Shoes and bags ottobre 2013

Page 1


ДЖОВАННИ ФАБИАНИ


ДЖОВАННИ ФАБИАНИ


ЛОРИБЛУ


ФАБИ


МИРАЖ ВИТО ДЕЛЛА МОРА


ДЖАНФРАНКО БУТТЕРИ СДЕЛАНО В ИТАЛИИ


РОМИТ - ВАЛЕНТИНО ШУЗ


НАНДО МУЦИ


I OZH R K ЖИ I M V’ КО O B U Ь·МИР l 4 l В a У H ОБ av. 7 · 74C11 P д н е т d/С Stan

РОДОЛЬФО ДЗЕНГАРИНИ Calzaturificio Rodolfo Zengarini s.r.l. Via Alpi,122 - 63014 Montegranaro (FM) Italy Tel. +39 0734 890761 / 890937 - Fax +39 0734 88469 info@rodolfozengarini.it - www.rodolfozengarini.it


М Е Н Г И


МАРИНО ФАБИАНИ


Passion S&B Sommario_IDEA PELLE Layout 1_11 30/09/13 11:13 Pagina 9

Cодержание Summary 14

16

18

BALDININI s.r.l. Via Rio Salto, 1 47030 San Mauro Pascoli (FC) Tel. +39/0541.932898 Fax +39/0541.932960 www.baldinini.it baldinini@baldinini.it

20 22

24

ANNO 19 - N.3 OTTOBRRE 2013

26

NUOVA EDITORIALE DI FOTO SHOE SRL Via Leonardo da Vinci, 43 20090 Trezzano S/Naviglio (MI) Italy Tel. +39/02.4459091 r.a. Fax +39/02.48402959 http://www.fotoshoe.com e.mail: info@fotoshoe.com

30

34

Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni

Publishing director: Lorenzo Raggi Consultant editor: Rino Panseri Art director: Eros Badin Editorial staff: Paola Palmieri - Barbara Solini Graphics and production: Pier Luigi Fasolin - Rosanna Villa - Elena Viola Graphic design: Elleci di Luigi Chiesa Photo: Matteo Galuzzi Russian translation: Andrey Nikolaev Styling: Anna Truden Promotion manager: Filippo Crepaldi Promotion: Luciano Di Marzo Edoardo Sonzogni International promotion: Gabriella Laino Enza Masotti Public relations: Pier Nicola Fascetto Promotion coordinator: Elisa Trasi Printing: Italgrafica, Veveri (NO)

35 38

40 44

46 European Shoe Press Association

Sole Agent for Distribution Abroad: A.I.E. Agenzia Italiana di Esportazione S.r.l. Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) Italy Ph.: +39/02.5753911 - Fax +39/02.57512606 Socio USPI - Aut. del trib. n. 374 del 3/7/1995 Poste italiane Spa Sped. in abb. post -70% - DCB Milano È vietata la riproduzione senza Associato autorizzazione dei testi e delle immagini. all’Unione Stampa Periodica Italiana

Il trattamento dei dati personali dei destinatari di Passion è svolto nel rispetto della Legge 675/96 sulla Privacy. È possibile chiedere la modifica o la cancellazione dei propri dati indirizzando la richiesta a: NUOVA EDITORIALE DI FOTO SHOE SRL sede di Via Leonardo da Vinci, 43 20090 Trezzano sul Naviglio - Milano - Italy ai numeri di fax e di posta elettronica sopraindicati.

48 52 54

Россия и страны СНГ показывают лучшие результаты по сравнениюс 2008 годом Russia and CIS countries overcome the 2008 gap Альфьере: 25 лет успеха Alfiere celebrates 25 years of growth and success Синяя ночь с Лориблю Loriblu Blue Night Коктейль Лориблю в Венеции Loriblu cocktail party in Venice Лориблю открыла новый шоурум Loriblu has inaugurated a new showroom in Milan Лука и Симона соединили свои судьбы на “Blue Star” Luca and Simona: Just married at Blue Star! Фаби: эталон стиля Fabi: a point of reference in style Джованни Фабиани: страсть к сапогам Giovanni Fabiani: boots, what passion! Донна Софт: интерпретация современной женщины Donna Soft, an interpretation of the modern woman Романтика былых времен Romanticism from long ago Эссере: мечта, которую можно надеть Essere: a dream which can be worn Келтон Kelton Лоретта Петтинари: эксклюзивная природа Loretta Pettinari, exclusive nature Джованни Джусти: прогулка по Венеции Giovanni Giusti: a spasso per Venezia Лориблю: на красной дорожке Loriblu: red carpet Мягкое прикосновение A soft caress for the legs Все на борт! All aboard!

56 60 78 84

86

90

92 94 96

97 98 100

110

116 122

124 131

Балдинини: стиль и гламур Baldinini, style, and glam Драгоценная мода ‘Precious’ fashion Искусство ручной работы In the spirit of craftsmanship Удобные мокасины и балетки под маркой «ЛукаГуэррини» LucaGuerrini’s comfortable moccasins and ballerinas Биджони: современная классика Bigioni: contemporary classic Джанфранко Буттери: модная зависимость Gianfranco Butteri: fashion addiction GDN Mirage: двойной стиль Double style, GDN Mirage Мужское равновесие Masculine equilibrium Абсолютный комфорт в стильном исполнении Absolute comfort with style Ромит: традиции и новизна Romit: the future and tradition Неповторимый бренд An unmistakable brand Талант и креативность ... в глобальном масштабе Genius and creativity… on a global level Pitti W: инновационные проекты Pitti W: innovative projects and sophistication Детский гламур In the mood for glamour Couromoda - вперед на всех парусах! Outstanding expectations for Couromoda Паола Палмьери A decisive man with style Путешествие по «золотому квадрату» Discovering the 'quadrilateral of fashion'

Passion Shoes&Bags Octoebr 2013 9


MAROS

MAPOC


OBUV’ MIR-KOZHI - 15/18 OTTOBRE 2013 Quartiere Fieristico Krasnaja Presnja Pad. 7 - Hall 4 - Stand 74B23 MODA ITALIA & SHOES FROM ITALY ALMATY - 29/31 OTTOBRE 2013 Hotel Royal Tulip Dostyk Avenue - corner 402/2 Maratov Ospanov Street - Almaty Stand N. 19


ДЖОВАННИ ДЖУСТИ


РЕНАТО АНЖИ VISIT US AT OBUV’ MIR KOZHI Pav. 7 · Hall 1 Stand/Стенд 71C71 Tel. +39 0415172511 info@renatoangi.it · www.renatoangi.it


Passion - Markets Итоги обувной отрасли за 2012 год и первые данные за 2013 г.

Россия и страны СНГ показывают лучшие результаты по сравнению с 2008 годом Итальянская продукция продолжает демонстрировать большие успехи на рынках России и стран СНГ, которые подтверждаются увеличивающимися объемами продаж. В 2012 году в одну только Россию было поставлено 7.501 тысяч пар обуви (+12% по сравнению с 2011 г.) на общую сумму 591,81 миллион евро (+13,8%), что поставило ее на пятое место по стоимостным показателями и на восьмое по количественным среди других стран-импортеров. На Россию приходится 7,7% итальянского экспорта обуви в стоимостном выражении и 3,5% от общего количества пар, поставленных на экспорт. За этот же период поставки итальянской обуви в страны Восточной Европы и СНГ достигли 815,42 миллионов евро (+10% по сравнению с 2011 г.) и составили 14.296 тысяч пар (+8,6%). Таким образом, доля этих стран в итальянском экспорте обуви поднялась до 10,7% в денежном выражении и 6,7% в количественном. Это отнюдь неплохо, если учесть, что еще 10 лет назад эти показатели равнялись 4,6% и 3,2% соответственно. В этом смысле 2013 год подтвердил положительную тенденцию в поставках итальянской обуви в этот регион, которые превысили показатели предкризисного 2008 года. За первые пять месяцев текущего года в Россию было продано 3.914 тысяч пар обуви под маркой «Made in Italy» на общую сумму 277,34 миллиона евро, то есть соответствующие показатели выросли на +19,3% и +6,4% по сравнению с аналогичным периодом 2012 года. При этом, однако, на 2,4% снизилась средняя цена за пару, составив 70,86 евро против 72,63 евро за первые 5 месяцев 2012 года. Следует отметить, что по итогам 2012 года этот показатель достигал 78,90 евро за пару. В результате Россия подтвердила свое пятое место в списке стран-импортеров по общей стоимости ввезенной обуви и поднялась на 7 место по количеству импортированных пар. Таким образом, ее доля в поставках итальянской обуви составила 8,5% в стоимостном выражении и 4% в количественном. За тот же период страны Восточной Европы и СНГ закупили 7.396 тысяч пар итальянской обуви на общую сумму 378,62 миллиона евро, зафиксировав рост на +18,4% и +13,7% соответственно по сравнению с аналогичным периодом 2012 года. Здесь также наблюдается уменьшение, притом более значительное на -4%, средней цены, которая опустилась до 51,19 евро за пару против 53,33 евро за первые пять месяцев 2012 года. По результатам 5 месяцев этого года среди стран этого региона второе место по объему поставок итальянской обуви после России занимает Украина (36,94 миллионов евро), далее следуют Казахстан (19,26 миллионов евро) и Хорватия (13,08 миллионов евро).

Экспорт обуви из Италии в страны Восточной Европы и СНГ за первые 5 месяцев 2013 г.

Источник: данные ISTAT, обработанные ассоциацией Assocalzaturifici

14 Passion - October 2013


The final results of 2012 and initial statistics of 2013

Russia and CIS countries overcome the 2008 gap The increasing numbers registered in the markets of both Russia and CIS countries further confirm the great success of Made in Italy footwear. In 2012, in fact, 7,501 thousand pairs of shoes were sold in Russia alone (+12% compared to 2011), for a value of 591.81 million Euros (+13.8%); thereby turning Russia into the 5th most important market, in terms of value, and the 8th in volume. In terms of the total number of Italian exports, these numbers correspond to a quota of 7.7% in value and 3.5% in quantity. In the same period, the combined regions of “Eastern Europe and CIS countries” registered 815.42 million Euros (+10.9% compared to 2011), for a total of 14,296 thousand pairs sold (+8.6%). In terms of market share, this area counts for 10.7% of the total value and 6.7% of the total quantity of Italian exports, which is quite a remarkable result, if we consider that just 10 years ago the share was assessed at 4.6% in value and 3.2% in volume. 2013 confirms the increasing number of Italian export in this area of the world, thereby overcoming the gap of pre-economic crisis values (from 2008). In the first five months of this year, Italian footwear sold 3,914 thousand pairs, for a value of 277.34 million Euros, to Russia. This is +19.3% and 6.4% respectively, compared to the same period in 2012. However, a change in the average price must be noted: -2.4% at 70.86 Euros per pair, compared to the 72.63 Euros per pair registerd in the first five months of 2012 (at the end of 2012, the price reached 78.90 Euros). So, with these numbers, Russia now comes in at 5th place in terms of target markets, and moves up to 7th place in terms of volume, with a quota equal to 8.5% in value and 4% in quantity on the total number of Italian exports. In the same period, Eastern Europe and CIS countries bought 7,396 thousand pairs of shoes, for a value of 378.62 million Euros (+18.4% and +13.7% respectively, compared to the first five months of 2011). Also in this case, the average price registered a more considerable drop (-4%): at 51.19 Euros per pair, against the 53.33 Euros per pair registered during the first five months of 2012 (which reached 57.04 Euros at the end of 2012). In terms of value in Italian exports, Russia comes in first, and is followed by the Ukraine at second place, with 36.94 million Euros registered during the first five months of the year. Right after these best performers, the results of Kazakhstan (19.26 million Euros) and Croatia (13.08 million Euros) are worthy of note.

Il mercato russo e della CSI continua a regalare grandi successi al made in Italy calzaturiero e registrare valori in progressione. Nel 2012, la sola Russia ha comperato 7.501mila paia di calzature (+12% rispetto al 2011) per un valore di 591,81 milioni di euro (+13,8%), diventando il 5° mercato in termini di valore e l’8° in volume, aggiudicandosi una fetta dell’export totale italiano del 7,7% in valore e 3,5% in quantità. Nello stesso periodo, l’agglomerato “Est Europa e CSI” ha “pesato” sulla bilancia commerciale per 815,42 å di euro (+10,9% rispetto al 2011) per un totale di 14.296 mila paia vendute (+8,6%) aggiudicandosi il 10,7% in valore e il 6,7% in quantità dell’export totale Italia: non male, visto che appena 10 anni fa le quote erano assestate rispettivamente a 4,6% in valore e 3,2% in volume. Il 2013 conferma la progressione positiva dell’export italiano in questa area di mondo, superando il gap coi valori pre-crisi (2008). I primi cinque mesi dell’anno il made in Italy calzaturiero ha venduto 3.914mila paia per un valore di 277,34 milioni di euro in Russia, rispettivamente +19,3% e 6,4% rispetto allo stesso periodo del 2012. Si segnala però una variazione del prezzo medio: -2,4% a 70,86 euro al paio, contro i 72,63 euro dei primi cinque mesi del 2012 (in chiusura 2012, a quota 78,90 euro). Dati che fanno confermano la posizione al 5° posto in valore della graduatoria dei paesi di destinazione, ma che fanno guadagnare una posizione in quella dei volumi, portando la Russia al 7° posto, con quote sull’export totale italiano dell’8,5% in valore e del 4% in quantità. Nello stesso periodo, l’Est Europa e la CSI hanno acquistato 7.396mila paia per un valore di 378,62 milioni di euro (rispettivamente +18,4% e +13,7% rispetto a primi cinque mesi del 2011). Anche qui il prezzo medio è in flessione, ancora più marcata (-4%): 51,19 euro al paio contro 53,33 euro dei primi cinque mesi del 2012 (e 57,04 euro a chiusura del 2012). Dopo la Russia, la graduatoria in valore dell’export italiano vede l’Ucraina stabile al 2° posto nei primi cinque mesi dell’anno, con 36,94 milioni di euro. Seguono il Kazakistan (19,26 milioni di euro) e la Croazia (13,08 milioni di euro).

Consuntivo di settore 2012 e primi dati 2013

Russia e CSI: superato il gap con il 2008 Passion - October 2013 15


Альфьере: 25 лет успеха Этот год – является знаменательной датой для предприятия из области Марке, ведь именно в 2013 г. оно отмечает 25-летие своей деятельности, отмеченной успехами, постоянным развитием и творческим итальянским духом. Созданная в 1988 году на основе обувных традиций семьи Сагриманти, фирма «Альфьере» со временем превратилась из трейдинговой компании в предприятие, которое производит и продает обувь под своими марками. Сегодня, помимо Италии, оно работает в 50 странах мира. Фирма реализует свою продукцию в 1000 торговых мультибрендовых точках по всей Европе и в 450 магазинах в Италии. У нее также есть клиенты в Японии, Австралии, России, США и Канаде. Помимо этого «Альфьере» участвует в основных отраслевых международных выставках Micam, Expo Riva Schuh, GDS, Première Classe, а также в региональных выставочных мероприятиях по всему миру через своих дистрибьюторов. Если говорить о марках, то фирма известна своим историческим брендом ‘Khriò’, созданным в начале 90-х годов и ставшим символом современной, динамичной женщины, для которой важно сочетание моды и комфорта на все случаи жизни. Новый бренд «No Place Without a Genious» дает возможность воплотить в жизнь идеи молодых, талантливых дизайнеров, которые предлагают альтернативные интерпретации моды. Оба бренда объединяет качество, тщательная разработка дизайна и внимательный подбор материалов. Не случайно разработка дизайна, отбор материалов, создание образцов, отделочные операции, контроль качества и логистика сконцентрированы в Италии в головной структуре предприятия, которая располагается в Монтекозаро Скало (Мачерата). Это позволяет обеспечить высокий профессиональный и технический уровень производственного процесса на территории, которая является самым важным центром обувной промышленности Италии. Успех фирмы «Альфьере», которая празднует 25-летний юбилей, стал результатом умелого труда высокопрофессиональных и опытных сотрудников, работающих на предприятии многие годы, и эффективного семейного менеджмента под руководством генерального директора Клаудио Сагрипанти и президента Анжело Сагрипанти.

2013 is an important year for this Marches company, which proudly celebrates 25 years of activity characterized by growth, success, and an Italian spirit. Founded in 1988, and based on the footwear manufacturing tradition of the Sagripanti family, Alfiere has known how to evolve over time, and what was once a simple trading company, has now become a successful company which produces and distributes its very own brands. Its success in Italian and international markets has been further reinforced by its presence in more than 50 countries worldwide. Additionally, it has a network of around 1000 multibrand sales points in Europe and 450 in Italy, with customers present also in Japan, Australia, Russia, the USA, and Canada. Alfiere also participates directly at the most important trade fairs in the sector, like Micam, Expo Riva Schuh, GDS, as well as Première Classe in the near future; and also reinforces its presence through distributors at various regional trade fair events around the world. In terms of brands, there is the historical brand, ‘Khriò’, founded in the early 90’s, and specifically created for a modern woman who is always on the move, and in search of footwear which is trendy-comfort passé-partout, and capable of supporting her on each and every occasion. There is also the new brand, ‘No Place Without a Genious’, which is an intriguing open source project expressed through the creativity of new talents, which propose alternative visions in fashion. Both brands are joined together by a constant attention to quality, and a focus on design and materials. It is not by chance that the research, design, materials, prototypes, finishing, technical and quality tests, as well as the logistics, all originate in Italy, in the general headquarters of Montecosaro Scalo (MC). Thus, the professionalism and expertise of this company remain within the borders of the most important footwear manufacturing district in Italy. The success of Alfiere and its 25 years of activity are based on the “know-how” of expert and skilled workers, who have been with the company throughout its many years of activity, and who have also been the direct protagonists of the important results achieved to date. This success is further reaffirmed by a “family-run” management, which includes Claudio Sagripanti as the CEO, and Angelo Sagripanti as the President.

16 Passion - October 2013


Alfiere celebrates 25 years of growth and success

Claudio Sagripanti (CEO) Il 2013 è un anno importante per l’azienda marchigiana che festeggia con orgoglio 25 anni di attività all’insegna della crescita, del successo e dell’italianità. Nata nel 1988 dalla tradizione calzaturiera della famiglia Sagripanti, Alfiere ha saputo evolversi nel tempo passando da trading company ad azienda di successo che produce e distribuisce i propri marchi, consolidandosi sul mercato italiano e internazionale con una presenza in oltre 50 paesi nel mondo. Forte di una rete di circa 1000 punti vendita multimarca in Europa e 450 in Italia, ma con clienti anche in Giappone, Australia, Russia, Usa e Canada, Alfiere è presente direttamente nelle più importanti fiere di settore come Micam, Expo Riva Schuh, GDS e presto anche Première Classe, nonché attraverso accordi di distribuzione nei vari appuntamenti fieristici regionali in tutto il mondo. Parlando di marchi, abbiamo il brand storico ‘Khriò’, nato agli inizi degli anni 90 e pensato per una donna moderna e sempre in movimento che in una calzatura cerca un trendy-comfort pas partout, in grado di non tradirla in nessuna occasione. E poi c’è il nuovo marchio ‘No Place Without a Genious’, un intrigante progetto open source espressione della creatività di nuovi talenti che propongono visioni alternative della moda. Entrambi i marchi sono accomunati da un orientamento costante per la qualità e l’attenzione al design e ai materiali usati. Non a caso ricerca, design, materiali, prototipazione, finissaggio, controllo tecnico e di qualità, nonché logistica prendono vita in Italia, nel quartier generale di Montecosaro Scalo (MC), mantenendo in questo modo professionalità e competenze all’interno del distretto calzaturiero più importante d’Italia. Il successo di Alfiere e i suoi 25 anni di attività sono così il risultato di un ‘saper fare’ che è espressione di maestranze preparate ed esperte, che hanno seguito l’azienda nel corso degli anni e sono state protagoniste in prima persona dei risultati raggiunti, oltre che di un management ‘di famiglia’ che vede ai vertici Claudio Sagripanti, Amministratore Delegato, e Angelo Sagripanti, Presidente.

Alfiere festeggia 25 anni di crescita e successo Passion - October 2013 17


Поклонники и вип-персоны на самом модном мероприятии этого лета

Синяя ночь с Лориблю С большим успехом прошло мероприятие под названием «Синяя ночь с Лориблю», которое было организовано 2 августа на этом известном обувном предприятии, находящимся в городе Порто Сант Элпидио. Гостей ждал захватывающий коктейль из моды и музыки, который стал поводом для того, чтобы порадоваться лету и еще раз вспомнить о прекрасной обуви под маркой Loriblu. Именно ей аплодировали более трех тысяч гостей, среди которых были вип-персоны, известные гости и просто поклонники этого бренда из области Марке. Вечер вела Йо Скуилло вместе с Марко Москателли. Они представляли показ новых люксовых коллекций женской и мужской обуви «Лориблю», дополненных новой линией одежды «total look», которая была выполнена в современном элегантном и динамичном стиле. Все эти коллекции можно найти в фирменном салоне в Порто Сант Элпидио, в бутиках Лориблю в Италии и за рубежом, а также в элитных мультибрендовых магазинах и на сайте www.loriblu.com. В мероприятии приняли участие многочисленные гости: политики, актеры и спортсмены, которые вместе с ведущими вечера и владельцами фирмы «Лорюблю» выходили на сцену. После показов зазвучала захватывающая музыка. Это был свинг в исполнении That’s Amore Swing Orchestra, которого сменил ди-джей, заставивший всех танцевать. По случаю мероприятия магазин при фабрике продлил время своей работы, и часть собранной выручки была направлена в пользу Итальянской ассоциации по борьбе с лейкемией, а также местным школам для реализации программ по подготовке кадров.

18 Passion - October 2013


Loriblu Blue Night Fans and VIPs at the most fashion event of the summer “Loriblu Blue Night”, an event organized at Loriblu’s headquarters in Porto Sant’Elpidio, was a success this past August 2nd. An enchanting mix of fashion and music, in tribute to the summer and in celebration of the very attractive footwear of Loriblu, was applauded by more than three thousand participants, including VIPs, special guests of this Marches maison, and fans of the brand. Jo Squillo, with the support of Marco Moscatelli, hosted the evening’s events: together they presented a fashion show of the new Loriblu men’s and women’s luxury footwear collections, along with the new ‘total look’ line of clothing, characterized by an elegance which is both assertive and contemporary. All the proposals presented can be found at the Porto Sant’Elpidio’s factory story, in the Italian and worldwide flagship stores of Loriblu, in selected multibrand stores, and online at the company’s website, www.loriblu.com. Many guests spoke at the “Loriblu Blue Night”, including political figures and celebrities from the world of sports and show biz. They were called onstage to speak, along with the presenters and owners of Loriblu. Finally, at the end of the fashion show, the party continued with great music which included: swing music played by the band, That’s Amore Swing Orchestra, and the dance music of the DJ set which followed. On this occasion, the doors of the factory store remained open after hours, and part of the proceeds from the evening were donated to AIL—the Italian Association against Leukemia, as well as to local school institutes in support of education.

Fan e vip all’evento più fashion dell’estate Grande successo per “La notte blu di Loriblu”, l’evento organizzato presso la sede di Porto Sant’Elpidio di Loriblu, lo scorso 2 agosto. Un coinvolgente mix di moda e musica per salutare l’estate e celebrare le bellissime calzature Loriblu, applaudito dalle oltre tremila presenze, tra vip, ospiti di riguardo della maison marchigiana e fan del brand. A condurre la serata, Jo Squillo coadiuvata da Marco Moscatelli: assieme hanno presentato la sfilata delle nuove collezioni calzatura lusso donna e uomo Loriblu assieme alla nuova linea d’abbigliamento total look, dallo stile elegante, deciso e contemporaneo. Proposte disponibili sia presso il factory store di Porto Sant’Elpidio, nelle boutique monomarca Loriblu in Italia e all’estero, in selezionati multibrand store e online sul sito www.loriblu.com. Tantissimi gli ospiti intervenuti a “La notte Blu di Loriblu”, tra autorità politiche e personalità del mondo dello sport e spettacolo, chiamati sul palco dell’evento coi presentatori e i titolari di Loriblu. E, al termine della sfilata, la festa è continuata all’insegna della musica più coinvolgente: lo swing della band That’s Amore Swing Orchestra e la dance del successivo dj set. Per l’occasione, le porte del factory store sono rimaste aperte e parte dell’incasso della serata è stato devoluto all’AIL – Associazione Italiana contro la Leucemia e ad istituti scolastici locali, per sussidi alla formazione.

La Notte Blu di Loriblu Passion - October 2013 19


Аннарита Пилотти и Йо Скуилло на террасе Мазерати во время вечера «Venezia Fashion Night» (На ногах Йо Скуилло - босоножки Лориблю, посвященные Венеции). Annarita Pilotti and Jo Squillo on the Maserati Terrace for Venice Fashion Night (Jo Squillo is pictured wearing the Loriblu sandal dedicated to Venice). Annarita Pilotti e Jo Squillo alla Terrazza Maserati per l’evento Venezia Fashion Night (Jo Squillo indossa il sandalo Loriblu dedicato a Venezia). Аннарита Пилотти на террасе Мазерати с близнецами Лаурой и Сильвией Скуиццато. Annarita Pilotti at the Maserati Terrace, the twins Laura and Silvia Squizzato. Annarita Pilotti alla Terrazza Maserata le gemelle Laura e Silvia Squizzato.

Коктейль Лориблю в Венеции Во время проведения кинофестиваля в Венеции фирма «Лориблю» пригласила 31 августа гостей на коктейль в свой бутик в венецианском квартале Рамо дей Фузери на виа Фреццерия. Вечер был посвящен презентации туфель, созданных стилистом Грациано Кукку в честь «города каналов». На коктейле присутствовала владелица фирмы Аннамария Пилотти. Восторг гостей вызвали оформленные дорогими украшениям босоножки, которые дизайнер фирмы Грациано Кукку посвятил легендарному городу, отмеченному неповторимым стилем и очарованием. Именно здесь в этом году был открыт монобрендовый бутик Лориблю. Босоножки целиком украшены сверкающими кристаллами Swarovski Elements: каблук, подошва, и стелька – красного венецианского цвета, ремешки голубого цвета также усыпаны кристаллами, которые дополнены золотыми деталями. Ремешки, цвет которых напоминает о морских волнах, обвивают ногу по щиколотку, а на каблуке красуется знаменитый символ Венеции – крылатый золотой лев. На стельке изображен силуэт гондолы, также украшенной миниатюрными кристаллами Сваровски. Драгоценные босоножки уникальны и могут быть изготовлены по индивидуальному заказу. Именно в них можно было увидеть Йо Скуилло, ведущую вечера под названием «Venezia Fashion Night», который проходил на террасе Мазерати в отеле «Excelsior».

Йо Скуилло – ведущая вечера на террасе Мазерати. Jo Squillo during the presentation of the event at the Maserati Terrace. Jo Squillo mentre presenta l’evento alla Terrazza Maserati.

20 Passion - October 2013


Loriblu cocktail party in Venice In conjunction with the Venice Film Festival, on Saturday, August 31st, Loriblu organized a cocktail party in its very own boutique, located on the corner of Ramo dei Fuseri and via Frezzeria. On this occasion, the celebratory shoe created by designer, Graziano Cuccù, and dedicated to this city of canals, was presented. At this event, the owner, Annarita Pilotti, also participated. In the store, the rare and precious sandal inspired by the city of Venice was admired by all: this creation, which was thought up by the Loriblu stylist, Graziano Cuccù, celebrates the appeal and style of this city of canals the same year in which the brand has inaugurated a flagship boutique. It is an extremely precious sandal, completely decorated by the sparkling stones of Swarovski Elements: the colors are Venetian red for the heel, the wedge, and the insole; with sky blue for the straps, which are also completely covered in crystals, and gold. Straps wrap around the foot, arriving above the ankle, and bringing to mind the colors and movements of waves in the sea. Instead, the heel is dominated by what is probably the most celebrated symbol of Venice, a golden winged lion. On the insole is designed the outline of a gondola, which is further embellished by small Swarovski crystals. This rare jewel of a sandal can be realized upon request. Over the course of the evening, this sandal was worn and presented by Jo Squillo at the Venice Fashion Night event, which took place on the Maserati Terrace of the Hotel Excelsior.

Аннарита Пилотти представляет босоножки, посвященные Венеции.

Annarita Pilotti presents the sandal dedicated to Venice. Annarita Pilotti presenta il sandalo dedicato a Venezia.

Босоножки, в витрине бутика. The sandal on display at the boutique.

Во время коктейля. A moment from the cocktail party.

Il sandalo esposto in boutique.

Un momento del cocktail.

In concomitanza con il Festival del Cinema di Venezia, Loriblu ha organizzato sabato 31 agosto un cocktail presso la propria boutique di Ramo dei Fuseri angolo via Frezzeria, in cui ha presentato la scarpa celebrativa che lo stilista Graziano Cuccù ha dedicato alla città lagunare. Al cocktail è stata presente la titolare Annarita Pilotti. In negozio è stato ammirato il sandalo gioiello ispirato alla città di Venezia: una creazione ideata dallo stilista Loriblu Graziano Cuccù per celebrare il fascino e lo stile della città lagunare, nell’anno in cui il suo brand vi ha inagurato una boutique monomarca. E’ un sandalo preziosissimo, completamente decorato con scintillanti pietre Swarovski Elements: i colori sono il rosso veneziano del tacco, del plateau e del sottopiede, il celeste dei listini, anch’essi completamente ricoperti da cristalli, e l’oro. Il piede, fin sopra la caviglia, è fasciato da listini che ricordano i colori e le onde del mare, mentre il tacco è sovrastato dal simbolo forse più celebre di Venezia, un leone alato in oro. Nel sottopiede è disegnato il profilo di una gondola, impreziosito da alcuni piccoli cristalli Swarovski. Il sandalo gioiello, realizzato in esemplare unico, è realizzabile su richiesta. In serata il sandalo è stato indossato da Jo Squillo all’evento Venezia Fashion Night, svoltosi alla terrazza Maserati presso l’Hotel Excelsior e da lei presentato.

Cocktail Loriblu a Venezia Passion - October 2013 21


Лориблю открыла новый шоурум Фирма «Лориблю» открыла 17 сентября свой новый шоурум в Милане на Корсо Витторио Эмануэле, 22. На эксклюзивной вечеринке, устроенной по этому случаю, многочисленных журналистов, политиков, клиентов и вип-персон принимали владельцы предприятия Грациано Кукку и Аннамария Пилотти. К гостям обратился с приветствием президент национальной Палаты моды Марио Бозелли. Затем выступили давние друзья фирмы, которые носят обувь под маркой «Loriblu»: Лорена Бьянкетти, Луиза Корна, Кристиано Малджольо, Йо Скуилло, а также представители официальных организаций. Приветственное слово от имени города Порто Сант Элпидио сказал его мэр Надзарено Франкеллуччи, специально приехавший на это мероприятие из области Марке. Новый магазин располагается на втором этаже дома № 22, который выходит прямо на Корсо Витторио Эмануэле и на Галлерия дель Корсо. Он занимает площадь больше 200 кв метров, на которых будут выставлены все коллекции «Лориблю», и станет важным местом встреч в самом центре Милана с клиентами, байерами и, представителями модной индустрии. Новый шоурум придет на смену старому, существовавшему ранее на верхнем этаже бутика «Лориблю» на Виа Мандзони, 19, который превратится в флагманский магазин бренда. «За последние годы наше предприятие значительно выросло, - говорит Аннарита Пилотти, - поэтому нам потребовалось больше места для презентации наших коллекций, которые сегодня, помимо обуви, включают и одежду. Этот шоурум будет обслуживать в основном наших зарубежных клиентов, поскольку сегодня нашу главную задачу мы видим в том, чтобы расширять наше присутствие на таких новых для нас рынках, как Соединенные Штаты, Бразилия, Европа и страны ЮгоВосточной Азии. Мы только что открыли свой бутик в Сочи, который добавился к списку наших магазинов, открытых в этом году в Венеции, Кувейте и Киеве. В ближайшее время мы откроем еще один в Лондоне, а также в Шеньяне, который должен стать первым из наших трех магазинов, которые будут работать в Китае». Фирма «Лориблю» - одно из ведущих предприятий по производству люксовой обуви не только в Италии, но и в мире. Ее продукция полностью изготовлена в Италии. При этом оборот предприятия постоянно растет. Начиная с 2007 года, он увеличился на 187% с 16 до 46 миллионов евро. Благодаря активной работе на зарубежных рынках фирма планирует завершить год с положительным ростом оборота, выраженным двузначной цифрой.

Annarita Pilotti e Graziano Cuccù con Mario Boselli.

22 Passion - October 2013

Annarita Pilotti e Graziano Cuccù con Luisa Corna .


Loriblu has inaugurated a new showroom in Milan On Tuesday, September 17th, LORIBLU inaugurated its new Milan showroom in Corso Vittorio Emanuele, nr. 22. Many experts, journalists, customers, and VIPs participated at the exclusive cocktail party held to celebrate this event, along with the owners of Loriblu, Graziano Cuccù and Annarita Pilotti, who were the perfect hosts. The President of the National Chamber of Italian Fashion, Mario Boselli, came in person to present his best wishes. Additionally, some friends of the brand, who have always been faithful wearers of Loriblu footwear, like Lorena Bianchetti, Luisa Corna, Cristiano Malgioglio, and Jo Squillo, made their appearance. Representatives from the main institutions, as well as the Mayor of S.Elpidio, Nazareno Franchellucci, purposely came from the Marches area, bearing their city’s very best tidings. The new location, on the first floor of the palace at nr. 22, looks out over Corso Vittorio Emanuele and the Galleria del Corso. The surface area of more than 200 square meters, will allow all the collections of Loriblu to be displayed. This important location in the heart of Milan will allow customers, buyers, and operators in the world of fashion to meet up. The new showroom substitutes the one which was previously located on the floor above the brand’s boutique in via Manzoni 19 which will, in any case, remain the location of the brand’s Milan flagship store. “Over the last few years, our company has grown a lot - affirms Annarita Pilotti – and so, a larger showroom has become necessary for presenting our collections, which are no longer limited only to footwear, but which now also include clothing. It will be a point of reference, above all, for our international customers. Our goal, in fact, is to continue to strongly invest in the growth of our brand in new markets like the United States, Brazil, Europe, and the Far East. We have inaugurated a new boutique in Sochi, in Russia, and shortly we will open another in London, as well as the first of three stores in China, in Shenyang.” Loriblu, the leading footwear company in Italy and around the globe, can claim a high quality production, which is completely Made in Italy, and a constantly growing turnover which has continued uninterrupted since 2007 (from 16 million to 46 million, +87%). In 2013, the company, once again, expects to end the year on a positive note with a doubledigit increase, thanks, above all, to internationalization. Annarita Pilotti e Graziano Cuccù con Jo Squillo . LORIBLU ha inaugurato martedi 17 settembre il suo nuovo showroom di Milano, in Corso Vittorio Emanuele 22. Tante autorità, giornalisti, clienti e vip hanno presenziato all’esclusivo cocktail party con i titolari della Loriblu Graziano Cuccù e Annarita Pilotti a fare gli onori di casa. Ha voluto dare personalmente il proprio saluto il presidente della Camera della Moda Mario Boselli. Sono inoltre intervenuti alcuni degli amici che da sempre indossano le calzature Loriblu, come Lorena Bianchetti, Luisa Corna, Cristiano Malgioglio, Jo Squillo. E ancora rappresentanti delle principali istituzioni, oltre al sindaco di Porto S.Elpidio Nazareno Franchellucci giunto appositamente dalla Marche per portare il saluto della città. La nuova location, al primo piano del palazzo al n. 22, con affaccio su corso Vittorio Emanuele e sulla Galleria del Corso, ha una superficie di oltre 200 metri quadrati, e permetterà di esporre tutte le collezioni Loriblu. Sarà un importante punto di incontro nel cuore di Milano per incontrare clienti, buyer, operatori del mondo della moda. Il nuovo showroom sostituisce quello che precedentemente aveva sede al piano supe- Annarita Pilotti e Graziano Cuccù con i quattro riore della boutique di via Manzoni 19, che resterà il flagship store milanese del brand. figli Sara, Claudia, Riccardo e Michela. “Negli ultimi anni la nostra azienda è cresciuta molto - afferma Annarita Pilotti - e dunque si è resa necessaria una sede più ampia per esporre le nostre collezioni, che ora non si limitano solo alle calzature ma anche all’abbigliamento. Sarà un punto di riferimento soprattutto per i nostri clienti internazionali, il nostro obiettivo infatti è continuare fortemente ad investire nella crescita del nostro brand su nuovi mercati come Stati Uniti, Brasile, Europa e Far East. Abbiamo appena inaugurato una nuova boutique a Sochi, in Russia, dopo quelle già aperte quest’anno a Venezia, Kuwait City e Kiev, a breve apriremo a Londra ed il primo dei nostri tre negozi in Cina, a Shenyang.” Loriblu, azienda di calzature di lusso leader in Italia e nel mondo, vanta una produzione di alta qualità totalmente made in Italy e un fatturato in costante crescita dal 2007 ad oggi (da 16 milioni a 46, +187%). Anche per il 2013 l’azienda prevede una chiusura in positivo a doppia cifra, grazie soprattutto all’internazionalizzazione.

Loriblu ha inaugurato il nuovo showroom di Milano Passion - October 2013 23


Лука и Симона соединили свои судьбы на “Blue Star” Праздник пришел на обувную фабрику “Blue Star”, давно являющуюся одним из успешных примеров «Made in Italy». Это постоянно растущее и развивающееся предприятие из области Марке принадлежит семье Гуэррини, которая отпраздновала знаменательное событие: свадьбу сына Луки и прекрасной Симоны. Радостные моменты общего счастья: «В этот столь важный день, - сказали своим гостям Лука и Симона – мы ощущаем любовь наших близких, друзей и коллег, которые выразили нам свои чувства уважения и привязанности». Среди них – один из важных клиентов фирмы, который в качестве подарка преподнес пару изумительных туфель под маркой «Loriblu», усыпанных стразами. Туфли были доставлены прямо из Саудовской Аравии, и невеста их надела на свадебную церемонию.

Luca and Simona: Just married at Blue Star! A time fOr ceLeBrAtiOn iS At hAnd fOr the BLue StAr ShOe fActOry. AS A winning exAmPLe Of mAde in itALy, And A cOnStAntLy grOwing And exPAnding PhenOmenOn, thiS mArcheS cOmPAny Owned By the guerrini fAmiLy, ceLeBrAteS the mArriAge Of itS SOn, LucA, with the very BeAutifuL SimOnA. thuS, it iS A greAt mOment fOr ShAring in the JOy Of thiS cOuPLe: “On Such An imPOrtAnt dAy – decLAreS in fAct the newLy wedS – we hAve feLt the LOve Of Our deAr OneS And true friendS And cOLLABOrAtOrS, mAny Of whOm hAve demOnStrAted greAt eSteem And AffectiOn in Our regArd”. firSt And fOremOSt, One Of the mOSt imPOrtAnt cuStOmerS Of the cOmPAny PreSented A wOnderfuL gift Of “LOriBLu” deSigner fOOtweAr tO the cOuPLe – thiS extremeLy PreciOuS fOOtweAr wAS wOrn By the Bride during the ceremOny, ALLOwing her tO Arrive directLy in SAudi ArABiA with A rAre gift On her feet.

Tempo di coronamenTi al calzaTurificio Blue STar. eSempio vincenTe del made in iTaly e realTà in coSTanTe creSciTa ed eSpanSione, l’azienda marchigiana della famiglia guerrini feSTeggia il maTrimonio del figlio luca con la Bella Simona. un grande momenTo di feliciTà condiviSa: “in queSTo giorno coSì imporTanTe – dichiarano infaTTi i novelli SpoSi – aBBiamo riTrovaTo l’amore dei noSTri cari e di validi amici e collaBoraTori, molTi dei quali hanno dimoSTraTo nei noSTri confronTi grande STima e affeTTo”. primo Tra TuTTi, uno dei clienTi più imporTanTi dell’azienda, che ha donaTo le meraviglioSe calzaTure griffaTe “loriBlu” - collezione gioiello calzaTe dalla SpoSa duranTe la cerimonia, facendole arrivare direTTamenTe con pacco dono dall’araBia SaudiTa.

luca e Simona: oggi sposi in Blue Star! 24 Passion - October 2013


I OZH I R K ЖИ M ’ V КО O B U Ь·МИР l 3 В al У H Б · О 7 B11 Pav. тенд 73 d/С Stan

ЭССЕРЕ Distributed by Calzaturificio PAREO s.r.l. Zona Ind. IIa Strada n. 4/6 30030 Fossò (VE) Italy Tel. +39 041.5170068 Fax +39 041.5170069 www.essereshoes.com info@essereshoes.com


Фаби: эталон стиля Три разных тенденции, но все они в интерпретации фирмы Фаби становятся безупречным эталоном стиля. «Trendy» - для тех, кто любит британский стиль в современной аранжировке, в котором выполнены бордово-синие сапоги с перфорацией и логотипом на голенище в комплекте с шоппером бордового цвета с синей окантовкой и кисточками с буквами FABI. «Excutive» - для рабочих будней, когда наиболее уместны броги из «сплющенной» кожи с гладкими вставками в сочетании с шоппером, украшенным ремешками и крупной строчкой. И, наконец, «Outdoor», которая представлена сапогами для езды верхом с полоской на щиколотке и позолоченной шпорой.

26 Passion - October 2013


Fabi: a point of reference in style

Three diFFerenT mOOds and One POinT OF reFerence: This is The imPeccable sTyle OF Fabi. Trendy, FOr ThOse whO lOve a briT sTyle revamPed in a cOnTemPOrary key, PresenTs a TwO-TOne blue and bOrdeaux bOOT, wiTh a PerFOraTed Theme and lOgO emblem On The bOOTleg. iT gOes hand-in-hand wiTh a maTching bOrdeaux shOPPing bag, wiTh blue Trimming, and a Tassel charm PendanT, wiTh The leTTers Fabi hanging FrOm iT. execuTive, FOr a day aT The OFFice, wiTh hammered leaTher brOgue shOes FeaTuring smOOTh inserTs, is accOmPanied by a shOPPing bag wiTh sTraPs and PrOminenT sTiTching. OuTdOOr PresenTs riding bOOTs wiTh a band which gOes acrOss The ankle and gOlden sPurs.

Passion - October 2013 27


Fabi: punto di riferimento nello stile

Tre mood diversi, un unico punto di riferimento: lo stile impeccabile di Fabi. Trendy, per chi ama brit style rivisto in chiave contemporanea, con lo stivale bicolor blu e bordeaux a tema forato e stemma con logo sul gambale, coordinato alla shopping bag bordeaux con profili blu, charm a nappina con le lettere di FABI pendenti. Executive, per la giornata di lavoro, con la brogue in pelle martellata e inserto liscio, da abbinare alla shopping con listini e impunture evidenti. Outdoor, con gli stivali da cavallerizza con fascia alla caviglia e sperone dorato.

28 Passion - October 2013


ЛУЧАНО ИЛАРИ

I OZH I R K ЖИ M ’ V КО O B U Ь·МИР l 5 В al У H Б · О 7 A23 Pav. тенд 75 С d/ Stan

ILARI SRL UNIPERSONALE Strada Prov.le Boncore, 132 63812 Montegranaro (FM) Italy Tel. + 39 0734 065412 - Fax +39 0734 1963400 segreteria@lucianoilari.com cristian@lucianoilari.com produzione@lucianoilari.com www.lucianoilari.com


Джованни Фабиани: страсть к сапогам Невероятно модные сапоги с блестящими деталями, вставками и стегаными поверхностями; соблазнительные ботфорты с игривой шнуровкой сзади; элегантные и изысканные сапожки с узким голенищем и изящной фурнитурой – все они изготовлены из дорогих материалов, имеют безупречную форму и тщательно проработанные детали. Именно сапоги составляют основу зимней коллекции «Джованни Фабиани», становясь важной стилистической деталью гардероба, которая прекрасно дополняет любую одежду.

30 Passion - October 2013


Giovanni Fabiani: boots, what passion! Extremely trendy with glitter details, with wide bands and matelassÊ effects, elegant and sophisticated with a fascinating bootleg and bon ton details; seductive thigh-high boots with mischievous rear fastenings‌in precious materials, an impeccable construction, and a fanatical attention to detail: boots, the great protagonists of the Giovanni Fabiani winter collection, go along with your favorite mood, proposing themselves as accessories of great style and perfect wearability. Passion - October 2013 31


Trendissimi con dettagli glitter, fascioni o lavorazioni matelassÊ; eleganti e raffinati con gambale fasciante e dettagli bon ton; seducenti cuissard con maliziose allacciature posteriori‌ in materiali pregiati, costruzione impeccabile e cura maniacale del dettaglio: gli stivali, grandi protagonisti della collezione invernale Giovanni Fabiani, assecondano il mood preferito, proponendosi come accessori di grande stile e perfetta vestibilità .

Giovanni Fabiani: stivale, che passione! 32 Passion - October 2013


ВАЛЕНТИНО ОРЛАНДИ


Донна Софт: интерпретация современной женщины «Донна Софт» по-своему интерпретирует желания современной женщины, погруженной в повседневность и выступающей в различных ипостасях. Фирма предлагает модную коллекцию, в которой стиль сочетается с комфортом.

Donna Soft, an interpretation of the modern woman Donna Soft interprets the needs and desires of the contemporary woman, who is consumed by day-to-day life and her multiple roles in it, with trendy proposals combining style and comfort. Donna Soft si fa interprete dei bisogni e dei desideri della donna contemporanea, immersa nella vita quotidiana e nei suoi molteplici ruoli, con proposte trendy, che coniugano stile e confort.

Donna Soft, interprete della donna contemporanea 34 Passion - October 2013


Маркос

Calzaturificio Marcos

Titolo inglese Romanticism from long ago Романтика былых времен

Очарование прошлого ощущается в романтической коллекции фирмы «Маркос», которая позволит провести будущее лето стильно и оригинально: дерби с лазерной перфорацией верха и такими же перфорированными берцами, женские туфли «под девочку» в этом же стиле с гладкой окантовкой и цветным контрастным ремешком. A taste of yesteryear for the romantic proposals of Calzaturificio Marcos, which allows summer to be approached with style and freshness. Derby shoe with a perforated laser theme, and quarter with perforated trim; slip-on ballerinas in the same theme, with a smooth trim and contrasting colored band. Sapore d’antan per le romantiche proposte del calzaturificio Marcos che fanno entrare nell’estate con stile e freschezza. Derby a tema forato laserato, con gambino con profilo forato, ballerina bebè nello stesso tema, con profilo liscio e fascetta in colore a costrasto.

Romanticamente Titolo italiano d’antan Passion Passion - September - October 2013 35


АККАДЕМИЯ OBUV’ MIR KOZHI · Pav. 7 · Hall 4 · Stand/Стенд 74A03 Calzaturificio ACCADEMIA s.r.l. Via Provinciale Sud, 126 - 30030 FOSSO’ (VE) Italy - Tel. +39 041 4165342 - Fax +39 041 5170418 - www.accademiashoes.it - accademiasrl@libero.it



Эссере: мечта, которую можно надеть Богатые традиции мастерского изготовления обуви в регионе Ривьера дель Брента находят свое отражение в изысканной коллекции фирмы Эссере: дорогая кожа и фурнитура сочетаются с совершенными стилистическими формами и высоким уровнем исполнения. Фантазия, мастерство и выверенность, соединенные в одном предмете, превращают обувь Эссере в мечту, которую можно надеть.

Essere: a dream which can be worn The great value of the rich artisanal footwear manufacturing tradition belonging to the Riviera del Brenta is renewed in the sophisticated proposals of Essere: highly prized leathers and accessories are united with the formal perfection of the stylistic design, and the packaging of the footwear. Fantasy, ability, and exactness combined into a single object, transform Essere footwear into dreams which can be worn.

38 Passion - October 2013


Essere: sogni da indossare I grandi valori della ricca tradizione artigianale calzaturiera della Riviera del Brenta si rinnovano nelle raffinate proposte di Essere: pellami e accessori di pregio si sposano alla perfezione formale del progetto stilistico e della confezione della calzatura. Fantasia, abilitĂ e precisione fuse in un singolo oggetto, trasformano le calzature Essere in sogni da indossare.

Passion - October 2013 39


Летняя Келтон Винтажными мотивами и очарованием Прованса наполнена коллекция Келтон, предназначенная для требовательных и утонченных женщин, которые ищут все самое лучшее, что есть в Италии: стиль, изысканность материалов и отделки, внимание к деталям. Туфли на пробковой платформе с ремешками в форме буквы «Т» амарантового и сиреневого цвета, украшенные цветами и бабочками, босоножки на платформе, обтянутой кожей, выполненные в двухцветной верблюжево-желтой гамме. В качестве альтернативы предлагаются практичные шикарные мягкие туфли, украшенные стразами.

40 Passion - October 2013


Kelton Summer

Vintage and Occitan suggestions are present in the proposals of Kelton, dedicated to sophisticated and demanding women, who are looking for the best of Made in Italy: style, sophistication in materials and manufacturing, and attention to detail. T-bar Platform with two-tone straps in reddish purple and lilac, on a cork wedge decorated with floral themes and butterflies; and the two-tone camel-colored and yellow sandal on a covered wedge. Alternatively, there is the practical and chic slipper with a decorative rhinestone theme.

Passion - October 2013 41


Estate Kelton Suggestioni vintage e provenzali per le proposte di Kelton dedicate a donne sofisticate ed esigenti, che ricercano il meglio del made in Italy: stile, ricercatezza dei materiali e manifattura, cura del dettaglio. Platform t-bar a listini bicolor amaranto e lilla, su zeppa in sughero decorata di temi floreali e farfalle, sandalo bicolor cammello e giallo su zeppa rivestita. E, in alternativa la pantofolina pratica e chic con tema decorativo in strass.

42 Passion - October 2013


ДЖУДИ


Для своих эксклюзивных коллекций Лоретта Петтинари черпает вдохновение в природе, которая помогает великолепно соединять креативность, передовые технологии и итальянское качество. Все это можно сказать о модном комплекте, пропитанном теплотой и соблазнительным очарованием. Это сапоги из крокодиловой кожи с высоким голенищем, которые облегают ногу, как гетры. Они украшены ремешком с пряжкой на щиколотке и позолоченными металлическими деталями. Из крокодила также выполнена сумкаведерко с ручками и практичным ремнем для ношения на плече.

Лоретта Петтинари: эксклюзивная природа Nature iNsPiratiON fOr the excLusive creatiONs by LOretta PettiNari iN a fasciNatiNg mix Of creatività, excLusiveNess aNd itaLiaN quaLity. the gOrgeOus matchiNg set ON this Page is sPLeNdid iN a warm aNd seductive LOOk: Leather bOOts with crOcOdiLe Leg that dresses them Like a LuxuriOus gaiter, aNkLe straP with buckLe aNd gOLd metaL detaiLiNg. excLusive crOc tOO fOr the bucket bag with haNdLets aNd PracticaL shOuLder straP.

Loretta Pettinari, exclusive nature

IsPIrazIone daLLa natura, Per Le escLusIve creazIonI dI Loretta PettInarI, In un affascInante mIx dI cratIvItà, rIcerca e quaLItà ItaLIana. da aPPrezzare neL PrezIoso coordInato moda daL Look caLdo e seducente In questa PagIna: stIvaLI In PeLLe con gambaLe In cocco che LI veste come una PrezIosa ghetta, cInturIno aLLa cavIgLIa con fIbbIa e dettaLI metaL doratI. semPre IL PregIato cocco, Per IL secchIeLLo con manIcI e PratIca tracoLLa.

Loretta Pettinari, la natura esclusiva 44 Passion - October 2013


МАУРИ МОДА

www.maurimoda.it


Giovanni Giusti: a stroll through Venice

The exclusiVe creaTiOns Of GiOVanni GiusTi are seT aGainsT The rOmanTic seTTinG Of Venice, wiTh a new femininiTy rePresenTed by clean-cuT lines, which are eleGanT and sOPhisTicaTed. This can be seen in The all-black maTchinG seTs PresenTed here in These PaGes: ThiGh-hiGh bOOTs wiTh a rear sliT aT a mOderaTe heiGhT, and a hand baG characTerized by The brand’s GOlden lOGO, are PrOPOsed in an imPOrTanT selecTiOn Of leaThers. The aTTenTiVe arTisanal wOrkmanshiP and careful finishes are PresenTed in a fascinaTinG mix Of sTylisTic sOPhisTicaTiOn and Technical innOVaTiVe sOluTiOns, which characTerize The PrOPOsals Of This marches brand.

Джованни Джусти: прогулка по Венеции Эксклюзивные коллекции Джованни Джусти выделяются на фоне романтической панорамы Венеции. Они наполнены новой интерпретацией женственности, подчеркнутой чистыми, элегантными и изысканными линиями. Это чувствуется в комплекте черного цвета из высоких ботфортов с разрезом сзади и сумки с золотым логотипом. Их отличает тщательно подобранная кожа, мастерски выполненная ручная обработка и тонкая отделка, которые подчеркиваются интересными стилистическими находками и технологическими решениями, столько характерными для этого обувного бренда из области Марке.

46 Passion - October 2013

Giovanni Giusti: a spasso per Venezia

Le creazioni escLusiVe di GioVanni Giusti si staGLiano suLLo sfondo romantico di Venezia, per definire La nuoVa femminiLità, fatta di Linee puLite, eLeGanti e raffinate. come neL coordinato aLL bLack in questa paGina: cuissard con spacco posteriore di aLtezza discreta e hand baG coL caratteristico LoGo dorato, di cui si apprezza La seLezione dei peLLami, L’attenta LaVorazione artiGiana e Le finiture accurate, neLL’affascinante mix di ricerca stiListica e soLuzioni tecniche innoVatiVe che caratterizza Le proposte deL brand marchiGiano.


Giovanni Giusti: a stroll through Venice

The exclusiVe creaTiOns Of GiOVanni GiusTi are seT aGainsT The rOmanTic seTTinG Of Venice, wiTh a new femininiTy rePresenTed by clean-cuT lines, which are eleGanT and sOPhisTicaTed. This can be seen in The all-black maTchinG seTs PresenTed here in These PaGes: ThiGh-hiGh bOOTs wiTh a rear sliT aT a mOderaTe heiGhT, and a hand baG characTerized by The brand’s GOlden lOGO, are PrOPOsed in an imPOrTanT selecTiOn Of leaThers. The aTTenTiVe arTisanal wOrkmanshiP and careful finishes are PresenTed in a fascinaTinG mix Of sTylisTic sOPhisTicaTiOn and Technical innOVaTiVe sOluTiOns, which characTerize The PrOPOsals Of This marches brand.

Джованни Джусти: прогулка по Венеции Эксклюзивные коллекции Джованни Джусти выделяются на фоне романтической панорамы Венеции. Они наполнены новой интерпретацией женственности, подчеркнутой чистыми, элегантными и изысканными линиями. Это чувствуется в комплекте черного цвета из высоких ботфортов с разрезом сзади и сумки с золотым логотипом. Их отличает тщательно подобранная кожа, мастерски выполненная ручная обработка и тонкая отделка, которые подчеркиваются интересными стилистическими находками и технологическими решениями, столько характерными для этого обувного бренда из области Марке.

46 Passion - October 2013

Giovanni Giusti: a spasso per Venezia

Le creazioni escLusiVe di GioVanni Giusti si staGLiano suLLo sfondo romantico di Venezia, per definire La nuoVa femminiLità, fatta di Linee puLite, eLeGanti e raffinate. come neL coordinato aLL bLack in questa paGina: cuissard con spacco posteriore di aLtezza discreta e hand baG coL caratteristico LoGo dorato, di cui si apprezza La seLezione dei peLLami, L’attenta LaVorazione artiGiana e Le finiture accurate, neLL’affascinante mix di ricerca stiListica e soLuzioni tecniche innoVatiVe che caratterizza Le proposte deL brand marchiGiano.


МАУРИ МОДА

www.maurimoda.it


Лориблю: на красной дорожке Туфли для «красной дорожки» в виде дорогих босоножек, посвященных Венеции, – именно о них фирма «Лорюблю» заставляет мечтать женщин, которые хотят носить настоящие культовые вещи.

48 Passion - October 2013


Loriblu: red carpet

Footwear made for the red carpet, like the precious sandal which pays homage to Venice: Loriblu knows how to make women dream, decorating them with genuine cult accessories.

Passion - October 2013 49


Loriblu: red carpet

Calzature da red carpet, come il prezioso sandalo omaggio a Venezia: Loriblu sa come far sognare le donne e decorarle con veri e propri accessori cult.

50 Passion - October 2013


Э Р Н Е С ТО Д О Л А Н И


A soft caress for the legs The sophistication of the stretch materials used by Roberto Maurizi is expressed in boots which fit perfectly with great appeal. Slim and wrap-around, with a soft caress which highlights the femininity of the wearer, the resulting style…is always becoming!

Una morbida carezza sulle gambe La ricerca sui materiali stretch di Roberto Maurizi si esprime in stivali dalla perfetta vestibilità e grande fascino. Sfilati e avvolgenti, con una morbida carezza esaltano la femminilità di chi li indossa, per uno stile… sempre calzante!

Мягкое прикосновение Фирма Роберто Маурици использует современные материалы стретч для создания невероятно очаровательных и удобных сапог. Изящные и облегающие, они мягко подчеркивают не только женственность, но и безупречный стиль той, кто их носит.

52 Passion - October 2013


Д Е Л Ь ГАТ Т О


Конни Conni

Все на борт! All aboard! Фирма «Конни» предлагает летний комплект из сумки с, лодочек с открытым носком на низком каблуке и босоножек на плоской подошве, которые выполнены в морском стиле, оформленном в виде тематических рисунков и классических трехцветных аппликаций из синего, красного и белого. Conni proposes A CoordinAted summer, mAde up by A bAg + pump with A low heel And flAt sAndAl; A mArine them with ‘Ad hoC’ prints And Appliqués in the ClAssiC three Color CombinAtion of blue-red-white.

Conni propone per questo Coordinato estivo, Composto da borsa + spuntata a taCCo basso e sandalo flat, il tema marina, Con stampe ‘ad hoC’ e appliCazioni nel ClassiCo triColore blu-rosso-bianCo.

tutti a bordo! 54 passion - october 2013


КО Н Н И


Балдинини: стиль и гламур В изысканных коллекциях Балдинини стиль сочетается с гламуром, создавая совершенные формы и линии, которые вобрали в себя модные тенденции и утонченный вкус. Именно это ощущается в моделях, представленных на этих страницах: туфлях из кожи жеребенка с анималистическим рисунком на платформе, обтянутой черной кожей, которые придают походке изящность и женственность, а также элегантных брогах из серо-коричневой замши с логотипом на каблуке. Элегантность и утонченность вновь повторяются в мягких и комфортных ботинках. В женской версии это достигается благодаря умелому контрасту блестящих и матовых поверхностей ботинок с ремешком на щиколотке и вывернутым краем, а в мужской – это дезерты, выполненные в форме слипперов с эластичными деталями и боковой застежкой на пуговице, которые прекрасно сочетаются с портфелем для деловых бумаг.

56 Passion - October 2013


Baldinini, style and glam The sophisticated proposals of Baldinini put style and glamour together, combining the formal perfection of the design and manifacture, with sophisticated taste and innovation. As seen in the proposals presented here, from platforms in Cavallino animalier, with wedge covered in black Cavallino, for a slinky and ultra-feminine carriage; to the brogue shoe with elegant and slim lines, in turtle suede, with logo-ornamentation presented on the heel. Elegance and sophistication are renewed in the soft and warm embrace of boots lined in fur: for Her, an enchanting play of glossy/ opaque contrasts in the version with ankle strap and turnback hem; for Him, desert slipper, with elastics and side fastenings with small buttons, perfect in combination with “executive” briefcases.

Le raffinate proposte di Baldinini mettono d’accordo stile e glamour, coniugando alla perfezione formale del progetto e della confezione, il gusto ricercato e di tendenza. Come nelle proposte in queste pagine, dalle platform in cavallino animalier, con zeppa rivestita in cavallino nero, per camminate sinuose e ultra-femminili, alle brogue dalla linea elegante e sfilata, in suede tortora, con logo-dettaglio sul tacco. Eleganza e raffinatezza che si rinnova nel morbido e caldo abbraccio dei boot foderati in pelo: per lei in un accattivante gioco di contrasti lucido/opaco nella versione con cintura alla caviglia e orlo risvoltabile; per lui desert in versione slipper, con elastici e allacciatura laterale con bottoncino, da abbinare alle cartelle “executive”.

Baldinini, stile e glam Passion - October 2013 57


Балдинини

58 Passion - October 2013


Baldinini Passion - October 2013 59


Passion - Shoes&Bags Коллекции сезона «Весна-лето 2014» на выставке theMicam Spring-Summer 2014 Collections seen at theMicam Collezioni Primavera Estate 2014 viste a theMicam

>taccetti

>luciano padovan

Драгоценная мода Женщины выбирают дорогие модели, «подсвеченные» жидким лаком, вставками из позолоченного металла, металлизированной кожей и драгоценной фурнитурой. В моде - цветовое разнообразие, навеянное пробуждающейся природой, а также естественность материалов, которая подчеркивает качество ручной работы.

60 Passion - October 2013


‘Precious’ fashion Una moda ‘preziosa’

>mara bini

>etre

>maros

For women, the focus is on precious models illuminated by liquid lacquering, inserts in golden metal, metalized leathers, and jewel-like details. These proposals are accompanied by lively colors, inspired by a renewed nature, and a “natural” feel, which underline the craftsmanship of the product Per la donna si punta su modelli preziosi illuminati da vernici liquide, inserti in metallo dorato, pellami metallizzati e dettagli gioiello, ma di grande tendenza sono anche il colore, ispirato alla natura che si rinnova, e il ‘naturale’, che sottolinea l’artigianalità del prodotto.

Passion - October 2013 61


Passion - Shoes&Bags

>franco martini

>manas

>eliza di venezia

62 Passion - October 2013


>left and right

>mario valentino

>moda di fausto

Passion - October 2013 63


Passion - Shoes&Bags

>conni

>gilda tonelli

>gianna meliani

64 Passion - October 2013


>baldinini

>luca verdi

>majora

Passion - October 2013 65


Passion - Shoes&Bags

>loretta pettinari

>stonefly

>marzetti

66 Passion - October 2013


>viola vinca

>ma & lo

>mary claud

Passion - October 2013 67


Passion - Shoes&Bags

>the flexx

>lamica

>gian ros

68 Passion - October 2013


>s by massimo santini

>giorgio fabiani

>massimo santini

Passion - October 2013 69


Passion - Shoes&Bags

>rj colt

>andrea morelli

>byblos

70 Passion - October 2013


>paolo santini

>joyks

>halmanera

Passion - October 2013 71


Passion - Shoes&Bags

>giacinto

>accademia

>angelo giannini

72 Passion - October 2013


>barracuda

>griff italia

>alfiere

Passion - October 2013 73


Passion - Shoes&Bags

>baldan

>vito artioli

>amaranti

74 Passion - October 2013


>fiorangelo

>antonio barbato

>cerutti

Passion - October 2013 75


Passion - Shoes&Bags

>donna serena

>formentini

>goodman

76 Passion - October 2013


>giovanni giusti

>gibellieri

>fauzian jeunesse

Passion - October 2013 77


Passion - Shoes&Bags Коллекции сезона «Весна-лето 2014» на выставке theMicam Spring-Summer 2014 Collections seen at theMicam Collezioni Primavera Estate 2014 viste a theMicam

>claudio marini

>antonio maurizi

>ernesto dolani

Искусство ручной работы В этом сезоне главное в мужской моде – это мастерство ручной работы, в которой используется искусственно состаренная кожа, плетение, разные виды строчек и ручной отделки. Важная роль также отводится цвету, который позволяет немного отвлечься от повседневности.

78 Passion - October 2013


In the spirit of craftsmanship All’insegna dell’artigianalità

>marina militare

>roberto rossi

>luca guerRini

In men’s fashion, the code word is “craftsmanship”, which is realized through the use of aged leathers, braiding, and plays of stitching and handmade elements. However, also color holds an important role, above all, in helping these styles get off the beaten track. Nella moda uomo la parola d’ordine è “artigianalità” con l’uso di pellami invecchiati, intrecci, giochi di impunture e lavorazioni fatte a mano, ma anche il colore gioca un ruolo importante, soprattutto per uscire un po’ dai soliti schemi.

Passion - October 2013 79


Passion - Shoes&Bags

>fabiano ricci

>gianfranco butteri

>giovanni ciccioli

80 Passion - October 2013


>gianfranco lucentini

>Lido marinozzi

>goodman

Passion - October 2013 81


Passion - Shoes&Bags

>vito della mora

>LIDFORT

>LORENZI

82 Passion - October 2013


>LUCIANO SOLARI

>MARIO BRUNI

>MiRkO CICCIOLI

Passion - October 2013 83


Удобные мокасины и балетки под маркой «ЛукаГуэррини» Мокасины из оленьей и телячьей кожи, которые подчеркивают мягкость материала, составляют основу мужской коллекции сезона «Весна-лето 2014» под маркой «ЛукаГуэррини». Эта обувь обеспечивает максимальный комфорт, а легкие подошвы с цветными микро вкраплениями, создают изысканный и в то же время нестрогий стиль. Дополняют богатую коллекцию «ЛукаГуэррини» женские мокасины и балетки ярких цветов.

LucaGuerrini’s comfortable moccasins and ballerinas Moccasins with slip-lasting method in deerskin and calfskin nappa that enhance the softness of the leathers are at the heart of the LucaGuerrini’s Spring-Summer 2014 collection for men. This footwear is the ultimate in comfort. Lightweight soles and bottoms with coloured micro inserts make for a classy yet at the same time casual style. Brightly coloured moccasins and ballerinas in the women’s range complete LucaGuerrini’s full collection. Mocassini con lavorazione a sacchetto in cervo e vitelli nappati che esaltano la morbidezza del pellame rappresentano il cuore della collezione primavera-estate 2014 uomo di LucaGuerrini. Sono calzature che esprimono il meglio quanto a comfort. Suole leggere e fondi con inserti in micro colorate che si adattano ad uno stile ricercato e allo stesso tempo informale. A completare la ricca collezione LucaGuerrini, i mocassini e le ballerine in colori brillanti della linea da donna.

I mocassini comfort e le ballerine LucaGuerrini 84 Passion - October 2013


ЛУКАГУЕРРИНИ


Качественные материалы, поиск новых форм и верность традициям обувного мастерства лежат в основе неповторимого итальянского стиля фирмы «Дино Биджони», которая дает новую интерпретацию современной классике. Именно этот стиль диктует моду и для женщин, и для мужчин.

Биджони: современная классика

86 Passion - October 2013


Bigioni: contemporary classic Excellent materials, a sophisticated style, and absolute artisan skill are part of the great Made in Italy tradition found in the proposals of Dino Bigioni, which redefine the concept of contemporary classic. This style, dictated by fashion, is ideal for him or for her.

Passion - October 2013 87


Bigioni: classico contemporaneo Eccellenza dei materiali, ricerca stilistica e rigore artigianale nel solco della grande tradizione del made in Italy per le proposte di Dino Bigioni che ridefiniscono il concetto di classico contemporaneo. Uno stile che detta moda, per lui e per lei.

88 Passion - October 2013


Passion - October 2013 89


Динамичный молодежный стиль, отмеченной оригинальностью и, в то же время, элегантностью, предлагает бренд «Джанфранко Буттери» для тех, кто не может прожить без последних новинок моды.

Джанфранко Буттери: модная зависимость

90 Passion - October 2013


Gianfranco Butteri: fashion addiction A strong character for a young style, which is original, and at the same time elegant: the proposals of Gianfranco Butteri satisfy even the most needy fashion victim.

Carattere deciso per uno stile giovane, originale e al tempo stesso elegante: le proposte di Gianfranco Butteri soddisfano i fashion victim pi첫 esigenti.

Gianfranco Butteri: fashion addiction

Passion - October 2013 91


GDN Mirage: двойной стиль

Один мужчина – два стиля. И оба исполнены с высочайшим вкусом: качественные материалы и искусство ручной работы мастеров GDN Mirage. Броги из кожи под крокодила, отмеченные элегантными и чистыми линями, создадут деловой стиль для рабочих встреч, а для неформальной обстановки подойдут черные «working boot» и ботинки, украшенные рельефным гербом.

92 Passion - October 2013


Double style, GDN Mirage One man, two styles, both which are tastefully presented with materials of the highest quality and the very best craftsmanship, as part of the GDN Mirage brand. The “executive” style, for work-related scenarios, proposes laced shoes in printed crocodile with elegant and clean-cut lines. The informal style is instead expressed through a black working boot and an ankle boot laminated with a printed emblem.

Doppio stile, GDN Mirage

Un uomo, due stili, entrambi interpretati con gusto, materiali di prima scelta e cura artigianale da GDN Mirage. Lo stile “executive”, per le occasioni di lavoro, propone la francesina in cocco stampato dalla linea elegante e pulita. Lo stile informale si declina invece nel working boot nero e nel polacchino nobilitato dallo stemma impresso.

Passion - October 2013 93


Masculine equilibrium

equilibrio maschile Прекрасный баланс между традицией и инновациями отличает мужскую коллекцию Джованни Чиччоли, каждый сезон создающего оригинальную модную обувь, в которой всегда чувствуется мастерство ручной работы. A perfect equilibriuM between trAdition And innovAtion cAn be found in the Men’s proposAls of GiovAnni ciccioli, which Are renewed every seAson in oriGinAl collections thAt Are trendy, with A hiGh ArtisAnAl content. Un perfetto eqUilibrio tra tradizione e innovazione per le proposte Uomo di Giovanni CiCCioli Che si rinnova di staGione in staGione in Collezioni oriGinali, di tendenza e dal forte ContenUto artiGianale.

Мужское равновесие Giovanni ciccioli

94 passion - october 2013


ДЖОВАННИ ЧИЧЧОЛИ


Джанфранко Лучентини

Абсолютный комфорт в стильном исполнении Элегантность, стильность и максимальный комфорт всегда отличали коллекции Джанфранко Лучентини. Совершенное качество сборки, как образец искусства ручной работы в самых лучших итальянских традициях.

Gianfranco Lucentini

Absolute comfort with style Elegance, style, and absolute comfort: precious qualities which always make the proposals of Gianfranco Lucentini stand apart. This exquisite and perfect manufacturing is the fruit of an artisanal ability, which closely follows the tradition of Made in Italy.

Eleganza, stile e assoluto confort: preziose qualità che da sempre contraddistinguono le proposte di Gianfranco Lucentini. Una manifattura squisita e perfetta, frutto dell’abilità artigiana nel solco della tradizione del made in Italy.

Assoluto confort con stile 96 Passion - October 2013


Romit: the future and tradition

“Looking to the future, while firmly rooted in tradition”: this is how Romit presents its company mission statement which joins art together with handcrafted tradition and technological innovation, quality and design, and fashion and high-end manufacturing. For long-lasting footwear, characterized by comfort, elegance, and sophistication.

Romit: futuro e tradizione

Ромит: традиции и новизна

«Взгляд в будущее, основанный на традициях» - именно так определяет фирма Ромит свою стратегию, в которой искусство ручной работы сочетается с технологическими инновациями, качеством, дизайном, модным содержанием и традициями высокой школы обувного мастерства. Именно поэтому эта удобная, элегантная и изысканная обувь всегда будет актуальной.

“Sguardo al futuro e piedi piantati nella tradizione”: così Romit definisce la propria mission che coniuga ad arte tradizione artigiana e innovazione tecnologica, qualità e design, moda e alta scuola manifatturiera. Per calzature che durano nel tempo, comode, eleganti e raffinate.

Passion - October 2013 97


Gepard: стиль с 1969 года Gepard: style since 1969 Gepard: stile dal 1969

An unmistakable brand Un marchio inconfondibile

Сникеры для долгих прогулок по большому городу изготовлены из лучших материалов, полностью сделанных в Италии. Их отличает уникальный, изысканный стиль, который находит свое отражение как в обработке деталей, так в оригинальных дизайнерских решениях.

Sneakers specifically created for everyday metropolitan adventures: realized in the best materials and completely Made in Italy, they are immediately recognizable for their original and elegant style, which is avant-garde in both the craftsmanship and design.

Sneaker fatte per affrontare le avventure metropolitane di ogni giorno: realizzate con i migliori pellami e tutte made in Italy, si fanno riconoscere per lo stile unico ed elegante, all’avanguardia nella lavorazione e nel design.

Неповторимый бренд 98 Passion - October 2013



Passion - Trends >beverly feldman

Раздел «Visitors» - мир дизайна Visitors Area, the world of design Area Visitors, the world of design

>crisian & mccaffrey

>crisian & mccaffrey

>claudia ciuti new york

>benjamin adams >charles jourdan

Талант и креативность ... в глобальном масштабе На выставке theMicam оценить талант и креативность дизайнеров из разных стран мира можно было в разделе «Visitors» в павильоне 2. Экспозиция называлась «Мир дизайна» и представляла все разнообразие дизайнерской мысли в обувной моде: от изящных открытых лодочек Charles Jourdan на высоченном позолоченном каблуке до скульптурных NOVA shoes, созданных известным архитектурным дизайнером Захарой Хадид для марки United Nude; от экстравагантных и ироничных туфель на платформе Mary Ching для классических детских туфель в стиле ретро фирмы Paul & Joe Sister. Новый этнический стиль с визуальными эффектами был представлен брендом Raphaella Booz, а стильная комфортная обувь на плоском каблуке принадлежала марке Claudia Ciuti New York. Мужская обувь тоже отличалась самыми оригинальными инновационными решениями. На этих страницах мы предлагаем подборку наиболее интересных моделей.

100 Passion - October 2013


Genius and creativity… on a global level Genio e creatività… globale

>nina

>luxury rebel >jorge bischoff

>crisian & mccaffrey

absolute femininity

>elie tahari

>jorge bischoff

At theMicam, the genius and creativity of International designers was put on display in the Visitors Area in Hall 2. Entitled, “The world of design”, state-ofthe-art international footwear styles were presented, with proposals ranging from the elegant pumps of Charles Jourdan on a vertiginous heel trimmed in gold, to the sculpted NOVA shoes designed by the starchitect, Zahara Hadid, for United Nude. From the extravagant and ironic wedges of Mary Ching, to the classic retro slip-ons of Paul & Joe Sister. From the new ethnic style expressed in an optical version by Raphaella Booz, to the comfortable and stylish flat proposals of Claudia Ciuti New York. Finally, the most innovative footwear for men makes its appearance. Here, as follows, our selection. A theMicam il genio e la creatività dei designer internazionali si è messo in mostra nell’Area Visitors, presso il padiglione 2. Intitolata “The world of design” ha espresso lo stato dell’arte dello stilismo calzaturiero globale con proposte che vanno dalle raffinate decolleté di Charles Jourdan sul vertiginoso tacco profilato d’oro, alle scultoree NOVA shoes disegnate dall’archistar Zahara Hadid per United Nude. Dalle stravaganti ed ironiche zeppe di Mary Ching, alle bebè classico retrò di Paul & Joe Sister. Dal nuovo gusto etnico declinato in versione optical di Raphaella Booz, al confort con stile delle proposte flat di Claudia Ciuti New York. Per finire, con le calzature più innovative per l’uomo. In queste pagine, la nostra selezione. Passion - October 2013 101


Passion - Trends >zuhair murad

>zuhair murad

>raphaella booz

>sarah chofakian

>zuhair murad

102 Passion - October 2013

>parallele


>zahara hadid for united nude

>united nude

>suecomma bonnie >parallele

architectures >minna parikka

>benjamin adams

Passion - October 2013 103


Passion - Trends

>thierry rabotin

>swear

extravagantia >pinucci london

>minna parikka

>mary ching >minna parikka

104 Passion - October 2013


>yull >shoe closet

>sarah chofakian

>paul & joe sister

classic retrò >esska >kron

Passion - October 2013 105


Passion - Trends >suecomma bonnie

>zespĂ

flat & chic >luxury rebel

>claudia ciuti new york

>claudia ciuti new york

106 Passion - October 2013


>stephane kelian >zespĂ

>beverly feldman >raphaella booz

>paulo brandao

new ethnic

>beverly feldman

Passion - October 2013 107


Passion - Trends

>govan originals

>govan originals

>govan originals

uomo >fish’n chips

>base london

>base london

108 Passion - October 2013


>swear

>swear

>paul & joe

>hudson

>hudson

>monderer

Passion - October 2013 109


Passion - Fairs&Interview Фортецца да Бассо, 18-21 июня 2013 г.

Pitti W: инновационные проекты

Pitti W: innovative projects and sophistication

}

С большим успехом прошел дебют в комплексе «Фортецца да Бассо» экспозиции Pitti W, посвященной коллекциям женской одежды. Она состоялась одновременно с выставкой «Питти Уомо», которая принимала гостей с 18-21 июня во Флоренции и получила положительные отклики как байеров, так и представителей зарубежной прессы. Это касалось и нового места проведения, и дизайна застройки в павильонах Арены Строцци, и, конечно же, самой концепции выставки, которая всегда делает акцент на поиске новых решений и создании инновационных проектов. На этой двенадцатой по счету выставке они нашли свое отражение в коллекциях «Весна-лето 2014», которые были представлены 64 брендами (из которых 40% зарубежные), а также в

From June 18th-21st at the Fortezza da Basso 110 Passion - October 2013

специально отобранных коллекциях фирм из Турции, страны-гостьи выставки. К выставке были приурочены многочисленные мероприятия, которые проходили как на ее территории в Фортецца да Бассо, так и в самой Флоренции. Среди них особое внимание привлекла презентация коллекции «Resort», которую представил гость выставки дизайнер Дамир Дома в Палаццо Корсини аль Прато, где также можно было познакомиться со специальным проектом итальянского люксового бренда обуви «Acquazzurra», созданной колумбийским дизайнером Эдгардо Озорио специально для этой выставки. Проект назывался «Pitti Italiacs». На этих страницах можно увидеть некоторые модели, представленные на выставке Pitti W.


Great success for the debut of Pitti W at the Fortezza da Basso: the event dedicated to women’s fashion collections took place in conjunction with Pitti Uomo, from June 18th-21st, in Florence, and was favorably greeted by both buyers and the international press. There is great acclaim for both the new location and striking layout in the Arena Strozzi area, as well as for the formula, which is increasingly focused on sophistication and innovative projects that were represented, for this 12th edition, by the SS 2014 collections proposed by 64 brands (40% of this number represented by foreign vendors), together with a selection of the collections presented by Guest Nation, Turkey. Different initiatives gave life to the event at the Fortezza and around the city, including the presentation of the Resort collection by Guest Designer, Damir Doma, at Palazzo Corsini in Prato. This was also the location of the special project of Aquazzurra, the Italian luxury brand of footwear created by the Colombian designer, Edgardo Osorio, for Pitti Italics. Here, and in the following pages, are some of the proposals seen at Pitti W.

Dal 18 al 21 giugno in Fortezza da Basso

Pitti W: progetti innovativi e ricerca Grande successo per il debutto in Fortezza da Basso di Pitti W: la rassegna dedicata alle collezioni moda donna che si è svolta in contemporanea a Pitti Uomo, dal 18 al 21 giugno scorso a Firenze, è stata salutata favorevolmente da buyer e stampa internazionale. Apprezzati sia la nuova location e layout scenografico negli spazi dell’Arena Strozzi, sia la formula sempre più focalizzata su ricerca e progetti innovativi rappresentati, per questa 12.ma edizione, dalle collezioni PE 2014 proposte da 64 brand (di cui il 40% esteri) assieme ad una selezione di collezioni dalla Guest Nation Turchia. Diverse le iniziative che hanno movimentato la rassegna, in Fortezza e in città, tra cui la presentazione della collezione Resort del Guest Designer Damir Doma a Palazzo Corsini al Prato, location anche del progetto speciale di Aquazzurra, il luxury brand italiano di calzature create dal designer colombiano Edgardo Osorio Pitti Italiacs di questa edizione. Qui e nelle pagine a seguire, alcune delle proposte viste a Pitti W.

Passion - October 2013 111


Passion - Fairs&Interview >D-side

>D-side

W >Durval

>Fabio Rusconi

112 1 12 Passion - October 2013

>D-side

>Fabio Rusconi


>Yu

>Toffel

>Rosegapai

>Rosegapai

>Toffel

>Yu

Passion - October 2013 113


Passion - Fairs&Interview

>Oscar Tiye

>Oscar Tiye

>Pare Gabia

W

>Kallisté

>Kallisté

114 Passion - October 2013

>Pare Gabia


>Roberta Pieri

>Puntovita

>Bonfanti

>Bonfanti

>LeghilĂ

>Pearl SGH

Passion - October 2013 115


Passion - Shoes&Bags Коллекции сезона «Весна-лето 2014» на выставке theMicam Spring-Summer 2014 Collections seen at theMicam Collezioni Primavera Estate 2014 viste a theMicam

>M KIDS

>GIO72

Детский гламур Детская мода становится все более гламурной благодаря игре цвета, переливчатым вставкам, маленьким пряжкам, пайеткам, блесткам и кристаллам.

116 Passion - October 2013


In the mood for glamour Voglia di glamour

>MELANIA

>AGATHA RUIZ DE LA PRADA

Children’s fashion seems increasingly glamorous with plays of color and iridescent inserts, small studs, sequins, glitter, and crystals. La moda bimbo appare sempre piÚ glamour con giochi di colore e inserti cangianti, piccole borchie, paillettes, glitter e cristalli.

Passion - October 2013 117


Passion - Shoes&Bags

>ANDREA MORELLI

>DIDI BLU

>TIBERIO FORMENTINI

118 Passion - October 2013


>ERMANNO SCERVINO JUNIOR

>LAURA BIAGIOTTI

>BYBLOS

Passion - October 2013 119


Passion - Shoes&Bags

>NATURINO

>ASSO

>WALK SAFARI

120 Passion - October 2013



Passion - Fairs&Interview Бразилия, Сан-Паулу: 13-16 января 2014 г.

Couromoda - вперед на всех парусах!

Outstanding expectations for Couromoda January 13 -16 , 2014 in São Paulo, Brazil th

th

Благоприятная экономическая конъюнктура на фоне подорожавшего доллара способствует росту экспорта бразильской обуви, которая завоевала популярность благодаря хорошему качеству, модному содержанию и национальному своеобразию продукции. Именно в таком контексте будет проходить 41-ая по счету «Couromoda», международная выставка обуви и изделий из кожи, которая состоится 13-16 января 2014 г. в комплексе Anhembi Park в Сан-Паулу. Это самое крупное мероприятие в Латинской Америке, посвященное обуви и аксессуарам. На площади 85 тысяч кв метров почти 3000 брендов представят коллекции сезона «Осень-зима 2014» мужской, женской и детской обуви, сумок и дорожных товаров, с которыми смогут ознакомиться более 80 тысяч посетителей. «Это самый удачный момент, чтобы принять участие в выставке, - утверждает Франсиско Сантос,

} 122 Passion - October 2013

президент Couromoda. – При таком качественном разнообразии продукции и благоприятному обменному курсу, который дает нам преимущество на зарубежных рынках, наша выставка предоставляет идеальную возможность байерам и представителям розничной торговли приехать в Бразилию, чтобы воочию убедиться в том, что может предложить бразильская обувная промышленность в различных ценовых диапазонах: от люксовой до массовой продукции. Благодаря многолетнему опыту за рубежом, бразильские производители завоевывают все новые и новые позиции на основных рынках сбыта, успешно продавая в 150 странах мира значительную часть из 800 миллионов пар, которые ежегодно производятся в стране». Следует отметить, что растет и национальный рынок обуви, где объем продаж составил в 2012 году 17 миллиардов долларов, что на 10% больше, чем в 2011 г. К этому следует добавить 21,2 миллиарда долларов от продаж сумок и кожаных аксессуаров. К удивлению экономических аналитиков наблюдается рост бразильского ВВП (+1,5% в первом квартале, +3,3% - во втором). По итогам 2013 года этот рост должен составить 2,8% и превысить показатели не только таких богатых стран, как США и Германия, но и бурно растущих экономик Мексики и Кореи. Таким образом, выставка Couromoda, которая обеспечивает 35% годовых продаж обуви бразильских производителей, движется вперед на всех парусах. Параллельно с Couromoda с 12 по 15 января в Expo Centre Norte будет проходить неделя моды «São Paolo Prêt-à-Porter», а в гостинице Holiday Inn, расположенной в Anhembi Park, 12 января состоится Конгресс бразильских производителей обуви.


The positive economic situation, supported also by the increase in value of the dollar in the domestic market, is greatly boosting the number of Brazilian footwear exports. In fact, Brazilian footwear is already acclaimed throughout the world not only for its added value, but also for its fashion content and strong national identity. Thus, this is the setting for the upcoming 41st edition of Couromoda, the international trade show dedicated to footwear, leather goods, and accessories, which will be held from January 13th to the 16th, 2014, at the Anhembi Park in São Paulo, Brazil. Couromoda, the most important event in Latin America dedicated to footwear and accessories, will display the fall/winter 2014 collections of over 3,000 brands in an exhibition area of 85 thousand sqm. Men’s, women’s and children’s collections, as well as luggage and accessories, will be the protagonists of this event which is ready to welcome over 80 thousand visitors. “This is the perfect moment to attend the event - states Francisco J. Santos, President of Couromoda, with conviction - The wide range of quality options, in addition to a favorable exchange rate in international markets, have turned Couromoda into the perfect venue for both buyers and stores alike. Here, all attendees from niche segments, from luxury retailers to

wholesalers, will have the possibility to directly check the wide offer of the Brazilian industry. Thanks to its long-time experience matured in international markets, Brazil is strengthening its placement in the main target markets, by selling almost all of its 800 million pairs of shoes produced annually, to the 150 Countries which already buy our products”. The domestic market is also registering an increase in its numbers: in 2012, the amount spent was around 17 billion dollars, equal

to a growth of +10%, compared to 2011. Another 21.2 billion dollars must be added to this record, which is generated by the purchase of bags and leather accessories. Furthermore, Brazilian economists registered a surprising growth of the Brazilian GDP (+1.5 in the first quarter and +3.3% in the second one, with expectations of a final result in 2013 equal to +2.8%). These results not only exceed the ones of the richest nations, namely the US and Germany, but also those of countries experi-

encing a period of strong growth, like Mexico and Korea. So, we can say that Couromoda, which generates around 35% of the yearly sales of Brazilian footwear, is going to open its doors with outstanding expectations! In conjunction with this event, also São Paulo Prêt-à-Porter will take place from January 12th-15th at the Expo Centre Norte; while the 18th Brazilian Footwear Congress is scheduled to take place on January 12th, once again, at the Holiday Inn located in Anhembi Park.

Dal 13 al 16 gennaio 2014 a San Paolo del Brasile

Vento in poppa per Couromoda

Il favorevole momento economico, aggiunto all’apprezzamento del dollaro sul mercato domestico, stanno lanciando le esportazioni brasiliane di calzature, già rinomate per il forte valore aggiunto, i contenuti moda e la forte identità nazionale. Questo è lo scenario che attende la 41.ma edizione di Couromda, la fiera internazionale della calzatura, articoli in pelle e accessori, che si terrà dal 13 al 16 gennaio 2014 presso l’Anhembi Park di San Paolo, in Brasile. La più importante rassegna dedicata alla calzatura ed accessori in America Latina, Couromoda presenterà su uno spazio espositivo di 85mila metri quadrati le collezioni AI 2014 di oltre 3.000 brands di calzature uomo, donna, bambino, borse, valigeria e accessori ad un pubblico di oltre 80.mila visitatori. “E’ il momento ideale per prendere parte alla manifestazione, - ne è convinto Francisco J. Santos, presidente di Couromoda - Con così tante opzioni in termini di qualità, e il cambio favorevole che stiamo sperimentando sui mercati internazionali, Couromoda rappresenta l’occasione ideale per buyer e punti vendita di visitare il Brasile e vedere coi propri occhi cosa è in grado di offrire l’industria brasiliana della calzatura ad ogni nicchia di mercato, dal segmento lusso ai prodotti di massa. Grazie alla lunga tradizione di presidio dei mercati internazionali, il Brasile oggi sta riguadagnando quote sui principali sbocchi, sforzandosi di piazzare la maggior parte delle 800 milioni di paia prodotte ogni anno nei 150 Paesi che già comprano le nostre scarpe”. Ma anche il mercato domestico della calzatura sta crescendo: la spesa nel 2012, è arrivata infatti a 17 miliardi di dollari, con una crescita del +10% rispetto al 2011, quota alla quale si devono aggiungere ulteriori 21,2 miliardi di dollari spesi per borse e accessori in pelle. E, con sorpresa degli analisti economici, il Pil brasiliano sta registrando una sorprendente crescita (+1,5% nel 1° trimestre, +3,3% nel secondo, con una previsione di chiusura del 2013 a quota +2,8%), superando non solo quello delle più ricche nazioni, Usa e Germania, ma anche di quelle che stanno sperimentando una forte crescita, come Messico e Corea del Sud. Couromoda, che veicola circa il 35% delle vendite annuali di calzature dell’industria brasiliana, sta per aprirsi quindi col vento in poppa! In concomitanza all’evento, anche São Paolo Prêt-à-Porter, dal 12 al 15 gennaio presso l’Expo Centre Norte e il 18.mo Congresso della Calzatura brasiliana, il 12 gennaio presso l’Holiday Inn di Anhembi Park.

Passion - October 2013 123


Passion - On catwalk

by Paola Palmieri

The novelties of Milano Moda Uomo Le novità di Milano Moda Uomo

Новости с выставки «Милано Мода Уомо»

>ALLEGRI

В июне прошла выставка «Милано Мода Уомо», на которой были представлены коллекции мужской одежды сезона «весна-лето 2014». По данным ее организатора - итальянской Национальной палаты моды - на выставке было представлено 78 коллекций, из которых 37 можно было увидеть на подиумных показах. С остальными можно было ознакомиться в ходе презентаций и модных мероприятий. На подиуме были показаны также коллекции молодых дизайнеров: итальянцев Андреа Инконтри и Андреа Помпилио, китайца Jiwenbo и швейцарца Филиппа Плена, который известен своими театрально-музыкальными дефиле с участием звезд. Наиболее интересные модные аксессуары представили новые участники выставки: фирмы Лориблю, Тавекки и целый ряд других. Миланский фестиваль мужской моды дополняла насыщенная программа мероприятий, приуроченных к выставке. Следующие встречи на «Милано Мода Уомо» пройдут 11-14 января и 21-24 июня 2014 года. Модные тенденции Кто-то сказал, что сезонов больше не существует. Иногда с этим можно согласиться, но всегда. Из летней тематики шортыбермуды присутствуют повсеместно, а их сочетание с элегантными пиджаками стало уже нормой. Цвета немного темнее, чем в предыдущих сезонах, а вот кожа становится настоящем гвоздем программы, приобретая легкость и замшевую поверхность. Она сочетается с тканью и неопреном, которые придают определенную динамику. В обуви доминируют модели на шнуровке или мягкие и одновременно шикарные шлепанцы. Мягкая кожа подкладки позволяет носить сникеры без носков. Поражает воображение разнообразие модных аксессуаров для работы и отдыха, для которых используется как разные виды кожи, так и практичный нейлон. Мужской стиль снова доминирует во всем, подчеркивая силуэт и элегантную походку благодаря использованию материалов ручной обработки.

124 Passion - October 2013


A decisive man with style This past June, the Milano Moda Uomo showcase, dedicated to masculine fashion for the upcoming spring-summer 2014 season, took place. Information provided by the Camera della Moda, the organizational body for the event, indicates a total of 78 collections, with 37 of them presented through fashion shows, and the balance ones proposed in presentations or fashion events. Among the new participating names under the spotlight were included Andrea Incontri, Andrea Pompilio, the Chinese stylist, Jiwenbo, and Philipp Plein, a brand which is not new to the scene and already famous for the extravagant fashion shows it puts on with international stars and music. As far as fashion accessories are concerned, the new entries, Loriblu and Tavecchi, along with others, stood out. Many events took place in conjunction with the show, thereby completing this interesting Milan showcase of men’s fashion. The next appointments with Milano Moda Uomo are scheduled to take place from January 11th-14th, 2014, and from June 21st-24th, 2014. >JOHN VARVATOS

Fashion trends Did someone say that seasons no longer exist? This concept is sometimes true and sometimes false. With regards to the summer season, by now, many Bermuda garments can be seen in combination with elegant jackets. The colors are a little darker than past seasons, while leather becomes a star, with a light and velvety texture. It is then mixed with fabric and rubber for a look which is aggressive, but not excessively so. With shoes, lace-up versions, or comfortable slippers which are chic at the same time, dominate the scene. Sneakers are worn also without socks, thanks to the softness of the leathers. Many accessories for both the workplace and leisure time are proposed in leather goods, which switch back and forth between the use of leathers and practical nylon. In general, a masculine style is reconfirmed, with attention and value placed in the silhouette and an emphasis given to an elegant bearing. There are also handcrafted details which, once again, identify these products as Made in Italy.

>PHILIPP PLEIN

Passion - October 2013 125


Passion - On catwalk

>JOHN VARVATOS

>TAVECCHI

>PHILIPP PLEIN

>LANIFICIO COLOMBO

>TAVECCHI

126 Passion - October 2013


Un uomo deciso con stile Si è svolta nello scorso mese di giugno la rassegna Milano Moda Uomo dedicata alla moda maschile per la prossima primavera-estate 2014. Le statistiche fornite dalla Camera della Moda, ente organizzatore dell’evento indicano un totale di 78 collezioni presentate, di cui 37 tramite sfilata e le restanti con presentazioni o eventi moda. Tra i nuovi nomi presenti hanno sfilato Andrea Incontri, Andrea Pompilio, lo stilista cinese Jiwenbo e Philipp Plein che è stato inserito nel calendario ma era già conosciuto per le sue sfilate spettacolo ricche di star e musica. Per quanto riguarda gli accessori moda segnaliamo le new entry Loriblu e Tavecchi tra le altre. Molti eventi collaterali hanno completato l’interessante quadro milanese della moda maschile. I prossimi appuntamenti con Milano Moda Uomo sono fissati dall’11 al 14 gennaio 2014 e dal 21 al 24 giugno 2014.

>JOHN VARVATOS

Tendenze moda Qualcuno ha detto che non ci sono più le stagioni: un concetto a volte vero a volte meno. Di estivo sicuramente si sono visti tanti bermuda, ormai accostati normalmente a giacche eleganti. I colori sono un po’ più scuri che nelle passate stagioni, mentre la pelle diventa star, assumendo consistenze leggere e vellutate. Essa si mischia con il tessuto e il neoprene per un look aggressivo ma non troppo. Le scarpe prediligono i modelli stringati oppure la linea pantofola comoda e chic al tempo stesso. Le sneaker vengono portate anche senza calze grazie alla morbidezza dei pellami. Tanti accessori da lavoro e tempo libero nella pelletteria, che oscilla tra l’utilizzo dei pellami e il pratico nylon. In generale si riafferma comunque uno stile maschile, che pone attenzione a valorizzare il corpo e l’andatura con eleganza e con lavorazioni artigianali a distinguere ancora una volta il made in Italy. >LANIFICIO COLOMBO

>TAVECCHI

Passion - October 2013 127


Passion - On catwalk

>TAVECCHI

>JOHN VARVATOS

>LANIFICIO COLOMBO

128 Passion - October 2013


>JOHN VARVATOS

>PHILIPP PLEIN

>TAVECCHI

Passion - October 2013 129


The most important volume footwear trade fair in the world more than 1,200 companies 12,500 visitors 32,000 square metres

RIVA DEL GARDA - ITALY Exhibition Centre tel. + 39 0464 520000 fax + 39 0464 570130 www.exporivaschuh.it info@exporivaschuh.it Opening time: Saturday 15, Sunday 16, Monday 17: 9 a.m. - 6 p.m. | Tuesday 18: 9 a.m. - 4 p.m.

81st edition

11 > 14

01

2014


S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:15 Pagina 131

galleria Vittorio Emanuele II

Passion - Trends

Winter fashion on display in Milan Moda inverno in vetrina a Milano >Prada

>Prada

>Tod’s

>Tod’s

Зимняя мода в миланских витринах

Путешествие по «золотому квадрату» Пьяцца Дуомо, Галлерия, корсо Витторио Эмануэле II, виа Монтенаполеоне – все эти названия заставляют подумать о шикарном шопинге в самом центре города моды – Милана. Лабиринт улиц, которые образуют знаменитый квадрат моды, проходит через виа делла Спига, виа Сант'Андреа, виа Санто Спирито и не только. Эти адреса помнят наизусть те, кто хочет пополнить свой гардероб лучшими образцами итальянской и мировой моды, чтобы идти в ногу с мировыми трендами. Вот, что предлагают сверкающие витрины магазинов в этом зимнем сезоне. Piazza Duomo, the Galleria, corso Vittorio Emanuele II, and via Montenapoleone… names which immediately bring to mind the Mecca of luxury shopping located in the heart of Milan, the city for fashion. A labyrinth of streets makes up this famous quadrilateral of fashion, including also the exclusive streets of via della Spiga, via Sant’Andrea, via

Santo Spirito, and many others… A visit to these streets is a must for those who would like to update their wardrobes with the very best in Italian and international couture, while following the dictates of the season: here’s what’s on offer in their dazzling shop-windows for the winter season. Piazza Duomo, la Galleria e corso Vittorio Emanuele II, via Montenaoleone… nomi che subito evocano la mecca dello shopping di lusso nel cuore della città della moda, Milano. Un dedalo di viuzze che compongono il famoso quadrilatero della moda, che comprende anche l’esclusiva via della Spiga, via Sant’Andrea, via Santo Spirito e non solo… Indirizzi imperdibili per chi vuole aggiornare il suo guardaroba con il meglio della couture italiana e internazionale, e seguire i dictat della stagione: ecco cosa propongono le loro scintillanti vetrine per questo inverno.

Passion - October 2013 131


Passion - Trends >Casadei

>Fendi

corso Vittorio Emanuele II

S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:15 Pagina 132

>Dolce & Gabbana

>Vergelio

>Furla

>Valentino

>Braccialini >Gucci

>Ishikawa

132 Passion - October 2013


Discovering the 'quadrilateral of fashion' Alla scoperta del quadrilatero d’oro >Dolce & Gabbana >Prada

via Della Spiga

S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:15 Pagina 133

>Gio Moretti

>Moschino

>Roberto Botticelli

>Serapiani

>Tod’s

>Stuart Weitzman

Passion - October 2013 133


S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:16 Pagina 134

corso Matteotti

Passion - Trends >Aldo Bruè

>Just Cavalli

>Sonia Rykiel >Borbonese

>Alviero Martini 1a Classe

>Rodo

>Just Cavalli

134 Passion - October 2013


via Montenapoleone

S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:16 Pagina 135

>Bruno Magli

>a.testoni

>Baldinini

>Gucci >Tosca Blu

>Fabi

>Hogan

>Sergio Rossi

Passion - October 2013 135


Passion - Trends

via Sant’Andrea

S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:16 Pagina 136

>Cesare Paciotti

>Gio Moretti

>Le Silla

>Jimmy Choo

>Sebastian

>Moschino >René Coavilla

>Roge Vivier

136 Passion - October 2013


>Ballin

via Santo Spirito

S&B_Vetrine Milano_IDEA PELLE Layout 1_11 29/09/13 12:16 Pagina 137

>Ballin >Ballin

Passion - October 2013 137




Le nostre riviste a portata di click Fashion magazines just a click away

Fashion World with Foto Shoe, Bags & Accessories

www.fotoshoe.com



www.fotoshoe.com

The largest selling

magazines on the

Leather Industry in the world FOTOSHOE GROUP China Representative Tel. 86 - 10 - 68997989 Fax 86 - 10 - 68997989 e-mail: lfq@fotoshoe.com FOTOSHOE GROUP Tel. +39 02.4459091 Fax +39 02.48402959 e-mail: info@fotoshoe.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.