City Agenda Luxembourg

Page 1

Januar'10 CITY agenda LUXEMBOURG

Expositions

Le meilleur des mondes E 28/01-23/05 I Mudam

22

Théâtre

Danse Opéra

Événements

Musiques Actuelles Conférences

Nipplejesus 04 E 07/01 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

Travelogue 08 – Twenty to eight E 08 & 09/01 I Grand Théâtre

Buergsonndeg 11 & winter traditions E 21/02 I Ville de Luxembourg

Ian Brown E 15/01 I Den Atelier

12

Darwin contre Darwin E 21/01 I Natur musée

Jeune Public

15

La cigogne et le coucou E 07, 09 & 10/01 I CarréRotondes

16

Musique Classique

Cinémathèque

Orchestre 20 du théâtre Mariinsky E 23/01 I Philharmonie

Oliver Stone E 05-27/01 I Cinémathèque

26



Edito

03

Highlights of the month rendez-vous du mois

La cigogne et le coucou will delight smaller children at the CarréRotondes. La cigogne et le coucou ravira les petits au CarréRotondes.

Cindy Sherman’s disturbing masks form part of the Mudam collection on show at the museum’s Le meilleur des mondes exhibition. Les masques dérangeants de Cindy Sherman feront partie de l’exposition Le meilleur des mondes au Mudam.

The return of Sasha Waltz with Travelogue – Twenty to eight is eagerly awaited. Le retour de Sasha Waltz avec Travelogue – Twenty to eight est très attendu. NDuncan Roberts  Osebastian bolesch

J

anuary is traditionally a month awash with possibilities, of fresh beginnings. So, as we welcome in not just a new year but a new decade, Luxembourg City’s cultural venues continue to provide a wealth of art and entertainment to suit all tastes. The return to the Grand Théâtre of Sasha Waltz – for Travelogue – Twenty to eight – is one eagerly awaited highlight. The fact that she has now been in Luxembourg four times since 2004 says something about the reputation of the Grand Théâtre and its knowledgeable audiences. Meanwhile, just across the valley from the theatre, Enrico Lunghi will be opening his first exhibition as curator since taking over the stewardship of the Mudam. Le meilleur des mondes will exploit the museum’s entire space and is the first exhibition to be made up exclusively of works belonging to the Mudam collection. Modern theatre is also high on the agenda in January, with a presentation of Nipplejesus at the Casino and Pol Cruchten’s anticipated return to the theatre with his production, in translation, of Jon Fosse’s Night Sings Its Songs – Et la nuit chante. Youngsters are not hard done by in January, either. The brilliant multi-media stage show La cigogne et le coucou will delight smaller children, while older kids can learn all about the use of music in film at a ciné-concert featuring the OPL and Wallace and Gromit. Music highlights for the month include the renowned Mariinsky Theatre Orchestra with Valery Gergiev at the helm, playing Tchaikovsky. And modern day legend, Ian Brown, makes his Luxembourg debut at den Atelier. It is quiet a start to a year that promises to get better and better. Q

www.citymag.lu

L

e mois de janvier regorge traditionnelle ment de possibilités, de nouveaux départs. Et alors que nous entrons à la fois dans une nouvelle année et une nouvelle décennie, les établissements culturels de Luxembourg continuent de nous offrir un riche panel d’art et de divertissements, pour tous les goûts. Le retour de Sasha Waltz au Grand Théâtre – avec Travelogue – Twenty to eight – est un événement très attendu. Elle est déjà venue au Luxem­bourg quatre fois depuis 2004, ce qui en dit long sur la réputation du Grand Théâtre et témoigne de son public averti. Pendant ce temps, juste de l’autre côté de la vallée face au théâtre, Enrico Lunghi ouvrira les portes de sa première exposition en tant que curateur après avoir repris l’administration du Mudam. Le meilleur des mondes exploitera tout l’espace du musée ; il s’agit de la première exposition composée uniquement d’œuvres appartenant à la collection du Mudam. Le théâtre moderne est également à l’honneur en janvier  avec la représentation de Nipple­jesus au Casino et le retour anticipé de Pol Cruchten au théâtre avec sa production en français de la pièce Et la nuit chante de Jon Fosse. Les enfants ne seront pas oubliés non plus en janvier : le brillant spectacle multimédia La cigogne et le coucou ravira les petits . Quant aux plus grands, ils pourront tout apprendre sur l’utilisation de la musique dans les films pendant un ciné-concert animé par l’OPL avec la projection de Wallace et Gromit. Les événements musicaux du mois : le célèbre Orchestre du Théâtre Mariinsky, sous la baguette de Valery Gergiev, interprétant Tchaïkovski ; et le premier concert à Luxembourg d’une légende du rock Ian Brown, à l’Atelier. C’est un bon début pour une année qui s’annonce prometteuse. Q

As we welcome in a new decade, Luxembourg City’s cultural venues continue to provide a wealth of art and entertainment. Alors que nous entrons dans une nouvelle décennie, les établissements culturels de Luxembourg continuent de nous offrir un riche panel d’art et de divertissement.

Ian Brown makes his Luxembourg debut with a show at den Atelier to promote new album My Way. Une première au Luxembourg pour Ian Brown, qui viendra promouvoir son nouvel album My Way à l’Atelier.

City Agenda indique les événements gratuits du mois. City Agenda highlights events where entry is free.

Januar'10  city agenda luxembourg


04 Marguerite Duras

Agatha, immense et secret amour

portrait de Marguerite Duras avec son jeune frère en Indochine. De lui, elle disait : « c’était un petit garçon silencieux, pas apprivoisé, très beau en même temps, un peu scolairement retardé, adorable. » portrait of Marguerite Duras with her younger brother in Indochina. Speaking about him, she said: “he was a small, silent boy, untamed, very handsome at the same time, a little backward academically, adorable.” NElvire Bastendorff

P

our la deuxième fois, le Théâtre du Cen taure met en scène Agatha de Marguerite Duras, une pièce écrite en 1981, suite à la tristesse ressentie face à la disparition du jeune frère de l’auteure. Intimement liée à son histoire personnelle, Marguerite Duras y aborde – sous la forme d’un ultime dialogue – l’amour secret, douloureux et immense qui unit un frère et une sœur. Réécritures, relectures et variations sur l’histoire de son enfance passée en Indochine imprègnent toute l’œuvre de Duras. La famille, qui se limite à deux frères et à la mère, est une source d’inspiration sans limite que l’auteure a toute sa vie remodelée et qualifiée de « magma inépuisable, impénétrable ». Face au frère aîné, violent, malfaisant et, cependant, vénéré par la mère, Marguerite et son jeune frère forment un couple inavouable. Le texte nous dévoile cette relation charnelle au travers de retrouvailles dans la villa de leur enfance. Le dialogue se construit sur les souvenirs et les réminiscences de ces instants intimes et troublants, précédant le départ lointain de la sœur aînée avec son nouvel amant. La séparation intolérable libère la parole… Agatha est un texte d’une grande exigence dont les mots disent, avec force et délicatesse, l’inceste : ce qui ne se voit pas, ce qui doit demeurer enfoui, caché. Mettre en scène cette pièce est un défi que Marja Leena Juncker relève avec intelligence et une grande sensibilité. Nicole Dogué et Christophe Ratandra interprètent les personnages de cette pièce engagée dont l’écriture sensuelle sollicite tout particulièrement le corps dans sa dimension émotionnelle. Une occasion unique de retrouver l’écrivain culte dont les pièces sont rarement montées au théâtre ces dernières années. Q

Januar'10  city agenda luxembourg

F

or the second time, the Théâtre du Centaure is staging Agatha by Marguerite Duras, a play written in 1981, ensuing from the sadness felt at the death of the author’s younger brother. Intimately linked to her personal history, Marguerite Duras tackles – in the form of a final dialogue – the secret, painful and great love that unites a brother and a sister. Re-writings, re-readings and variations on the story of her childhood spent in Indochina pervade all of Duras’ work. The family – limited to two brothers and the mother – is a boundless source of inspiration that the author remodelled through­ out her life and described as an “inexhaustible, impenetrable muddle”. Faced with the elder brother, violent, wicked and, nevertheless revered by the mother, Marguerite and her younger brother form an improper couple. The text exposes this physical relationship to us through reunions in the villa of their childhood. The dialogue is constructed around memories and reminiscences of these intimate and disturbing moments, preceding the distant departure of the elder sister with her new lover. The intolerable separation opens up discussion… Agatha is a very demanding text, the words of which speak, with strength and subtlety, of incest: what is unseen, what must remain buried, hidden. Staging this play is a challenge that Marja Leena Juncker takes up with intelligence and great sensitivity. Nicole Dogué and Christophe Ratandra play the characters of this intense play, the sensual writing of which stresses in particular the body in its emotional dimension. A unique opportunity to rediscover the cult writer whose plays have rarely been staged in the theatre in recent years. Q

« Sûrement si je n’avais pas vécu tout ça, cette immensité de l’amour de ce petit frère, je ne l’aurais pas écrit ce livre. » “Certainly if I hadn’t experienced all that, this immensity of love for this little brother, I would not have written this book.” Marguerite Duras

Théâtre contemporain E 25, 27, 29 & 30/01, 03, 05, 06, 10, 12 & 13/02 H 20:00 E 28/01, 04, 07 & 11/02 H 18:30 I Théâtre du Centaure J www.theatrecentaure.lu

www.citymag.lu


Théâtre

Kerstin Specht und Hanna Schygulla

Neil LaBute

Sacha Guitry par Simon Eine

Jacques Tati revisited

RONALD HARWOOD

Hanna Schygulla interpretiert den Monolog von Kerstin Specht, geschrieben als Hommage an Marieluise Fleisser, deutsche Schriftstellerin des 20. Jahrhunderts. Drei außergewöhnliche Frauen sprechen voller Realismus, Sachlichkeit und Poesie von den inneren Kämpfen des Lebens eines Künstlers und richten einen Blick auf eine durch Krieg und politisches Chaos erschütterte Welt. Hanna Schygulla interprète le monologue de Kerstin Specht écrit en hommage à Marieluise Fleisser, auteure allemande du 20e siècle. Ce sont trois femmes d’exception qui parlent avec réalisme, sobriété et poésie des combats intérieurs de la vie d’artiste et qui portent un regard sur un monde bouleversé par les guerres et les chaos politiques.

À travers la représentation de la violence, Neil Labute dénonce les supercheries de la société contemporaine américaine. Un texte incisif qui bouscule les stéréotypes et en appelle à la capacité de discernement du public. Critique vive de nos sociétés sécuritaires, Bash ouvre les champs d’une réflexion idéologique et politique essentielle. Through this representation of violence, Neil Labute exposes the deceptions of contemporary American society. The incisive text challenges our ideas of stereotype and calls upon the audience’s capacity of discernment. As a sharp criticism of our securityconscious society, Bash opens the way to an essential debate on ideology and politics.

Désiré est une pièce audacieuse mise en scène pour le Théâtre des Capucins par Simon Eine, ex-sociétaire de la Comédie Française. Sacha Guitry y dépeint les rapports amoureux et de servitude avec esprit et ironie. Le jeu des comédiens exalte les qualités littéraires du texte dont les répliques, exquises, comblent de bonheur. Désiré is an audacious play produced by Simon Eine, past member of the Comédie Française, for the Théâtre des Capucins. In the play, Sacha Guitry depicts amorous relationships and instances of servitude with wit and irony. The acting highlights the literary qualities of the script, in which exquisite retorts delight the audience.

Le neveu de Monsieur Hulot, Gérard, âgé de huit ans dans Mon oncle, se retrouve à Luxembourg en 2010… Et c’est ainsi que l’univers de Jacques Tati se déplace au Grand-Duché sous la direction de Laura Schroeder. Ce spectacle, trilingue, qui mêle théâtre, cinéma et musique, actualise les rapports succulents entre l’homme et la modernité. Gérard, der achtjährige Neffe von Monsieur Hulot in Mein Onkel findet sich in Luxemburg im Jahre 2010 wieder... Und so verschiebt sich das Universum von Jacques Tati in das Großherzogtum unter der Leitung von Laura Schroeder. Dieses dreisprachige Spektakel vermischt Theater, Kino und Musik und aktualisiert die köstlichen Beziehungen des Menschen mit der Modernität.

Das Stück wird inspiriert von der künstlerischen Begegnung zwischen Stefan Zweig und Richard Strauss bei der Entstehung der Oper Die schweigsame Frau. Diese Kollaboration wird beschmutzt durch die Machtübernahme der Nazis, welche die Abreise Stefan Zweigs provoziert und die ambivalente Einstellung Richard Strauss’ gegenüber dem Regime enthüllt. La pièce s’inspire de la rencontre artistique entre Stefan Zweig et Richard Strauss lors de la création de l’opéra La femme silencieuse. Cette collaboration est entachée par l’avènement des nazis au pouvoir, provoquant le départ de Stefan Zweig et révélant l’attitude ambivalente de Richard Strauss face au régime.

Modernes Theater E 13 & 15/01 H 20:00 E 14/01 H 20:00 Textlesung durch den Autor S In deutscher Sprache I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Bash

Désiré

Théâtre contemporain E 15 & 16/01 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

Drame E 09, 13 & 14/01, 19-23/01, 30/01, 05 & 06/02 H 20:30 E 10 & 17/01, 07/02 H 17:30 E 22/01 Discussion-débat à la suite de la représentation I Théâtre Ouvert Luxembourg J www.tol.lu

Pierre Notte

Luxtime

Théâtre contemporain E 14/01 H 20:00 S En français, allemand et luxembourgeois I Centre des arts pluriels Ettelbrück G 26 81 21-1 J www.cape.lu

Kollaboration

Modernes Theater E 23/01 H 20:00 S In deutscher Sprache I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu oder www.theatres.lu

Anton Tchekhov

der kirschgarten

Photo: Enguerrand

Deux petites dames vers le Nord

Photo: Thekla Ehling

Marieluise

Photos: Hanna Schminkt, Patrick Keller, Luxtime asbl / Govinda van Maele, Dietrich Dettmann

05

Tendresse et drôlerie de ces deux sœurs complémentaires et inséparables. The tenderness and comedy of two complementary and inseparable sisters.

Catherine Salviat et Christine Murillo sont Annette et Bernardette. Les deux comédiennes, ex-sociétaires de la Comédie Française, interprètent le texte de Pierre Notte. Suite au décès de leur mère, Annette et Bernardette décident de partir à la recherche de la sépulture de leur père, mort depuis 20 ans. Le voyage – sorte de « road movie » provincial – entraîne son lot de situations rocambolesques et de dialogues loufoques. Derrière l’humour du texte et les postures comiques des comédiennes, se traduisent des inquiétudes plus existentielles, liées au chagrin, à la disparition, au deuil et à l’absence. La pièce ne manque donc pas de profondeur qui, en filigrane dans le texte, est révélée sur scène par l’immense talent des deux actrices.

Catherine Salviat and Christine Murillo, two ex-members of the Comédie Française, play Annette and Bernardette in this play by Pierre Notte. Following the death of their mother, Annette and Bernardette decide to go off to find the burial place of their father, who had died twenty years previously. Their journey – a kind of rural road movie – has its fill of fantastic situations and crazy dialogues. Beneath the humour of the text and comical posturing of the actresses, lie more existential doubts linked to grief, death, mourning and absence. There is no lack of depth to the play which, filtering through the text, is revealed on stage by the immense talent of the two actresses.

Ein existenzielles Stück, in dem sich Politik mit dem individuellen Lebensweg vereint. Une pièce existentielle où s’unissent la politique et les parcours de vie individuels.

Der Kirschgarten ist Anton Tchekhovs letzte Komödie und beschreibt die russische Gesellschaft mitten in der ideologischen, sozialen und wirtschaftlichen Umwälzung. Der Verlust des Kirsch­gartens, Eigentum von Lioubov Andréevna und familiäres Symbol, der Baulöwen ausgeliefert wird. Durch dieses tragische Ende kommen die Nostalgie für die Vergangenheit und die Schwierigkeiten, mit denen die Personen konfrontiert werden, um die Veränderungen und Wechsel zu akzeptieren, zum Ausdruck. Diese Kreation des Théâtre des Capucins wird inszeniert durch Claude Mangen, dessen Arbeit in Luxemburg stets sehr viel Aufmerksamkeit erregt.

Ultime comédie d’Anton Tchekhov, Der Kirschgarten (La Cerisaie) dépeint une société russe en plein bouleversement idéologique, social et économique. La Cerisaie, propriété de Lioubov Andréevna et symbole familial, est livrée aux promoteurs. Au travers de cette perte tragique s’expriment la nostalgie du passé et les difficultés rencontrées par les personnages pour accepter les transformations et les changements. Cette création du Théâtre des Capucins est mise en scène par Claude Mangen, dont le travail est toujours très remarqué au Luxembourg. Les caractères indépendants de chacun des personnages sont joués par des comédiens de talent.

Modernes Theater E 14, 18, 20, 22, 26 & 27/01 H 20:00 E 21/01 H18:30 S In deutscher Sprache I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu oder www.theatres.lu

Théâtre contemporain E 19/01 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu ou www.theatres.lu

www.citymag.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


06

Théâtre

Joseph Roth durch André Jung

Photos: Kasemattentheater 2009, Manuel Pascual

Die Legende vom Heiligen Trinker

Véronique de miomandre

Un philtre de nouvel an

Die Duineser Elegien

Jeder Engel ist schrecklich

Die Legende vom Heiligen Trinker wird als das Testament von Joseph Roth betrachtet und spiegelt das große Leid und die Schwierigkeiten in seinem Leben wider. Der Autor exilierte nach der Machtübernahme der Nazis nach Frankreich und hat seine letzten Jahre mittellos als Opfer von Krankheit und Alkohol verbracht. Ironie und poetische Anmut durchstreifen diesen Text. Considérée comme son testament, La légende du Saint Buveur reflète les grandes souffrances et les difficultés de la vie de Joseph Roth. Exilé en France, suite à l’arrivée des nazis au pouvoir, l’auteur a vécu ses dernières années démuni, victime de la maladie et de l’alcoolisme. Ironie et grâce poétique parcourent ce texte à l’écriture limpide.

L’année débutera sous le charme de la voix de Véronique de Miomandre. Cette conteuse aux talents multiples plongera le public dans les mondes merveilleux des trolls, sorcières, chevaliers et ondines. Ce voyage vous mènera de la Norvège aux Ardennes en passant par les îles de l’hémisphère sud… Un enchantement pour petits et grands. The year will begin under the charm of the voice of Véronique de Miomandre. This multi-talented storyteller will plunge listeners into the wonderful worlds of trolls, witches, knights and water spirits. This journey will take you from Norway to the Ardennes via the islands of the Southern Hemisphere... An enchanting experience for young and old alike.

Die Duineser Elegien von Rainer Maria Rilke, die der Autor als „seine größte Arbeit“ bezeichnet hat, werden bewohnt von der Idee der Unvollkommenheit des Menschen, seiner Selbstgefälligkeit und seiner Unvollständigkeit im Vergleich zu Engeln. Dieses poetische Monument wird von Franziska Walser und Edgar Selge gelesen und interpretiert. Les Élégies de Duino de Rainer Maria Rilke, considérées par l’auteur comme « son plus grand travail », sont habitées de l’idée de l’imperfection de l’homme, de sa vanité et de son incomplétude, comparé à un ange. Ce monument poétique d’une rare intensité sera lu et interprété par Franziska Walser et Edgar Selge.

Lesung E 06 & 07/01 H 20:00 S In deutscher Sprache I Kasemattentheater J www.kasemattentheater.lu

Conte E 14/01 H 20:00 I Kulturfabrik J www.kulturfabrik.lu

Modernes Theater E 26 & 27/01 H 20:00 S In deutscher Sprache I Théâtre National du Luxembourg H www.tnl.lu

Compagnie de la chose incertaine

SAPHIA AZZEDDINE

Confidences à Allah

happy hour theatre

Ça va ?

Seule, Jbara raconte son histoire à Allah, l’unique confident de sa vie. Cette jeune fille, petite bergère née dans les montagnes du Maghreb, révèle, sans complaisance, son parcours de femme. La pièce est bouleversante, la mise en scène y est épurée et subtile, laissant place au monologue époustouflant interprété par Alice Belaïd. Alone, Jbara tells her story to Allah, the only confidant in her life. This young girl, a little shepherdess born in the mountains of the Maghreb, reveals, without indulgence, her journey as a woman. The play is moving, the staging is uncluttered and subtle, leaving space for the amazing monologue performed by Alice Belaïdi.

Le Happy Hour Theatre propose un texte de Jean-Claude Grumberg autour de la formule « ça va ? ». Le dialogue interprété par Jacques Paquer et Bernard Varin révèle les aspects ironiques de cette locution : entre l’expression d’un intérêt réel pour l’autre et la manifestation d’un banal réflexe de langage. De la gaieté pour aller bien ! The Happy Hour Theatre presents a text by Jean-Claude Grumberg around the question “are you ok?”. The dialogue performed by Jacques Paquer and Bernard Varin reveals the ironic aspects of this phrase: between the expression of a real interest in the other and the display of a banal reflex of language. Some cheerfulness to make you feel ok!

Théâtre contemporain E28/01 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu ou www.theatres.lu

Théâtre contemporain E13, 20 & 27/01 H 18:00 I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu ou www.theatres.lu

Nick Hornby / Graham Smart

Nipplejesus

Le jeu de clair-obscur de la mise en scène magnifie la complexité des sentiments et des désirs. The play of light and shadow in the staging magnifies the complexity of emotions and desires.

Écrite en 1833, cette pièce d’Alfred de Musset se déroule au 16e siècle dans la Florence des Médicis. Lorenzaccio, entré au service d’Alexandre, régnant en tyran sur Florence, fomente en secret l’assassinat de ce dernier. À travers ce personnage se dessine l’univers complexe du pouvoir, pétri de mensonges et de trahisons, ainsi que la lutte existentielle d’un homme désireux d’un destin meilleur pour sa patrie. Métaphore de la recherche d’un idéal, Lorenzaccio interpelle en chacun de nous l’équilibre fragile entre le désir d’une société généreuse et l’ambition d’un bonheur personnel. Dans cette pièce, mise en scène par Yves Beaunesne, résonnent les désirs d’un monde plus juste et s’exprime la vanité de l’espérance.

This play by Alfred de Musset, written in 1833, takes place in 16th century Medici Florence. Lorenzaccio, who has taken up employment with Alessandro, the tyrannical ruler of Florence, hatches a secret plan to assassinate his master. Through this character we are shown the complex universe of power steeped in deceit and betrayal, as well as the existential struggle of a man yearning for a better future for his country. As a metaphor for the search for the ideal, Lorenzaccio calls upon each of us to question the delicate balance between our desire for a better society and our hopes for personal happiness. This play, produced by Yves Beaunesne, resonates with the wishes for a fairer world and expresses the futility of hope.

Théâtre contemporain E 20 & 21/01 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Januar'10  city agenda luxembourg

Photo: bravebühne

Photo: Guy Delahaye

Lorenzaccio

Ein intelligenter und bissiger Monolog, der die wesentlichen Fragen zu der Funktion der Kunst aufwirft. Un monologue intelligent et incisif qui soulève des questions essentielles sur la fonction de l’art.

NippleJesus bringt die wesentlichen Fragen zur Kunst, zu dem Blick auf das, was gezeigt und gesehen werden kann, zur Sprache. Dieser Monolog schildert den Kampf eines jungen Mannes zur Verteidigung eines durch die Medien und die religiösen Fundamentalisten als skandalös betrachteten Werkes: von Weitem gesehen ein schlichtes Kruzifix, von Nahem gesehen wirkt dieses Kruzifix wie eine Collage, zusammengesetzt aus Bildern von weiblichen Brüsten. Dieses Thema wird inspiriert von einer Realität der Kreation, die stark an Piss Christ von Andres Serrano erinnert. NippleJesus wurde für Ausstellungsbereiche entworfen und wird im Casino – Forum d’art contemporain, präsentiert.

Nipplejesus soulève des questions essentielles sur l’art, sur le regard, sur ce qu’il est possible de montrer et de voir. Ce monologue retrace le combat d’un homme pour la défense d’une œuvre considérée comme scandaleuse par les médias et les fondamentalistes religieux : vu de loin, un simple crucifix ; vu de près, ce crucifix se révèle être un collage constitué d’images de tétons de femmes. Ce thème s’inspire d’une réalité de la création rappelant fortement Piss Christ d’Andres Serrano, image d’un crucifix immer­gé dans un liquide et dont le potentiel blasphématoire ne surgit qu’à la prise de conscience que le liquide est de l’urine. Nipplejesus, conçu pour des espaces d’exposition, sera présenté au Casino – Forum d’art contemporain.

Modernes Theater und moderne Kunst E 07/01 H 19:00 S Ab 14 jahre. In deutscher Sprache I Casino Luxembourg – Forum d‘art contemporain J www.traffo.lu

www.citymag.lu


Théâtre

07

Agenda mercredi 06 wednesday

dimanche sunday

jeudi thursday

TOL

20:00 et la nuit chante

samedi 16 saturday

20:30 bash

17:30 bash

14

20:00 Die Legende vom Heiligen Trinker

10

TNL

20:00 Désiré

Théâtre des Capucins

17

18:00 ça va ?

Kasemattentheater

07

jeudi thursday 19:00 NIPPLEJESUS

Casino Luxembourg Forum d’art contemporain

20:00 die legende vom heiligen trinker Kasemattentheater

09

samedi saturday

20:00 Et la nuit chante TNL

20:30 bash

13

UN PHILTRE DE NOUVEL AN

mercredi wednesday

Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

18:00 ça va ?

Der Kirschgarten Théâtre des Capucins

Théâtre des Capucins

20:00 et la nuit chante

Luxtime

CAPe ETTELBRüCK

20:30 bash

Grand Théâtre

Véronique de Miomandre

15

Kulturhaus NIEDERANVEN

20:00 Désiré

20:30 bash

Théâtre des Capucins

TOL

20:00 et la nuit chante

Théâtre des Capucins

20:00 Der Kirschgarten

TOL

18 vendredi friday

Marieluise Grand Théâtre

TOL

20

mercredi wednesday

TNL

lundi monday

20:00 Der Kirschgarten Théâtre des Capucins

19

et la nuit chante

mardi tuesday

20:00 Deux petites dames vers le nord Théâtre des Capucins

Jon Fosse / Pol Cruchten

Lorenzaccio Grand Théâtre

20:30 bash TOL

21

jeudi thursday 18:30 Der Kirschgarten Théâtre des Capucins

20:00 et la nuit chante TNL

Et la nuit chante

Lorenzaccio Grand Théâtre

22

mardi 26 tuesday

20:00 Adam und Eva

Théâtre des Capucins

TOL

Théâtre des Capucins

TOL

TOL

17:30 Bash

TNL

TNL

Marieluise

dimanche sunday

20:30 bash

20:00 Der Kirschgarten

vendredi friday

20:00 Der Kirschgarten

Jeder Engel ist schrecklich TNL

Théâtre des Capucins

20:30 bash TOL

samedi 23 saturday

20:00 Kollaboration Théâtre des Capucins

20:30 bash TOL

lundi 25 monday

20:00 Agatha

Théâtre du Centaure

Kasemattentheater

vendredi 29 friday 20:00 agatha

Théâtre du Centaure

mercredi 27 wednesday

18:00 ça va ?

Théâtre des Capucins

PAROLES EN L’AIR Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

Von Kopf bis Fuss Marlene Théâtre des Capucins

20:00 agatha

Théâtre du Centaure

Der Kirschgarten Théâtre des Capucins

Jeder Engel ist schrecklich

samedi 30 saturday

20:00 agatha

Théâtre du Centaure

TNL

Adam und Eva

28

20:30 bash

Kasemattentheater

jeudi thursday 18:30 agatha

Théâtre du Centaure

20:00 Confidences à Allah

n nt o r eve sur u o y s it nt subm z vos eve ive r c . s o ne1t In i r u l p . wwwn février: 04/0 io Édit

Photo: Pat Wengler

Théâtre des Capucins

TOL

Et la nuit chante raconte une histoire simple au nombre incommensurable de tensions. Et la nuit chante (Night Sings Its Songs) tells a simple story with immeasurable tension.

De presque rien, l’histoire d’un jeune couple qui vient d’avoir un bébé se défait jusqu’à la rupture. Lui n’ose presque plus rien, demeure à la maison. Elle, qui étouffe, décide de sortir un soir, soi-disant avec une amie… Les personnages parlent peu et la banalité du quotidien gagne en tension à chaque instant de la pièce. Les silences, les répétitions de mots, les phrases qui n’arrivent pas à leur terme – propres à l’écriture de Jon Fosse – illustrent le malaise des êtres, prisonniers de leurs désirs contradictoires et de leur incapacité à communiquer. Pol Cruchten met en scène l’équilibre fragile et délicat des silences et des mots.

From essentially nothing, the story of a young couple who have just had a baby unravels to the point of break-up. He, who no longer dares to do anything, stays at home. She, suffocating, decides to go out one evening, supposedly with a friend... The characters talk little and the banality of the everyday heightens the tension throughout the play. The silences, the repetition of words, the unfinished sentences – a particular feature of Jon Fosse’s writing – illustrates the malaise of human beings, prisoners of their contradictory desires and their inability to communicate. Pol Cruchten stages the fragile and delicate balance of silences and words.

Théâtre contemporain, création E 09, 13, 14, 17, 20 & 21/01 H 20:00 I Théâtre National du Luxembourg J www.tnl.lu

www.citymag.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


08

Sasha Waltz & Guests

Travelogue – Twenty to eight I

n 2007, as part of the initiative, “Luxembourg and Grande Région, European Capital of Culture”, Sasha Waltz presented Insideout, an unusual and fascinating installation around which the public could stroll, even on scaffolding if they wanted, experiencing this structure halfway between a miniature city and an apartment block, before watching the dance performance. This spectacular work in which every space revealed its own secrets, eccentricities and repetitively obsessive actions, originates in style and structure from a work dating from 1993, Travelogue – Twenty to eight. As the first part of a trilogy, this major work in the field of choreography, produced the same year in which she founded her company, Sasha Waltz & Guests, defined its own language of dance-theatre, thereby making this artist a symbol of German dance. With her love of architecture, Sasha Waltz sees space as a factor affecting the body and creates her backdrops, costumes and accessories as intrinsic elements in the design of her works. Having presented many productions and shows at the Grand Théâtre de Luxembourg, Sasha Waltz now appears to want to return to the basis of her language for this season. Five dancers, Edivaldo Ernesto, Mamajeang Kim, Florencia Lamarca, Davide Camplani and Yael Schnell, live together in an apartment. Scenes of everyday activities conflicting with the banality of routine are enacted around the kitchen table. Games of seduction, complicity and rivalry are woven around the objects in the apartment, stigmatising the close relationships between the individuals. The grace of the dancers and the subtlety of the choreography and spatial arrangement lend a poetic dimension to each action, playing on time lapses and humour. The great expressiveness and sustained rhythms, characteristic of Sasha Waltz’s dance style, create a constant dramatic intensity where the routine of everyday actions is interrupted by the unexpected, surprises and eccentricity. Considered as a formative work, Travelogue – Twenty to eight transcends simple variations on the banality of everyday life to create a melting pot of human relationships in which the boredom felt by the characters and the insanity of the mundane are perceived in their unfulfilled desires. This work has retained all its freshness and continues to remind us, over its expressionist rhythms and exasperated violence, of the absurdity of our small everyday gestures. We are left with a feeling of jubilation. Q

Travelogue – Twenty to eight, œuvre emblématique du travail de Sasha Waltz, transforme la banalité et le quotidien en de subtils instants magiques. Travelogue – Twenty to eight, the symbolic work by Sasha Waltz, transforms the mundane and everyday activities into subtle magical moments. NElvire Bastendorff  OSebastian Bolesch

E

n 2007, dans le cadre de « Luxembourg et Grande Région, Capitale européenne de la Culture », Sasha Waltz avait présenté Insideout, une installation surprenante et captivante dans laquelle le public déambulait, au gré de ses envies, sur un échafaudage rappelant à la fois une ville en miniature et le bâtiment collectif avant de découvrir les performances des danseurs. Cette pièce, très spectaculaire, où chaque espace révélait ses secrets, ses folies, ses actions répétitives et obsédantes, trouve ses origines et sa grammaire dans une création datant de 1993 : Travelogue – Twenty to eight. Première partie d’une trilogie, cette pièce maîtresse dans le parcours de la chorégraphe, créée la même année que sa compagnie Sasha Waltz & Guests, a défini son langage de dansethéâtre, faisant de cette créatrice une figure emblématique de la danse allemande. Passionnée d’architecture, Sasha Waltz, dans son travail chorégraphique, envisage l’espace comme un facteur marquant les corps, faisant des décors, des costumes et des accessoires, des éléments intrinsèques à la conception de ses pièces. Après de nombreuses créations et de fréquents specta

Januar'10  city agenda luxembourg

cles présentés au Grand Théâtre de Luxembourg, Sascha Waltz semble donc vouloir revenir, pour cette saison, à l’essentiel de son langage. Cinq danseurs, Edivaldo Ernesto, Mamajeang Kim, Florencia Lamarca, Davide Camplani et Yael Schnell, interprètent les personnages vivant en collectivité dans un appartement. Autour de la table de cuisine se jouent les scènes d’un quotidien aux prises avec la banalité routinière. Jeux de séduction, de complicité et de rivalité se nouent autour des objets de l’appartement, stigmatisant les rapports familiers qu’entretiennent les individus. La grâce des danseurs et la subtilité de la chorégraphie et de la mise en espace donnent à chaque action une dimension poétique jouant sur le décalage et l’humour. La grande expressivité et les rythmes soutenus, caractéristiques de la danse de Sasha Waltz, procurent à chaque instant de la pièce une intensité dramatique où la routine des actions quotidiennes laisse place à l’imprévu, aux surprises et à l’excentricité. Considérée comme une œuvre fondatrice, Travelogue – Twenty to eight outrepasse les simples variations sur la banalité du quotidien pour en faire le terreau des relations humaines où, dans les désirs inaboutis, se devinent l’ennui des personnages et les folies de l’ordinaire. Q

« Dans mon esprit, l’espace est à ce point déterminant qu’il doit marquer de son empreinte le langage corporel et permettre ou non certaines possibilités. » “In my mind, space is such a determining factor that it cannot fail to leave its mark on body language and to enable or prevent certain things from happening.” Sasha Waltz

Danse contemporaine E 08 & 09/01 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Danse / opÉra

09

Heinz Hellberg

Photos: Operettenbühne Wien An der schönen blauen Donau, Mercedes Ruiz / Compagnie de Flamenco, Alexandra Deutsch, Opéra du trottoir

An der schönen blauen Donau

Das CAPe bereitet Liebhabern von Walzer und Wiener Melodien einen ganz besonderen Abend. Heinz Hellberg hat ein Spektakel rund um die berühmtesten Tänze und Melodien der Komponisten Johann Strauß, Vater und Sohn, Franz Lehár, Emmerich Kálmán und Carl Zeller arrangiert. Ein melodischer, sehr festlicher und warmherziger Tanzmoment mitten in der Wintersaison. Le CAPe réserve aux amateurs de valses et de mélodies viennoises une soirée exceptionnelle. Heinz Hellberg a conçu un spectacle autour des danses et des airs les plus connus des compositeurs Johann Strauss père et fils, Franz Lehár, Emmerich Kálmán et Carl Zeller. Un moment mélodieux, très festif, chaleureux et dansant en pleine saison hivernale. Gala, opérette E 30/01 H 20:00 S In deutscher Sprache I Centre des arts pluriels Ettelbrück J www.cape.lu

Compagnie de Flamenco

Autour de l’œuvre de Jacques Prévert

Opéra du trottoir

Mercedes Ruiz est une virtuose de la danse Flamenco. Le Grand Théâtre, en collaboration avec le très actif Círculo cultural español Antonio Machado, présente sa toute dernière création. En solo ou en trio avec Vanesa Reyes et Carmen Herrera, c’est une danse épurée d’une très grande intensité que le public pourra découvrir et apprécier. Mercedes Ruiz is a virtuoso Flamenco dancer. The Grand Théâtre, in collaboration with the very active Círculo cultural Español Antonio Machado, presents her most recent work. Performing solo or in a trio with Vanesa Reyes and Carmen Herrera, the audience will delight in the purity and high intensity of this style of dance.

Marie-Lune, danseuse et acrobate, propose une pièce poétique traversée par l’univers de Jacques Prévert. Danse, théâtre, vidéo, mime et chansons font revivre les personnages et l’atmosphère des textes drôles et émouvants du poète. Paroles en l’air est un spectacle délicat et léger qui s’adresse à tous publics. Marie-Lune, dancer and acrobat, is presenting a poetic work infiltrated by the universe of Jacques Prévert. Dance, theatre, video, mime and song bring back to life the characters and atmosphere of some of the poet’s witty and moving texts. Paroles en l’air is a light and delicate show to suit all tastes.

Im Hotel „Im weißen Rössl“ spielen sich köstliche Liebesintrigen im Rhythmus der unvergesslichen populären Melodien ab. Dieses Spektakel, inszeniert von Carlo Hartmann mit einer rein luxemburgischen Besetzung, begleitet vom Ensemble Original Damenkapelle vom Tragödienstadl, sprüht vor Fröhlichkeit. Dans l’auberge « Im weissen Rössl » se déroulent de savoureuses intrigues amoureuses au rythme de mélodies populaires inoubliables. Mis en scène par Carlo Hartmann avec une distribution exclusivement luxembourgeoise, accompagnée par l’ensemble Original Damenkapelle du Tragödienstadl, ce spectacle rayonne de gaieté.

Flamenco contemporain E 11 & 12/01 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Création pluridisciplinaire E 29 & 30/01, 04-06/02 H 20:00 I Chapiteau du théâtre d’Esch-sur-Alzette G 54 03 87 J www.theatre.esch.lu

Opérette E 21/01 H 20:00 I Conservatoire de Musique J www.vdl.lu

Mi último secreto Paroles en l’air

Im weißen Rössl

Pascal Dusapin

Hans Ballmann

Une œuvre maîtresse où les passions s’apposent, s’opposent et se divisent. Ein Meisterwerk, in dem die Leidenschaften sich einfügen, auseinander gehen und sich aufspalten.

Marlene Dietrich, eine echte Diva. Une véritable diva.

VON KOPF BIS FUSS MARLENE

Passion

Inspiré des trois grands opéras de Monteverdi (Orféo, Poppé et Ulysse), Pascal Dusapin a composé Passion. Nourri d’iconographie, de pensées philosophiques et d’histoire de la musique, cet opéra est une traversée des passions. Deux personnages principaux, « lui » (Georg Nigl) et « elle » (Barbara Hannigan), et un ensemble vocal à six voix « les autres » (Ensemble Musicatreize) interprètent avec grâce la sensualité et le désir dans un décor et une mise en scène minimalistes. Le souffle des corps s’unit aux longues lignes musicales produisant un langage où les sons et les mots ne se distinguent jamais vraiment les uns des autres. Cette œuvre polyphonique sera exécutée par l’OPL sous la direction de Franck Ollu.

Inspiriert von den drei großen Opern Monteverdis (Orféo, Poppé und Ulysse), hat Pascal Dusapin Passion komponiert. Diese Oper ernährt sich von der Ikonographie, der philosophischen Gedankenwelt und der Geschichte der Musik und ist eine Durchquerung der Leidenschaften. Zwei Hauptpersonen, „er“ (Georg Nigl) und „sie“ (Barbara Hannigan), sowie ein sechsstimmiges Vokalensemble, „die anderen“ (Ensemble Musicatreize), interpretieren mit Anmut, Sinnlichkeit und Verlangen in einer minimalistischen Ausstattung und Inszenierung. Der Atem der Körper vereint sich in langen musikalischen Linien und bringt eine Sprache hervor, in der die Töne und Worte sich niemals wirklich voneinander unterscheiden.

Marlene Dietrich ist die zentrale Figur dieser Revue. Hans Ballmann übernimmt als Titel den Refrain eines der berühmten Chansons, die sie zum Star avanciert haben, und lässt die Sinnlichkeit dieser raffinierten Frau durch ihre Filme und Chansons wieder aufleben. Marlene Dietrich, eine echte Diva und ein außer­ gewöhnlicher Mythos der Leinwand, verkörpert die Schauspielerin der dreißiger Jahre in ihrer ganzen unzugänglichen Pracht und ihrer frostigen Raffinesse. Hier kommt dem deutschen Weltstar und ihrer persönlichen Geschichte, die eng mit der Geschichte des letzten Jahrhunderts verknüpft ist, sehr mitreißend eine Hommage zuteil.

Marlène Dietrich est la figure centrale de cette revue. Reprenant comme titre un des refrains d’une des célèbres chansons qui firent connaître la star, Hans Ballmann fait revivre la sensualité de cette femme sophistiquée au travers de ses films et de ses chansons. Véritable diva et mythe cinématographique exceptionnel, Marlène Dietrich incarne l’actrice des années trente dans toute sa splendeur inaccessible et son artifice glacé. C’est un hommage vibrant à la star mondiale allemande et à son histoire personnelle étroitement liée à l’Histoire du siècle dernier qui est ici rendu.

Singtheater E29/01 H 20:00 S In deutscher Sprache I Théâtre des Capucins J www.theater-vdl.lu, www.theatres.lu

Opéra contemporain E 23/01 H 20:00 E 24/01 H 17:00 R 1h30 (sans entracte) S En italien, avec surtitrage en français et allemand I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


10

Danse / opÉra

Agenda 08

vendredi friday

20:00 Sasha Waltz & Guests

12

mardi tuesday

20:00 Mercedes Ruiz /  Compagnie de Flamenco cf. 11/01 Grand Théâtre

21

jeudi thursday 20:00 Opérette « Im weissen Rössl »

Les Ballets Russes revisités

In the Spirit of Diaghilev samedi 09 saturday 20:00 Sasha Waltz & Guests cf. 08/01 Grand Théâtre

lundi 11 monday

20:00 Mercedes Ruiz /  Compagnie de Flamenco

17:00 Passion

samedi 23 saturday

samedi 30 saturday

20:00 An der schönen blauen Donau

Metteur en scène : Heinz Hellberg. Avec des œuvres de Johann Strauß père & fils, Franz Lehár, Emmerich Kálmán et Carl Zeller. CAPe ETTELBRUCK

In the Spirit of Diaghilev cf. 29/01 Grand Théâtre

Paroles en l’air / Marie-Lune

vendredi 29 friday

L’Opéra du Trottoir. Mise en scène de Carlo Hartmann, avec une distribution exclusivement luxembourgeoise : Yannchen Hoffmann, Carlo Hartmann, Mariette Lentz, Serge Schonkert, Al Ginter, Annette Schlechter, Clod Thommes, Sophie Proost, Josiane Fanck-Stephany, Andy Züst, Marcel Heintz. L’ensemble est accompagné par l’« Original Damenkapelle du Tragödienstadl » avec Vania et Judith Lecuit, au piano Anise Weiler. Conservatoire de Musique

cf. 29/01 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

20:00 Paroles en l’air /  Marie-Lune

20:00 Passion

Spectacle tous publics à partir de 9 ans. Mise en scène : MarieLune. Avec Irina Fedotova, Gianfranco Celestino, Daniel Plier, Marie-Lune. Scénographie : Anouk Schilzt. Vidéo : Rajivan Ayyappan. Création masques et personnages : Alexandra Deutsch. Composition : Fred Nevchehirlian. Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

In the Spirit of Diaghilev

Chorégraphes : Sidi Larbi Cherkaoui, Javier de Frutos, Russell Maliphant et Wayne McGregor. Grand Théâtre Pascal Dusapin, opéra-livret du compositeur (avec la collaboration de Rita de Letteriis).

von Kopf bis fuss marlene Hans Ballmann. Théâtre des Capucins

les ous t z e r ouv Retr ments su n e o évén l e v e n t s t Al Find rio.ne

www

.plu

Photo: Diego Franssens

Mi último secreto Chorégraphie et direction artistique : Mercedes Ruiz, en collaboration avec Javier Latorre. Musique et direction musicale : Santiago Lara. Corps de danse : Mercedes Ruiz, Vanesa Reyes, Carmen Herrera. Guitare : Santiago Lara, Javier Ibáñez. Chant : David Lagos, Londro. Percussion : Perico Navarro. Palmas : Javier Peña. Contrebasse : Paco Lobo. Violoncelle : Juan Diaz. Violon : Maria López. Production : Mercedes Ruiz, Santiago Lara. Grand Théâtre

24

dimanche sunday cf. 23/01 Grand Théâtre

Travelogue – Twenty to eight Sasha Waltz : chorégraphe. Grand Théâtre

Direction musicale : Franck Ollu. Mise en scène et scénographie : Giuseppe Frigeni. Costumes : Amélie Hillmann-Haas. Lumières : Dominique Bruguière. Dispositif électro­acoustique : Thierry Coduys. Orchestre Philharmonique du Luxembourg. Elle : Barbara Hannigan. Lui : Richard Rittelmann. Les Autres : Ensemble Musicatreize (direction Roland Hayrabedian). Grand Théâtre

In the Spirit of Diaghilev, un voyage au cœur de la création chorégraphique des 20e et 21e siècles. A journey to the heart of the choreographic art form of the 20th and 21st centuries.

Les Ballets Russes, compagnie fondée en 1907 par Sergej Diaghilev, a redéfini les fondements mêmes de la création chorégraphique. Envisagée comme un art total, la danse devient le terrain de résonances entre diverses pratiques artistiques. Pendant 22 ans, cette effervescence créative à laquelle ont participé de grands créateurs tels que Stravinski, Ravel, Debussy, Picasso, Braque, Matisse, Cocteau ou Chanel, a permis à la compagnie d’accéder au statut d’un mouvement artistique important. En hommage à Diaghilev, Sidi Larbi Cherkaoui, Javier De Frutos, Russell Maliphant et Wayne McGregor, chorégraphes de renommée internationale, revisitent et réinventent des pièces, fidèles à l’esprit des Ballets Russes et nourries des esthétiques actuelles de la danse.

The Ballets Russes, a dance company founded in 1907 by Sergei Diaghilev, redefined the very fundamental principles of choreography. Designed as a total art form, dance became the platform for collaboration between the various arts. For 22 years, this hive of creative activity, whose principle contributors included Stravinsky, Ravel, Debussy, Picasso, Braque, Matisse, Cocteau and Chanel, raised the company to its status as a major artistic movement. In homage to Diaghilev, Sidi Larbi Cherkaoui, Javier De Frutos, Russell Maliphant and Wayne McGregor, choreographers of international renown, are reviewing and redesigning works in keeping with the spirit of the Ballets Russes, but supplemented with current dance trends.

Agenda Appel Aux organisateurs et producteurs

Pour annoncer vos événements dans City Agenda, inscrivez-les sur le portail culturel de la grande région (rubrique pro) :

www.plurio.net

avant les dates limites indiquées ci-dessous.

DEADLines édition février : jusqu’au 04/01 édition mars : jusqu’au 01/02 édition avril : jusqu’au 01/03

Danse contemporaine E 29 & 30/01 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Januar'10  city agenda luxembourg

www.citymag.lu


11 Vakanz 2010

Plan your holiday Silver Charity Ball at leisure Irish Club jubilee

highlights 2010 janvier le 16 portes ouvertes cité

Musique, amuse-bouche et divertissements au nouveau centre culturel. Cité, rue Génistre

Février le 21 BUERGSONNDEG

Cette tradition typiquement luxem­bourgeoise consiste à enflammer une grande croix de bois dans la vallée de la Pétrusse afin de marquer la fin de l’hiver. Cet événement comprend spectacles, concerts mais aussi repas et boissons. Le train touristique Pétrusse Express propose une navette gratuite depuis la place de la Constitution. Vallée de la Pétrusse

Mars

Du 19 au 21 FESTIVAL DES MIGRATIONS, DES CULTURES ET DE LA CITOYENNETé

Du 27 au 28 INVITATION AUX MUSÉES

Entrée gratuite aux expositions temporaires et permanentes des sept Statermuséeën (Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain, Musée National d’Histoire et d’Art, Musée National d’Histoire Naturelle, Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, Villa Vauban, Musée d’art moderne Grand-Duc Jean (Mudam), Musée Dräi Eechelen). Centre-ville, Grund & Kirchberg

Avril

Mai

le 15 5TH ING EUROPEMARATHON

©Luc Deflorenne

Le marathon débutera et finira désormais à Luxexpo, au Kirchberg. Quelque 8.000 athlètes sont attendus. Kirchberg & Centre-ville

Le 5 EMAISCHEN

© Paulo Lobo

©Photothèque VDL

Salon grand public visant à contribuer activement à l‘intégration des étrangers et à mieux faire connaître leurs mœurs et cultures à travers différents spectacles, danses, musiques... Luxexpo

Marché traditionnel du lundi de Pâques se tenant sur le site de l’ancien marché aux poissons, derrière le Palais grand-ducal. Les Peckvillecher, de petits sifflets en argile en forme d’oiseau devenus de véritables objets de collection, y sont particulièrement prisés. Centre-ville

t on even ur r u it yo nts s subm z vos eve e t iv Inscr rio.n/0e1 u l p . wwwn février : 04 Éditio

Traditions

Photo: Andrés Lejona

Staving off winter

Le Buergsonndeg marque la fin de l’hiver. Staving off winter on Buergsonndeg.

Le Luxembourg perpétue des traditions hivernales uniques en janvier et février qui sont toujours très populaires. Premièrement, le Dräikinneksdag (6 janvier) célèbre l’arrivée des Rois Mages apportant des offrandes à l’enfant Jésus. Une galette des rois à la frangipane avec fève cachée et couronne en carton est de coutume. Ensuite, pour le Liichtmessdag (2 février), les enfants munis de lampions déambuleront dans les rues la nuit, chantant une chanson parlant de petits pois et de lard, et frapperont aux portes pour recevoir des sucreries en échange. Enfin, dans la vallée de la Pétrusse, lors du Buergsonndeg (21 février), une croix en bois garnie de paille brûlera pour symboliser la fin de l’hiver.

Luxembourg enjoys some unique winter traditions in January and February that are still practised with enthusiasm. The first date of note is Dräikinneksdag on 6 January, which celebrates the arrival of the Magi bringing gifts to the baby Jesus. It is traditional to eat a Galette des Rois, a Frangipani cake with a hidden trinket and a paper crown. Then, on 2 February, children will be seen wandering the streets after dark bearing lanterns and singing a song about peas and bacon for Liichtmessdag – they will knock on doors and expect sweets in return. And on 21 February, down in the Petrusse, the tradition of Buergsonndeg sees a wooden cross stuffed with straw set alight to symbolise the end of winter.

Winter traditions E 06/01, 02 & 21/02 I Luxembourg City J www.lcto.lu

www.citymag.lu

Janvier est rarement le mois le plus réjouissant. C’est donc le moment idéal pour commencer à songer aux vacances. Le salon Vakanz à Luxexpo attire plus de 2.000 exposants du Luxembourg et de la Grande Région, proposant des idées et destinations de vacances répondant aux différents goûts et budgets. Quelque 20.000 visiteurs s’y rendent annuellement en masse pendant le week-end. January is often not the most cheerful month, so it is the ideal time to start thinking about a vacation. The Vakanz fair at Luxexpo attracts over 200 exhibitors from Luxembourg and the Greater Region all offering vacation ideas and destinations to suit a wide variety of tastes and budgets. Each year around 20,000 visitors flock to the fair over the course of the weekend. Holiday fair E 15-17/01 H 14:00-21:00 Friday & 10:00-19:00 Saturday & Sunday I Luxexpo (Kirchberg) J www.luxexpo.lu

L’Irish Club Luxembourg fête ses 25 ans en 2010 ; les célébrations commencent tôt avec un bal de bienfaisance. Tenue de soirée exigée pour cet événement qui comprendra : apéritif, dîner trois services, café, musique live de RadioDaze et vente aux enchères au profit de l’hôpital pour enfants de Crumlin à Dublin et la fondation luxembourgeoise Kriibskrank Kanner. The Irish Club Luxembourg marks its 25th anniversary in 2010 and the celebrations begin early with a Silver Charity Ball. The formal dress event includes an aperitif, three-course dinner, coffee, live music from RadioDaze and a charity auction in aid of Crumlin Children’s Hospital in Dublin and Kriibskrank Kanner in Luxembourg. Anniversary charity party E 09/01 H 19:30 I Hôtel Le Royal (Centre) J www.irishclub.lu


12

Ian Brown

Doing it his way A true icon of the British rock scene, the former Stone Roses singer makes his Luxembourg debut to promote new album My Way. VÉritable icÔne de la scÈne rock britannique, l’ancien chanteur des Stone Roses vient pour la première fois au Luxembourg afin de promouvoir son nouvel album My Way.

R

ares sont les musiciens qui peuvent prétendre avoir eu le même type d’influence que celle here are but a handful of musicians who exercée par M. Ian Brown sur toute une can claim to have had the sort of influence génération de nouveaux chanteurs. Liam Galla that Mr. Ian Brown has had on a whole gen- gher, Tim Burgess, Richard Ashcroft et d’ineration of singers. Liam Gallagher, Tim Burgess, nombrables aspirants à la célébrité ont copié à la Richard Ashcroft and countless wannabes have fois son style vestimentaire et son côté crâneur imitated not only Brown’s fashion style but also décontracté, cette arrogance presque indolente his cool swagger, that almost indolent cockiness qu’il dégage sur scène. that he projects on stage. Être la vedette d’un des groupes les plus It helped, of course, that Brown was the front influents de la fin des années 80, ça aide bien sûr. man of one of the most influential bands of the L’impression qu’a laissée le premier album épolate 1980s. A measure of the impression left by nyme des Stone Roses a pu se ressentir lors de la the Stone Roses first, eponymously titled, album célébration de son 20e anniversaire cet été, avec could be seen this summer when its 20th anniver- une réédition spéciale très médiatisée. sary was marked with a special re-release amid Mais Ian Brown a passé ces dix dernières années huge fanfare. à se forger avec obstination une carrière solo, et en But Brown has spent the last ten years dog- résistant à la tentation de reformer le groupe Stone gedly forging his own solo career, and spurning Roses, il n’a fait que renforcer sa réputation de the temptation to reform the Roses has only non-conformiste respecté. Même si aucun de ses added to his reputation as a respected maverick. disques n’a peut-être pu égaler les chefs-d’œuvre While perhaps none of his records has managed du premier album des Stone Roses, Ian Brown a to measure up to the masterpieces produced by maintes fois figuré parmi le top 20 des hits, et ses the Stone Roses on their first album, Brown has albums solos se sont tous bien vendus. Ce nouvel chalked up several top 20 hits and his solo album My Way, peut-être le plus autobiographialbums have all sold well. New album My Way, que de tous, a poursuivi cette tendance et rejoint which is perhaps his most autobiographical le top 10 au Royaume-Uni. Son éclectisme moncollection of songs to date, continued that trend tre que Ian Brown est déterminé à ne pas être and broke into the UK top ten. Its eclecticism catalogué. Son premier single ‘Stellify’, très difemphasises Brown’s determination not to be fusé sur Ara City Radio, est une simple ode à pigeon-holed. The first single, ‘Stellify’, was a sim- l’amour interprétée au piano. Le single le plus ple piano-driven ode to love that received heavy récent ‘Just Like You’ est plus entraînant et, comme airplay on Ara City Radio. Latest single ‘Just Like John Robb (biographe attitré de Ian Brown) l’inYou’ is a more buoyant affair that, as Brown’s dique, « rappelle la grande époque de l’Hacienda ». own biographer John Robb puts it, “makes you Alors ça ne peut être que bon. Par ailleurs, My think of the Hacienda at its peak.” Now that can Way comprend « un air planant » dans ‘Always be no bad thing. Elsewhere My Way includes a Remember Me’ et du southern soul dans le dernier “blissed-out anthem” in the shape of ‘Always titre ‘So High’, que le public reprendra sûrement Remember Me’ and southern soul in album closer en chœur lors des concerts live. ‘So High’, which is bound to be a great crowd En effet, c’est sur scène que Ian Brown a été sing-a-long when performed live. reconnu comme l’un des meilleurs talents du Indeed, it is as a live performer that Brown has rock. À 46 ans, il a toujours la punk attitude et established a reputation as one of the best un charisme arrogant rassemblant des fans extrêrock acts around. At 46 he still has the punk mement fidèles. Et pour les nostalgiques de ces attitude, the cock-sure charisma that has mémorables étés de Madchester, oui, Ian Brown spawned a fiercely loyal fan base. And yes, for inclut encore quelques chansons du groupe à those still pining for those son répertoire. Mais selon James glorious Madchester summers, McMahon, rédacteur au NME, Brown still does include one cela ne nuit en rien à son intéor two Stone Roses songs in grité. « Quoi ? Il joue Waterfall his repertoire. But, as NME en live ? Eh bien, je parie que writer James McMahon points vous en feriez autant si vous out, that does no damage at all l’aviez écrite. » Q « L’important, ce n’est pas to his integrity. “What’s that? d’où on vient mais où on va. » He plays ‘Waterfall’ live? Well, Ian Brown I bet you would too if you’d written it...” Q NDuncan Roberts  OPerou

T

“It’s not where you’re from, it’s where you’re at.”

Bloke rock E 15/01 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu

Januar'10  city agenda luxembourg

www.citymag.lu


Musiques Actuelles

13

Epica

Melodramatic grandeur

Abba: The Show

Nickelback

Afro-pop

Laurent Garnier

There is something undeniably melodramatic about Epica. More than one review of new album Design Your Universe mentioned Andrew Lloyd Webber in connection with the Dutch band’s symphonic sound. Fronted by flame-haired beauty Simone Simons, the appeal of Epica (the name gives it all away, really) to teenage metal boys looking for something “sophisticated” is obvious. Epica a des accents indéniablement mélodramatiques. Certains articles sur son nouvel album, Design Your Universe, font référence à Andrew Lloyd Webber pour parler du son symphonique du groupe néerlandais. Conduit par Simone Simons, une beauté à la chevelure flamboyante, l’attrait qu’exerce Epica (un nom qui veut tout dire) sur les ados amateurs de metal à la recherche d’une certaine « sophistication » s’explique sans mal.

Few bands have managed to achieve cross-audience success like Abba. Old and young, male and female, straight and gay will all get up and sing along or dance to their favourite Abba song. With the recent Mamma Mia! musical and film providing another reminder of the Swedes’ pop genius, Abba: The Show arrives to deliver another dose of Euro-pop nostalgia. Peu de groupes ont atteint le succès universel d’Abba. Jeunes ou moins jeunes, hommes ou femmes, hétéros ou gays, tous se lèveront pour chanter ou danser au rythme de leur chanson préférée. Les récents film et comédie musicale Mamma Mia! évoquent une fois encore le génie pop des quatre Suédois. Abba: The Show nous fournit aujourd’hui une nouvelle dose de nostalgie euro-pop.

Despite being savagely attacked by critics, Nickelback have managed to go from strength to strength commercially. Some journalists have even labelled the Canadian band “critic-proof”. They are on tour with latest album, Dark Horse, produced by Mutt Lange (famous for giving Def Leppard worldwide commercial success and producing AC/DC’s two best albums). Bien que violemment attaqué par la critique, Nickelback va de succès en succès. Certains journalistes ont même qualifié le groupe canadien de « critic-proof » (à l’épreuve de la critique). Ce dernier est actuellement en tournée avec son dernier album, Dark Horse, produit par Mutt Lange (qui est à l’origine du succès mondial de Def Leppard et a produit les deux meilleurs albums d’AC/DC).

Anyone interested in music from the African continent should not miss journalist Florent Mazzoleni’s fascinating talk on the history of modern African music. Accompanied by music excerpts, Mazzoleni will look at how musicians have managed to marry tradition with electric modernity to forge a new, yet authentic sound. A DJ set will close the show. Les amateurs de musique africaine ne manqueront pas la passionnante conférence du journaliste Florent Mazzoleni sur l’histoire de la musique africaine moderne. Illustrant son propos d’extraits musicaux, il y explique comment ces musiciens ont su allier tradition et musique électrique moderne pour créer un son nouveau mais pourtant authentique. Un DJ conclura l’événement.

Laurent Garnier is undoubtedly DJ royalty. The man from Paris who started his career at the legendary Hacienda in Manchester manages to incorporate a genuinely eclectic mix of genres into his sets – from house to techno and drum’n’bass to hip-hop, jazz and alternative rock. He comes to Luxembourg to promote latest album, Tales of a Kleptomaniac. Laurent Garnier fait sans nul doute partie de l’élite des DJ. Lors de ses concerts, ce Parisien ayant débuté sa carrière à la légendaire Hacienda de Manchester sait mixer les genres de manière très éclectique, passant de la house à la techno, de la drum’n’bass au hip-hop, du jazz au rock alternatif. Il vient au Luxembourg faire la promotion de son dernier album, Tales of a Kleptomaniac.

Symphonic rock E 16/01 H 20:00 I den Atelier (Hollerich) J www.atelier.lu

Tribute act E 17/01 H 20:00 I Rockhal (Belval) J www.rockhal.lu

Mainstream rock E 27/01 H 20:30 I Rockhal (Belval) J www.atelier.lu

Musical lecture H 23/01 H 19:30 S Kultur mat K wi Afrika asbl (K) I CarréRotondes (Hollerich) J www.rotondes.lu

Electro DJ E 22/01 H 22:00 S Promoted by Abraxas I den Atelier (Hollerich) J www.atelier.lu

Euro-pop nostalgia Critic proof

Billy Talent

A musical journey Past master

Abby

straight from the academy

Billy Talent – third time in Luxembourg. Pour la troisième fois au Luxembourg.

Canadian outfit Billy Talent may appear to have exploded onto the scene from nowhere three years ago with the international success of their ‘Fallen Leaves’ single, but their journey has been a long one. Indeed, that track was taken from Billy Talent II, which was in fact their third studio album – the first, Watoosh!, was released under previous name Pezz – and the four members have been together for some 16 years. Now touring to support the imaginatively titled Billy Talent III, den Atelier is bringing the Canadians back for their third Luxembourg concert, this time in the main hall at the Rockhal following a show at Rock-a-Field in 2007 and a storming gig at the Atelier in June this year.

Bien que semblant surgi de nulle part il y a trois ans avec son single ‘Fallen Leaves’ au succès international, le groupe canadien Billy Talent a un long parcours derrière lui. Ce titre est en effet extrait de Billy Talent II, son troisième album studio (le premier, Watoosh! est sorti sous l’ancien nom du groupe, Pezz) et ses quatre membres sont ensemble depuis environ 16 ans. Actuellement en tournée pour la promotion de leur album au titre ô combien original de Billy Talent III, les Canadiens ont été invités par l’Atelier à venir donner leur troisième concert au Luxembourg, cette fois dans le hall principal de la Rockhal, après leur prestation au Rock-A-Field en 2007 et un concert explosif à l’Atelier en juin dernier.

Punk pop E 30/01 H 20:30 I Rockhal (Belval) J www.atelier.lu

Photo: Miraphon

Photo: Dustin Rabin

Back for more

Abby – from the Mannheim pop academy. De l’académie pop de Mannheim.

Five students of the Pop Akademie BadenWurttemberg in Mannheim, Abby could well be on the verge of an international breakthrough. They returned from a critically acclaimed show at the Iceland Airwaves festival in Reykjavik in October and have just supported The Virgins in Heidelberg. The quintet met by chance when they were looking for a rehearsal room project at the academy. Now they are a real band, and have recently uploaded a batch of new songs on to their website (www.serachingforabby.com). They reveal a real talent for writing wonderfully melo­ dic, creative pop. Standout track, the beautifully haunting ‘Again’ is the sort of song that attains the status of instant classic.

Formé par cinq étudiants de la Pop Akademie Baden-Wurttemberg à Mannheim, Abby est sur le point de faire une percée internationale. Ils viennent de donner un concert acclamé par la critique au festival Iceland Airwaves de Reykjavik en octobre et ont fait la première partie de The Virgins à Heidelberg. Les membres de ce quintette se sont rencontrés par hasard alors qu’ils cherchaient une salle de répétition à l’académie. Ils forment désormais un vrai groupe et ont récemment mis en ligne sur leur site (www.searchingforabby.com) une série de nouveaux titres qui montrent un réel talent pour l’écriture de chansons pop merveilleusement mélodiques et créatives. Superbe et obsédant, ‘Again’, le titre le plus accrocheur, est le genre de chanson à devenir instantanément un classique.

Melodic pop E 30/01 H 21:00 I d:qliq (centre) J www.dqliq.com

www.citymag.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


14

Musiques Actuelles

Agenda 06

mercredi wednesday

18:00 Make a wish

WEDNESDAYS @ MUDAM Durant la période des fêtes la Playlist du Mudam devient votre Wishlist. Envoyez votre chanson préférée sur www.mudam.lu/ wishlist et elle sera programmée durant les Wednesdays @ Mudam. Mudam

08

vendredi friday

14:15 Collectif Pascal Schumacher

Jazz Avec le saxophoniste Maxime Bender, le contrebassiste Marc Demuth, le batteur Jeff Herr et le vibraphoniste Pascal Schumacher. Kulturhaus NIEDERANVEN

09

samedi saturday

14:00 DuSa Orchestra (F) Jazz des Balkans Goran Kovacevic, accordéon ; Peter Lenzin, saxophone ; Enrico Lenzin, percussion ; Patrick Kessler, contrebasse. Philharmonie

16:30 DuSa Orchestra (L) cf. 09/01 Philharmonie

19:00 SKA PUNK FESTIVAL

Cinquième édition déjà pour le Ska-Punk Festival qui, cette année encore, va vous faire voyager du Luxembourg en Allemagne en passant, bien sûr, par la Jamaïque ! Au programme : Toxkäpp, Anx74, The Bandgeek Mafia, Bad Shakyn, Skakaroos et Dr. Ring Ding en headliner ! ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

14

jeudi thursday 20:00 où est le swimming pool Electro / pop den Atelier

vendredi 15 friday

20:00 Ian Brown Pop / rock den Atelier

20:00 Contemporary and Jazzy Flutes

samedi 16 saturday

10

10:30 DuSa Orchestra (L) cf. 09/01 Philharmonie

Gothic rock den Atelier

cf. 09/01 Philharmonie

Le 112 terville

21:00 calibro 35 d:qliq

mercredi wednesday

17

dimanche sunday

18:00 Make a wish

20:00 ABBA THE SHOW

WEDNESDAYS @ MUDAM cf. 06/01 Mudam

Soliste : Katrin Zenz. Ensemble de flûtes du Conservatoire. Direction : Carlo Jans. Œuvres d’Ivan Boumans, Steve Reich, Mike Mower. Conservatoire de Musique

mercredi 20 wednesday

18:00 Make a wish

WEDNESDAYS @ MUDAM cf. 06/01 Mudam

Die Show erzählt die musikalische Erfolgsgeschichte der schwedischen Band anhand

Photo: Alice Pedroletti / Alike Studio

the Italian job

Calibro 35 – retro gangster chic. Gangsters chic et rétro.

Calibro 35 donnera envie aux fans de poliziotteschi, genre cinématographique inspiré des films de gangsters américains que les Italiens se sont approprié dans les années 60 et 70, de ressortir leur blouson de cuir brun et leurs lunettes d’aviateur. Ce groupe de cinq Italiens revisite de manière contemporaine les bandes originales de films policiers, leur apportant une touche funky et psychédélique qui rappelle un son rétro authentique et donne au public une irrésistible envie de danser. Certains titres sont d’obscurs classiques devenus cultes (ils ont été utilisés par un certain Quentin Tarantino) mais d’autres sont plus connus. Un critique décrit ainsi le groupe : « c’est comme si les Sweeney se battaient avec les membres du groupe italien Goblin [spécialisé dans la musique de films] dans une ruelle de Milan. Avec des queues de billard ».

Italian soundtracks E 16/01 H 21:00 I d:qliq (centre) J www.dqliq.com

Januar’10  city agenda luxembourg

18:30 Helge Lien Trio

Helge Lien, piano ; Frode Berg, contrebasse ; Knut Aalefjær, percussion. Philharmonie

20:30 revolver Le 112 terville

vendredi 22 friday

Electro den Atelier

Calibro 35

Fans of poliziotteschi, the US-inspired gangster film genre that the Italians made all their own in the 1960s and 70s, should dig out their tan leather jackets and Aviator sunglasses for Calibro 35. The Italian quintet play crime movie soundtracks with a contemporary flair, giving the music a funky, psychedelic edge that evokes authentic retro cool and is guaranteed to get the audience dancing. Some of the soundtracks are obscure cult classics (and have been used by a certain Quentin Tarantino) while others are better known. One reviewer described the band as “The Sweeney having a fight with [Italian soundtrack band] Goblin in a back alley in Milan. With snooker cues.”

21

jeudi thursday

22:00 laurent garnier

20:30 Epica

pony pony run run

15:00 DuSa Orchestra (L)

13

mardi 19 tuesday

dimanche sunday

vieler ABBA-Klassiker wie Dancing Queen, Waterloo, Mamma Mia oder Fernando - man könnte die Aufzählung noch endlos fortführen. Eine gigantische Lichtshow, ein perfekter Sound und riesige LED-Wände machen den Eindruck vollkommen. Wer ABBA liebt, der muss das sehen! ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

23

samedi saturday

19:30 Musical lecture

Afro-pop Conférence de Florent Mazzoleni sur l’histoire de la musique africaine. CarréRotondes

20:00 Compañia Flamenca Antonio Andrade

Vaya con Dios rassemble des instruments et des musiques, établissant un dialogue entre les percussions, les cuivres, les castagnettes, le Cajón et les cordes magiques de la guitare de flamenco. Trifolion ECHTERNACH

WDR Big Band Cube 521 MARNACH

24

dimanche sunday 18:00 BONE CRUSHER FESTIVAL

La Kulturfabrik a l’honneur de présenter une soirée de metal extrême et technique avec en tête d’affiche The Black Dahlia Murder. Également à l’affiche, 3 Inches Of Blood, qui propose un mélange de heavy metal et de trash metal des années 80. Necrophobic, Obscura, Carnifex, The Faceless & Ingested seront également au programme de la soirée ! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

27

mercredi wednesday

20:30 NICKELBACK

Rock ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

28

samedi 30 saturday

jeudi thursday

20:00 Silent Movie Music Company / Keaton : The Play House & Seven Chances

20:00 Camané – Sempre de Mim

Günter A. Buchwald : piano, violon, alto. Matthias Stich : clarinette, clarinette basse, saxophone alto. Frank Bockius : drums. Films : The Play House (1921), Seven Chances (1925). Buster Keaton, réalisation ; Günter A. Buchwald, musique. Coproduction Cinémathèque de la Ville de Luxembourg et Philharmonie. Philharmonie

vendredi 29 friday

20:00 Leana Sealy & Luxembourg Sinfonietta – « Musique Américaine »

Camané, voice ; José Manuel Neto, portuguese guitar ; Carlos Manuel Proença, guitar ; Paulo Paz, double bass. Philharmonie

20:30 BILLY TALENT

Punk / rock ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

21:00 abby d:qliq

31

dimanche sunday 19:00 rammstein

Metal ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Luxembourg Sinfonietta. Soliste : Leana Sealy, chant. Sarah Briganti, piano. Direction : Marcel Wengler. Conservatoire de Musique

t on even ur r u it yo nts s subm z vos eve e t iv Inscr rio.n/0e1 u l p . wwwn février : 04 Éditio


15

Les Mardis de l’Art

Les femmes dans l’art luxembourgeois

Agenda 07

11

jeudi thursday

18:30 Lecture publique avec Jacqueline Wolff

19:00 2009, et après ?

19:00 Au Stadgrond autrefois... Un survol historique

Accompagnement musical assuré par des élèves du Conservatoire de la Ville de Luxembourg. En luxembourgeois. Inscription obligatoire. Cité Bibliothèque

Les femmes dans l’art moderne et contemporain luxembourgeois...

Par Didier Damiani. En français. Conférence dans le cadre du cycle « Les Mardis de l’Art ». Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

20:15 Pensée inconsciente et interprétation

Cérémonie de clôture de l’Année Internationale de l’Astronomie 2009. Après la fin de l’Année Internationale de l’Astronomie 2009, nous dresserons le bilan de cette année riche en événements astronomiques. Quel a été l’impact de cette année envers le grand public et les jeunes et quel pourrait être le chemin que le Luxembourg pourrait emprunter à l’avenir pour satisfaire à l’intérêt général pour cette discipline scientifique ? Pourrait-on s’imaginer que le Luxembourg, un jour, se dote d’une structure culturelle dédiée aux sciences astronomiques et de l’espace ? Bernard Burel, Directeur de la Cité de l’Espace de Toulouse, présentera cette Cité de l’Espace et montrera les possibilités culturelles et touristiques qu’offre une telle infrastructure de promotion de la culture scientifique. Cette conférence sera clôturée par une pièce de musique : J. Brahms, Sonate pour piano et violon, op. 108 en ré mineur par Philippe Koch, violoniste « Konzertmeister » Orchestre Philharmonique du Luxembourg et Adrien Meisch, pianiste concertiste, Ambassadeur Honoraire du Luxembourg. Abbaye de Neumünster

La problématique des expertises dans le contexte des affaires de meutre et d’assassinat

Par Thierry Simonelli. La conception freudienne de la pensée inconsciente repose sur un nombre de constructions subséquentes. Après avoir suivi l’évolution de cette construction successive, nous retracerons l’argument principal Traum­ deutung de manière critique. Université du Luxembourg – Campus Limpertsberg

06

mercredi wednesday

19:30 Le sens de l’argent

Dr Edmond Reynaud, psychiatre expert agréé auprès de la Cour de justice. Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg

samedi 09 saturday

10:30 Metamorphosen des Göttlichen

Unsere Gottesvorstellung hat in den vergangenen Jahrzehnten tief greifende Irritationen erfahren. Diese sind nicht nur negativ zu beurteilen, denn sie eröffnen weite Spielräume für ein erneuertes Sprechen von Gott in einer rasant sich wandelnden Kulturwelt. www.erwuessbildung.lu ErwuesseBildung

lundi monday

19:30 Le sens de l’argent cf. 06/01 www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

mardi 19 tuesday © Raymond Clement

Par Raymond Schaus. Cette conférence est organisée par les Amitiés italo-luxembourgeoises d’Esch-sur-Alzette, les Amitiés françaises et les Amis de l’Université de Liège. Abbaye de Neumünster

18:30 Politique identitaire et identité artistique

documentaire primé à plusieurs reprises, qui revient aux origines du conflit au Proche-Orient... En s’appuyant sur des citations des leaders sionistes, des archives audiovisuelles inédites, la presse de l’époque, des documents officiels et des témoignages de personnes et d’historiens, Maryse Gargour croise le regard de l’historien et du cinéaste pour soulever une vérité brûlante, celle du nettoyage et de la spoliation de la terre palestinienne dès 1948. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

samedi 23 saturday

10:30 Metamorphosen des Göttlichen

19:30 Le sens de l’argent

cf. 09/01 www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

cf. 06/01 www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

mercredi 27 wednesday

mardi 12 tuesday

19:00 What after-school help is available in Luxembourg?

Les enfants dyslexiques ont souvent besoin d’aide à domicile pour les devoirs et pour la révision, mais c’est parfois compliqué quand les parents essaient de travailler avec eux. Comment trouver un tuteur qui sache comment aider et motiver ces jeunes ? Nous inviterons des professeurs de langue anglaise, française et allemande pour qu’ils racontent quelle est leur approche de ces cours privés. Centre sociétaire et sportif, Luxembourg-Gare

mercredi 13 wednesday

19:30 „Wie lerne ich?”

Referent: Martin Straus. Im Rahmen des Konferenzzyklus: „Kann man Leben verstehen?”. In dieser Konferenz geht es besonders um den Einfluss unbewusster Programme auf die Erziehung und den Lernprozess eines Kindes. Wie machen sich pränatale Erfahrungen eines Kindes in seinem Lernverhalten bemerkbar? Welchen Einfluss hat der Prozess der Prägung des Säuglings und des Kleinkindes auf seine Erziehung? Wie wirken sich eigene Erfahrungen auf die Lebens- und Lernstrategie aus und wie entsteht das Konditionieren? Errinert sich das Gehirn an Daten, die es unbewusst in Form von Zyklen abruft? Université du Luxembourg – Campus Limpertsberg

Olivier Goulet, Skin Bag, 2001-2009

Table ronde de clôture de l’exposition sk-interfaces – Exploding borders in art, technology and society. Avec Bernard Andrieu, Jens Hauser et d’autres invités. En français. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

18

17:00 Des peaux – des bilans La crise financière se fait sentir. Colère pour l’un, angoisse pour l’autre, audace pour un troisième. Les émotions révèlent le rôle de l’argent dans notre vie. L’argent est une affaire de confiance et donc de sens. Retrouvons le sens véritable de l’argent. Ce séminaire est une réflexion interactive selon une méthode « socratique ». Chaque personne trouvera ses propres réponses grâce au questionnement collectif. www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

lundi monday

samedi 16 saturday

10:30 Metamorphosen des Göttlichen cf. 09/01 www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

Par Antoine Pickels. En français. Conférence dans le cadre du cycle « Les Mardis de l’Art ». À travers les exemples belges, où la « partition » du pays a commencé par la culture, le conférencier examinera ce paradoxe contemporain qui voit des politiques identitaires instrumentaliser l’artiste (souvent de son plein gré) à des fins d’affirmation ou d’expansion « nationale », et les artistes se désengager de plus en plus du champ politique. Ainsi, en Belgique, où l’art et la culture ont, dès les débuts de la « communautarisation », été des enjeux majeurs, des politiques culturelles différentes et marquées idéologiquement semblent avoir favorisé des expressions artistiques singulières, mais de la même manière distanciées des préoccupations de la Cité : formalisme ou énergie brute en Flandre, dérision ou poétique du mental en Belgique francophone se sont affirmés, à mille lieues de l’engagement des générations précédentes. À l’heure du délitement du pays et de l’assimilation des thèses de l’extrême droite, qu’en est-il ? Mudam

21

jeudi thursday 18:30 Darwin contre Darwin

Thierry Hoquet est maître de conférences en philosophie à l’université Paris X-Nanterre. Conférence en langue française. Natur Musée

19:30 La Terre parle arabe

Un film de Maryse Gargour. Débat en présence de la réalisatrice Maryse Gargour et de l’historienne Sandrine Mansour. La Terre Parle Arabe est un film

20:00 C’est de famille ! La psychogénéa­ logie, un chemin de liberté

Par Virginie Stevens. C’est de famille ! Cette expression familière résume en quelques mots les transmissions ancestrales dont nous sommes inconsciemment héritiers et qui conditionnent tant positivement que négativement bon nombre de nos choix de vie. Pourtant, si cet héritage se révèle parfois lourd et douloureux, il peut être transformé et devenir une indéniable ressource nous offrant un véritable chemin de liberté. C’est en cela que réside le défi de la psychogénéalogie dont il est question ici. En les illustrant de cas vécus et concrets dans lesquels chacun peut se retrouver, Virginie Stevens démystifie certains concepts parfois ardus. Hôtel Campanile SENNINGERBERG

Photo: David Laurent/Wide

05

mardi tuesday

Le critique et historien d’art Didier Damiani jette un regard sur l’évolution du rôle des femmes en tant que sujets dans l’art moderne et contemporain au Luxembourg. La conférence propose un large panorama de la question, depuis les portraits d’Edward Steichen jusqu’aux installations provocantes et intimes de Trixi Weiss, en passant par les portraits expressionnistes de femmes de Joseph Kutter. Critic and art historian Didier Damiani takes a look at the changing role of women as subjects in modern and contemporary Luxembourg art. The lecture takes in a journey from Edward Steichen’s portraits to Trixi Weiss’s provocative and intimate installations via Joseph Kutter’s expressionist paintings of women. Art history E 05/01 H 18:30 S En français I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

HISTOIRE NATURELLE

Darwin contre Darwin

vendredi 29 friday

17:30 Wer verdient schon, was er verdient?

Walter Pfannkuche, Verfasser des Buches „Wer verdient schon, was er verdient? Fünf Gespräche über Markt und Moral” ist unser Ehrengast für einen Vortrag mit Austausch in geselliger Runde. www.erwuessebildung.lu ErwuesseBildung

t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve e t iv r Insc rio.ne

www

.plu

Le philosophe Thierry Hoquet étudie les idées de Charles Darwin sur l’évolution, par opposition à la sélection naturelle. Alors que L’origine des espèces est célèbre pour avoir établi la théorie de la sélection naturelle, Darwin a aussi démontré dans ce livre que l’évolution était propre à de nombreuses espèces, mais sans qu’il en connaisse la cause. Philosopher Thierry Hoquet takes a look at the ideas Charles Darwin had on variation as opposed to natural selection. While The Origin of Species was famous for espousing the theory of natural selection, Darwin also demonstrated in the book that variation was common in many species, but he did not know the cause. Darwin celebrations E 21/01 H 18:30 S En français I Natur Musée J www.naturmusee.lu

www.citymag.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


16

Artiste du mois : Liam, 6 ans (Merl), réalisé lors d’un atelier au foyer scolaire de Merl

Compagnie Arts et Couleurs

La cigogne et le coucou Deux drôles d’oiseaux tombés du ciel se retrouvent sur la même branche… le dÉbut d’une amusante cohabitation. Two oddballs fallen from the sky land up on the same branch… it’s the start of an entertaining cohabitation. NaLICE DE lESTRANGE  OeRIK dUCKERS

U

ne cigogne boiteuse, blessée à la patte par la balle d’un chasseur au cours de sa migra tion, se construit un vieux nid de paille pour passer l’hiver en attendant le retour des siens… Quand survient un gros coucou, à l’accent slave, électrocuté par une ligne haute tension et épuisé par un long voyage. La cigogne, drôlement autoritaire, s’ennuie. Le coucou, quant à lui, arrogant et sans scrupules, est bien décidé à prendre possession du nid de la cigogne. Commence alors une amusante cohabitation entre ces deux oiseaux, où la communication se transforme en un véritable défi. Le nid devient le lieu d’une tendre guerre entre ces deux occupants qui se disputent et se querellent à coups de brindilles et de chansons. Puis les deux oiseaux s’apprivoisent, se séduisent et vivent des histoires extraordinaires, tantôt lyriques, tantôt tragiques, tantôt comiques. Le spectacle, qui utilise tour à tour le jeu, le mime ou encore le théâtre d’ombres et d’objets, est une métaphore judicieusement choisie qui traite de l’apprentissage des différences. Les enfants, qui deviendront oiseaux de passage pour l’occasion, comprendront que la morale de cette histoire est que nous sommes tous, finalement, les étrangers de quelqu’un. Les deux acteurs, Martine Godard et Thierry Hellin, sont de formidables interprètes pleins d’humour. Les costumes d’Emilie Cottam sont beaux et drôles. La mise en scène d’Agnès Limbos est ingénieuse et la scénographie, intimiste et circulaire, permet à la magie d’opérer et au spectateur de se sentir proche. Tous ces éléments réunis font de cette fable une farce merveilleuse et empreinte d’humanité. Lors de sa création aux « Rencontres théâtre Jeune Public » de Huy, édition 2007, La cigogne et le coucou a obtenu une mention pour son « approche juste et intelligente de l’interculturalité ». Q

Januar’10  city agenda luxembourg

A

lame stork, wounded in the leg by a hunter’s bullet during its migration, builds an old straw nest for winter until the return of friends and family… When along comes a large cuckoo, with a Slavic accent, electrocuted by a high-voltage wire and exhausted from a long journey. The stork, comically authoritarian, gets bored. Meanwhile the cuckoo, arrogant and unscrupulous, is intent on taking over the stork’s nest. And so an amusing coexistence begins between the two birds with communication becoming a real challenge. The nest becomes a place of tender war between these two occupants who argue and quarrel using twigs and songs. Then the two birds settle in, won over by each other and live through extraordinary stories, sometimes lyrical, sometimes tragic, and sometimes comical. The show, which switches between play, mime as well as shadow and object theatre, is a carefully selected metaphor for learning differences. The children, who become birds of passage for the occasion, will understand that the moral of this story is that we are all, in the end, foreigners to someone. Both actors, Martine Godard and Thierry Hellin, are incredible performers bursting with humour. The costumes by Emilie Cottam are beautiful and amusing. The direction by Agnès Limbos is ingenious and the stage design, intimate and circular, allows the magic to flow and the audience to feel close. All these elements combined make this story a wonderful farce, full of humanity. During its first production at the “Rencontres théâtre Jeune Public” in Huy, 2007, The Stork and the Cuckoo received a mention for its “fair and intelligent approach to interculturality”. Q

«  Dans un nid abandonné Deux oiseaux boiteux Regardaient désespérés Des mouvements dans les cieux Certains partent, dit la cigogne D’autres restent, dit le coucou. » “ In an abandoned nest Two lame birds Were searching desperate For movement in the skies Some leave, says the stork Others stay, says the cuckoo.”

Théâtre E 07/01 H 15:00 E 09/01 H 17:00 E 10/01 H 11:00 & 15:00 R 55’ S 5-99 ans. En français (peu de paroles) I CarréRotondes J www.traffo.lu

www.citymag.lu


Jeune Public

17

Cinéma Paradiso

Photos: Jumbo Neve, Medien & Verlag GmbH-Silke Brix

Le petit grillepain courageux

Le petit grille-pain, résolu à ne pas finir à la casse, va entraîner ses amis – l’intarissable radio, le grincheux aspirateur et la joyeuse petite lampe – dans d’extraordinaires aventures. Le film d’animation de Jerry Rees est inspiré d’un très joli roman de Thomas M. Disch et conte les liens qui peuvent naître entre les personnes et les objets. The Little Toaster, determined not to end up on the scrapheap, leads his friends – the inexhaustible radio, the grumpy vacuum cleaner and the cheerful little lamp – through extraordinary adventures. Jerry Rees’s animation film is based on a very nice novel by Thomas M. Disch and tells of the bonds which can develop between people and objects. Cinéma E 31/01 H 15:00 R 90’ S Version française. À partir de 5 ans I Cinémathèque J www.vdl.lu/cinematheque

Erke Duit

OPL

Rosalie findet keinen Schlaf und beschließt, mit all ihren Stofftieren in ihrem Bett einen Zoo zu eröffnen. Das Krokodil singt einen Blues, der Frosch klatscht im Rhythmus der Polka, der Tausendfüßler wagt einen Stepptanz und alle können sich an dieser außergewöhnlichen Traum- und Symphonieerzählung beteiligen. Rosalie n’arrive pas à trouver le sommeil et décide d’ouvrir un zoo dans son lit avec l’ensemble de ses peluches. Le crocodile chante le blues, la grenouille applaudit au son de la polka, le millepattes fait des claquettes et tout le monde peut participer à cet extraordinaire conte onirique et symphonique.

Pendant la nuit, les jouets commencent à s’animer. Le petit soldat de plomb d’Andersen est amoureux de la danseuse, cependant CasseNoisette, aidé par le diable, la convoite également… Ce petit chef-d’oeuvre d’animation de Ladislas Starewitch sera sonorisé par les musiciens de l’Orchestre Philharmonique ainsi qu’un autre film surprise. During the night, the toys come alive. Andersen’s little toy soldier is in love with the ballerina, however Nutcracker, helped by the devil, also longs for her… This small animated masterpiece by Ladislas Starewitch will be accompanied by musicians from the Luxembourg Philharmonic Orchestra (OPL), along with another surprise film.

Das Zookonzert

Symphoniegeschichte E 10/01 H 17:00 E 11/01 H 10:00 & 14:30 R 1h S Ab 6 Jahren. In deutscher Sprache I CAPe Ettelbrück J www.cape.lu

La petite parade

Ciné-concert E 29/01 H 20:30 E 30/01 H 16:00 & 18:00 S Film muet sonorisé par l’OPL I Cinémathèque J www.opl.lu

4hoog

Photo: Caroline Vincart

Der König ohne Schuhe

Ein wunderschöne Märchen über Traurigkeit, Hoffnung und Glück. Un magnifique conte sur la tristesse, l’espoir et le bonheur.

Die Kinder betreten voller Bewunderung diesen schönen Palast eines glücklichen und reichen Königs. Dieser besitzt einen Thron aus Gold, 100 Pferde, 1000 Bedienstete und 1000 x 1000 Freunde, doch sind es seine herrlichen Schuhe, die ihn vor allem befriedigen. Doch eines Morgens sind diese verschwunden… Dieses Spektakel über Traurigkeit, Hoffnung und Glück ist ein regelrechter Schatz an Fantasie. Das Publikum wird entzückt sein von den Figuren, die direkt aus einem Gemälde von Van Gogh, Mondrian, Picasso, Braque stammen… und entdeckt, dass Reichtum weit mehr ist als vermögend zu sein! Traffo bietet am Ende der Vorstellung einen Workshop zum Thema Schuhe an, der von Vanessa Staudt geleitet wird.

Les enfants entreront émerveillés dans le beau palais d’un roi heureux et riche. Celui-ci possède un trône en or, 100 chevaux, 1.000 serviteurs et 1.000x1.000 amis, mais c’est sa magnifique paire de chaussures qui le comble par-dessus tout. Or voilà qu’un matin, celles-ci disparaissent… Ce spectacle sur la tristesse, l’espoir et le bonheur est un vrai trésor de fantaisie. Le public sera charmé par les personnages tout droit sortis de tableaux de Van Gogh, Mondrian, Picasso, Braque… et découvrira que la richesse, c’est bien plus qu’être riche ! Traffo propose, à l’issue des représentations, un atelier d’arts plastiques sur le thème des chaussures, encadré par Vanessa Staudt.

Theater E 21/01 H 15:00 (DE) E 23/01 H 17:00 (DE) E 24/01 H 11:00 (DE) & 15:00 (FR) S 2-4 Jahre I CarréRotondes J www.traffo.lu

www.citymag.lu

Januar’10  city agenda luxembourg


18

Jeune Public

Agenda LUXEMBOURG CarréRotondes LA CIGOGNE ET LE COUCOU

Jeu d’acteurs, théâtre d’objets et d’ombres / Âge : 5-99 / En français, peu de paroles / Durée : 55’. Le 07/01 – 15h Le 09/01 – 17h Le 10/01 – 11 & 15h

CHAUSSURES, CHAUSSURES !

Atelier d’arts plastiques / Âge : 3-99. À l’issue des représentations du Roi déchaussé, Traffo propose un atelier créatif autour de l’élément central du spectacle : les chaussures. Conception et encadrement : Vanessa Staudt. Les 21 & 24/01 – 16h Le 23/01 – 18h

DER KÖNIG OHNE SCHUHE

(c) Caroline Vin

Schauspiel / Alter: 2-4 / In deutscher Sprache, wenige Sprachkenntnisse erforderlich / Dauer: 40’ / Deutschsprachige Erstaufführung. Le 21/01 – 15h (D) Le 23/01 – 17h (D) Le 24/01 – 11h (D) & 15h (F)

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain KannerKonscht Programm: sk-interfaces

Les artistes de Art Orienté objet s’intéressent beaucoup aux différences et aux similitudes entre les humains, les animaux et les végétaux. As-tu envie de te glisser avec eux dans la peau d’un autre être vivant ? Alors viens dépasser les frontières, laisse libre cours à ton imagination et deviens centaure, bats des ailes ou fais-toi pousser des couronnes de fleurs. 6-12 ans. Jusqu’au 10/01 (F)

Interface? Inteféiss?

Auer Interface? Inteféiss? Mam Neckel op Lëtzebuergesch. Haut hu mir eng Iwwerraschung fir dech parat! Mir verroden natierlech nach net wat. Mä esou vill sief gesot: nei Experimenter an Aventure gi gewot! Workshop: 6-12 Joer. Le 02/01 – 15h

beings. Overcome the limits of our world and let your imagination open a window to another world with new and amazing species! Workshop: 6-12-year-olds. Le 09/01 – 15h (E)

Dynamesch Äerd

les enfants en langue luxembourgeoise. Pour le cycle 1.2 de l’école fondamentale. Du 04/01 au 12/03

Atelier pour enfants de 6 à 12 ans. Le 31/01 – 15h (L)

Cinémathèque La petite parade Le 29/01 – 20h30 Le 30/01 – 16h & 18h

Le petit grille-pain courageux Le 31/01 – 15h (F)

Conservatoire de Musique Musicroissant

L’Orchestre d’harmonie du Conservatoire se produira sous la direction de Marc Meyers dans un répertoire adapté à un public jeune : les œuvres de L. Bern­stein, A. Copland, A. Reed, P. Hart et J. Ph. Sousa démontreront la panoplie extraordinaire de timbres, de couleurs et de nuances d’expression de l’orchestre en général, en présentant de pair chaque groupe d’instruments représenté de manière individuelle. À l’issue du concert, les Jeunesses Musicales distribueront des croissants et du lait chocolaté aux enfants. Le 17/01 – 10h30

Musée national d’histoire et d’art archéothème : casque de gladiateur

Archéothème, c’est un atelier créatif qui permet aux enfants d’aborder l’archéologie en réalisant un objet ou une œuvre plastique. Ils s’inspirent des collections conservées au MNHA tout en découvrant d’autres aspects des temps anciens à travers des films documentaires, des diapositives, etc. Grâce à une approche ludique et plastique, les enfants apprennent à connaître l’histoire, les techniques de fabrication et les matériaux utilisés par nos ancêtres. 6-12 ans. Les 07, 14, 21 & 28/01 – 14h30 (L/F)

natur musée D’Natur an Ärer Gemeng

Un guide du Musée National d’Histoire Naturelle vient chez vous dans votre commune. Les différents sujets proposés sont adaptés au niveau de chaque classe et suivent en grande partie le fil des saisons. Ils dépendent aussi des possibilités qu’offre le terrain. Choisissez votre programme-nature personnalisé pour votre commune. Demandez conseil à un guide expérimenté sur les différentes possibilités à exploiter sur le terrain. Pour les cycles 1 à 4 de l’école fondamentale et des groupes de loisirs. Jusqu’au 15/07

Déieren am Wanter

Les enfants découvrent comment les animaux de nos contrées s’adaptent à la saison froide. De quoi se nourrissent-ils ? Où trouvent-ils refuge ? Pourquoi certains oiseaux partent et d’autres restent ? Les enfants auront aussi l’occasion de se familiariser avec les empreintes caractéristiques des animaux.

Januar’10  city agenda luxembourg

Que se passe-t-il sous nos pieds et à quoi ressemble notre Terre à l’intérieur ? Comment est-ce possible que les continents se déplacent et les montagnes poussent en hauteur ? Pourquoi les volcans crachent-ils du feu ? Peut-il avoir un tremblement de terre dans nos régions ? Les modèles, films, maquettes et multiples expériences de la salle « terre » du musée apportent des réponses à toutes ces questions. À partir du cycle 4 de l’école fondamentale. Jusqu’au 15/07

Eraus an d’Natur op e flotte Site

Souhaitez-vous découvrir l’histoire, le monde animal ou végétal d’un site particulier du Luxembourg ? Souhaitez-vous depuis longtemps faire les vendanges, découvrir la région Minette ou bien une autre région intéressante avec votre classe ? Un guide du Musée National d’Histoire Naturelle vous emmène avec votre classe ou votre groupe dans la nature et vous fait découvrir un site attrayant de notre pays. Demandez la brochure auprès du service éducatif du musée. En route pour la découverte d’un site attrayant. Pour les cycles 1 à 4 de l’école fondamentale. Jusqu’au 15/07

Queesch duerch den natur musée

Cette visite générale du musée pour les petits leur permet de découvrir activement les différentes salles du musée. Lors de leur voyage autour du monde, les enfants découvriront notre système solaire, les volcans, les fossiles, les dinosaures, les insectes, les animaux exotiques, mais également les animaux de nos régions et le corps humain. Au début de la visite, vous pouvez indiquer les sujets qui vous intéressent le plus, le guide organisera la visite autour de ces thèmes. Matériel : cahier de travail pour les enfants en langue luxembourgeoise. Jusqu’au 15/07

Liewensraum Bësch

Eng Rees duerch eise Sonnesystem

Alle Tage wieder...

It’s an amazing world!

Amphibians, birds, invertebrates, mammals, reptiles... All these animals will be our inspiration to create, like The Tissue Culture and Art Project, other fantastic

Matériel : cahier de travail pour les enfants. Jusqu’au 12/02

Comment voyons-nous le Soleil et la Lune se déplacer dans le ciel à partir de la Terre ? Pourquoi la lumière du Soleil est-elle aussi intense ? Comment peut-on expliquer les saisons ? Quand parle-t-on de nouvelle lune et de pleine lune ? Nous décollons de la Terre pour voir comment la Terre et la Lune se déplacent. Au fur et à mesure que nous nous éloignons de la Terre, nous découvrons d’autres planètes. Est-ce qu’il y a une vie sur ces planètes ? Est-ce qu’il existe d’autres galaxies ? Qu’est-ce que la voie lactée ? Quelle est la taille de notre univers ?... Matériel : cahier de travail pour les enfants et dossier pour l’enseignant. Du 04/01 au 26/03

Gräifvullen an Eilen

Les enfants fouillent la terre de la forêt et y trouvent des indices pour connaître les arbres, leurs différentes parties et leurs fonctions. Les animaux de la forêt laissent des empreintes et d’autres traces de leur présence ; les enfants apprendront à les déchiffrer. Finalement, c’est par les cinq sens que nous allons « vivre » la forêt. Matériel : cahier de travail pour les enfants. Pour le cycle 3 de l’école fondamentale. Du 04/01 au 26/03

Stäre Geschichten

Wat fir Planéite ginn et a wéi grouss si se? Wéi schwéier si mir um Jupiter? Wat as eng Mounda Sonnefinsternis? Mir bastelen e Planetarium, dee mir mat heem kënnen huelen. Panda-Club. Workshop: 6-8 Joer. Le 12, 14, 19 & 21/01 – 14h30

Mad Lab: U-Boot

An dësem Atelier kanns du e klengt U-Boot zesummebauen a léiers de Funktiunsprinzip vun engem U-Boot esou kennen. Science-Club. Workshop:13-15 Joer. Le 14/01 – 15h

Polymerikus

Des serres longues et pointues, un bec courbé et puissant, des yeux perçants et le tout friand de viande ! Nous parlons de rapaces diurnes et nocturnes. Comment les reconnaître ? Quel est leur menu et quel est leur rôle dans le milieu naturel ? Matériel : cahier de travail pour les enfants. Pour le cycle 3 de l’école fondamentale. Du 04/01 au 26/03

Wat si Polymeren? Wat verstoppt sech hannert de Wierder PP, PE, PET, PEO, Nylon? Näischt anescht, wéi dat, wat mir als Plastik bezeechnen. An dësem Atelier kriss du en Abléck an d’Welt vun de verschiddene Plastiker an du kanns och selwer e puer ‘Polymerisatiounen’ duerchféieren. Science-Club. Workshop: 11-13 Joer. Le 16/01 – 14h

Wiederfräsch

Mir bauen eng Wiederstatioun a kucken ons Satelliten-Foto’en un. Panda-Club. Workshop: 9-10 Joer. Le 19 & 21/01 – 14h30

Physik Show

Eng Show mat faszinante physikaleschen Experimenter, fir ze kucken a fir selwer ze maachen. Du kanns och selwer Eppes zesumme bauen a mat heem huelen, woumadden s du deng Frënn all an Erstaune versetz. Science-Club. Workshop: 11-13 Joer. Le 23/01 – 10h

Philharmonie Der Josa mit der Zauberfiedel

GREVENMACHER

Conte musical. Campenhout Trio. Josette Feinen : narration. Dan Tanson : conception, mise en scène, décor et costumes. Claude Grosch : animation visuelle. Wilfried Hiller : Der Josa mit der Zauberfiedel. Tänze auf dem Weg zum Mond (Texte : Janosch). Une coproduction Philharmonie et Traffik Theater. Le 23/01 – 15h (F) Les 23/01 – 17h, 24/01 – 11h & 15h (D)

Matuya Zauberfee – eng Zigeinerseechen

Kulturhuef KIDSLAB : Récup-boîtes

6-12 ans. Le 12/01 – 14h30 (L/D/F/E)

KIDSLAB : Marque-pages

6-12 ans. Le 19/01 – 14h (L/D/F/E)

MARNACH Cube 521 Die Bremer Stadtmusikanten

Eng Geschicht iwwert d’Entstoën vun der Zigeinergei. Dan Tanson, conception, narration ; Marianne van Campenhout, violon. Le 30/01 – 15h & 17h (L)

ESCH-SUR-ALZETTE Kulturfabrik MIM-I-RICHI: PAPERWORLD

Es beginnt ganz harmlos mit einer riesigen Papierwand – und auf das, was dann passiert, kann niemand vorbereitetet sein! Mit Witz und Akrobatik verwandeln die vier Clowns von MIM-I-RICHI durch ihre übersprudelnden Ideen den Theaterraum auf und vor der Bühne in ein wirbelndes, clowneskes Papierreich. Eine riesige Papierwand wird in „Paperworld” zur Leinwand und zum Zauberspiegel, der das Publikum auf eine Reise in die Kindheit mit nimmt. Und Papier, das spielt natürlich eine „mitreißende” Rolle, wenn die Zuschauer wie selbstverständlich ins Geschehen integriert werden, wird gestaltet, gerupft und gerissen. Auf einer Woge ausgelassener Fröhlichkeit bringen die vier Ukrainer Menschen jeden Alters zusammen. Le 18/01 – 20h

ETTELBRüCK CAPe Das Zookonzert

Le 10/01 – 17h Le 11/01 – 10h & 14h30

Die Geschichte von dem Esel, dem Hund, der Katze und dem Hahn, die sich auf große Wanderschaft begeben um Stadtmusikanten zu werden, ist weltweit bekannt und erfreut sich internationaler Beliebtheit. Das Spiel Maria Neumanns entsteht aus dem Erzählen. In ihren Aufführungen bleibt die poetische Märchensprache erhalten. Aus der Grundsituation des einsamen Kindes heraus verwandelt sich die Schauspielerin im Dialog mit ihren kleinen Zuschauern in die Märchenfiguren. Doch bei der Entstehung der Geschichte werden die Kinder einschreiten und mithelfen können. Dabei werden die Kinder aufgefordert, ihre Ideen und Lösungen für den Fortgang der Geschichte einzubringen. Im Anschluss an jede Vorstellung besteht das Angebot einer Nachbesprechung mit der Schauspielerin Maria Neumann, ein Beschnuppern der Bühne mit den Requisiten und Kostümen. Le 31/01 – 16h

les tous z e v r ou Retr ments su n e o n s évé l e v e n t Al net Find lurio.

www

.p

Rallye duerch de Musée

Découvrez les différentes salles du musée sous forme d’un rallye interactif. Vous serez guidé par une brochure éducative. Cette activité peut se faire avec ou sans guide et se prête bien à une visite en famille. Jusqu’au 15/07

De Wëllefchen an de Fiischen

Agenda Appeal To organisers and producers

To ensure your event is published in City Agenda, register it with the Greater Regions’ cultural portal (“Pro” section):

www.plurio.net Before the indicated deadlines

DEADLines february edition: Until 04/01 march edition: Until 01/02 april edition: Until 01/03

Il était une fois... une époque où le loup et le renard vivaient ensemble dans nos forêts. Un conte – raconté à l’aide de poupées et adapté au goût du temps – permet aux enfants de mieux connaître les deux espèces. Matériel : cahier de travail pour

www.citymag.lu


19 Cinédit

Films from around the world Radio 100,7 continues its Cinédit season – a chance to catch up with films that didn’t receive a general release. Radio 100.7 continue sa saison CinÉdit – l’occasion de voir des films qui n’ont pas été distribuÉs À grande Échelle. NDuncan Roberts  OFlying moon filmproduktion

A

packed cinema programme each week means that many films do not make it to the big screen in Luxembourg. Many of those that fail to obtain a general release do not even deserve the ignominity of being sent “straight-to-DVD”, but numerous others should be rewarded with a cinema audience. That is where Radio 100,7 (De soziokulturelle Radio) steps in with its programme of Cinédit films. Two films are selected every month and each screened twice at the Utopia, where the more “art house” crowd will appreciate them. The first of the two films in January is Ben Hopkins’ The Market – A Tale of Trade. Set in Turkey, it tells of a small time black marketeer who wants to enter the cell phone business. Hopkins uses what one critic calls “muted humour” to tell this very human story. The second film is Carlos Sorin’s poetic and tender La Ventana. Set in northern Patagonia its central character is an 80-year old man waiting for his son to return home. Q

World cinema E 06, 07, 20 & 21/01 H 19:00 I Utopia (Limpertsberg) J www.utopolis.lu

L

a programmation cinématographique heb domadaire chargée empêche de nombreux films de paraître sur les grands écrans luxembourgeois. Beaucoup ne parvenant pas à obtenir de sortie générale ne méritent même pas l’ignominie d’être diffusés « directement en DVD ». Néanmoins, de nombreux autres mériteraient un public. C’est là que Radio 100.7 (la « radio socioculturelle 100.7 ») entre en scène avec son programme cinématographique Cinédit. Deux films sont sélectionnés chaque mois, et diffusés deux fois Ben Hopkins’ The Market – A Tale of Trade. Le marché – Une fable marchande de Ben Hopkins. à l’Utopia, où ils satisferont un public averti. Le premier des deux films proposés en janvier, Le marché – Une fable marchande de Ben Hopkins, se déroule en Turquie. C’est l’histoire d’un marchand au noir souhaitant se lancer dans la téléphonie mobile. Ben Hopkins a recours à ce qu’un critique qualifierait d’« humour muet » pour raconter cette histoire très humaine. Le deuxième film, La Ventana de Carlos Sorin, tourné au nord de la Patagonie, est poétique et tendre. Le personnage principal, un vieil homme de 80 ans, y attend le retour de son fils. Q

Sherlock Holmes

Chart compiled by Utopia and Utopolis 04/12-10/12

Lock, stock Bright Star and two Victorian Campion is detectives champion again

box office

1

➹ 2012

2

➷ Twilight: New Moon

3

➹ Zweiohrküken

It’s raining food

The ultimate disaster movie (Sony)

Dreamy teenage vampires (Ascot Elite)

4 5

➷ Disney’s A Christmas Carol

Children’s adventure (Pathé)

Jim Carrey as Scrooge in 3-D (Disney)

Photos: Warner Bros, Sony Pitcures, Pathé

Romantic comedy with Til Schweiger (Warner Bros.)

➹ Arthur and the Revenge of Malthasar

www.citymag.lu

Cloudy With a Chance of Meatballs

In the hands of Guy Ritchie it is clear that the latest effort to bring Sherlock Holmes to the big screen is not going to be conventional. This is a fast-paced action adventure starring Robert Downey Jr. as the detective with a penchant for bare knuckle fighting and Jude Law as the faithful Dr. Watson who has a love interest in the beautiful Kelly Reilly. Entre les mains de Guy Ritchie, il est clair que la nouvelle apparition de Sherlock Holmes sur les écrans ne sera pas conventionnelle. Ce film d’action très rythmé réunit Robert Downey Jr., dans le rôle du détective ayant un penchant pour les combats à poings nus, et Jude Law dans le rôle du fidèle Dr Watson, épris de la ravissante Kelly Reilly. Action adventure E Starts 29/01 I Utopolis (Kirchberg) J www.utopolis.lu

Jane Campion returns to the sort of form that saw her win critical acclaim with The Piano in her latest effort, a biopic about Keats. The visually stunning film focuses on the three-year love affair the poet had with Fanny Brawne. It stars Ben Whishaw and Abbie Cornish as the lovers and has already garnered highly favourable reviews. Avec son film biographique sur John Keats, Jane Campion revient au genre qui lui avait valu l’éloge des critiques pour La leçon de piano. Son nouveau film, visuellement époustouflant, porte essentiellement sur une liaison amoureuse que ce poète a entretenue pendant trois ans avec Fanny Brawne. À l’affiche, Ben Whishaw et Abbie Cornish, dans le rôle des amants. Les critiques sont déjà très favorables.

A film most definitely for children if the food conjured up in this zany adventure is anything to go by. Hamburgers, fudge, pizza and ice cream are the order of the day as a crazy invention goes wrong and the weather turns into food. This is in 3-D using new technology which has already been acclaimed as taking the genre to a new dimension. Film avant tout destiné aux enfants, vu la nourriture créée dans cette aventure loufoque. Hamburgers, caramels, pizzas et glaces sont au menu, quand soudain une folle invention tourne mal et il commence à pleuvoir de la nourriture. Ce film utilise une technologie 3D, déjà saluée comme vecteur d’une nouvelle dimension pour ce genre. Children’s 3-D E Starts 22/01 I Utopolis (Kirchberg) J www.utopolis.lu

Art house romance E Starts 08/01 I Utopia (Limpertsberg) J www.utopolis.lu

Januar'10  city agenda luxembourg


20

Tchaïkovski

Symphonies n 1 & n 6 °

°

A

L’orchestre du théâtre Mariinsky, l’un des plus anciens orchestres de Russie, interprétera deux des symphonies du compositeur Tchaïkovski. The Mariinsky theatre orchestra, one of the oldest in Russia, is performing two Tchaikovsky symphonies. NAlice de Lestrange  O Philharmonie

A

près avoir dirigé en septembre le London Symphony Orchestra dans des œuvres de Chostakovitch, c’est avec beaucoup d’émo­ tion que nous retrouverons le très charismatique chef d’orchestre Valery Gergiev qui a décidé d’explorer l’intégrale des symphonies de Tchaï­ kovski avec l’Orchestre du Théâtre Mariinsky de Saint-Pétersbourg, et de les jouer dans les plus grandes salles européennes. Directeur artistique depuis 1988 et directeur général du Théâtre Mariinsky (anciennement appelé le Kirov), Valery Gergiev est admiré dans le monde entier pour le travail qu’il accomplit avec cette institution légendaire plus que bicentenaire. Comme l’a mentionné le Wall Street Journal, la programmation du Mariinsky a pris une « tournure plus diplomatique et finalement plus humaniste » depuis qu’il est placé sous la direction de Gergiev. Autrefois dirigé par les plus grands musiciens tels Berlioz, Tchaïkovski, Rachmaninov ou Schoenberg, l’Orchestre du Théâtre Mariinsky, connu avant la Révolution sous le nom de « Russian Imperial Opera Orchestra », est l’héritier d’une riche tradition musicale et artistique. Valery Gergiev a su le maintenir à son meilleur niveau, lui permettant de figurer parmi les plus importants orchestres actuels. Au programme de ce concert, nous aurons le plaisir d’écouter deux des six symphonies de Piotr Ilitch Tchaïkovski. La Symphonie n°1 en sol mineur, dite « Rêves d’hiver », a été composée avec beaucoup d’acharnement entre mars

Januar'10  city agenda luxembourg

et novembre 1866, au point que Tchaïkovski faillit en être malade. Celle-ci n’a pas été écrite en hiver, mais elle a été surnommée ainsi parce qu’elle exprime les réminiscences hivernales ressenties par le compositeur à l’occasion d’un voyage effectué de Saint-Pétersbourg à Moscou. L’œuvre connut un succès dès sa première représentation et l’âme russe de la symphonie fut ac­cueillie avec enthousiasme par le fameux Groupe des Cinq. La Sixième Symphonie en si mineur, quant à elle, appartient au triptyque constitué par les trois dernières symphonies de Tchaïkovski, illustrant la lutte de l’homme face à sa destinée. Elles connaissent une renommée incontestable auprès du public et sont fréquemment jouées. La Sixième Symphonie, la plus célèbre, a été écrite et exécutée peu avant la mort du compositeur. Elle se termine en un véritable Requiem de l’homme vaincu par le destin, selon l’affirmation même de Tchaïkovski. Elle a été nommée « pathétique » par Modeste Tchaïkovski, le frère du compositeur, en raison du caractère extrêmement tourmenté de l’œuvre. Piotr Ilitch Tchaïkovski estime qu’il s’agit de la meilleure œuvre qu’il ait jamais composée, dans laquelle il a mis toute son âme. Sous des dehors tourmentés, l’incroyable science de l’orchestration mise en œuvre dans cette symphonie fait de Tchaïkov­ski l’un des plus grands maîtres russes. L’interprétation de ces deux œuvres par Valery Gergiev et l’Orchestre du Théâtre Mariinsky sera certainement de toute beauté et vous permettra de passer une soirée russe par excellence. Q

« Valery Gergiev est l’un des interprètes les plus remarquables de Tchaïkovski. » “Valery Gergiev [is] one of the outstanding interpreters of Tchaikovsky.” Sunday Times, June 2002

fter having directed the works of Shostako vich with the London Symphony Orchestra in September, we are truly delighted to be listening to the highly charismatic conductor, Valery Gergiev, with the Mariinsky Theatre Orchestra of Saint Petersburg, playing all the symphonies of Tchaikovsky in the major European concert halls. Having been Artistic Director since 1988 and then General Director of the Mariinsky Theatre Orchestra (formerly the Kirov Orchestra), Valery Gergiev is admired the world over for the work he has accomplished with this legendary institution, which is now over two hundred years old. As was mentioned in the Wall Street Journal, the Mariinsky Orchestra has “veered towards a more diplomatic and, ultimately, a more humanist repertoire” since Gergiev has been at its helm. The orchestra, known as the “Russian Imperial Opera Orchestra” before the Revolution, has been led by great musicians such as Berlioz, Tchaikovsky, Rachmaninov and Schoenberg and has inherited a rich musical and artistic tradition. Valery Gergiev has helped to maintain the orchestra at the highest level, earning it a place amongst the top orchestras currently performing. In this concert, we shall have the pleasure of listening to two of the six symphonies by Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Tchaikovsky worked relentlessly between March and November 1866 to complete his Symphony No.1 in G minor, Winter Daydreams, with serious consequences for his health. The symphony was not written in winter, but was called Winter Daydreams because it expresses the reminiscences of the composer when he travelled from Saint Petersburg to Moscow one winter. The first performance of the work was met with great success and the famous group, The Five, received the Russian soul of the symphony enthusiastically. The Symphony No.6 in B minor belongs to the triptych consisting of Tchaikovsky’s last three symphonies, illustrating the struggle of the composer in the face of his destiny. These works are highly popular amongst the public and are played regularly. The Sixth Symphony, the most famous of the three, was written and performed shortly before the composer’s death. It ends in a true Requiem for the man conquered by destiny, according to Tchaikovsky himself. It was subtitled “pathetic” by Modest Tchaikovsky, the composer’s brother, because of the extremely tormented nature of the work. Pyotr Ilyich Tchaikovsky considered it to be the best work he had ever written and into which he had put heart and soul. Beneath its tormented exterior, the incredibly skilful orchestration of this symphony makes Tchaikovsky one of the greatest Russian composers. The performance of the two symphonies by Valery Gergiev and the Mariinsky Theatre Orchestra promises to be sublime and will treat the audience to an evening of Russian music par excellence. Q

Musique classique E 23/01 H 20:00 I Philharmonie, Grand Auditorium J www.philharmonie.lu

www.citymag.lu


Musique classique

21

Agenda 03

10:30 Concert de nouvel an

12:30 Concert de Midi

Photo: Katarina Widell

Clarinette et piano

Récital E 22/01 H 20:00 I Philharmonie, Salle de musique de chambre J www.philharmonie.lu

OPL

Brahms

Œuvres de L. Bernstein, G. Gersh­ win, A. Schnittke. Piano : Gary et Jean Muller. Percussion : Paul et Michel Mootz. Violon : Vania et Gavriil Lecuit. Quête au profit du « SOS Kannerduerf Miersch ». Avec le soutien du Lions club Luxembourg-amitié. Sous le patronage de la Ville de Luxembourg. Conservatoire de Musique

06

mercredi wednesday

19:00 DATING : BRAHMS

20:00 Ensemble de Cors du Conservatoire de Luxembourg Direction : Carlo Pettinger. Kulturhaus NIEDERANVEN

10:30 Musicroissant avec l’orchestre d’harmonie du Conservatoire Emmanuel Krivine : direction. Myriam Muller & Jules Werner : présentation. Johannes Brahms : Symphonie n°3 F-Dur (fa majeur), op. 90. Philharmonie

07

jeudi thursday 20:00 PRESTIGE – CYCLE PHILHARMONIQUE I / JEUNES

Direction : Emmanuel Krivine. Soliste : Radu Lupu, piano. Johannes Brahms : Symphonie n°3, en fa majeur, op. 90. Johannes Brahms : Concerto n°1 pour piano et orchestre, en ré mineur, op. 15. Philharmonie

vendredi friday

Nicolas Brochot, direction. Org. : LCTO. Église protestante

Photo: Mary Robert Decca

Un spectacle musical interactif. Manuela Bucher, alto ; Paula Defresne, clarinette ; Anja Kowalski, voix ; Norbert Pflanzer, percussion ; Chantal Levie, piano ; Annick Pütz, danse ; Christophe Morisset, trombone ; Corentin Dellicourt, violoncelle ; Michel Boulanger, conception. Philharmonie

17

12:30 Orchestre de Chambre du Luxembourg « Les Musiciens »

www.citymag.lu

lundi monday

20:00 RENCONTRES SEL A-II

20:00 SéLECTION – CYCLE PHILHARMONIQUE II / JEUNES cf. 07/01 Philharmonie

10

dimanche sunday 17:00 Johann Sebastian Bach H-moll Messe BWV 232

Direction : Pierre Cao. Le Concert Lorrain : Anne-Catherine Bucher et Stephan Schultz, direction artistique. Hana Blaíková, soprano ; Kai Wessel, altus ; Daniel Johannsen, ténor ; Peter Kooij, basse. Ensemble Vocal du Luxembourg : Gabriel Baltes, chef de chœur. Église de Lintgen LINTGEN

24

dimanche sunday 17:00 RMVA – La Notte avec Nuria Rial

L’Orchestre d’Harmonie du Conservatoire se produira sous la direction de Marc Meyers dans un répertoire adapté à un public jeune : les œuvres de L. Bern­stein, A. Copland, A. Reed, P. Hart et J. Ph. Sousa. Conservatoire de Musique

17:00 IN MODO CAMERALE – Trio d’anches

vendredi 29 friday

20:00 Festival „Musicalisches Allerley“

Isabelle van Keulen, violon et direction. Solistes Européens, Luxembourg. Wolfgang Amadeus Mozart : Symphonie n°21 en la majeur KV 134. Jacques Loussier : Concerto jazz pour violon, percussion et cordes. Antonio Vivaldi : Le Quattro Stagioni op. 8. Philharmonie

vendredi 22 friday

12:30 Récital de Piano

Ce concert propose un récital de piano pour quatre mains, avec les artistes ouzbèques Goulnora Soultanova et Guzal Enikeeva. Au proramme figurent des œuvres de W. A. Mozart, Franz Schubert et I. F. Stravinsky. Org : LCTO. Église Protestante

20:00 Gala des lauréats de l’année 2009 des conservatoires de musique

Stéphane Giampellegrini au violoncelle, Claude Hirsch à l’orgue, Ann Majerus au violon, et Laura Sandrin à la flûte traversière. Les lauréats issus des conservatoires de Luxembourg, d’Esch-surAlzette et d’Ettelbrück interpréteront des œuvres de D. Kabalevsky, W. A. Mozart, Camille Saint-Saëns et Joseph Jongen. L’Orchestre Philharmonique du Luxembourg sera placé sous la direction de Simon Gaudenz. Org. : ministère de la Culture – commissariat à l’Enseignement musical, en collaboration avec l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg. Conservatoire de Musique

La Musique de la Chambre du Roi. Ensemble La Notte : Nuria Rial, soprano ; Sergio Alvares, viola da gamba ; Juan Sebastian Lima, luth. Église de Fischbach FISCHBACH

20:00 KammeRMusekVeräin Lëtzebuerg : Le Jardin Féerique

Mariette Lentz, soprano ; Fabian Perdichizzi, violon ; Jean Halsdorf, violoncelle ; Markus Brönnimann, flûte ; David Ianni, piano. Kulturhaus NIEDERANVEN

mardi 26 tuesday

20:00 Bonjour Monsieur Gershwin

Westdeutsche Sinfonia

Des œuvres de Barber, Schumann, Stravinsky et Mozart. Répétition publique suivie d’une discussion avec le chef d’orchestre Dirk Joeres. Barber, Adagio for Strings op. 11 ; Schumann, Konzert für Klavier und Orchester a-moll op. 54 ; Strawinsky, Suite Nr.1 für kleines Orchester Mozart, Sinfonie C-Dur KV 425. CAPe ETTELBRüCK

n ent o ur ev ts sur o y t i n subm z vos eve t ive r c . s In rio n/0e1 u l p . wwwn février: 04 Éditio

Emil Jonason, clarinette. Peter Friis Johansson, piano. Leonard Bernstein : Sonata for clarinet and piano. Emmy Lindström : Magnolia. Camille Saint-Saëns : Sonate pour clarinette et piano en mi bémol majeur (Es-Dur) op. 167. Claude Debussy : Première Rhapsodie. Anders Hillborg : Tampere Raw. Johannes Brahms : Sonate für Klarinette und Klavier f-moll (fa mineur) op. 120/1. Philharmonie

samedi 23 saturday

20:00 Orchestra of the Mariinsky Theatre

Valery Gergiev, direction. Piotr Ilitch Tchaïkovski : Symphonie n°1 op. 13, Symphonie n°6 op. 74 « Pathétique ». Philharmonie

Barockkonzert. Dozenten und Schüler des CML und der Hochschule für Musik Saar spielen Musik des 15. bis 18. Jahrhunderts. Ausführende: Alain Wirth (Orgel), Anne Galowich, Lutz Gillmann (Cembalo), Thomas Kügler, Maurice van Lieshout (Blockflöte), Machthild Blaumer (Barockvioline), Sigrund Richter (Laute), Holger Faust-Peters (Viola da gamba, Fidel). Église du Grund

samedi 30 saturday

L’ensemble de clarinettes du Conservatoire Luxembourg Clarinet Choir. Direction : Marcel Lallemang. Cette année, l’ensemble de clarinettes vous présente un programme autour du compositeur américain George Gershwin. Conservatoire de Musique

mercredi 27 wednesday

20:00 Concert de bienfaisance avec la Musique Militaire GRAND-DUCALE

Jonason /  Johansson Jana Broková, hautbois ; Ludmila Peterková, clarinette ; Jan Kubita, basson. Conférencier : Luc Grethen. Église St-Nicolas SOLEUVRE

Dvorák, Sonatine G-Dur Opus 100 Nedbal, romantisches Stück Opus 18. Martinu, Sonate für Alto. Martinu, Sonate für Piano. Novák, Danza di Primavera. CAPe ETTELBRÜCK

samedi saturday

dimanche sunday

08

Musique classique E 06, 07 & 08/01 H 20:00 I Philharmonie, Grand Auditorium J www.opl.lu

18

15:00 La maison musicale / Das musikalische Haus (D/F)

L’Orchestre Philharmonique du Luxembourg vous emmène à la découverte de la Troisième Symphonie de Johannes Brahms lors de la soirée « Dating » et de deux concerts à l’occasion desquels sera également interprété le Premier Concerto pour piano et orchestre avec l’exceptionnel Radu Lupu. The Orchestre Philharmonique du Luxembourg invites you to this performance of the Third Symphony by Johannes Brahms as part of the “Dating” programme, and to two concerts that will include the Piano Concerto No.1 played by the exceptional pianist Radu Lupu.

vendredi friday

Musique militaire grand-ducale. Direction : LtCol André Reichling. Org. : LCTO. Conservatoire /  Auditorium

16

Jonason / Johansson

Le clarinettiste Emil Jonason, jeune et brillant virtuose de 26 ans, sera accompagné au piano par Peter Friis Johansson. Le duo suédois interprétera des œuvres de Bernstein, Saint-Saëns, Debussy et Brahms. Ce concert est organisé par ECHO (European Concert Hall Organisation) qui permet à de jeunes talents de se produire dans les grandes salles européennes. The young and brilliant 26-year old virtuoso clarinettist, Emil Jonason, will be accompanied at the piano by Peter Friis Johansson. The Swedish duo will perform works by Bernstein, SaintSaëns, Debussy and Brahms. This concert is organised by ECHO (European Concert Hall Organisation), enabling young talented musicians to perform in major European concert halls.

15

dimanche sunday

Pour ce concert de bienfaisance grandiose, l’Orchestre d’Harmonie de la Musique militaire grand-ducale se produira sous la direction du Coronel Antonio Sendra Cebolla (Guardia Real de Espana Al Servico de la Corona) et avec la participation du guitariste espagnol renommé Antonio Hernandez. À l’issue du concert, une quête sera organisée au profit d’une oeuvre de bienfaisance. Org. : LCTO. Conservatoire de Musique

28

jeudi thursday 20:00 Böhmische Reise

Trois musiciens de talent, venus de République Tchèque et d’Allemagne, vous invitent à cette magnifique soirée musicale aux accents de Bohême. Le flûtiste Jan Ostry sera pour ce concert accompagné par l’altiste Julia Rebekka Adler, et par le pianiste Ludek Sábaka.

18:00 Festival „Musicalisches Allerley“ cf. 29/01 Église du Grund

20:00 Winter – Galakonzert Cube 521 MARNACH

31

dimanche sunday 11:00 Les Amis de l’OPL

Dagmar Ondracek, alto ; Kae Shiraki, piano ; Olivier Dartevelle, clarinette. Robert Schumann : Märchenbilder für Klavier und Viola, op. 113. Robert Schumann : Drei Fantasiestücke für Klavier und Klarinette, op. 73. Robert Schumann : Märchenerzählungen für Klarinette, Viola und Klavier, op. 132. Philharmonie

16:00 RENCONTRES À VIENNE – Johann Adolf HASSE & Wolfgang Amadeus MOZART

Elena Tanase, soprano ; Manou Walesch, alto ; Hans Jörg Mammel, ténor ; Benoit Arnould, basse. Ensemble Vocal Euro­ cantica. Orchestre Estro Armonico. Direction : Rosch Mirkes. Johann Adolf Hasse Miserere mei en do. Wolfgang Amadeus Mozart : Messe en do majeur KV 317 Krönungsmesse. Église protestante

Januar'10  city agenda luxembourg


22

La collection du Mudam

Le Meilleur des Mondes vu sous l’angle de la collection Mudam T

he first exhibition designed by Enrico Lunghi, director of the Mudam since January 2009, gives the public an idea of the museum’s acquisition policy since 1996. As a reflection of the complexity of a young public collection of contemporary art works, Le meilleur des mondes allows us to see the selections of the museum’s different directors: Bernard Ceysson (1996-1999) followed by Marie-Claude Beaud (2000- 2008). Each collection has a dual focus: the focus of the works on the world and the focus of the collection on itself with regard to its strengths, its weaknesses and the variety of mediums and procedures. Enrico Lunghi has chosen to open windows on the world “from the collection’s viewpoint”. As a vehicle presenting the issue of choice and its organisation within space, Aldous Huxley’s prophetic work, Brave New World, written in 1932, is used as a canvas to group works together in four “episodes”: About our faces (and bodies); About our fantasies; About our territories; About our hidden lives, our dreams and nightmares. The prologue is shown in the main hall. Videos by Sylvie Blocher, works by Miguel Branco and sculptures by Bill Woodrow examine collective utopia and offer a way in to the imaginary and to an experience of the aesthetic. About our faces (and bodies) presents works which, even though some may be freakish, rather frightening and yet ironic, deliver surprising beauty. About our fantasies reveals dreamlike and fantastic works. The stylised architecture of Tina Gillen is exhibited next to works by artists as varied as Damien Deroubaix and Andreas Gursky. The following episode, About our territories, enjoys crossing the boundaries of sentiment and orthodox beliefs distantly and tenderly. The selected pieces thus transcend accepted norms and cross many fields: Valérie Belin’s works on communication, Jan Fabre’s battles and death, Richard Long’s landscapes and Su-Mei Tse’s cross-cultural art. At the end, a more intimate artistic space opens out, that of About our hidden lives, our dreams and nightmares, in which works come alive and are filled with the individual and collective subconscious. The discomfort generated by the videos of Eija Liise Ahtila combines with the cinema­ tographic universe of Izima Kaoru and the childhood memories in the works of Claude Lévêque. Without in any way restricting the narratives and the selection to the proposed structure, the works stimulate re-interpretation, mental projection and varied readings. We are consequently being offered a deeply moving “open” exhibition of extremely high quality. Q

L’œuvre de Su-Mei Tse Many Spoken Words, en collaboration avec Jean-Lou Majerus, unit des cultures éloignées dans le temps et dans l’espace. The work of Su-Mei Tse Many Spoken Words, in collaboration with Jean-Lou Majerus, unites cultures that are far apart in both time and space. NElvire Bastendorff  OMitsumasa Fujitsuka

L

a première exposition conçue par Enrico Lunghi, directeur du Mudam depuis janvier 2009, donne une visibilité à la politique d’acquisition des œuvres par le musée depuis 1996. Reflet de la complexité d’une jeune collection publique d’art contemporain, Le meilleur des mondes laisse entrevoir les choix de ses différents responsables : Bernard Ceysson (19961999) puis Marie-Claude Beaud (2000-2008). Toute collection porte en elle un regard double : celui des œuvres sur le monde et celui de la collection sur elle-même avec ses forces, ses faiblesses, ses variétés de supports et de démarches. Enrico Lunghi a choisi d’évoquer les regards sur le monde « du point de vue de la collection ». Posant la problématique du choix et de son organisation au sein des espaces, le récit anticipatif d’Aldous Huxley, Brave New World, paru en 1932, a servi de canevas pour un regroupement d’œuvres selon quatre « épisodes » : De nos visages (et de nos corps) ; De nos artifices ; De nos territoires ; De nos vies intérieures, nos rêves et nos cauchemars. Dans le grand hall, le prologue. Les vidéos de Sylvie Blocher, les œuvres de Miguel Branco et les sculptures de Bill Woodrow revisitent les utopies collectives et proposent une ouverture à l’imaginaire et à l’expérience esthétique. De nos

Januar'10  city agenda luxembourg

visages (et de nos corps) présente des œuvres dont la part monstrueuse, quelque peu effrayante et cependant ironique, délivre leur beauté surprenante. De nos artifices dévoile des œuvres oniriques et fantasmatiques. Les maisons stylisées de Tina Gillen rencontrent des œuvres aussi différentes que celles de Damien Deroubaix ou d’Andreas Gursky. L’épisode suivant, De nos territoires, se plaît à transgresser les frontières du sentiment, du bien-pensant avec distance et tendresse. Dépassant ainsi les normes acceptées, les œuvres choisies traversent de multiples territoires : la communication pour Valérie Belin, la bataille et la mort chez Jan Fabre, les paysages pour Richard Long, le métissage culturel chez Su-Mei Tse. Pour conclure s’ouvre un espace artistique plus intime, celui De nos vies intérieures, nos rêves et nos cauchemars, où les œuvres s’éveillent et s’animent d’inconscients individuels et collectifs. Le trouble généré par les vidéos d’Eija Liise Ahtila s’accorde ici avec l’univers cinématographique d’Izima Kaoru et les réminiscences de l’enfance des œuvres de Claude Lévêque. Sans pour autant limiter les récits et la sélection à la structure proposée, les œuvres stimulent réinterprétations, projections mentales et lectures diverses. C’est donc une exposition « ouverte » qui nous est proposée, bouleversante de par sa très grande qualité. Q

« La collection invite à inventer d’autres récits encore, sur le mode de la raison intuitive et non sans quelque humour et tendresse. » “The collection invites the viewer to create yet more narratives around the form of intuitive reasoning, but with humour and tenderness.” Enrico Lunghi, Directeur général du Mudam

Exposition d’art contemporain E 28/01-23/05 I Mudam J www.mudam.lu

www.citymag.lu


Expositions

Galerie Clairefontaine

des mondes photographiques

Christmas Highlights

Photos: Justine Blau, Hervé Guibert, Jason D’Aquino, Hugo Canoilas, Luc Ewen

Écotone : Entre deux mondes

Déplaçant le terme écologique d’« écotone » sur la pratique pho­ tographique, le Centre National de l’Audiovisuel a sélectionné les images de sept photographes, selon un point de vue très barthésien : la photographie envisagée comme un milieu charnel que le spectateur partage avec celui ou celle qui a été photographié(e). Transferring the ecological term of “ecotone” to the practice of photography, the Centre National de l’Audiovisuel has selected pictures from seven photographers according to a very Barthesian viewpoint: the photograph seen as a carnal environment which the spectator shares with the person who has been photographed. Photographie contemporaine E Jusqu’au 28/02 I Centre National de l’Audiovisuel display01 J www.cna.lu

Le « coup de projecteur » porté sur les artistes de la galerie Clairefontaine vous permettra d’apprécier des œuvres artistiques de renommée internationale autant que celles de jeunes créateurs issus de la scène émergente. La diversité des pratiques artistiques présentées dans les deux espaces de la galerie est propice à la découverte. The “spotlight” directed on artists in the Clairefontaine gallery will enable visitors to appreciate internationally renowned artistic works as well as works of young artists arriving on the scene. The variety of artistic styles exhibited in the two areas of the gallery makes the display all the more interesting. Art contemporain E Jusqu’au 16/01, fermée jusqu’au 04/01 I Galerie Clairefontaine Espace 1 & Espace 2 J www.galerie-clairefontaine.lu

Photo: Hessisches Landesmuseum Darmstadt 2009

Un reflet du paradis

Ornement de reliure, Cologne, 960-980. Ivory book cover, Cologne, 960-980.

Ivory has always been a source of fascination for mankind. Its subtle translucency, great flexibility and excellent polishing surface make the most delicate work possible. Ivory carving and the tools used have changed little over time, with polishing and scraping remaining the only methods for carving this rare material. The exhibition at the Musée National d’Histoire et d’Art presents a selection of exceptional works on loan from the Hessisches Landesmuseum collection, one of the largest in the world covering a period from late Antiquity to the Middle Ages. The array of ivory artwork on display in this exhibition is extraordinary.

Art et histoire E Jusqu’au 24/01 I Musée National d’Histoire et d’Art J www.mnha.lu

www.citymag.lu

Galerie Nordine Zidoun

gALERIE nOSBAUM & reding

Luc Ewen

Les dessins de Jason D’Aquino sont d’une grande précision et se déclinent sur des supports aux toutes petites dimensions. Ces miniatures hybrides, aux lignes proches du graphisme des tatou­ ages, désignent des mondes incongrus, animés de personnages célèbres, de pin up, revisitant ainsi le style des illustrations américaines des années 50-60. The drawings of Jason D’Aquino are meticulously detailed and presented on very small surfaces. These hybrid miniatures resemble tattoo graphics and depict incongruous worlds in which famous people and pin-ups echo the American style of illustration in the 50s and 60s.

Hugo Canoilas est un artiste libre. Ses voyages dans toute l’Europe lui ont donné le goût de la politique. En véritable humaniste, il crée des œuvres qui ne perdent pourtant pas leur part poétique, par la création d’espaces privilégiés pour aller à la rencontre de l’autre. Public et espaces de présentation sont, à chacune de ses expositions, sollicités. Hugo Canoilas is a free-spirited artist. His travels throughout Europe have given him a taste for politics. As a true humanist, his works still manage to retain a poetic feel through the creation of spaces encouraging the viewer to look for further meaning. The public and the use of space are essential ingredients in all his exhibitions.

Art contemporain E 19/01-28/02 I Galerie Nordine Zidoun J www.galeriezidoun.com

Art contemporain E 14/01-27/02 I Galerie Nosbaum & Reding Art Contemporain J www.nosbaumreding.lu

Le centre d’art Nei Liicht propose une exposition du photographe Luc Ewen. L’artiste y présente sa recherche qui révèle la puissance nostalgique du médium photogra­ phique. Le processus d’élaboration fait apparaître des images évanescentes de paysages, de végétaux, de minéraux et d’objets, troublant ainsi la frontière entre réel et imaginaire. The Nei Liicht arts centre is exhibiting works by the photographer Luc Ewen who reveals the power of nostalgia through the medium of photography. The development process creates evanescent images of landscapes, vegetation, minerals and objects, blurring the boundaries between the real and the imaginary.

Jason D’Aquino

Œuvres en ivoire médiévales

L’ivoire exerce, depuis toujours, une fascination chez les hommes. Ses translucidités subtiles, sa grande élasticité et son excellente adaptation au polissage permettent des ouvrages des plus délicats. Le travail de l’ivoire et les outils employés n’ont que peu évolué au fil du temps, le polissage et le raclage demeurant les uniques façons de sculpter ce matériau rare. L’exposition au Musée National d’Histoire et d’Art présente une sélection de pièces exceptionnelles issues de la collection du Hessisches Landesmuseum, une des plus complètes au monde, couvrant une période de l’Antiquité tardive au Moyen Âge. Cette exposition offre un panorama exceptionnel sur l’art de l’ivoire.

23

Hugo Canoilas

Lost Memories

Exposition photographique E Jusqu’au 10/01 I Centre d’art Nei Liicht J www.galeries-dudelange.lu


24

Expositions

Musée National d’Histoire Naturelle exposition d’art contemporain

Exposition collective

Connu principalement pour son travail d’affichiste avec Jacques Villéglé, Raymond Hains est un artiste très important de la scène artistique. Depuis des décennies, son acte créateur consistant à prélever des objets de l’espace urbain a produit une œuvre polymorphe et dynamique. Cet artiste est une référence essentielle pour la jeune création. Mainly known for his work as poster designer with the artist Jacques Villéglé, Raymond Hains is well recognized on the art scene. For decades, his work consisted in taking objects from the urban environment to produce polymorphic and vibrant creations. This artist is an essential figure of reference for the young creative generation.

La galerie beaumontpublic ouvre sa collection et présente une œuvre de chacun de ses artistes. L’occasion est magnifique de découvrir ou redécouvrir des œuvres contem­ poraines de haute tenue et dont les esthétiques diverses montrent la richesse de la création actuelle et la pertinence des choix de la galerie. The beaumontpublic gallery is opening its collection to the public and showing one work from each of its artists. This is an ideal opportunity to view or re-view some exceptional contemporary works whose diverse qualities show the depth in current artwork and the astute selection made by the gallery.

Art contemporain E14/01-27/02 I Galerie Nosbaum & Reding Art Contemporain J www.nosbaumreding.lu

Variables

Exposition d’art contemporain E Jusqu’au 30/01 I Galerie beaumontpublic J www.beaumontpublic.com

Delayed

Une époque dans les collections du Musée

Conçue comme un voyage, Evolution – up to date est une plongée ludique et limpide au cœur de la pensée de Charles Darwin. Organisé selon cinq concepts clés, le parcours de l’exposition interroge nos conceptions éthiques, morales et philosophiques des êtres vivants. Ce voyage au cœur de l’évolution du vivant est une réussite. Designed as a journey, Evolution – up to date is a playful and refreshing plunge into the heart of Charles Darwin’s thinking. The exhibition is arranged in five key concepts and leads us to examine our ethical, moral and philosophical conceptions with regard to human beings. This is a very skilful journey to the heart of the evolution of the living.

Sixties réunit un ensemble de productions des années 60. Outre les objets et les meubles, nous pouvons apprécier le graphisme des affiches de la Loterie Nationale, du magazine Revue et découvrir la maquette du Grand Théâtre. Le plaisir que procure la mise en espace des éléments aux formes arrondies et aux teintes vives est indéniable. Sixties brings together a set of works from the 60s. Besides objects and furniture, we can appreciate the graphics of the posters of the National Lottery, pages from the magazine Revue, and discover the model for the Grand Theatre. The enjoyment provided by the display of items with rounded shapes and bright colours is undeniable.

Exposition scientifique E Jusqu’au 11/04 I Musée National d’Histoire Naturelle J www.mnhn.lu

Exposition historique E Jusqu’au 12/10/10 I Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg J www.mhvl.lu

Sixties

Casino

Spike

everyday(s)

Photo: Spike

Photo: Cao Fei

Photos: Raymond Hains, Filip Markiewicz, MNHN, MHVL

Raymond Hains

Evolution – up to date

Les formes étirées de Spike font leur apparition à travers toute l’Europe. Spike’s stretched shapes are appearing across the whole of Europe.

Les derniers travaux de Spike naissent d’un processus long, solitaire et discret. Au fil des années, l’artiste s’est accaparé des espaces de travail publics – sortes de galeries éphémères – par le dessin, enchevêtrant les cinq lettres de son nom. Aiguisant sa réflexion et la définition de ses œuvres, il a élaboré un vocabulaire graphique épuré, limitant les éléments colorés, tranchant les lignes et aiguisant les formes. En écho à cette économie de moyens s’est affirmé le choix des lieux d’investigation : un aéroport partiellement désaffecté devient un site à investir par des formes coupantes qui se glissent, épousant avec justesse les volumes intérieurs. Spike montre avec pertinence l’intime relation de l’acte artistique avec son environnement.

Spike’s latest works stem from a long, solitary and discreet process. Over the years, the artist has monopolised public working spaces – sorts of transient galleries – through drawing that muddles up the five letters of his name. Sharpening his thinking and the definition of his works, he has developed a refined graphic vocabulary, limiting the coloured elements, severing lines and sharpening shapes. In line with this economy of means, the choice of places of investigation asserted itself: a partially disused airport becomes a site to be invested with sliding sharp-edged shapes, rightly embracing the interior spaces. Spike appropriately shows the intimate relationship of the artistic act with its environment.

Cols player de Cao Fei est un conte de fées contemporain issu de l’esthétique manga. Cols player by Cao Fei is a contemporary fairy tale inspired by the manga art form.

Chaque journée est ponctuée d’actes répétitifs, de gestes anodins, de paroles systématiques… Everyday(s) met en lumière ces « presque rien », révélant leur caractère singulier qui, bien souvent, nous échappe, voire nous indiffère. Le quotidien, la banalité sont cependant des notions que les artistes explorent depuis toujours, outrepassant la valeur même du sujet pour développer une retranscription précieuse de l’ordinaire et du dérisoire. L’exposition organisée par Fabienne Bernardini et An Schiltz propose un panorama de diverses démarches artistiques qui font du quotidien un territoire riche de réflexions et d’imaginaires.

Every day is punctuated with repetitive acts, trivial gestures and automatic responses… Everyday(s) highlights these “insignificant happenings”, revealing their unusual features which so often pass us by and leave us indifferent. But daily life and banality are notions that artists have always explored, surpassing the value of the subject itself in order to develop a precise retranscription of the ordinary and derisory. This exhibition, organised by Fabienne Bernardini and An Schiltz, offers a panorama of diverse artistic approaches creating out of the ordinary a territory that is rich in thought and imagination.

Art contemporain

E 30/01-11/04 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

Exposition de design graphique E 09/01-06/02 I Extrabold J www.extrabold.eu

Januar'10  city agenda luxembourg

www.citymag.lu


Expositions

25

Agenda Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain sk-interfaces Exploding borders in art, technology and society

La peau en tant qu’interface naturelle au monde se trouve progressivement remplacée par des extensions technologiques, à la fois libératrices et contraignantes. Jusqu’au 10/01

Visite Babel

Babel Tour, finissage « polyphonique » de l’exposition sk-interfaces – Exploding borders in art, technology and society avec Vincent Wilwers en anglais, Cristina Oñoro en italien et Sandra Resende en espagnol. Le 07/01

STIMULINE

Stimuline est un concert audiotactile pour 28 auditeurs et deux musiciens. Les 09 & 10/01

LE MEILLEUR DES MONDES (du point de vue de la Collection Mudam) Du 30/01 au 23/05

CrÉdit Suisse Boudoir

Exposition de peintures de Geneviève Ley. Jusqu’au 07/01

fondation de l’architecture et de l’ingénierie sin city pics Jusqu’au 23/01

Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Mord und Totschlag. Eine Ausstellung über das Leben Jusqu’au 28/03

Sixties. Une époque dans les collections du musée Jusqu’au 12/10/10

Musée national d’histoire et d’art Foni Tissen

MERSCH Centre national de littérature Ech sinn e groussen Hexemeeschter. Dicks Edmond de la Fontaine (1823-1891) Jusqu’au 28/03

galeries LUXEMBOURG

beaumontpublic

Mudam

extrabold

CLAIRE BARCLAY – PALE HEIGHTS

spike

Extraits de paysages imaginaires ou composants d’images dans l’espace, les travaux de Didier Marcel représentent les détails d’une réalité, dont l’aliénation montre d’autant plus combien l’idée que l’on se fait de la nature est une mise en scène culturelle. Jusqu’au 03/01

GO EAST II

Soutenu par KBL European Private Bankers, le Mudam a lancé en 2007 le programme pluri­annuel Go East visant à constituer un fonds d’œuvres d’artistes originaires d’Europe de l’Est. Jusqu’au 03/01

OLIVIER FOULON. PRISMA PAVILLION

L’année 2009 marque le centenaire de la naissance de l’artiste luxembourgeois Foni Tissen (1909-1975). Jusqu’au 10/01

Un reflet du paradis

Œuvres en ivoire médiévales du Hessisches Landesmuseum Darmstadt. Jusqu’au 24/01

natur musée Nos ancêtres

Exposition permanente Exposition permanente

Nos régions

Exposition permanente

Notre Terre

Exposition permanente

Jusqu’au 08/01

Raymond Hains Du 14/01 au 27/02

Galerie nordine zidoun Jason d’aquino Jusqu’au 28/02

Galerie simoncini ann vinck

À l’instar des photographes des premières expéditions, qui ont fait rêver le monde à travers leurs images du continent blanc, Frozen in Time nous attire au cœur d’un monde serein, inaccessible et fragile, d’une beauté telle qu’elle vous transcende au premier regard. Jusqu’au 24/01

Jusqu’au 14/01

Galerie Toxic the messenger Jusqu’au 13/02

bgl bnp paribas (kirchberg) terres cuites africaines

Du 14/01 au 27/02

Autres lieux

boo, the shop around the corner images for life Jusqu’au 05/01

walferdange université de luxembourg – campus walferdange lieux insolites

LUXEMBOURG Gallery Edition 88 Nikolay PANAYOTOV

arendt & medernach (kirchberg)

Denis Castellas, Œuvres récentes Jusqu’au 10/01

Photographies d’Andrés Lejona. Jusqu’au 02/06

thema 04

Abstraction(s) d’aujourd’hui. Jusqu’au 09/01

Galerie Clairefontaine Espace 1 Christmas Highlights

Jusqu’au 16/01

Galerie d’art contemporain ‘am Tunnel’ & espace Edward Steichen Rétrospective René Burri

Panayotov sait créer un univers de formes imbriquées les unes dans les autres, où l’on ne peut séparer le réel d’un rêve à facettes multiples. Jusqu’au 20/01

Peintures & Sculptures

Musée National de la Résistance Oui, je résiste Jusqu’au 21/02

Jusqu’au 10/01

Jusqu’au 31/01

Galerie Michel Miltgen ça tétone !

Jak Espi présente ça tétone !, un travail mené depuis deux ans autour du sein, exploré à travers des sculptures et des peintures. Du 15/01 au 13/02

Julien Marinetti Jusqu’au 10/10/10

ZIVO

instituTIONS LUXEMBOURG

abbaye de neumünster Lucien wercollier Exposition permanente

MNHN Evolution up-to-date Dimanche 03, 10 & 31/01 16:00 (1h30) (L) Dimanche 17/01 16:00 (1h30) (F) Dimanche 24/01 16:00 (1h30) (D) Visite gastronomique de l’exposition Evolution up-to-date Dimanche 03/01 11:00 (2h30) (L) Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Visite guidée pour seniors Lundi 04/01 15:00 (1h) Babel Tour Jeudi 07/01 18:00 (1h) (ES/EN/IT)

Rol Schroeder

andrés lejona portraits 1986-2009

ESCH-SUR-ALZETTE

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Mercredis 12:30 (30 min) Mudam Lundis 12:30 (15-20 min) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Vendredis 12:30 (30 min) (L/F) MNHA Mardis 12:30 (30 min) MNHN Jeudis 12:30

Centre d’art Dominique Lang

COLLECTION D’i-VERRE

Exposition permanente

MUSÉE DU JOUR

12.12.2009 - 9.01.2010

DUDELANGE

Centre d’art Nei Liicht

Découvertes

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Jeudis 18:00 (F/D/L), Samedis 15:00 (F) Dimanches 11:00 (L), 15:00 (F) et 16:00 (D) Mudam Samedis 16:00 (F) Dimanches 15:00 (D) et 16:00 (L) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Du château comtal à la ville européenne : Dimanches 16:00 Crimes de sang : Jeudis 18:00 (L), Dimanches 16:00 (F/L) MNHA Gravure comme miroir de la peinture : Jeudis 18:00 (L/D), Samedis 15:00 (F) Dimanches 15:00

Jusqu’au 13/12/10

Galerie Jean-Claude Chapelotte

Exposition permanente

Visites commentées régulières

Luc Ewen lost memories

Galerie op der Kap

Evolution up-to-date Les planètes

Photographies d’Andrés Lejona, Marie Bovo, Hugo Canoilas, Elisabeth Czihak, Nat Ward, Una

CAP

Jusqu’au 17/01

Jusqu’au 11/04

Visites guidées

VISITES PONCTUELLES

places & spaces II

Qui suis-je ?

TOMÁS SARACENO

Cette exposition photographique se concentre notamment sur des portraits d’artistes de la Collection Mudam. Jusqu’au 03/01

Frozen in time – Jessica Robinson

Galerie Bernard Ceysson

Nos paysages

La pratique d’Olivier Foulon prend la forme d’installations par lesquelles l’histoire de l’art peut être renégociée et réinterprétée. Jusqu’au 03/01

WOLFGANG TRÄGER

Ancien Cinéma Café Club

Hunderi, Maya Weiermann. Vernissage-rencontre avec les artistes le 27/01. Jusqu’au 26/02

Jusqu’au 06/02

Exposition permanente

Optimiste et enthousiaste, inspiré par la philosophie écologique et les développements visionnaires d’architectes théoriciens, Tomás Saraceno poursuit l’idée d’« utopie réalisable » et invente des installations lumineuses, des sculptures cinétiques, des jardins suspendus ou encore des architectures gonflables. Jusqu’au 03/01

VIANDEN

Hugo Canoilas

Jusqu’au 30/01

Du 30/01 au 11/04

DIDIER MARCEL

The Plug renoue en quelque sorte avec le milieu qui l’a vu faire ses gammes, en s’intéressant de plus près aux aléas de l’intervention en milieu urbain. Jusqu’au 09/01

variables

everyday(s)

Claire Barclay conçoit ses installations en dialogue avec l’espace d’exposition : son architecture, son histoire, les différentes fonctions qu’il a pu avoir. Jusqu’au 03/01

The Plug – Black & White Town

Vernissage le 16/01 à 11h. Jusqu’au 28/02

Luc Ewen

Jusqu’au 09/01

Jusqu’au 22/10/10

Cna Galerie Nosbaum & Reding – Art Contemporain

bunker palace.com

LUXEMBOURG

Des haut-parleurs fonctionnant à l’énergie solaire imitent des oiseaux chantant des mélodies populaires. Jusqu’au 03/01

ecotone

Jusqu’au 28/02

réalisation :

MUSÉes

Call Notes

Jean-Marie Biwer

Durant les dernières années, le travail de Jean-Marie Biwer s’est progressivement focalisé sur la question essentielle inhérente à la peinture, le rapport de l’image au contenu, à sa signification. Jusqu’au 09/01

t on even ur r u it yo nts s subm z vos eve e t iv Inscr rio.n/0e1 u l p . wwwn Février : 04 Éditio www.centredart-dudelange.lu

www.citymag.lu

annonce_130_190_EWEN.indd 1

17/12/09 12:11


26

Roberto Rossellini

Italian neorealism

Oliver Stone

Consistently controversial

Sadly better known now as the husband of Ingrid Bergman and father of Isabella Rossellini, Roberto Rossellini was in fact an inspirational director. Three of the films being shown here are markers for one of the most important movements in post-war cinema – Roma città aperta, Paisà and Germania anno zero form part of his Neorealistic Trilogy. Aujourd’hui, Roberto Rosselini est malheureusement plus connu comme le mari d’Ingrid Bergman ou le père d’Isabella Rosselini. Ce réalisateur était en fait un mentor. Trois des films projetés ici ont marqué un des mouvements les plus importants du cinéma d’après-guerre – Rome ville ouverte, Paisà et Allemagne année zéro appartiennent à sa trilogie néoréaliste. Post-war classics E 04-28/01 H 18:30 & 20:30 S Roberto Rossellini

From the conspiracy theories espoused in JFK to the ultra-violence of Natural Born Killers and a three-day interview with Fidel Castro, Oliver Stone has never shied controversy. ThÉories de la conspiration dans JFK, violence extrême dans Natural Born Killers, entretien de trois jours avec Fidel Castro… Oliver Stone n’a jamais craint la controverse. N Duncan Roberts

W

hen Oliver Stone burst into the public consciousness with his Oscar winning 1986 film Platoon, few imagined the controversy that the director would court, and indeed thrive on, in years to come. Platoon was, after all, what appeared to be an honest portrayal of the life of a “grunt”, an infantry soldier, in Vietnam and was based on Stone’s own experiences in that conflict. However, just before Platoon, the director had given notice of his more political leanings in the excellent, but commercially disappointing, Salvador. Stone was certainly prolific in the second half of the 1980s. A year after Platoon he released the acclaimed Wall Street (photo), which garnered more box office success, and followed that in 1988 with the dark Talk Radio. Stone ended the decade with Born On The Fourth of July, another film dealing with the Vietnam conflict for which he won a best director Oscar. But it was in the early 1990s that Stone cemented his reputation for controversy, firstly with the conspiracy theory laden JFK and then with Natural Born Killers. The latter was slammed by many critics for its supposed glorification of violence. Q

Contemporary Americana E 05-27/01 H 18:30 & 20:30 S Oliver Stone retrospective

Januar'10  city agenda luxembourg

Neue Deutsche Welle

Ciné-concert

The New Wave of German cinema movement launched the careers of some of the most important names in European film of the last four decades. The films presented here are the feature debuts of the likes of Werner Herzog, Volker Schlöndorff and Rainer Werner Fassbinder, who all went on to make great classics of modern cinema. La nouvelle vague du mouvement cinématographique allemand a lancé la carrière de certains des plus grands noms du film européen de ces quatre dernières décennies. Les films présentés ici rassemblent les premiers succès de réalisateurs tels que Werner Herzog, Volker Schlöndorff et Rainer Werner Fassbinder, tous auteurs de grands classiques du cinéma moderne.

Following their successful ciné concerts on the role of music in the films of Laurel and Hardy, the Orchestre Philharmonique du Luxembourg takes on a modern animated classic in the form of Nick Park’s A Grand Day Out – the first adventure of Wallace and Gromit. Nadine Kauffmann provides explanations for young and old alike. Après ses ciné-concerts réussis sur le rôle de la musique dans les films de Laurel et Hardy, l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg se concentre sur un film d’animation moderne A Grand Day Out, de Nick Park – la première aventure de Wallace et Gromit. Nadine Kauffmann fournit des explications aux enfants comme aux adultes.

Launching Stop-Motion important careers Follies

Q

uand Oliver Stone a réveillé les consciences avec son film Platoon (Oscar en 1986), rares sont ceux qui imaginaient la controverse que ce réalisateur engendrerait et qui le rendrait célèbre les années suivantes. Au fond, Platoon semblait dépeindre honnêtement la vie d’un « fantassin », un soldat de l’infanterie au Vietnam, et s’appuyait sur la propre expérience d’Oliver Stone durant ce conflit. Cependant, juste avant Platoon, le réalisateur avait affiché ses penchants politiques dans Salvador, excellent film qui a toutefois fait peu d’entrées. Oliver Stone a été très prolifique durant la seconde moitié des années 80. Un an après Platoon, il a sorti Wall Street (photo), film très acclamé (plus de succès au box-office), suivi du sombre Talk Radio en 1988. Oliver Stone a terminé la décennie avec Né un 4 juillet, autre film traitant du conflit vietnamien qui lui a valu l’Oscar du meilleur réalisateur. Mais c’est au début des années 90 qu’Oliver Stone a consolidé sa réputation de réalisateur controversé, d’abord avec JFK, marqué par la théorie de la conspiration, puis avec Natural Born Killers. Moult critiques ont attaqué ce dernier pour sa prétendue glorification de la violence. Q

Influential Germans E 04-28/01 H 18:30 & 20:30 S Nouvelle vague allemande

Music and cinema E 29/01 H 20:30 E 30/01 H 16:00 & 18:00 S Wallace and Gromit

www.citymag.lu


Cinémathèque

27

Agenda 04

lundi monday

18:30 Germania anno zero

ROBERTO ROSSELLINI Allemagne année zéro / FranceItalie 1948 / vostf / 76’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Edmund Meschke, Ernst Pittschau, Franz Grüger, Ingetraud Hinze.

20:30 L’Amour est plus froid que la mort

nb + c / De : Alexander Kluge / Avec : Hannelore Hoger, Alfred Edel, Sigi Graue / Lion d’Or, Venise 1968.

nuits, Carole rêve qu’un homme la viole...

lundi 11 monday

20:30 Salvador

OLIVER STONE USA 1986 / vostf / 122’ / c / De : Oliver Stone / Avec : James Woods, James Belushi, John Savage, Michael Murphy.

vendredi 08 friday

18:30

The Awful Truth

18:30

Angst

ROBERTO ROSSELLINI La paura / La Peur / AllemagneItalie 1954 / vf / 82’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Ingrid Bergman, Mathias Wieman, Kurt Kreuger, Klaus Kinski / D’après la nouvelle de Stefan Zweig.

20:30 Wall Street

COMEDY CLASSICS USA 1937 / vostf / 92’ / De : Leo McCarey / Avec : Cary Grant, Irene Dunne, Ralph Bellamy. NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE Liebe ist kälter als der Tod / RFA 1969 / vostf / 88’ / De : Rainer Werner Fassbinder / Avec : Ulli Lommel, Hanna Schygulla, Rainer Werner Fassbinder.

05

mardi tuesday

18:30 Les Désarrois de l’élève Törless

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE Der junge Törless / RFA 1966 / vostf / 87’ / De : Volker Schlöndorff / Avec : Mathieu Carrière, Marian Seidovsky, Bernd Tischer / D’après le roman de Robert Musil / Prix de la Critique, Cannes 1966.

20:30 Passion Fish

ARTHOUSE CLASSICS USA 1992 / vostf / 135’ / c / De : John Sayles / Avec : Angela Bassett, Mary McDonnell, Alfre Woodard.

09

samedi saturday

20:00 Rebecca

OLIVER STONE USA 1981 / vo / 104’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Michael Caine, Andrea Marcovicci, Bruce McGill, Viveca Lindfors / D’après le roman The Lizard’s Tail de Marc Brandel . Auteur de bandes dessinées, John Lansdale a la main arrachée dans un accident de voiture. Cette main revient le persécuter pour le pousser à commettre des crimes...

06

mercredi wednesday

18:30 Talk Radio

OLIVER STONE USA 1988 / vo / 110’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Eric Bogosian, Alec Baldwin, Ellen Green / D’après la pièce d’Eric Bogosian / Ours d’argent du Festival de Berlin pour la meilleure prestation indiviuelle décerné à Eric Bogosian pour son scénario et son interprétation.

20:30 Roma, città aperta

ROBERTO ROSSELLINI Rome ville ouverte / Italie 1945 / vf / 100’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Aldo Fabrizi, Anna Magnani, Marcello Pagliero, Harry Feist.

07

jeudi thursday 18:30 Les ArtisTES SOus le chapiteau : perplexes

OUT OF OBERHAUSEN Die Artisten in der Zirkuskuppel : ratlos / RFA 1968 / vostf / 103’ /

www.citymag.lu

OLIVER STONE USA 1987 / vostf+all / 120’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Charlie Sheen, Michael Douglas, Martin Sheen, Daryl Hannah, Terence Stamp / Oscar du Meilleur rôle masculin pour Michael Douglas.

18:30

Platoon

SENSE & SENSIBILITY USA 1940 / vostf / 127’ / De : Alfred Hitchcock / Avec : Laurence Olivier, Joan Fontaine, George Sanders.

22:15 Jailhouse Rock

LAST PICTURE SHOW 75e anniversaire d’Elvis Presley USA 1957 / vo / 92’ / De : Richard Thorpe / Avec : Elvis Presley, Judy Tyler, Mickey Shaughnessy.

OLIVER STONE USA 1986 / vostf+all / 120’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Charlie Sheen, Tom Berenger, Willem Dafoe, Forest Whitaker, Johnny Depp / Oscars du Meilleur film, Meilleur réalisateur, Meilleur son, Meilleur montage / Ours d’argent, Festival de Berlin. Engagé volontaire au Vietnam en 1967, Chris Taylor se heurte à un supérieur devenu une machine à tuer...

20:30 Paisà

ROBERTO ROSSELLINI Italie-USA 1946 / vostf / 127’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Carmela Sazio, Robert Van Loon, Dale Edmonds.

13

10

dimanche sunday 15:00 Konrad aus der Konservenbüchse

CINÉMA PARADISO Deutschland 1982 / deutsche Fassung / 80‘ / Farbe / Von: Claudia Schröder / Mit: Daniel Thorbecke, Alexandra Degen, Violette Ferrari / Nach dem Buch von Christine Nöstlinger / Empfohlen ab 6 Jahren.

17:00 Rob Roy

CINÉ XXL USA 1995 / vostf+all / 139’ / c / De : Michael Caton-Jones / Avec : Liam Neeson, Jessica Lange, Tim Roth, John Hurt.

20:30 REpulsion

PANTHÉON GB 1965 / vostf / 105’ / De : Roman Polanski / Avec : Catherine Deneuve, Ian Hendry, Yvonne Furneaux. Hélène part en vacances avec son fiancé, laissant l’appartement à Caroline, sa sœur. Celle-ci s’enferme peu à peu dans l’appartement où elle est victime d’agressions imaginaires et de visions terrifiantes. Toutes les

SOIRÉE CINÉ-LUXEMBURGENSIA Luxembourg 1989 / vo luxembourgeoise / 105’ / c / De : AFOFilm / Avec : David F. Quinlan, Conny Scheel, Denise Huberty, Carine Muller. Paul Greisch, Henri Losch, Josiane Peiffer / D’après D’Mumm Séiss de Edmond de La Fontaine alias Dicks / Introduction par Georges Fautsch membre-fondateur de l’AFO, co-auteur et chef opérateur du film / Musique : Marcel Wengler, Eddy Gaddum, Carlo Hommel, Gast Waltzing, Jacques Wingert, interprétée par l’orchestre symphonique de RTL sous la direction de Marcel Wengler.

17:00 The Naked and the Dead

CINÉ XXL USA 1958 / vostf / 111’ / c / De : Raoul Walsh / Avec : Aldo Ray, Cliff Robertson, Raymond Massey / D’après le roman de Norman Mailer.

mercredi wednesday

18:30 Born on the Fourth of July

ARTHOUSE CLASSICS A carta / Portugal-France 1999 / vofr / 107’ / c / De : Manoel de Oliveira / Avec : Chiara Mastroianni, Pedro Abrunhosa, Antoine Chappey / D’après La princesse de Clèves de Mme de Lafayette / Prix du Jury, Cannes 1999. Après un chagrin d’amour, Mlle de Chartes a accepté d’épouser Jacques de Clèves, bien qu’elle n’éprouve aucune passion pour lui. Mais l’amour va de nouveau faire irruption dans sa vie sous la forme d’un chanteur rock...

samedi 16 saturday 20:00

Go Now

SENSE & SENSIBILITY GB 1996 / vostf / 86’ / c / De : Michael Winterbottom / Avec : Robert Carlyle, Juliet Aubrey, James Nesbitt.

22:00 Mark of the Vampire

OLIVER STONE USA 1989 / vostf / 145’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Tom Cruise, Willem Dafoe, Tom Berenger / D’après le livre autobiographique de Ron Kovic / Oscars de la Meilleure réalisation et du Meilleur montage.

14

jeudi thursday 18:30 Scènes de chasse en Bavière

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE Jagdszenen aus Niederbayern / RFA 1968 / vostf / 91’ / De : Peter Fleischmann / Avec : Angela Winkler, Martin Sperr, Else Quecke / Prix Georges-Sadoul 1969. Dans un petit village de Bavière,

18:30 The Hand OLIVER STONE cf. 05/01

20:30 NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE Lebenszeichen / RFA 1967 / vostf / 90’ / De : Werner Herzog / Avec : Peter Brogle, Wolfgang Reichmann, Athina Zacharopoulou / Prix spécial du Jury, Berlin 1968.

mardi 19 tuesday

18:30 Paisà

ROBERTO ROSSELLINI cf. 12/01

OLIVER STONE cf. 06/01

mercredi 20 wednesday

Es

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE Ça / RFA 1965 / vostf / 86’ / De : Ulrich Schamoni / Avec : Sabine Sinjen, Bruno Dietrich, Tilla Durieux, Marcel Marceau, Bernhard Minetti.

lundi 18 monday

21:00 Talk Radio

20:30 LAST PICTURE SHOW USA 1935 / vo / 61’ / De : Tod Browning / Avec : Bela Lugosi, Lionel Barrymore, Carol Borland.

17

dimanche sunday 15:00 Dick und Doof: Wissen ist Macht

18:30 The Curse of the Jade Scorpion

18:30 Salvador OLIVER STONE cf. 07/01

20:30 Les Artistes sous le chapiteau : perplexes OUT OF OBERHAUSEN cf. 07/01

21

France 2004 / vo / 120’ / c / De : Agnès Jaoui / Avec : Agnès Jaoui, Jean-Pierre Bacri, Marilou Berry.

20:30

20:30

Le Notti di Cabiria

STOP – MOTION FOLLIES

PANTHÉON 90e anniversaire de Federico Fellini Les nuits de Cabiria / Italie 1957 / vostf / 110’ / De : Federico Fellini / Avec : Giulietta Masina, François Périer, Amadeo Nazzari / Oscar du Meilleur film étranger 1957. Cabiria se prostitue pour vivre, mais cette condition ne l’empêche pas d’être d’une désarmante confiance. Dépouillée par un amant qui tente de la tuer, humiliée par un acteur de cinéma, elle reste avide de vivre et garde ses principes de dignité...

lundi 25 monday 18:30 Signes de vie

ARTHOUSE CLASSICS 70e anniversaire de John Hurt GB 1980 / vostf / 119’ / De : David Lynch / Avec: John Hurt, Anthony Hopkins, Sir John Gielgud, Anne Bancroft / César du Meilleur film étranger 1981.

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE cf. 18/01

20:30 Ciné-conférence : Platoon

samedi 23 saturday

20:00 La passante du sans-souci

SENSE & SENSIBILITY France 1981 / vo / 114’ / c / De : Jacques Rouffio / Avec : Romy Schneider, Michel Piccoli, Helmut Griem / D’après le roman de Joseph Kessel.

22:00 The Killing

LAST PICTURE SHOW USA 1956 / vostf / 84’ / De : Stanley Kubrick / Avec : Sterling Hayden, Coleen Gray, Vince Edwards.

24

dimanche sunday 15:00

Anna annA

CINÉMA PARADISO Schweiz-Deutschland-Luxemburg 1993 / deutsche Fassung / 75‘ / Farbe / Von: Greti Kläy, & Jürgen Brauer / Mit: Lea Hürlimann, Wanda Hürlimann, Steve Karier / Empfohlen ab 6 Jahren / Auszeichnung des 28. Internationalen Jugendfilmtests.

17:00 The Horse Whisperer

18:30 L’Amour est plus froid que la mort

26

18:30 Wall Street OLIVER STONE cf. 11/01

16:00 STOP – MOTION FOLLIES Ciné-Concert cf. 29/01

18:00 STOP - MOTION FOLLIES Ciné-Concert cf. 29/01

20:00 Shakespeare in Love

22:00 Carrie

20:30 Les Désarrois de l’élève Törless

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE cf. 05/01

mercredi 27 wednesday

18:30 Es

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE cf. 13/01

LAST PICTURE SHOW USA 1963 / vo / 97’ / c / De : Brian De Palma / Avec : Sissy Spacek, Piper Laurie, Amy Irving.

20:30 Born on the Fourth of July

dimanche sunday

OLIVER STONE cf. 13/01

28

jeudi thursday 18:30

Era notte a Roma

ROBERTO ROSSELLINI Les Evadés de la nuit / ItalieFrance 1960 / vf / 135’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Giovanna Ralli, Leo Genn, Sergei Bondartchouk, Hannes Messemer, Renato Salvatori, Laura Betti.

21:00 Scènes de chasse en Bavière

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE cf. 14/01

vendredi 29 friday 18:30

Comme une image CINÉ XXL

samedi 30 saturday

SENSE & SENSIBILITY USA-GB 1998 / vostf / 122’ / c / De : John Madden / Avec : Joseph Fiennes, Gwyneth Paltrow, Geoffrey Rush.

mardi tuesday

NOUVELLE VAGUE ALLEMANDE cf. 04/01

Ciné-concert animé pour écoles et familles. Représentations tous publics / À partir de 6 ans / 60’ / Musique (film 2) : Olivier Dartevelle / Chef-d’orchestre : Olivier Dartevelle / Présentation : Nadine Kauffmann.

OLIVER STONE Conférencier : Dr. Uli Jung. USA 1986 / vostf+all / 120’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Charlie Sheen, Tom Berenger, Willem Dafoe, Forest Whitaker, Johnny Depp / Oscars du Meilleur film, Meilleur réalisateur, Meilleur son, Meilleur montage / Ours d’argent, Festival de Berlin.

jeudi thursday

CINÉMA PARADISO USA 1940 / deutsche Fassung / 62’ / Regie: Alfred J. Goulding /

USA 1998 / vostf / 160’ / c / De : Robert Redford / Avec : Robert Redford, Kristin Scott Thomas, Scarlett Johansson.

PANTHÉON 80e anniversaire de Tippi Hedren / USA 1963 / vostf / 120’ / c / De : Alfred Hitchcock / Avec : Rod Taylor, Tippi Hedren, Jessica Tandy / D’après le roman de Daphné Du Maurier.

Signes de vie

vendredi 22 friday

20:30 The Elephant Man

COMEDY CLASSICS USA 1963 / vo / 119’ / c / De : Howard Hawks / Avec : Rock Hudson, Paula Prentiss, Maria Perschy.

La lettre

ROBERTO ROSSELLINI cf. 04/01 Ciné-conférence : Barbaren mit humanen Zügen. Bilder des Deutschen in Filmen Roberto Rossellinis par Ulrich Döge.

COMEDY CLASSICS USA 2001 / vo / 103’ / c / De : Woody Allen / Avec : Woody Allen, Helen Hunt, Charlize Theron.

18:30 Man’s Favorite Sport

20:30

20:30 Germania anno zero : Ciné-conférence

20:30 The Birds

vendredi 15 friday

mardi 12 tuesday

The Hand

20:30 Mumm Sweet Mumm

Mit: Stan Laurel, Oliver Hardy, Forrester Harvey / Empfohlen ab 8 Jahren. Die Straßenkehrer Stan und Ollie bekommen ein Gratisstudium in Oxford. Durch einen Schlag auf den Hinterkopf verwandelt sich Stan in ein intellektuelles Genie. Ollie muß für den Elitestudenten – sogar Albert Einstein bittet Stan um Hilfe für seine Relativitätstheorie – den devoten Diener spielen.

20:30

un homme, Abram, est soupçonné d’homosexualité et d’attentat aux mœurs. Le scandale couve. Abram finit par être l’objet d’une chasse à l’homme...

31

15:00 Le petit grille-pain courageux

CINÉMA PARADISO USA 1994 / vf / 90’ / couleur / Film d’animation de Jerry Rees / D’après le livre de Thomas Disch / À partir de 5 ans.

17:00 Doctor Zhivago

CINÉ XXL USA 1966 / vostf / 193’ / c / De : David Lean / Avec : Omar Sharif, Julie Christie, Geraldine Chaplin / D’après le livre de Boris Pasternak.

20:30 The Conversation

PANTHÉON 80e anniversaire de Gene Hackman USA 1973 / vo / 109’ / c / De : Francis Ford Coppola / Avec : Gene Hackman, John Cazale, Allen Garfield / Palme d’Or Cannes 1974.

COMEDY CLASSICS

Januar'10  city agenda luxembourg


CULTURE & GOING OUT A COMPREHENSIVE LISTING OF CITY VENUES AND CONTACT DETAILS. PLUS A GUIDE TO CITY RESTAURANTS AND BARS. Une liste exhaustive des lieux de loisir et leurs coordonnées, ainsi qu’un guide des bars et restaurants.

Luxembourg city tourist office 1 30, place Guillaume II Bureau d’accueil touristique Lu-sa : 9-19h, di : 10-18h Communication et marketing : Promotes culture and tourism and the brand image of Luxembourg City. Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-Ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau : Consultancy for business tourism / framework for professional organisers of conferences, seminars and workshops. Guided tours and organized programmes. Incoming and package deals for tourists. Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques. G 22 28 09 touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu

PRIVATE ART GALLERIES galeries privées

EXHiBITION SPACES lieux d’exposition

Tickets Billetterie

CINEMAS Cinémas

16

18

39

LUXEMBOURG TICKET Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman (Limpertsberg) Reservation and purchase by telephone: Réservation et vente par téléphone: G 47 08 95-1 www.luxembourgticket.lu Lu-ve : 10-18h30 Sales points in the city: Points de vente en ville : Luxembourg City Tourist Office (place Guillaume II), Conservatoire de Musique (Merl), Centre culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster (Grund)

CarréRotondes (see previous entry)

Cinémathèque Municipale 17, place du Théâtre Infos programme G 29 12 59 cinematheque@vdl.lu www.cinematheque.lu

CULTURAL VENUES Salles de concerts, spectacles et théâtres

19 CCR Abbaye de Neumünster (see previous entry)

32 Fondaton de l’Architecture et de l’Ingénierie 1, rue de l’Aciérie G 42 75 55 office@fondarch.lu www.fondarch.lu

MUSEUMS musées

40 Ciné Utopia 16, avenue de la Faïencerie G 22 46 11 www.utopolis.lu

41 Utopolis 45, avenue Kennedy G 42 95 95 (standard) www.utopolis.lu

libraries bibliothèques

33 2 Artium Art Gallery 11c, bd Joseph II G 26 44 00 66 / 14 www.artium.lu

3 beaumontpublic + Koenigbloc 21a, avenue Gaston Diderich G 46 23 43 www.beaumontpublic.com

4 Extrabold 24, avenue de la Liberté G 26 64 96 03 www.extrabold.eu

5 Galerie Bernard Ceysson 2, rue Wiltheim G 26 26 22 08 www.bernardceysson.com

6 Galerie Clairefontaine Espace 1 7, place Clairefontaine Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu

7 Galerie Clairefontaine Espace 2 21, rue du Saint-Esprit Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu

8 Galerie d’art Am Tunnel 16, rue Zithe G 40 15 50 26

9 Galerie d’art Lucien Schweitzer 24, avenue Monterey G 23 61 61 www.lucien-schweitzer.lu

17

16

Café-Théâtre “Le Rocas” Place des Bains 33, rue des Capucins G 27 47 86 20 www.rocas.lu

Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman G 47 96 39 00 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) grandtheatre@vdl.lu www.theatres.lu

10

18

Galerie La Cité 1, rue Louvigny (1er étage) G 22 36 89 www.lacite.lu

CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu

11 Galerie L’indépendance Dexia BIL 69, route d’Esch Lu-ve : 8-18h

12 Galerie Nordine Zidoun 101, rue Adolphe Fischer G 26 29 64 49 www.galeriezidoun.com

13 Galerie Nosbaum & Reding 4, rue Wiltheim Ma-sa : 12-18h G 26 19 05 55 www.nosbaumreding.lu

14 Galerie Toxic 2, rue de l’Eau G 26 20 21 43 www.galerietoxic.lu

15 Konschthaus beim Engel 1, rue de la Loge Ma-di : 10-12h, 13-19h G 22 28 40

19 CCR Abbaye de Neumünster 28, rue Münster G 26 20 52-1 contact@ccrn.lu www.ccrn.lu

20 Cercle-Cité 3, rue Génistre G 46 49 46 32 www.vdl.lu

21 Conservatoire de Musique 33, rue Charles Martel G 47 96 55 55 (standard) G 47 96 54 32 (réservations) cml@vdl.lu www.vdl.lu

22 d:qliq 17, rue du Saint-Esprit G 26 73 62 info@dqliq.cim www.dqliq.com

23 Den Atelier 54, rue de Hollerich G 49 54 85-1 info@atelier.lu www.atelier.lu

24 Exit07 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 41, rue Notre-Dame G 22 50 45 Info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu

34 25 Kasemattentheater 14, rue du Puits G 29 12 81 (réservations, répondeur) infos@kasenmattentheater www.kasemattentheater.lu

26 Philharmonie 1, place de l’Europe G 26 02 27-1(standard) G 26 32 26 32 (réservations) info@philharmonie.lu www.philharmonie.lu

27 Théâtre des Capucins 9, place du Théâtre G 47 96 40 54 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) capucins@vdl.lu www.theater-vdl.lu

28 Théâtre du Centaure 4, Grand-rue G 22 28 28 centaure@pt.lu www.theatrecentaure.lu

29 Théâtre National du Luxembourg 194, route de Longwy G 26 44 12 70 info@tnl.lu www.tnl.lu

30 TOL – Théâtre Ouvert Luxembourg 143, route de Thionville G 49 31 66 tol@tol.lu www.tol.lu

MNHA – Musée National d’Histoire et d’Art Marché aux Poissons Ma-di : 10-17h G 47 93 30-1 (standard) G 47 93 30 21-4 (visites guidées) musee@mnha.lu www.mnha.lu

35 Mudam – Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen Je-lu : 11-18h, me : 11-20h G 45 37 85-1 info@mudam.lu www.mudam.lu

36 Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 14, rue du Saint-Esprit Ma-di : 10-18h, je : 10-20h G 47 96 45 00 mhvl@2musees.vdl.lu www.mhvl.lu

20 bibliothèque Municipale cité 3, rue Génistre Ma-ve : 10-19h, sa : 10-18h G 47 96 27 32 www.vdl.lu

42 bibliothèque nationale 37, boulevard F.D. Roosevelt Ma-ve : 10h30-18h30, sa : 9-12h Media library closed on Saturday Médiathèque fermée le samedi G 22 97 55-1 www.bnl.lu info@bnl.etat.lu

kids enfants 43 kids and the city maison relais 2, rue du Nord Lu-ve : 7h30 -18h30, sa : 9h30 -18h30, G 26 26 29 59 www.kidsandthecity.lu

37 Natur Musée – Musée National d’Histoire Naturelle 25, rue Münster Ma-di : 10-18h G 46 22 33-1 musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu

38 Villa vauban – musée d’art de la ville de luxembourg 18, avenue Émile Reuter Re-opening Spring 2010 Réouverture printemps 2010 www.villavauban.lu

, SPORT SERVICES PPINGsses and & SHO ddre age 26 p eful a

n us Find g guide o in p p o zine utiles a sh g a yM ses 6 of Cit z les adres à la page 2 ve g Retrou ide shoppin gu et un azine y Mag it C u d

31 Trois C-L 20a, rue de Strasbourg G 40 45 69 danse@danse.lu www.danse.lu

culture going out


1 26 16 5

35

5

40

6 39

38 27

17

43

28

34

20

13

2

vous présente

1 9

10

29 21 3 3

ux ses meilleurs voe

15

7

1

14

33

5

6

42

19

36

37

7 22

4

pour 2010 !!

2

8

33, avenue J.F. Kennedy * Kirchberg * Parking T : 27 04 54 * thelastsupper.lu

4

3

11

31 12

23

25 32

24

5

30 6

7

Le plaisir est avant tout une histoire de goût(s)

1, -/

UFVS T

EFT 4

B WF

/

,

4

18

VST F U EFT 4F

O

La Pomme Cannelle Découvrez la cuisine de création au carrefour de la gastronomie classique et de la passion des voyages culinaires. Réservations : +352-24 16 16 736 Parking couvert offert pendant la durée du repas

18, av. de la Faïencerie I Luxembourg-Limpertsberg T 26 27 67 I info@lagura.lu I www.lagura.lu Ouvert 7j/7: 12h – 14h & 19h – 22h

Ouvert du lundi au vendredi: de 12 h 00 à 14 h 00 et de 19 h 00 à 22 h 00 12, boulevard Royal • L-2449 Luxembourg www.leroyal-luxembourg.com

2

41 2


30

prochainement

Coming up

prochainement Royal Scottish National Orchestra – Stéphane Denève – Hilary Hahn

06

february février

Pour sa visite au Luxembourg, le Royal Scottish National Orchestra jouera The Confession of Isobel Gowdie, l’une des premières œuvres, très acclamée, de James MacMillan, inspirée de l’exécution d’une « sorcière » au 17e siècle. Dirigé par Stéphane Denève et avec Hilary Hahn (photo) au violon solo, l’orchestre proposera également le Concerto pour violon et orchestre de Jean Sibelius et la Septième Symphonie de Dvorák. The programme for the visit of the Royal Scottish National Orchestra includes James MacMillan’s acclaimed early work, inspired by the 17th century execution of a “witch”, The Confession of Isobel Gowdie. Led by Stéphane Denève, and with Hilary Hahn (photo) the violin soloist, the orchestra will also play Jean Sibelius’s Concerto for violin and orchestra and Dvorák’s Seventh Symphony. I Philharmonie

Réservez de suite We advise you get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les spectacles suivants : Live Cinema: OPL and Carl Davis – Flesh and the Devil E 06/03/10 I Philharmonie J www.philharmonie.lu

february 07 février

Au fil des années, le groupe gallois s’est constitué un public fidèle et même si sa musique n'a rien d'original ni d'irrésistible, il est difficile de ne pas aimer leur rock indie empreint de sensibilité. Ils reviennent au Luxembourg pour promouvoir leur nouvel album Keep Calm and Carry On, après un concert à guichets fermés à l'Atelier en 2008. The Welsh band has gathered a loyal following over the years, and even though their music is hardly original or compelling, it is hard not to like their brand of indie lad rock with a sensitive touch. They return to Luxembourg, following a sell-out show at the Atelier in 2008, to promote new album Keep Calm And Carry On. I den Atelier

Frédéric Flamand & Ai Weiwei – Ballet National de Marseille february 12  & 13 février

Après avoir travaillé avec plusieurs architectes de renom, Frédéric Flamand a demandé à l'architecte et plasticien chinois Ai Weiwei de concevoir les décors du nouveau spectacle du Ballet National de Marseille. La première mondiale de Création 2010 aura lieu à Luxembourg. (photo de répitition) Following collaborations with several renowned architects, Frédéric Flamand has now chosen the Chinese architect and visual artist Ai Weiwei to design the sets for the Ballet National de Marseille’s new show. The Luxembourg show is the world premier of the Creation 2010. (rehearsal photo) I Grand Théâtre

15 – 17 janvier 2010

Salon Vakanz

Salon grand public dédié au tourisme et aux voyages, proposant une offre variée autour du thème des vacances. A public trade fair dedicated to everything connected to tourism and travel, with a wide variety of stands from countries and regions all around the world. J www.luxexpo.lu 21 février 2010

Woody Allen and his New Orleans Jazz Band E 26/03/10 I Philharmonie J www.philharmonie.lu Ultravox E 05/05/10 I den Atelier J www.atelier.lu The Infernal Comedy – John Malkovich E 11/05/10 I Philharmonie J www.philharmonie.lu

Stereophonics

Photo: Pino pipitone

Book Early!

Manifestations 2010 – la sÉlection du lcto

free subscriptions Abonnement gratuit

For residents of Luxembourg City and the Grand Duchy (foreign commuters, subscribe to your workplace address) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché. (Frontaliers, abonnez-vous sur votre lieu de travail) Send an email with your name and full address to Envoyez vos coordonnées par mail à : citymag@vdl.lu Ou téléphonez au 47 96 41 14

BUERGSONNDEG

Cette tradition typiquement luxembourgeoise consiste à enflammer une grande croix de bois dans la vallée de la Pétrusse afin de marquer la fin de l’hiver. Cet événement comprend spectacles, concerts, repas et boissons. Le train touristique « Pétrusse Express » propose une navette gratuite depuis la place de la Constitution. A unique local tradition that sees a large wooden cross set on fire in the Pétrusse Valley to represent the end of winter. The event includes entertainment, concerts, food and drink. The “Pétrusse Express” tourist train provides a free shuttle from the place de la Constitution. J www.lcto.lu 7 mars – 4 mai

Printemps musical – Festival de Luxembourg

Ce festival de musique de renommée internationale propose un programme innovant de concerts de jazz et de musique du monde, où l’on retrouve des stars comme Pat Metheny, Dee Dee Bridgewater et John McLaughlin mais aussi des artistes locaux qui se produisent dans différents lieux de la capitale. The renowned music festival features an innovative programme of jazz and world music concerts, featuring the likes of Pat Metheny, Dee Dee Bridgewater and John McLaughlin as well as local artists at various venues in the capital city. J www.printempsmusical.lu 19 – 21 mars 2010

FESTIVAL DES MIGRATIONS, DES CULTURES ET DE LA CITOYENNETé

Salon grand public visant à contribuer activement à l’intégration des étrangers et à mieux faire connaître leurs mœurs et cultures à travers différents spectacles, danses, musiques... A veritable celebration of Luxembourg’s multi-cultural society with entertainment, food and information stands. The event is open to everyone. J www.luxexpo.lu 27 – 28 mars 2010

INVITATION AUX MUSÉES

OURS

www.citymag.lu Jeune public, musique classique: Alice de Lestrange alice.delestrange@citymag.lu

City Agenda est édité par Mike Koedinger Éditions pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Mike Koedinger Éditions for the City of Luxembourg RÉDACTION / EDITORIAL: Courrier / Mail BP 728, L-2017 Luxembourg Téléphone 29 66 18-1 E-mail info@citymag.lu RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES: Théâtre, danse / opéra, expositions: Elvire Bastendorff elvire.bastendorff@citymag.lu

Musiques actuelles, événements, conférences, cinéma: Duncan Roberts duncan.roberts@citymag.lu MISE EN PAGE: INgrid cartographie: monopolka Sàrl PUBLICITé / advertising: TEMPO! S.A. Téléphone: 27 17 27 27-1 E-mail: info@tempo.lu Web: www.tempo.lu Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement. Renseignements: www.tempo.lu

Januar'10  city agenda luxembourg

paraît onze fois par an / published 11 times a year Tirage / PRINT RUN 35.000 exemplaires / copies ISSN 2075-8286 © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur. © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.

Impression Imprimerie Centrale S.A. Imprimé sur papier Norset PEFC Please Recycle

Vous avez fini de lire ce magazine ? Archivez-le, transmettez-le ou bien faites-le recycler ! Finished reading this publication? Archive it, pass it on or recycle it.

Prochaine parution : 25 janvier 2010 NEXT EDITION: 25 January 2010 Organisateurs / producteurs Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région. OrganisERs / producERS / PROMOTERS To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal.

Inscrivez-vous sur www.plurio.net Register at www.plurio.net Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net: Deadline for submissions via plurio.net: Édition février 2010: lundi 4 janvier Édition mars 2010: lundi 1er février

Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole: www.quattropole.org Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org

Entrée gratuite aux expositions temporaires et permanentes des sept Statermuséeën : Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain, Musée National d’Histoire et d’Art, Musée National d’Histoire Naturelle, Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, Villa Vauban, Musée d’art moderne Grand-Duc Jean (Mudam) et Musée Dräi Eechelen. Free entrance to the temporary and permanent exhibitions at the seven Statermuséeën: Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain, Musée National d’Histoire et d’Art, Musée National d’Histoire Naturelle, Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, Villa Vauban, Musée d’art moderne Grand-Duc Jean (Mudam) and Musée Dräi Eechelen. J www.statermuseeen.lu 5 avril 2010

EMAISCHEN

Marché traditionnel du lundi de Pâques se tenant sur le site de l’ancien marché aux poissons, derrière le Palais grandducal. Les Peckvillecher, de petits sifflets en argile en forme d’oiseau devenus de véritables objets de collection, y sont particulièrement prisés. A traditional Easter Monday market on the site of the former Fish market behind the Grand Ducal palace. Especially popular are the Peckvillecher, small clay whistling birds that have become collector’s items. J www.lcto.lu

www.citymag.lu



Januar'10 CITY AGENDA LUXEMBOURG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.