September'09 CITY agenda LUXEMBOURG
Théâtre Danse Opéra
Last Touch First E 29/09-30/09 I Grand Théâtre
Krapp’s Last Tape 04 E 23/09 A Robert Wilson I Grand théâtre
Musiques Actuelles Conférences
08
Fleet Foxes E 15/09 I Den Atelier
12
Gilles Clément E 24/09 I CarréRotondes
Jeune Public
15
Dance 09 E 01/10-03/10 I CarréRotondes
16
Musique Classique
Expositions
Cinémathèque
événements
LSO E 16/09 I Philharmonie
SK–INTERFACES 20 E 26/09/09-10/01/10 I Casino Luxembourg
Exoticism 24 E until/jusqu’au 11/09 I Cinémathèque
Photomeetings 27 E 09/09-12/09 I Université Luxembourg
18
cropmark.lu
concertS de rentree 24 & 25 septembre saison automne-hiver
Grand auditorium, Philharmonie luxembourG
Emmanuel Krivine direction Orchestre Philharmonique du Luxembourg
RObERT SCHUMANN Manfred. Ouvertüre, op. 115 Konzertstück für vier Hörner und grosses Orchester F-Dur (fa majeur), op. 86
FELix MENDELSSOHN Ein Sommernachtstraum (Le Songe d’une nuit d’été), op. 61 pour soprano, mezzo-soprano, récitant, chœur et orchestre
avec la participation exceptionnelle de Sandrine Piau soprano, Victoires de la musique 2009 Deanne Meek mezzo-soprano André Jung récitant RiAS-Kammerchor
Sandrine Piau
Victoires de la musique classique, artiste lyrique de l’année 2009
billetS a Partir de 25 €
© ANTOiNE LEgRAND / NAÏVE
EN RESiDENCE A LA PHiLHARMONiE DiRECTEUR MUSiCAL EMMANUEL KRiViNE
LE GOUVERN EM ENT DU GRAND -DUCHÉ D E LUX EM BOU RG Ministère de la Culture, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche
reservations
inFos / contact
Luxembourg Ticket T +352 47 08 95-1 ticketlu@pt.lu www.luxembourgticket.lu
OPL T +352 22 99 01 info@opl.lu www.opl.lu
MINISTÈRE DE L'ÉDUCATION NATIONALE ET DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE Service de coordination de la recherche et de l’innovation pédagogiques et technologiques
Edito
03
Highlights of the month Rendez-vous du mois
Photo: Robert Benschop
Diana Krall The Canadian pianist and vocalist opens this year’s Luxembourg Festival with a sold out concert. La pianiste et chanteuse canadienne ouvre la nouvelle édition du Luxembourg Festival par un concert déjà complet.
Last Touch First Choreographers Jirí Kylián and Michael Schumacher deliver a moving ensemble piece at the Grand Théâtre. Les chorégraphes Jiri Kylián et Michael Schumacher proposent une œuvre d’ensemble émouvante au Grand Théâtre.
Tori Amos brings her unique charisma to Den Atelier. Tori Amos infuse son charisme très personnel au Den Atelier.
W
hen does an annual event become a tra dition? By the time pianist Grigory Sokolov brings the third edition of the Luxembourg Festival to a close at the end of November, critics and audiences alike should be proclaiming that it is indeed a fine traditional annual event. The festival kicks off in style at the end of this month with a concert by Diana Krall (which is sold out) at the Philharmonie, followed immediately by two performances of Jirí Kylián and Michael Schumacher’s Last Touch First at the Grand Théâtre. It continues right through October and up until 25 November with a slew of superb productions showcasing the best of opera, dance, classical and world music, jazz and more. The Luxembourg Festival originated in 2007, when Luxembourg City reigned for the second time as European Capital of Culture. The first time the city wore that crown, in 1995, another now well-established institution opened its doors. Den Atelier’s September line up is graced by newcomers Fleet Foxes and the illustrious Tori Amos, on tour to promote her acclaimed new album Abnormally Attracted To Sin. An artist who has never quite managed to find consistency in her recorded work, Amos is nevertheless beautifully charismatic and fiercely independent and her show on 18 September should be fascinating. The Grand Théâtre, meanwhile, plays host to the brilliant director Robert Wilson, who not only designs and directs Samuel Beckett’s onehander Krapp’s Last Tape, but also will make one of his rare on stage appearances.
www.citymag.lu
The Luxembourg Festival showcases a slew of superb productions. Le Luxembourg Festival présente une pléiade de productions superbes.
À
quel moment un événement annuel devient il une tradition? Quand le pianiste Grigory Sokolov conclura la troisième édition du Luxembourg Festival fin novembre, critiques et public s’accorderont sans doute à considérer cet événement comme un rendez-vous annuel incontournable. À la fin du mois, le concert de Diana Krall (qui est sold out) ouvrira le festival en beauté à la Philharmonie, immédiatement suivi de deux représentations de Last Touch First de Jiří Kylián et Michael Schumacher au Grand Théâtre. Il se poursuivra en octobre et jusqu’au 25 novembre avec une pléiade de productions superbes proposant le meilleur de l’opéra, de la danse, de la musique classique, de la world music, du jazz et plus encore. Le Luxembourg Festival est né en 2007, l’année où la ville devenait Capitale européenne de la Culture pour la seconde fois. C’est en 1995, lorsque la ville recevait ce titre pour la première fois, qu’une autre institution maintenant bien établie ouvrait ses portes. En septembre, Den Atelier aura le plaisir d’accueillir de nouveaux artistes comme les Fleet Foxes mais aussi la célèbre Tori Amos, actuellement en tournée de promotion pour son nouvel album Abnormally Attracted To Sin, encensé par la critique. Bien qu’elle ne soit jamais vraiment parvenue à créer une vraie cohérence entre ses différents albums, l’artiste reste néanmoins terriblement charismatique et farouchement indépendante et son concert du 18 septembre promet d’être superbe. Quant au Grand Théâtre, il accueillera le génial metteur en scène Robert Wilson, qui concevra, dirigera et jouera seul sur scène Krapp’s Last Tape de Samuel Beckett pour l’une de ses rares apparitions théâtrales.
Photo: Luciano Morano
N Duncan Roberts O Karen Collins
Krapp’s Last Tape A rare opportunity to see the great Robert Wilson on stage at the Grand Théâtre. Une chance rare de voir l’excellent Robert Wilson sur scène au Grand Théâtre.
City Agenda pointe tous les événements gratuits du mois. City Agenda highlights events where entry is free.
september'09 city agenda luxembourg
04
Samuel Beckett
KRAPP’S LAST TAPE O
n stage, a man appears to be alone. He’s not though. The man is Krapp, a writer. It’s his 70th birthday and he is about to record his memories of the past year, as he has done every year on his birthday since he was young. It’s late at night and he’s sitting alone in his room, surrounded by his numerous cassettes and the book in which he has meticulously recorded all his soliloquies, thus enabling him to look back at his past with ease. Before making the new tape, he listens to a recording that he made some thirty years earlier. He finds it hard to recognise himself in the lively, confident voice of his youth. One passage in particular, in which the younger Krapp speaks calmly and philosophically of the ending of a relationship with a woman, grabs his attention. At the time, he saw the break-up as inevitable and looked forward to many more conquests and triumphs. Now, looking back, he realises that she was the last great love of his life and in losing her, he lost his chance of happiness. This play by Samuel Beckett, initially written for radio and later adapted for the stage, was performed for the first time in 1958 at London’s Royal Court Theatre. The words spoken on the tape recorder remain true to Beckett’s text, bringing to life the fragmented and repetitive voice of the past, distant, vague, yet so vivid. This voice, which transforms fiction into diction and delivers up memories from the past, is the voice of Robert Wilson, a leading figure in the world of experimental theatre. Here, Wilson is faced with the delicate task of adapting Krapp’s Last Tape, for which Beckett specified in writing each movement and detail of the set. Within this strict framework, Wilson makes this play his own, personalising Samuel Beckett’s dialogue with touches of humour and tragedy, in an atmosphere reminiscent of the sombre half-light of a records office, library or prison… The face of the old forlorn writer embodies a complex person whose words bear witness, with perceptiveness and irony, to the mistakes we make in life, our shattered hopes and dreams and our fears for the future. The distinction between dialogue and monologue becomes blurred as a made-up Robert Wilson reveals the heartbreak of the human condition. The performance of Beckett’s Krapp’s Last Tape staged at the Grand Théâtre gives the audience the impression that they are party to a very private moment. On the stage, it’s no longer just one man on his own, but three people who we hear. Q
Play review and repeat play review and repeat play review and repeat play review and repeat play review and repeat and off NElvire Bastendorff O Luciano Romano
S
ur scène, un homme paraît seul. Il est cepen dant accompagné. Lui, c’est Krapp, un vieil écrivain de 70 ans, se préparant au rituel de son anniversaire : enregistrer, comme chaque année, un soliloque où il évoque ses souvenirs de l’année passée sur bandes magnétiques. C’est la nuit ; assis dans sa chambre, il est entouré de ses nombreuses cassettes et du livre sur lequel chaque texte a été méticuleusement noté, pouvant ainsi retrouver avec aisance ses propres mémoires. En guise de prélude, il réécoute une cassette enregistrée il y a 30 ans. La voix d’un jeune homme résonne, vive et pleine d’espoir, Krapp peine à se reconnaître. Dans un jeu de va-et-vient sonore, le fil de l’histoire se dessine, celui d’une rupture avec une femme. Faisant ainsi intrusion dans sa vie, cette histoire d’amour gâchée se révèle être la perte à jamais de sa chance et de son bonheur. Ce texte de Samuel Beckett, initialement écrit pour la radio puis devenu pièce de théâtre, a été présenté sur scène, la première fois, en 1958, au Royal Court Theatre de Londres. Propre à l’écriture de Beckett, le magnétophone génère la voix
september'09 city agenda luxembourg
morcelée et répétitive de la mémoire, lointaine, approximative et pourtant si proche. Cette voix qui transforme la fiction en diction, qui rappelle le passé dans le présent, sera celle de Robert Wilson, figure dominante mondiale du théâtre expérimental. Celui-ci se confronte, ici, au délicat exercice d’adapter Krapp’s Last Tape dont chaque mouvement, chaque détail scénique a été notifié par l’auteur. Dans ce cadre défini, Robert Wilson s’approprie et prolonge le dialogue avec Samuel Beckett au travers de l’humour et du tragique dans un espace bleuté de salle d’archives, de bibliothèque, de prison… En la figure du vieil auteur esseulé, s’incarne un personnage multiple dont les paroles témoignent avec clairvoyance et ironie des erreurs de la vie, des rêves déçus, détruits et des angoisses de la création. À la frontière confuse du dialogue et du monologue, Robert Wilson, grimé, nous révèle la misère de la condition humaine. La rencontre entre ces deux immenses créateurs, que nous propose le Grand Théâtre, colore Krapp’s Last Tape de l’empreinte d’une confidence. Sur scène, ce n’est plus un homme seul qui paraît mais bien trois personnages qui résonnent en nous. Q
« J'ai toujours ressenti une profonde affinité avec l'univers de Beckett. D'une certaine manière, il est presque trop proche de mon travail. Mais, après 35 ans, j'ai décidé de relever le défi et de me lancer. » “I’ve always felt a kinship to Beckett’s world. In some ways, it is too close to my work. But now, after 35 years, I’ve decided to meet the challenge and do it.” Robert Wilson
Théâtre contemporain E 23/09 H 20:00 R 1h10 (sans entracte) I In English, Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu
www.citymag.lu
Théâtre
Jean-Paul Farré
Hanokh Levin
Funérailles d’hiver
Johannes Zametzerer
Photo: Christophe Olinger, Pallages
Das Leben der Anderen
05
Victor Slavkine
Le cerceau
Quand les apparences et l’arrogance d’une famille surpassent les senti ments et l’affection, au point de ne pas annuler un mariage pour cause de décès, s’ensuit une série de situations burlesques d’autant plus grotesques et cruelles. Hanokh Levin, auteur israélien, dépeint ici avec ironie et mordant l’égoïsme féroce de la nature humaine. When a family places more importance on appearances and pride than feelings and loyalty, to the point of not cancelling a wedding when a family member dies, a series of farcical situations ensue, each situation more ridiculous and cruel than the last. Hanokh Levin, an Israeli writer, depicts the ruthless selfishness of human nature with irony and sarcasm. Théâtre contemporain E 8, 9, 10, 14, 28/10 H 20:00 E 29/10 H 18:30 E 11-12/11 H 20:00 I Théâtre des Capucins G 47 08 95-1
Au travers du jeu du cerceau volant, Victor Slavkine traite de l’impossi bilité de renouer les fils des rela tions amicales passées. Le drame se joue dans une maison où réappa raissent les souvenirs enfouis, les émotions contenues. Ce texte est mis en scène par Laurent Gutmann, metteur en scène français des plus inventifs de sa génération. With a game of hoop and stick, Victor Slavkin looks at the impossibility of renewing past friendships. The plot unfolds in a house in which buried memories and suppressed emotions resurface. This play is directed by Laurent Gutmann, one of the most ingenious French directors of his generation. Théâtre contemporain, Drame E 20, 22, 23/10 H 20:00 I Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu
Les douze pianos d’Hercule
Maestro en frac, Jean-Paul Farré, petit pianiste maladroit, se prépare à un récital. Dès lors, son piano à queue devient l’objet de tous les soucis, se change tour à tour en boîte à outils, en mur d’escalade, attirant à lui la complicité des tabourets. Cette comédie burles que, où les objets se révoltent, sera appréciée par tous publics. A maestro in a tailcoat, Jean-Paul Farré, a small clumsy pianist, prepares to perform a recital, but his grand piano starts to give him all sorts of grief, transforming itself alternately into a toolbox and a climbing wall, aided and abetted by the stool. This farcical comedy in which objects rebel will tickle everyone’s fancy. Comédie E 2/10 H 20:00 R 1h15 I Théâtre des Capucins G 47 08 95-1
Théâtre-cirque
Photo: Christophe Olinger
Arrêtez le monde, je voudrais descendre
Johannes Zametzerer met en scène Das Leben der Anderen, film écrit et réalisé par Florian Henckel von Donnersmarck en 2006 et récompensé de nombreuses fois. En 1984 à Berlin-Est, un capitaine de la Stasi se voit confier la surveillance d’un couple d’artistes, dramaturge et comédienne. L’histoire, tragique entremêle intrigues politiques, contrôle de la création et complexité des rapports humains sous le régime communiste et ses dérives. Après l’immense succès de ce film captivant, il est intéressant de venir le découvrir sur scène où le huis clos semble fort approprié. Johannes Zametzerer inszeniert Das Leben der Anderen, den mehrfach preisgekrönten Film, für den Florian Henckel von Donnersmarck das Drehbuch geschrieben und den er im Jahr 2006 gedreht hat. Im Ost-Berlin des Jahres 1984 wird ein StasiHauptmann mit der Überwachung eines Künstlerpaares, er Dramatiker und sie Schauspielerin, beauftragt. In der tragischen Geschichte verbinden sich politische Intrigen, Kontrolle der Kunst und die Komplexität zwischenmenschlicher Beziehungen unter dem kommunistischen Regime und seinen Auswüchsen. Nach dem riesigen Erfolg dieses packenden Films ist es interessant, ihn auf der Bühne zu entdecken, die einen sehr angemessenen, geschlossenen Rahmen für die Geschichte darstellt. Theâtre contemporain, Adaptation E 24, 25, 28, 29, 30/09, 01/10 H 20:00 I In deutscher Sprache, Théâtre des Capucins G 47 08 95-1
www.citymag.lu
Photo: Christian Berthelot
Luc Feit.
La compagnie Dromesko. The Dromesko theatre company.
C’est avec les oiseaux et leur immense volière qu’Igor et Lily ont créé la compagnie Dromesko. Cette année, c’est dans leur cabane, déposée au pied de la Gëlle Fra, qu’ils nous présentent leur dernière création. Inventant depuis toujours leurs espaces de jeu et de représentation, Igor et Lily nous transportent dans un univers onirique où animaux et humains s’associent pour nous parler du monde qui ne tourne pas toujours rond. Sur la musique d’Alexander Balanescu, le public est mené d’une poule, à un âne, en passant par un monsieur au bouquet de fleurs, un autre parlant à son poisson rouge, et autres chevaux et renards, le tout ponctué de blagues… Ce monde surréel nous fait espérer des jours meilleurs. Un bonbon acidulé pour tous publics !
It was with birds and their huge aviary that Igor and Lily first created the Dromesko theatre company. This year, they will be performing their latest show in their theatre shack on the Place de la Constitution (Gëlle Fra). As in past productions, Igor and Lily once again create a performance space, and transport us into a dream-like world in which animals and humans join forces to tell us about a world in which all is not always as it should be. To music by Alexander Balanescu, the audience is taken on a comical journey on which it encounters a hen, a man with a bunch of flowers and another who talks to his goldfish, horses, foxes and a donkey… This surreal world is one of delightful innocence. A real treat for all!
Cirque E 1, 2, 3, 4, 5/10 H 20:00 R 1h45 (sans entracte) I Baraque, place de la Constitution (Gëlle Fra), Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu
september'09 city agenda luxembourg
Théâtre
Sophocle
Création
Shakespeare and slam
Jean-Luc Lagarce
La tragédie de Sophocle, dans une traduction allemande de Wolfgang Schadewaldt, est mise en scène par Steve Karier. Antigone nous immerge dans les destins tragiques d’Œdipe et de sa lignée. Cette pièce, qui a inspiré tant d’artistes et auteurs tels que Jean Anouilh, Jean Cocteau et Henri Bauchau, est un chef-d’œuvre à voir et à revoir. This tragedy by Sophocles, translated into the German by Wolfgang Schadewaldt, is directed by Steve Karier. Antigone is the story of the tragic destinies of Oedipus and his family. This play, which has inspired many artists and writers, such as Jean Anouilh, Jean Cocteau and Henri Bauchau, is a true masterpiece that you will want to see time and time again.
Ian de Toffoli, auteur, et Marc Baum, metteur en scène, présentent L’Annonce. Un homme, d’une tren taine d’années, informe sa famille de sa décision de vivre à Stockholm pour s’y marier avec son compagnon. Dès lors, s’engagent des discussions qui mettent au jour les différences d’approche et d’acceptation d’une homosexualité officielle. Ian de Toffoli, writer, and Marc Baum, director, present L’Annonce. A man in his thirties tells his family that he’s decided to go and live in Stockholm where he plans to get married to his boyfriend. Cue conversations highlighting the various reactions to and levels of acceptance of a proclaimed homosexual.
L’incarnation du texte de Shakes peare, au travers des claquements des mots, de la cadence verbale, confère à ce texte fondateur une actualité étonnante. Les thèmes que sont la corruption, l’argent, la folie, la dette, prennent d’autant plus une valeur contemporaine. Une pièce originale, pensée dans toutes ses dimensions scéniques. The language in this adaptation of Timon d’Athènes (The Life of Timon of Athens) brings this Shakespearean play bang up to date; and its themes of corruption, money, madness and debt make it all the more contemporary. An all-round unusual play.
Elle est là, l’actrice de music-hall, accompagnée de deux boys et d’un tabouret. Le public attend un spec tacle étincelant. Du public, il n’y en a pas car la réalité est tout autre. Independent Little Lies met en scène Music-hall, un texte de JeanLuc Lagarce. Une pièce à découvrir, d’un des auteurs français les plus joués ces dernières années. She’s here: the music hall singer, with her two boys and a stool. The audience is in for a spectacular show! But she finds she has no audience because the reality is very different. Independent Little Lies directs Music-hall, a play by Jean-Luc Lagarce. A must-see play from one of the most frequently performed French writers of the last few years.
Photos: Christophe Olinger, Emmanuelle Tricoire, VidaleGloesener
Antigone
Théâtre classique E 22, 23, 27, 30/10, 13, 14/11 H 20:00 I Théâtre des Capucins G 47 08 95-1
L’Annonce
Timon d’Athènes
Création E 26/09 H 20:00 I Centre des arts pluriels (Ettelbruck). Production du CAPe et du ministère de la Famille en partenariat avec le Centre National de Littérature. G 26 81 21 30-4 du ma. au ve. (13-18h)
Charles Muller
Shakespeare and slam E 7, 9, 10/10 H 20:00 I Centre culturel Kulturfabrik. 116, rue de Luxembourg à Esch-sur-Alzette G 47 08 95-1 J www.fnac.com
Music-hall
Théâtre contemporain, Drame E 22, 23, 25, 26/09 H 20:00 E 01-03/10 H 21:00 E 4/10 H 18:30 I Théâtre du Centaure G 22 28 28
Spectacle multi-sensoriel
Blue
Photo: Foubert Fedotova
Scènes de la vie conjugale
Photo: Philharmonie, Luxembourg
06
La fragilité des êtres et de leurs rapports. The fragility of humans and their relationships.
Le Grand Théâtre présente Scènes de la vie conjugale adaptées des feuilletons et du film d’Ingmar Bergman (1973) mis en scène par Charles Muller. Un couple installé depuis de nombreuses années, semblant baigner dans la réussite et le bonheur parfaits, petit à petit se craquelle sous nos yeux. Se révèle au sein du couple comme entité, espace entre ce qu’il y a de plus intime et de plus commun, la fragilité des êtres et de leurs rapports, thèmes chers à Ingmar Bergman et dont Charles Muller nous livre une version sensible. Après le succès de cette pièce présentée au théâtre d’Esch-sur-Alzette l’année passée, nous pouvons découvrir ou re-découvrir ce moment théâtral de grande qualité.
The Grand Théâtre presents Scènes de la vie conjugale, adapted from the film and miniseries by Ingmar Bergman (1973) and directed by Charles Muller. A couple who have been married for several years seem to be blessed with success and happiness, but little by little the cracks begin to appear in their seemingly perfect marriage. As the plot unfolds, we discover the most intimate details about the couple’s life together and what they most have in common, and learn about the fragility of humans and their relationships, themes of which Bergman was fond and handled sensitively in this remake for the stage by Muller. Following the success of this play at the theatre in Eschsur-Alzette last year, it is being staged again this year at the Grand Théâtre.
Une expérience hors du commun. A unique experience.
Blue est une pièce destinée à des personnes ayant un polyhandicap mental et physique ou atteintes d'autisme. Conçu et mis en scène par Tim Webb, ce spectacle entièrement participatif permet à chacune des personnes de développer et d’expérimenter des champs sensibles et sensoriels. La composition musicale de Max Reinhard est la trame sur laquelle se jouent les rencontres, s’éprouvent et se communiquent les sensations. L’originalité et la rareté de la démarche méritent un intérêt tout particulier, l’expérience y étant unique et propice à d’intenses échanges.
Blue is a project specifically designed for people with severe mental and physical disabilities or who suffer from autism. From an idea by and directed by Tim Webb, this highly interactive concert enables everyone in the audience to develop and experiment with their senses of hearing and touch. Max Reinhard’s musical composition provides the background for a journey that takes the listeners to a magical world which appeals to their senses. This original and rare concept is to be highly recommended, as the concert offers such a unique experience for the disabled, is favourable to their development and enables them to communicate with others through music.
Spectacle E 22/09 H 14:00 & 16:00 E 23/09 H 9:30 & 14:00 E 24/09 H 9:30, 11:15, 14:00 & 16:00 E 25/09 H 9:30, 11:15, 14:00 I Philharmonie G 26 32 26 32 J www.fondation-eme.lu
Théâtre contemporain, Adaptation E 25, 26, 28/09 H 20:00 R 2h (sans entracte) I Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu
september'09 city agenda luxembourg
www.citymag.lu
Théâtre
07
Agenda 22
mardi tuesday 14:00 & 16:00 Blue
Un spectacle destiné à des personnes ayant un polyhandicap mental et physique complexe. Organisé par la Fondation EME – Écouter pour Mieux s’Entendre en collaboration avec la Philharmonie. Complet. Pour de plus amples informations : www.fondationeme.lu. Philharmonie
23
mercredi wednesday 09:30, 11:15, 14:00 & 16:00 Blue voir 22/09. Philharmonie
20:00 Krapp's Last Tape
Samuel Beckett’s most autobiographical work, the legendary monologue Krapp’s Last Tape. Designed, directed and interpreted by Robert Wilson. Krapp sits alone in his room late at night. It is his 70th birthday. He’s about to record his thoughts.
Before making the new tape, he listens to a recording he made some thirty years earlier. He finds it hard to recognize himself in the brash, romantic, confident voice of his youth. One passage in particular, in which the younger Krapp speaks of the ending of a relationship with a woman, grabs his attention. At that time, he saw the break as inevitable. Now, looking back, he realizes that she was the last great love of his life and in losing her, he lost his chance of happiness. In English. Grand Théâtre
vendredi 25 friday
mardi tuesday
09:30, 11:15 & 14:00 Blue voir 22/09. Philharmonie
16:00 TINTENBLUT
In „Tintenblut“, dem zweiten Teil der Tintenwelt-Trilogie von Cornelia Funke, geht es um ein mitreißendes Wechselspiel zwischen den Menschen, die die Geschichte zu beeinflussen suchen und der Geschichte, die die Menschen immer wieder unerwartet trifft. Dargestellt wird ein spannender Wettlauf um Leben und Tod, um Gut und Böse. Das Stück wie auch die literarische Vorlage zeigen, welche Macht Bücher haben können, im positiven und negativen Sinn. Centre culturel régional – opderschmelz DUDELANGE
20:00 Das Leben der Anderen
20:00 Das Leben der Anderen
voir 24/09. Théâtre des Capucins
Scènes de la vie conjugale
24
jeudi thursday 09:30, 11:15, 14:00 &16:00 Blue voir 22/09. Philharmonie
20:00 Das Leben der Anderen
Nach dem gleichnamigen Filmdrehbuch von Florian Henckel von Donnersmarck. Ost-Berlin, Mitte der 80er Jahre. Sie sind das Vorzeigepaar der ostdeutschen Kulturszene: das Künstlerpaar Georg Dreyman, ein erfolgreicher Dramatiker, und seine Freundin Christa-Maria Sieland, eine gefeierte Schau spielerin. In ihr scheinbar von der Politik unberührtes Leben bricht die Staatsmacht ein. Théâtre des Capucins
Outre le drame conjugal, cette pièce parle de « l’émancipation d’une femme, des rôles de pouvoir dans un couple, de l’espoir de la jeunesse et de la désillusion de l’âge, du succès professionnel et de son échec, de l’absence totale d’amour d’un père pour ses enfants… » À chaque instant cela sonne juste. Parce que Charles Muller est un metteur en scène qui cherche toujours la justesse, le vrai à l’intérieur de chaque acteur et de chaque personnage – une expérience qui, souvent, est des plus douloureuses. Sa lecture de cette pièce si incroyablement moderne est intemporelle, universelle. Grand Théâtre
samedi 26 saturday
20:00 Scènes de la vie conjugale voir 25/09. Grand Théâtre
lundi 28 monday
20:00 Das Leben der Anderen
voir 24/09. Théâtre des Capucins
Scènes de la vie conjugale voir 25/09. Grand Théâtre
29
20:00 Arrêtez le monde, je voudrais descendre
voir 24/09. Théâtre des Capucins
30
mercredi wednesday 20:00 Das Leben der Anderen
voir 24/09. Théâtre des Capucins
Octobre jeudi 01 thursday
20:00 Téitschen am Blech
L’ensemble Peffermillchen revient cette année sur scène avec cette pièce qui parle des petits malheurs, drôleries et bobos des Luxembourgeois, de la vie quotidienne en général au GrandDuché, de ses actualités locales et de ses hommes politiques… CAPe ETTELBRUCK
vendredi 02 friday
20:00 Arrêtez le monde, je voudrais descendre voir 01/10. Place de la Constitution
Le théâtre Dromesko présente le spectacle d’Igor, de Lily et de leur tribu qui nous parle de notre monde qui ne tourne pas rond, mais qui tourne malgré tout : un grand manège sans chevaux de bois, seulement des petits bonhommes en chair et en os, une humanité qui se débat… Sur un banc public, un petit bonhomme, un bouquet de fleurs à la main, attend l’amour ; les animaux, compagnons d’isolement, lâchent des confidences, ont peur pour nous mais se gardent bien de nous laisser voir leur inquiétude. Spectacle de cirque à partir de 12 ans. Place de la Constitution
Das Leben der Anderen
voir 24/09. Théâtre des Capucins
Les douze pianos d'Hercule
Jean-Paul Farré, en smoking, s’installe devant un Steinway, dont le couvercle abrite tout un bric-à-brac. Et le voilà lancé dans l’histoire d’un certain Pinoche, dont il joue une sonate et conte l’invraisemblable histoire ! Pinoche, c’est Chopin, mais après un fabuleux dérapage qui place Farré au sommet des dynamiteurs de la logique et de la musique. Jean-Paul Farré, virtuose des coq à l’âne et des notes : une performance dans la pure tradition clownesque et burlesque. Théâtre des Capucins
Téitschen am Blech voir 01/10. CAPe ETTELBRUCK
samedi 03 saturday
20:00 Arrêtez le monde, je voudrais descendre voir 01/10. Place de la Constitution
n nt o r eve sur u o y it nts subm z vos eve e t iv Inscr rio.ne
www
.plu
08
Une facétie d’argent et de pouvoir
Les brigands K
nown by the general public for their Les Deschiens ensemble broadcast on Canal + in the 90s, Macha Makeïeff and Jérôme Deschamps are leading figures in contemporary theatre. At the origin of their work, they wrote silent plays then developed a theatrical writing style in which the language consisting of incomplete sentences, anecdotes and distorted popular expressions became the tragi-comic material for a number of plays. With their exhaustive approach to theatrical terminology and creation of a unique world of distinctive sets, costumes and characters, the “Deschamps/Makeïeff ” team marked each of their productions with their own influence. Given this producer duo’s love of combining various genres such as mime, antics and singing with various types of presentation such as theatre stages, performances, exhibitions, television and cinema, it was only par for the course that they would be attracted to opera. Les Brigands was performed for the first time in 1993 at the Opéra National de Paris and proved a great success. Sixteen years later, it is at the Grand Théâtre with the Luxembourg Philharmonic Orchestra that we can take great delight in crazy and spontaneous universes based on the extra ordinary combination of text, music and staging. The chief of the Brigands, Falsacappa is the father of Fiorella who dreams of being a princess. To realise this wish, Falsacappa considers the possibility of swindling three million out of the Court of Mantua and imagines a series of stratagems and disguises for his accomplices: beggar monks, young kitchen hands and members of delegations from Italy and Spain, they enter into the spirit of the game… Their crime will be thwarted by the swiftness of the Court’s “respectable” treasurer who has already stolen and squandered this treasure on loose women… Between dismay and other deceptions, new developments and puns, the thieves have invented new plans and unprecedented transactions. Macha Makeïeff ’s and Jérôme Deschamps’ interest in marginal figures swaying between slight poverty and splendour finds its fullest expression in this opera. This a priori crazy comical adventure echoes current times and reserves us a delightful commotion. Q
Macha Makeïeff et Jérôme Deschamps s’emparent de l’opéra bouffe de Jacques Offenbach, Les brigands, dont le livret rédigé par Henri Meilhac et Ludovic Halévy est un des plus délicieux et des plus joyeux. Macha Makeïeff and Jérôme Deschamps embrace Jacques Offenbach’s operetta Les brigands, one of the most delightful and joyous librettos from Henri Meilhac and Ludovic Halévy. N Elvire Bastendorff O Kleinefenn
C
onnus du grand public au travers de leur compagnie Les Deschiens, diffusée sur Canal + dans les années 90, Macha Makeïeff et Jérôme Deschamps sont des figures incontournables du théâtre contemporain. À l’origine de leur travail, ils proposent des pièces sans parole, puis développent une écriture théâtrale où le langage constitué de phrases inabouties, d’anecdotes et d’expressions populaires altérées devient la matière tragi-comique à de nombreuses pièces. Par leur approche exhaustive du vocabulaire théâtral et de la création d’un monde singulier où décors, costumes et personnages se sont distingués, les « Deschamps-Makeïeff » marquent de leur empreinte chacune de leurs productions. Entremêlant des pratiques diverses alliant le mime, la clownerie, le chant, à des supports de présentation, passant des plateaux de théâtre aux performances, aux expositions, à la télévision et au cinéma, il est naturel que ce duo de metteurs en scène ait été attiré par l’opéra. Cette mise en scène a été présentée, pour la première fois, en 1993, à l’Opéra National de Paris et y rencontra un très grand succès. Seize ans
september'09 city agenda luxembourg
plus tard, c’est au Grand Théâtre avec l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg que nous pourrons nous délecter des univers loufoques et spontanés issus de la rencontre extraordinaire de texte, de musique et de mise en scène. À la tête des brigands, Falsacappa, père de Fiorella, qui, elle, se rêve en princesse. De ce souhait, Falsacappa envisage une possibilité d’escroquer trois millions à la Cour de Mantoue et imagine une série de stratagèmes et de déguisements pour ses complices : en moines mendiants, en marmitons puis en membres de délégations d’Italie et d’Espagne, ceux-ci se prêtent au jeu… Leur forfait sera contrarié par la promptitude du « respectable » caissier à la Cour, qui a déjà volé et dilapidé ce trésor auprès de femmes légères… Entre désarroi et autres tromperies, de rebondissements en jeux de mots, les brigands se devront d’inventer de nouveaux plans et d’inédites transactions. L’intérêt que portent Macha Makeïeff et Jérôme Deschamps aux personnages en marge, oscillant entre petites misères et grandeur trouve dans cet opéra toute son expression. Cette aventure comique, a priori loufoque, résonne de toute son actualité et nous réserve un savoureux remue-ménage. Q
« Toutes les fois que je voyais une femme, mon cœur battait, et, dès que le cœur battait, le grattoir grattait… et alors, de grattement en battement, et de battement en grattement… Ah! » “Each time that I saw a woman, my heart beat and as soon as my heart beat, the scraper scraped… and then from scraping to beating, and from beating to scraping… Ah!” Les brigands, Antonio, caissier du duc de Mantoue
Opéra bouffe en trois actes E 9, 13/10 H 20:00 E 11/10 H 17:00 R 2h (plus entracte) I En français, avec sur-titrage en français et allemand. Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu
www.citymag.lu
Danse / Opéra
Agenda
s, r u e t sa s i n a g Or ucteur prod
y s Cit s dan t n e m il o) : véne orta vos é sur le p brique Pr r e c n us ru anno ez-vo ion ( pour , inscriv nde Rég ra da Agen l de la G e r u t .net cul
www
.pluri
09
11
vendredi friday
20:00 Faces / Émilie Gallier
o
Evangelista Silva les lundis et vendredis (excepté les jours fériés et les vacances scolaires). Inscriptions : 55 44 93-1 Lino jaune ESCH-SUR-ALZETTE
29
mardi tuesday Faces est un projet de recherche et de création chorégraphique articulé autour de trois éléments de réflexion : les visages / l’identité / le corps dans son espace environnant. Résa : 40 45 69 ou danse@danse.lu TROIS C-L
y ns Cit éditio ts doivent s e n i men rocha s s les p e vos événe nt les date n a d e a u r v t q î a a r t r e e a t Pour p , veuillez no ww.plurio.n a w d r n u Age egistrés s nr /09 être e uivantes : au 07 s s e squ' au 05/10 u j : limit ' e
lundi 28 monday
19:00 COURS DE CAPOEIRA
u tobr jusq 2/11 n d’oc vembre : squ'au 0 o i t u o u r j n a : P e de embr tion Paru n de déc tio Paru
La Kulturfabrik propose des cours de capoeira avec Jaime
20:00 Jirí Kylián & Michael Schumacher
Ce mariage d’une chorégraphie écrite du maître Jirí Kylián avec les espaces d’improvisation de Schumacher et de Kupferberg construits tel un policier au ralenti évoque l’atmosphère d’un roman d’Anton Tchékhov. C’est beau, irritant, bizarre et dramatique à la fois. Une soirée qui, à elle seule, pourrait ouvrir une nouvelle page dans l’histoire de la danse contemporaine. Grand Théâtre / Arrière-scène
30
mercredi wednesday 18:30 & 19:30 COURS DE DANSE AFRICAINE
à la Kulturfabrik pour les niveaux débutant et intermédiaire. Inscriptions : 55 44 93-1 Lino jaune ESCH-SUR-ALZETTE
20:00 Jirí Kylián & Michael Schumacher
Voir 29/09 Grand Théâtre / Arrière-scène
OCTOBRE vendredi 02 friday
Sweet Dreams! tente de gratter aux façades et propose un portrait imaginaire et subjectif, critique, parodique, enchanté et désenchanté de la ville. Chapiteau du Théâtre d’Esch ESCH-SUR-ALZETTE
04
dimanche sunday 17:00 Papotages / Geplauder
Un spectacle de danse magic proposé par la Compagnie étantdonné. Sans paroles. À partir de 6 ans. CAPe ETTELBRUCK
20:00 Sweet Dreams!
t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.ne
www
.plu
Les cours de danse africaine de Modestine EKETE reprennent
Émilie Gallier
Photo: Nellavita / Émilie Gallier 2009
Faces
La parole aux visages, corps et paysages urbains. A voice to faces, bodies and urban landscapes.
Émilie Gallier, jeune chorégraphe d’origine française, présente son travail de résidence au Centre de Création chorégraphique (TROIS C-L). Dans le cadre du programme des résidences européennes pour jeunes artistes, Émilie Gallier a, pendant trois mois, rencontré, filmé, photographié, des passants, des habitués ainsi que les rues et impasses du quartier de la gare. De ces dialogues, s’est écrite une chorégraphie pour deux danseuses où se mêlent la vidéo et le théâtre offrant la parole aux visages, aux corps et aux paysages urbains. Cette pièce, destinée à un vaste public, est à découvrir, de par son processus innovant ainsi que par l’éveil qu’elle peut susciter sur un quartier ambigu où se tissent peurs et séduction.
Emilie Gallier, a young French choreographer, is presenting her artist-in-residence work at the Centre de Création Chorégraphique Luxembourgeois (TROIS C-L). As part of a programme of European residencies for young artists, Emilie Gallier has spent three months meeting, filming and photographing passers-by and regulars as well as streets and cul-de-sacs in the Gare district. On the basis of this work, she has choreographed a performance for two dancers that combines video and theatre and gives a voice to faces, bodies and urban landscapes. Aimed at a wide-ranging audience, this is a must-see show due to its innovative process and the insight it can provide into an ambiguous district in which fears and seduction cohabit.
Danse contemporaine, Création E 11/09 H 20:00 I TROIS C-L G 40 45 69
www.citymag.lu
Anzeige 130x190mm.indd 1
19.08.2009 13:19:03 Uhr
Danse / Opéra
Photos: Ingmar Jernberg, Jean-Jacques Birgé & Antoine Schmitt © A.P.R.E. 2006-2009
Olga Neuwirth
Hommage à Klaus Nomi
x Boléro
The Göteborg Ballet
Promenade artistique
Après des créations sonores avec Elfriede Jelinek, Paul Auster, une version théâtrale de Lost Highway de David Lynch, Olga Neuwirth présente un opéra baroque sur Klaus Nomi, prolongeant ainsi la singula rité de cet artiste qui mêlait musi ques classique et expérimentale et dont la voix faisait frissonner. Following her work on musical compositions with Elfriede Jelinek and Paul Auster and her adaptation of David Lynch’s Lost Highway for the theatre, Olga Neuwirth now presents a baroque opera about the German countertenor Klaus Nomi, thus helping keep alive the work of this unique artist who mixed classical and experimental music and whose voice sent shivers down your spine.
Le Boléro de Ravel a inspiré 3 varia tions des chorégraphes du Göteborg Ballet : Walking Mad, OreloB, Epi sode 17. Une soirée exceptionnelle de danse contemporaine pour redé couvir l’œuvre la plus célèbre du musicien et admirer les inspirations qu’elle suscite. Ravel’s Boléro has inspired 3 variations by Göteborg Ballet choreographers: Walking Mad, OreloB, Episode 17. An exceptional evening of contemporary dance, enabling the audience to rediscover Ravel’s most famous work and admire the inspirations that come from this musician’s work.
Durant cette nuit de promenades artistiques, plusieurs pièces de danse sont à découvrir : Mélody box de la compagnie L’entre peaux, Le danseur et la gravité de Michel Raji, Nous tube de Jörg Müller et la plus dérou tante : Nabaz’mob, un opéra pour 100 lapins wifi Nabaztag d’Antoine Schmitt et de Jean-Jacques Birgé. Come and discover a number of spectacular dance performances at this year’s all-night arts festival: Mélody box by the dance company L’entre peaux, Le danseur et la gravité by Michel Raji, Noustube by Jörg Müller and, the most disconcerting of all, Nabaz’mob by Antoine Schmitt and Jean-Jacques Birgé, an opera for 100 Nabaztag Wi-Fi rabbits.
Théâtre musical E 30/10 H 21:00 R 1h15 I Philharmonie G 26 32 26 32 J www.luxembourgfestival.lu
Compagnie Montalvo-Hervieu
Danse Contemporaine E 31/10 H 20:00 R 1h35 (plus entracte). I Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgfestival.lu
2e nuit blanche, Metz
Manifestation artistique pluridisciplinaire E 02/10 H 18:00-6:00 I Ville de Metz G 00 33 3 87 55 54 25 J www.nuitblanchemetz.com
Jirí Kylián, Michael Schumacher
Last Touch First with 6 dancers
Photo: Laurent Philippe
Good Morning, Mr. Gershwin
Photo: Robert Benschop
10
Un moment jubilatoire. An exhilarating moment.
Une danse d’aujourd’hui, iconoclaste, qui, du classique au hip hop en passant par la danse africaine et les claquettes, rencontre les airs des comédies musicales des années 30 du compositeur américain George Gershwin. Good Morning, Mr. Gershwin entremêle la vitalité, la précision et la fraîcheur d’instants foisonnants à des moments plus sombres, teintant ce spectacle pailleté de multiples facettes. Prolongeant l’hommage à Georges Gershwin et, après avoir mis en scène à l’Opéra de Lyon Porgy and Bess, la Compagnie Montalvo-Hervieu présente au Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg cette nouvelle pièce étincelante. Un moment jubilatoire où le public quittera la salle la tête remplie d’images avec l’envie de danser et de chanter.
Réminiscence, renaissance et création. Reminiscence, renaissance and creation.
A contemporary iconoclastic dance show that recalls the tunes from American composer George Gershwin’s 1930s musicals, combining classical music and hip-hop, African dance and tap-dancing. Good Morning, Mr. Gershwin is a blend of vitality, precision and freshness in scenes which are exuberant one minute and gloomy the next, making this glittering show an amazing mix of genres that more than works. After having staged Porgy and Bess at the Opéra de Lyon last year, the Montalvo-Hervieu ensemble continues to pay tribute to George Gershwin by presenting this brilliant new show at the Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg. An exhilarating moment when the audience leaves the theatre with their heads full of images and the urge to sing and dance.
Comédie musicale E 17/10 H 20:00 E 18/10 H 17:00 R 1h20 (sans entracte) I Tous publics, à partir de 11 ans. Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgfestival.lu
september'09 city agenda luxembourg
Faisant revivre une de ses premières chorégraphies du répertoire pour le Nederlands Dans Theater, Jirí Kylián, chorégraphe de renommée internationale, réveille des souvenirs lointains. La nouvelle (re)création avec Michael Schumacher, maître de l’improvisation, et Sabine Kupferberg, danseuse et interprète singulière, ouvre des espaces et des moments abstraits étonnants. Dans une langueur tendue, se trame, au fil de la pièce, un drame psychologique d’où finissent par surgir de nouvelles perspectives… Last Touch First, entre réminiscence, renaissance et création, est une perle de la danse contemporaine qui réunit trois artistes d’exception.
Jirí Kylián, an internationally renowned choreographer, awakens distant memories by reviving one of his first choreographies for the Nederlands Dans Theater’s repertoire. The new (re)creation of this surrealistic dance-theatre piece in collaboration with Michael Schumacher, a master of improvisation, and Sabine Kupferberg, a unique dancer and performer, opens up spaces and stunning, abstract moments. Played out in slow motion, a psychological drama unfolds throughout the course of this intimate and gripping play, culminating in an unexpected turn of events… Last Touch First, involving reminiscence, renaissance and creation, is a jewel of contemporary dance starring three exceptional performers.
Danse contemporaine E 29, 30/09 H 20:00 R approximativement 55 minutes (sans entracte) I Grand Théâtre G 47 08 95-1 J www.luxembourgfestival.lu
www.citymag.lu
Lëtzebuerger Astronomie-Dag Samsdeg, 26.09.09 vun 16.00 Auer un, zu Lëlz (Lultzhausen) bei der Sportshal Gratis Entrée Atelieren, Manipulationen, Experimenter, Planetariumsshowen fir Kanner, Jonker an och Erwuessener. Alles fir Spaass un der Astronomie ze hunn a villes bäizeléieren. um 20.00 Auer: Eng Astronomieshow iwwert d’Sonnesystem, eis Mëllechstrooss an den Universum. vun 21.00 Auer un (bei guddem Wieder): Observatioun vum Stärenhimmel, vu Planéiten, Galaxien, Stärekéip an Niwwelen mam bloussen An, mat Spektiven an Teleskopen bei ausgeschalteter Stroossebeliichtung.
50 ans d’Exobiologie vendredi 25 septembre 2009 à 18 h 30 (F)
s a p e à n ter ! râ
avec Florence Raulin-Cerceau (Muséum national d’Histoire naturelle de Paris et Centre Alexandre Koyré) et François Raulin (Université Paris 12 & Paris 7 / CNRS) salle de conférence du ‘natur musée’ , 25, rue Münster L- 2160 Luxembourg entrée libre org. : Musée national d’histoire naturelle & Comité Luxembourgeois pour l’Année Mondiale de l’Astronomie
INTERNATIONALT
ASTRONOMIEJOER
WWW.MNHN.LU
DEN UNIVERSUM – OCH DU KANNS EN ENTDECKEN
Panda-Fest 2009 13. September vu 14.00 - 18.00 Auer BASTELATELIEREN, SPILLER AN ENTDECKUNGSTOUREN AM A RONDERËM DEN ‘NATUR MUSéE’ FIR IESSEN A GEDRéNKS ASS VUN 12 AUER UN GESUERGT. PROFITéIERT VUN ONSE BIOLOGESCHE PRODUITEN. GRATIS ENTRéE AM MUSéE.
‘NATUR MUSéE’ 25, RUE MÜNSTER L-2160 LËTZEBUERG-GRONN
AN ZESUMMENAARBéCHT MAT:
12
Fleet Foxes
Pastoral dichotomy S
eattle et le label Sub Pop seront toujours plus étroitement associés à l’explosion de puissance brute des groupes grunge du Nord-Ouest de la fin des années 80 qu’avec les harmonies baroques issues du folk. Mais grâce au superbe son des Fleet Foxes, l’un des groupes dont on parle le plus ces 12 derniers mois, les choses sont en train de changer. C’est un groupe de cinq musiciens rassemblés autour de deux amis, Robin Pecknold (une sorte d’adolescent prodige, si l’on en croit sa sœur Aja) et Skyler Skjelset, et de leur passion commune pour Bob Dylan et Neil Young. Tout en restant dans la lignée du premier album éponyme des Fleet Foxes au goût caractéristique de la fin des années 60, Phil Ek, leur producteur, a su créer quelque chose de nouveau à partir des superbes chansons écrites par Robin. Ces dernières rappelleront forcément des souvenirs à ceux qui connaissent les harmonies sophistiquées des Beach Boys, de Simon & Garfunkel ou de Crosby, Stills et Nash. Mais malgré la richesse organique de leurs harmonies, le son des Fleet Foxes est pourtant totalement nouveau et chaque fois que vous écoutez White Winter Hymnal ou Blue Ridge Mountains, c’est comme si vous redécouvriez cette chanson pour la première fois. Bien que ces titres, notamment Tiger Mountain Peasant Song, Sun It Rises, Meadowlarks et Ragged Wood, évoquent de pittoresques batifolages folk, cette série de chansons fait l’effet d’un véritable coup de poing. En effet, si un album peut être jugé sur sa couverture, c’est bien celui-là. On y voit une reproduction des Proverbes flamands de Pieter Bruegel l’Ancien qui, de loin, évoque un idyllique paysage campagnard, mais en y regardant de plus près, on y découvre une multitude de scènes étranges et merveilleuses, empreintes d’un surréalisme vraiment épouvantable. Les chansons se basent sur le même principe, avec des mélodies dont la sereine beauté pastorale contraste avec des paroles qui parlent de démons, de prémonitions de mort, de sang sur la neige et de la terrifiante solitude des montagnes. La musique des Fleet Foxes n’incite certes pas à faire un slam ou à danser, mais sa scintillante beauté maintient le public en extase tout au long du concert. En plus, tous les membres du groupe (excepté Skyler Skjelset) ont adopté la tendance du moment qui prône le port de la vraie barbe à l’ancienne. Q
it is not often that a band’s debut album is hailed as “a landmark in American music”. Fleet Foxes were afforded just that accolade. Now they come to play their first gig in Luxembourg. Il est rare qu’un premier album soit salué comme marquant «un tournant dans la musique américaine». les Fleet Foxes ont pourtant eu l’honneur d’une telle consécration. Cet été, ils donnent leur premier concert au Luxembourg. N Duncan Roberts O subpop / david Belisle
S
eattle and the Sub Pop label will always be more closely associated with the late 1980s explosion of raw power from the Northwest’s grunge bands than with baroque folk harmonies. But that is changing thanks to the sumptuous sound of Fleet Foxes, one of the most talked about bands of the last 12 months. The five-piece band formed around best friends Robin Pecknold (some sort of teenage prodigy, if his sister Aja is to be believed) and Skyler Skjelset and their mutual love of Bob Dylan and Neil Young. There is an unmistakable late-1960s feel to Fleet Foxes’ eponymous, debut album, but producer Phil Ek has created something fresh from the beautiful songs Pecknold has written. They sound incredibly familiar to anyone who has heard the sumptuous harmonies of The Beach Boys, Simon & Garfunkel or Crosby, Stills and Nash. But despite the organic richness of their harmonies, they also sound brand new, so that each time you hear White Winter Hymnal or
september'09 city agenda luxembourg
Blue Ridge Mountains, it is as though the cellophane wrapping has just been ripped off the song for the first time. And yes, although those titles – alongside the likes of Tiger Mountain Peasant Song, Sun It Rises, Meadowlarks and Ragged Wood – hint at quaint folk frolics, the songs pack a real punch. Indeed, if you ever wanted to judge an album by its cover, this is it. The artwork is a reproduction of Pieter Bruegel the Elder’s Netherlandish Proverbs, which from a distance seems to be a peasant idyll, but on closer inspection reveals all sorts of weird and wonderful, and quite horrifically surreal vignettes. The songs follow a similar pattern, with melodies of serene pastoral loveliness contrasting with lyrics that speak of demons, premonitions of death, blood in the snow, terrifying loneliness in the mountains. The music may not induce crowd-surfing or dancing, but its shimmering beauty will keep an audience in rapture for an entire show. And, what’s more, all of the group bar Skyler Skjelset have taken up the current trend for sporting excellent beards. Q
Melodies of serene loveliness contrast with lyrics that speak of demons. Des mélodies dont la sereine beauté pastorale contraste avec des paroles qui parlent de démons.
Folk / Rock E 15/09 H 20:00 I Den Atelier G 49 54 85-1 J www.atelier.lu
www.citymag.lu
Musiques actuelles
13
Agenda 04
vendredi friday
18:00 Jazz after work: Jeff Herr Corporation
Mélange de funk et de fusion. Abbaye de Neumünster
20:00 Macy Gray Den Atelier
06
dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz: Quintasy
09
18:00 WEDNESDAYS @ MUDAM – DJ Hella
L’été sera rafraîchissant au Mudam avec, pendant le mois de septembre, les propositions musicales de DJ HELLA, jeune actrice de Budapest faisant bouger depuis 4 ans la nuit luxembourgeoise au rythme de sonorités punk-electro-minimalhouse-indie. Mudam
Jeudi 10 Thursday
21:00 Locas in love
La musique teintée de country de ce groupe indépendant fondé à Cologne fait l’objet de critiques élogieuses en Allemagne et ailleurs. d:qliq
11
Quintasy – contraction of Quint (musical interval of 5 tones) and Fantasy – is the name of a fresh, funky and groovy jazz group from Luxembourg created in 2007. Abbaye de Neumünster
über David Binney bis hin zu einigen Original-Kompositionen. Abbaye de Neumünster
mercredi wednesday
vendredi friday
18:00 Jazz after work: Paul Fox Mannheim Collective
Das klangfarbenreiche Repertoire erstreckt sich von Chris Potter
13
dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz : Sammy VomáCka
Der tschechische Gitarrist Sammy Vomácka, international bekannt als Fingerpicking-Spezialist in Sachen Ragtime, Folk und Blues, arbeitet seit einigen Jahren mit Spitzenmusikern der internationalen Jazzszene in einer Schlagzeug-Kontrabass-GitarreFormation. Abbaye de Neumünster
15
mardi tuesday 20:00 Fleet Foxes
17
jeudi thursday 19:30 MISERY SIGNALS (USA)
En ce début de saison 2009/2010, le hardcore sera à l’honneur à la Kulturfabrik. Misery Signals est sans conteste l’un des meilleurs groupes du genre. Le groupe américain propose un fameux mélange de metal et de hardcore punk marqué de lignes mélodiques. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
vendredi 18 friday
18:00 Jazz after work: Gautier Laurent Trio
16
mercredi wednesday
Voir 09/09 Mudam
Gautier Laurent exprime tout son talent dans ce projet de trio avec un répertoire mêlant compositions, interprétation et standards. Abbaye de Neumünster
21:00 Bart Davenport
20:00 Selig
18:00 WEDNESDAYS @ MU DAM – DJ Hella Live!
Le chanteur / compositeur / interprète californien propose au public un séduisant mélange de folk et de soft rock. d:qliq
Den Atelier
Photo: Karen Collins
« Les différents styles de composition ont demandé beaucoup d’énergie », explique Tori Amos à propos de son nouvel album, Abnormally Attracted to Sin. Cet opus, dixième album studio et solo de la chanteuse, a récolté les habituelles critiques mitigées : l’artiste fait ce qui lui plaît et refuse de se conformer aux attentes des journalistes ou du public. Lors de ses récents concerts, intimes et touchants, la chanteuse prête sa voix aux histoires et personnages qui peuplent ses chansons. En plus des titres de son nouvel album, Tori Amos interprète lors de sa tournée des titres issus de son vaste fonds de catalogue, notamment le chef-d’œuvre de ses débuts Little Earthquakes.
Piano pop E 18/09 H 20:00 I Den Atelier G 49 54 85-1 J www.atelier.lu
www.citymag.lu
18:00 WEDNESDAYS @ MUDAM – DJ Hella
samedi 26 saturday 20:00 TiGreg
Entre le rock et le reggae, le folk et la musique alternative, TiGreg est un mélange de cultures provenant de Belgique, France, Portugal et Luxembourg. Leur musique est engagée, rythmée et mélancolique et parle de toi, de moi, de nous et de tout ce qui nous entoure. Réservation : 55 44 93-1 Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
20:00 Diana Krall
Quiet Nights Diana Krall piano, vocals. Philharmonie
23
21:00 Windmill Avec son premier single sorti en 2008 – Bad Liar, mélange de pop et de soul – Marilù révèle sa voix captivante. Casino 2000 MONDORF-LES-BAINS
20
dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz: Toine Thys Hammond Trio
Formé par l’organiste Arno Krijger, considéré comme l’un des meilleurs jazzmen néerlandais de notre époque, et du talentueux batteur Joost van Schaik, ce trio joue des standards franchement revisités et des compositions de Toine Thys. Abbaye de Neumünster
Le groupe Windmill, fondé autour de Matthew Thomas Dillon et de quelques amis, crée des mélodies somptueuses accompagnées au piano, encensées par la presse britannique. d:qliq
25
vendredi friday
21:30 Nicolas Peyrac au CASINO 2OOO
« Artiste » au sens large, Nicolas Peyrac a composé 17 albums studio, dont le dernier, Case départ est sorti en début d’année. Casino 2000 MONDORF-LES-BAINS
27
dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz : Marc Demuth Quintet Abbaye de Neumünster
20:00 Gustav Peter Wöhler Band
lundi 28 monday
29
mardi tuesday 20:00 MACRO QUARKTET
Trompettiste d’une nouvelle trempe, Herb Robertson joue dans des ensembles divers, recherchant les sons les plus inouïs et extravagants, souvent empreints d’un humour décalé. Centre culturel régional – opderschmelz DUDELANGE
30
mercredi wednesday 18:00 WEDNESDAYS @ MUDAM – DJ Hella Voir 09/09 Mudam
Sa profession est le métier d’acteur, son amour la musique. Trifolion ECHTERNACH
n nt o r eve sur u o y it nts subm z vos eve e t iv Inscr rio.ne
www
Intimate sin
Intimate and highly moving. Intimes et touchants.
mercredi wednesday
Voir 09/09 Mudam
Den Atelier
Tori Amos
“A lot of energy was put into different compositional styles,” says Tori Amos of her new album, Abnormally Attracted to Sin. The record is Amos’ tenth solo studio release, and has garnered the usual mixed reviews – she is an artist who does her own thing and refuses to conform to the expectations of journalists or audiences. Her recent solo shows have been described as intimate and highly moving, as she gives voice to the stories and characters that people her songs. As well as songs from the new album, Amos has been plundering her rich back catalogue – and particularly her masterpiece debut Little Earthquakes – on the current tour.
21:30 Marilù au CASINO 2000
.plu
14
Musiques actuelles
Archive
Culture vultures
Space age symphonies
Although they have put the triphop label far behind them, Archive retain a definite “trippy” element to their atmospheric electronic prog-rock. The group is back with new album Controlling Crowds, with signature keyboard sound underpinning songs that build up to an epic climax. Bien qu’ils aient depuis longtemps abandonné le label trip-hop, le rock progressif à l’envoûtante atmosphère électronique du groupe Archive a conservé sa touche « trippy ». Le groupe est de retour avec un nouvel album, Controlling Crowds, dont les titres rythmés par le clavier, véritable signature du groupe, vont crescendo jusqu’à une apogée épique.
Taking their name from the Los Bros Hernandez’ comic Love and Rockets, fêted by Arab Strap and with a song called Moe Tucker, Locas In Love have a bagful of cultural references in their armoury. The Cologne-based band have received critical acclaim in Germany and beyond for their country-tinged indie sound. Tirant son nom de la BD de Los Bros Hernandez Love and Rockets, encensé par Arab Strap et auteur d’une chanson intitulée Moe Tucker, le groupe Locas In Love ne manque pas de références culturelles. La musique teintée de country de ce groupe indépendant fondé à Cologne fait l’objet de critiques élogieuses en Allemagne et ailleurs.
Matthew Thomas Dillon – with the help of some friends – is Windmill, whose luscious piano-led sounds have been receiving praise from the press in the UK. About to release a second album, Epcot Starfields, Dillon’s symphonic sound on Big Boom from the new album sees him being lauded as a “next big thing.” Le groupe Windmill, fondé autour de Matthew Thomas Dillon et de quelques amis, crée des mélodies somptueuses accompagnées au piano, encensées par la presse britannique. Il suffit d’écouter les sonorités symphoniques de Dillon sur Big Boom, issu de leur nouvel album Epcot Starfields, pour comprendre immédiatement pourquoi le chanteur est considéré comme « the next big thing ».
Electronic prog-rock E 20/09 H 20:00 I Rockhal Club G 24 55 51 J www.rockhal.lu
Indie E 10/09 H 21:00 I d:qliq G 26 73 62 J www.dqliq.com
Indie E 23/09 H 21:00 I d:qliq G 26 73 62 J www.dqliq.com
Locas In Love
Summer in the City
Millencolin
Cinema Bizarre
Millencolin from Sweden have enjoyed a 15-year career as a top notch, authentic, skate-punk outfit. Their shows combine full-on energy and genuine entertainment. They are, indeed, proof that there is creative genius in punk music. Au cours de leurs 15 ans de carrière, les Suédois de Millencolin ont su gagner leurs galons de groupe skate punk authentique et d’excellente tenue. Lors de leurs concerts, ces artistes font preuve d’une énergie débordante et font le show comme de véritables entertainers. Voilà bien un groupe qui est la preuve vivante que la musique punk ne manque pas de génie.
With their androgynous looks, Cinema Bizarre are clearly trying to update the 80s new romantic mood. Their music has a definite Europop appeal but their loyal army of fans would have it no other way. Expect a screaming siege at the Rockhal when they take the stage. Avec leur look androgyne, les membres de Cinema Bizarre s’efforcent visiblement de renouveler le genre « nouveau romantique » des années 80. Leur musique a de toute évidence des accents très Europop. Et pour leur fidèle armée de fans, il ne saurait en être autrement. La Rockhal sera sans doute prise d’assaut par une foule de fans en délire quand le groupe investira la scène!
Street Cred
Skate Punk E 06/09 H 21:00 I Den Atelier G 49 54 85-1 J www.atelier.lu
Under siege
Glampop E 23/09 H 20:00 I Rockhal Club G 24 55 51 J www.rockhal.lu
Bart Davenport
WEST COAST TROUBADOUR
Photo: Mélodie Regnier
THE FINAL CURTAIN
Photo: Antenna Farm Records
Photos: Epitaph, Rewika Records, Mark Winkley, Universal Records, Warner Music France
Trippy – atmospherics
Windmill
Mélodie Regnier.
Summer in the City closes this year with an all-day festival of music from the Greater Region. Les Gavroches from Dudelange open the show at 9.30 a.m. (!) with their traditional French chansons. Other early highlights include The SchulRocker, Saarland’s youngest band with an average age of just 12, and The Mélodie Régnier Swing Band play old-fashioned swing – Django Reinhardt comes to mind. In the afternoon and evening, performers include Sandra Klinkhammer, a singersongwriter from Trier in the Suzanne Vega mould, Yaro from Metz playing superbly infectious funky Afrobeat, and closing act Frantic from Trier with their classic rock from the 70s and 80s.
A seductive potpourri. Un mélange séduisant.
Summer in the City conclut la saison en consacrant une journée entière aux musiciens de la Grande Région. Les Gavroches de Dudelange ouvriront le bal à 9h30 (!) avec leurs chansons françaises traditionnelles. À ne pas manquer également : les SchulRocker, le plus jeune groupe de Sarre (avec une moyenne d’âge de 12 ans !) et le Mélodie Régnier Swing Band qui interprétera de vieux swings qui ne sont pas sans évoquer Django Reinhardt. L’après-midi et le soir, vous pourrez écouter des artistes comme Sandra Klinkhammer, chanteuse / compositeur / interprète dans la lignée de Suzanne Vega, venue de Trèves, Yaro, un groupe Afrobeat de Metz aux rythmes funky superbement contagieux, et pour conclure, Frantic, le groupe de Trèves et ses classiques rock des années 70 et 80.
Mixed bag E 12/09 H 9:30-22:00 I place d’Armes G 22 28 09 J www.summerinthecity.lu
september'09 city agenda luxembourg
It is all too easy to fall for Bart Davenport’s sweet melodies. The Californian singer-songwriter is described as “a troubadour who wears his passionate love of West Coast Pop on his sleeve”. He offers his audiences a seductive potpourri of folk, soft rock and even Philly soul on A Young One (which should have been a massive summer hit). That track is from his latest album Palaces, his fourth solo effort. It is brimful with songs that sound eerily familiar, reminiscent of glorious mid-70s summers for anyone who was a teenager in that decade. Indeed, it was recorded using old analogue equipment, which provides a genuine and warm sound that can but bring a smile to the listener.
Comment ne pas succomber aux douces mélodies de Bart Davenport, le chanteur / compositeur / interprète californien, « troubadour qui ne cache pas sa passion pour la pop West Coast » ? Il propose au public un séduisant mélange de folk et de soft rock agrémenté d’une touche de Philly Soul sur A Young One (qui aurait dû être le tube de l’été). Ce titre est tiré de son dernier opus et quatrième album solo, Palaces, qui regorge de chansons aux mélodies étrangement familières qui rappelleront les glorieux étés du milieu des années 70 à tous ceux qui étaient adolescents à l’époque. Cet album a en effet été enregistré sur un ancien équipement analogique, lui donnant un son chaud et authentique qui ne peut que réjouir les auditeurs.
West Coast pop E 16/09 H 21:00 I d:qliq G 26 73 62 J www.dqliq.com
www.citymag.lu
15
s, r u e t sa s i n a g Or ucteur prod
y s Cit s dan t n e m il o) : véne orta vos é sur le p brique Pr r e c s n u u o r o ( ann ez-v ion pour , inscriv nde Rég a a r d G Agen l de la re cultu io.net
Agenda 19
Samedi Saturday
À partir de 8:00 Journée Européenne de la Culture Juive
À partir de 10:00 Héritages et défis d’avenir
Portes ouvertes, circuits, expositions, conférences, concerts. www.jewisheritage.org Synagoge de Luxembourg
09
mercredi wednesday 18:00 Pierre Doze @ Coalition of Amateurs
24
jeudi thursday 19:00 Le paradoxe environnement – écologie
Conférence de Gilles Clément, paysagiste, Paris. CarréRotondes
25
vendredi friday
18:30 50 ans d’Exobiologie
Entretien avec Pierre Doze (auteur et critique spécialiste du design) au sujet des perspectives du Dada au Punk et au Situationnisme. Mudam
JEUDI 17 tHURSDAY
19:00 «... comme autant de dessins origi naux» – Gravu res en facsimilé d’après des dessins de maîtres italiens du XVIIIe au milieu du XIXe siècle.
Dr. Claudia-Alexandra Schwaighofer. La conférence explique, à l’aide de nombreux exemples e.a. de maîtres italiens, comment, avant l’avènement de la photographie, la gravure parvenait à imiter les dessins. En allemand. Entrée libre. MNHA
vendredi 18 friday
18:00 Héritages et défis d’avenir
La réunification de l’Europe vingt ans après. La manifestation repose sur le dialogue entre témoins et acteurs de l’époque, hommes politiques, écrivains et universitaires de toute l’Europe. Abbaye de Neumünster
www.citymag.lu
Cette conférence fera le point sur les différentes approches utilisées en exobiologie ainsi que sur les dernières découvertes liées à l’exploration spatiale et la détection d’exoplanètes. Natur Musée
20:00 Ausverkauf der Menschenrechte? Daniel Bogner beantwortet zentrale Fragen der aktuellen Menschenrechtsdiskussion. Centre Convict, Salle Rheinsheim
28
Lundi monday 18:30 India meets Luxembourg
Business Seminar: Emerging opportunities for India-Luxembourg economic cooperation. Speech by Mr. Gul Kriplani, Mr. Jeannot Krecké and Mr. Pierre Gramegna. BGL Kirchberg
OCTOBRE jeudi 01 thursday
Hof_Grau
t 1 d’oc embre : ju u'au 02/ q tion v s u o u r j n a P e : de embr tion Paru n de déc tio Paru
Günter Pfeifer ist Professor für Entwerfen und Wohnungsbau an der Technischen Universität Darmstadt. Banque de Luxembourg (Boulevard Royal)
vendredi 02 friday
18:30
India meets Luxembourg
Homage to Mahatma Gandhi and Forum on “Presence of Luxembourg ONG’s in India”. Municipal City Park
03
Environment
The constant gardener
samedi saturday
Business Symposium: Double Tax Avoidance Treaty between India & Luxembourg. By Mr. Jakub Adamowicz, moderator, Mr. Aditya Sharma and Mr. Michael Frigo, panelists. PricewaterhouseCoopers
Modern history
The fall of the wall
À partir de 8:00 Congrès interna tional sur l’étude du patrimoine souterrain
Congrès SFES
32e congrès de la Société Française d’Études des Souterrains. Musée National des Mines RUMELANGE
Handicap International
Journée de mobilisation contre les bombes à sous-munitions. Place d’Armes
06
mardi tuesday 18:30 Les défis de l’art actuel (F)
Par Marc Jimenez. Entrée gratuite. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
18:30
India meets Luxembourg
.plur
y ns Cit éditio ts doivent s e n i men rocha s s les p e vos événe nt les date n a d e a u r v t q î a a r t r e a te Pour p , veuillez no ww.plurio.n a w d r n u Age egistrés s nr /09 être e uivantes : au 07 s s squ' au 05/10 u j il mite : squ' 1 obre
Voir 18/09 Abbaye de Neumünster
Jerzey Seymour, Coalition of Amateurs
19:00 Zukünftige Wohnmodelle in einer veränderten Gesellschaft
n ent o ur ev ts sur o y t i n subm z vos eve ive net cr . s In lurio
www
.p
Photo: Jurek Durczak
06
dimanche sunday
www
Gilles Clément is a teacher and writer who has developed the theory of the planetary garden. Clément has worked with cele brated architects to apply his design to urban parks. In this conference he tackles the apparent paradox of so-called “green business”, which applies marketing techniques to traditional development and disguises it as sustainable. Gilles Clément, enseignant et écrivain, est l’auteur de la théorie du jardin planétaire. Il s’est associé à des architectes reconnus pour appliquer ce concept aux parcs urbains. Lors de sa conférence, il abordera l’apparent paradoxe de ce que l’on nomme le « green business » qui applique les techniques du marketing au développement traditionnel et le déguise en développement durable.
The world changed dramatically 20 years ago with the fall of the Ber lin Wall and what many called the re-unification of Europe. The Pierre Werner Institute examines the back ground to the events of 1989, the social and geopolitical changes they sparked and their repercussions for central and Eastern Europe. Il y a 20 ans, le monde connaissait un profond bouleversement lors de la chute du mur de Berlin et ce que beaucoup appellent la réunification de l’Europe. L’Institut Pierre Werner étudie les circonstances ayant entouré les événements de 1989, les changements sociaux et géopolitiques qu’ils ont suscités et leurs répercussions en Europe centrale et en Europe de l’Est. E 18,19/09 I Abbaye de Neumünster G 49 04 43-1 J www.ipw.lu
E 24/09 H 19:00 I CarréRotondes G 42 75 55 J www.fondarch.lu
september'09 city agenda luxembourg
16
Dance09
Béla et John Dans la lignée de Dance07 et 08, Traffo nous promet une belle ouverture de saison avec la création de danse contemporaine Béla et John, coproduite par le CarréRotondes et l’OPL. After Dance07 and 08, Traffo promises a spectacular start to the 2009 season with the contemporary dance show Béla & John, a CarréRotondes and OPL co-production. NAlice de Lestrange OPhilippe Hurlin
S
uite au très grand succès rencontré lors des années précédentes, une douzaine de jeunes danseuses et danseurs, de quinze ans en moyenne, issus des premières éditions de Dance, présentent le fruit de plus d’un mois et demi de travail intensif et passionné effectué sous la direction de la talentueuse chorégraphe Sylvia Camarda. Entourés d’une équipe de professionnels de la danse, de la musique et de la scène, les jeunes, qui sont venus eux-mêmes d’horizons et de milieux socioculturels très différents, vont vous amener à explorer les rapports humains, leur complexité et leur richesse. Des duos, des dialogues et des interactions vont naître d’une confrontation, corporelle et artistique, inspirée des mouvements du monde des insectes et de l’univers disco et seventies de Saturday Night Fever, marqué par la personnalité de John Travolta. Il s’agira également d’une rencontre musicale entre quatre musiciens de l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg et un musicien électronique soliste, Nikola Jeremic, autour des quatuors à cordes de Béla Bartók. La scénographie a été confiée à l’architecte Sophie Maurer et les costumes à Carmen Van Nyvelseel. Sylvia Camarda, qui a suivi des études de danse à la London Contemporary Dance School et à l’International Dance Center Rosella Hightower Cannes, a participé à des tournées internationales notamment avec les Ballets C de la B et avec le Cirque du Soleil ainsi que plus récemment à des créations de l’artiste Jan Fabre. Sylvia souhaite à la fois communiquer son expérience et sa passion auprès des jeunes, leur donner une meilleure conscience de leur corps et de celui des autres et aussi leur prouver qu’ils ont un potentiel et une réserve de talent à découvrir et à exprimer. Anais, Anne, Elina, Jorge, Julie, Marisa, Marie-Sophie, Marcus, Marlyse, Milena, Sine et Tamara vont vivre et transmettre une expérience inédite, partir et transporter le public à la découverte de l’autre. Les jeunes danseurs vont être les instigateurs d’une relation possible et imaginaire entre Béla Bartók et John Travolta. Q
F
ollowing the huge success of this dance project in 2007 and 2008, this year a dozen young dancers, all around 15 years old and who also took part in the last two sessions of the Dance project, will be presenting the fruit of more than one and a half months of intensive, passionate work under the direction of the talented choreographer Sylvia Camarda. Supported by a team of professional dancers, musicians and actors, the young dancers, who come from a variety of different social and cultural backgrounds, will take you on an exploration of the complexity and richness of human relationships. Duets, dialogues and interactions will be born of a physical and artistic confrontation, inspired by movements from the world of insects and the 70s disco world of Saturday Night Fever, starring John Travolta. The show will also see four musicians from the Orchestre Philharmonique du Luxembourg and the soloist electronic musician Nikola Jeremic collaborate on variations of Béla Bartók’s String Quartet. The set is designed by architect Sophie Maurer and the costumes by Carmen Van Nyvelseel. Sylvia Camarda studied dance at the London Contemporary Dance School and the International Dance Center Rosella Hightower Cannes and has toured internationally, notably with les Ballets C de la B and the Cirque du Soleil, and more recently has danced in shows choreographed by the artist Jan Fabre. Sylvia wants to pass on her experience and passion to young people, to give them a better understanding of their body and other people’s bodies and to show them that they do have potential and a range of talents to discover and express. Anais, Anne, Elina, Jorge, Julie, Marisa, MarieSophie, Marcus, Marlyse, Milena, Sine and Tamara will undertake and convey a unique experience, taking the audience on a voyage of discovery of “the Other”. The young dancers will instigate the idea of a possible imaginary relationship between Béla Bartók and John Travolta. Q
Danse contemporaine E 01, 02, 03/10 H 20:00 I CarréRotondes G 26 62 20 07 J www.traffo.lu
september'09 city agenda luxembourg
www.citymag.lu
Jeune public
17
Agenda Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain KannerKonscht Programm
Atelier pour enfants au Casino Luxembourg
Inspired by Edgar’s works, everything in our workshop will be too small and too big at the same time; characters, landscapes and things will become, all of a sudden, incredbly flat. So, show us what your "wonderland" could be! (In English). 6-12 ans. Le 05/09 –15-17h
Kinderführungen
Während der Sommerferien lädt Mudam jeden Donnerstag zu einer speziellen Kinderführung ein. Am Empfang: ein Mediator nimmt Euch mit auf die Reise und führt Euch in die Geheimnisse ausgewählter Werke. Ab 6 Jahren. Freier Eintritt für Kinder. Le 03/09 – 15-15h45 Le 10/09 – 15-15h45
Coalition of Mini Amateurs
Atelier pour enfants au Casino Luxembourg
Edgar Honetschläger – Edopolis. A senge Konschtwierker weist den Edgar eis d’Groussstad vun all hire Saïten: d’Labyrinth vun de Stroossen, d’Leit, hier Liebes geschichten, déi vill Haiser an Autoen, déi vill faarweg Reklammen... Den Edgar wunnt an Éisterräich an a Japan. D’Haaptstad vu Japan ass Tokyo, wat fréier Edo geheescht huet. Den Titel vun der Ausstellung heescht also näischt anescht ewéi “déi grouss Stad Tokyo”. An der ganzer Ausstellung fillt ee sech ewéi an enger Miniaturgroussstad duerch déi mir eis awer net ganz alleng musse kämpfen. 6-12 ans. Inscription : 22 50 45. Jusqu’au 05/09
Arts plastiques
On child Re(d)garD
3,2,1...Booom – de Rakéitenatelier
Coproduction : TRAFFO CarréRotondes et Orchestre Philharmonique Luxembourg. Concert public. À partir de 10 ans. Du 01/10 au 03/10 – 20h Rakéit
Mir bauen eis verschidde Rakéite, déi mat Gasen, Waasser oder Feier ugedriwwe ginn. E Wettkampf géint d’Schwéierkraaft! Science-club workshop: 11-13 Joer. Anmeldung erforderlich: 46 22 33-450. Le 05/09 – 14-16h
Panda-Fest Mudam Visites Enfants
Chaque mercredi pendant les vacances d’été, Mudam propose tous les mercredis une visite des expositions spécialement adaptée aux enfants. Un médiateur vous donne rendez-vous à l’accueil pour révéler les secrets d’œuvres choisies. À partir de 6 ans. Gratuit pour les enfants. Visites en anglais sur demande : visites@mudam.lu. Le 02/09 – 15-15h45 Le 09/09 – 15-15h45
Mu Workshop
Participe à la coalition des amateurs de Jerszy Seymour en créant des meubles miniature à partir de matières simples. Workshop organisé dans le cadre de l’exposition Jerszy Seymour Design Workshop: Coalition of amateurs. À partir de 6 ans. Gratuit pour les enfants. Inscription obligatoire : 45 37 85-531 ou workshop@mudam.lu Le 04/09 – 14-16h Le 07/09 – 14-16h
natur musée Äppel & Kompott 2
Mir ginn Äppel plecken, fir Kompott ze maachen. Workshop: 6-8 Joer. Anmeldung erforderlich: 46 22 33-450 Le 04/09 – 14h30-17h
Panda-Club
Panda Familjefest am Gronn
CarréRotondes DANCE 09
Atelier de bricolage
La traditionelle fête familiale du Panda-Club aura lieu le dernier dimanche des vacances d’été dans et autour du Natur Musée, ainsi que du Centre Culturel de Rencontre Neumünster à Luxembourg-Grund. Tous les jeunes, membres ou non de ce club pour enfants du MNHN, sont invités à participer à une vingtaine de stands d’animation, des ateliers de bricolage, des jeux, des toursdécouvertes. La participation aux ateliers et l’entrée au musée sont libres ce jour-là. Le 13/09 – 14-18h
AUTRES VILLES
Centre Culturel Kulturfabrik ATELIERS CRÉATIFS
Avis aux artistes en herbe ! Le centre culturel Kulturfabrik propose des ateliers créatifs pour enfants. Dans une ambiance conviviale, enjouée et créative, l’artiste Nadine Johanns guidera de façon ludique les enfants dans leur rencontre avec l’art. Cette année, Nadine abordera avec les enfants les relations entre le bois et la ville ou encore la nature sauvage et les humains. Grâce aux multiples activités proposées, les enfants pouront s’initier aux différents matériaux artistiques : pastels gras, crayons de couleur, papier de soie, papier couleur, peinture acrylique. Tous les mardis et jeudis, uniquement pendant les périodes scolaires. Atelier : 6-12 ans Inscription : 55 44 93-1 À partir du 29/09 – 14-16h ESCH-SUR-ALZETTE
Centre de Formation Eesebuer Science Camp 2009
Loscht mol eng aner Vakanz ze verbréngen?? Ma da komm och du mat eis op Eesebuer. Do kanns de an d’Welt vun der Astronomie, der Physik an der Chimie antauchen, verbonne mat flotten Aktivitéiten an engem Iwwerraschungsausfluch. Workshop : 12-14 Joer. Anmeldung erforderlich: 46 22 33-450 Jusqu’au 05/09 – 14-18h EISENBORN
Wollatelier Woll fierwen
Workshop im Kulturhuef SUMMERAKADEMIE : La magie de la marionnette
Toc, toc, toc ! – Qui est là ? – C’est… le crooocoooo-dile. Le méchant croco, le gentil croco, la sorcière, l’enchanteur, le petit chaperon rouge et d’autres petits personnages viendront compléter ta propre collection de marionnettes en papier mâché. 8-12 ans. En luxembourgeois, anglais et allemand. Du 09/09 au 11/09 – 14-17h GREVENMACHER
Mir wäschen, kämmen, fierwen a filze Schofswoll zu Tënten am Wollatelier. Workshop : 9-10 Joer. Anmeldung erforderlich: 46 22 33-450 Le 09/09 – 15-15h45 TUNTANGE
t on even ur r u it yo nts s subm z vos eve e iv net Inscr lurio.
www
.p
Illustration : Stina Fisch / Design : Saskia Raux
luxembourg
On child Re(d)garD
Photo: Edgard Honetschläger
arts de La scène
www.citymag.lu
Le Casino inaugure son premier workshop pour les 6-12 ans en anglais. Les enfants vont se plonger dans l’univers ludique et onirique austro-américano-japonais d’Edgar Honetschläger. Comme pour Edgar, dans cet atelier, tout sera en même temps trop petit et trop grand, et les paysages, les personnages et les objets très plats. Ils viendront nour rir l’expression artistique des enfants et peupler leur propre pays imaginaire. The Casino Luxembourg is set to hold its first workshop for 6 to 12 year olds in English. Children participating in the workshop will delve into the fun, imaginary Austro-American-Japanese world of Edgar Honetschläger. Inspired by Edgar’s works, everything in this workshop will be both too small and too large at the same time, and characters, landscapes and objects will become, all of a sudden, incredibly flat. The workshop will enable children to nurture their creative expression and create their own imaginary land. Arts plastiques E 05/09 H 15:00-17:00 I Casino Luxembourg G 22 50 45
Le Natur Musée accueille les familles et propose aux enfants des ateliers de sensibilisation à l’envi ronnement, des jeux, des bricolages et des expériences autour des scien ces naturelles. Ils pourront décou vrir les animaux et les végétaux qui les entourent et rencontrer les animateurs du Panda-Club qui offre toute l’année des activités futées et amusantes pour les 6-10 ans. Vous aurez aussi la possibilité d’observer les animaux de l’Alzette et d’arpen ter les vignes et les potagers des jardins au pied du Bock. The Natur Musée welcomes families and hosts a programme for children consisting of workshops promoting environmental awareness, games, crafts and natural science experiments. Children can come along and learn more about the animals and plants around them and meet organisers of the Panda Club which offers fun educational activities for 6 to 10 year olds all year round. Ateliers E 13/09 H 14:00-18:00 I Grund & Natur Musée J www.panda-club.lu
09/10
Le programme jeunes pubLics du carrérotondes
ouVerture de saison : dance09 – béLa & john 01-03.10.09, 20:00 création traFFo + Login:music_opL
www.traffo.lu commandez Le programme 09/10 : traffo@rotondes.lu / +352 2662 2007 tickets : 5/10€ / +352 47 08 95 1 / www.luxembourgticket.lu traFFo_carrérotondes 1 rue de l’aciérie Luxembourg-hollerich
18
Philharmonie
London Symphony Orchestra O
n 16th September, Beethoven’s Piano Concerto No. 2 in B-flat major is set to be a concert of rich and intense dialogue between Alexei Volodin, a young 32-year-old Russian virtuoso pianist, and the London Symphony Orchestra, conducted by Valery Gergiev, also from Russia. It promises to be a magnificent evening of music. In fact, the London Symphony Orchestra has been ranked as the fourth orchestra in the world in a list of the world’s top 20 orchestras, complied in December 2008 by an international panel of music critics for the British classical music monthly Gramophone. “The LSO style is well known – there’s snappiness and vitality, a precision and a drive, and they give their all, especially when it comes to volume. Where does it come from?” writes Marin Alsop in Gramophone. Moreover, just recently, in May 2009, Valery Gergiev received a Royal Philharmonic Society Music Award, the UK’s most prestigious accolade for live classical music. “The award goes to a conductor of unique talent and personality. A mercurial figure on the international musical stage, he chooses to devote a significant amount of time to music making in the UK, particularly with the London Symphony Orchestra… He is a conductor who makes things happen – an inspiration to players and audiences alike.” The second half of the concert will be Slav par excellence, with a performance of Shostakovich’s Symphony No. 11 in G minor (Opus 103; subtitled The Year 1905). This symphony in four movements, inspired by pseudo-folk material from Russian traditional and revolutionary songs, was composed in 1957 to celebrate the fortieth anniversary of the October Revolution in 1917 and to commemorate the insurrection of 1905. On the programme for the second concert, to take place on 17th September, is the young Tchaikovsky’s masterpiece: Romeo and Juliet, a fantasyoverture in B minor, after the play by William Shakespeare of the same name. This second opening concert will conclude with something of a challenge for the London Symphony Orchestra in terms of its Russian expressivity as it performs Shostakovich’s Eighth Symphony; after all, the charismatic Russian principal conductor of the orchestra has said of it: “It’s such an amazing orchestra – together we succeed in saying something new.” Q
Pour inaugurer sa nouvelle saison les 16 et 17 septembre prochains, la Philharmonie reçoit le London Symphony Orchestra, actuellement l’un des plus prestigieux orchestres au monde. To open its new season on 16th and 17th September, the Philharmonie will be welcoming the London Symphony Orchestra, currently one of the most prestigious orchestras in the world. N aLICE DE lESTRANGE O Marc Harrison
L
e 16 septembre, le concerto pour piano n° 2 en si bémol majeur de Beethoven devrait être l’occasion d’un riche et intense dialogue entre Alexei Volodin, jeune pianiste virtuose russe de 32 ans, et le London Symphony Orchestra dirigé par Valery Gergiev, également compatriote du précédent. Ce sera très certainement une soirée d’excep tion. En effet, le London Symphony Orchestra a été désigné 4e meilleur orchestre du monde dans le classement établi en décembre 2008 par un jury international de critiques musicaux pour le mensuel britannique Gramophone. « On connaît bien le style du LSO : ils ont du mordant, de la vitalité, de la précision et de l’élan, et ils donnent tout, surtout quand il est question de dynamique. Où puisent-ils cela ? », s’exclame Marin Alsop de Gramophone. Valery Gergiev, quant à lui, vient de recevoir, en mai 2009, le Royal Philharmonic Society Music Award, une haute distinction dans le milieu de la musique classique au Royaume-Uni. « Cette récompense est décernée à un chef d’orchestre doté d’un talent et d’une personnalité uniques. Personnage éloquent sur la scène musicale internation-
september'09 city agenda luxembourg
ale, il a choisi de consacrer une part significative de son temps à la création musicale au RoyaumeUni et tout particulièrement au London Symphony Orchestra. […] C’est un chef d’orchestre qui laisse les choses se produire – une source d’inspiration à la fois pour les musiciens et les spectateurs. » La deuxième partie du concert sera slave par excellence avec l’interprétation de la symphonie n°11 en sol mineur op 103 « L’année 1905 » de Chostakovitch. Cette symphonie en quatre tableaux, inspirée de thèmes populaires issus des chants russes, traditionnels et révolutionnaires, a été composée en 1957 pour célébrer le quarantième anniversaire de la Révolution d’octobre 1917 et en souvenir de l’insurrection de 1905. Le 17 septembre, il y aura au programme du second concert le chef-d’œuvre du jeune Tchaïkovski : Roméo et Juliette, ouverture fantaisie en si mineur, composée d’après le drame de William Shakespeare. Enfin, la huitième symphonie de Chostakovitch fera de ce concert un challenge en matière d’expressivité russe pour le LSO, dont le charismatique chef principal russe s’enthousiasme : « C’est un orchestre incroyable. Ensemble nous arrivons à dire quelque chose de nouveau. » Q
« C’est un orchestre incroyable. Ensemble nous arrivons à dire quelque chose de nouveau. » “It’s such an amazing orchestra – together we succeed in saying something new.” valery Gergiev
Concert E 16/09 H 20:00 Beethoven : concert pour piano et orchestre N° 2 en si bémol majeur op. 19. Chostakovitch : Symphonie N° 11 en sol mineur op. 103 « L’année 1905 » E 17/09 H 20:00 Tchaïkovski : Roméo et Juliette. Ouverture Fantaisie en si mineur. Chostakovitch : Symphonie N° 8 en ut mineur op. 65. I Philharmonie – Grand Auditorium G 26 32 26 32
www.citymag.lu
Musique classique
19
Agenda 04
vendredi friday
22:30 Concert de la Pleine Lune
20:00 Paquito d’Rivera, Saxophon, Klari nette und das Orchestre National de Jazz Luxembourg
Cécile Verny lädt zu einer Hommage an die “Callas des Jazz”, Billie Holliday, ein. Trifolion ECHTERNACH
20:00 Der Geiger von Echternach
samedi 05 saturday
11:00 Audition d’orgue par Valérie Knabe (L) Église Saint-Michel
16
mercredi wednesday
La ballade Le Violoniste d’Echternach raconte la légende du grand Guy, un ménétrier du Moyen Âge, qui, après une longue absence, retourna dans sa patrie Echternach. Trifolion ECHTERNACH
Hommage an den legendären Klarinettisten Benny Goodman! Trifolion ECHTERNACH
17
jeudi thursday 20:00 Cécile Verny, Vocals und die WDR Bigband
Interpretiert wird das Werk vom Orchestre Philaharmonique du Luxembourg und dem Choeur National du Luxembourg unter der Leitung von Pierre Cao. Conservatoire / Auditorium
London Symphony Orchestra Valery Gergiev à la direction. Philharmonie
20:00 London Symphony Orchestra
18
Valery Gergiev à la direction, Alexei Volodin au piano. Philharmonie
vendredi friday
20:00 Der Geiger von Echternach / Lou Koster Die herausragende französische Jazzmusikerin und Sängerin
Orchestre Philharmonique du Luxembourg
voir 17/09 Trifolion ECHTERNACH
Musique de chambre contemporaine
Photo: Philippe Hurlin
United InstruRomantisme ments of Lucilin et féerie shakespearienne fête ses dix ans
L’Orchestre Philharmonique du Luxembourg présente un pro gramme résolument romantique avec des œuvres de R. Schumann : l’ouverture de Manfred, d’après le récit de Lord Byron, puis, le Konzertstück en fa majeur. L’orchestre vous emmènera ensuite dans l’univers merveilleux d’une forêt enchantée lors du Songe d’une nuit d’été de F. Mendelssohn, inspiré de l’œuvre de W. Shakespeare. The Orchestre Philharmonique du Luxembourg presents a thoroughly romantic programme with works by R. Schumann : Manfred Overture, based on the play by Lord Byron, followed by the Konzertstück in F major. The orchestra will then take you on a voyage to the fantasy world of an enchanted forest with F. Mendelssohn’s A Midsummer Night’s Dream, inspired by the play by W. Shakespeare. Musique classique E 24, 25/09 H 20:00. IPhilharmonie – Grand Auditorium G 47 08 95-1
www.citymag.lu
samedi 19 saturday
Lou Koster
United Intruments of Lucilin est la première formation de chambre luxembourgeoise dédiée à la créa tion et à la diffusion d’œuvres des XXe et XXIe siècles. Au programme de cette soirée anniversaire : une pièce pour 8 musiciens et soprano solo, une installation électronique et danse, suivies d’un cocktail et d’un « Bal contemporain ». À consommer sans modération. United Instruments of Lucilin is the first Chamber music ensemble in Luxembourg devoted to the creation and promotion of works from the 20th and 21st centuries. An outstanding programme for this anniversary evening: a piece for 8 musicians and soprano solo, a digital dance performance, followed by a cocktail and a “Bal contemporain”. A celebratory evening to be enjoyed to the max! Création contemporaine E 09/10 H 20:00 à 23:00 I Théâtre National du Luxembourg G 621 355 355 J www.lucilin.lu, reservation@lucilin.lu
20:00 Concert d’ouvertureJoseph Haydn d’Eisenstadt à Londres
23
mercredi wednesday 15:00 Concert avec la Musique Militaire Grand-Ducale
Der Geiger von Echternach / Lou Koster Orchestre Philharmonique du Luxembourg
Letz Sing est le nom des chœurs de l’École Privée Notre-Dame Sainte-Sophie (Kirchberg). Ensemble dirigé par Joachim Fontaine. Abbaye de Neumünster
20:00 Kaprálová Quartet
Concert organisé dans le cadre de la campagne musicale Martinu revisited 2008-2010 qui rend hommage au célèbre compositeur tchèque Bohuslav Martinu. Abbaye de Neumünster
21
lundi monday
20:00 Concert du XXe anniversaire
Dans le cadre du 10e anniversaire de la fondation “Stëftung Hëllef Doheem”. Tickets gratuits à reserver sur www.luxembourgticket.lu ou au 47 08 95-1. Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg
24
jeudi thursday 20:00 Kenny Wheeler, Trumpet, Diana Torto, Vocals & Blue Art Orchestra
20:00 PRESTIGE – CYCLE PHILHARMONIQUE I ET DECOUVERTE – CYCLE PHILHARMO NIQUE III
samedi 26 saturday
14:00 & 16:30 Musique Kletzmer (F)
Helmut Eisel à la clarinette et Marina Baranova au piano. Tickets : www.philharmonie.lu ou au 26 32 26 32 Philharmonie
20:00 Qué tal Carmen?
Programm: The Sweet Time Suite. Trifolion ECHTERNACH Lise de la Salle
Les Solistes Européens, placés sous la direction de Pierre Cao, fêteront leur XXe anniversaire lors d’un concert de gala. Au programme figurent trois œuvres de Ludwig van Beethoven. Philharmonie
11:00 Concert apéritif des Amis de l’OPL
Sous la direction d’Emmanuel Krivine. Philharmonie
Carmen, vieille et poussiéreuse ? Pas du tout ! La musique de Laurent Dehors est la preuve éclatante que l’art et le talent ne sont pas opposés à l’humour et à la fantaisie. CAPe ETTELBRUCK
Musique concertante, sacrée et symphonique : trois aspects majeurs de l’œuvre de Joseph Haydn à redécouvrir lors de ce concert d’ouverture de la saison 2009/2010. CAPe ETTELBRUCK
27
dimanche sunday
n nt o r eve sur u o y it nts subm z vos eve e t iv Inscr rio.ne
www
.plu
Etienne Plasman, flûte solo de l’OPL
Emmanuel Krivine à la direction et Étienne Plasman à la flûte. Philharmonie
29
mardi tuesday 20:00 Musique et Danse “Debatte”
Improvisation à l’orgue et danse de ballet. Église paroissiale Saint Martin DUDELANGE
20
Sk-interface et FACT (Foundation for Art and Creative Technology) Liverpool
Artifices, oripeaux et subversion S
k-interface, a multidisciplinary exhibition, explores the term interface – surface and area of contact and exchange – in all its meanings. The meeting of art, scientific and digital technologies bears witness to artistic processes and practices which urge science to engage in new experiments and manipulations. Sk (skin) acquires here the definition of skin as a porous membrane of bodies between the interior world and the exterior world to make it the paradigm of a submersion to the very heart of cells, genetic mutations, grafts and technological prosthetics. In this hyphen that joins Sk and interface, is a set of scientific, artistic, identity and sociological issues, symptoms and reflections of a changing society where the improbable is made possible. Approximately twenty international artists are showcasing works which break down, even abolish, barriers of time, species and living matter. Art orienté objet (Marion Laval-Jeantet and Benoit Mangin) is developing a culture of “artists’ skin”, fragments of their own skin which are cultivated in a hostile environment and then grafted onto pigs. Marion Laval-Jeantet is currently exploring the possibility of changing her blood into horse blood. The Harlequin’s Coat by Orlan, created from bio-reactors containing cells from a multitude of species and ethnic origins, is an in-progress work consisting of cultivating a portion of skin by hybridising cells from her own skin with those of a person of colour. Stelarc, long known for his performances of interaction between sound and the body has grafted an extra ear onto his left forearm in order to capture sounds via a microphone connected to the internet by Bluetooth. Yann Marussich, a performer attentive to infra-movement, has the secretions of his body transformed into blue liquid during the Blue Remix performance. Maurice Benayoun invites the spectator, within a virtual reality installation, to tear off “the skin of the world” by means of a joystick. Eduardo Kac forces the body, via an electronic outfit, into restricting postures remotecontrolled by others. The works on display reveal the impalpable realities of our relationship with the physical world, evoking fascination, anxieties and disturbances. The mutant body, transformed by the technological advances that the artists appropriate, redefines the territory of the performance as a hybrid and visionary field of the human being and reaffirms, through multiple artistic practices, a subversive and ontologically political art. Q
Cuir sans victime – Un prototype de veste sans coutures cultivé dans un «corps» technoscientifique, 2004. Polymères biodégradables, cellules conjonctives et osseuses Victimless Leather – A prototype of Stitch-less Jacket grown in a Technoscientific “body”, 2004 Biodegradable polymer, connective and bone cell NElvire Bastendorff OThe tissue Culture & Art
S
k-interface, exposition pluridisciplinaire, explore le terme d’interface – surface et zone de contact et d’échange – dans toutes ses acceptions. La rencontre de l’art, des technologies scientifiques et numériques témoigne de processus et de démarches artistiques qui incitent la science à de nouvelles expérimentations et manipulations. Sk (skin) accroît ici la définition de la peau comme membrane poreuse des corps entre le monde intérieur et le monde extérieur pour en faire le paradigme d’une plongée au cœur même des cellules, des mutations génétiques, des greffes et des prothèses technologiques. Dans ce tiret qui relie Sk et interface, se loge un ensemble de problématiques scientifiques, artistiques, identitaires et sociologiques, symptômes et reflets d’une société en devenir où l’improbable se fait possible. Une vingtaine d’artistes internationaux présentent des œuvres qui franchissent, voire abolissent, les barrières du temps, des espèces et de la matière vivante. Art orienté objet (Marion Laval-Jeantet et Benoit Mangin) développe une culture de « peaux d’artistes », fragments de leur propre peau qui, élevés en milieu hostile, sont ensuite greffés sur des porcs. Marion Laval-Jeantet élabore actuellement la possibilité de changer son sang en sang de cheval.
september'09 city agenda luxembourg
Le manteau d’Arlequin d’Orlan, réalisé à partir de bio-réacteurs contenant des cellules de multiples provenances d’espèces et d’ethnies, dessine une œuvre future consistant à cultiver une portion de peau issue de l’hybridation de cellules de sa propre peau avec celles d’une personne de couleur. Sterlac, connu depuis longtemps pour ses performances d’interaction du son et du corps, s’est fait greffer une oreille supplémentaire sur son avantbras gauche pour y capter les sons via un microphone connecté à Internet par Bluetooth. Yann Marussich, performeur attentif à l’infra-mouvement, fait transformer les sécrétions de son corps en liquide bleu au cours de la performance Bleu Remix. Maurice Benayoum invite le spectateur, au sein d’une installation de réalité virtuelle, à arracher « la peau du monde » grâce à un joystick. Eduardo Kac astreint le corps, au travers d’un habit électronique, à des postures contraignantes et contrôlées par des tiers à distance. Les œuvres exposées révèlent les réalités impalpables de notre rapport au monde physique, provoquant fascination, inquiétudes, troubles. Le corps mutant, transformé par les avancées technologiques que les artistes s’approprient, redéfinit le territoire de la performance comme un champ hybride et visionnaire de l’être humain et réaffirme au travers des pratiques artistiques multiples un art subversif et ontologiquement politique. Q
« Nous comprenons de mieux en mieux notre propre animalité » “We are gaining better understanding of our own animal nature.” Eduardo Kac
Exposition E 26/09-10/01 E 25/09 Vernissage H 19:00-23:00 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain G 22 50 45-5
www.citymag.lu
Expositions
Exposition thématique, société
CGFP
Répartis par thème au sein d’espa ces translucides, se manifestent un ensemble de sujets relatifs aux crimes. Documents, pièces à convic tion, médias, reconstitutions tentent d’éveiller nos consciences sur les conséquences historiques et sociales des morts violentes. Une exposition participative et documentée qui soulève de graves questions. Organised by theme in translucent spaces, a whole host of subjects relating to murders is on show. Documents, evidence, media and reconstructions attempt to awaken our consciousness to the historical and social consequences of violent deaths. An interactive and documented exhibition which raises serious issues.
La CGFP, mouvement syndical, célè bre son centenaire. Le cloître de l’Abbaye de Neumünster, propice au cheminement, souligne la lecture des évolutions esthétiques et la diversité des œuvres choisies. Deux pièces ont été conçues par Marie-Paule Feierei sen et Berthe Lutgen en écho à l’histoire des activités du syndicat. The CGFP, a trade union movement, is celebrating its centenary. The cloister of Neumünster Abbey, sympathetic to the progression, emphasises the interpretation of the aesthetic changes and diversity of the works chosen. Two pieces have been designed by Marie-Paule Feiereisen and Berthe Lutgen that echo the history of the trade union’s activities.
Exposition thématique E Jusqu’au 28/03/2010 I Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg
Exposition E 25/09-20/10 I CCR Abbaye de Neumünster G 26 20 52-1
La fonction publique et l’art luxembourgeois
Photo: C. Weber
Crime de sang, une exposition sur la vie
Exposition thématique : société, art et médias
Photo: Enrico Bossan
Colors of money
L’argent dévoilé selon un parcours ponctué de substances. Money bears the traces of different substances.
Colors of money est une exposition inspirée du magazine Colors édité par la Fabrica (centre de recherche sur la communication de Benetton). Murs et sols blancs accueillent photographies, installations et espaces participatifs sur l’argent : matière tangible aux échanges et aux réflexions. Ã divers points du monde, billets et ferrailles révèlent la complexité des rapports individuels et collectifs à la société. L’esthétique de la scénographie et des visuels, remarquables, interrogent notre conscience par des images de situations sociales sordides alliées à des dispositifs ludiques. Futilité et gravité font ici du papier billet, un papier glacé dont l’apprêt laisse un goût amer. Colors of money témoigne de regards sur le monde dans l’esprit Benetton…
Colors of money is an exhibition inspired by the Colors magazine published by Fabrica (the Benetton group communications research centre). White walls and floors play host to photographs, installations and interactive spaces on the subject of money: a tangible material for debate and discussion. Across the globe, notes and small change reveal the complexity of individual and collective relationships in society. The aesthetics of the scenography and the striking visuals prick our conscience through images of squalid social situations combined with fun exhibits. Here, triviality and solemnity make the paper money a coated paper whose finish leaves a bitter taste. Colors of money bears witness to global perspectives in the Benetton spirit.
Exposition thématique E Jusqu’au 01/11 I CarréRotondes G 26 62 20 07 J www.rotondes.lu, www.fabrica.it
www.citymag.lu
21
22
Expositions
St-Étienne (F) – Dudelange (L)
Photos: Carlo Benvenuto, Andrés Lejona, Jean-Baptiste Sauvage
On Forme
Lieux abandonnés, étendues en marge de nos villes, surfaces vides ou fenêtres murées sont autant de supports aux créations de JeanBaptiste Sauvage. Délicatement, il souligne d’un tracé le fragment d’un site, il ajoute un élément sur une architecture, y révélant toute son étrangeté. Une œuvre dont la poésie nous touche et nous concerne. Abandoned places, sprawled at the margin of our cities, empty lots and bricked-up windows are some of the platforms for Jean-Baptiste Sauvage’s creations. Delicately, he accentuates a fragment of a site, he adds an item to a structure thereby revealing all its strangeness. A work whose poetry touches us and affects us. Art contemporain E 19/09-24/10 I Centre d’art Nei Liicht rue Dominique Lang (Dudelange) J www.centredart-dudelange.lu J www.jbsauvage.com
Chefs-d’œuvre de 1500 à 1830
Exit07
Regard sur la photographie
Les gravures d’œuvres picturales de grands maîtres (Rembrandt, Da Vinci, Holbein, Constable…), consi dérées, naguère, comme de simples reproductions artisanales, se révè lent être de véritables pièces d’art. Ces images aux surfaces blanches et noires formées par les lignes, les points, nous font (re)découvrir avec grand plaisir de réels chefs-d’œuvre. Engravings of pictorial works by grand masters (Rembrandt, Da Vinci, Holbein, Constable etc.), thought of, in the past, as simple craft reproductions are revealed as real pieces of art. These images on black and white surfaces formed by lines and points re-(introduce) us with great delight to real masterpieces.
Sur l’écran de l’Exit 07, défile en boucle un paysage urbain : le pont de Williamsburg au son du train. Beryl Koltz, réalisatrice et chanteuse d’Abigail Shark, ouvre une fenêtre, nous livre la lecture d’un monument de renom en s’amusant de clins d’œil au livre de Hubert Selby Jr. et à l’Exit 07. Un voyage à faire et à refaire en cette période de rentrée. On screen at Exit 07, an urban landscape is projected on a loop: the Williamsburg bridge to the sound of a train. Beryl Koltz, director and singer with Abigail Shark, opens a window, delivers a reading of a well-known monument by playing with allusions to Hubert Selby Jr.’s book and Exit 07. A journey to be made and remade at the end of this holiday season.
Le Display 01 du Centre national de l’audiovisuel et la galerie Dominique Lang présentent, en deux temps, des horizons photographiques et artisti ques de l’Italie des années 50 à nos jours. Kaléidoscope d’Italie bouscu lera nos connaissances sur un pays qu’on imagine si bien connaître. Display 01 at the Centre national de l’audiovisuel and the Dominique Lang gallery are showing, in two stages, photographic and artistic views of Italy from the 50s to the present day. Kaléidoscope d’Italie will disrupt our knowledge of a country that we imagine we know so well.
La gravure, miroir Last exit de la peinture to Brooklyn
Exposition art moderne E Jusqu’au 20/09 I Musée National d’Histoire et d’Art G 47 93 30-1
Vieille Ville
Kaléidoscope d’Italie
Vidéo-loop projection E Jusqu’au 11/10 I EXIT 07_CarréRotondes G 26 62 20 07 J www.rotondes.lu
Exposition photographique E 01/10-29/11 E 01/10 Vernissage H 18:30 I CNA (Dudelange) G 52 24 24-1 J www.cna.lu E 31/10-05/12 E 31/10 Vernissage H 11:00 I Centre d’art Dominique Lang (Dudelange ) G 51 61 21 292 J www.galeries-dudelange.lu
Galerie Lucien Schweitzer
«Destins» Bob Verschueren
Memorial drive, 2009, installation video, videostill.
Nosbaum & Reding expose une installation de Carine et Elisabeth Krecké, des volumes de Nicolas Chardon et la Galerie Bernard Ceysson, le travail de Pat Andrea. Les sœurs Krecké nous plongent dans une traversée du Texas. Leur travail (re)définit les lieux et les codes de représentation. Ce road trip entre fiction et réalité, gagne en trouble et en étrangeté. Le geste sculptural de Nicolas Chardon développe un vocabulaire et affirme un processus. Acte et corps, à la lisière du « faire » et du « non-faire », posent un des fondements de l’art contemporain. La peinture de Pat Andrea est habitée d’étranges femmes aux visages expressifs, aux membres inférieurs dénudés. Un univers onirique où références, désirs et fantasmes s’accordent avec une délicate violence.
Nosbaum & Reding is showing an installation by Carine and Elisabeth Krecké and volumes by Nicolas Chardon, and the Bernard Ceysson Gallery the work of Pat Andrea. The Krecké sisters plunge us into a journey across Texas. Their work (re)defines the places and codes of representation. This roadtrip between fiction and reality gains in turmoil and strangeness. The sculptural gesture of Nicolas Chardon develops a vocabulary and affirms a process. Act and body, on the edge of “making” and “unmaking”, establish one of the foundations of contemporary art. Pat Andrea’s art is inhabited by strange women with expressive faces and naked lower limbs. A dreamlike world where references, desires and fantasies are in harmony with a subtle violence.
Road Trip E 10/09-07/11 Carine et Elisabeth Krecké – Memorial drive E 10/09-07/11 Nicolas Chardon – Making and unmaking I Nosbaum & Reding E 10/09-25/10 Pat Andrea I Galerie Bernard Ceysson E 10/09 Vernissages H 18:00
september'09 city agenda luxembourg
Photo: Bob Verschueren
Photo: Carine et Elisabeth Krecké
Art contemporain
Installation.
Œuvres in situ, installations, pliages végétaux et photographies de Bob Verschueren se déploieront dans l’espace de la galerie Lucien Schweitzer. Le lieu se transformera en un site habité où se révélera avec sobriété et élégance le charme des matières organiques. Destins soulignera l’éphémère, l’inexorable passage du temps. Au cours de l’exposition, les installations glisseront imperceptiblement vers le flétrissement et la déliquescence, matières et couleurs se modifieront, rendant manifeste la poétique des œuvres de cet artiste. Loin des considérations écologiques et romantiques, les délicates manipulations de Bob Verschueren mettent en œuvre le dessein de la vie dans une économie de moyens extraordinaire.
Works in situ, installations, plant-like folds and photographs by Bob Verschueren will be on display in the Lucien Schweitzer gallery space. The place will be transformed into an inhabited site where the charm of organic matter will be revealed with sobriety and elegance. Destins will emphasise the ephemeral, inexorable passage of time. During the exhibition, the installations will slide imperceptibly towards wilting and decay. Matter and colours will change making the poetry of this artist’s works clear. Far from ecological and romantic considerations, Bob Verschueren’s delicate manipulations bring into play the purpose of life using extraordinarily few means.
Art contemporain E 25/09-07/11 E 24/09 Vernissage en présence de l’artiste H 18:00 I Galerie Lucien Schweitzer G 23 61 61 www.citymag.lu
Expositions
23
Agenda MUSÉes
JERSZY SEYMOUR. COALITION OF AMA TEURS
Faszinatioun Beien
Luxembourg
Colors of money
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain EDOPOLIS Edgar Honetschläger
Edgar Honetschläger, Enduring Freedom, 2002
Edgar Honetschläger évoque, sous ses aspects les plus divers, le thème de la métropole contemporaine. L’exposition est configurée comme un parcours sensoriel complet, une sorte de métropole miniature. Jusqu’au 06/09
Des matériaux, une technique de construction, un espace, une invitation à l’action : Coalition of Amateurs est une plateforme interactive pour le musée et ses visiteurs, un espace fonctionnel que les visiteurs « amateurs » sont invités à modifier au fur et à mesure. Jusqu’au 13/09
OUT OF STORAGE II. RYTHMES
Mord und Totschlag Cette exposition explore la notion de rythme à travers un corpus d’œuvres d’artistes émergents comme Yaima Carrazana Ciudad ou déjà reconnus sur la scène internationale, tels que Rodney Graham. Jusqu’au 13/09
Mudam NIKOLAY POLISSKY. LARGE HADRON COLLIDER
Summer Tours
Mudam propose un parcours spécifique pour les groupes, qui invite à découvrir le musée en commençant par l’extérieur du Parc Dräi Eechelen pour finir à l’intérieur par les galeries d’exposition. Jusqu’au 30/09
Organigrammes
Projection des « Organigrammes », réflexions utopiques de l’architecte et designer italien Alessandro Mendini qui nous livre sa vision de la société. Jusqu’au 07/09
Mudam GO!
Ces petites fiches permettent aux familles de suivre les expositions en cours et de découvrir les œuvres par le jeu. En français, anglais, allemand et néerlandais. À partir de 6 ans. Disponible gratuitement à l’accueil. Du 04/09 au 06/09
Dans un village situé à une centaine de kilomètres de Moscou, Nikolay Polissky réalise depuis les années 1990 des constructions éphémères à base de matériaux naturels avec l’aide de la population locale. Jusqu’au 13/09
FLORIAN PUMHÖSL
Modernisme et abstraction dans des contextes géographiques et historiques différents sont les points de départ fréquents des oeuvres de Florian Pumhösl. Jusqu’au 13/09
GUILLAUME LEBLON
Guillaume Leblon, Chrysocale #1, 2005
Les œuvres de Guillaume Leblon entrent en dialogue avec l’espace d’exposition : elles en transforment la perception, le chargent de sens et de nuances, y introduisent des éléments appartenant habituellement à l’espace extérieur. Jusqu’au13/09
www.citymag.lu
Bienen sind ein unersetzlicher Bestandteil der Natur. Durch die Bestäubung der Blüten tragen die Honig- und Solitärbienen entscheidend zum Erhalt der biologischen Vielfalt bei und sichern den Ertrag zahlreicher Kulturpflanzen. Jusqu’au 13/09
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg
Pedro G. Romero: La Casa, 2005
La peau en tant qu’interface naturel au monde se trouve progressivement remplacée par des extensions technologiques, à la fois libératrices et contraignantes. Vernissage le 25/09. Du 26/09 au 10/01
À divers points du monde, billets et ferrailles révèlent la complexité des rapports individuels et collectifs à la société. Jusqu’au 01/11
Jerzey Seymour, amateur hands
sk-interfaces
The Tissue Culture & Art (Oron Catts & Ionat Zurr)
invités. Troisième artiste invitée, Beryl Koltz, cinéaste et chanteuse du groupe alternatif Abigail Shark. Jusqu’au 11/10
Coalition of Amateur vs Supernormal
Sur base de l’idée “Form follows function”, Jasper Morrison et Naoto Fukasawa ont constitué une liste d’objets du quotidien qualifiés de “Supernormal” et proposent une présentation des ces objets sur un dispositif en Capa de Jerszy Seymour. Du 10/09 au 11/10
Immer wieder werden wir über Literatur und Medien mit realen und erfundenen Beschreibungen von Kapitalverbrechen konfrontiert, welche uns Tabu-und Grenzbereiche menschlichen Handels vor Augen führen. Einerseits befriedigen diese Geschichten eine weit verbreitete Sensationsgier. Andererseits fordern sie zu einem gesellschaftlichen Diskurs über den Umgang mit Mördern und Totschlägern sowie über die Ursachen der Verbrechen heraus. Jusqu’au 28/03
Institutions Luxembourg
Abbaye de Neumünster, Regard(s) sur le Malawi
Sur demande de l’ONG Eng oppen Hand fir Mlawi et dans le cadre des 50 ans de présence des sœurs carmélites tertiaires au Malawi, Martin Linster a réalisé gracieusement plus de 5.000 photos. Jusqu’au 10/09
Face à face
Autres lieux
Galerie Toxic Exposition Norbert H. Kox : Last Chance Apocalypse
URBAN GAMES # 1
Visites commentées régulières
L’ensemble des travaux de Max Mertens se rattache incontestablement à ceux des artistes, de plus en plus nombreux, qui proposent des installations interactives sollicitant la participation du public. Jusqu’au 18/09
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Jeudis 18:00 (F/D/L) Samedis 15:00 (F) Dimanches 11:00 (L), 15:00 (F) et 16:00 (D) Mudam Samedis 16:00 (F) Dimanches 15:00 (D) et 16:00 (L) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Du château comtal à la ville européenne : Dimanches 16:00 Crimes de sang : Jeudis 18:00 (L) Dimanches 16:00 (F/L) MNHA Gravure comme miroir de la peinture : Jeudis 18:00 (L/D) Samedis 15:00 (F) Dimanches 15:00
« Les paraboles visuelles apocalyptiques », telles que Kox les nomme, utilisent des métaphores symboliques puissantes pour éveiller l’homme moderne de son malaise spirituel et contrer des siècles de mésinterprétations bibliques. Du 18/09 au 21/11
Lucien Schweitzer Galerie d’Art
Artium Art Gallery
Bob Verschueren
SPEKULATIONEN IM BLICK
Galerie Bernard Ceysson
Kiosk – Place de Bruxelles
Last Chance Apocalypse
Luxembourg
Jens Bommert ist in der Artium Art Gallery aud drei Etagen präsent und zeigt seine neuesten Bilder im Espace 1 zum Thema Sport, im Espace 2 zum Thema Börse und im Espace 3 sind Landschaftsbilder und Porträts zu sehen. Jusqu’au 23/09
Visites guidées
MUSÉE DU JOUR
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Mercredis 12:30 (30 min) Mudam Lundis 12:30 (15-20 min) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Vendredis 12:30 (30 min) (L/F) MNHA Mardis 12:30 (30 min) MNHN Jeudis 12:30
VISITES PONCTUELLES
t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.ne «Dialogues entre nature et architecture»
Cultivateur ou couturier de l’éphémère, Bob Verschueren,
www
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Café philosophique Mercredi 23/09 16:00 MNHN Faszination Biene Dimanche 06/09 11:00 Visite guidée des parcs Réimerwee et Central Mercredi 16/09 18:00
.plu
25 / 09 / 09 07 / 11 / 09
Lucien Schweitzer Galerie d’Art présente du 25 septembre 2009 au 7 novembre 2009
Bob Verschueren Destins Sans titre, 2006
La peinture de Pat Andrea est habitée d’étranges femmes aux visages expressifs, aux membres inférieurs dénudés. Un univers onirique où références, désirs et fantasmes s’accordent avec une délicate violence. Du 10/09 au 25/10
Vernissage le 24 septembre 2009 à partir de 18h en présence de l’artiste Introduction par Alexandre Vanautgaerden
« Le bonheur de pouvoir inclure l’action du temps dans mon travail est bien plus fort que tout souci de conservation. » Bob Verschueren
Signature de la monographie consacrée à l’artiste aux éditions Ceysson. Le 10/09
Dany Prum
Oeuvre de Berthe Lutgen
Panorama plus ou moins exhaustif de l’art luxembourgeois, parallèlement à cent années d’activité syndicale. Du 25/09 au 20/10
natur musée
Pendant chaque mois de l’année 2009, un nouveau spécimen issu des très riches collections du Musée National d’Histoire Naturelle mettra en évidence une facette particulière de la longue histoire de l’évolution. Jusqu’au 30/09
Schüler vum Neie Lycee stellen Nei Ideen aus. Jusqu’au 26/09
Le geste sculptural de Nicolas Chardon développe un vocabulaire et affirme un processus. Acte et corps, à la lisière du « faire » et du « non-faire », posent un des fondements de l’art contemporain. Du 10/09 au 07/11
conjugue éléments végétaux et lieux architecturaux dans des réalisations passagères. Du 18/09 au 07/11
Robert Brandy
La gravure comme miroir de la peinture
Bizarreries de l’évolution
Black Box - In and Out of the Box,
Pat Andrea
Musée national d’histoire et d’art, Luxembourg
À travers 140 gravures, l’exposition présentera les caractéristiques essentielles des procédés de reproduction graphiques. Jusqu’au 20/09
Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie
Making and unmaking
Patte de chien, Pastel, 2008
Signature de la monographie consacrée à l’artiste, éditions Saint Paul. Le 30/09
CarréRotondes LAST EXIT TO BROOKLYN
Galerie Nosbaum & Reding – Art Contemporain Memorial Drive
Dédié à accueillir une pièce unique et surplombant le bar, cet espace-écran aux dimensions insolites cherche à offrir de nouvelles perspectives de création comme d’exposition aux artistes
Les sœurs Krecké nous plongent dans une traversée du Texas. Leur travail (re)définit les lieux et les codes de représentation. Ce road trip entre fiction et réalité, gagne en trouble et en étrangeté. Du 10/09 au 07/11
Lucien Schweitzer Galerie d’Art 24 avenue Monterey L-2163 Luxembourg
Horaires Ma- Sa :10h à 18h ou sur rendez - vous
Informations www.lucien - schweitzer.lu galerie@lucien - schweitzer.lu
24
Vintage
All the fun of the fair
Exoticism
Exploring new worlds
The third season of Crazy Ciné matographe at the annual Schue berfouer fun fair sees the cinema tent once again host screenings of weird and wonderful, dramatic and hilarious silent films. Mining film archives from around Europe, the non-stop programmes are intro duced by actors in period costume. Pour la troisième saison du Crazy Cinématographe de la Schueberfouer, la fête foraine annuelle, la tente dédiée au cinéma accueille une nouvelle fois des projections de films muets étranges et merveilleux, spectaculaires et hilarants. Explorant les archives cinématographiques de toute l’Europe, les programmes non-stop sont présentés par des acteurs en costumes d’époque. Crazy Cinématographe E Until 09/09 I Schueberfouer fair grounds (Glacis) J www.crazycinematographe.org
Critics
Focus
Renowned local film critics Gian Maria Tore and Fabrice Montebello have a lot in common – they both wrote for the Lëtzebuerger Land, both teach film at university and both have Italian roots. The Ciné mathèque has allowed them to choose five films each, and despite their regular ribbing of each other, their respective choices met with mutual respect. Les célèbres critiques de cinéma luxembourgeois Gian Maria Tore et Fabrice Montebello ont beaucoup en commun : ils écrivent tous deux pour Lëtzebuerger Land, enseignent le cinéma à l’université et ont tous deux des origines italiennes. La Cinémathèque les a invités à choisir cinq films chacun et, bien qu’ils ne cessent de se taquiner, leurs choix respectifs se sont rencontrés dans un respect mutuel.
Russian cinema has produced its masters over the years, most notably Eisenstein and Tarkovsky. The Cinémathèque’s Go Russia! season is a chance to catch up with three excellent recent films by contemporary directors including Stanislav Govorukhin’s acclaimed Passenger, as well as view the masterpiece that is Alexander Zarkhi’s Anna Karenina. Au fil des années, le cinéma russe a produit des maîtres comme Eisenstein et Tarkovski. La saison Go Russia! de la Cinémathèque vous permet de découvrir trois excellents films récents de réalisateurs contemporains, dont le fameux Passenger de Stanislav Govorukhin ou de revoir le chef-d’œuvre d’Alexander Zarkhi, Anna Karénine.
Cinémasteaks at war
From Russia with love
From Bogart in Casablanca to Holly Hunter in New Zealand, cinema has always been fascinated with the exotic. De Bogart dans Casablanca à Holly Hunter débarquant en Nouvelle-Zélande, le cinema a toujours été fascinÉ par l’exotisme. N Duncan Roberts
F
or Europeans, exoticism was originally a word applied to the foreign as well as the strange as explorers sought out new worlds in the 16th and 17th centuries. South America, Asia, the South Seas and the heart of darkness that was deepest Africa all impressed those early travellers, and continued to make their mark on writers into the 19th and 20th centuries. Film-makers, from Europe and the United States, have also explored – and in some cases exploited – the rich variety of life and customs in far flung locations. But local directors have also provided western audiences with insights into the history and culture of their native countries. The Cinémathèque’s second season exploring exoticism from A to Z takes in films made by foreign and indigenous directors. Titled Bora-Bora, Kamasutra & Voodoo, the programme includes tenderness and violence, humour and passion as protagonists embrace their surroundings or feel threatened by their environment, find love, fear, loathing and even the beginning of a beautiful friendship. Q
A
lors qu’aux 16e et 17e siècles les explorateurs partaient en quête de nouveaux mondes, le mot « exotisme » évoquait à l’origine pour les Européens la notion d’étranger et d’étrange. L’Amérique du Sud, l’Asie, les mers du Sud et le cœur obscur des profondeurs de l’Afrique impressionnèrent ces premiers voyageurs et continuèrent de hanter l’imaginaire des écrivains des 19e et 20e siècles. Les réalisateurs d’Europe et d’Amérique ont aussi exploré, et parfois exploité, la riche diversité de modes de vie et de coutumes de ces contrées lointaines. Les cinéastes locaux ont également permis au public occidental de mieux comprendre l’histoire et la culture de leur pays natal. Explorant l’exotisme de A à Z, la deuxième saison de la cinémathèque présente les films de cinéastes étrangers et indigènes. Intitulé BoraBora, Kamasutra & Voodoo, le programme évoque la tendresse ou la violence, l’humour ou la passion tandis que les protagonistes font corps avec leur environnement ou se sentent menacés par lui, découvrent l’amour, la peur, la haine ou commencent une belle amitié.
Bora-Bora, Kamasutra & Voodoo E Until 11/09 I Abécédaire de l’exotisme au cinéma
september'09 city agenda luxembourg
La Guerre des cinémasteaks E14/09-01/10 I Gian Maria Tore vs. Fabrice Montebello.
Go Russia ! E 22-25/09 I Focus on new Russian Cinema
www.citymag.lu
cinémathèque
25
Agenda 03
08
jeudi thursday
mardi tuesday
20:30 Urga (EXOTISME)
20:30 Eat Drink Man Woman (EXOTISME)
URSS-France 1991 / vostf / 118’ / c / De : Nikita Mikhalkov / Avec : Badema, Bayaertu, Babouchka, Vladimir Gostukhin. Lion d’or, Venise 1991. Une panne de camion fait se rencontrer, au fin fond de la steppe de Mongolie intérieure, Gombo, le Mongol, qui vit là sous une yourte avec sa femme et ses trois enfants et Sergueï, le Russe, employé sur un chantier routier. Ils se font mutuellement découvrir leur univers... Mi-fiction, mi-documentaire, Urga est un hommage lyrique à la beauté des immenses espaces de la steppe mongole, à la simplicité du mode de vie de ses habitants, à la grandeur de son passé.
vendredi 04 friday
20:30 I Walked With a Zombie (EXOTISME)
lundi 07 monday
20:30 The Son of the Sheik (EXOTISMEACCOMPAGNEMENT LIVE AU PIANO PAR ERNY DELOSCH!)
USA 1925 / int.ang. / 68’ / De : George Fitzmaurice / Avec : Rudolph Valentino, Wilma Banky, Montagu Love. Un jeune seigneur du désert, intrépide, mélancolique et racé, délivre une Anglo-Saxonne des griffes de dangereux pillards et la fait se pâmer d’amour dans la fraîcheur d’une oasis... « Cette histoire feuilletonesque était la suite du non moins feuilletonesque The Sheik (1921), mais contrairement à la règle habituelle, cette reprise d’un succès remporta un succès dix fois supérieur, beaucoup parce que sa carrière coïncida avec la mort prématurée de l’illustre Valentino. Le film est un documentaire sur les mœurs et les goûts, non des Arabes, mais d’Hollywood et des fanatiques des stars à la grande époque du muet. » (Georges Sadoul)
www.citymag.lu
vendredi 11 friday
Taïwan-USA 1993 / vost ang / 122’ / c / De : Ang Lee / Avec : Sihung Lung, Yu-Wen Wang. M. Chu, cuisinier hors pair, vit avec ses trois filles. La vie est réglée par les repas dominicaux... Viandes rutilantes, légumes finement sculptés, pâtes pétries, rôties, fumantes... Eat Drink Man Woman est un festin odorant. Représentant, en contrepoint de l’histoire principale, la vie contemporaine à Taïwan, ce film culinaire et amoureux puise ses origines dans la culture chinoise et véhicule entre les deux désirs essentiels que sont la nourriture et le sexe. C’est en même temps une histoire moderne d’incommunicabilité entre des êtres qui s’aiment mais qui souffrent, chacun à leur manière, de la solitude. Seule la ‘cuisine’ reste un lien, un langage d’amour. Vive le wok !
09
mercredi wednesday 20:30 House of Flying Daggers (EXOTISME)
USA 1943 / vo / 70’ / De : Jacques Tourneur / Avec : James Ellison, Frances Dee, Tom Conway. Une nurse, venue s’occuper d’une malade dans une île des Caraïbes, est confrontée aux rites vaudou...
de création de Yamamoto et celui du cinéaste qui se filme filmant le couturier, les deux œuvres se rejoignent dans une fascinante unité, les deux villes-mères, Paris et Tokyo, se fondant dans la même surprenante beauté. Ce film original en soi l’est aussi par sa facture, car il ne tombe jamais dans l’anecdote ni l’illustration.
Chine 2004 / vostf / 120’ / c / De : Zhang Yimou / Avec : Takeshi Kaneshiro, Andy Lau, Zhang Ziyi. La dynastie Tang est sur le déclin, et le gouvernement corrompu n’arrive plus à contenir les rebelles. Deux agents secrets ont pour mission de démasquer les responsables révolutionnaires. Également de la partie, une danseuse aveugle... Amour, espionnage et arts martiaux chinois : Zhang Yimou conduit avec brio un mélo éblouissant aux couleurs chatoyantes, aux décors luxueux, au cinémascope très composé qui contient quelques morceaux d’anthologie à couper le souffle. Du pur spectacle, jouissif, purement plastique, absolument subjuguant. Un des fleurons du ‘wu xia pian’ (films d’arts martiaux chinois).
10
jeudi thursday 20:30 Aufzeichnungen zu Kleidern und Städten (EXOTISME)
Carnet de notes sur vêtements et villes RFA-France1989 / vostf / 80‘ / c / De : Wim Wenders « Ses vêtements aident ceux qui les portent à être eux-mêmes. Avec eux, on bouge et on marche différemment et on acquiert une fierté de soi. » Le film dit la rencontre, puis la complicité de Wim Wenders, le cinéaste, et de Yohji Yamamoto, le couturier japonais, deux ‘artisans-producteurs’ d’après la définition que Wenders donne d’eux-mêmes. Nous assistons au défilé de mode qui eut lieu dans la Cour Carrée du Louvre et à tout ce qui l’a précédé. Grâce à la double caméra de Wenders, nous captons parallèlement le travail
20:30 When We Were Kings (EXOTISME)
Zaïre USA 1996 / vostf / 88‘ / c / De : Leon Gast et Taylor Hackford / Avec : Mohammed Ali, George Foreman, James Brown, B.B. King, Norman Mailer, Spike Lee. Oscar du Meilleur documentaire 1996. En 1974, à Kinshasa, capitale du Zaïre, a lieu une rencontre historique entre les deux poids lourds les plus reputés des États-Unis, Mohammed Ali, alias Cassius Clay, et George Foreman. À trente-deux ans, Ali va tenter de reconquérir le titre de champion du monde face à Foreman, vingt-cinq ans, auréolé de ses victoires sur Frazier et Norton. Ali va transformer ce match en croisade, ralliant tous les Noirs d’Afrique et d’Amérique à sa cause... Vues à travers les yeux de Leon Gast, les six semaines que les deux boxeurs passèrent en Afrique en attendant que le combat puisse avoir lieu représentent une étape importante dans la compréhension par l’Amérique de ses racines africaines. Il n’est pas nécessaire d’être amateur de boxe pour apprécier ce formidable documentaire, que Leon Gast aura mis vingt-deux ans à boucler.
14
lundi monday
20:30 Au hasard Balthazar (CINEMASTEAKS)
Tore’s Choice France 1966 / vo / 95’ / De : Robert Bresson / Avec : Anne Wiazemsky, François Lafarge, Philippe Asselin. L’ânon Balthazar est le compagnon de jeux de Marie, avant d’être vendu et de passer de maître en maître, bien ou mal traité... Bresson, c’est le défi radical et inégalé de frapper le spectateur non pas par le pathos des situations mises en scène, mais par la sensation déclenchée par les plans et les rythmes, les trous et les retours. Bresson parle du sens de l’agir des hommes (ici même du point de vue d’un âne !), de la volonté et du destin, avec une tension extrême, qui par miracle n’est nullement abstraite mais viscérale. Bresson : le maître. La métaphysique de Bresson fait Hi Han. Quand Saint François parle aux oiseaux, il s’adresse aux hommes. À tous les hommes. Bresson croit parler aux autres, il ne parle qu’à lui-même.
16
18
mercredi wednesday
20:30 The Thing (CINEMASTEAKS)
20:30 L’Atalante & Une partie de campagne (CINEMASTEAKS)
Tore’s Choice USA 1982 / vostf / 107’ / c / De : John Carpenter / Avec : Kurt Russell, Wilford Brimley, T.K. Carter. Un chien de traîneau, réfugié dans une base américaine en Antarctique, se transforme en monstre abominable qui s’avère être une forme extraterrestre imitant les cellules des corps vivants... Que se passe-t-il quand tout ce qui nous est familier, comme notre chien ou nos copains, est autre « chose » ? Quand tout est un Autre – pour parodier Rimbaud ? Ce moderne remake d’horreur est l’exemple parfait de la grandeur du cinéma américain, qui fait à la fois du spectacle et de la philosophie (de vie et d’art) ; qui puissamment entremêle premier degré et deuxième, et encore troisième... jusqu’au vertigo.
17
jeudi thursday 20:30 West Side Story (CINEMASTEAKS)
vendredi friday
Tore’s Choice France 1934 / vo / 85’ / De : Jean Vigo / Avec : Michel Simon, Dita Parlo, Jean Dasté. Une noce campagnarde. Jean, un marinier, épouse Juliette, fille de paysans. À peine la cérémonie terminée, le couple s’embarque à bord de « L’Atalante », une péniche à moteur... Avant-programme : Une Partie de campagne France 1936 / vo / 40’ / De : Jean Renoir / Avec : Sylvia Bataille, Georges Darnoux, Jacques B. Brunius. En cet été 1860, une famille de boutiquiers parisiens passe le dimanche à la campagne... Avant Vigo et Renoir, les Américains avaient inventé le cinéma comme chaîne d’histoires-en-images ; puis les Européens des avant-gardes l’avaient fait exploser dans tous les sens. C’est avec ces deux films que le cinéma est véritablement né : le cinéma comme face-à-face avec la Vie. L’Atalante et Une partie de campagne : ou la folie de l’amour, la force de la nature, le désir de voir et expérimenter.
lundi 21 monday
20:30 Scarface (CINEMASTEAKS)
Montebello’s Choice USA 1961 / vostf+all / 150’ / c / De : Robert Wise et Jerome Robbins / Avec : Nathalie Wood, Richard Beymer, Russ Tamblyn / Musique : Leonard Bernstein. Oscar du meilleur film 1961. West Side Story s’inspire du Roméo et Juliette de Shakespeare, dont l’intrigue est transposée dans le quartier de West Side de Manhattan, plus précisément dans le secteur des Hell’s Kitchen. Le film a le défaut de rendre sympathique des petites frappes mais illustre parfaitement la dimension universelle de la geste shakespearienne et de l’Odyssée humaine. Car toute l’histoire humaine est une histoire de l’immigration. Ce film a eu besoin d’être constamment comparé à Romeo and Juliet pour se voir ennobli du titre de tragédie universelle. Cependant, si l’on était honnête, on ne cacherait pas l’abîme entre le sommet lyrique nommé Shakespeare et l’ingénieur mélodramatique qu’est ici Wise. Encore une fois, la cause noble de ce récit de cruautés sociales est étouffée par un spectacle tellement stylisé et conventionnel qu’il est difficile d’être vraiment troublé ; de sortir avec autre chose qu’une vague condamnation du racisme et une mièvre approbation de l’amour.
Montebello’s Choice USA 1932 / vostf / 90’ / De : Howard Hawks / Avec : Paul Muni, Ann Dvorak, Karen Morley. Inspiré de la jeunesse du gangster Al Capone. Un jeune tueur à gages ambitieux, Tony Camonte, devient le garde du corps d’un chef de bootleggers. Il s’empare du pouvoir... On connaît le rôle central joué par le 2e Scarface (celui de Brian de Palma) dans la sensibilité affective des jeunes Français des banlieues. Leurs grands-parents faisaient les figurants dans la Casbah orientaliste de Duvivier, le cinéma américain d’action leur a appris à devenir des acteurs politiques.
22
mardi tuesday 20:30 The Vanished Empire (GO RUSSIA!)
Russie 2007 / vostf / 105’ / c / De : Karen Shaknazarov / Avec : Alexander Lyapin, Lidia Milyuzina, Ivan Jupreenko. The film’s story takes place in Moscow in the 1970s. Its plot unfolds around the love triangle between two young men and a girl who study at the same university. They argue, make up, and face their first disappointments and victories. While busy
with personal lives and loves, they miss foreseeing that the country in which they were born and live will soon disappear from the map.The Vanished Empire depicts the heyday of the Soviet State at the peak of its power, which marks the starting point of its collapse as well. Karen Shakhnazarov’s new and rather personal film is a delicate study of this imminent and irrevocably passing era.
23
mercredi wednesday 20:30 Passenger (GO RUSSIA!)
Russie 2008 / vostall / 94’ / c / De : Stanislav Govorukhin / Avec : Anna Gorshkova, Irina Pegova, Alexey Koriakov, Stepan Madianov, Marat Basharov. D’après les nouvelles de K. Stanukovitsch Year 1882. A Russian military sailor is crossing the Pacific from San Francisco to Hongkong. The Russian consul persuades the captain to take a charming Russian lady on board. The beauty of the passenger is a matter of everyone’s attraction and a result of quarrel of two young marine officers...Twice rewarded by the Russian Film Festival 2008.
24
jeudi thursday 20:30 The Star (GO RUSSIA!)
Russie 2002 / vostf / 97’ / c / De : Nikolai Lebedev / Avec : Igor Petrenko, Artem Panin, Alexei Kravchenko, Antoly Guschki. Based on a short story by a Red Army veteran, the film recounts the bravery of a scout unit patrol operating behind German lines during the Second World War. Two previous units had disappeared without trace and their mission was vital to the Russian command defending Poland from Hitler’s advancing forces. Blending into their surroundings the patrol become involved in a deadly game of cat-andmouse where they are forced to encounter German troops in order to deliver their vital military intelligence...
25
vendredi friday
”After several previous attempts by foreign directors who miss the mark, this Russian film version of Leo Tolstoy’s classic novel Anna Karenina most accurately follows the Tolstoy novel and remains superior to all other versions to date.” (Dan Pavlides, All Movie Guide) “While much of the dialogue is drawn from the novel, the film is scrupulously cinematic, elaborating on and adding to Tolstoy’s symbols with an intricate color scheme and labyrinthine tracking shots devised by the photographer Leonid Kalashnikov and the production designers Aleksandr Borisov and Yuri Kladiyenko. The cast, which was chosen counter-intuitively, is superb, and in the many sequences when talk is supplanted by show, the audio slack is taken up by Rodion Shchedrin’s chilling score, filtering 19th-century grandeur through 20th-century dissonance.“ (Gary Giddins, The Sun)
lundi 28 monday
20:30 Stromboli, terra di Dio (CINEMASTEAKS)
À travers l’histoire d’Ali La Pointe, c’est toute la bataille pour le contrôle de la casbah d’Alger, au début de la guerre, qui fait l’objet du film, coproduit par l’Algérie. Le film de référence sur la guerre d’Algérie n’est pas français mais italo-algérien. Le Pentagone l’a projeté aux militaires américains empêtrés en Irak pour leur montrer comment on pouvait gagner une guerre militairement et la perdre politiquement. Mais La bataille d’Alger, réalisé par Pontecorvo, alors proche du parti communiste italien, n’est pas seulement une leçon de cinéma politique, c’est une leçon de cinéma tout court. Mais pour en venir à une confrontation hypothétique, disons, entre les vrais grands films d’un Becker (Casque d’or, Touchez pas au grisbi, Le Trou) et ceux de Pontecorvo, il faut remarquer la fine différence entre (l’expression de la) sensation et (la production du) sensationnel. La Battaglia est un film important, mais peut-être aurions-nous pu faire l’économie de montages frénétiques, de plans criants. Le cinéma qui sert la « bonne cause » n’est pas exempt du risque du sensationnel.
30
mercredi wednesday 20:30 Au Fil du temps (CINEMASTEAKS) Tore’s Choice Italie 1950 / voangstf / 104’ / De : Roberto Rossellini / Avec : Ingrid Bergman, Mario Vitale, Renzo Cesana. Une Lithuanienne, internée dans un camp de personnes déplacées en Italie, épouse un soldat et le suit sur l’île de Stromboli où il est pêcheur. Elle ne s’habitue pas à sa nouvelle vie dans ce milieu hostile... Il y a un cinéma avant Rossellini et un cinéma après. Tout ce qui est filmmaking, images dans la rue et visages de la vie quotidienne, situations insignifiantes et révélations, c’est du après Rossellini. Rossellini : ou le cinéma partout (et nulle part : à réinventer à chaque fois). Le cinéma perdu dans le monde, et même dans le monde de l’« esprit »... Stromboli est l’invention d’un documentaire-histoire-prière, d’un hasard-nécessité. Pour le final sublime, au sens philosophique du terme. Le cadre déborde du champ et englobe l’obscurité de la salle. Le face à face solitaire avec la nature comme expérience de l’effroi. La présence du volcan annule la nôtre. Ce n’est pas transcendantal, c’est magique !
29
mardi tuesday
Tore’s Choice Lauf der Zeit R.F.A. 1976 / vostf / 175’ / De : Wim Wenders / Avec : Rüdiger Vogler, Hanns Zischler, Lisa Kreuzer. Bruno « King of the road » est un projectionniste itinérant. Il rencontre Robert qui vient de quitter sa femme et qui, pour avoir projeté sa VW dans l’eau, se trouve promptement surnommé « Kamikaze »... Lauf der Zeit est un film magique, qui réunit tout ce qui compte, et le tisse avec une simplicité et une intensité uniques : l’amitié et les affects, les échecs et les élans, le cinéma et la nature, la vie sans argent et avec créativité, la musique et l’enfance, le voyage et la case départ... Est-ce qu’on fait encore des films comme celui-ci aujourd’hui ? Le meilleur de Wenders ? C’est-à-dire, dans tous les cas, le moins mauvais. Wenders partage avec ses homologues français, le malheur de ne pas être né aux États-Unis. L’amour du cinéma américain, ce n’est pas du cinéma américain.
20:30 La Battaglia di Al geri (CINEMASTEAKS)
20:30 Anna Karenina (GO RUSSIA!)
Russian Classic MasterpieceRussie 1967 / vostf / 145’ / c / De : Alexander Zarkhi / Avec : Tatiana Samoylova, Nikolay Gritsenko, Vassily Lanovoy, Maya Plisetskaya. D’après le roman de Léon Tolstoï.
Montebello’s Choice La Bataille d’Alger Italie-Algérie 1966 / vostf / 120’ / De : Gillo Pontecorvo / Avec : Jean Martin, Brahim Hahhiag, Saadi Yacef. Lion d’Or, Venise 1966.
september'09 city agenda luxembourg
26 Festival
20 years later The second edition of the Festival du Film d’Europe Centrale celebrates the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall. La seconde édition du Festival du Film d’Europe Centrale fête le 20e anniversaire de la chute du Mur de Berlin.
L
Les films d’Europe centrale sont rarement à l’affiche des salles de cinéma commerciales hors de leur pays d’origine, à moins que, comme le dérangeant mais brillant 4 mois, 3 semaines et 2 jours de Cristian Mungiu, ils ne soient récompensés à Cannes. Ainsi est née l’idée d’organiser un festival de films d’Europe centrale afin de permettre à un public luxembourgeois plus large de découvrir le meilleur du cinéma de ces pays souvent méconnus. Suite au succès de la première édition de l’année dernière, le second Festival du Film d’Europe Centrale se tiendra non seulement à l’Abbaye de Neumünster, mais également à la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg. Il aura pour thème le 20e anniversaire de la chute du Mur de Berlin et le programme comprendra une rétrospective d’œu- Vladimir Balko’s popular Slovakian film Pokoj v Dusi (Soul at Peace). vres de visionnaires tels que Jan Svěrák, Ferenc Le célèbre film slovaque de Vladimir Balko Pokov v Dusi. Török ou Krysztof Kieślowski (dont le film Przypadek de 1989 sera projeté). Les productions les plus récentes sont l’œuvre de cinéastes comme le réalisateur polonais Molgorzata Szumowska, Petr Zelenka ou Nimród Antal. Une projection des documentaires les plus intéressants provenant de ces pays sera également organisée et deux expositions, une soirée DJ, un concert et d’autres événements parallèles complèteront le programme du festival. Q
Photo: Forza Production House
F
ilms from Central Europe rarely feature in the regular programme of commercial cin emas outside of their native country unless, like Cristian Mungiu’s harrowing but brilliant 4 Months, 3 Weeks & 2 Days, it is a winner at Cannes. Thus was born the idea of organising a festival of Central European film, which would bring to a wider audience in Luxembourg some of the best cinema from those largely ignored countries. Following the success of last year’s inaugural event, the second edition of the Festival du Film d’Europe Centrale takes place not only at the Abbaye de Neumünster but also at the Cinémathèque de la Ville de Luxembourg. It has as its theme the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall, and the programme features a retrospective of films from such luminaries as Jan Svěrák, Ferenc Török and Krysztof Kieślowski (whose 1989 film Przypadek will be screened). More recent fare comes from the likes of Polish director Molgorzata Szumowska, Petr Zelenka and Nimród Antal. In addition, a series of the most interesting documentary films to emerge from the region will also be screened, and two exhibitions, a DJ evening, a concert and other side-show events complete the festival line-up. Q
Festival E 01-11/10 I Abbaye de Neumünster & Cinémathèque J www.filmfestival.lu
Compiled by Utopia and Utopolis. 14/08-20/08
1 2
➷ G.I. Joe Rise of the Cobra
3
➹ Very Bad Trip
4
➷ Harry Potter & The Half Blood Prince
5
➹ Public Enemies
september'09 city agenda luxembourg
Festival
Cannes Grand Prix winner Un Prophète is a stunning and bravura piece of film-making by acclaimed director Jacques Audiard. Set in a brutal prison, it follows the six-year incarceration of a Muslim teenager who is forced to commit murder and other crimes at the behest of a Corsi can mafia boss. Authentic, violent and moving and set to become a classic of the prison movie genre. Un Prophète, couronné du Grand Prix du Jury à Cannes, est un sensationnel morceau de bravoure du célèbre réalisateur Jacques Audiard. Il relate, dans le dur quotidien d’une prison, les six années de détention d’un jeune adolescent musulman forcé à commettre un meurtre et d’autres crimes pour le compte d’un chef de la mafia corse, en échange de sa protection. Authentique et violent, ce film devrait devenir un classique du genre.
Preparations for the third edition of the DirActors Film Festival are in full swing. The festival will include regular features such as the Carte Blanche section, programme of premier screenings and a short-film night. School students will also get to see screenings for free, including Shane Meadows’ latest, Somers Town (photo). Full details in October’s edition. Les préparatifs de la troisième édition du festival DirActors battent leur plein. Ce festival comprendra des catégories comme la section Carte Blanche et proposera une série de projections en avant-première. Une nuit du courtmétrage est également prévue et l’Argent de Marcel L’Herbier sera projeté à l’occasion de la soirée Concert et film muet. Plus d’informations dans l’édition d’octobre.
Chilling tale of prison life
box office
➹ The Proposal
Gangster
DirActors Animation prepare for action Up, up and away
Comedy starring: Sandra Bullock & Ryan Reynolds (Disney)
Action starring: Channing Tatum & Sienna Miller (UIP)
Fantasy starring: Daniel Radcliffe & Emma Watson (Fox)
Gangster starring: Johnny Depp & Christian Bale (UIP)
Photo: Optimum Releasing, Sony Pictures Classics, Disney / Pixar
Comedy starring: Bradley Cooper & Ed Helms (Fox)
Film E Depuis le 28/08 I Utopolis J www.utopolis.lu
It is some indication of the esteem in which Pixar is held that the stu dio’s latest offering, Up, was the first animated film, as well as the first 3D film, ever to open the Cannes Film Festival. The story of a 78-year-old man who flies a float ing house to South America, and the young boy who accompanies him on the adventure. Le fait que son dernier opus, Là-haut, soit le premier film d’animation et le premier film en 3D à faire l’ouverture du Festival de Cannes montre bien l’estime dont bénéficie le studio Pixar. Le film raconte l’histoire d’un homme de 78 ans dont la maison volante le conduit jusqu’en Amérique du Sud et du jeune garçon qui l’accompagne dans cette aventure. 3D E À partir du 18/09 I Utopolis J www.utopolis.lu
Festival E 15-19/10 I Cinémathèque, Utopia, Utopolis J www.diractors.org
www.citymag.lu
27 Discover Luxembourg
Photos: Geoff Thompson, Peter Bialobrzeski, Mouvement Écologique
Tests of skill and wit
PhotoMeetings
OekoFoire
The second Discover Luxembourg challenge will see teams of four people follow a course and visit numerous Event Stations. At each station, teams undergo a challenge. No physical training or knowledge about Luxembourg City is required; it is just a fun day out for the entire family. Lors de cette deuxième édition de Discover Luxembourg, les équipes composées de quatre personnes suivront un parcours à travers la ville et visiteront de nombreuses stations d’événement. À chaque station, elles seront soumises à un défi. Aucun entraînement physique ni connaissance spécifique de la ville de Luxembourg ne sont nécessaires, cette journée est simplement l’occasion de s’amuser en famille.
The 4th edition of PhotoMeetings tackles the theme of Taboos. The event is a platform for photogra phers, photo-artists, photo-theore ticians and lovers of photography from around the globe. PhotoMeet ings brings together 50 students from 5 countries who will attend workshops and lectures that ques tion and interpret taboos in Europe. Cette 4e édition des PhotoMeetings aborde le thème des tabous. Cet événement constitue une plate-forme pour les photographes, les artistes ou théoriciens de la photo et les amateurs du monde entier. Les PhotoMeetings rassemblent 50 étudiants issus de 5 pays, qui participeront à des ateliers et des conférences visant à questionner et réinterpréter la notion de tabou en Europe.
Family challenge E 12/09 H 12:00 I Luxembourg City J www.discover-luxembourg.lu
Festival & workshops E 09-12/09 I Université du Luxembourg Limpertsberg campus J www.photomeetings.lu
The annual OekoFoire is a treasure trove for anyone interested in eco logical and environment issues. The event is packed with informa tion stands offering advice on any thing from energy efficient housing to alternative forms of transport. Commercial companies also pro mote everything from organic food and clothing to solar panels. L’Oekofoire est une mine d’informations pour quiconque s’intéresse à l’écologie et à l’environnement. Cet événement annuel accueille de nombreux stands d’information proposant des conseils sur des sujets aussi variés que les habitations écoefficaces ou les moyens de transport alternatifs. On trouve aussi de tout dans les stands commerciaux : de l’alimentation biologique aux vêtements, en passant par les panneaux solaires.
Tackling Taboos
Agenda Centre-Ville de Luxembourg CITY SAFARI
Place d’armes 04/09 André Mergenthaler (12h) | Harmonie Royale des Sapeurs-Pompiers d’Athus (19h) | Musikverein Jugendecho Pfarrei Alsdorf. (20h30)
Tour guidé à travers le centreville. Pour groupes : du 21 juin au 5 septembre tous les jours sauf lundi. Pour individuels : du 14 juillet au 15 septembre tous les jours sauf lundi. Départ 14h30 au Luxembourg City Tourist Office. Réservation obligatoire : 47 96 27 09. Durée : 2h. Jusqu’au 15/09
05/09 Harmonie Royale “L’Alliance Sélange”
(11h) | Harmonie Royale St-Joseph Vance (17h) | Musikverein “Lyra” 1905 Ferschweiler (19h) | Royale Philharmonie Union Sterpenich-Barnich (20h30)
06/09 Roland Rech and his Romantic Panflute (14h) | Harmoniemusik Schaan (16h)
11/09 La lyre de Broc (17h)| Schetter & Sandweiler Jugendmusek (18h) | Banda Sovico (20h)
Glacis Schueberfouer 2009
12/09 Fresh from the Barber Shop (11h) | Banda de Musica Font d’En Segures (12h) | Les Gavroches (13h) | Sly’n Boyle (14h30) | Jugendmusek Mersch (16h) | Jazz Ensemble du Conservatoire de la Ville (18h) | The Mississippi All Stars (20h) 13/09 Musique militaire Grand-Ducale (11h) |
Musikverein Salmtal-Dörbach (16h) | Judith Lecuit Quartett (19h30)
17/09 Werkskapelle der Dillinger Hüttenwerke AG (11h) | Groupe folklorique “La Ronde” (20h30)
19/09 Werkskapelle der Dillinger Hüttenwerke AG Jusqu’au 09/09
LUXEXPO – Centre d’Expositions et de Congrès Oeko-Foire Du 18/09 au 20/09
(11h) | Harmonie Ste Barbe Folschviller (16h) |
Little Blues Band (19h30) t on even ur r u o s 20/09 Musique militaire Grand-Ducale (11h) it y nts subm z vos eve e t iv e Inscr rio.n
www
.plu
Going green
Ecological trade fair E 18-20/09 I Luxexpo J www.luxexpo.lu
authentischer mittelalter Markt mit über 70 händlern und Handwerkern * Ritter-Heerlager * Kinder-Ritterturnier * Bogenschiessen * Falknerei Anderswelt * Orientalisches Lager * Die Streuner * Triskilian * Spektaculatius 12.9. / 19.30 Uhr : La Nuit des Folies mit Forzarello und The Fairytales
8. Butschebuerger Buergfest am fusse des Johannisberges in Düdelingen (Luxemburg)
12.+13. September 2009
www.allfindus.lu/buergfest - www.dudelange.lu Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la Ville de Dudelange
www.citymag.lu
Quartier Buteschebuerg
CULTURE & GOING OUT A COMPREHENSIVE LISTING OF CITY VENUES AND CONTACT DETAILS. PLUS A GUIDE TO CITY RESTAURANTS AND BARS. Une liste exhaustive des lieux de loisir et leurs coordonnées, ainsi qu’un guide des bars et restaurants.
Luxembourg city tourist office
2
1 30, place Guillaume II Bureau d’accueil touristique et billetterie Luxembourg Ticket : Lu-sa : 9-19h, di : 10-18h www.luxembourgticket.lu Communication et marketing : Promotes culture and tourism and the brand image of Luxembourg City. Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-Ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau : Consultancy for business tourism / framework for professional organisers of conferences, seminars and workshops. Guided tours and organized programmes. Incoming and package deals for tourists. Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques. G 22 28 09 touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu
CULTURAL VENUES Salles de concerts, spectacles et théâtres 2 CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu
3 CCR Abbaye de Neumünster 28, rue Münster G 26 20 52-1 contact@ccrn.lu www.ccrn.lu
4 Conservatoire de Musique 33, rue Charles Martel G 47 96 55 55 (standard) G 47 96 54 32 (réservations) cml@vdl.lu www.vdl.lu
5 d:qliq 17, rue du Saint-Esprit G 26 73 62 info@dqliq.cim www.dqliq.com
6 Den Atelier 54, rue de Hollerich G 49 54 85-1 info@atelier.lu www.atelier.lu
7 Exit 07 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu
8 Grand Théâtre 1, rond-point Schuman G 47 96 39 00 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) grandtheatre@vdl.lu www.theatres.lu
EXHiBITION SPACES lieux d’exposition
9 Kasemattentheater 14, rue du Puits G 29 12 81 (réservations, répondeur) infos@kasenmattentheater www.kasemattentheater.lu
10 Philharmonie 1, place de l’Europe G 26 02 27-1(standard) G 26 32 26 32 (réservations) info@philharmonie.lu www.philharmonie.lu
CarréRotondes (see above)
3 CCR Abbaye de Neumünster (see above)
16 Fondaton de l’Architecture et de l’Ingénierie 1, rue de l’Aciérie G 42 75 55 office@fondarch.lu www.fondarch.lu
MUSEUMS musées
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 41, rue Notre-Dame G 22 50 45 Info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu
18 MNHA – Musée National d’Histoire et d’Art Marché aux Poissons Ma-di : 10-17h G 47 93 30-1 (standard) G 47 93 30 21-4 (visites guidées) musee@mnha.lu www.mnha.lu
19 Mudam – Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen Je-lu 11-18h, me 11-20h G 45 37 85-1 info@mudam.lu www.mudam.lu
13 Théâtre National du Luxembourg 194, route de Longwy G 26 44 12 70 info@tnl.lu www.tnl.lu
14 TOL – Théâtre Ouvert Luxembourg 143, route de Thionville G 49 31 66 tol@tol.lu www.tol.lu
15 Trois C-L 20a, rue de Strasbourg G 40 45 69 danse@danse.lu www.danse.lu
24 beaumontpublic + Koenigbloc 21a, avenue Gaston Diderich G 46 23 43 www.beaumontpublic.com
20 Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 14, rue du Saint-Esprit Ma-di : 10-18h, je: 10-20h G 47 96 45 00 musee@musee-hist.lu www.musee-hist.lu
21 Natur Musée – Musée National d’Histoire Naturelle 25, rue Münster Ma-di : 10-18h G 46 22 33-1 musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu
22 Villa vauban – musée d’art de la ville de luxembourg 18, avenue Émile Reuter Re-opening Spring 2010 Réouverture printemps 2010
35 Galerie Nosbaum & Reding 4, rue Wiltheim Ma-sa : 12-18h G 26 19 05 55 www.nosbaumreding.lu
36 Galerie Toxic 2, rue de l’Eau G 26 20 21 43 www.galerietoxic.lu
CINEMAS Cinémas
25 Extrabold 24, avenue de la Liberté G 26 64 96 03 www.extrabold.eu
26 Galerie d’art Am Tunnel 16, rue Zithe G 40 15 50 26
27 Galerie d’art Lucien Schweitzer 24, avenue Monterey G 23 61 61 www.lucien-schweitzer.lu
28
11
12
23 Artium Art Gallery 11c, bd Joseph II G 26 44 00 66 / 14 www.artium.lu
17
Théâtre des Capucins 9, place du Théâtre G 47 96 40 54 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) capucins@vdl.lu www.theater-vdl.lu
Théâtre du Centaure 4, Grand’rue G 22 28 28 centaure@pt.lu www.theatrecentaure.lu
PRIVATE ART GALLERIES galeries privées
Galerie Bernard Ceysson 2, rue Wiltheim G 26 26 22 08 www.bernardceysson.com
29 Galerie Clairefontaine Espace 1 7, place Clairefontaine Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu
30 Galerie Clairefontaine Espace 2 21, rue du Saint-Esprit Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu
31
37 Cinémathèque Municipale 17, place du Théâtre Infos programme G 29 12 59 cinematheque@vdl.lu www.cinematheque.lu
38 Ciné Utopia 16, avenue de la Faïencerie G 22 46 11 www.utopolis.lu
39 Utopolis 45, avenue Kennedy G 42 95 95 (standard) www.utopolis.lu
libraries bibliothèques 40 bibliothèque Municipale cité 3, rue Genistre Ma-ve : 10-19h, sa : 10-18h G 47 96 27 32
41 bibliothèque nationale 37, boulevard F.D. Roosevelt Ma-ve : 10h30-18h30, sa : 9-12h Media library closed on Saturday Médiathèque fermée le samedi G 22 97 55-1 www.bnl.lu info@bnl.etat.lu
Galerie L’indépendance Dexia BIL 69, route d’Esch Lu-ve : 8-18h
32 Konschthaus beim Engel 1, rue de la Loge Ma-di : 10-12h, 13-19h G 22 28 40
33 Galerie La Cité 1, rue Louvigny (1er étage) G 22 36 89 www.lacite.lu
34 Galerie Nordine Zidoun 101, rue Adolphe Fischer G 26 29 64 49 www.galeriezidoun.com
ORT ES, SP C SERVI PPING & SHO addresses aend26 l n pag usefu Find g guide o in p shop Magazine s utiles y se of Cit z les adres à la page ve g u in o p r t p e R sho e guide et un ity Magazin C 26 du
Une représentation de votre établissement par l’image. un impact déterminant pour votre cible en plein cœur de la ville.
Contactez notre régie Appelez Mélanie au : 27 17 27 27-39 ou au 691 355 345 culture going out
1
39 2 10
19
8
7 38
37 11
22
12
40
1
1
6
4
33 13 3
3
32
36
17
24
35
18
5
28
2
29
41
21 20
4
30 5 23
31
25
26 3
15 34
6
9 2
4
5
7
14
16
6
7
Lagura vous offre un ticket de cinéma Utopia avant ou après le dîner selon vos préférences !
18, avenue de la Faïencerie L-1510 Luxembourg I Limpertsberg T 26 27 67 I F 26 27 02 97 info@lagura.lu I www.lagura.lu LU – DI : 12h – 14h & 19h – 22h
22_INS_RDV_OK.indd 1
24/08/09 18:12
30
prochainement
Manifestations 2009 – LCTO Coming up
prochainement Mitsuko Uchida and Cleveland Orchestra
27
october OCTOBRE
Photo: Hyou Vielz
Renowned pianist Mitsuko Uchida comes to the Philharmonie with the Cleveland Orches tra, conducted by Franz Welser-Möst as part of the Luxembourg Festival. The programme features Beethoven’s 4th piano concerto and Franz Liszt’s Eine Faust-Symphonie in drei Charakterbildern. Les renommés pianiste et orchestre jouent au Luxembourg Festival sous la direction de Franz Welser-Möst. Au programme : le 4e concerto pour piano de Beethoven et l’œuvre Eine FaustSymphonie in drei Charakterbildern de Franz Liszt. I Philharmonie
Ojos de Brujo
28 SEPTEMBRE – 25 NOVEMBRE
LUXEMBOURG FESTIVAL
Book Early!
Réservez de suite We advise you get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les concerts suivants : Eagles of Death Metal E 25/10 I Den Atelier J www.atelier.lu The String Concert: Gilberto Gil, Jaques Morelenbaum, Bem Gil E 16/11 I Philharmonie J www.philharmonie.lu
october 28 octobre
Photo: Ojos de Brujo
It is unlikely that Den Atelier will witness a more frenetic show this year. The eightpiece collective from Barcelona mix hip-hop with flamenco to deliver “an eclectically brilliant gipsy stew.” Il est peu probable que l’Atelier accueillera, cette année, un spectacle plus frénétique que celui-là ! Le collectif des huit Barcelonais mélange hip hop et flamenco pour offrir « un éclectique ragoût de brillants gitans ». I Den Atelier
End
october 28 octobre
Photo: C. Antoine
After his impressive performances in Wagner Dream in 2007 and Wolfskers in 2008, Belgian actor Johan Leysen makes a wel come return to the Grand Théâtre with Kris Verdonck’s interactive media spectacle. Après ses performances impressionnantes dans Wagner Dream en 2007 et Wolfskers en 2008, l’acteur belge Johan Leysen fait un retour attendu au Grand Théâtre dans le spectacle interactif multimédia de Kris Verdonck. I Grand Théâtre
free subscriptions Abonnement gratuit
For residents of Luxembourg City and the Grand Duchy (foreign commuters, subscribe to your workplace address) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché. (Frontaliers, abonnez-vous sur votre lieu de travail) Send an email with your name and full address to Envoyez vos coordonnées par mail à: citymag@vdl.lu Ou telephonez 4796 4114
À l’initiative de la Philharmonie et du Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, le festival vous offre plus de 30 productions de très haut niveau: opéra, danse, musique symphonique, musique de chambre, musique du monde, jazz, etc. The Philharmonie and Grand Théâtre join forces for a festival featuring over 30 productions from the world of opera, dance, classical music, jazz and more. J www.luxembourgfestival.lu 10 OCTOBRE
NUIT DES MUSÉES Dans le cadre de la nocturne annuelle, les collections permanen tes et temporaires sont accessibles au public. Programme pluridiscipli naire tout au long de la nuit. The city’s museums open late to allow visitors to view their permanent collections and temporary exhibitions. Also sideshow programmes. J www.statermuseeen.lu 15 OCTOBRE – 4 DÉCEMBRE
FESTIVAL LIVE AT VAUBAN Véritable institution, ce festival propose 8 concerts amplifiés rock, pop, blues. Now a veritable institution, the festival programme features 8 rock, pop and blues concerts. J www.liveatvauban.lu 15 OCTOBRE
MARILLION Lors de ce concert, Marillion pré sentera son tout nouvel album studio acoustique Less is More. Marillion present their new acoustic studio album, Less is More. J www.atelier.lu 15 – 19 OCTOBRE
DIRACTORS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
OURS
www.citymag.lu
Pour la troisième année consécu tive, Luxembourg rendra hommage aux acteurs-réalisateurs dans le cadre de DirActors. Les projections sont ouvertes au grand public. The third edition of the festival dedicated to actors who have turned director. All screenings open to the public. J www.diractors.org 12 NOVEMBRE
Jeune public, musique classique: Alice de Lestrange alice.delestrange@citymag.lu City Agenda est édité par Mike Koedinger Éditions pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Mike Koedinger Éditions for the City of Luxembourg RÉDACTION / EDITORIAL: Courrier / Mail BP 728, L-2017 Luxembourg Téléphone 29 66 18-1 E-mail info@citymag.lu RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES: Théâtre, danse / opéra, expositions: Elvire Bastendorff elvire.bastendorff@citymag.lu
september'09 city agenda luxembourg
paraît onze fois par an / published 11 times a year
Musiques actuelles, événe ments, conférences, cinéma: Duncan Roberts duncan.roberts@citymag.lu
TIRAGE: 35.000 exemplaires
PUBLICITé / advertising:
MISE EN PAGE: INgrid
TEMPO! S.A. Téléphone: 27 17 27 27-1 E-mail: info@tempo.lu Web: www.tempo.lu
cartographie: monopolka Sàrl
Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement.
© Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A.Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur.
Renseignements: www.tempo.lu
ISSN 2075-8286
IMPRESSION: Imprimerie Centrale S.A.
© Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.
Prochaine parution / NEXT EDITION: 1er octobre 2009 / 1 October 2009
Organisateurs / producteurs Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région. Plurio.net réunit, depuis 2004, les partenaires du secteur de la culture de la Grande Région. Il offre à votre événement une visibilité sur la Grande Région et vous permet de collecter des informations précieuses. OrganisERs / producERS / PROMOTERS To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal. Since 2004 plurio.net has been uniting cultural partners within the Greater Region. By registering, your event will be given even greater visibility, as it will be transmitted to all partners of the plurio.net cultural platform in the Greater Region.
DANIEL POWTER Inscrivez-vous sur www.plurio.net Register at www.plurio.net Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net: Deadline for submissions via plurio.net: Édition octobre 2009: lundi 7 septembre 2009 Édition novembre 2009: lundi 5 octobre 2009
Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole: www.quattropole.org
Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org
Daniel Powter a fait fureur avec son hit Bad Day. The pop balladeer caused storm with his hit Bad Day. J www.atelier.lu 29 NOVEMBRE – 6 JANVIER 2010
WINTER LIGHTS
Festivités d’hiver de la ville avec une panoplie de manifestations : concerts Gospel, expositions, cor tège de la Saint-Nicolas, Marché de Noël, ventes dominicales. Winter festivities in the city, with a range of events including Gospel concerts, exhibitions, St Nicholas’ parade, Christmas market and Sunday opening of shops. J www.winterlights.lu
www.Wcitymag.lu
Voici
Le nouvel iPhone, plus rapide et plus puissant que jamais.
L’iPhone que vous attendiez tous, à un prix que vous n’attendiez pas. Voir détails et conditions des offres dans l’un de nos points de vente Tango ou sur www.tango.lu MC et © 2009 Apple Inc. Tous droits réservés.
september'09 CITY AGENDA LUXEMBOURG