MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 1
HIGH FASHION SHOES AND LEATHER GOODS MANUFACTURER
1
DOMENICA
3 MARZO
Pad. 3 Stand G 17-19 H 12-14
2O13
Anci: soddisfazione per l’inserimento dell’indicazione di origine obbligatoria nella nuova proposta della commissione UE a Pag. 8 >
Cleto Sagripanti Il saluto del presidente Greetings from president
a Pag. 6 >
Anci: satisfaction for the mandatory coutry of origin label inserted in the new proposal of the EU commission
a passione per la scarpa si rinnova con theMICAM, la vetrina calzaturiera internazionale più attesa della stagione, per la presentazione delle nuove collezioni per l’AutunnoInverno 2013-14 in Fiera Milano Rho. Presentate da 1.550 aziende in un’area di 68.000 metri quadrati in rappresentanza della migliore offerta fashion mondiale, avranno al loro centro valori come cura estetica, lavorazione artigianale e qualità dei materiali: un’anima global ma dal cuore tutto italiano, che theMicam si appresta ad esportare all’estero con la prima edizione di theMICAMshanghai, prima tap-
L
pa di theMICAM nel Mondo, dal 9 all’11 aprile a Shanghai. Tantissime le novità di questa edizione in fiera e in città. theMICAM offrirà ad espositori e buyer che parteciperanno alla manifestazione un servizio “tagliato su misura” presso la nuova Lounge che fornirà assistenza completa, ad esempio nella ricerca di informazioni sulla città di Milano, su alberghi e ristoranti, oltre al check-in aeroportuale con annessi servizi di transfer per l’aeroporto e il trasporto bagagli, e metterà a disposizione consigli utili per il tempo libero, con la possibilità di acquistare pacchetti personalizzati.
Tema della nuova edizione di theMICAM sarà la difesa e promozione della calzatura di qualità che avrà per fulcro il theMICAMpoint in piazza Liberty nel centro di Milano: aperto al pubblico di appassionati di calzature, ospiterà eventi associati alla manifestazione, laboratori dedicati alla calzatura, focus sulle ultime tendenze moda ed attività riservate ai più piccoli, mentre i loro accompagnatori adulti potranno approfondire i temi del valore e qualità del made in Italy e della lotta alla contraffazione. In fiera, theMICAM sarà arricchito da iniziative all’insegna del rinnovamento, con l’allestimento dello spazio “La fonte delle idee – Creatività e ricerca per gli uffici di stile” in Galleria Italia, dedicato all’innovazione e alle fon-
ti di ispirazione per la creazione dei nuovi modelli di scarpe, che vedrà la partecipazione di trend forecaster affermati e i consueti appuntamenti con la formazione, che attireranno in fiera gli studenti degli Istituti di Moda Italiani. Debutterà nel corso di questa edizione, presso il padiglione 10, la Lounge del Consorzio Vero Cuoio per la presentazione del nuovo brand
“Cuoio di Toscana”, firma di tradizione, qualità ed eleganza “nel cuore delle scarpe che amiamo”. Infine, saranno a disposizione dei frequentatori della manifestazione aree wi-fi dedicate, dove sarà possibile scaricare la nuova app “theMICAM” per smartphone e tablet e consultare il catalogo espositori e le mappe online. Eng. text Pag. 3 >
The Micamopening Oggi alle ore 12.00, nella Lounge Area in Corso Italia di fronte al padiglione 5-6, si svolgerà l’evento di apertura della 75esima edizione di theMicam. A presentare la nuova edizione della fiera interverranno Cleto Sagripanti, presidente Anci, Dario di Vico, editorialista del Corriere della Sera, Antonella Mansi, Vicepresidente Confindustria per l’Organizzazione, l’Onorevole Cristina Muscardini, Vicepresidente della Commissione Commercio Internazionale del Parlamento Europeo. Today at 12:00 pm, in the lounge area in Corso Italia, in front of the pavilion 5-6, will host the opening event of the 75th edition of theMicam. At the presentation of the new edition of the fair will intervene Cleto Sagripanti, President Anci, Dario di Vico, a columnist for the Corriere della Sera, Antonella Mansi, Vice-President Confindustria for the Organization, the Honourable Cristina Muscardini, VicePresident of the International Trade Committee of the European Parliament.
SHANGHAI: MICAM nel mondo
“
Tema della nuova edizione di theMICAM sarà la difesa e promozione della calzatura di qualità
a Pag. 10 >
theMICAM:passione scarpa!
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 2
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 3
1
La FieraThe Fair
From the first page <
theMICAM: the shoe, what passion!
T
he passion for shoes is renewed with theMICAM, the most awaited international showcase for footwear of the season, with its new presentation of the latest collections for Fall-Winter 2013-14 at Fiera Milano Rho. Presented by 1550 exhibitors in an area of 68.000 sqm representing the best proposals of worldwide fashion, values such as aesthetically pleasing features, handcrafted workmanship, and quality materials are at the heart of these collections: a global spirit, but with a completely Italian heart, which theMicam gets ready to export abroad with the first edition of theMICAMshanghai, the first stop on ‘theMICAM in the World’ tour, from April 9th-11th, in Shanghai. Many innovations will be presented with this edition of the fair and around the city. theMICAM will offer exhibitors and buyers who participate at the event a “tailor-made” service, which can be accessed at the new Lounge. Complete assistance will be provided and will include, for example, useful information about the city of Milan, hotels and restaurants, and airport check-in, including transfer services to the airport and luggage transportation. Additionally, this service will also provide useful advice for what to do in your free time, with the possibility of purchasing personalized package offers. The theme of the new theMICAM edition will be the defense and promotion of quality footwear, with theMICAMpoint hub lo-
cated in Liberty Square, in the center of Milan: open to a public of footwear enthusiasts, it will host events associated with the event, including laboratories dedicated to footwear, a focus on the latest fashion trends, and activities reserved for a younger clientele; while the adult companions can take a more in-depth look into the themes of Made in Italy value and quality, as well as the fight against counterfeit goods. At the fair, theMICAM will be enriched by initiatives focused on renewal through the space, “The source of ideas – Creativity and research for style and design departments”, presented in Galleria Italia, and dedicated to innovation and sources of inspiration for the creation of new footwear models; with the participation of renowned trend forecasters. Additionally, the usual appointments regarding educational training will be a point of great interest, attracting students from the Institutes of Italian Fashion. During the course of this edition, in pavilion 10, the Genuine Leather Consortium Lounge (Consorzio Vero Cuoio) will also debut with the presentation of its new brand, “Cuoio di Toscana”, a symbol of tradition, quality, and elegance “in the heart of the shoes we all love”. Finally, there will be dedicated Wi-Fi areas made available to participants at the event, where it will be possible to download the new APP “theMICAM” for smartphones and tablets, and consult the exhibitor catalog and online maps.
Domenica 3 Marzo 2013
“
3
The theme of the new theMICAM edition will be the defense and promotion of quality footwear
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 4
4
Domenica 3 Marzo 2013
1 collegamenti con centro cittá
AEROPORTI Airports / Flughäfen / Aéroports Milano Malpensa e Linate Tel. +39 02 74852200
USCITE AUTOSTRADALI Motorways exits Autobahn Ausfahrten Sorties des autoroutes
FERROVIE DELLO STATO Trenitalia MILANO - Tel. +39 02 892021 www.trenitalia.com
RADIOTAXI Radiotaxi / Funktaxi/ Radiotaxis MILANO - Tel. +39 02 8585 +39 02 6969 +39 02 4040
BUS NAVETTA Shuttle bus Autobus navette Pendelbus Collegamenti con Ferrovie dello Stato Links with Italian Railways Liaisons avec le Chemins de fer de l’État Verbindungen mit der Staatseisenbahn Pullman in partenza ogni 20 minuti con percorso Stazione ferroviaria di Milano Centrale - Fiera di Milano Nuovo Quartiere Rho - Malpensa Terminal 1 Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo Quartiere Rho - Stazione di Milano Centrale Coach leaves every 20 minutes. Route: Milano Centrale Railway Station Fiera Milano Nuovo Quartiere Rho - Malpensa Terminal 1 Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo Quartiere Rho - Milano Centrale Railway Station
Quotidiano del Micam II Supplemento a Idea Pelle Anno XIX, marzo 2013 Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.l via Leonardo Da Vinci, 45 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni Stampa: Everprint - Carugate (MI)
La FieraThe Fair CITY CENTRE CONNECTIONS
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 5
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 6
6
1
Domenica 3 Marzo 2013
L’AssociazioneAssociation
Il saluto del presidente Cleto Sagripanti Tutto è ormai pronto per la nuova edizione di theMICAM, che da quest’anno si propone al mondo con un cambio di immagine e di filosofia, che riflette ancor più di prima la nostra volontà di rafforzare il ruolo della manifestazione, evento di riferimento per il settore calzaturiero, sia a livello nazionale che internazionale. È indubbio che le nostre imprese si trovino ancora a dover affrontare una fase complessa: la congiuntura economica ha avuto e continua ad avere ripercussioni gravi su occupazione, investimenti e produzione.
ANCI intende continuare a sostenere le imprese e a portare avanti anche altre importanti battaglie Partecipare a manifestazioni come theMICAM, però, rappresenta un’opportunità unica per dare nuovo slancio al proprio business, grazie alla presenza di operatori qualificati provenienti da tutto il mondo. Ma non solo. L’attenzione puntata sulla scarpa per un’intera settimana e non unicamente in fiera, ma come sempre anche in città grazie agli eventi e alle iniziative dedicate specificatamente al consumatore e a tutti gli appassionati, fa’ sì che i riflettori del mondo siano tutti puntati sull’appuntamento per eccellenza con l’accessorio moda più desiderato al mondo. Come Associazione, ANCI intende continuare a sostenere le imprese e a portare avanti anche altre importanti battaglie, con l’impegno di rendere sempre più forte e distintiva l’identità di un settore, quello
calzaturiero, avente ancora grandi potenzialità di crescita, che con la nostra azione vogliamo far emergere e diffondere in tutto il mondo, rafforzando la volontà di guardare oltre e al futuro, anche attraverso la presenza in nuovi mercati. In questa linea si inserisce il grande successo di rilanciare la regolamentazione obbligatoria europea del Made in, di costituire poli tecnologici, ITS e iniziative di filiera in diverse regioni a vocazione calzaturiera. Da quest’anno, infine, la grande portata internazionale di theMICAM parte da Milano per raggiungere, tra poco più di un mese, uno dei mercati più interessanti per il prodotto calzaturiero, la Cina, con la prima edizione di theMICAMshanghai. Siamo orgogliosi di poter esportare theMICAM nel mondo e farci in qualche modo ambasciatori di un progetto che da sempre coniuga qualità e stile, ben fatto e tendenze di alta moda. E allora, buon lavoro a tutti noi e buon theMICAM!
Greetings from the president Cleto Sagripanti By now, everything is ready for the new edition of theMICAM which, as of this year, presents itself to the world with a new image and philosophy, reflecting even more than before our willingness to reinforce the role of this fair, which is an event of reference for the footwear manufacturing industry, both on a national and international level. It’s undeniable that our companies still find themselves facing a complex phase: the economical circumstances have had and still continue to have serious repercussions on employment, investments, and production. However, participation at events like theMICAM, represent a unique opportunity to give new momentum to individual businesses, thanks to the presence of qualified operators coming from around the world. And that’s not all. Attention is given over to shoes for an entire week, not only at the fair, but also with the customary appointments in the city. Thanks to
events and initiatives specifically dedicated to the consumer and all enthusiasts,
ANCI intends to continue to support companies and carry on with other important battles. the spotlight of the world shines down upon this appointment for excellence, which includes the most sought-out fashion accessories worldwide. As an Association, ANCI intends to continue to support companies and carry on with other important battles. We are also determined to create a stronger and more distinctive identity for the sector of footwear, which still has great potential for growth. With our actions, we hope to see this sector distinguish itself and spread out to include the entire world, rein-
forcing the willingness to look beyond the present, and into the future, also through placements in new markets. Along these same lines, can also be included the great success in re-launching the mandatory European regulation for ‘Made in’ labels, the creation of technology centers, ITS, and initiatives for the supply chains of the various regions with footwear manufacturing districts. Finally, starting this year, the great international character of theMICAM leaves from Milan to reach, in a little less than a month, one of the more interesting markets for footwear products, China, and the first edition of theMICAMshanghai. We are proud to be able to export theMICAM to the world, thereby becoming a kind of ambassador to a project which has always combined quality and style, with wellmade products and highend fashion trends. On this note, wishing you all a great theMICAM!
Enrico Pazzali Amministratore delegato Fiera Milano The Micam è l’evento fieristico di riferimento a livello internazionale per la calzatura, che rappresenta un comparto molto importante per l’economia italiana. Ospitare le due edizioni annuali di theMicam dà a Fiera Milano la possibilità di completare la filiera della moda, presentandola al mondo in tutte le sue articolazioni, dal prêt-à-porter all’accessorio, e nella sua più alta espressione qualitativa. theMicam è per noi un evento del massimo rilievo e siamo impegnati a garantirgli, con il nostro quartiere e i nostri servizi, le migliori condizioni di successo. Anche per questo, nella prolungata crisi che stiamo vivendo, Fiera Milano è
schierata a fianco di Anci e ne supporta gli sforzi per ridare alle aziende calzaturiere italiane una prospettiva di crescita. Su questa strada l’accelerazione dell’internazionalizzazione è una risposta decisiva, che ha trovato la sua prima concreta realizzazione in theMicam Shanghai. Fiera Milano è partner del progetto e più in generale della strategia internazionale di Anci, che potrà contare su di noi per trovare opportunità di business sui nuovi grandi mercati divenuti il motore dell’economia mondiale.
Enrico Pazzali, CEO of Fiera Milano The Micam is the trade fair event of reference for footwear on an International level, and represents a very important segment for the Italian economy. Hosting the two annual editions of theMicam gives Fiera Milano the possibility to complete the fashion supply chain, presenting it to the entire world in all its various facets; from prêt a porter to accessories; in what is the highest possible expression of quality. For us, theMicam is an event of the utmost importance and we are doing our best to support it locally and with our services, offering the best possible conditions for success. Also for this rea-
son, during the prolonged economic crisis we are experiencing, Fiera Milano has joined forces with Anci, supporting its efforts to give Italian footwear manufacturers back the possibility of growth. In these circumstances, an accelerated internationalization is the right answer, which finds its first concrete realization in theMicam Shanghai. Fiera Milano is a partner on this project and, generally speaking, is also partner to Anci’s international strategy. We can be counted on to help find business opportunities in the big new markets, which have become a source of economic stimulus worldwide.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 7
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 8
8
1
Domenica 3 Marzo 2013
L’AssociazioneAssociation
Anci: soddisfazione per l’inserimento dell’indicazione di origine obbligatoria nella nuova proposta della commissione UE “Siamo particolarmente soddisfatti dell'iniziativa della Commissione Ue di includere l’indicazione di origine obbligatoria nella nuova proposta di regolamento sulla sicurezza dei prodotti – afferma Cleto Sagripanti, presidente ANCI, Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani. Da molto tempo ANCI sta combattendo sul piano europeo e nazionale per portare in primo piano una questione vitale per il nostro sistema produttivo, per le nostre eccellenze manifatturiere e per la tutela del consumatore. Questo importante risultato è la prova che le fatiche di questi anni stanno viaggiando sul binario giusto e che ANCI, nonostante si sentissero voci infondate che sostenevano il contrario, non ha mai mollato il colpo, tessendo continuamente una fitta rete di incontri e richiami alle istituzioni che, finalmente, ci stanno portando verso una svolta decisiva.
“
La partita non è ancora chiusa conclude Sagripanti - e siamo pronti a vigilare e intervenire nell’intenso dibattito che seguirà nei prossimi mesi
ANCI, a fianco di Confindustria e degli on. Muscardini, Susta e Rinaldi, ha combattuto duramente sull’etichettatura Made in, lavorando ai successivi passaggi formali che hanno portato alla risoluzione del Parlamento Europeo in cui si intimava al Commissario De Gucht e a tutta la Commissione Europea di motivare la ragione dello stralcio del dossier e di riprendere il dialogo istituzionale sul tema. Tutto questo ha quindi spinto la Commissione al rilancio dell’operazione su un’altra base giuridica, inserendo cioè il tema della denominazione di origine all’interno del pacchetto di norme relative alla tutela del consumatore e alla sicurezza dei prodotti. La Commissione Ue, grazie all’intervento del Commissario all’Industria e all’Imprenditoria, on. Antonio Tajani, ha quindi deciso di includere l'obbligo di indicazione di origine Made in all’interno di una proposta di regolamento europeo sulla sicurezza dei prodotti al consumo. Con l'adozione da parte del collegio dei Commissari, la proposta verrà ora trasmessa al Parlamento Europeo e al Consiglio per la procedura di co-decisione. “La partita non è ancora chiusa – conclude Sagripanti – e siamo pronti a vigilare e intervenire nell’intenso dibattito che seguirà nei prossimi mesi, soprattutto da parte degli stati nord europei che da sempre hanno assunto una posizione critica in merito all’etichettatura di origine. Ci auguriamo che si arrivi in tempi brevi a una risoluzione, che metterebbe finalmente l’area Ue in una posizione competitiva rispetto ai grandi player internazionali come USA, Cina e Giappone, che applicano da tempo l’obbligo di indicazione di origine sui prodotti di consumo”.
“
Si tratta di un’attività di lobby che ANCI ha svolto e continuerà a svolgere nel rispetto delle regole e nelle sedi opportune, senza bisogno di slogan urlati fini a sé stessi”.
Anci: satisfaction for the mandatory coutry of origin label inserted in the new proposal of the EU commission “We are particularly satisfied with the initiative of the EU Commission, which will include the mandatory country of original label in the new legislative proposal regarding the safety of products – confirms Cleto Sagripanti, President of ANCI, the Italian National Footwear Association. ANCI has been fighting for a long time now, on both a European and national level, to bring this essential question for our production system, for our quality manufacturing, and for the protection of consumers, back under the spotlight. This important achievement is proof that the efforts made over the years are on the right track and that ANCI, notwithstanding unfounded rumors to the contrary, has never given up, and has continued with its plans for action which include various meetings and requests for active participation from institutions which, finally, is leading us towards an important turning point. It is a lobbying activity which ANCI has undertaken, and which will continue to follow through on, in accordance with the right regulations and procedures, without a need to yell slogans which fall on deaf ears”. ANCI, along with
Confindustria and Hon. Muscardini, Susta and Rinaldi, has fought long and hard for the implementation of the ‘Made in’ Label, taking the formal steps needed to realize a resolution in the European Parliament.
The game is not yet over -concludes Sagripanti and we are ready to monitor and intervene in the intense debate which will follow in the months to come Commissioner De Gucht and the entire European Commission have been asked for an explanation as to why this dossier was removed, and have been urged to start up, once again, with an active institutional discussion of this issue. Accordingly, the Commission has been pushed to reintroduce this regulation in another judicial context, thereby inserting the country of origin theme
into the package of regulations regarding the protection of consumers and the safety of products. Thus, the European Commission, thanks to the intervention of the Commissioner of Enterprise and Industry, Hon. Antonio Tajani, has decided to include the mandatory ‘Made in’ label as part of a European regulatory proposal on the safety of products destined for consumption. With the adoption of this proposal by the board of Commissioners, it will be put before the European Parliament and Council for joint decisional procedures. “The game is not yet over – concludes Sagripanti – and we are ready to monitor and intervene in the intense debate which will follow in the months to come, above all, from the Northern European states, which have always held a critical position in the country of origin label discussions. We hope that a resolution is reached in a short time, finally placing the EU area in a position to compete with big international players like the USA, China, and Japan, which from some time now have had mandatory country of original labels on products destined for consumer use”.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 9
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 10
10
1
Domenica 3 Marzo 2013
L’AssociazioneAssociation
The Micam approda a Shanghai È Shanghai la prima tappa del progetto di internazionalizzazione di Micam nel mondo, la metropoli cinese con il più alto reddito del Paese, con 20 milioni di abitanti e un Pil di oltre 150 miliardi di dollari. Porta di ingresso privilegiata sull’appetibile mercato del gigante asiatico, ospiterà theMicamShanghai, il salone organizzato da Anci Servizi, Fiera Milano e Hannover Milano Fairs Shanghai per far incontrare i marchi leader mondiali del comparto moda calzature e pelletteria con i più qualificati operatori del settore in Cina. Dal 9 all’11 aprile 2013, presso lo Shanghai Exhibition Centre. L’evento, che avrà per protagoniste le nuove collezioni AutunnoInverno 2013-14, si terrà in concomitanza con la Shanghai Fashion Week, garantendo visibilità e risonanza mediatica in un contesto collaudato di moda e di commercio internazionale. “Siamo indubbiamente la prima fiera della calzatura a in-
ternazionalizzare il proprio brand e a realizzare un evento di livello che non sia soltanto il frutto di una pura e semplice collaborazione con manifestazioni locali – afferma Cleto Sagripanti, Presidente Anci Portiamo in Cina la nostra vetrina di eccellenza e questo rappresenta il primo passo dell’intensa attività promozionale svolta dalla nostra associazione, un modello destinato a suscitare interesse nel panorama fieristico internazionale e da imitare per successive esperienze in altri strategici mercati per la calzatura come, ad esempio, Giappone e USA. Senza dimenticare, ovviamente, le manifestazioni che già sono un punto fermo della nostra attività promozionale come Obuv Mir Kozhi a Mosca o Moda Made in Italy a Monaco in Germania. E’ doveroso sottolineare anche che la realizzazione di theMicamShanghai si deve in buona parte al lavoro intenso svolto da Gimmi Baldinini e Arturo Venanzi che su questo
progetto si sono veramente impegnati al massimo e che io ringrazio fin d’ora”. theMicamShanghai - prosegue Sagripanti - esporterà in Cina il modello di successo del salone milanese, contando su un’organizzazione forte, di grande esperienza e professionalità, capace di valorizzare un patrimonio espositivo unico e irripetibile, in grado di affiancare con efficienza le aziende orientate all’export che vi prenderanno parte. Perché abbiamo scelto la Cina? Perché riteniamo sia il mercato più interessante per sviluppare una crescita delle aziende calzaturiere che, magari, stanno subendo da troppo tempo il peso di una crisi non soltanto italiana, non soltanto europea. La Cina, anche in termini di numeri, può rappresentare il futuro. La scelta di Shanghai ne è la logica conseguenza”. Attualmente l’Anci sta raccogliendo le adesioni e i risultati sono più che lusinghieri con circa 250 adesioni a fine feb-
braio. Gli espositori verranno da tutto il mondo, anche se l’Italia avrà - come sempre un ruolo molto importante. Ma hanno già confermato la loro presenza - con numerose aziende- paesi come Spagna, Brasile, Regno Unito, Portogallo, Turchia ecc. A Shanghai, inoltre, esporranno anche alcuni selezionati produttori cinesi che si inseriscono nella fascia medio-alta del mercato. Perché questo sarà il segmento che contraddistinguerà l’offerta, visto e considerato che la Cina è ormai entrata in una fase matura di sviluppo, che favorisce la propensione al consumo da parte delle famiglie, anche di prodotti fashion. Non nuove ai grandi marchi occidentali del lusso, già da anni presenti sul mercato asiatico con le loro vetrine, oggi tutte le principali città sono protagoniste di aperture di nuovi centri commerciali, anche a vantaggio di produzioni non griffate, ma di buona qualità, destinate alla classe media: un bacino di ol-
tre 300 milioni di nuovi potenziali consumatori, che è anche il target al quale mira l’offerta di theMicamShanghai. Il salone apre quindi nuove opportunità per quelle aziende che vogliono investire sul mercato attraverso una penetrazione commerciale, una propria rete di negozi oppure in partnership. Grande sostenitore di questa iniziativa è Gimmi Baldinini, vice presidente ANCI con delega al progetto MICAM nel mondo. “È vero - afferma Baldinini – ho voluto fortemente questa nuova avventura della nostra Associazione alla luce dei molti cambiamenti che si sono succeduti sui mercati di tutto il mondo. Partendo dal presupposto che il mercato italiano è da tempo sofferente e che quello europeo -in generalenon se la passa meglio, abbiamo deciso di cercare nuove strade per diffondere il nostro vincente know how e tutto quel complesso di elementi che caratterizzano soprattutto il prodotto italiano”.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 11
1
Domenica 3 Marzo 2013
11
The Micam arrives in Shanghai
Shanghai, the Chinese metropolis with the highest national income in the entire Country, 20 million habitants, and a GDP of 150 billion dollars, is the first appointment in Micam’s worldwide project of internationalization. This privileged gateway to the attractive market of the Asian giant will host theMicamShanghai, the fashion show organized by Anci Servizi, Fiera Milano and Hannover Milano Fairs Shanghai. Worldwide leading brands, belonging to the fashion divisions of footwear and leather goods, will accordingly have the chance to meet up with the most qualified sector operators in China, from April 9th-11th, 2013 at the Shanghai Exhibition Centre. This event, with its new FallWinter 2013-14 collection protagonists, will be held in conjunction with Shanghai
Fashion Week, guaranteeing visibility and media coverage, in what is a proven setting for fashion and international business. “We are undoubtedly the first footwear exhibition to internationalize its very own brand and realize an event of this caliber, which is not only the fruit of a pure and simple collaboration with local exhibitions – declares Anci’s President Cleto Sagripanti, – We are bringing our showcase for excellence to China, and this represents the first step of an intense promotional activity carried out by our association. Such an example can’t help but arouse interest in the international panorama of trade fairs, and will become a model for future initiatives in other strategic markets for footwear like, for example, in Japan and the USA. Obviously, events which are already of central importance in our area of promotional activity cannot be forgotten, like Obuv Mir Kozhi in Moscow, or Moda Made in Italy in Munich, Germany. It must also be remembered that the realization of theMicamShanghai is largely
due to the important job done by Gimmi Baldinini and Arturo Venanzi, who really committed themselves to this project completely, and who I would like to thank in advance”. “theMicamShanghai – continues Sagripanti – will export the successful model of Milan’s fashion shows to China, counting on a strong organization, based on longtime experience and professionalism, which is capable of taking advantage of a unique and unrepeatable exhibitive heritage. This is paired with the ability to efficiently place participating export companies side by side. Why did we choose China? Because we believe it is the most interesting market for the potential growth of footwear manufacturers, who have probably been struggling for too long now under the weight of an economic crisis which is not only Italian or European. China, also in terms of numbers, can represent the future. The confirmation of Shanghai is therefore a logical offshoot of this choice”. Currently Anci is collecting the participations and the re-
sults are extremely encouraging with about 250 companies in late February. Participating exhibitors will come from around the world, even if Italy will have - as always - a very important role. Many countries have already confirmed their presence - with numerous participating companies - including Spain, Brazil, the United Kingdom, Portugal, Turkey, etc. Additionally, in Shanghai, some selected Chinese producers will exhibit their products in the area dedicated to medium-high end products. This segment will be a distinguishing element in the proposals present at the event, since China has, by now, entered into a mature phase of development which favors a tendency in families to consume more, including the consumption of fashion products. This market is not new to the big western brands of luxury products, which have been present in the Asian market for a number of years now with their store windows. Today, all the main cities of the Country are protagonist of the inauguration of new shopping centers destined for the
middle class. This is also to the advantage of good quality non-designer brands. This group of more than 300 million potential new consumers is also the target at which theMicamShanghai’s proposal is aimed. Hence, this fashion show presents new opportunities to the companies interested in investing in the market through commercial penetration, in establishing a network of privately owned stores, or in creating a partnership. A great supporter of this initiative is Gimmi Baldinini, ANCI vice chairman responsible for the MICAM in the world project. “It’s true,” states Mr. Baldinini, “I was a greatly in favour of this new adventure in light of the many changes that have occurred in world markets. On the assumption that the Italian market has been suffering for some time and that the European one, in general, is not doing much better, we decided to look for new ways to spread our winning knowhow and the combination of elements that characterise the Italian product.”
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 12
12
1
Domenica 3 Marzo 2013
Al via la realizzazione del polo tecnico professionale calzaturiero a Vigevano È ormai ai nastri di partenza la realizzazione del Polo Tecnico Professionale calzaturiero a Vigevano nell'edificio storico dell’ex Macello: il progetto ha preso il via ufficialmente con la firma della lettera di intenti tra Comune di Vigevano, Fondazione di Piacenza e Vigevano e ANCI, Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani. Il Polo avrà la missione di diffondere la cultura scientifica, tecnica ed economica e l'innovazione metodologica e organizzativa, promuovendo e sostenendo la ricerca applicata nel settore calzaturiero. “Abbiamo particolarmente apprezzato l'impegno dimostrato da Comune e Fondazione - afferma Massimo Martinoli, consigliere ANCI e delegato per il Cimac che ha portato in tempi brevi alla firma della lettera di intenti. Si tratta di un progetto di valenza nazionale e europea molto importante per il settore e per il territorio vigevanese che ANCI, sempre in prima fila sul tema della formazione e dell'innovazione, ha voluto portare nella città simbolo della Calzatura”. “Con questo atto ufficiale - sottolinea il Sindaco di Vigevano Andrea Sala - si è fatto il primo passo di un importante percorso che culminerà con la realizzazione di questo nuovo Polo Tecnico Professionale e che porterà la città di Vigevano a ricoprire un ruolo centrale nel settore calzaturiero an-
che nella ricerca e nella formazione in ambito nazionale ed europeo. La realizzazione di questo progetto sarà occasione per il rilancio della città e del territorio grazie anche alle nuove opportunità che si creeranno per i giovani; senza dimenticare poi un altro effetto positivo di questo progetto: il restauro di un edificio storico che permetterà alla città di Vigevano di riappropriarsi di un pezzo della propria storia”. Soddisfazione anche nelle parole di Giacomo Marazzi, Presidente della Fondazione Piacenza e Vigevano, che ha evidenziato l'eccellenza di questa iniziativa dedicata alla ricerca e alla formazione. “La creazione di un Istituto Tecnico Superiore di moda per la formazione professionale a livello regionale abbinato alla ricerca, lo rende unico nel suo genere e lo farà diventare un centro aggregativo per il settore calzaturiero sia nazionale sia internazionale”. Nella lettera di intenti firmata dal Sindaco Andrea Sala, dal Presidente della Fondazione Piacenza e Vigevano Giacomo Marazzi e dal direttore di ANCI, Fabio Aromatici, si sono anche individuati i contributi dei singoli partner per la realizzazione del progetto, per un valore di circa 7 milioni di euro, mentre un altro milione di euro circa verrà reperito da ulteriori soggetti privati o pubblici in via di definizione.
The realization of a professional technology institute for footwear manufacturing starts up in Vigevano By now the realization of a Professional Technology Institute for Footwear Manufacturing is up and running in Vigevano, in the historical ex-Macello building: the project has officially started up with the signing of a letter of intent by the district of Vigevano, the Piacenza and Vigevano Foundation, and ANCI, the Italian National Footwear Association. The Institute’s mission will be that of propagating a scientific, technical and economical culture, alongside an innovative and organized methodology, which thereby promotes and supports applied research in the industry of footwear manufacturing. “We appreciate, in particular, the efforts made by the District and Foundation - asserts Massimo Martinoli, ANCI councilor and representative of Cimac – which has led in a short time to the signing of the letter of intent. It’s a project of national and European value, and is also very important for the sector and the Vigevano territory. ANCI, always first in line for projects concerning training and innovation, therefore wanted to realize it in the most symbolic city for Footwear”. “With this official act – underlines the Mayor of Vigevano, Andrea Sala – the first step in an important undertaking has been made, resulting in the realization of this new Professional Technology Institute, which will bring the city of Vigevano to play a central role in the sector of
footwear manufacturing, as well as in the fields of research and training, on both a national and European level. The realization of this project will be the occasion to relaunch the city and territory, thanks also to the new opportunities which will be created for young people. Another positive effect of this project must not be forgotten: the restoration of a historical building, which will allow the city of Vigevano to reacquire a piece of its own history”. The words of Giacomo Marazzi, President of the Piacenza and Vigevano Foundation, also show clear satisfaction, underlining the excellence of this initiative dedicated to research and educational training. “The creation of a Technical College for fashion and professional training on a regional level, in combination with research, makes it one of a kind, and will allow it to become a central focal point for the footwear manufacturing industry on both a national and international level”. In the letter of intent signed by Mayor Andrea Sala, the President of the Piacenza and Vigevano Foundation, Giacomo Marazzi, and the director of ANCI, Fabio Aromatici, the contributions of the single partners were identified for the project’s realization, for a value of around 7 million Euros. An additional one-million Euro will be invested by other private or public subjects, which have not yet been defined.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 13
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 14
14
1
Domenica 3 Marzo 2013
L’AssociazioneAssociation
Anci: nuova campagna per il made-in-Italy calzaturiero Made-in-Italy ed eccellenza calzaturiera italiana sono al centro della nuova campagna promozionale di Anci, l’Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani, dal claim “The made-in-Italy that conquered the World”.
Alla conquista del mondo Protagonista della campagna 2013 è un vero e proprio plotone di gambe femminili provenienti da ogni parte del globo. Un’immagine che trasmette un messaggio chiaro e significativo: con indosso le calzature italiane, conquisti il mondo. Le scarpe italiane, infatti, sono da sempre sinonimo di qualità, innovazione e design. Caratteristiche riconosciute e apprezzate ovunque, grazie ad una tradizione manifatturiera che le rende uniche e intramontabili, non semplici accessori ma veri e propri simboli di stile ormai irrinunciabili per donne e uomini amanti del bello e ben fatto, che desiderano sentirsi a proprio agio senza rinunciare al tratto unico e inconfondibile della manifattura italiana. L’identità italiana si esprime non solo nei colori delle scarpe, (verde, bianco e rosso) che rappresentano visivamente la nostra bandiera e l’italianità nel mondo, ma anche nel messaggio che rievocano, fatto di affidabilità e tradizione.
Con indosso le calzature italiane, conquisti il mondo La nuova campagna pubblicitaria riassume visivamente i valori in cui ANCI crede da sempre e che rendono l’identità calzaturiera italiana forte e distintiva in tutto il mondo. L’Associazione ricopre, così, sempre di più il ruolo di difensore dell’eccellenza calzaturiera italiana, facendosi portavoce del ben fatto sia in patria che all’estero. Il lancio della nuova campagna promozionale si inserisce nella generale politica di rinnovamento di ANCI, che punta a dare un grande slancio internazionale alla promozione del prestigio e dell’eccellenza italiana calzaturiera, attraverso un restyling dettato da una nuova filosofia, che passa attraverso un cambio di immagine a 360 gradi. Nel contesto dell’intenso
programma di internazionalizzazione dell’Associazione, la nuova campagna promozionale toccherà le città al centro del fashion system e dei mercati mondiali, tra cui Düsseldorf, Las Vegas, Milano, Monaco, Mosca, Seoul, Shanghai, Tokyo.
Anci: a new campaign for made-in-Italy footwear
Conquering the world Made-in-Italy and excellence in Italian footwear are at the center of the new promotional campaign of ANCI, the Italian National Footwear Association, which announces “The made-in-Italy that conquered the world”. both nationally and abroad. The launching of this new promotional campaign is part of ANCI’s general policy for renewal, which is largely aimed at giving an international promotional focus to the prestige and excellence present in Italian
With Italian shoes on your feet, you will conquer the world Protagonist of the 2013 campaign is a real genuine platoon of women’s legs from every part of the Earth. This image transmits a clear and meaningful message: with Italian shoes on your feet, you will conquer the world. Italian shoes, in fact, have always been synonymous with quality, innovation, and design. Such characteristics are recognized and appreciated everywhere, thanks to a manufacturing tradition which makes them unique and timeless, and not just simple accessories. They are, instead, real authentic symbols of style which, by now, are indispensable for women and men who love beautiful and well-made things and a sense of ease, without forgoing the unique and enduring style of Italian manufacturing. Italian identity is expressed not only in the colors of the shoes, which include green, white, and red; thereby visually representing our national flag and Italian character worldwide; but also in the message which recalls dependability and tradition. The new advertising campaign visually summarizes the values which ANCI has always believed in, conveying the strong and distinctive identity of Italian footwear manufacturing around the world. Thus, the Association is always more present as a defender of the excellence present in Italian footwear, taking on the role of spokesperson for that which is well-made,
footwear. This can be achieved through a restyling, dictated by a new philosophy, thereby making a 360 degree change in the image possible. In the context of the Association’s intense program of internationalization,
the new promotional campaign will reach cities considered to be at the center of the fashion system and worldwide markets, including Düsseldorf, Las Vegas, Milan, Munich, Moscow, Seoul, Shanghai, and Tokyo.
Tutto nuovo il padiglione bambino con Mabò Band e i Clown Dottori L’area dedicata alla calzatura da bambino si rinnova completamente. Le collezioni per l’autunno-inverno 2013-2014 saranno concentrate nel padiglione 4. Il visitatore viene guidato verso il padiglione attraverso una sorta di corridoio musical-teatrale a cura di Mabò Band, che ha sviluppato il progetto musicale. La location è stata resa più colorata, interessante e coinvolgente dalle indicazioni –
frecce segnaletiche – fornite come costumi al Clown Dottori della Federazione Nazionale Clown Dottori. Gag itineranti, momenti di interazione con i visitatori sono previsti per tutti i giorni della manifestazione: in distribuzione i nasetti rossi da clown che ricordano e sottolineano l’impegno dei Clown Dottori e contemporaneamente invitano il pubblico alla visita dal padiglione dedicato.
“
Gag itineranti, momenti di interazione con i visitatori sono previsti per tutti i giorni della manifestazione
Brand new children’s hall with Mabo Band and Clown Doctors
The dedicated area for children’s footwear has been completely renovated. The autumn-winter 2013-2014 collections will be found in Hall 4. Visitors will be guided to the hall through a sort of musical-theatrical corridor created by the Mabo Band, who developed the musical project. The entire hall was made even more colourful, interesting and engaging by the
indications – arrows – provided as costumes to the Clown Doctors of the National Foundation of Clown Doctors. Itinerant gags and interaction with visitors are envisaged every day of the exhibition: clown’s red noses will be distributed to highlight and remind people of the commitment of the Clown Doctors and at the same time invite the public to visit the dedicated hall.
Itinerant gags and interaction with visitors are envisaged every day of the exhibition
”
ori
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 15
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 16
16
1
Domenica 3 Marzo 2013
L’AssociazioneAssociation
Tutti gli appuntamenti di oggi al Micam Point in piazza del Liberty Micam Point, l’ormai consueto punto di ritrovo nel centro milanese degli operatori del mondo della calzatura, dei giornalisti, dei fashionist e di chi vuol essere sempre aggiornato sulle novità del settore, ripropone anche in questi giorni un calendario fitto di appuntamenti che si tengono in piazza Liberty, nel cuore di Milano, a due passi dal Quadrilatero della moda. Oggi dalle 10 alle 16.30, per tutto la giornata, sarà possibile incontrare l’esperto in un faccia a faccia che avrà per temi “Come riconoscere la calzatura made in Italy” e “Anticontraffazione e qualità della
calzatura italiana: conseguenze dell’acquisto di una calzatura contraffatta per la salute, l’ambiente e l’economia”. Per chi arriva in piazza Liberty con i bambini, MicamPoint propone un laboratorio dedicato a loro che consente di trasformare gli scarti di lavorazione delle calzature in braccialetti, collane, portachiavi. Così grazie al gruppo “La Fucina”, anche i più piccoli saranno coinvolti nel vasto mondo delle scarpe e impareranno a conoscere come si realizzano. Il laboratorio “Riciclando” è in funzione dalle 10 alle 13. Sempre per i bambini dai 5 ai 10 anni è pen-
sato lo spazio ludico allestito, tempo permettendo, e senza servizio di baby sitting, dalle 10 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 16.30. “Le scarpe che vorrei nell’armadio” è il titolo dell’intervento che Orietta Pellizzari terrà tra le 11 e le 12.30. La trend forecaster spiegherà al pubblico quali sono sono le ultime tendenze in fatto di calzature. Altrettanto farà nel pomeriggio dalle 15 alle 16.30 Aldo Premoli. Dalle 16.30 alle 17.30 scatta la lezione! “Parti con la scarpa giusta: portamento chic e linguaggio nascosto” a cura di Veronica Benini (Scuola di portamento StilettoAcademy.com) e
Giovanni Pozza (Health/business coach e Master PNL). Il pomeriggio prosegue con un corso vero e proprio, aperto a tutte, di portamento, postura e camminata su tacchi (sempre a cura di Veronica Benino, Scuola di portamento Stiletto Academy.com), intitolato “Style Made in Italy: l'eleganza all'italiana ovvero camminare, aleggiare, essere”. La giornata al Micam Point si chiude alle 19 con un aperitivo. E domani, lunedì, si riapre con nuovi appuntamenti. Il calendario sarà pubblicato sul numero in distribuzione lunedì.
“
L’incontro con l’esperto, i corsi di portamento, il laboratorio per i bambini e le indicazioni dei fashionist
All today’s appointments at Micam Point in Piazza Liberty Micam Point, the now familiar meeting place of footwear dealers, journalists, fashion experts and those who always want to know the latest news, once again proposes an agenda packed with events to be held in
Piazza del Liberty, in the heart of Milan, just a stone’s throw from the fashion square. Today, for the whole day, from 10 o’clock until 4.30 p.m., you will have the chance to meet an expert in a face-to-face dealing with
“How to recognise footwear made in Italy” and “Anti-fakes and quality of Italian footwear: consequences of purchasing imitation shoes in terms of risks to health, the environment and the economy.”
For those coming to the Piazza Liberty with children, MicamPoint offers a dedicated workshop where they can transform leftovers of footwear processes into bracelets, necklaces and key-cases. Thus,
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 17
1
Domenica 3 Marzo 2013
“
17
Meeting with experts, deportment courses, workshops for children and fashion gurus’ hints
thanks to the group “La Fucina” (the forge), even children can get involved in the huge world of footwear and learn how it’s made. The “Recycling” workshop is open from 10 o’clock until 1.00 p.m. For children from 5 to 10 years of age, there is a play area, weather permitting, without baby-sitting services, open from 10 o’clock until 12.30 p.m. and from 2.30
p.m. until 4.30 p.m. “The shoes I would like in my cupboard” is the title of the talk given by Orietta Pellizzari between 11 o’clock and 12.30 p.m. The trend forecaster will explain to the public what the latest footwear trends are. Aldo Premoli will do the same from 3 o’clock until 4.30 in the afternoon. Lessons will be held from 4.30 p.m. to
5.30 p.m! “Start with the right shoe: chic deportment and hidden language” organised by Veronica Benini (Deportment School StilettoAcademy.com) and Giovanni Pozza (Health/business coach and Master PNL). The afternoon continues with an actual course, open to all, of deportment, posture and walking on heels (held
by Veronica Benini, Deportment School Stiletto Academy.com) entitled “Style Made in Italy: Italian elegance, or walk, linger, be.” The Micam Point day closes at 7 o’clock with aperitifs. And tomorrow, Monday, it will once again be open for business with many new events. The agenda will be published in the issue distributed on Monday.
Il concorso sulla calzatura al Micam Point Compila la cartolina e vinci un fine settimana da sogno Visitare il Micam Point significa anche avere la possibilità di partecipare al concorso lanciato da Anci che ha ovviamente per tema la calzatura italiana, intitolato “La più bella del reame”, che mette in palio un fine settimana per due persone alle Terme di Valpolicella (Verona) con annessi trattamenti di bellezza. Partecipare è semplice: bisogna rispondere alle
domande del quiz che ha per tema le calzature, il valore del made in Italy, la contraffazione, l’estetica della scarpa, le scelte che spingono all’acquisto. Domande divertenti con risposte multiple che rappresentano un viaggio nella storia e nella realizzazione della scarpa. La cartolina, che si ritira in piazza del Liberty, dovrà poi essere imbucata nell’apposita urna in at-
tesa dell’estrazione prevista entro l’8 marzo. La partecipazione è valida fino al 6. Il vincitore potrà usufruire del soggiorno e dei trattamenti dell’albergo entro 6 mesi dalla data di emissione del voucher, in accordo con l’hotel. Il concorso è riservato ai maggiorenni.
Footwear competition at the Micam Point Fill in the postcard and win the weekend of your dreams A visit to the Micam Point gives you the possibility of participating in the competition launched by Anci that obviously features Italian footwear and is entitled “The Fairest of Them All”. The prize is a weekend for two at the Valpolicella Spa (Verona) comprising beauty treatments. Participation is simple: you just have to answer the questions of the quiz on footwear, the value of Made in Italy and fakes, the beauty of shoes, the decisions that lead to the purchase. Fun questions with multiple responses that represent a trip into the history and manufacture of footwear. The postcard, which is available at the Piazza del Liberty, must be posted in the special urn to await the draw on 8 March. Participation is open until 6 March. The winner will have six months from the issue of the voucher to take advantage of the hotel’s facilities and beauty treatments, in agreement with the hotel. Participants in the competition must be over 18 years of age.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 18
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 19
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 20
20
1
Domenica 3 Marzo 2013
Spazio theMicam Lounge Area
La fonte delle idee Creatività e ricerca per gli uffici stile L’individuazione delle tendenze utili per immaginare una collezione di calzature è una fase critica della ricerca di ogni calzaturificio. Si parte da un’idea, da uno stimolo, da una suggestione. Ma ogni idea deve poi divenire un oggetto tridimensionale. Magari più oggetti o addirittura un’intera collezione di calzature. Quali sono gli elementi che sostanziano la ricerca di un ufficio stile? Pelli, accessori colori. Certo. E poi? Qual è il processo che si sviluppa durante il progetto di una collezione? Quali sono le idee giuste e concretamente utili tra le tante che si affacciano alla mente di un designer? A queste domande i trend forecaster di ANCI Aldo Premoli e Orietta Pelizzari tentano di dare una riposta
con un allestimento visivo di grande impatto, ma non solo, con suggerimenti, informazioni, notizie e novità. Otto bacheche ricche di materiali e video di riferimento alle più stimolanti tendenze Uomo e Donna della stagione autunno inverno 2013/2014. Un murales di 8 metri dipinto a mano che ne inquadra i mood. E due speech al giorno per conoscere dalla viva voce di Orietta Pelizzari e Aldo Premoli i segreti del mestiere. L’innovazione non è solo tecnologia di processo , ma di prodotto e materiali in liaison con strategie, mercati e scenari aziendali. Lo spazio vedrà anche la partecipazione degli studenti degli Istituti di Moda.
theMicam Lounge Area
The source of ideas Creativity and research for design offices The identifying of trends useful to imagine a footwear collection is a critical stage in every footwear company’s research. It begins with an idea, a stimulus or a suggestion. But then each idea has to become a three-dimensional object; perhaps many objects or even an entire footwear collection. What elements motivate a design office’s research? Leathers, accessories and colours, of course. But what else? What is the process that develops during the planning of a collection? What are the right and actually useful ideas among the many that come to a designer’s mind? ANCI’s trend forecasters, Aldo Premoli and Orietta
Pelizzari try to answer these questions with a visual layout of great impact, full of suggestions, information, news and novelties. Eight showcases full of materials and videos representing the most stimulating trends for Men and Women in the autumn-winter 2013/2014 season. A hand painted, 8 m mural which captures the mood. Two speeches per day given live by Orietta Pelizzari and Aldo Premoli revealing the secrets of the trade. Innovation is not only technology of process but also of product and materials in liaison with strategies, markets and company scenarios. The area will also see the participation of students from Fashion Institutes.
L’AssociazioneAssociation
Protodesign Fondimpresa ha approvato il progetto nazionale Protodesign, promosso da ANCI, che vede il coinvolgimento di circa 122 aziende di settore per la partecipazione a corsi specifici rivolti ai propri dipendenti. La proposta progettuale è promossa e sostenuta dal MIUR, attraverso la Direzione Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica (AFAM); ANCI – Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani; Femca-Cisl; Filctem-Cgil e Uiltec-Uil, che supportano il progetto, con il fine di agevolare sempre più le interazioni e lo scambio reciproco tra sistemi formativi pubblici e privati a sostegno del tessuto imprenditoriale ed in una logica di rete, finalizzata all’ottimizzazione delle risorse e delle competenze a disposizione. Il progetto formativo ProtoDesign, Creatività, Ingegnerizzazione, Sviluppo della collezione e Commercializzazione della scarpa recepisce il fabbisogno aziendale e muove verso due direttive: Promuovere l’aggiornamento e lo sviluppo di competenze in un’ottica di condivisione tra figure professionali preposte a diverse fasi produttive, al fine di migliorare l’integrazione tra ruoli e reparti e garantire l’ottimizzazione del processo produttivo in vista del raggiungimento di concreti vantaggi competitivi per l’impresa. In tal senso la proposta formativa si snoda su due livelli: • per le figure professionali presenti nei reparti dedicati all’ideazione del prodotto
1
da un lato e alle modalità di commercializzazione dall’altro (potranno essere coinvolti, a titolo esemplificativo, risorse dell’ufficio design, addetti all’ufficio commerciale, all’area marketing e gestione della rete di vendita, …) • per le professionalità presenti nei reparti coinvolti nel processo produttivo industriale (tra cui gli addetti alla progettazione e prototipazione, modellisti CAD e figure tecniche in grado di operare con le nuove tecnologie della prototipazione rapida, …) Consolidare e aggiornare il legame scuola - università - lavoro consentendo il dialogo e il confronto tra esperti del settore, sia di derivazione accademica che imprenditoriale. Le iniziative, a carattere seminariale, saranno funzionali a rinnovare le metodologie della formazione iniziale, potenziando partnership e facilitando la condivisione di prassi di successo dei casi di imprese formatrici. Le imprese rivestono, nel progetto, il ruolo di vero protagonista. Sono infatti coinvolte nella fase a monte di analisi dei fabbisogni necessaria alla strutturazione dei percorsi formativi, affinché questi riflettano i loro effettivi fabbisogni formativi; saranno poi coinvolte come beneficiarie dirette della formazione prevista dal Piano, e potranno essere coinvolte anche come soggetti attivi nelle fasi di “training on the job”, attraverso i propri tutor dedicati all’affiancamento dei partecipanti coinvolti nei percorsi formativi in azienda.
2
Protodesign Fondimpresa has approved the Protodesign national project, promoted by ANCI that involves around 122 of the sector’s companies in the participation of specific courses aimed at their employees. The proposed project is promoted and backed by MIUR, through the Direction of Higher Education for Art, Music and Dance (AFAM); Anci – National Association of Italian Footwear Manufacturers; Femca-Cisl; Filctem-Cgil and Uiltec-Uil, that support the project, in order to facilitate interaction and reciprocal exchange between public and private training systems to sustain the entrepreneurial fibre in a network of logic, aimed at optimising resources and skills available. The training project ProtoDesign, Creativity, Engineering, Development of collections and footwear marketing, reflects business needs and moves in two directions: Promote the updating and development of skills with a view to sharing information among professionals in charge of production phases, in order to improve the integration of roles and departments and guarantee the optimisation of production processes to obtain solid competitive advantages for the company. In this sense, the training scheme unfolds on two levels: For professional figures found in depart-
1
ments dedicated to the creation of products on one hand and marketing methods on the other (this could involve, for example, resources from the design office, those in charge of trade, the marketing area and management of sales networks...) For professionals found in departments involved in the industrial production process (including those in charge of design and prototype, CAD model makers and technical figures able to work with the new technologies of speedy prototyping...) Consolidate and update the connection between school-university-work allowing for dialogue and discussion among experts in the field, both academic and entrepreneurial. The initiatives, in the form of seminars, will be useful to update the methods of initial training, strengthening partnerships and facilitating the sharing of successful practices in cases of training enterprises. In this project, companies play the leading role. They are in fact involved in the phase prior to analysing the requirements necessary to the structuring of training courses, so that these reflect the effective training needs; they will then be involved as direct beneficiaries of the training envisaged by the plan and could also be involved as active subjects in the “training on the job” phase with their dedicated tutors coaching participants involved in training courses in the company.
2
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 21
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 22
22
1
Domenica 3 Marzo 2013
FiereFairs
Mosca, Expocentr, 18/21 marzo 2013
Obuv’ Mir Koži, Mostra Internazionale della Calzatura e degli articoli di pelletteria Obuv’ Mir Koži, organizzata da ANCI e da Fairsystem, società del gruppo Bolognafiere, è diventata negli anni la più importante rassegna dedicata alla calzatura di prodotto di medio-alto e alto livello in Russia. Grande l’attesa per la prossima edizione della mostra, in programma dal 18 al 21 marzo 2103, che del resto fa il pieno di adesioni: oltre 220 gli espositori per un’area che supererà i 5.400 metri quadrati netti. Si tratta di aziende leader sul mercato, le quali presenteranno le nuove collezioni A/I 2014 pensate appositamente per i mercati dell’area della C.S.I. (Russia, Bielorussia, Ucraina e Paesi dell’Asia Centrale). Obuv’ Mir Koži, infatti, è visitata dai buyer più importanti provenienti da tutte le regioni e le Repubbliche della Federazione Russa e dagli Stati russofoni che gravitano nell'orbita commerciale del gigante euroasiatico: Ucraina, Kazakistan, Bielorussia. La partecipazione italiana alla Obuv’ Mir Koži sarà come sempre accompagnata da importanti iniziative promozionali: inviti di delegazioni di buyer, un’area ri-
storazione italiana in fiera ed una campagna immagine a sostegno del Made in Italy calzaturiero. Parallelamente continua la propria attività l’ufficio stampa di ANCI a Mosca a vantaggio delle piccole e medie imprese calzaturiere associate che desiderano promuoversi sulle principali testate e media di settore in Russia. Per info e contatti: Fairsystem s.p.a., società di Bolognafiere tel. 051 282848, fairsystem@fairsystem.it ANCI Servizi s.r.l. Area Economica e Servizi alle Imprese, tel. 02 43829.231, economico@ancionline.com
At the Moscow Expocenter from March 18th-21st, 2013
Obuv’ Mir Koži, the International Exhibition of Shoes and Leather Products Over the years, Obuv’ Mir Koži, organized by ANCI and by Fairsystem, a part of the Bolognafiere Group, has become the most important event dedicated to the midto-high-end and high-end range of products in Russia. The completely booked upcoming edition of the show, scheduled to take place from March 18th-21st, 2013 is being awaited with high expectations: more than 220 exhibitors, in an exhibition space of more than 5,400 net square meters,
promotional-image campaign to support Made in Italy footwear. At the same time, the ANCI press agency will continue with its promotional activities in Moscow, assisting its associated members, made up by small and medium-sized footwear companies, with their advertising in the main trade journals and sector media present in Russia. For more information: Fairsystem s.p.a., società di Bolognafiere tel. 051 282848, fairsystem@fairsystem.it ANCI Servizi s.r.l. Economic Division and Business Services and Consulting, tel. 02 43829.231, economico@ancionline.com
From March 24th-26th, 2013 in Munich
The 20th anniversary of Moda Made In Italy
Dal 24 al 26 marzo 2013 a Monaco di Baviera
20° anniversario per Moda Made In Italy La 40ma edizione della fiera dedicata alla calzatura di alta gamma e organizzata da ANCI (l’Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani) a Monaco di Baviera è dal 24 al 26 marzo 2013, con la presenza di oltre 200 espositori presenti su una superficie di 12.000 mq lordi e le novità dedicate alla stagione Autunno/Inverno 2013. In totale saranno circa 600 le collezioni in mostra, con calzature prodotte in Italia ed in Europa che si collocano nella fascia medio-alta. Sono attesi in fiera circa 2.600 operatori provenienti soprattutto dal centro-
will participate. All exhibiting companies are considered leaders in the market, and will present their new A/W 2013-14 collections created specifically for the markets of the CIS (Russia, Belarus, the Ukraine, and Central-Asian Countries). In fact, Obuv’ Mir Koži, sees the participation of the most important buyers belonging to the regions and Republics of the Russian Federation, as well as the Russian-speaking countries surrounding the commercial sphere of the great Euro-Asian giant: the Ukraine, Kazakhstan, and Belarus. As always, Italian participation at Obuv’ Mir Koži will be accompanied by important promotional initiatives: invitations to delegations of buyers, a dedicated area for Italian dining at the fair, and a
sud della Germania, dall’Austria e dalla Svizzera, interessati all’eccellenza del made-in-Italy calzaturiero. Moda Made in Italy appare, infatti, da oltre 20 anni quale appuntamento privilegiato per introdurre sul mercato della Germania le nuove tendenze moda, oltre a rappresentare l’occasione ideale per completare ed arricchire gli ordini approfittando dell’ultima opportunità del calendario fieristico in un’atmosfera rilassante ed amichevole. Quella di marzo, poi, è un’edizione particolarmente significativa in quanto
Moda Made in Italy festeggia 20 anni di successi e affermazione sul mercato fieristico internazionale e lo fa con una serie di attività rivolte ad espositori e visitatori. Tra queste iniziative ricordiamo il pacchetto di incentivi per tutte le aziende che si iscrivono alle prossime tre edizioni della fiera; un servizio navetta gratuito per il collegamento con l’aeroporto e il centro città; servizi di matchmaking; un servizio di catering; cocktail party e musica; un seminario sulle nuove tendenze moda; un nuovo sito Web Moda Made in Italy. Info: www.ancionline.com
The 40th edition of the fair dedicated to high-end footwear is organized by ANCI (the Italian National Footwear Association), in Munich from March 24th-26th, 2013. It includes the participation of over 200 exhibitors, in an exhibition space of 12,000 gross sqm, presenting the latest trends for the Fall/Winter 2013 season. A total of 600 collections will be put on display, including medium to high-end footwear produced both in Italy and in Europe. 2600 operators coming, above all, from the central southern part of Germany, Austria, and Switzerland, are expected to attend the fair, in order to experience the excellence of Made in Italy footwear. In fact, for over 20 years now, Moda Made in Italy has been a privileged appointment for introducing the latest fashion trends to the German market. It has also represented the ideal occasion for completing and
enriching orders, on what is the last available calendar date for trade fairs, in a relaxed and friendly atmosphere. The March edition of this fair will be particularly significant for Moda Made in Italy, since it will mark the 20th anniversary of the brand’s series of successes and achievements in the International trade fair market. The occasion will be celebrated through a series of activities dedicated to exhibitors and visitors. Among these initiatives are included an incentive package for all companies signing up for the next three editions of the fair; a free shuttle bus, which connects with the airport and the downtown area of the city; a matchmaking service; a catering service; a cocktail party and music; a seminar on the latest fashion trends; and a new web site for Moda Made in Italy. For more information see: www.ancionline.com
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 23
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 24
24
1
Domenica 3 Marzo 2013
Cuoio di Toscana al Micam I
l Consorzio Vero Cuoio, presieduto da Stefano Biagi, presenta al Micam “Cuoio di Toscana”, marchio che vuole essere ambasciatore nel mondo della tradizione conciaria toscana, che affonda le sue radici tra San Miniato e Santa Croce sull’Arno, dove l’arte del conciare il cuoio si tramanda di generazione in generazione da oltre un secolo e dove si concentra il 89% della produzione italiana di cuoio-suola. Il distretto,
leader indiscusso nel settore della concia con tannini di origine vegetale, con una quota di mercato che supera l’80% della produzione europea (15mila tonnellate annue per un fatturato di 150 milioni di euro), vuole portare avanti questo progetto per garantire la qualità di una materia prima che unisce tradizione, passione artigianale, eleganza e benessere: quelle che poi sono le chiavi del successo del made in Italy.
News
‘‘
Il nuovo brand di garanzia The new brand which guarantees Ed è proprio al Micam che l’iniziativa del Consorzio di produttori toscani si è rivolta, attraverso un’attività di sensibilizzazione mirata al segmento business to business, in modo che le principali griffe calzaturiere, assieme alle imprese della piccola e media impresa italiana, certifichino i propri prodotti,
quando realizzati con Cuoio di Toscana. Una certificazione che servirà ad orientare le scelte di un consumatore finale sempre più attento alle origi-
ni delle materie prime e alla bontà dei prodotti che sceglie. Cuoio di Toscana è ospite al Micam al padiglione 10 stand F10-G09.
Cuoio di Toscana at Micam T
he Genuine Leather Consortium, presided over by Stefano Biagi, presents at Micam “Cuoio di Toscana”, the brand which would like to be a worldwide ambassador of the Tuscan tanning tradition that has its roots between San Miniato and Santa Croce sull’Arno, where the art of tanning leather goes back in time over a century, from one generation to the next, and it is also the area where 89% of the Italian production of leather-soles is realized. The district, an undisputed leader in the sector of tanning which uses vegetable tannins, has a market quota which exceeds 80% of European production (15 thousand tons yearly, for a turnover of 150 million Euros). It would like to follow through with this new project, which guarantees the quality of a raw material which unites tradition, handcrafted passion, elegance and well-
being: these are all keys to the success of Made in Italy. In fact, it is precisely at Micam which is being addressed by the initiative of this Consortium of Tuscan producers with an activity, meant to raise awareness, aimed at the business to business segment, which includes the main designer label footwear manufacturers and the small to medium-sized Italian businesses of this segment. When these companies use Cuoio di Toscana in their products, they are asked to certify the use. This certification will help orient the choices of an end customer, who is always more discerning when it comes to the origins of the raw materials used and the consequences of the products chosen. Cuoio di Toscana exhibits at Micam, Hall 10 F10-G09.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 25
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 26
26
1
Domenica 3 Marzo 2013
News
Intervista a Michelle Bonnet, presidente della Fédération Française de la Chaussure
La calzatura, una passione francese A
ll’insegna dell’internazionalità della manifestazione, anche la calzatura francese sarà rappresentata a theMICAM, grazie alla partecipazione di una trentina di brand francesi, alcune in fiera per la prima volta, come Apologie. È Michelle Bonnet, presidente della Fédération Française de la Chaussure, a illustrarci le caratteristiche del prodotto made in France: “Le calzature francesi sono di qualità eccel-
lente. La Francia d’altronde ha una grande passione per la calzatura e una lunga storia con questo prodotto. Il “tocco francese” è una cultura di qualità assieme ad una linea molto bilanciata. Ma, mentre la qualità è sempre essenziale per la calzatura francese, molti creativi ammettono di saper divertirsi con la calzatura: la nuova generazione che sta emergendo riflette perfettamente questo trend. La Fédération
Française de la Chaussure ha tenuto alla fine dell’anno scorso a Parigi una mostra intitolata: “La Chaussure, una passion française”, che ha tracciato 150 anni di manifattura calzaturiera e “savoir-faire”: oltre 6000 persone l’hanno visitata avendo l’opportunità di vedere cosa c’è oltre il “tocco francese”, grazie ad una sezione dell’esposizione dedicata alla confezione di calzature. La mostra andrà in tour
‘‘
in altre città francesi – Romans, Bordeaux, Cholet – nel corso di quest’anno”. E cosa rappresenta theMICAM per la strategia internazionale delle aziende francesi? «theMICAM per le aziende francesi rappresenta sicuramente una delle più importanti e dinamiche manifestazioni fieristiche, dove incontrare la clientela europea, ma anche la maggior parte di quella internazionale».
Le calzature francesi sono di qualità eccellente French footwear is of excellent quality
Interview with Michelle Bonnet, President of the Fédération Française de la Chaussure
Footwear, a French passion I
n the spirit of making this event more international, also French footwear will be represented at theMICAM, thanks to the participation of around thirty French brands, some of which will exhibit for the first time at the fair, like Apologie. Michelle Bonnet, President of the Fédération Française de la Chaussure, is the one to show us exactly what the inherent characteristics of Made in France products are: “French footwear is of excellent quality. France, after all, has a great passion for footwear and a long history
with this product. The ‘French touch’ is a culture of quality together with a well-balanced profile. But, while quality is always essential for French footwear, many creative talents admit to knowing how to have fun with footwear: the new emerging generation perfectly reflects this trend. At the end of last year, in Paris, the Fédération Française de la Chaussure held a show entitled: «Footwear, a French Passion», following the 150-year timeline of footwear manufacturing and “savoir-faire”: more than 6000 people visited the show, with the opportunity to
see what else there is beyond the “French touch”, thanks to a section of the show dedicated to footwear packaging. The show will go on tour in other French cities – Romans, Bordeaux, Cholet – over the course of this year”. What does theMICAM represent for the international strategy of French companies? «theMICAM, for French companies, definitely represents one of the most important and dynamic trade show events, where not only European clientele be found, but also most international visitors».
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 27
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 28
28
1
Domenica 3 Marzo 2013
News
Intervista a Fortunato Frederico, presidente di Apiccaps
Parte da theMICAM la nuova campagna promozionale portoghese A
questa edizione di theMICAM, la calzatura portoghese sarà protagonista negli allestimenti delle 80 aziende che fanno capo ad Apiccaps, l’associazione dei produttori calzaturieri di bandiera rossoverde: “La partecipazione portoghese a theMICAM fa parte di un imponente campagna di marketing che il Portogallo ha avviato nel 2013 - ci spiega
Fortunato Frederico, presidente di Apiccaps - Con un investimento di oltre 10 milioni di euro, permetterà a circa 120 aziende portoghesi di partecipare ad una sessantina di fiere internazionali nel mondo”. “theMICAM è la più prestigiosa fiera del mondo – prosegue Fortunato Frederico – e rappresenta, oggi come sempre, una priorità per le aziende cal-
zaturiere portoghesi, le cui calzature oggi raggiungono 130 paesi nei cinque continenti. Il Portogallo esporta più del 95% della propria produzione calzaturiera e theMICAM è essenziale per la nostra strategia”. Ma quali sono i requisiti che permettono alla calzatura portoghese di essere distribuita nel mondo? “Ritengo che la qualità
della calzatura portoghese sia molto buona – ci spiega il presidente Fortunato Frederico – In effetti, la nostra è un’industria giovane, moderna e creativa, che combina la tradizione con le più avanzate tecnologie, il “savoir faire” con il miglior design”: Le aziende portoghesi prenderanno parte a theMICAMShanghai? “La Cina è uno dei mercati
più importanti del mondo. Per questo motivo, una decina di aziende calzaturiere portoghesi parteciperanno a theMICAMShanghai, una fiera per la quale abbiamo tre obiettivi: consolidare il posizionamento relativo della calzatura portoghese sui mercati esteri; diversificare la destinazione dell’export portoghese; approcciare nuovi mercati”.
Interview with Fortunato Frederico, President of Apiccaps
The new Portuguese advertising campaign is launched at theMICAM At this edition of theMICAM,
footwear will be the protagonist of the 80 Portuguese stands headed by Apiccaps, the Footwear, Components, and Leather Goods Manufacturer´s Association for the red-green flag: “Portuguese participation at theMICAM is part of a powerful marketing campaign which Portugal started up in 2013. - explains Fortunato
Frederico, President of Apiccaps – With an investment of more than 10 million Euros, it will allow around 120 Portuguese companies to participate at around sixty international fairs worldwide”. “theMICAM is the most prestigious fair worldwide – continues Fortunato Frederico – and represents today, as always, a priority for Portuguese footwear
manufacturers, whose footwear now reaches 130 countries in all five continents. Portugal exports more than 95% of its own footwear production and theMICAM is essential for our strategy”. What are the requirements which allow Portuguese footwear to be distributed worldwide? “I believe that the quality of
Portuguese footwear is very good – President Fortunato Frederico explains to us – In fact, ours is a young, modern, and creative industry, which combines tradition with the most advanced technologies, and ‘savoir faire’ with the best design”. Will Portuguese companies participate at theMICAMShanghai? “China is one of the most im-
portant markets in the world. For this reason, around ten Portuguese companies will participate at theMICAMShanghai, a fair for which we have three main goals: strengthening the relative placement of Portuguese footwear in foreign markets; diversifying the destination of Portuguese exports; and approaching new markets”.
M
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 29
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 30
30
1
Domenica 3 Marzo 2013
‘‘
Due parole con Javier Garcia Lillo (FICE)
Un 2013 ricco di aspettative Attento osservatore della
realtà calzaturiera internazionale, Javier Garcia Lillo è da anni la voce della calzatura spagnola. A Lillo chiediamo un’opinione sull’attuale situazione: “La nostra industria calzaturiera ha subito i contraccolpi della difficile situazione generale in cui versa oggi l’ economia spagnola: ne hanno risentito specialmente le vendite al dettaglio, che nel 2012 hanno avuto una flessione intorno al 25 % anche se
questa brusca frenata dei consumi non ha influito sulla produzione grazie soprattutto all’ internazionalizzazione che molte aziende hanno adottato come strategia nell’arco degli ultimi dieci anni. Infatti, secondo i dati provvisori del 2012, il nostro export mostra un +7% (133 milioni di paia). Riassumendo, possiamo affermare che nel 2012 le nostre industrie abbiano mantenuto una discreta stabilità e che il 2013 porti con sé
molte aspettative Considerata l’ attuale congiuntura, che significato ha theMICAM per le imprese spagnole? “Continua ad essere lo strumento di promozione di maggiore importanza: abbiamo mantenuto lo stesso numero di partecipanti (180) e siamo secondi in ordine di importanza solo all’ Italia. La presenza di grandi ed importanti clienti stranieri fa si che le aspettative dei nostri mar-
chi siano notevoli”. In aprile avrà luogo la prima edizione di theMICAMshanghai: cosa si aspettano gli spagnoli da questa manifestazione e, più in generale, dal mercato cinese? Sarà un evento molto diverso rispetto a quelli che si sono svolti finora in Cina: un’unica offerta europea, basata su qualità, design e innovazione è certamente
News
Siamo secondi in ordine di importanza solo all’ Italia We are the second country, only after Italy
la base per fare in modo che l’ affluenza di operatori di ogni livello in cerca di prodotti europei di qualità, sia alta. Ci sono molti progetti di importanti centri commerciali, catene di negozi e imprenditori cinesi del settore interessati a siglare joint-venture.
Two words with Mr Javier Garcia Lillo (FICE)
A 2013 very rich in expectations Mr. Javier Garcia Lillo is a careful observer of the
international footwear field and since many years he is the voice of the spanish footwear. We have asked him to describe the actual situation in Spain: “Our footwear industry has suffered the repercussions of the difficult general situation where actually the Spanish economy goes through: especially the small retail has been affected and during 2012 retail sales have gone down of 25 %, although this strong slowdown of the consumption has had no influence on the production, thanks to the internationalization which has been adopted by many entreprises during the last 10 years.
In fact, our export dates do show an increase of around 7 %, meaning 133 milion pairs. Resuming, wer can affirm that in the year 2012 our industries have maintained a decent stability and that this year can start with many expectations.” Considering the actual circustamces, which is the meaning of theMicam for the Spanish Industries ? “TheMIcam does continue to be the most important key for the promotion of our brands: we still get the same level of participants – they’re 180 – and we are the second country, only after Italy. The presence of big and important foreign customers does make the expectatives of our brands really remarkable”
In April there will be the first edition of theMicam Shanghai: what do the Spanish manufacturers expect of this event ? “It will be a very different event compared with the ones which have taken place up to now in China: a unique european offer based on quality, design and innovation will certainly be the base for a high public of any level’s professionals looking for high quality european products. There are many projects of important department stores, big retailers and chains as well as chinese entrepreneurs of this field who’re interested in establishing joint ventures and agreements”.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 31
Pad. 4 Stand K 34-46
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 32
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 33
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 34
Pad. 6 Stand L 13-17
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 35
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 36
36
1
Domenica 3 Marzo 2013
Trends for F/W 2013-14 Trend per l’A/I 2013-14
TendenzeTrends
women
Tra massimalismo e minimalismo
Tra suggestioni massimaliste e spunti minimal: la moda per il prossimo A/I 2013-14 si muove tra gli opposti, cercando una conciliazione nel nome dello stile, nelle tendenze elaborate per conto di Anci dai trend forecaster Orietta Pelizzari (per la donna) e Aldo Premoli (per l’uomo) che ci aiutano ad interpretare le collezioni presentate in fiera.
Opulence
Between maximalist suggestions and minimalist inspirations: fashion for the upcoming F/W 2013-14 season is a mix of contrasts, looking for common ground in the name of style. The trends elaborated by trend forecasters Orietta Pelizzari (for women) and Aldo Premoli (for men), on behalf of Anci, lend a better understanding to the collections presented at the fair.
Between maximalism and minimalism
Opulence
Un massimalismo barocco, dai décor fusi ad accenti gotico-romantici e dark, che si ispirano alle eroine gotiche dell’ultimo decennio, alle saghe dei vampiri, a icone come Lady Gaga ispira calzature dai volumi decisi, punte sfilate e allungate, in materiali pregiati, spesso arricchiti da effetti di riflesso e luminosi, da bagliori metallici.
A baroque maximalism, where decoration merges with gothic-romantic and dark touches, taking their cues from heroines of the last decade, characters from vampire sagas, along with icons, like Lady Gaga; serving as an inspiration for footwear with prominent lines, pointed and long tips, and precious materials, which are often enriched with reflecting and luminous finishes, and bright metals.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 37
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 38
38
Domenica 3 Marzo 2013
1
TendenzeTrends
Le grand assemblage Le Grand assemblage Dalla fusione di vintage parigino degli anni ‘40 e la passione latina, un incontro di stili in un surreale mix di materiali, colori decisi e dettagli preziosi, eleganza haute couture, sapori antichi abbinati a materiali inediti, charme femminile e manifatture elaborate per calzature che citano le linee retrò degli anni ’40.
women The merging of Parisian vintage from the Forties and Latin passion gives life to a new combination of styles, in a surreal mixing and matching of materials. Strong colors and precious details can be found, along with haute-couture elegance, antique tastes used in combination with unusual materials, feminine charm, and complex finishes for footwear, falling back on the retro lines of the ‘40’s.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 39
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 40
40
Domenica 3 Marzo 2013
1
Bold
TendenzeTrends
women
Bold
Sport oversize e cyber-couture evolvono lo stile metropolitano: tra performance sportiva anni â&#x20AC;&#x2122;90 e glamour fashion intrisa di spunti hi-tech, per calzature dalle forme massicce e solide, rigorose e comode, che uniscono materiali tecnologici a naturali. Sport oversize and cyber-couture express the metropolitan style: sports performances from the Nineties, and glamorous fashion full of hi-tech cues, for footwear with sturdy and solid shapes, which are rigorous and comfortable at the same time, combining technological and natural materials.
Graphisme Graphisme
Grafico, retro-moderno: la calzatura elegante rieditata in geometrie pulite e dâ&#x20AC;&#x2122;avanguardia, con ispirazione retro-futurista, per calzature dai volumi classici e sfilati, e tagli grafici. Retro-modern graphisme: elegant footwear is refreshed here with cutting-edge clean lines, inspired by a retrofuturistic mood, for footwear with classical and slim lines, and graphic cuts.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 41
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 42
42
1
Domenica 3 Marzo 2013
Urban Activisme Un neo-grunge casual e unisex, per uno stile outdoor glam, che alterna stivali messicani a modelli vintage anni’90, outdoor contemporaneo e dettagli folk.
Urban Activisme
A new casual unisex grunge, for a glamorous outdoor style, which alternates Mexican boots and ‘90’s vintage models, with contemporary urban outdoor and folk details.
TendenzeTrends
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 43
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 44
44
Domenica 3 Marzo 2013
Hustlers Street style chic per cowboy metropolitani.
1
men
TendenzeTrends
Hustlers Metropolitan cowboys for a chic street style.
Trend per lâ&#x20AC;&#x2122;A/I 2013-14
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 45
Hyper Sexy Masculinity Mascolino e fashionista, con una sottotraccia di perversitĂ sessuale.
sexy Masculine and fashionista, with a subtle touch of sexual perversion.
TendenzeTrends
Domenica 3 Marzo 2013
Hyper masculinity
1
45
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 46
46
1
Domenica 3 Marzo 2013
men Sneaker relevance Tecnico urbano, tra running, boxing e sci-fi.
Sneaker
relevance
Urban technical, between running, boxing and sci-fi.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 47
1
TendenzeTrends
Domenica 3 Marzo 2013
A new luxury, with a sporty attitude and workwear accents.
Tonight we are young Un nuovo lusso, dallâ&#x20AC;&#x2122;attitudine sportiva e accenti workwear.
47
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 48
48
1Trends
Domenica 3 Marzo 2013
children Tra suggestioni neo-romantiche, spunti classici e vintage, accenti punk-rock, i trend nella calzatura bimbo per la prossima stagione invernale emersi dalle nuove collezioni childrenswear del A/I 2013/14. Neo-romantic suggestions, classical and vintage inspirations, and punkrock accents, all emerge in the trends of the new childrenswear collections of footwear, for the upcoming F/W 2013-14 season.
Fate dei ghiacci
Fairies Ice
Vintage mood
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 49
1Trends Domenica 3 Marzo 2013
Neoclassic ways
Inverno rock
Rock Winter
49
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 50
50
Domenica 3 Marzo 2013
1Trends
Camouflage
Metal fascination
children
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 51
1
Stonefly, come
una “seconda pelle” S
econd Skin, nome omen. La nuova linea di calzature Stonefly per la donna racchiude nel nome stesso il suo maggiore pregio, quello di avere una modelleria che calza al piede come una seconda pelle. Frutto della ricerca tecnologica e di stile di Stonefly, Second Skin propone modelli avvolgenti e morbidi, comodi e contemporanei, declinati in nappe impalpabili e leggermente imbottite, tacchi e zeppe rivestite in pelle e camoscio, cuciture ton sur ton e suole in leggerissimo eva. Come i modelli in questa pagina: Megane, scarpa in morbida nappa su zeppa, e Keira, tronchetto con zip laterale in nappa su tacco medio, il cui confort è garantito dalla soletta interna sagomata e dalla leggerezza dei materiali, mentre le isole in gomma del battistrada assicurano la perfetta aderenza al suolo.
News
Domenica 3 Marzo 2013
51
Gian Ros:
casual 100% made in Italy
Second Skin, an ominous name. Within the name of
the new line of Stonefly footwear lies its biggest virtue; that of a model which supports the foot like a second skin. Fruit of technological research and Stonefly style, Second Skin proposes models which are embracing and soft, comfortable and contemporary, and expressed in imperceptible slightly padded napa, heels and wedges covered in leather and suede, tone-on-tone stitching, and very light eva soles. The following models can be seen in this page: Megane in soft napa with wedge heels, and Keira ankle boots in napa, with side zippers, on a medium heel. Comfort is guaranteed by a molded insole lining and superlight weight materials, while the rubber treads ensure perfect adherence to the ground.
Stonefly,
like a “second skin”
Produzione artigianale,
mocassini cuciti a mano, materiali pregiati e cura dei dettagli: tutto questo è GianRos, azienda a carattere familiare, che da oltre 40 anni progetta e realizza calzature casual per uomo e donna, vantando una lavorazione rigorosamente 100% Made in Italy: tutte le fasi avvengono nel distretto calzaturiero più prestigioso d’Italia, nelle Marche, dove nascono le maggiori firme del mondo della calzatura. Anche per l’autunno-inverno 2014 la collezione proposta coniuga tradizione con innovazione tecnologica, confermando il marchio GianRos sinonimo di qualità, stile e comfort.
A
rtisanal production, handstitched mocassins, high quality materials and carefully executed details: all this is GianRos, a familyrun company which, for more than 40 years, has been creating and realizing casual footwear for men and women, boasting a workmanship which is strictly 100% Made in Italy: all phases of production take place in the most prestigious Italian footwear manufacturing district, the Marches, where the most important designer labels in the world for footwear are created. Additionally, the collection proposed for fall-winter 2014 combines tradition with technological innovation, confirming the GianRos brand as a synonym of quality, style, and comfort.
Gian Ros: casual which is 100% Made in Italy
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 52
52
1 News
Domenica 3 Marzo 2013
Baldinini bon ton Un bon ton che si rinno-
va con le strutture audaci del design contemporaneo e si fonde allo spirito delle origini, quasi fin du siècle: sono questi i trend per il prossimo A/I 201314 di Baldinini che si declinano in una collezione dalla modelleria con strutture solide e volumi importanti. Materiali pregiati e cura dei dettagli, sinuose cuciture opanka, caratterizzano la collezione dove convivono detta-
gli aggressivi e tacchi “crudeli” assieme a valori intermedi e borghesemente “bien”: ne diamo un “assaggio” in questa pagina, con gli stivali bicolor dalla punta arrotondata e cinturino alla caviglia e l’ankle shoe, su tacco a spillo e puntale metallico griffato. Proposte alle quali si affianca la capsule collection dedicata alle spose con l’appeal del bianco assoluto: scarpe indimen-
tibili per rendere ancora più speciale il giorno più bello. Modelli esclusivi e realizzati su misura, perfetti per camminare leggere verso l’altare.
Baldinini bon ton A
new bon ton which is revamped with bold shapes and a contemporary design, fused with the spirit of its origins, which are almost ‘end of the century’: the new F/W 2013-14 Baldinini collection is expressed in a line of models with a solid structure and important dimensions, with toes which are often turned-up, and slightly curved, sculpted effects. There are also precious materials and fine details, bold outlines and bicolor plays, décor and special finishings; like little flowers in full-grain, designer buttons, bronzed labels, shapely opanka stitching, toe caps and metallic ends… A collection in which aggressive details coexist with “cruel” heels, together with an elegance tempered by in-between values, and a bourgeois-like “bien”.
La collezione Manas rivela un’ispirazione basic street con modelli cit-
tadini, informali ma ricercati e un’ispirazione urban glam con modelli grintosi “street fighter” caratterizzati da dettagli di stile. Camperos e texani con borchie, suola graffiata e tacco basso; biker boots con tacco da 20 a 50 mm, dettagli vincenti e grintosi come fibbie e borchie nikel o canna di fucile; sneakers wedges per un look femminile e facile da indossare; francesine derby per un look bon ton; cool e seducenti tronchetti; stivali in pelle, in montone o con interventi in pelliccia. Tra le novità assolute della collezione Manas: raffinati modelli con tacco 80 mm, incantevoli mocassini tacco 75 mm e confortevoli modelli tacco 50 per passi urbani in camoscio, croste, vacchetta o cuoio. Manas Lea Foscati, la linea up to date del brand, propone un basic dark con tonalità sobrie e intense come nero, blu, terra e fango, e fashion color.
L’ispirazione urban glam di Manas Manas collection reveals an urban street inspira-
tion with city models which are informal but polished together with an urban glam one which includes street figther proposals charaterized with glamorous details. Camperos and texan boots have studs and scraped soles with low heels: biker boots are from 20 to 50 millimeters high, and they put on buckles and nikel studs. Moreover you can see sneaker wedges, derby shoes which are thought for a bon ton look, besides cool and seductive ankle boots, leather or sheepskin boots with fur inserts. The news of Manas collections are refine mocassins models with 80 mm heel and comfortable shoes with 50 mm heel for urban mood, in suede, crust, cowhide or leather. Manas Lea Foscati, which is the up to date brand’s line, suggests basic dark proposals in plain but strong colours as black, blue, earth and mud colours.
“
Tra le novità assolute della collezione Manas Moreover you can see
Urban glam inspiration for Manas
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 53
1
News
L’effetto vintage di Naturino L’inverno di Naturino punta sull’effetto vintage. Filo ispiratore della nuova stagio-
ne, questo ritorno al passato attraversa l’intera collezione, legando tra loro i tanti modelli che il brand propone per l’inverno che verrà: dai primi passi alle calzature per lo sport, dalla linea Rainstep al back to school, agli articoli più eleganti per le occasioni speciali. Vintage è soprattutto la lavorazione dei pellami, che per l’occasione vengono invecchiati, lavati o spazzolati mediante accurati processi manuali. Anche in questa stagione torna Naturino Made with Swarovski Elements, la collezione più preziosa e scintillante del marchio: ballerine, tronchetti e stivali in vernice colorata e per molti modelli fodere in calda lana, mentre gli stivali hanno una morbida pelliccia sul gambale, rigorosamente ecologica. La collezione W6YZ by Naturino propone sneakers unisex, ballerine e tronchetti con gambale in maglia. I materiali sono trattati con specifiche lavorazioni manuali, per ottenere un aspetto old used: quindi velour e nylon lavati, spazzolati e invecchiati con borchie metalliche di ogni forma e dimensione.
The vintage effect of Naturino
Domenica 3 Marzo 2013
53
T
he winter of Naturino focuses on vintage effects. As the theme of inspiration for the new season, this return to the past touches upon the entire collection, thereby connecting the many models which the brand proposes for the winter to come: from the first steps models, to sports footwear; from the Rainstep line, to back to school; and finally, in the most elegant articles for special occasions. Vintage refers, above all, to the leather workings, which for the occasion are aged, washed, and brushed through careful manual processes. Naturino Made with Swarovski Elements, the most precious and sparkling collection of the brand, returns also this season: ballerinas, ankle boots, and boots in colored patent leather, as well as many models which include a warm wool lining; while boots present soft fur on the bootleg, which
“
La collezione W6YZ by Naturino propone sneakers unisex The W6YZ collection by Naturino proposes unisex sneakers is strictly ecological. The W6YZ collection by Naturino proposes unisex sneakers, ballerinas, and ankle boots with a knitted bootleg. The materials are treated with specific manual processes to achieve an old used aspect: thus, velour and nylon are washed, brushed, and aged; with subsequent applications of metallic studs of all shapes and sizes.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 54
54
1 News
Domenica 3 Marzo 2013
Blu star
in prima fila A
nche per questa edizione del Micam il Calzaturifico Blue Star srl sarà presente al padiglione 4 stand K 15-19 con la propria collezione uomo griffata “Lucaguerrini”. “La mostra della calzatura italiana è diventata uno strumento indispensabile per incontrare i più importanti buyer a livello internazionale” – commenta l’imprenditore Luca Guerrini – “le fiere sono appuntamenti fondamentali per le nostre strategie di esportazione, non ultimo il Workshop a Seoul in Corea del Sud, che rappresenta oggi un mercato di forte interesse”. L’azienda ha investito mol-
to nell’export, un ricco programma di eventi è già pronto per il 2013 ad iniziare dall’Obuv Mir Kozhi a Mosca, Workshop Ekaterinburg in Siberia e Workshop in Sud Africa a maggio. L’azienda sarà presente anche alla prima edizione del Micam Shanghai che si terrà dal 9 all’11 aprile. “Vogliamo consolidare e dare continuità in modo deciso al mercato cinese” – commenta David Guerrini, fondatore dell’azienda – “è un buon momento per investire, ora che i paesi asiatici confermano di apprezzare sempre più il prodotto italiano di qualità”.
‘‘
Vogliamo consolidare e dare continuità We would like to strengthen and give continuity Luca e David Guerrini
Blu star first in line A
lso with this edition of Micam, the Calzaturifico Blue Star srl will be present at Hall 4 stand K 15-19 with its own “Lucaguerrini” designer collection for men. “Italian footwear exhibitions have become a necessary instrument for meeting the most important buyers on an international level”– comments the entrepreneur, Luca Guerrini – “trade fairs are essential appointments for helping realize our strategies for exportation, not the least of which includes a Workshop in Seoul, South Korea, which today represents a market of strong interest”. The company has invested a lot in exports and a rich program of events is already underway for 2013, starting with Obuv Mir Kozhi in Moscow, the Ekaterinburg Workshop in Siberia, and the South African Workshop in May. The company will also be present at the first edition of Micam Shanghai, which will be held from April 9th-11th. “We would like to strengthen and give continuity in a decisive way to the Chinese market” – comments David Guerrini, founder of the company – “it’s a good moment to invest now that Asian countries have confirmed to have a growing appreciation for quality Italian products”.
Fratelli Borgioli
dal cuore della Toscana
D
al cuore della Toscana, sessant’anni di puro artigianato: ecco il segreto del made in Italy del lusso firmato Fratelli Borgioli. Dal 1946 l’azienda è ovviamente cresciuta e si è strutturata in una dimensione industriale, ma resta invariato lo spirito e la determinazione artigianale che contraddistingue la produzione fin dagli inizi. La qualità resta sempre al primo posto: cuoi pregiatissimi ed eccellenti pellami sottoposti a sapienti trattamenti di invecchiamento, modellati ad arte fin nel dettaglio di ogni ri-
“
finitura, con cuciture interamente manuali. La collezione autunno/ inverno 2013-2014 si caratterizza per la versatilità che permette alla calzatura da montagna di esprimersi al meglio anche nel segmento tempo libero e social time. La leggerezza, un’altra caratteristica dominante della collezione che si esalta con soluzioni che rendono la calzatura sobria anche se ca-
La leggerezza, un’altra caratteristica dominante della collezione
ratterizzata da tocchi fashion. Il comfort, da sempre un must del calzaturificio toscano, che con l’inserimento di finiture elasticizzate raggiunge punte di assoluta eccellenza. Tutta la collezione è caratterizzata da un’accurata ricerca del dettaglio che dona raffinatezza e stile ad ogni proposta. Da quella più chic a quella per il tempo libero.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 55
1 News Domenica 3 Marzo 2013
55
Il lusso confortevole di
Michela Rigucci Luxury
I
l brand Michela Rigucci Luxury è indirizzato alla donna di grande personalità che vuole apparire senza rinunciare alla comodità: per questo propone modelli attentamente curati, lavorati, raffinati. Le calzature rispecchiano la qualità della più attenta manifattura artigianale sita nel cuore delle Marche, luogo in cui nasce e si sviluppa l’intero processo produttivo. Il design e lo stile italiano sono un inconfondibile segno dell’originalità e dell’eleganza che hanno sin dall’inizio caratterizzato tutti i modelli. La scelta di materie prime di origine rigorosamente italiana danno in partenza un valore aggiunto: tutti i pellami, i componenti e i preziosi accessori vengono selezionati secondo severi standard valutativi e qualitativi che garantiscono ad ogni creazione unicità, ricercatezza e classe. La lavorazione tradizionale fornisce un solido fondamento e lo stile del brand si riconosce anche per il tocco innovativo che aggiunge il meglio delle nuove tendenze per creare una calzatura di lusso ineccepibile, come comprovato anche dalla collaborazione avviata con il prestigioso ShowRoom Sari Spazio a Milano.
The comfortable luxury of
Michela Rigucci Luxury FThe Michela Rigucci Luxury brand is oriented towards
women with a decisive personality, who would like to make a statement, without giving up on the element of comfort: for this reason, the proposal includes models which are carefully created, worked, and perfected. This footwear also reflects the quality of the most careful handcrafted manufacturing, which is situated in the heart of the Marches, where the entire productive process was founded and developed. Italian design and style is an unmistakable sign of originality and elegance which, from the very beginning, has characterized all models. The choices of raw materials, which are strictly Italian in origin, give an added value from the start up: all the leathers, components, and precious accessories are selected in accordance with severe standards of value and quality, thereby guaranteeing each creation uniqueness, refinement, and class. Additionally, the traditional processes provide a solid foundation, and the style of the brand is recognizable also for the innovative touch, which takes its inspiration from the best new trends. The resulting luxury footwear is exemplary, as can also be testified by the new collaboration with the prestigious Sari Spazio Show Room in Milan.
From the heart of Tuscany, sixty years of pure craftsmanship. This is the secret behind
luxury Made in Italy branded Fratelli Borgioli. Established in 1946, the company has grown and has become an industrial reality; however, the artisanal spirit and determination; which have characterized the production from the very beginning; have remained. Quality has always been essential feature: very precious hides and excellent leathers are processed with smart ageing processes, tailored shaped and designed in every details with handmade stitching. The Fall/Winter 2013-2014 collection stands out for its versatile mood which allows mountain footwear to perfectly fit to both leisure time and social time segments. Lightweight, another main feature of the collection, is enhanced by solutions which make the shoe sober even if embellished with touches of fashionable elements. Comfort, another must-feature of the footwear factory from Tuscany, reaches the excellence with the insertion of elastic finishes. The entire collection is characterized by a careful experimentation on details which conveys refinement to every proposals. From the most chic one to the one dedicated to leisure time.
‘‘
Lightweight, another main feature of the collection
Fratelli Borgioli
from the heart of Tuscany
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 56
56
1 News
Domenica 3 Marzo 2013
Nando Muzi, la femminilità
compie 50 anni Un traguardo importante
quello raggiunto dall’azienda Nando Muzi, che nel 2013 festeggia mezzo secolo di storia e di successi. Sarà un anno ricco di iniziative speciali, eventi e manifestazioni, a partire dalla due edizioni del Micam, in cui verranno celebrati 50 anni di storia della calzatura italiana. E per celebrare questo importante traguardo, l’azienda presenta una collezione d’eccezione, in cui femminilità ed eleganza, da sempre segni distintivi delle creazioni Nando Muzi, unitamente all’utilizzo di materiali di altissima qualità, danno vita a vere e proprie opere
d’arte dove la ricerca stilistica e la qualità, garantita dalla produzione artigianale interamente “Made in Italy”, fanno la differenza. La nuova collezione autunno-inverno 2013/2014 rappresenta la celebrazione dei grandi successi del pas-
sato di Nando Muzi e la voglia di innovare e sperimentare di Michele Muzi, che dal 2006 guida la direzione creativa dell’azienda del padre, per trovare nuove forme stilistiche, esaltazione della femminilità nel rispetto della tradizione.
“
la voglia di innovare e sperimentare desire for innovation and experimentation
Nando Muzi,
femininity reaches 50 years in age
A
n important achievement has been reached by Nando Muzi which, in 2013, celebrates half a century of history and successes. It will be a year rich in special initiatives, events, and shows, starting with the two editions of Micam, during which the historical 50 years of Italian footwear production will be celebrated. To further commemorate this important milestone, the company will present an exceptional collection, in which femininity and elegance, which have always been distinctive signs of Nando Muzi’s creations; together with the use of the highest quality materials; will give new life to real genuine works of art. Such stylistic research and quality, guaranteed by an artisanal production which is completely “Made in Italy”, make the difference. The new fall-winter 2013/2014 collection combines the celebration of Nando Muzi’s great past achievements with the desire for innovation and experimentation of Michele Muzi who, since 2006, has headed the creative department in his father’s company, in search of new stylistic shapes which exalt femininity, while respecting tradition.
Oxbò, opere d’arte
dipinte a mano Scarpe dipinte a mano
come fossero tele: è questa la particolare tecnica utilizzata dai maestri artigiani del marchio Oxbò. Le parti della tomaia vengono dipinte una ad una manualmente prima dell'assemblaggio garantendo la unicità di ogni paio di scarpe, rendendo impossibile la produzione industriale su larga scala di calzature che rappresentano vere e proprie opere d'arte. I modelli della collezione autunno-inverno, nati dalla fantasia dello stilista dell’azienda, dimostrano tutta la contemporaneità della ricerca.
Oxbò
hand-painted works of art
‘‘
vengono dipinte una ad una are painted, one by one
Shoes hand-painted as if
they were canvas: this is the particular technique used by the artisan maestros of the brand Oxbò: the parts of the upper are painted, one by one, and then manually assembled, guaranteeing a unique quality to each individual pair of shoes, and making it impossible to industrially produce, on a large scale, shoes which are real genuine works of art. The
models of the fall-winter collection, created from the fantasy of the company stylist, present all the contemporary tendencies of the research.
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 57
1 News Domenica 3 Marzo 2013
57
Zen Air, suole sempre più performanti 2
5 anni di continua evoluzione nella ricerca di materiali e soluzioni innovative e performanti, rispecchiando stile e personalità della donna e dell’uomo Zen Air. La collezione uomo Zen autunno/inverno 2013-2014 è essenziale. Le linee sono sobrie, lineari, ben precise. Le novità sono nelle
‘‘
Le linee sono sobrie, lineari, ben precise The lines are sober, linear, and precise
suole (Zen Air Flex, l’innovativo sottopiede in sughero NaturGo e una rinnovata leggerezza nelle linee Zen Age). Il nuovo sistema Zen Air Flex della suola passa attraverso un’innovativa forma delle valvole per l'espulsione dell'aria e un nuovo ma-
teriale, moderno e flessibile, che consentono maggiore traspirabilità e aderenza alla forma del piede. E poi l'impronta Zen rimane sempre nella comodità della forma, nella finitura in contrasto e nella morbida e calda fodera in pelle.
Zen’ Air soles with
an increasingly high performance
25 years of continuous evolution in the search for innovative
materials, solutions, and increasing performance, reflect the style and personality of Zen Air men and women. Zen fall/winter 2013-2014 men’s collection is essential. The lines are sober, linear, and precise. Innovations can be found in the soles (Zen Air Flex, the innovative insole in NaturGo cork, and a renewed lightness in the Zen Age lines). The new Zen Air Flex system presents an innovative kind of valve which expulses air through the soles, and a new material, modern and flexible, which allows better breathability and adherence to the shape of the foot. Additionally, Zen’s signature trademark can be found in the comfortable shapes, contrasting finishing, and the soft and warm leather lining.
Con Pokemaoke la ballerina è unica R
igorosamente fatte a mano, made in Italy, tutte diverse nel paio e nella serie: sono le ballerine del marchio Pokemaoke che permette una scelta ampissima di stile e colore e così la scarpa diventa su misura. L’idea nasce infatti con l'intento di riportare in auge prodotti prevalentemente fatti a mano dando libero sfogo alla fantasia e alla creatività: tappi di sughero, monete, pasta, minuteria metallica divertente e assemblata in maniera davvero originale, rendono le Pokemaoke scarpe “dissacranti” e per questo desiderabilissime: chi mai avrebbe pensato di calzare modelli con i bigodini da messa in piega?
così la scarpa diventa su misura thereby providing a tailor-made shoe
‘‘
With Pokemaoke,
ballerinas are one-of-a-kind
Strictly handmade, and
Made in Italy, all pairs and series are completely different and individual: these are the ballerinas of the brand, Pokemaoke, which offers a very wide selection of style and color, thereby providing a tailormade shoe. In fact, the idea behind the brand is to bring back to the top products which are mainly handmade, giving free reign to fantasy and creativity: cork, coins, paste, and small metallic parts which are fun and assembled in a very original way, making Pokemaoke shoes “unconventional”, and for this reason, highly desirable: who would ever have thought up footwear models which include hairdo rollers?
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 58
58
1 News
Domenica 3 Marzo 2013
La scarpa protagonista dello shopping milanese La scarpa primaverile fa il suo debutto nel Quadrilatero dâ&#x20AC;&#x2122;Oro di Milano.
Tra maison della moda, brand internazionali e designer di fama: il nostro viaggio virtuale tra le vetrine della mecca dello shopping milanese, dove la calzatura in questi giorni di theMICAM è protagonista.
Baldinini Etro
Giuseppe Zanotti Design
Giorgio Armani
Fratelli Rossetti
Dolce & Gabbana Dior
Cesare Paciotti a.Testoni
Bruno Magli
Car Shoe Casadei
e
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 59
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 60
60
1
Domenica 3 Marzo 2013
Footwear protagonists of the Milan shopping Jimmy Choo
News
Spring footwear debuts in the Quadrilatero d’Oro of Milan. Between fashion maison, international brands and reknown designer, a virtual travel among the windows of the Milanese shopping mecca, where footwear is protagonist during theMICAM days.
Roberto Cavalli
René Caovilla
Versace
Tod’s Salvatore Ferragamo Moschino Valentino
Prada
Miss Blumarine Sergio Rossi
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 61
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 62
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 63
MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 64