MEISTERSTRASSE Lech Winter 2016

Page 1

MEISTERSTÜCKE AUS ÖSTERREICH

MEISTERSTRASSE IN RESIDENCE IN LECH AM ARLBERG MASTERPIECES FROM AUSTRIA 30. JÄNNER - 6.FEBRUAR 2016 5. MÄRZ - 12.MÄRZ 2016


HANDWERK IN LECH AM ARLBERG HANDICRAFT IN LECH AM ARLBERG Die Meisterstrasse steht als Siegel für feinstes Handwerk, erlesene Manufakturprodukte und regionale Spezialitäten für Qualität, Tradition und Innovation.

The Meisterstrasse is a label that stands for fine handicraft, exquisite manufacture and regional specialties that are qualitative, traditional and innovative.

Genau diese Attribute assoziiert der exklusive Gast auch mit der österreichischen Alpenregion Lech Zürs am Arlberg, die mittlerweile zum weltweit zweitbesten Skigebiet gekürt wurde. Wie könnte es anders sein als dass dieser gemeinsame Qualitätsanspruch das Beste beider Partner im Projekt Meisterstrasse in Residence vereint?

It is these attributes that the discerning guest associates with the alpine region of « Lech Zürs am Arlberg », which has now been crowned as the second best skiing region worldwide. How could it be otherwise than that the mutual demand for quality of both partners, has united them in the « Meisterstrasse in Residence » project?

www.meisterstrasse.at/lech-zuers

EIN LAND, DAS SEINE HANDWERKSKUNST VERLIERT, VERLIERT SEINE SEELE.

—2—

—1—


MEISTERSTRASSE IN RESIDENCE

MEISTERSTRASSE IN RESIDENCE

Ausgewählte, hervorragende Handwerksmeister – allesamt Mitglieder der Meisterstrassen in Österreich oder Deutschland – lassen sich in lebenden Werkstätten über die Schulter schauen und präsentieren saisonbegleitend ihre handgefertigten Erzeugnisse in den Top-Hotels in Lech Zürs: Vom exklusiven Maßschuh bis zum Designeroutfit im eigens kreierten Arlberg-Karo, ausgesuchtem Interior Design bis zum handgravierten, hauchzarten Musselinglas, von der Tropenausrüstung bis zu maßgeschneidertem Dirndlg’wand, Abendrobe und Lederhose, vom edlen Schreibgerät über individuelle Goldschmiedearbeiten bis zum handgefertigten Etui. Lassen Sie sich verzaubern vom Stil traditioneller Handwerkstätten in einer der schönsten Landschaften Österreichs – und bestellen Sie dort Ihr individuelles Meisterstück beim Meister persönlich!

Selected, outstanding masters of handicraft, who are all members of the Meisterstrassen in Austria or Germany, allow for a glimpse into both workshops and present their hand-made, seasonal produce at the best hotels in Lech Zürs: From exclusive bespoke shoes to designer clothes tailored from especially created Arlberg tartan, choice interior design to delicate muslin glass, engraved by hand, from safari equipment to made-to-measure traditional dress, evening gowns and „Lederhosen“, from high-class writing utensils to individual pieces of gold jewellery and handmade cases. Let yourself be enchanted by the style of traditional workshops located at one of the most beautiful regions in Austria, and order your individual masterpiece from the master in person on location! Nicola und Christoph Rath Gründer / founders MEISTERSTRASSE

—2—

—3—


LEIDENSCHAFT FÜR MEISTERLEISTUNGEN PASSION FOR MASTERPIECES

INHALTSVERZEICHNIS LIST OF CONTENTS DIE HOTELS & IHRE PARTNERBETRIEBE IM ÜBERBLICK OVERVIEW OF PARTNER-HOTELS & MASTER-CRAFTSMEN ..............................6 DIE PARTNERHOTELS DER MEISTERSTRASSE IN LECH MEISTERSTRASSE’S PARTNER-HOTELS IN LECH ...............................................8 ALMHOF SCHNEIDER ..................................................................................10 HOTEL ANGELA ...........................................................................................11 HOTEL ARLBERG .........................................................................................12 HOTEL BERGHOF ........................................................................................13 BURG HOTEL ...............................................................................................14 HOTEL HINTERWIES ....................................................................................15 ROMANTIK HOTEL »DIE KRONE VON LECH« ................................................16 HOTEL GASTHOF POST ................................................................................17 DIE HANDWERKSBETRIEBE THE CRAFTSMEN .........................................................................................18 J.&L. LOBMEYR............................................................................................19 GERHARD WIESER........................................................................................20 STEFAN WIMMER.........................................................................................21 STILLSEGLER.................................................................................................22 STEFAN NIKL................................................................................................23 REGINA LIEBMANN......................................................................................24 ANDREAS MÜSSAUER..................................................................................25 RETTL 1868..................................................................................................26 ERNST BRENDLER.........................................................................................27 LIST&LIST......................................................................................................28 FIALKA.........................................................................................................29 IMPRESSUM IMPRINT ...................................................................................36

—4—

—5—


DIE HOTELS & IHRE PARTNERBETRIEBE IM ÜBERBLICK OVERVIEW OF PARTNER-HOTELS & MASTER-CRAFTSMEN IN LECH

HOTEL ALMHOF SCHNEIDER

BURG HOTEL SEITE PAGE 14

HOTEL HINTERWIES 5.3.-12.3.

GLAS UND LUSTER / GLASS AND CHANDELIERS - J.&L. Lobmeyr

SEITE PAGE 15

31.1.-7.2.

MEISTERTAGE / DAYS OF MASTER

4.3.-6.3.

MEISTERTAGE / DAYS OF MASTER

30.1.-6.2.

GOLDSCHMIED / GOLDSMITH – Stefan Nikl

5.3.-12.3.

MAßSCHNEIDERIN / DRESSMAKER – Regina Liebmann

9.3.-12.3.

SCHOKOLADENMANUFAKTUR/ CHOCOLATE MANUFACTORY – Andreas Müssauer

SEITE PAGE 10

HOTEL ANGELA SEITE PAGE 11

HOTEL ARLBERG SEITE PAGE 12

31.1.-7.2.

SCHUHMACHER / SHOEMAKER – Gerhard Wieser

6.3.-13.3.

GLAS UND LUSTER / GLASS AND CHANDELIERS - J.&L. Lobmeyr

30.1.-6.2..

TRACHTENSCHNEIDER / TRADITIONAL COSTUMES’ TAILOR – Stefan Wimmer

HOTEL KRONE SEITE PAGE 16

HOTEL POST

SEITE PAGE 17

HOTEL BERGHOF SEITE PAGE 13

5.3.-12.3.

—6—

30.1.-6.2..

MODEDESIGN / FASHION DESIGN – Rettl 1868

5.3.-12.3..

TROPENAUSRÜSTER / SAFARI CLOTHING – Ernst Brendler

30.1.-6.2.

SCHREIBGERÄTE / WRITING UTENSILS – LIST&LIST

5.3.-12.3.

ETUIS UND KASSETTEN / CASES & Caskets – Friedrich Fialka

TISCHKULTUR / TABLEWARE - Stillsegler

—7—


DIE PARTNERHOTELS DER MEISTERSTRASSE IN LECH MEISTERSTRASSE’S PARTNER-HOTELS IN LECH

Die Gastfreundschaft der Lecher Gastgeber ist legendär - so beherbergen acht weit über die Region bekannte Hotelinstitutionen unsere Handwerksmeister, die sich zu folgenden Terminen jeweils nachmittags von 16:00 Uhr bis 19:00 Uhr über die Schulter schauen lassen: LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT VERBINDET… PASSION FOR QUALITY CONNECTS...

When it comes to hospitality, Lech’s hosts are unbeatable, thanks to which eight of the region’s most famous hotels accommodate our craftsmen, who will be presenting their products and working techniques every afternoon from 4 p.m. to 7 p.m. on the following dates:

30. JANUAR BIS 6. FEBRUAR 2016 JANUARY 30TH TO FEBRUARY 6TH 5. MÄRZ BIS 12. MÄRZ 2016 MARCH 5TH TO MARCH 12TH 2016

—8—

—9—


HOTEL ANGELA

ALMHOF SCHNEIDER FAMILIE SCHNEIDER

FAMILIE WALCH FERNANDEZ

Für viele ist der Almhof mehr als ein Hotel. Seit 1451 ist der Almhof die Heimat der Familie, seit 1929 bemühen wir uns darum, den Almhof auch zum Zuhause unserer Gäste zu machen. Seine privilegierte Position – abseits der Hauptstraße und doch mitten im Zentrum – erlaubt einen Urlaub ohne Auto. Skilifte, Loipen, Eislaufplatz, Rodelbahn, Unterhaltung und shopping befinden sich in unmittelbarer Nachbarschaft des Hotels.

Die ANGELA thront oberhalb von Lech. Der Blick auf das Dorf und die herrliche Bergwelt ist atemberaubend. Unvergleichlich bequem ist der direkte Zugang zum Skivergnügen. Innen heißt das lodernde Kaminfeuer willkommen. Warme Farben und edle Wollstoffe prägen die heimelige Atmosphäre im ganzen Haus. Raffinierte Köstlichkeiten verlocken ebenso wie die edlen Tropfen aus dem Weinkeller.

For many the Almhof Schneider is more than just a hotel. It has been home to the family since 1451, since 1929 our goal is to make our guests feel at home. Its convenient position in the village, somewhat off the main road and at the foot of the Schlegelkopf mountain allows you to spend your vacation in peace, without a car, walk into the centre, put on your skis outside the front door and enjoy all sport facilites within close range. 5.3.-12.3. GLAS UND LUSTER GLASS AND CHANDELIERS J.&L. Lobmeyr

— 10 —

ALMHOF SCHNEIDER 6764 Lech tel. + 43 (0) 5583 3500 - 0

info@almhof.at www.almhof.at

HOTEL ANGELA Tannberg 62 | 6764 Lech tel. + 43 (0) 5583 2407

contact@hotel-angela.at www.hotel-angela.at

Please come in! We will make you welcome from the very first minute. We will pamper you with our personal and attentive service. Immerse yourself in the life of the hotel, distinguished by its very special atmosphere, cosy conversations and togetherness but also by relaxation, withdrawal and rest. The luxurious surroundings and carefully selected foods and wines round off the package. 31.1.-7.2. SCHUHMACHER SHOEMAKER Gerhard Wieser 6.3.-13.3 GLAS UND LUSTER GLASS AND CHANDELIERS J.&L. Lobmeyr

— 11 —


HOTEL ARLBERG

HOTEL BERGHOF

FAMILIE KR JOHANN SCHNEIDER

Das familiengeführte, im Herzen von Lech gelegene Hotel Arlberg vermittelt sofort das Gefühl des Nachhausekommens. Die Herzlichkeit der Gastgeberfamilie Schneider, die das Haus nun schon in zweiter Generation führt, und Ihrer Mitarbeiter ist unübertroffen. Ebenso der durchweg erstklassige Service. Das Hotel Arlberg wird nicht umsonst immer wieder als eine der Institutionen von Lech beschrieben und präsentiert sich beständig als luxuriöses Urlaubsdomizil. The family run Hotel Arlberg is located in the heart of Lech and makes you feel like coming home immediately. The warmth and friendliness of both, the host family Schneider and their staff is unsurpassed, not to mention the first class service. Hotel Arlberg is not without reason again and again described as one of the institutions of Lech and presents itself constantly as a luxurious holiday home. 30.1.-6.2. TRACHTENSCHNEIDER TRADITIONAL COSTUMES’ TAILOR Stefan Wimmer

— 12 —

FAMILIE BURGER

HOTEL ARLBERG 6764 Lech tel. +43 (0)5583 2134-0

info@arlberghotel.at www.arlberghotel.at

HOTEL BERGHOF Dorf 161 | 6764 Lech tel. +43 (0)5583 2635

info@derberghof.at www.derberghof.at

Das 4-Sterne-Superior Hotel „Der Berghof“ in Lech am Arlberg – ein Ort für genussfreudige Individualisten. An einem der schönsten Plätze in Lech, direkt im Zentrum und doch in erhabener, ruhiger Lage thront der Berghof. Ein stilvolles Boutique-Hotel mit SonnenPanoramaterrasse, einer exquisiten SPA-Anlage und Ski-Übungshang direkt vor der Tür. Die Interieur Boutique „Room Service“ bietet nachhaltige Lifestyle- Produkte für Zuhause. The 4star superior Hotel „Der Berghof“ in Lech – the place to be for individual bon vivants. The Berghof is situated on one of the nicest spots in Lech, directly in the centre and still very peacefully on a little hill. A stylish boutique Hotel with panorama terrace, an exquisite SPA area and its own beginner’s ski lift directly in front of the door. The interior boutique “Room Service” offers a wide range of sustainable products for back home. 5.3.-12.3. TISCHKULTUR TABLEWARE Stillsegler

— 13 —


BURG HOTEL

HOTEL HINTERWIES

GERHARD LUCIAN

Die BURG ist ein sportives und aktives Familienhotel der gehobenen Klasse und steht am schönsten Platz in Oberlech am Arlberg. Im BURG Hotel stehen zwölf verschiedene ZimmerKategorien vom Einzelzimmer, Doppelzimmer, bis hin zu verschiedenen Appartements zur Verfügung, um Ihnen genau die für Sie passende Unterkunft zu bieten. Infrastruktur wie ein riesiger Wellness-Bereich und eine ausgezeichnete Gastronomie sind nur einige der Extras, die das BURG Hotel anzubieten hat. The BURG is a sports and active high class family hotel and is located in the nicest spot in Oberlech in Arlberg. There are 12 different room categories from single and double rooms, up to different holiday flats so you can find the right holiday accommodation for you. Infrastructure such as its own tennis court (only summer season), a huge spa area, great culinary offering or WLAN in the room are only some of the extras that BURG hotel can offer. 30.1. – 6.2. MEISTERTAGE EXHIBITIONS 5.3. – 12.3. MEISTERTAGE EXHIBITIONS

— 14 —

FAMILIE MANHART

BURG HOTEL OBERLECH Oberlech 266 | 6764 Lech tel. + 43 (0) 5583  2291- 0

HOTEL HINTERWIES Tannberg 186 | 6764 Lech tel. + 43 (0) 5583 2531 info@burghotel-lech.com www.burghotel-lech.com

hotel.hinterwies@lech.at www.hinterwies.at

Die Großzügigkeit, die wir denken, leben wir auch. Eine Symphonie heller Farben lässt bei uns den ganzen Tag die Sonne strahlen. Eleganz und Stil bringen den Komfort, der für uns selbstverständlich ist. Die „blauen Stunden“ des Urlaubs in großzügigem, edlem Ambiente und harmonischer Ruhe verbringen können – mit ein Hinterwies-Anspruch an die Erlebnisqualität. Die 27 Zimmer und weitläufigen Suiten offerieren sämtliche Annehmlichkeiten eines 4-SterneSuperior-Hauses. The generosity which we imagine comes to life here. A symphony of bright colours allows the sun to shine the whole day. Elegance and style bring comfort, which is a matter of course for us. The “twilight hours” of the holiday can be spent in a generous and elegant atmosphere with harmonious peace and quiet – with that Hinterwies standard of quality of experience. The 27 rooms and spacious suites offer all the comforts of a 4-star Superior Hotel. 30.1.-6.2. GOLDSCHMIED GOLDSMITH Stefan Nikl 5.3.-12.3. MAßSCHNEIDERIN DRESSMAKER Regina Liebmann 9.3.-12.3. SCHOKOLADENMANUFAKTUR CHOCOLATE MANUFACTORY Andreas Müssauer — 15 —


HOTEL KRONE

GASTHOF POST

FAMILIE PFEFFERKORN

Vier Jahre bevor Maria Theresia zur Kaiserin Österreichs gekrönt wurde, erhielt Lech am Arlberg seine „Krone“. Damals, 1741 wurde „Die Krone von Lech“ das erste Mal urkundlich erwähnt und war einst beliebte Raststation für Reisende, die den damals beschwerlichen Weg über den Arlberg auf sich genommen haben. Heute führen gut ausgebaute Straßen Gourmets, Ski-Enthusiasten und Wanderer aus der ganzen Welt nach Lech und in das 5-SterneHotel Krone. The Hotel Krone in Lech was first officially mentioned in 1741, four years before Maria Theresia was crowned Empress of Austria. Back then it was a tavern and guesthouse, offering shelter to the very few who embarked on the hike that lead up the Arlberg Massif. Today the Romantic Hotel Krone in Lech offers an exclusive holiday home to skiing and mountaineering fans, hikers and gourmets from around the globe. 0.1.- 6.2. MODEDESIGN FASHION DESIGN 3 Rettl 1868 5.3.-12.3. TROPENAUSRÜSTER SAFARI CLOTHING Ernst Brendler — 16 —

FAMILIE MOOSBRUGGER

DIE KRONE VON LECH Lech 13 | 6764 Lech tel. tel. + 43 (0) 5583  2551

email@kronelech.at www.kronelech.at

GASTHOF POST Lech 11 | 6764 Lech tel. + 43 (0) 55 83 2206 - 0

info@postlech.com www.postlech.com

Das Hotel „Gasthof Post“ ist ein exklusives 5-Sterne-Haus im weltberühmten Lech am nicht weniger bekannten Arlberg. Seit bald 75 Jahren bewegter Geschichte im Familienbesitz, gehören wir heute zum auserwählten Kreis der renommierten „Relais & Châteaux“-Hotels. Ankommen und loslassen. Hier Urlaub machen, heißt einfach Mensch sein, Ruhe und Geborgenheit genießen, die gelebte Gastfreundschaft und den professionellen Service erleben. The Hotel “Gasthof Post” is an exclusive fivestar property in the world-renowned Lech and the not less well known Arlberg.We have been family-owned for almost 75 years with a chequered history and are today a member of the select group of reputed “Relais & Châteaux” hotels. Arrive and relax. Spending a vacation here means simply be you, enjoy calm and tranquillity, experience hospitality and let yourself by pampered by professional service. 30.1.- 6.2. SCHREIBGERÄTE WRITING UTENSILS List&List 5.3.-12.3. ETUIS UND KASSETTEN CASES & CASKETS Friedrich Fialka

— 17 —


J.&L. LOBMEYR

Bewundern Sie hervorragende Handwerkskunst und feinste Manufakturarbeit folgender MEISTERSTRASSEN-WERKSTÄTTEN aus Österreich und Deutschland Admire high-class handicraft and the most exquisite objects, produced by masterartisans or manufactures - all members of MEISTERSTRASSE Austria or Germany

J.&L. LOBMEYR JOHANNES RATH Kärntnerstraße 26 1010 Wien

tel.: +43(0)1 512 05 08 88 office@lobmeyr.at

HELLES GLAS UND KLARES LICHT Auf 200 Jahre Designgeschichte kann J.&L. Lobmeyr zurückblicken und hat in dieser Zeit Lusterkreationen und mundgeblasene Trinkglasservice entworfen, die heute in den großen Museen der Welt stehen. Mit seinem Essential-Sortiment und einer Neuauflage des für die New Yorker Metropolitan-Opera produzierten MET-Lusters zeigt Lobmeyr die Bestseller der letzten Jahrzehnte. BRIGHT CRYSTAL AND CLEAR LIGHT The company J.& L. Lobmeyr can look back on 200 years of design history. Their chandeliers and mouth-blown glasses can be found in renowned museums all over the world. Lobmeyr will show last decades‘ bestsellers, such as the “Lobmeyr Essentials” and a new edition of the Met Chandelier, which was manufactured for the Metropolitan Opera in New York.

— 18 —

— 19 —


GERHARD WIESER

STEFAN WIMMER

THE SHOE MUST GO ON Als zwölffacher Goldmedaillenträger und Meister in dritter Generation fertigt Gerhard Wieser Maßschuhe, die erstaunen: denn so modern und trendig sieht man individuell handgefertigte Produkte des traditionellen Schuhmacherhandwerks selten. Seine neueste Kreation: „hole in one“ – der Maßschuh ohne Naht; sieht unbeschreiblich elegant aus und Druckstellen sind ausgeschlossen!

TRACHT – KREATIV UND LEBENSFROH Stefan Wimmer fügt sich in eine Ahnenreihe von acht Schneidergenerationen seit 1741. Seinen handwerklichen Qualitätsanspruch paart er mit frischem Design - er präsentiert fröhliche Tracht und handgemachte, sämisch gegerbte Hirschlederhosen. Blicken Sie ihm beim Schneidern über die Schulter, wählen Sie aus der bunten Vielfalt an Stoffen und Schnitten. Lassen Sie Maß nehmen und freuen Sie sich, wenn Sie wenig später zu Hause Ihr neues Dirndl oder Ihr Lederhosen-Einzelstück in Händen halten.

THE SHOE MUST GO ON 12 times gold medal winner and 3rd generation master shoemaker, Gerhard Wieser shows just how modern and trendy bespoke shoes can look. His new creation, „hole in one“, is a made-to-measure seamless shoe - elegant and heavenly comfortable. Pressure marks are out of the question!

— 20 —

WIESER SHOE DESIGN GERHARD WIESER Gymnasiumstraße 32 1180 Wien

tel.: +43 (0)660 552 84 16 gw@wieser-shoe-design.at

WIMMER SCHNEIDERT STEFAN WIMMER Rochusgasse 6 5020 Salzburg

tel.: +43 (0)662 824080 lebensfreude@wimmertracht.at

traditional dress - creative and full of life Stefan Wimmer comes from a family of master tailors. The tradition goes back as far as 1741 and is now in 8th generation. Wimmer combines masterful quality with fresh design and presents cheerful traditional dresses and handmade „Lederhosen“, leather trousers made of chamois leather. Watch the master at work and choose from a great variety of fabrics and patterns. Have your measures taken and look forward to have your new Dirndl or your bespoke „Lederhosen“ delivered to your house.

— 21 —


STILLSEGLER

STEFAN NIKL

EIN SCHÖNES ZUHAUSE Wer sein Heim mit gutem Design, hochwertigen, ausgesuchten Materialien und erlesenen, zeitlos anmutenden Produkten verschönern will, dem ist die Marke Stillsegler längst ein Begriff. Mit Wohn- und Modeaccessoires, die im eigenen Haus entworfen und von traditionellen Handwerksbetrieben ausgeführt werden, erobert Gründer Franz Eisl mit seinen Kollektionen die nationale und internationale Interior Design-Szene. Gemütliches für Zuhause entspannt im Schiurlaub zu kaufen – was gibt es Schöneres.

DER WIENER RING Seit drei Generationen steht die Goldschmiede Nikl für Präzision, Qualität und die Fähigkeit, Kunst und Handwerk in einem Schmuckstück zu vereinen. Für Furore sorgte Stefan Nikl mit einem besonderes „Wienerischen“ Entwurf: der „Wiener Ring“, gemeinsam mit dem Designer und Stadtplaner Siegfried Baumgartner kreiert, ist in seiner äußeren Form dem RingstraßenVerlauf nachempfunden. Für alle Wien-Fans in Lech gibt es die verschiedensten Ausführungen – mit und ohne Diamanten – bei Stefan Nikl persönlich zu bewundern.

STILLSEGLER Mag. Franz Eisl Spiegelgasse 13 1010 Wien

tel. +43 (0)1 512 23 12 info@stillsegler.com

GOLDSCHMIEDE JUWELIER NIKL STEFAN NIKL Taborstraße 79 1020 Wien

+43 (0)1 216 40 86 office@nikl.at

A BEAUTIFUL HOME Whoever wants to make his home more beautiful by using good design, first-rate materials and timeless and classy objects, might already be familiar with the Stillsegler brand. Their interior and fashion accessories are designed on the premises and manufactured by traditional artisans and Stillsegler‘s founder Franz Eisl has been taking the national and international design scene by storm with his collections. Buy beautiful things for your home while you spend a relaxing winter holiday - can you think of anything more pleasant?

THE „WIENER RING“ The Nikl goldsmiths have been combining art and artistry in their pieces of jewellery for three generations. Stefan Nikl has created a sensation with a particular Viennese design: He created the „Wiener Ring“ together with the designer and town planner Siegfried Baumgartner. The shape of the ring emulates the course of the Viennese ring road. Vienna enthusiasts can admire the different varieties, with or without diamonds, in the presence of Stefan Nikl.

— 22 —

— 23 —


REGINA LIEBMANN

ANDREAS MÜSSAUER

MODE NACH MASS Die Damenkleidermacherin Regina Liebmann aus Wieselburg ist eine vollendete Handwerkerin – perfektes Schneiderhandwerk kombiniert sie mit Stil-, Stoff- und Farbberatung, sodass maßgeschneiderte Braut- und Abendkleider genauso wie Businesskostüme oder Dirndln ihre Werkstatt verlassen, die den Trägerinnen jahrelange Freude bereiten.

SCHOKOLADE – HANDGESCHÖPFT Mit dem Fachwissen dreier Generationen verwöhnt Konditormeister Andreas Müssauer anspruchsvolle Gaumen mit immer neuen, süßen Kreationen und kernigem Gebäck. Sein besonderes Steckenpferd ist allerdings die handgeschöpfte Schokolade, die er mit ausschließlich Waldviertler Zutaten geschmacklich vollendet: Holunder, Zwetschken, Whisky, Hanf, Kornelkirsche, Mohn oder Erdäpfel. Lassen Sie sich Genuss pur auf der Zunge zergehen!

FASHION MADE-TO-MEASURE Regina Liebmann, dressmaker from Wieselburg, is an accomplished craftswoman. She excels in the art of tailoring and gives advice on style, fabrics and colours. The evening gowns, business dresses, bridal gowns or „Dirndl“, made-to-measure in Liebmann‘s workshop, will give great pleasure to the women wearing them!

— 24 —

MODE NACH MASS REGINA LIEBMANN Franz Lehar Gasse 1 3250 Wieselburg

tel.: +43 (0)7416 551 11 mode@regina-liebmann.at

THAYATALER SCHOKOLADEN-MANUFAKTUR ANDREAS MÜSSAUER Böhmgasse 19 3830 Waidhofen an der Thaya

tel.: +43 (0)2842 526 10 konditorei@muessauer.at

HANDMADE FINE CHOCOLATE Master confectioner Andreas Müssauer draws on the experience and knowledge of three generations to create sweet and savoury delicacies, that tickle the palates of discriminating gourmets. However, his forte is handmade chocolate. The ingredients Müssauer uses to perfect the chocolate‘s flavour, all come from the „Waldviertel“ region in Lower Austria: elder-berry, plums, whiskey, hemp- or poppyseed, potatoes or Cornelian cherry. These vivid sensations will melt on your tongue!

— 25 —


THOMAS RETTL

ERNST BRENDLER

DAS ARLBERG-KARO KRÖNT LECH Gekrönte Häupter stattete Familie Rettl schon Ende des 19. Jahrhunderts aus – nun krönt Thomas Rettl, der in fünfter Generation den 1868 gegründeten Familienbetrieb führt – die Krone von Lech mit seinen legendären Kilt-Kollektionen und dem mittlerweile weltberühmten Arlberg-Karo. Lassen Sie sich entführen in Rettl’s schillernde Modewelt!

ALPEN-SAFARI Seit über 130 Jahren decken sich in Hamburg Reisende im Laden Ernst Brendler mit Kleidung ein – vom Tropenhut bis zum Marinepullover, vom Safarihemd bis zum „Elbsegler“, der Mütze für echte Seebären. „Marine- und Tropenausrüstung seit 1879“ steht selbstbewusst auf dem alten Geschäftsportal – nun gibt es für eine Woche eine Außenstelle dieses Hamburger Traditionsbetriebs in den Bergen: wer im Winter das Schiabenteuer genießt, träumt sicher schon von der nächsten Abenteuerreise in die Tropen, Moskitonetz inklusive...

LECH - CROWNED BY THE ARLBERG TARTAN Royalty has been outfitted by the Rettl family as early as the late 19th century. Now Thomas Rettl, who runs the 1868-founded family business in 5th generation, will crown Lech with his legendary kilt collections and the Arlberg tartan, which is already world-famous. You will be dazzled and carried away by Rettl‘s colourful fashion!

— 26 —

RETTL 1868 KILTS & FASHION THOMAS RETTL Freihausgasse 12 9500 Villach

tel.: +43 (0)4242 268 55 office@rettl.com

TROPENAUSRÜSTER ERNST BRENDLER INGRID OSTHUES

Große Johannisstraße 15 20457 Hamburg tel.: +49 (0)40 37 34 25 info@ernst-brendler.de

ALPINE SAFARI Ernst Brendler‘s shop, located in the city of Hamburg, has been providing travellers with clothes and accessories for more than 130 years. Sun helmets or marine jumpers, safari clothes or an „Elbsegler“, the hat for true old salts. „Marine- und Tropenausrüstung seit 1879“ (equipment for the sea and for the tropics since 1879) proclaims the old shop sign. And this Hamburg shop with a great sense of tradition will have a branch in the mountains: whoever is spending his winter holidays in the snow, might already be dreaming about his next big adventure in the tropics, mosquito net included... — 27 —


LIST&LIST

FIALKA

SCHREIBEN MIT ZWETSCHKE, KIRSCHBAUM ODER WACHOLDER Die Wurzel der Schreibwarenmanufaktur List&List liegt im Tischlerhandwerk – aus Liebe zum handgeschriebenen Wort stellen die Lists edle Schreibgeräte in Ergänzung ihres Sortiments in der Tradition klassischer Handwerkskunst her. Füllfedern aus edelsten Hölzern, mit oder ohne Einlegearbeit, vergoldet, schlicht oder verziert, die Oberfläche dreifach Hochglanz lackiert oder mit Schellack-Politur veredelt – der Phantasie sind keine Grenzen gesetzt.

FÜR ALLES, WAS WERTVOLL IST Wiens renommierte Adresse für die Erzeugung exklusiver Etuis, Kassetten und Schatullen ist seit 1923 Friedrich Fialka: als Enkel des Gründers ist Friedrich III. heute der letzte Meister seiner Zunft in Österreich – und produziert auf historischem Werkzeug Hutkoffer, Essbesteckkassetten, Schmucketuis, Luxuskartonagen oder Medaillenund Abzeichenetuis. Ein Hauch nostalgischer Romantik umgibt Fialka – gönnen Sie sich die passende Hülle für ihre Lieblingspreziosen und Kleinode!

LIST & LIST ANDREA UND ADOLF LIST Seitelschlag 41 4161 Ulrichsberg

tel.: +43 (0)7288 2396-0 office@schreibgeraete-list.at

ETUI- UND KASSETTEN ERZEUGUNG FRIEDRICH FIALKA Schottenfeldgasse 63 1070 Wien

tel.: +43 (0)1 523 14 31 office@etui-fialka.com

WRITING WITH PLUM-TREE, CHERRY-WOOD OR JUNIPER Lis&List, the manufacturers of fine writing utensils, have their roots in the cabinetmakers‘ trade. Because of their love for the written word, the Lists produce writing utensils according to traditional craftsmanship. Fountain-pens made from precious woods, with or without inlaid work, gilded, plain or ornate, with triple mirror finish or shellac polish. There are no limits for your imagination!

FOR EVERYTHING PRECIOUS Since 1923 Friedrich Fialka has been Vienna‘s first address if you were looking for high-class cases, boxes and caskets. Friedrich Fialka III, the company founder‘s grandson, is now Austria‘s last remaining master craftsman in his guild. He is manufacturing hatboxes, cases for cutlery, jewel-cases, luxury cardboard containers and boxes for medals or decorations with the use of historical tools. There is a touch of nostalgia and romanticism all over Fialka‘s - treat yourself to a case for your favourite gems and treasures!

— 28 —

— 29 —


Mehr Raum, mehr Zeit.

Werte ändern sich. Alte gehen, Neue kommen. Luxusgüter werden abgelöst. Durch Neue. Wie Raum und Zeit. Leisten Sie sich diesen Luxus.

www.lech-zuers.at Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg, Tel: +43 (0)5583 2161-0, Fax: +43 (0)5583 3155, info@lech-zuers.at

— 30 —

— 31 —


IMPRESSUM

MEISTERSTRASSE

EDITION MEISTERSTÜCKE im Verlag durch die MEISTERSTRASSE OG

GRAFISCHE GESTALTUNG www.ceka.me | Christiane Krämer www.loumaris.com | Maria Silze

FOTOS © MEISTERSTRASSE: Lisa Resatz, Matthias Rücker, Stefanie Starz Umschlag: © Stillsegler, © Wieser Seite 2: © Stillsegler Seite 10: © Almhof Schneider Seite 11: © Hotel Angela Seite 12: © Hotel am Arlberg Seite 13: © Hotel Berghof Seite 14: © Burg Hotel Seite 15: © Hotel Hinterwies Seite 16: © Hotel Krone Seite 17: © Gasthof Post Seite 22: © Stillsegler Seite 27: © Brendler Seite 28: © List&List

ISBN 978 - 3 - 902912 - 13- 8

Umschlag hinten: © Österreich Werbung – Lech  / Conrad Amber © J.&L. Lobmeyr

HERAUSGEBER & CHEFREDAKTION MEISTERSTRASSE OG Dipl.-Ing. Nicola Rath, Mag. Christoph Rath Erzbischofgasse 46, 1130 Wien tel. + 43 (0) 676 / 8844 8840 fax + 43 (0) 1 / 877 97 77- 44 office@meisterstrasse.at www.meisterstrasse.com

DRUCK / PRODUKTION Moserbauer Druck & Verlags-GmbH & Co KG, 4910 Ried / Innkreis GENDERHINWEIS: Wir legen großen Wert auf geschlechtliche Gleichberechtigung und bedauern, dass aufgrund der Lesbarkeit in diesem Katalog meistens die maskuline Form gewählt werden musste. Dies impliziert keine Benachteiligung der Leserinnen und Interessentinnen. Dies möchten wir hier ausdrücklich betonen. — 32 —

Stand: Januar 2016

MEISTERSTRASSE – AUS LIEBE ZUM HANDWERK

— 33 —


www. m e ist e r st r a ss e .co m

9 783902

912138


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.