyrinth hindurch zu balancieren. Vor dem Besuch der Aussenanlagen wird der Besucher durch eine Ausstellung geleitet, in der er alles über die Geschichte des Salzabbaus in verschiedenen Kulturen verwendeten Abbautechniken und die Bedeutung des Gewürzes für die menschliche Gesundheit und Kultur erfährt. Wer weiß schon, dass zur Zusammensetzung des menschlichen Körpers auch ein Anteil von 250 Gramm Salz gehört, der Bestandteil des Blutes ist, aber in Form von Schweiss, Tränen, Samen oder auch Urin ausgeschieden wird. Da der menschliche Körper diesen Rohstoff nicht produziert, muss er im Rahmen der Ernährung zu sich genommen werden. Wenn das nicht passiert, spürt der Mensch, dass ihm etwas fehlt. Salzmangel kann Kopfschmerzen, Schwächeanfälle und Schwindelgefühle hervorrufen. Ohne Wasser und Salz können sich die Körperzellen nicht ernähren und trocknen aus. Ohne die Zufuhr des „cloruco de sodio“, der chemischen Substanz Natriumschlorid, die umgangssprachlich auch Kochsalz genannt wird, funktionieren weder Atmung


tradition noch Verdauung. Dabei fördert das enthaltene Natrium die Verarbeitung der Nahrungsstoffe während der Sauerstoffanteil der chemischen Verbindung Nerven und Muskeln, das Herz eingeschlossen, auf Trab halten. Der menschliche Körper benötigt eine tägliche Zufuhr von vier bis sechs Gramm Salz, in Hitzeperioden und bei grosser körperlicher Anstrengung sogar um einiges mehr, das er beim Verzehr von Wurstwaren, Käse, Trockenfrüchten, gesalzenem Fleisch, Fisch oder auch Fertiggerichten zu sich nimmt. Auch die Nutztiere, die einst zum direkten Umfeld des Menschen gehörten, brauchen Salz. Die ersten Hausgenossen waren die aus Wolfswelpen heraus gezüchteten Hunde. Durch sie wurde die Haltung von Viehherden möglich. Im Nahen Osten wurden bereits vor 9000 Jahren Ziegen und Schafe gehalten, 1500 Jahre später kam das Schwein hinzu. Mit dem Reiten auf Pferden ging es im eurasischen Raum bereits vor 4400 Jahren los. Ein Indiz dafür, dass das Vieh Salz benötigt, ist die Tatsache, dass die Tiere Wände ablecken. Es sei dazu gesagt, dass der Salzbedarf des Pferdes fünf Mal so hoch ist wie der des Menschen. Kühe brauchen sogar zehn Mal so viel. In der Antike wie der Renaissance wurden dem Salz Qualitäten in Bezug auf die sexuelle Stimulierung nachgesagt. Vielleicht ist das Gewürz ja auch deshalb Bestandteil neckischer Bräuche und Spiele, vor allem bei Hochzeiten und Feiern im bäuerlichen Milieu. Zu Zeiten des französischen Absolutismus war der mit Edelsteinen besetzte Salzstreuer, der „nef“, der bei den Tafeln herumgereicht wurde, ein echtes Statussymbol.

So gesehen gab es viele gute Gründe, dass die Menschen an der Küste von Fuerteventura damit begannen, die starken Winde und die intensive Sonneneinstrahlung zu nutzen, um diesen edlen Stoff zu fördern. In den „salinas“ gewannen sie Salz, das sie anschliesssend weiterverkauften. Ein Salzwerk bestand aus einem System aufeinander folgender Wassersammelbecken. Am höchsten Punkt befand sich der „saltadero“, der bei starkem Wind von den ungestümen Wellen des Atlantiks überspült wurde. Insbesondere der Schaum der Gischt, in dem sich meiste Salz befindet lagerte sich hier ab. Von hier wurde das Wasser in weitere, „calentadores“ genannte Becken geleitet, wo es sich acht bis zehn Tage lang erwärmte, um in die „cocedores“ weiterzulaufen, wo es verdampfte. In den „Salinas del Carmen“ durchläuft das Wasser drei verschiedene Lagerbecken, bevor es in den letzten Dampfbecken, „den evaporadores“ ankommt. Das meiste Salz lagert sich am Boden ab. Damit die Ausbeute komplett ist, fegen die „salinero“ genannten Arbeiter zweimal täglich, frühmorgens und vor Einbruch der Dunkelheit, mit einem Rechen über die Wasseroberfläche, um die dort schwimmenden Salzkristalle einzusammeln. Das in Haufen gesammelte Salz wird anschliessend ins Lager gebracht. Das in den „Salinas del Carmen“ gesammelte Salz wurde sogar ausgeführt. Dazu hatte man extra einen „embarcadero“, einen Kai, gebaut zu dem die Ladung auf Schienen befördert wurde. Es war der einzige seiner Art auf den Kanarischen Inseln.

Der Prozess der Salzgewinnung vollzieht sich mehreren Etappen. Das Ergebnis sind kleine weisse Pulverhäufchen. Auch Lagergebäude und ein Kalkofen, der zur Instandhaltung der Becken dient, befinden sich auf dem Gelände

41


Die Anlage zur Salzgewinnung beeindruckt auch durch ihre grossflächige geometrische Struktur

Die Salzgewinnung wurde zwischen März und Oktober betrieben, zwölf bis vierzehn „recogida“ genannte Entnahmen waren möglich. Der Rest des Jahres wurde für Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten genutzt. Auch technische Neuerungen wurden schnell aufgegriffen. Die Weiterleitung des Wassers zwischen den einzelnen Becken wurde mit Hilfe kleiner Mühlräder beschleunigt. Das Beckensystem wurde immer ausgeklügelter. Waren die Becken und Leitungen anfangs aus Holz, wurden später Mauern aus Ton, Kalk und Stein errichtet. In einer kleinen Schlucht auf dem Gelände wurde sogar ein Tank zum Sammeln von Wasser gemauert. Auf dem Gelände wurde zu diesem Zweck ein Kalkofen errichtet, in dem sogar Kalk und Kalkstein in zwei verschiedenen Räumen gelagert werden konnte. Es ist einer von mehreren industriellen Kalköfen auf Fuerteventura. Ein weiterer steht am wunderschönen weissen kleinen Stadtstrand der Inselhauptstadt El Rosario. Die Öfen wurden in den dreissiger Jahren von der Familie Morales gebaut und fast fünfzig Jahre lang betrieben. In ihnen wurde Material

hergestellt, das auf Baustellen auf Gran Canaria und La Palma verarbeitet wurde. Es gibt sogar einen Wanderweg von zehn Kilometern Länge, der an mehreren Kalköfen entlang führt. Salz ist aus der kanarischen Küche kaum weg zu denken. Man braucht es Herstellung von Käse oder Speisen oder auch für die Zubereitung von Speck, wofür gesalzenes Fleisch in der Sonne getrocknet wird. Es wird zum Würzen von Fisch und Fleisch sowie zum Einlegen von Oliven genutzt und ist unverzichtbare Zutat der kanarentypischen Kartoffeln „papas arrugadas“. Ab dem 17. Jahrhundert wurde das Salz zum Einlegen und Pökeln von Fisch verwendet. Auf diese Weise bescherten die grosse Sonneneinstrahlung und der Wind den sehr trockenen Inseln Fuerteventura und Lanzarote sichere Einnahmen. Das Ende des Salzgeschäftes wurde durch den technischen Fortschritt besiegelt. Die Kühltechnik wurde immer raffinierter, Kühlschiffen kamen auf. Das hatte zur Folge, dass die Konservenindustrie einbrach wodurch die Salinen ihren wichtigsten Abnehmer verloren. (ew)

Das grosse Walskelett erinnert die Besucher daran, wie bedroht die grossen Meeressäuger in freier Wildbahn sind

42


WO IST DAS?

Dicke Mauern, Zäune, Wachtürme. Nur wo stehen sie? LIEBE LESER, Ihr detektivischer Spürsinn ist gefragt. Wo befindet sich die Festung im Bild oben. Wenn Sie es wissen, teilen Sie es uns mit: oficina@cctenerife.net. Stichwort: Megawelle-Suchbild Oder hinterlassen Sie Ihre Antwort unter 922 73 64 33 auf dem AB. Unter den richtigen Einsendungen verlosen wir den Teneriffa-Krimi „Mord nach Missbrauch“ von Volker Himmelseher aus dem www. zech-verlag.com. Letztes Mal gewann Carsten Hess aus Adeje

Mord nach Missbrauch: Eine Mordserie hält Teneriffa in Atem. Mitten im Carnaval. Und dann verschwindet in La Laguna auch noch ein Priester. Inspektor Martín, Psycholgin Teresa Zafón und die Kollegen von der Sonderkommission beginnen zu ermitteln . . .

43


son atlántico

Viele schöne Geschichten beginnen mit den Worten: „Es war einmal. . .“ So auch diese. Es war einmal, vor vielen, vielen Jahren, ein richtig grosses Musik-Festival. Das hiess Son Latinos, zu dem kamen ganz doll viele Leute, um richtig grosse Stars gratis zu gucken: Zucchero und Manà etc.

Dann klagten Umweltschützer und das Ganze wurde auf Eis gelegt. In diesem Jahr gibt es am Strand LAS VISTAS in LOS CRISTIANOS eine Neuauflage des Spek-

BOSSLET Ausstellung im

TEA (S/C)

ROMERÍA-FAHRPLAN AUGUST Teneriffas Gemeindeverwaltungen bitten, dass die Teilnehmer einer Romería in entsprechendem Outfit erscheinen. Die Trachten können geliehen werden. Etwa in La Laguna gegenüber vom Hintereingang des Teatro Leal. Da schon immer viel improvisiert werden musste, gibt es einen grossen Variantenreichtum in Bezug auf die Trachten. Bestimmte Sachen gehen allerdings nicht. Etwa schulterfreie Shirts, wo noch die BH-Träger sichtbar sind oder helle Sportschuhe und Mützen mit Werbeauf-

takels am 22./23. AUGUST, das Fest SON ATLÁNTICO . Ein Mix aus Umweltschutz, Wassersport und Konzerten von richtig grossen Künstlern. Mehr dazu auf der Website : www.sonatlantico.com

druck, etwa für hiesigen Rum. Die Röcke, die bei den Umzügen getragen wurden, waren übrigens stets lang. Die Termin im AUGUST: SO 03 La Esperanza (El Rosario), Las Maretas (Arico) SO 10 La Bajada de Hayas , La Guancha DO 14 Virgen de Canadelaria (Villa Mariana) SO 17 San Roque, Garachico SO 24 San Agustín, Arafo SO 31 La Victoria

AUSSTELLUNG: Architektur im Tierreich. Museo de la Naturaleza y el Hombre. Bis 25.09 .

KATHOLISCHE KIRCHE PUERTO DE LA CRUZ Gottesdienste: SO: 10:30 Kapelle San Telmo (Am Meeresschwimmbad „Lago Martiánez“). Die Kapelle ist täglich geöffnet.

Wenn die Techno-Göttern lärmen, beben die Mauern der umliegenden Häuser. Am 16. August ist in Arona dann wieder so weit. Das Summer Festival beschallt die Gemeinde bereits zum 4. Mal in Folge.

44

Weitere Informationen: Bertram & Andrea Bolz: TEl. 922 38 48 29 609 054 492 www.katholische-gemeindeteneriffa.de


BAYERN UND BIMBACHE Alle Jahre wieder im August ist es soweit: DIE LUSTIGEN EGERLÄNDER bespassen beim Bierfest in Puerto de la Cruz das Orotavatal mit zünftiger Blasmusik. Am Samstag hüpfen die Bajuwaren-Kids in ihren Trachten sogar zu Rock-Klängen beim alljährlichen Konzert einer OldieBand vor der Kirche am Hotel Metropol. Das sieht sehr lustig aus. 20. - 30. August Vom 5.-24. August findet auf El Hierro das BIMBACHE-Festival statt. Es gibt zahlreiche Konzerte und Workshops im Spannungsfeld zwischen Folklore und Jazz. Mehr Infos bietet die Website: www. bimbache. info

windsurf-wm el médano 3. - 9. august

KRACH IM INDUSTRIEGEBIET Ein Vulkanausbruch ist laut! Aber wir können noch viel doller lärmen!! Das ist die Devise des GOYMAR FEST, das seit zwei Jahren nicht mehr am Sporthafen von Puertito sondern im Gewerbegebiet von Gûìmar veranstaltet wird, dessen Verwaltungshoheit sich inzwischen die Verwaltungen von Candelaria, Arafo und Güìmar teilen. Der Umzug ist nicht allein mit dem Dezibel-Faktor zu erklären, sondern auch damit, dass man um die neue Location leichter einen Zaun ziehen kann, um so Eintritt zwecks Deckung der Kosten zu kassieren. Auf diese Weise ist es möglich, die Veranstaltung auf zwei Tage auszudehnen. Darum wird auch ein CampingPlatz für die Anhänger deftiger musikalischer Klänge, die von auswärts anreisen, eingerichtet, also aus Puerto de la Cruz, von anderen Inseln oder vom spanischen Festland. Unter anderem treten A.S.C.O. auf, benannt nach einem Wort benannt, das ins Deutsche übersetzt „widerlich“ bedeutet. Kompositionen und musikalische Darbietung sind so angelegt, dass das ausdrucksstarke Adjektiv auf klanglicher Ebene in kongeniale Töne umgesetzt und mit einer schrillen Show adäquat untermalt werden kann. THRASHTORNO sind die Lokalmatadoren und kommen

aus Güímar. Ihren Namen verdanken sie einem englisch-spanischen Wortspiel. Das Wort „trastorno“ ist eine spanische Umschreibung für (psychische) Störungen, „thrash“ eine Spielart des harten Rocks, bei der schnell gespielte dröhnende Gitarrenriffs das Klangbild dominieren. Die Art der Vokal-Interpretation des Sängers kann durchaus als Gekreische umschrieben werden. Doch nicht nur Tonkünstler und Musikal-Artisten aus Heavy Metal und Hard Rock sowie stilistischen Unterarten und klanglich ähnlich geartete Sub-Kategorien zieht es nach Güímar, sondern jede Art von Musik, wo die Gitarre etwas lauter dröhnt, als es die Pop-Maxime erlaubt. Die 13 MOTOS etwa sind ein Ableger von Ataud Vacante, der wohl wichtigsten kanarischen Band; einer Punk-Combo, die es vor knapp 30 Jahren auf Platz 89 der spanischen Verkaufscharts schaffte. Oder anders gesagt: Rock Musik ist in den hiesigen Breiten eine Musik von Minderheiten für Minderheiten. Immerhin, Teneriffas Vulkan, der über allem thront, hat die Goymar-Klänge bisher mit stoischer Ruhe ertragen. Oder zumindest nicht seinen Unwillen mit den ihm zur Verfügung stehenden Mitteln zum Ausdruck gebracht. 22. / 23. AUGUST

45


Geniessen Sie erstklassige Fischspezialitäten in einem einmaligen, traditionsreichen Ambiente

Täglich: 12.00 - 23.00

Tel.:

C/ El Muelle 3 - La Caleta - Costa Adeje

922 710 895 www.calamarin.com

WERBEN WO ES

AUFFÄLLT K L E I N A N Z E I G E N M AR K T VERTEILER & Lagermitarbeiter gesucht EL PATIO(Gartenmöbeln) sucht verantwortlichen für das Be-und Entladen, Lieferung und Montage v. Möbeln und Lagerverwaltung. Wir suchen eine dynamische Person, die einen Lkw-und einen Gabelstapler fahren kann. Grundkenntnisse in Englisch u. Spanisch ist ein Plus. Lebenslauf an Info@patiosur.com PRIVATVERKAUF aus Betriebsauflösung. EU-Qualitätsfolien! Meterware oder ganze Rollen. Sichtschutzfolien, Milchglasfolien, Schutzfolien klar, Blend- u. Hitzeschutzfolien für Schaufenster und privat. Für Existensgründer alles zusammen Sonderpreis! Technik wird auf Wunsch angelernt. Info u. Anfragen an email: stefan.preiser@online.ms Tel.: 634 348 976 VERSIERTER HANDWERKER bietet Bewohnservice /Haushüter/ Hauswart, zuverlässige Betreuung & Hilfen für Haus/Grundstück/Bewohner. Suche Wohnmöglichkeit. Bin in El Medano. www.mittel.de/HW. 1@MFZ.De Tel.: 0049 178 174 4567

FERIENHAUS TENERIFFA gesucht, längerer Aufenthalt, auch als Objektschutz o.ä. Rüstiger Frührentner spr. spanisch, übernehme gerne Arbeten da handwerklich sehr begabt. Tmobil: (+`49) 160 99 66 81 02 o. (+49) 7231 8 22 25 email: flyer99@gmx.de

DUPLEX IN LA TEJITA zu vermieten 98 QM2 3 Schlafzimmer, 2 Bädder, grosse Terrasse mit Meerblick. Möbliert o/u unmöbliert. Tiere erlaubt TEL 922 177 121/ 670 647 613 petrita64@hotmail.com

SCHNELL & ZUVERLÄSSIG. Erledigung von behördlichen Angelegenheiten (Steuern, KFZ. Immobilienfragen NIE-Nummer, etc.). katy@katas.info & katy.tenerife@hotmail.com Tel.: 647 943 931

COLLIE-WELPEN AUS GUTER Zucht, liebevoll aufgezogen, mit Papieren und Impfpass zu verkaufen. Tel.: 662 571 229 --

SUCHE GÜNSTIGE neuere, lizenzieserte Versionen professioneller Software im Bereich, Grafik, Foto, Audio, Film. Z.B. im Bereich Bildbearbeitung (Photohop, Indesign), Premiere sowie im Audio-& Hörfunkbereich. Tel: 677 28 63 93 VERSCHIEDENE BÜCHER, Deutsche Autoren. Sehr guter Erhaltungszustand. Tel.: 603 796 067

LAGERVERKAUF: Verschiedene Heizkörper. Tel.: 603 796 067

Sie wollen etwas kaufen? Oder verkaufen? Sie suchen einen Job? Oder einen Mitarbeiter? Setzen Sie Ihr Angebot oder Gesuch ganz einfach in die MEGAWELLE

Tel.: 922 736 118 Fax: 922 736 119 AB: 922 736 433 oficina@cctenerife.net

K L E I N A N Z E I G E N M AR K T 46


Fisch-& Fleischspezialitäten vom Holzkohlegrill Salate & Kräuter aus eigenem biologischen Anbau

12.00 - 23.00 TÄGLICH GEÖFFNET

619 960 539 WhatsApp 691 284 944

Mesón Chayofa DER TREFFPUNKT IM HERZEN VON CHAYOFA - Rustikal und gemütlich -

ZU VERKAUFEN:

HONDA

XL 650V Transalp Optisch und technisch:

Perfekter Zustand

3.500€ VB Tel.:

600 090 215

An- & Verkauf

Neue & gebrauchte KFZ Wir sprechen Deutsch

www. ajautomoviles.es AVDA. TEN-BEL 14 * LAS CHAFIRAS * 922 73 57 17

Allgemein-

m e d i z i n KARDIO LOGIE

Innere Medizin Orthopädie

Physiotherapie Kinder heilkunde

DEUTSCHES ÄRZTE ZENTRUM

+

Dermatologie Gynäkologie P sychotherapie Avda. V Centenario • CC / Paraiso del Sol Playa de las Amèricas • www.daez.eu +34

922 79 29 08

Praxis für Psychotherapie & Hypnosetherapie

Renata Stroehmann

Psychol. Psychotherapeutin & Hypnosetherapeutin (TMI)

Calle José Reyes Martín 24 38612 El Médano

Tel.: 922 178 453 Mobil: 610 184 557

www.psycho therapie-teneriffa.com

- Termine nach Vereinbarung -

renataelisabeth@gmail.com

47


Verbringen Sie einen herrlichen Tag mit der ganzen Familie im EL LAGO in Puer to de la Cruz! NUTZEN Sie unser Angebot: Informieren Sie sich unter

922 73 61 18 oder

603 79 60 67 48


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.