Museu d'Història de València 2003-2013. 10 anys

Page 1



Quasi sense donar-nos compte, ací estem: deu anys al servici de la cultura. El nostre objectiu durant tot este temps ha sigut explicar la història de València, la història de la nostra comunitat urbana, com un espai interconnectat amb la resta del món des del mateix moment de la seua fundació. Perspectiva global i àmbit local; diversió i rigor científic; continguts audiovisuals i proximitat a l’obra d’art. Deu anys vivint la història.

Casi sin darnos cuenta, aquí estamos: diez años al servicio de la cultura. Nuestro objetivo durante todo este tiempo ha sido explicar la historia de Valencia, la historia de nuestra comunidad urbana, como un espacio interconectado con el resto del mundo desde el mismo momento de su fundación. Perspectiva global y ámbito local; diversión y rigor científico; contenidos audiovisuales y proximidad a la obra de arte. Diez años viviendo la historia.

Almost without realizing it: here we are, ten years in the service of culture. Eventually our goal has been to explain the history of Valencia, the history of our urban community as a space interconnected with the rest of the world from the moment of its foundation. Global perspective and local reach; fun and scientific rigor; audiovisual content and proximity to the artwork. 10 years living history.


deu anys d diez a単os de memorias


2003-2013 de memòries ten years of memories


València i la seua gent Valencia y su gente Valencia and its people Exposició “Refugiats” Exposición “Refugiados” Exhibition “Refugees” Recreació històrica d’una legió romana Recreación histórica de una legión romana Historical reenactment of a roman legion Tarraco Viva


2003 El 7 de maig de 2003 s’inaugurava el Museu d’Història de València. El MHV es va convertir ràpidament en un referent cultural fonamental en l’àmbit valencià a causa de la nova utilització de recursos audiovisuals i interactius per a explicar la història de la ciutat des de la seua fundació fins al present. “Nadals de paper” va ser la nostra primera exposició. Des d’una perspectiva rigorosa, es pretenia activar el record intergeneracional sobre la festa familiar per excel•lència en la societat occidental.

El 7 de mayo de 2003 se inauguraba el Museu d’Història València. El MHV se convirtió rápidamente en un referente cultural fundamental en el ámbito valenciano debido a la novedosa utilización de recursos audiovisuales e interactivos para explicar la historia de la ciudad desde su fundación hasta el presente. “Nadals de paper” fue nuestra primera exposición. Desde una perspectiva rigurosa, se pretendía activar el recuerdo intergeneracional sobre la fiesta familiar por excelencia en la sociedad occidental.

May 7th, 2003 saw the grand opening of the Museu d’Història València. The MhV quickly became a key cultural model in Valencia thanks to its novel use of audiovisual and interactive components to explain the history of the city from its foundation until present day. “Nadals de paper” ( “Paper Christmas”) was our first exhibition. From a detailed perspective, it attempted to foster the intergenerational memory of the most famous family holiday in Western society.


València i la seua gent Valencia y su gente Valencia and its people Exposició “Refugiats” Exposición “Refugiados” Exhibition “Refugees” Recreació històrica d’una legió romana Recreación histórica de una legión romana Historical reenactment of a roman legion Tarraco Viva


2004 El 2004 va començar un dels nostres projectes més ambiciosos: “València i la seua gent” L’objectiu de crear un gran arxiu fotogràfic de la ciutat, amb les imatges cedides per particulars, s’ha acomplit més enllà de les nostres expectatives. La labor de difusió del museu a l’exterior va començar amb la presència del MhV a “Tarraco Viva”, una gran fira sobre el món romà.

En 2004 comenzó uno de nuestros proyectos más ambiciosos: “Valencia y su gente.” El objetivo de crear un gran archivo fotográfico de la ciudad con las imágenes cedidas por particulares se ha cumplido más allá de nuestras expectativas. La labor de difusión del museo en el exterior comenzó con la presencia del MhV en “Tarraco Viva”, una gran feria sobre el mundo romano.

In 2004 we started one of our most ambitious projects: “València i la seua gent.” (Valencia and its people ) Creating an extensive photographic archive of the city of Valencia with private photos given to us has exceeded our expectations. The museum’s outreach started with its participation in “Tarraco Viva,” a big festival about the Roman World.


Imatges i memòria de Mauthausen Imágenes y memoria de Mauthausen Images and memories of Mauthausen Nous tallers didàctics Nuevos Talleres Didácticos New Educational Workshops Cavanilles, un observador minuciós Cavanilles, un observador minucioso Cavanilles, a thorough watcher Veo Veo


2005 Un moment commovedor. L’exposició “Imatges i memòria de Mauthausen” va ser completada amb la participació de quatre supervivents espanyols del camp de concentració nazi en una taula redona on van parlar sobre la seua terrible experiència. Definitivament, les exposicions d’enguany ens van consolidar com un referent cultural a València.

Un momento conmovedor. La exposición “Imágenes y memoria de Mauthausen” fue completada con la participación de cuatro supervivientes españoles del campo de concentración nazi en una mesa redonda donde hablaron sobre su terrible experiencia. Definitivamente, las exposiciones de este año nos consolidaron como un referente cultural en Valencia.

A poignant moment. The exhibition “Images and memories of Mauthausen” was completed with the help of four Spanish survivors of the Nazi concentration camp in a round table discussion where they spoke about their terrible experience. Eventually the exhibitions of 2005 consolidated our position as a cultural landmark in Valencia.



2006 Una gran celebració a la plaça de la Mare de Déu, juntament amb la resta de museus municipals, durant el Dia Internacional dels Museus ens va servir per a reivindicar el MhV com un referent cultural de la ciutat de València. Pioners de l’Arqueologia va ser una de les nostres exposicions més ambicioses, i també una de les de major èxit.

Una gran celebración en la Plaza de la Virgen, junto con el resto de Museos Municipales, durante el Día Internacional de los Museos nos sirvió este año para reivindicar el MhV como un referente cultural de la ciudad de Valencia. Pioneros de la Arqueología fue una de nuestras exposiciones más ambiciosas, y también una de las más exitosas.

Pioners de l’Arqueologia Pioneros de la Arqueología Pioneers of Archaeology Gravats de la Col•lecció Churat Grabados de la Colección Churat Churat Collection. Engravings Dia Internacional dels Museus Día Internacional de los Museos International Day of Museums

A grand celebration in the Plaza de la Virgen, along with the other Municipal Museums, during the International Day of Museums helped us this year to reassert MhV´s place as a cultural and historical landmark in Valencia. “Pioneers of Archaeology” was one of our most ambitious, and most successful, displays to date.


L’aigua domesticada El agua domesticada Tamed water Societat Coral el Micalet Sefarad a la Comunitat Valenciana Sefarad en la Comunidad Valenciana Sefarad in Valencian Community Gothic Med


2007 Un any molt intens. A més d’exposicions com “Sefarad”, “L’aigua domesticada” i “Gothic Med”, la nostra col•laboració amb la societat civil valenciana ens va portar a realitzar una multitud d’activitats entre les quals la celebració del Dia Internacional de la Diabetis n’és només un exemple. Com a institució pública, sempre al servici de la societat.

Un año muy intenso. Además de exposiciones como “Sefarad”, “El agua domesticada” y “Gothic Med”, nuestra colaboración con la sociedad civil valenciana nos llevó a realizar una multitud de actividades entre las que la celebración del Día Internacional de la Diabetes es sólo un ejemplo. Como institución pública, siempre al servicio de la sociedad.

A very intense year. In addition to exhibitions such as “Sefarad,”“Tamed water” and “Gothic Med,” our collaboration with the Valencian civil society led us to several activities, one of which was the celebration of the International Day of Diabetes. As a public institution, we are always at the service of society.



Bioparc Bus Turístic Bus Turístico Touristic Bus

2008

La ruta promesa La ruta prometida The Promised Route Vicente Gómez Les màquines de Leonardo Las máquinas de Leonardo Leonardo’s machines

La inauguració del Bioparc, i l’arribada del “Bus Turistic”, va significar un nou impuls al Parc de Capçalera. Més visitants, especialment italians, alemanys i anglesos, van començar a interessar-se pel MHV. Un potent cluster cultural havia nascut. L’espectacular exposició amb reproduccions a escala de les màquines dissenyades per Leonardo da Vinci va ser una les mostres més visitades eixe any.

La inauguración del Bioparc, junto con la llegada del “Bus Turistic”, significó un nuevo impulso al Parque de Cabecera. Más visitantes, especialmente italianos, alemanes e ingleses, comenzaron a interesarse en el MHV. Un potente cluster cultural había nacido. La espectacular exposición con reproducciones a escala de las máquinas diseñadas por Leonardo da Vinci fue una las exposiciones más visitadas ese año.

75 Aniversari del vot femení 75 Aniversario del Voto Femenino 75th Anniversary of the Women’s Suffrage

The opening of the Bioparc, and the arrival of “Bus Turistic”, fuelled the area round “Parque de Cabecera”. More visitors, especially Italian, German and English, became interested in the MhV. A powerful cultural cluster was born. A spectacular display featuring full-scale reproductions of da Vinci’s most famous machines was the most visited exhibition that year.


Els Capritxos de Goya Los Caprichos de Goya Goya’s Caprichos Seminari Història de la Ciutat Seminario Historia de la Ciudad Seminar ‘History of Valencia’ La reforma interior de València

La Reforma interior de Valencia Urban Planning of Valencia Estampes de fires i mercats Estampas de Ferias y Mercados Ausiàs March Facebook


2009 I va arribar la revolució Facebook... Al 2009 comencem la nostra difusió per les xarxes socials. Adaptant-nos sempre als nous temps, però sense perdre de vista la importància de la connexió amb l’obra d’art. Els “Caprichos” de Goya van protagonitzar l’exposició més visitada eixe any. El nostre compromís amb la història local es va reflectir en el seminari sobre història de València amb la presència de nombrosos investigadors i públic.

Y llegó la revolución Facebook… En 2009 comenzamos nuestra difusión por las redes sociales. Adaptándonos siempre a los nuevos tiempos, pero sin perder de vista la importancia de la conexión con la obra de arte. Los “Caprichos” de Goya protagonizaron la exposición más visitada este año. Nuestro compromiso con la historia local se reflejó en el seminario sobre historia de Valencia con la presencia de numerosos investigadores y público.

Then the Facebook revolution popped up... In 2009 we started our social media broadcasting. Always adapting to changing times, but without losing sight of the importance of connecting with the objects. The most popular exhibition of the year was “Goya’s Caprichos”. Our commitment to local history was reflected in the seminar on the history of Valencia which included numerous researchers and public.



2010 L’exposició “Islam proper” ens va permetre realitzar una àmplia gamma d’activitats culturals centrades en el món àrab: tallers cal•ligràfics, degustacions gastronòmiques, concerts de música tradicional.... Multiculturalitat i obertura a la diversitat, reivindicant sempre la nostra història, estes han sigut les nostres premisses en un món cada vegada més global

La exposición “Islam cercano” nos permitió realizar una amplia gama de actividades culturales centradas en el mundo árabe: talleres caligráficos, degustaciones gastronómicas, conciertos de música tradicional…. Multiculturalidad y apertura a la diversidad, reivindicando siempre nuestra historia, éstas han sido nuestras premisas en un mundo cada vez más global.

Islam cercano. Concert de música andalusí Islam cercano. Concierto de música andalusí Islam cercano. Andalusian music concert Islam cercano Concert de Nadal Concierto de Navidad Christmas Concert Presentació del llibre “La senda dels lladres” Presentación del libro “La senda dels lladres” Launch of “La senda dels lladres”

The exhibition “Islam, our neighbour” enabled us to perform a wide range of cultural activities focused on the Arab world: calligraphy workshops, food tasting, traditional music concerts .... Multiculturalism and openness to diversity, always bolstering our history, these have been our goals in an increasingly global world.



2011 Una exhaustiva exposició sobre la influència de l’arquitectura vienesa en la nostra ciutat va ser la nostra gran aposta eixe any. La mostra va ser completada amb una sèrie de visites guiades per la comissària de l’exposició, María Mestre, als principals edificis modernistes de València. Les activitats de ‘nanómetro’, enfocades a la difusió de la ciutat entre els més menuts, van seguir la línia de col•laboració amb altres entitats públiques.

Una amplia exposición sobre la influencia de la arquitectura vienesa en nuestra ciudad fue nuestra gran apuesta durante este año. La muestra fue completada con una serie de visitas guiadas por la comisaria de la exposición, María Mestre, a los principales edificios modernistas de Valencia. Las actividades de ‘nanómetro’, enfocadas a la difusión de la ciudad entre los más pequeños, siguieron nuestra línea de colaboración con otras entidades públicas.

Viena en Valencia Activitats de Nanometro al MhV Actividades del Nanometro en el MhV Nanometro Activities in the MhV

A broad exhibition about the influence of Viennese architecture in the city was our biggest undertaking this year. The exhibition was bolstered by a series of guided tours by the exhibition’s curator, María Mestre, to the main Art Nouveau buildings in Valencia. The activities of the Metro Valencia, focused on the explaining the cultural importance of the city to children, continuing our collaboration with other public organizations.


Dia Mundial de l’Aigua. Exposició H2.0 Día Mundial Agua. Exposición H2.0 World Water Day. H2.0 exhibition Presentació de tresor andalusí Presentación del Tesoro andalusí Christmas Concert El paisatge valencià El paisaje valenciano Valencian Landscape El treball de la dona a la Fàbrica de Tabacs El trabajo de la mujer en la Fábrica de Tabacos Women work in Tobbaco Factory


2012 Música. Exposicions. Activitats. Nous fons. Un any en què buscàrem noves formes d’arribar a la societat per mitjà d’exposicions sorprenents i innovadores, com ara “H2.0,” que va a ser excel•lentment ben rebuda, i “El paisatge Valencià”, que utilitzava multitud de recursos didàctics. En novembre es va presentar el tresor andalusí de la Avda. de la Constitució, que ha enriquit significativament la col•lecció.

Música. Exposiciones. Actividades. Nuevos fondos. Un año en que buscamos nuevas formas de llegar a la sociedad por medio de exposiciones sorprendentes e innovadoras, como por ejemplo “H2.0,” que fue excellentmente recibida, y “El paisaje Valenciano”, que utilizaba multitud de recursos didácticos. En noviembre se presentó el tesoro andalusí de la Avda. de la Constitució, que ha enriquecido significativamente la collección.

Music. Exhibitions. Activities. New acquisitions. A year in which we look for new ways to reach out to society through surprising and innovative exhibitions, such as “H2.0,” which was very successful, and “The landscape Valenciano”, which used many educational resources. In November showed the Andalusian treasure Constitució Avenue, which has greatly increased the collection.


Concert de Roeland Duijne Concierto de Roeland Duijne Roeland Duijne Concert Espacios para la historia El Mercat Central


ne e

2013 Un gran any, en el qual la música té un paper destacat, obert amb l’extraordinari actuació del violoncelista holandés Roeland Duijne, a la qual seguiran molts altres concerts. L’exposició “Espacios para la historia” mostra propostes per a ampliar el museu i modificar el seu entorn. Per la seua banda, “El Mercado Central” fa una retrospectiva d’este espectacular edifici des de la seua construcció a la seua rehabilitació. És, a més a més, l’any del nostre aniversari. El pròxim 18 de maig vos esperem a tots per a seguir fent història. Un gran año, en el que la música tiene un papel destacado, abierto con la extraordinario actuación del chelista holandés Roeland Duijne, a la que seguirán otros muchos conciertos. La exposición “Espacios para la historia” muestra propuestas para ampliar el museo y modificar su entorno. Por su parte, “El Mercado Central” hace una retrospectiva de este espectacular edificio desde su construcción a su rehabilitación. Es además el año de nuestro aniversario. El próximo 18 de mayo os esperamos a todos para seguir haciendo historia. A great year, in which music plays a prominent role, opened with the extraordinary performance of Dutch cellist Roeland Duijne. Will be followed by other concerts. The exhibition “Espacios para la historia” shows proposals to expand the museum and modify their environment. For its part, “El Mercado Central” presents a retrospective of this spectacular building from its construction to its rehabilitation. It is also the year of our anniversary. On May 18 we expect everyone to continue making history.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.