november'09 CITY agenda LUXEMBOURG
Musiques Actuelles Théâtre
Danse Opéra
La Fabricca 04 E 24/11 & 25/11 I Théâtre des Capucins
Won Tan Nara E 22/11 I Grand Théâtre
Marianne Faithfull 14 E 19/11 I Den Atelier
Événements
10
Masters Tennis E 26-29/11 I D’Coque
Jeune Public
18
ArtFreak E 04/11 & 05-07/11 I Mudam
20
Musique Classique
Expositions
Cinémathèque
Nicholas Angelich 24 E 13/11 & 15/11 I Philharmonie
Wolfgang Träger 26 E 10/10-03/01/10 I Mudam
The Wall E 09/11-30/11 I Cinémathèque
Conférences
32
Cycle Opéra E 09/11 I Cité
35
OrientX has opened its first Kebab Lounge in the new Galerie Auchan in Kirchberg. Enjoy delicious traditional kebabs and other oriental specialities in an exalted and casual lounge environment. Needless to say, we will also operate a take-out service. We are open every day until midnight. Give us a visit sometime.
my taste
+352-2668 7195 Main Entrance: Rue Carlo Hemmer New extension in Auchan Kirchberg Luxembourg
www.orientx.com
Edito
03
Highlights of the month Rendez-vous du mois
Live at Vauban The autumn music festival sees Hamburg trumpeter Nils Wülker join Don and Dave Grusin and Lee Ritenour for a concert as The Hang All Stars. Le festival de musique d’automne réunit le trompettiste hambourgeois Nils Wülker, Don et Dave Grusin et Lee Ritenour qui participeront au concert The Hang All Stars.
Jean-Claude Schlim’s coming of age drama, House of Boys, which tackles the impact of Aids, is given its premier this month. House of Boys, film dramatique de l’ère nouvelle de Jean-Claude Schlim, traite de l’impact du sida ; il est diffusé en avant-première ce mois-ci. NDucan Roberts ODelux / eLSANI
E
very two years in early December the local film industry gives itself a well-deserved pat on the back at the Lëtzebuerger Filmpräis awards. The lead up to this year’s ceremony, the 4th since the awards were first handed out in 2003, sees a slew of locally-produced films receive their premier screenings in Luxembourg. Jean-Claude Schlim’s eagerly awaited House of Boys, Max Jacoby’s feature film debut Dust and Vincent Patar and Stéphane Aubier’s stop-motion animation Panique au Village are all being shown on local screens in November. The Live at Vauban festival also continues with four concerts that truly reflect the festival’s eclectic programme – from star-studded jazz ensemble The Hang All Stars, via Daniel Powter’s ballad-pop to Eddie Kirkland’s electrifying blues and a hard rock night featuring Deep Purple and AC/DC cover bands. Down in the Grund, heavy metal of a different kind will be playing a role in the experiments and workshops programmed for the bi-annual Science Festival, providing educational fun for the whole family. For something a little more surreal but equally cerebral and experimental, this November also provides a chance to catch Jan Fabre’s Thinking Models at beaumontpublic. Other exhibitions still attracting great interest, especially after last month’s Nuit de Musées, include Crimes de Sang at the Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, SK Interfaces at the Casino Luxembourg - forum d’art contemporain, and no fewer than six parallel exhibitions at Mudam. And with the festive season fast approaching, November also provides two great opportunities to buy gifts and contribute to worthy causes in the form of the Big Bazaar of the Red Cross and the Bazaar International at Luxexpo. Q
www.citymag.lu
Science Festival Expect big bangs, experiments and Darwin for all ages down at the Natur Musée and Abbaye de Neumünster. Prévoyez big bangs, expériences et découverte de Darwin pour tous les âges au Natur Musée et à l’Abbaye de Neumünster.
T
ous les deux ans début décembre, le Lëtze buerger Filmpräis est l’occasion pour l’indus trie cinématographique locale de récompenser dignement ses contributions. La cérémonie de cette année, la 4e depuis la première remise des prix en 2003, a été précédée d’une série d’avantpremières de films produits localement et diffusés pour la première fois au Luxembourg. Apparaîtront sur les écrans locaux en novembre : House of Boys, le film tant attendu de Jean-Claude Schlim, Dust, le premier long métrage de Max Jacoby, et le film d’animation en volume Panique au Village de Vincent Patar et Stéphane Aubier. Le festival Live at Vauban se poursuit avec quatre concerts qui reflètent son éclectisme – du groupe de jazz The Hang All Stars réunissant de nombreuses vedettes, à une nuit hard rock animée par des groupes reprenant Deep Purple et AC/DC, en passant par les ballades pop de Daniel Powter et le blues électrisant d’Eddie Kirkland. Dans le quartier du Grund, un nouveau type de métaux lourds alimentera les expériences et les ateliers organisés dans le cadre de l’événement bisannuel Science Festival : l’occasion d’un divertissement éducatif en famille. Pour accéder à un univers légèrement plus surréaliste, mais tout aussi cérébral et expérimental, ce mois de novembre vous propose également d’assister à l’exposition Thinking Models de Jan Fabre à beaumontpublic. Parmi les autres expositions qui continuent à susciter l’intérêt, notamment après la Nuit des Musées du mois dernier, citons Crimes de Sang au Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, SK-interfaces au Casino Luxembourg - Forum d’art contemporain, et au moins six autres expositions parallèles au Mudam. À l’approche de la saison festive, le mois de novembre réunit deux occasions d’acheter des cadeaux et de contribuer à des causes comme le Grand bazar de la Croix-Rouge et le Bazar International à Luxexpo. Q
“The local film industry gives itself a well-deserved pat on the back.” « L’occasion pour l’industrie cinématographique locale de récompenser dignement ses contributions. »
Wolfgang Träger The German photographer’s portrait of Gilbert and George is part of an exhibition at Mudam. Le portrait de Gilbert et George proposé par ce photographe allemand est une des expositions présentées au Mudam.
City Agenda pointe tous les événements gratuits du mois. City Agenda highlights events where entry is free.
November’s city agenda luxembourg
04 Ascanio Celestini
La fabricca, une épopée contemporaine
les histoires du monde ouvrier et de l’immigration éveillent notre mémoire collective et procurent matière à réflexion sur qui nous sommes et ce qui nous construit. The stories of the working class and of immigration arouse our collective memory and cause us to reflect on who we are and what we are made of. NElvire Bastendorff OMaurice Jacques
S
ouvenons-nous de Daewoo, pièce écrite par François Bon et mise en scène par Charles Tordjman en 2006 : l’usine de Lorraine fermait ses portes et licenciait 1.300 personnes en vue de sa délocalisation. Sur scène, seules quatre femmes ouvrières faisaient entendre les voix de toute une population soumise aux aléas d’un système économique de plus en plus cruel. Découvrant les textes d’Ascanio Celestini, jeune auteur italien, Charles Tordjman a choisi de monter La Fabricca. L’histoire se déroule en Italie, juste après la Seconde Guerre mondiale. Un jeune ouvrier, tout juste embauché à l’usine de fabrication de l’acier, écrit à sa mère. C’est au travers de ce courrier que se dessinent l’atmosphère, les personnages de l’univers du haut fourneau et l’extrême précarité des ouvriers. Sous la forme d’un récit personnel, c’est le drame de la famille ouvrière à « l’ère des estropiés » qui est dépeint ici, fusionnant avec l’histoire des migrations de la deuxième moitié du XXe siècle. La Fabricca embrasse un ensemble de réalités et de souvenirs mis en musique par Giovanna Marini. Se sentant constitué par cette Histoire contemporaine et ne pouvant faire du théâtre que « s’il est noué en lui, inscrit au plus profond de lui-même », Charles Tordjman continue d’affirmer un travail théâtral engagé, pétri des réalités sociales, historiques et politiques. Son équipe, véritable famille, s’est aussi construite au fil des rencontres et de sa vie personnelle. Nous aurons donc le grand plaisir de retrouver les comédiens Agnès Sourdillon et Serge Marggiani, Vincent Tordjman pour la scénographie, Christian Pinaud pour les lumières et Cidalia Da Costa pour la création des costumes. Q
November’s city agenda luxembourg
L
et us remember Daewoo, the play written by François Bon and directed by Charles Tordjman in 2006: the Lorraine factory closed its doors, making 1,300 workers redundant, before relocation. On stage, only four female workers were the voices of a whole population subjected to the changing tides of an increasingly cruel economic system. Discovering the texts of the young Italian author Ascanio Celestini, Charles Tordjman has chosen to show La Fabricca. The story is set in Italy just after the Second World War. A young worker, recently hired by the steel production factory, writes to his mother. It is through this letter that the atmosphere, the characters of the blastfurnace world and the extreme precariousness of the workers, all take shape. Through a personal narrative, the drama of the working family during “the era of the crippled” is depicted, merging with the migration history of the second half of the 20th century. La Fabricca embraces a collection of realities and memories set to music by Giovanna Marini. Feeling a part of this contemporary story and only being able to make theatre “if it begins in him, inscribed in the very depth of himself ”, Charles Tordjman continues to maintain theatrical work, moulded from the social, historical and political realities of our time. His team, a real family, has also grown in the course of meetings and his personal life. We will therefore have the great pleasure to once again meet actors Agnès Sourdillon and Serge Marggiani, Vincent Tordjman for stage design, Christian Pinaud for lighting and Cidalia Da Costa as costume designer. Q
« Faire entendre ce chant d’amour pour le travail des hommes, et leurs rêves et leur désir fort de penser, de penser plus haut. » “To give voice to this love song for the work of men, their dreams and their strong desire to think, to think aloud.” Charles Tordjman
Théâtre contemporain E 24, 25/11 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu
www.citymag.lu
Théâtre
05
Müller / Eusterschulte
Photo: Pat Wengler
Die Hamlet maschine
petit festival
création
Dans le cadre de Champ libre / Freiraum, quatre pièces françaises sont présentées. Du théâtre à la création musicale en passant par la danse butoh, ces courtes pièces sont conçues comme des expérimentations contemporaines. Ce minifestival, véritable espace d’innovation et de fraîcheur, réserve chaque année de délicieuses découvertes. As part of Champ libre / Freiraum, four French pieces are presented. From theatre to musical creation through Butoh dance, these short pieces were designed as contemporary experimentations. This mini festival is a genuine space for innovation and originality, and delicious discoveries every year.
L’identité complexe de Vautrin, que le destin mène de la situation de forçat aux fonctions de chef de police a inspiré André Charpak. Personnage de la Comédie humaine de Balzac, Vautrin devient la figure principale d’une histoire de roman noir. Les répliques, puisées dans le texte original, prennent ici un ton acerbe et saisissant. The complex identity of Vautrin, whose fate carries him from convict to chief of police, inspired André Charpak. A character from Balzac’s Comédie humaine collection of novels, Vautrin becomes the main character of a thriller. The replicas, drawn from the original texts, take on a sour and gripping tone.
Plateaux Lorrains Vautrin
Gemäß dem „Dialog mit den Toten“, Heiner Müllers eigener Interpretation seiner Texte, ist die Hamlet maschine eine kurze und intensive Neufassung von Shakespeares Hamlet. Bernhard M. Eusterschulte hat die historischen, politischen und kulturellen Dimensionen durch seine Inszenierung und die Wahl einer bulgarisch-deutsch-luxemburgischen Besetzung hervorgehoben. Propre au « dialogue avec les morts », qu’Heiner Müller disait de ses propres textes, Hamlet-Machine est une réécriture courte et dense du Hamlet de Shakespeare. Bernhard M. Eusterschulte en accentue les dimensions historiques, politiques et culturelles par sa mise en scène et le choix d’une distribution bulgare, allemande et luxembourgeoise.
Festival d’un soir E 10/11 H 19:00 I TNL J www.tnl.lu
Modernes Theater E 18, 19, 20/11 H 20:00 I TNL S In deutscher Sprache J www.tnl.lu
Jacques Brücher
Adaptation théâtrale E 20, 26, 27, 28/11 H 20:00 E 30/11 H 18:30 E 01/12 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu
Serge Basso de March
Les Dimanches de Farine
Seul en scène mais aux multiples visages. A solo performer with many faces.
Pour notre plus grand plaisir à tous, Tonto, une dernière fois, déjà présenté l’année dernière, est repris par le Théâtre du Centaure. Jacques Brücher, auteur et interprète de la pièce, joue tous les rôles d’une saga familiale qui se déroule en Lorraine. Son jeu de scène est riche et foisonnant, fusionnant avec habileté gestes et attitudes, dialogues et objets. Dans le spectacle, la narration est articulée autour de flash backs, d’anecdotes et de conversations de la famille “Tonto”. Cet homme, tout seul en scène, se démultiplie et nous invite à un instant théâtral sous couvert d’un instantané familial. À la fois drôle, bouleversant et légèrement nostalgique.
To the delight of all, the Théâtre du Centaure is putting on a repeat production of the popular play, Tonto, une dernière fois, after last year’s success. Jacques Brücher, author and actor of the work, plays all the roles in this family saga taking place in Lorraine. The staging is rich and constantly moving, skillfully merging gestures and attitudes, dialogues and objects. The narrative works around flashbacks, anecdotes and “Tonto” family conversations with the solo performer switching from part to part, inviting us to this theatrical experience in the guise of a family snapshot. The play is funny, moving and slightly nostalgic all at the same time.
Saga familiale E 20, 21/11 H 20:00 R 2h (plus entracte) I Théâtre du Centaure J www.theatrecentaure.lu
www.citymag.lu
Photo: Jean-François Wolff
Photo: Théâtre du Centaure
Tonto, une dernière fois
Une pièce touchante. A moving play.
Sous ce joli titre, Serge de Basso de March raconte la vie quotidienne de ses parents, ouvriers italiens immigrés en France. Au travers de cette histoire, construite sur les anecdotes et sur les souvenirs de l’auteur, se dessinent l’univers social d’une petite ville de province et la réalité du milieu ouvrier. Les Dimanches de Farine nous touche d’une manière particulière, évoquant un mode de vie passé dont nous nous sentons encore imprégnés. Ce texte remarquable de délicatesse et d’humanité, est transmis avec justesse par les deux comédiens, Francesco Mormino et le jeune Mathieu Muller, dans une mise en scène et scénographie de Marja-Leena Junker.
Under this lovely title, Serge de Basso de March relates the daily life of his parents, immigrant Italian workers who settled in France. Through anecdotes and memories, the author builds up a picture of the social universe of a small French town and the reality of the working-class environment. Les Dimanches de Farine (flour Sundays) is particularly moving as it evokes a past way of life that still deeply affects us. This text, remarkable for its delicacy and humanity, is skilfully conveyed by the two actors, Francesco Mormino and the young Mathieu Muller, in a production and stage design by Marja-Leena Junker.
Théâtre contemporain, reprise E 04, 06/11 H 20:00 E 05/11 H 18:30 I Théâtre du Centaure J www.theatrecentaure.lu
November’s city agenda luxembourg
06
Théâtre
ÖDÖN VON HORVáth
Georges Feydeau
Jean-Louis Bauer
Kasimir und Karoline ist die Ballade von einem jungen Arbeitslosen und seiner Verlobten auf dem Münchener Oktoberfest. Die leidenschaftliche Musik von Paul Koek taucht uns ein in die festliche und illusorische Atmosphäre einer lebensüberdrüssigen Gesellschaft. Diese in den dreißiger Jahren geschriebene und durch Johan Simons inszenierte Geschichte zeichnet sich durch eine selten erreichte Vitalität und Aktualität aus. Kasimir und Karoline est la ballade d’un jeune chômeur et de sa fiancée à la fête de la bière de Munich. Les musiques endiablées de Paul Koek nous plongent dans l’atmosphère festive et illusoire d’une société en mal de vivre. Écrite dans les années 30, cette histoire est d’une vitalité et d’une actualité rares.
Jean-François Sivadier, connu pour ses spectacles jubilatoires, met en scène La dame de chez Maxim de Georges Feydeau, maître dans l’art du vaudeville. L’écriture et les subtilités du langage sont ici servies par une mise en scène rigoureuse révélant, avec ironie, la bêtise et l’abs urdité d’une société bourgeoise quelque peu rigide… Jean-François Sivadier, known for his lively productions, has produced La dame de chez Maxim by Georges Feydeau, a master in the art of Vaudeville. The quality of writing and subtleties of language are highlighted by this dynamic production that, with irony, reveals the stupidity and absurdity of a rather stiff bourgeois society.
Inspirée par l’affaire Kerviel, la pièce met en scène les affres de l’univers bancaire. Au travers de personnages clés du système, une situation de tricherie et de malhonnêteté se développe, reflétant l’exercice licencieux du pouvoir de l’argent. Le texte est servi avec brio par des comédiens exceptionnels qui incarnent cette réalité amère. Based on the Kerviel affair, this play depicts the tortuous goings on in the banking world. Through key characters in the system, a situation of treachery and dishonesty develops, reflecting the licentious dealings that come with the power of money. The text is delivered with gusto by the excellent actors who act out this bitter reality.
Théâtre de boulevard E 03, 04/12 H 20:00 R 3h30 (avec entracte) I Grand Théâtre J www.theatres.lu
Théâtre contemporain E 09, 10/11 H 20:00 I Théâtre des Capucins S En français J www.theatres.lu
Photos: Phile Deprez ; Courtesy of Gillian Wearing and Maureen Paley, London ; B. Enguérand
Kasimir und Karoline
Musiktheater E 16/12 H 20:00 I Grand Théâtre S In deutscher Sprache J www.theatres.lu
Le roman d’un trader
La dame de chez Maxim
10-Minute Play Festival
Short stories
Wilhelm Kaiser-Lindemann/Anne Simon
Roberto Athayde
Inspired by the work of composer Wilhelm Kaiser-Lindemann: Hommage à Nelson M. Op.27, itself inspired by the autobiography of Nelson Mandela, A Long Walk to Freedom, Anne Simon directs a topical audiovisual work around the ideas of liberty and independence. A modern perspective on Africa and its recent history. Inspirée de l’œuvre du compositeur Wilhelm Kaiser-Lindemann : Hommage à Nelson M. Op.27 composée d’après le récit autobiographique de Nelson Mandela A Long Walk to Freedom, Anne Simon met en scène une œuvre audiovisuelle actuelle autour des notions de liberté et d’indépendance. Un éclairage moderne sur l’Afrique et son histoire récente.
Elisabeth Chuffart est Madame Marguerite, une institutrice qui aborde, dans sa salle de classe, tous les sujets… mais à sa manière. Quelque peu impertinente, elle joue de sa séduction pour nous instruire et nous provoquer. Et si vous vous êtes ennuyés à l’école, cette pièce vous le fera oublier sans aucun doute. Elisabeth Chuffart is Madame Marguerite, a school teacher who deals with all subjects in her classroom, but in a style of her own… In a somewhat risqué manner, she plays on her seductive power to instruct and provoke us. And if you were ever bored at school, this play will definitely help you to forget those days.
Photo: Stephen Anderson
A long walk not yet ended
10-minute plays are just as dramatic or funny as you’ll find anywhere. They’re just a lot shorter. Luxembourg’s first 10-Minute Play Festival features nine original plays performed each night of a four-day festival. Full of dramatic punch, the subjects range from the surreal to the absurd, from comedic to thought-provoking and each speaking volumes in only ten minutes. Started in the United States thirty years ago, the festival in Luxembourg is a collaborative effort of the Creative Writing Forum and New World Theatre club. The plays were chosen from over 20 entries and include Luxembourg, Dutch, British and American playwrights. An equally international ensemble performs all plays in English.
Une pièce de 10 minutes est aussi dramatique ou drôle qu’une pièce classique, en beaucoup plus court. La première édition luxembourgeoise du 10-Minute Play Festival propose chaque soir pendant quatre jours neuf pièces originales. Dotés d’un fort ressort dramatique, les sujets abordés vont du surnaturel à l’absurde, du comique à la réflexion et chaque pièce est limitée à dix minutes. Inspiré d’un concept né aux Etats-Unis il y a trente ans, ce festival est issu de la collaboration entre le Creative Writing Forum et New World Theatre Club. Les pièces ont été choisies parmi les quelque 20 textes proposés et sont l’œuvre d’auteurs luxembourgeois, néerlandais, britanniques et américains. Une troupe d’acteurs tout aussi internationale jouera l’ensemble des pièces en anglais.
Drama Festival E 11-14/11 H 20:00 I Centre Culturel Bonnevoie S In English J www.nwtc.lu
November’s city agenda luxembourg
Photo: Pat Wengler
New World Theatre performs nine plays per night. Neuf pièces chaque soir.
Contemporary theatre E 05, 08, 09/11 H 20:00 I TNL S In English and French J www.tnl.lu
Madame Marguerite
Théâtre, adaptation de Jean-Loup Dabadie E 26, 27, 28/11, 02, 03, 04/12 H 20:30 I TOL S En français J www.tol.lu
www.citymag.lu
08
Théâtre
Agenda 02
lundi monday
19:30 Au menu de l’actu
ravageur, le recours aux nourritures terrestres et à la gastronomie avec un menu concocté pour la circonstance. Abbaye de Neumünster
03
mardi tuesday
20:00 Cabarenert – Kriiis deLuxe
Stellt iech vir et ass Kris, a kee geet dohin! Awer déi ganz Welt ass an der Kris, an do kréie mir Lëtzbuerger eis net nees einfach dolaanscht gedréckt. Abbaye de Neumünster Le rendez-vous est donné chaque premier lundi du mois avec l’incontournable « menu de l’actu ». Pour le grand plaisir du public, Claude Frisoni s’emploiera à maltraiter l’actualité ! En direct et pendant trois mauvais quarts d’heure. La proposition est signée TOL et Brasserie Le Neumünster. Au menu : un regard insolent et parfois insolite sur les petits et grands événements de la planète... de la mauvaise foi, de la mauvaise graine, de la mauvaise humeur. Une part d’improvisation, beaucoup d’insolence, un rien d’inconvenance, deux soupçons d’impertinence, pour un survol mensuel de ce qui fait l’info. Et puis, pour survivre au pire, après ce cocktail
mercredi 04 wednesday
20:00 Les dimanches de farine
Sous ce joli titre, Serge de Basso de March raconte la vie quotidienne de ses parents, ouvriers italiens immigrés en France. Au travers de cette histoire, construite sur les anecdotes et sur les souvenirs de l’auteur, se dessinent l’univers social d’une petite ville de province et la réalité du milieu ouvrier. Les Dimanches de Farine nous touche d’une manière particulière, évoquant un mode de vie passé dont nous nous sentons encore
imprégnés. Ce texte remarquable de délicatesse et d’humanité, est transmis avec justesse par les deux comédiens, Francesco Mormino et le jeune Mathieu Muller, dans une mise en scène et scénographie de Marja-Leena Junker. Théâtre du Centaure
20:30 Un petit jeu sans conséquence
Claire et Bruno forment depuis 12 ans un couple modèle. Au cours d’une journée à la campagne réunissant tous leurs proches, ils vont, par provocation, feindre de se séparer. Commence alors pour eux un petit jeu dangereux aux conséquences inattendues… À leur grande surprise, ils s’aperçoivent que personne ne croit en leur couple et que tous se chargent de trouver de bonnes raisons à cette « rupture ». Marivaudage des temps modernes, c’est une fable drôlement juste qui lève le voile sur l’hypocrisie humaine et sur la fragilité du couple, de l’amitié et des certitudes. Cette pièce, écrite avec humour et légèreté par Jean Dell et Gérald Sibleyras, a obtenu cinq Molière en 2003. TOL
05
jeudi thursday 18:30 Les dimanches de farine cf. 04/11 Théâtre du Centaure
20:00 A Long Walk Not Yet Ended
Inspired by the work of composer Wilhelm Kaiser-Lindemann: Hommage à Nelson M. Op.27, itself inspired by the autobiography of Nelson Mandela, A Long Walk to Freedom, Anne Simon directs a topical audiovisual work around the ideas of liberty and independence. A modern perspective on Africa and its recent history. TNL
20:30 Un petit jeu sans conséquence
20:00 a long walk not yet ended cf. 05/11 TNL
mardi 10 tuesday
19:00 Plateaux Lorrains
L’idée directrice des Plateaux Lorrains est « d’ouvrir un espace d’essai, d’innovation, de liberté artistique. » L’édition 2009 est le résultat d’une coopération entre l’ACb-Scène Nationale de Bar-le-Duc et le Théâtre National du Luxembourg. Elle s’inscrit dans la logique de Total Théâtre, une initiative qui, à partir de 2007, relie entre eux les théâtres de la Grande Région. TNL
cf. 04/11 TOL
20:00 Le roman d’un trader
vendredi 06 friday
cf. 09/11 Théâtre des Capucins
20:00 Les dimanches de farine cf. 04/11 Théâtre du Centaure
11
mercredi wednesday
20:00 Funérailles d’hiver
20:30 Un petit jeu sans conséquence cf. 04/11 TOL
samedi 07 saturday
Agenda Appel Aux organisateurs et producteurs
Pour annoncer vos événements dans City Agenda, inscrivez-les sur le portail culturel de la grande région (rubrique pro) :
www.plurio.net avant les dates limites indiquées ci-contre.
November’s city agenda luxembourg
Deadlines
20:00 LES DIMANCHES DE FARINE cf. 04/11 opderschmelz DUDELANGE
08
dimanche sunday 20:00 a long walk not yet ended cf. 05/11 TNL
09
lundi monday
20:00 Le roman d’un trader
édition Décembre :
02/11 30/11 04/01 édition Janvier :
édition février :
Based on the Kerviel affair, this play depicts the tortuous goings on in the banking world. Through key characters in the system, a situation of treachery and dishonesty develops, reflecting the licentious dealings that come with the power of money. The text is delivered with gusto by the excellent actors who act out this bitter reality. Théâtre des Capucins
12
jeudi thursday 20:00 10-minute play festival
cf. 11/11 Centre Culturel Bonnevoie
C’ERA UNA VOLTA
Créé en 2002, le spectacle nous parle des personnes déracinées. L’immigration italienne à travers des contes, l’histoire des parents d’Italia Gaeta, leur enfance, leur mariage et le départ vers une autre vie... jusqu’au trou noir des charbonnages en Belgique. Des contes traditionnels de tous les coins d’Italie pour parler du départ, de la solitude, de la famille et de la recherche de l’amour recueillis entre autres par Italo Calvino dans son ouvrage Fiabe italiane (Fables italiennes). Des histoires de vie qui replongent chacun d’entre nous dans l’Italie d’il y a 50 ans. Des histoires racontées en français, ponctuées de colères italiennes et des chants napolitains à déguster. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
Die Grönholm Methode
Von Jordi Galceran. Ein Kammerspiel von psychologischer Raffinesse und dramatischer Sprengkraft, mit einem aufspielenden Ensemble. Zynisch, unterhaltsam, mit Mitteln der Komik und mit viel schwarzem Humor analysiert Jordi Galcerans Stück einen der erbarmungslosesten Vorgänge in der Arbeitswelt. www.cube521.lu Cube 521 MARNACH
vendredi 13 friday Quand les apparences et l’arrogance d’une famille surpassent les sentiments et l’affection, au point de ne pas annuler un mariage pour cause de décès, s’ensuit une série de situations burlesques d’autant plus grotesques et cruelles. Hanokh Levin, auteur israélien, dépeint ici avec ironie et mordant l’égoïsme féroce de la nature humaine. Texte français de Laurence Sendrowicz. Théâtre des Capucins
10-minute play festival
10-minute plays are just as dramatic or funny as you’ll find anywhere. They’re just a lot shorter. Luxembourg’s first 10-Minute Play Festival features nine original plays performed each night of a four-day festival. Full of dramatic punch, the subjects range from the surreal to the absurd, from comedic to thought-provoking and each speaking volumes in only ten minutes. Started in the United States thirty years ago, the festival in Luxembourg is a collaborative effort of the Creative Writing Forum and New World Theatre club. The plays were chosen from over 20 entries and include Luxembourg, Dutch, British and American playwrights. An equally international ensemble performs all plays in English. Centre Culturel Bonnevoie
20:00 Antigone
La tragédie de Sophocle, dans une traduction allemande de Wolfgang Schadewaldt, est mise en scène par Steve Karier. Antigone nous immerge dans les destins tragiques d’Œdipe et de sa lignée. Cette pièce, qui a inspiré tant d’artistes et auteurs tels que Jean Anouilh, Jean Cocteau et Henri Bauchau, est un chefd’œuvre à voir et à revoir. Théâtre des Capucins
10-minute play festival
cf. 11/11 Centre Culturel Bonnevoie
20:30 Un petit jeu sans conséquence cf. 04/11 TOL
samedi 14 saturday
20:00 10-minute play festival
cf. 11/11 Centre Culturel Bonnevoie
www.citymag.lu
Théâtre
cf. 04/11 TOL
15
dimanche sunday 17:30 Un petit jeu sans conséquence cf. 04/11 TOL
mardi 17 tuesday
20:00 Cabarenert
cf. 03/11 Abbaye de Neumünster
18
mercredi wednesday
20:00 Claude Delsol
Enfant de la balle, auteur et comédien, Claude Delsol sait transformer un bout de papier en billet de banque, mais ne vous dira pas son secret. Conteur et magicien des mots, il jongle avec l’invisible pour donner du bonheur. Sur la plage, avec l’accent gorgé de soleil qu’évo-
que déjà son nom, Claude Delsol racontera un village oublié des Corbières en devenant magicienpoète. En passeur de rêves, il nous offrira des bourrasques d’euphorie poussées par des vagues d’émotion. www.khn.lu Kulturhaus Niederanven NIEDERANVEN
20:00 Die Hamletmaschine cf. page 5 TNL
19
jeudi thursday 20:00 die hamletmaschine cf. page 5 TNL
20
vendredi friday
20:00 Vautrin
Vautrin est un important personnage traversant la Comédie humaine d’Honoré de Balzac. C’est un ancien forçat, chef de pègre, qui, après avoir fui le bagne de Toulon et le bagne de Rochefort, ne cesse de changer de nom afin de se cacher des forces de l’ordre.
Son dévouement à aider les jeunes qui ont de l’ambition va jusqu’à le pousser à tuer. André Charpak a transposé l’œuvre de Balzac en imaginant une intrigue qu’il a habilement truffée de formules grinçantes, de dialogues et de scènes dus à Maître Honoré lui-même. Il a, de surcroît, donné à cet ensemble une tonalité « boulevard du Crime » qui n’est pas sans mettre en relief son expression satirique et anarchisante. Théâtre des Capucins
die hamletmaschine cf. page 5 TNL
Tonto, une dernière fois !
De et par Jacques Brücher. Mise en scène de Nathalie Brücher. Lumières : Stéphane Deschamps. Décor et costumes : Yvan Kempf. Pour notre plus grand plaisir à tous, Tonto, une dernière fois, déjà présenté l’année dernière, est repris par le Théâtre du Centaure. Jacques Brücher, auteur et interprète de la pièce, joue tous les rôles d’une saga familiale qui se déroule en Lorraine. Son jeu de scène est riche et foisonnant, fusionnant avec habi-
leté gestes et attitudes, dialogues et objets. Dans le spectacle, la narration est articulée autour de flashbacks, d’anecdotes et de conversations de la famille “Tonto”. Cet homme, tout seul en scène, se démultiplie et nous invite à un instant théâtral sous couvert d’un instantané familial. À la fois drôle, bouleversant et légèrement nostalgique. Théâtre du Centaure
24
mardi tuesday
20:00 La fabbrica
cf. page 4 Théâtre des Capucins
Cabarenert – Kriiis deLuxe
26
jeudi thursday 20:30 Mme Marguerite
Elisabeth Chuffart est Madame Marguerite, une institutrice qui aborde, dans sa salle de classe, tous les sujets… mais à sa manière. Quelque peu impertinente, elle joue de sa séduction pour nous instruire et nous provoquer. Et si vous vous êtes ennuyés à l’école, cette pièce vous le fera oublier sans aucun doute. TOL
20:00 Vautrin
cf. 20/11 Théâtre des Capucins
27
cf. 03/11 Abbaye de Neumünster
25
20:00 Mein Körper in neun Teilen
mercredi wednesday
20:00 La fabbrica
cf. page 4 Théâtre des Capucins
vendredi friday
„Wissen Sie, warum die Menschen Angst davor haben, ihre Narben zu betrachten und noch viel mehr, sie zu berühren? Weil dies der Ort ist, an dem die Seele sich bemüht hat, dem Körper zu entfliehen. Aber wieder hinein gezwungen wurde und die Haut straff zugenäht wurde.“
Mein Körper in neun Teilen ist eine übermütige Achterbahnfahrt durch Federmans Leben und durch die Geschichte. Immer wieder weitet sich der Blick auf das große Ganze, das erst durch seine einzelnen Teile zu begreifen ist. Die Körperteile dienen Federman als Ausgangspunkt für Überlegungen. Von Raymond Federman, mit Steve Karier. www.khn.lu Kulturhaus NIEDERANVEN
20:00 Vautrin
29
dimanche sunday 17:00 Cabarenert – Kriiis deLuxe cf. 03/11 Abbaye de Neumünster
lundi 30 monday
18:30 Vautrin
cf. 20/11 Théâtre des Capucins
20:30 Mme Marguerite cf. 26/11 TOL
samedi 28 saturday
20:00 Vautrin
cf. 20/11 Théâtre des Capucins
20:30 Mme Marguerite cf. 26/11 TOL
cf. 20/11 Théâtre des Capucins
ous vez t ts sur u o r Ret énemen n v o les é l e v e n t s t l A n d . Fin rio e
www
.plu
Kaléidoscope d’Italie regard sur la photographie, l’art et le film d’auteur italiens des années 50 à nos jours 02.10.2009 - 29.11.2009 CNA DISPLAY01
31.10.2009 - 05.12.2009 CeNtre D’Art DomINIque LANg
Olivo Barbieri / Gabriele Basilico / Cioni Carpi / Vincenzo Castella / Guido Guidi / Germano Olivotto / Mariateresa Sartori / Marco Signorini / Richard Sympson / Franco Vaccari / Paolo Ventura / Massimo Vitali
Carlo Benvenuto / Giuseppe Cavalli / Carla Cerati / Daniela Comani / Mario De Biasi / Marcello Geppetti / Luigi Ghirri / Mario Giacomelli / Paolo Gioli / Mimmo Jodice / Otello Martelli / Paolo Monti / Ugo Mulas / Arrigo Orsi / Pierluigi Praturlon / Fiorenzo Rosso / Sergio Scabar / Tazio Secchiaroli / Luigi Veronesi / Franco Vimercati Avec le soutien du Centre d’art Dominique Lang / Dudelange
Centre national de l’audiovisuel, www.cna.lu Dudelange, Luxembourg
ProgrAmmAtIoN DeS ProjeCtIoNS De fILmS, CoNféreNCeS et reNCoNtreS: www.CNA.Lu
© Carlo Benvenuto, senza titolo, 2008
20:30 Un petit jeu sans conséquence
09
10 Ballet guinéen de France
Won Tan Nara
Chants, musique et danse pour une célébration vivifiante de l’héritage culturel de l’Afrique de l’ouest. Songs, music and dance for an invigorating celebration of cultural heritage from West Africa. NElvire Bastendorff OXavier Wurmster
C
réée en 1969 au Luxembourg, Action Soli darité Tiers Monde (ASTM) fête, cette année, son 40e anniversaire. Dans le cadre de ces festivités, l’association invite, avec le Grand Théâtre, le spectacle exceptionnel Won Tan Nara : « Nous sommes ensemble. » Moustapha Bangoura, danseur, chorégraphe et percussionniste originaire de Guinée, est reconnu comme le Maître de la danse traditionnelle d’Afrique de l’Ouest. Il travaille et partage son savoir entre les États-Unis, où il a fondé l’école Le Bagatae Dance and Drum, et la France, où il a créé Won Tan Nara. Sous sa direction, ce spectacle nous plonge, par la variété des rythmes et des timbres des instruments traditionnels, dans des danses et des chants rituels aux énergies fantastiques. Une vingtaine de danseurs et musiciens proposent, en deux tableaux, une traversée légendaire de cette région d’Afrique d’une grande richesse culturelle. Le premier tableau est celui des fêtes de réjouissance et de séduction : aux sons des rythmes binaires qui mélangent les pulsions lentes et rapides, les femmes et les hommes se font face et, se fixant du regard, s’invitent mutuellement au contact selon des codes chorégraphiques précis. Lors de cette partie, les masques font leur apparition. Le deuxième tableau présente les danses des cérémonies d’initiation par lesquelles les jeunes sont admis à la connaissance de certains « mystères ». Ce moment se pare de magie, de secrets et de légendes. Le final est un déferlement d’énergies et de puissance, les acrobates surgissent sur des flots rythmiques de plus en plus rapides. Won Tan Nara dépasse de loin les habituels spectacles de danse africaine, aux folklores galvaudés, par l’invitation à une fête enthousiasmante étayée par les exigences musicales et chorégraphiques d’une culture fertile en symboles. Q
November’s city agenda luxembourg
C
reated in 1969 in Luxembourg, the ASTM (Action Solidarité Tiers Monde, Third World Solidarity Action) this year celebrates its fortieth anniversary. As part of its celebrations, the organisation and the Grand Théâtre have invited the exceptional show, Won Tan Nara: “We are together.” Moustapha Bangoura, dancer, choreographer and percussionist, and a native of Guinea, is known as the Master of traditional West African dance. He works and shares his knowledge in the United States where he founded the school Le Bagatae Dance and Drum, and France where he created Won Tan Nara. Under his direction, this show plunges us, through its variety of rhythms and tones from traditional instruments, into the dances and ritual singing with fantastic energy. About twenty dancers and musicians offer, in two tableaus, a legendary journey across this incredible, culturally rich, region of Africa. The first tableau is from the festivals of joy and seduction: to the sounds of binary rhythms which mix slow and fast impulses, the women and men face one another and, with locked eyes, invite each other to touch along precise choreographic codes. It is during this part that their masks appear. The second tableau presents the initiation ceremonial dances by which the young are admitted to learn certain “mysteries”. This moment is adorned with magic, secrets and legends. The finale is a surge of energies and power, the acrobats rise on the quickening rhythmic tide. With its invitation to an exciting festival supported by the musical and choreographic demands of a culture rich in symbols, Won Tan Nara goes far beyond the usual African dance shows with tainted folklores. Q
« Les danses marquent tous les temps forts de la vie, moments festifs mêlés parfois d’instants plus tragiques. » “The dances mark every intense stage of life, celebrations blended sometimes in more tragic moments.” Won Tan Nara
Chants, danses et musiques traditionnels d’Afrique de l’Ouest E 22/11 H 20:00 R 1h30 (avec entracte) I Grand Théâtre J www.theatres.lu
www.citymag.lu
Danse / opÉra
Compagnie Gauthier Dance
Photos: Regina Brocke, Trevor Leighton, Elvire Bastendorff, Heiko Schäfer, Stage picture GmbH, Björn Hickmann
Four play mit 7 Tänzern
La Compagnie Gauthier Dance que l’on a déjà pu découvrir et apprécier au Grand Théâtre, présente Four play. Ces cinq pièces allient le répertoire contemporain à des créations nouvelles. De William Forsythe à Jirí Kylián, en passant par les chorégraphies d’Éric Gauthier, c’est un véritable voyage au cœur de la danse qui nous est proposé. The company Gauthier Dance has already performed to wide acclaim at the Grand Théâtre and is now back to stage Four Play. These five pieces marry a contemporary repertoire with new works. From William Forsythe to Jirí Kylián, and including choreographies by Éric Gauthier, Four Play is a real voyage to the heart of dance. Danse contemporaine E 06/11 H 20:00 R 1h45 I Grand Théâtre J www.theatres.lu
Création
Travel Process II
Travel process II est la deuxième étape d’une trilogie autour du texte Voyage d’un naturaliste à bord du Beagle de Charles Darwin. Au sein d’un dispositif audiovisuel conçu par l’artiste Elvire Bastendorff, les danseurs Stefano Spinelli et Julie Barthélémy dévoilent un espace de la découverte et du désir. Travel process II is the second journey in a trilogy based on Charles Darwin’s The Voyage of the Beagle: A Naturalist’s Voyage Round the World. On a set and to music devised by the artist Elvire Bastendorff, the dancers Stefano Spinelli and Julie Barthélémy unveil a world of discovery and desire. Poésie scénique E 26, 27/11 H 20:00 E 28/11-12/12 exposition I CAPe Ettelbruck J www.cape.lu
The trackworkers
Whaletracking unlimited, M.D.
Derrière les initiales M.D. se cache Moby Dick, l’invincible et solitaire cachalot blanc, héros du célèbre roman d’Herman Melville. Inspirées des multiples lectures de cette œuvre, la compagnie The Trackworkers a créé trois pièces autonomes aux concepts scéniques novateurs, redéfinissant les fondements mêmes du théâtre musical. The initials, M.D., stand for Moby Dick, the invincible and solitary white sperm whale, hero of the famous novel by Herman Melville. Inspired by multiple readings of this epic, the company, The Trackworkers, has created three independent works using innovative scenic concepts that re-define the very foundation of music theatre. Théâtre musical E 08, 11/12 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu
Bibliothèque nationale Luxembourg catalogue bibnet.lu eluxemburgensia portail bnu europeana
Jacques Offenbach
Hélène aux Enfers
Après les représentations des Brigands mis en scène par les Deschamps en octobre, le Grand Théâtre propose, juste avant les fêtes de Noël, Hélène aux Enfers d’Offenbach. Conçue d’après trois célèbres opéras-bouffes du compositeur, cette opérette (version concert) livre, de nouveau, son lot de répliques exquises sur des musiques entraînantes. Following the Deschamps production of Les Brigands in October, the Grand Théâtre is putting on another work by Offenbach, Hélène aux Enfers, just before Christmas. This concert version of the operetta, composed as a pastiche of three famous operas bouffes, delivers yet again its usual exquisite dialogue set to stirring music. Opéra bouffe E 23/12 H 19:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu
www.bnl.lu
11
12
Danse / opÉra
Richard Wagner (1813-1883)
Lohengrin
Agenda
Un hommage à Marcel Marceau
MM and More
06
vendredi friday
20:00 Gauthier Dance
Photo: Maks Richter
Four play mit 7 Tänzern. Grand Théâtre
Das Grand Théâtre präsentiert den Chevalier au Cygne, den Schwanenritter, eine Erzählung aus der mittelalterlichen Literatur. Diese Version des Werkes von Richard Wagner wird mit ihrer prächtigen Inszenierung und der bemerkenswerten Besetzung (Christof Fischesser, Peter Seiffert, Petra Maria Schnitzer, Olafur Sigurdarson und Michaela Schuster) die Liebhaber des deutschen Komponisten befriedigen. Le Grand Théâtre présente le Chevalier au Cygne, conte de la littérature médiévale. Cette version de l’œuvre de Richard Wagner, à la mise en scène somptueuse et à la distribution remarquable, comblera les amoureux du compositeur allemand.
Éric Gauthier et Egon Madsen présentent la première mondiale de leur hommage au mime Marceau, disparu en 2007. Le titre à la lettre double, MM, illustre, à lui seul, une série d’associations : la confrontation de deux générations, le visà-vis de la danse et du mime, une gamme d’émotions à la lisière de la joie et de la tristesse. Éric Gauthier and Egon Madsen present the world premier of their tribute to mime artist Marcel Marceau who died in 2007. The double-letter title, MM, represents in itself a series of associations: the confrontation of two generations, the meeting of dance and mime, and emotions touching the height of joy and the depth of sadness.
Romantische Oper in drei Akten E 11/11 H 19:00 E 14/11 H 17:00 R 3h30 (2 Pausen) I Grand Théâtre S deutsche und französische Untertitel J www.theatres.lu
Mime et danse contemporaine E 18, 20/11 H 20:00 I Grand Théâtre J www.luxembourgfestival.lu
11
mercredi wednesday
19:00 Lohengrin
Romantische Oper in drei Akten. Text und Libretto von Richard Wagner. Grand Théâtre
samedi 14 saturday
17:00 Lohengrin
tières à dépasser. Spectacle hiphop, coloré de break et de funk, d’une dynamique puissante et d’une extrême finesse. Compagnie Alexandra N’Possee. Danse urbaine / Âge : 10-99 / Sans paroles / Durée : 60’ TRAFFO_CarréRotondes
20:00 MM and more
Egon Madsen & Gauthier Dance. Un spectacle hommage à Marcel Marceau. Grand Théâtre
vendredi 20 friday
20:00 Luma Luma and the SoundLaboratory
18
Coproduction CAPe / TROIS C-L à l’occasion de l’Année Darwin 2009. CAPe ETTELBRUCK
MM and more
cf. 18/11 Grand Théâtre
vendredi 20 friday
20:00 Luma Luma and the SoundLaboratory cf. 20/11 TROIS C-L
22
dimanche sunday 20:00 Won Tan Nara
cf. 11/11 Grand Théâtre
l’émotion et les formes, autrement que par le verbe, et stimulent la coexistence de la vie et la mort, la dualité de l’intérieur et de l’extérieur. TROIS C-L
20:00 AnÆsthesia
Extraits d’opéras et d’oratorios composés par Georg Friedrich Haendel, revisités par Nico and the Navigators & Franui. Grand Théâtre
TRAVEL PROCESS II cf. 26/11 CAPe ETTELBRUCK
samedi 28 saturday
20:00 AnÆsthesia cf. 27/11 Grand Théâtre
mercredi wednesday
19:00 NOS LIMITES
Pièce pour six danseurs qui illustre notre rapport aux limites que nous imposent la nature et la société ou que nous fixons nousmêmes à notre corps et notre âme. Limites auxquelles il faut se confronter, lignes à briser, fron-
vendredi 27 friday
Ballet guinéen de France. Grand Théâtre
Gianfranco Celestino. Une rencontre de la musique et de la danse. Les sons et la danse sont un moyen de traduire
26
jeudi thursday 20:00 TRAVEL PROCESS II
t on even ur r u it yo nts s subm z vos eve e t iv Inscr rio.n0e2/11 u l p . wwwn Décembre : Éditio
Création
Luma luma and the sound laboratory
Nico and the Navigators & Franui
Eine Reihe von prachtvollen Bildern nach den neugestalteten Gesetzmäßigkeiten des Barocks. Une série de tableaux magnifiques aux codes du baroque revisités.
Auszüge aus von Georg Friedrich Händel komponierten Opern und Oratorien werden durch das Berliner Theaterensemble Nico and the Navigators und der österreichischen Musicbanda Franui neu interpretiert. Die Werke Händels werden bewusst von ihrer ursprünglichen Konzeption entfernt und schmücken sich mit funkelnder musikalischer und visueller Ästhetik. Die sehr zeitgemäße Inszenierung besteht aus neuen Abschriften, die den Originalwerken treu bleiben, aber gleichzeitig auch aus sehr erstaunlichen Improvisationen. Anæsthesia verspricht eine hohe künstlerische Dimension aufgrund der sehr erfolgreichen visuellen und musikalischen Übereinstimmung.
Des extraits d’opéras et d’oratorios composés par Georg Friedrich Haendel sont revisités par la compagnie berlinoise Nico and the Navigators et l’ensemble instrumental autrichien Franui. Volontairement décalées de leur conception originale, les œuvres d’Haendel se parent d’esthétiques musicales et visuelles flamboyantes. La mise en scène, très actuelle, est constituée de retranscriptions fidèles des œuvres originales mais aussi d’improvisations des plus surprenantes. Anæsthesia promet d’être de haute dimension artistique du fait de correspondances visuelles et musicales très abouties.
Musik- und Bildertheater E 27, 28/11 H 20:00 R 1h20 (ohne Pause) I Grand Théâtre S in deutscher Sprache J www.theatres.lu
November’s city agenda luxembourg
Photo: Anne-Mareike Hess
Photo: Antonella Travascio
AnÆsthesia
Bewegungsstudie zu hier und da : une étude pour un corps qui se meut et qui se pense. Bewegungsstudie zu hier und da: A study for a moving, thinking body.
Lex Gillen, Franck Hemmerlé et Rajivan Ayyappan forment le trio d’improvisations musicales Luma Luma and the sound Laboratory qui conjugue des univers musicaux différents. Lors de deux soirées, ils s’uniront au danseur et chorégraphe Gianfranco Celestino, pour une création unique. En seconde partie, c’est la jeune chorégraphe Anne-Mareike Hess qui présentera sa toute dernière pièce : Bewegungsstudie zu hier und da. Ses chorégraphies, que nous avons souvent eu la chance de découvrir au Luxembourg, se caractérisent par une danse aussi subtile qu’expressive. Anne-Mareike Hess nous montrera, ces soirs-là, un corps en interaction avec le monde environnant, nous en communiquant toute la profondeur et la pensée.
Lex Gillen, Franck Hemmerlé and Rajivan Ayyappan form the musical improvisation trio Luma Luma and the sound Laboratory, a group which unites different musical genres. For two nights, the trio will be collaborating with dancer and choreographer Gianfranco Celestino to bring you a special performance. After the interval, the young choreographer Anne-Mareike Hess will perform her latest piece: Bewegungsstudie zu hier und da. Her choreographies, which we have already often had the pleasure of experiencing in Luxembourg, are characterised by dancing as subtle as it is expressive. In these two performances, Anne-Mareike Hess’ interpretation of the body interacting with the world around us will be illustrated with great thought and depth.
Danse et musique actuelles E 20, 21/11 H 20:00 I TROIS C-L J www.danse.lu
www.citymag.lu
DEN UNIVERSUM OCH DU KANNS EN ENTDECKEN
in
Darwin Luxembourg 2009
INTERNATIONALT
ASTRONOMIEJOER
14 Marianne Faithfull
Personal covers
No stranger to Luxembourg, Marianne Faithfull returns to the Grand Duchy’s capital to perform songs from her latest album. Habituée du Luxembourg, Marianne Faithfull revient dans la capitale du Grand-Duché oÙ elle interprétera les titres de son dernier album. NDuncan Roberts OPatrick Swirc
E
asy Come Easy Go – 18 Songs For Music Lovers is a recording of personally chosen cover versions. It is complemented by a superb line-up of guest performances from the likes of Rufus Wainwright, Nick Cave, Cat Power, Anthony Hegarty and Jarvis Cocker. The album includes songs by contemporary acts like Black Rebel Motorcycle Club (Salvation) or The Decemberists (The Crane Wife, Pt. 3), jazz classics in the form of Duke Ellington’s Solitude and Sarah Vaughn’s Black Coffee, Motown gold from Smokey Robinson (Ooh Baby Baby) and a handful of more quirky choices such as In Germany Before the War by Randy Newman and Brian Eno’s How Many Worlds. Faithfull’s vocal style has not changed much since she first started recording back in the 1960s. Her phrasing is still unique, showing little fear in interpreting the songs exactly as she feels them (she is once again working with producer Hal Wilner). The voice itself retains that husky smokiness and fragility that made 1979’s Broken English such a standout record. Faithfull will be in familiar territory when she lands in Luxembourg. She was here some three years ago to star in Sam Garbarski’s award-winning drama Irina Palm, in 2007 she gave a concert at the Philharmonie as part of her Songs of Innocence and Experience tour, and earlier this year she performed readings of Shakespeare’s Love Sonnets at the Théatre National du Luxembourg. This is another chance to catch the talented icon at close quarters singing beautifully interpretations of some familiar and some not so familiar modern masterpieces. Q
November’s city agenda luxembourg
E
asy Come Easy Go – 18 Songs For Music Lovers est un album de reprises choisies avec soin auquel ont participé des guest stars de renom : Rufus Wainwright, Nick Cave, Cat Power, Anthony Hegarty et Jarvis Cocker. Il reprend des titres de groupes actuels comme Black Rebel Motorcycle Club (Salvation) ou The Decemberists (The Crane Wife, Pt. 3), des classiques du jazz comme Solitude de Duke Ellington ou Black Coffee de Sarah Vaughn, des tubes Motown comme Ooh Baby Baby de Smokey Robinson et quelques titres plus pointus comme In Germany Before the War de Randy Newman et How Many Worlds de Brian Eno. Le style vocal de Marianne Faithfull a peu changé depuis ses premiers albums des années 60. Son phrasé a gardé son originalité et elle ne craint pas d’interpréter ces titres comme elle les ressent (elle a une fois encore collaboré avec le producteur Hal Wilner). Sa voix elle-même a conservé le timbre rauque de fumeuse et la fragilité qui ont fait l’originalité de Broken English en 1979. La chanteuse est en terrain connu au Luxembourg. Elle y est venue il y a trois ans environ pour y jouer dans Irina Palm, le drame primé de Sam Garbarski ; en 2007, elle donnait un concert à la Philharmonie pour sa tournée Songs of Innocence and Experience et, plus tôt cette année, elle lisait des sonnets de Shakespeare au Théâtre National du Luxembourg. Voilà donc une nouvelle opportunité de voir cette talentueuse icône sur scène où elle revisite superbement des chefs-d’œuvre de la musique moderne, connus ou moins connus. Q
“It’s something I can do very well – I’m good at interpreting other people’s songs.” « C’est quelque chose que je fais très bien : interpréter les chansons des autres. » Marianne Faithfull (ExpressNightOut)
Sultry chanteuse E 19/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu
www.citymag.lu
15
Musiques Actuelles
Daniel Powter
David Sanborn
Photo: Eric Larrayadieu
Radio friendly
Uncompromising virtuosity
Andreas Scholl
Going pop
The Live at Vauban festival sees the first visit to Luxembourg of the Canadian pop star whose hit Bad Day was the most played song on UK radio for the last five years. Daniel Powter has since failed to duplicate that success internationally and is currently on tour with his third album Under The Radar, co-written with hit maker Linda Perry. Le festival Live at Vauban accueille pour la première fois au Luxembourg la pop star canadienne Daniel Powter, dont le hit Bad Day a été l’une des chansons les plus diffusées sur les radios britanniques au cours des cinq dernières années. Daniel Powter n’est pas parvenu à renouer avec un tel succès et est actuellement en tournée avec son troisième album portant le nom d’Under The Radar, qu’il signe avec Linda Perry, auteur de tubes.
Andreas Scholl is one of the great contemporary countertenors, but here sings a selection of what he calls pop songs. Many are selfpenned and others written by his collaborator Orlando (aka countertenor Roland Kunz) who also performs in this concert. Gast Waltzing conducts the Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern. Andreas Scholl, l’un des plus grands contre-ténors actuels, interprète ici un choix de ce qu’il nomme des chansons pop. Certaines sont issues de sa plume, d’autres écrites par son collaborateur Orlando (le contre-ténor Roland Kunz) qui participe également au concert. La Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern est dirigée par Gast Waltzing. Easy listening E 21/11 H 20:00 I Philharmonie J www.philharmonie.lu
Pop ballads E 12/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu
Even those unfamiliar with David Sanborn’s solo recordings – and there have been numerous – will probably have heard the dulcet tones of his alto sax on recordings made by artists such as James Brown, David Bowie, Steely Dan or Ween. He is currently touring latest album Here & Gone, which has been lauded for its “uncompromising” sound. Même si vous ne connaissez pas les albums solo de David Sanborn (ils sont pourtant nombreux), vous avez sûrement déjà entendu le son suave de son saxophone alto sur les titres d’artistes comme James Brown, David Bowie, Steely Dan ou Ween. Il est actuellement en tournée avec son dernier album Here & Gone, dont le son « intransigeant » a été salué par la critique. Jazz & beyond E 14/11 H 20:00 I Philharmonie J www.philharmonie.lu
I Love Music
Double figures NER OF L PART OFFICIA
C I N O S ONS VISI
TRY LENTS IAN TA USIC INDUESRS M W ITAL E E E P H N D T R N T E A U DISCONVMORE ABOOLLEAGUES LEAR ECT WITH C N CON th
Photo: Pooled Music
(DK) . 2009 V O N R U 8 2 th Y TO (US) X 27 and A L A G
Ian Pooley – house master. Maître de la house.
The 2009 edition of I Love Music celebrates a very special birthday for what is now a veritable institution. In association with grooveAttaxx, the 10th electronic music festival takes place on three floors at the CarréRotondes (Hollerich), with live act Aril Brikha from Sweden and special guest Ian Pooley from Ministry of Sound among the highlights. Pooley, no stranger to Luxembourg, is thriving in his new home town of Berlin and last year released acclaimed album In Other Words. Valy from Clubzone, Cool Chris (Luxuriant DJ crew) and Brad Patt (Fensch Connection) also play sets and the grooveAttaxx DJs complete the line-up. Free shuttle buses operate from the P&R Bouillon.
O U H S R W E E SILV PRAERLTEYASE VINNI OLINI CICO ICE ANT PE R T A E B TYOU ONPTRAOJECT D AVIN N U I GO O S AL FL RACT PPS
(DK) (IT)
(LUX)
(DK)
Véritable institution, I Love Music fête cette année un anniversaire très spécial. En association avec grooveAttaxx, la 10e édition de ce festival de musique électro se déroulera sur les trois floors du CarréRotondes (Hollerich), avec une performance live du Suédois Aril Brikha et la présence du special guest DJ Ian Pooley, de Ministry of Sound. Celui-ci, habitué du Luxembourg, connaît un succès fulgurant à Berlin où il vit désormais et son album In Other Words sorti l’an dernier fut salué par la critique. Valy de Clubzone, Cool Chris (Luxuriant DJ crew) et Brad Patt (Fensch Connection) seront également aux platines et de nombreux DJ de grooveAttaxx compléteront l’affiche. Navettes gratuites au P&R Bouillon.
House music E 07/11 H 22:00-06:00 I CarréRotondes J www.ilm10.com
www.citymag.lu
DS S I O P R U E T K S C A THE N PI
(FR)
ABST O CLUB NHTY
(LUX)
(FR)
YU UT (IT) (LUX) THE HAIRCZ(BE) U 'S O E B I ) T L PIAN I E ( U (LUX) Y ON THGIGGLELSUX) JORN FUNKESR N I U T O Y U M LOVE (LUX) S THE ASAR( P A H E) NATAS (D E K HEI EL BALTH ROCKERS ROCK Y H S I E ) A X A N U L DA D THE REGG CK(L F A OKU AN STAL & CR I CHR € DAYS 7 u (BE)
Y ONE DA
5€ TWO
s.l visional.lu .sonic h k c o wwww .r ww
16
Musiques Actuelles
Agenda The Elephants
All Smiles
Uplifting
Strong pedigree
02
lundi monday
20:00 Bat for Lashes Indie / Pop den Atelier
mercredi 04 wednesday
Photos: riot act media; Tapete Records
18:00 Dan St Clair Jangly guitars and soulful melodies infuse the sound of Copenhagen’s The Elephants. New album Take It, features a single of the same name that is reminiscent of the Postcard sound that emerged from Scotland in the early 1980s – Orange Juice, Aztec Camera etc. Music that will put a smile on your face and a glow in your heart. Guitares qui claquent et mélodies mélancoliques : tel est le son du groupe de Copenhague, The Elephants. Leur nouvel album Take It inclut un single du même nom qui rappelle le son Postcard né en Écosse au début des années 80 : Orange Juice, Aztec Camera, etc. Une musique qui donne le sourire et fait chaud au cœur. Happy indie E 06/11 H 20:00 I d:qliq J www.dqliq.com
WEDNESDAYS @ MUDAM Dan St Clair (USA) explore les sons qui nous entourent et qui polluent parfois notre entourage auditif en les transformant de manière ludique et poétique. Un florilège de sons pop avec des instruments inédits. Mudam
Jim Fairchild has strong pedigree, having been in the hugely underrated Grandaddy and the highly overrated Modest Mouse. He has now struck out on his own as All Smiles and latest album Oh For the Getting and Not Letting Go veers easily between bright indie pop and minimalist melancholic rock. Ancien membre du très sous-estimé Grandaddy et du très surfait Modest Mouse, Jim Fairchild a un CV bien rempli. Il vole désormais de ses propres ailes avec All Smiles et son dernier album Oh For the Getting and Not Letting Go qui passe avec aisance d’une pop indie brillante à un rock mélancolique et minimaliste.
vendredi 06 friday
20:30 NOUVELLE VAGUE
Avec Nouvelle Vague, Marc Collin a réussi à associer morceaux new wave d’anthologie et rythmes bossa nova. Ce qui aurait pu paraître un coup de folie s’est avéré être un coup de génie. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE
the elephants Happy indie d:qliq
Indie pop E 11/11 H 20:00 I d:qliq J www.dqliq.com
21:00 NORMAN PALM
Norman Palm lives and works in Berlin and Mexico City. He sings and writes tender songs, designed an artbook along with his debut album and plays arty-farty audiovisual live shows worldwide. EXIT07_CarréRotondes
Portugal. The Man
Cosmic Americana
samedi 07 saturday
Photo: Equal Vision Recordso
November’s city agenda luxembourg
Songwriting-Pop den Atelier
All smiles Indie pop d:qliq
12 Apéro’s Jazz Bluesy-jazzy-funky selections from well-known artists such as Muddy Waters, Willie Dixon, James Cotton, Sonny Boy Williamson as well as a repertoire of original material. Abbaye de Neumünster
20:30 The Hang All Stars
Festival Live at Vauban Les Hang All Stars combinent funk, fusion, jazz acoustique et une dose de musique world au cours d’une performance virtuose et exceptionnelle. L’album The Hang a été nominé aux Grammy Awards dans la catégorie « Best Contemporary Jazz Album » en 2004. La présence de Lee Ritenour, géant de la guitare fusion et la participation exceptionnelle du trompettiste Nils Wülker et du bassiste Wolfgang Schmid font de ce concert un must pour les fans de jazz. www.liveatvauban.lu den Atelier
lundi 09 monday
18:00 IMPERIAL NEVER SAY DIE TOUR Fidèle à ses origines metal, le festival accueille également cette année aussi bien des groupes de musique extrême qu’expérimentale. Une soirée riche en circlepits, moshparts et stagedives ! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
20:00 Portugal. The Man
Prog / Indie den Atelier
Francesc Marco Quartet
Dans le cadre des manifestations du Made in Spain, avec la collaboration de l’ambassade d’Espagne et du Centre Culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster, le Centre Catalan de Luxembourg organise un concert de jazz avec le Francesc Marco Quartet. Abbaye de Neumünster
11
Festival d’electronic music, I Love Music fête son 10e anniversaire. Pour cette occasion très spéciale, l’affiche est exceptionnelle : special guest DJ Ian Pooley (Ministry of Sound), live-act Aril Brikha (Art of Vengeance / Transmat-Records), Cool Chris (Luxuriant DJ Crew), Valy (Clubzone), Brad Patt (Fensch Connection), Foolproof, Andy Weber et Buick vs. Jerry Libardi (grooveAttaxx).
20:00 Milow – sold out!
jeudi thursday
20:00 MOUTIQUE ENSEMBLE
Portugal. The Man – Alaskans with soul. Un supplément d’âme venu d’Alaska.
Eclectic rock E 09/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu
11:30 Peter Perfido and the Brotherhood of Blues
22:00-06:30 i love music
Des musiciens venus d’Alaska (de la ville dont Sarah Palin était maire) au rock indie alternatif, mélancolique et psychédélique ayant pris pour nom le premier pays leur venant à l’esprit (le Portugal) : voilà qui peut sembler peu engageant mais Portugal. The Man pourrait bien être à l’aube d’une grande carrière. Leur nouvel album The Satanic Satanist figure au Top 100 et, comme le brillant Censored Colors sorti l’an dernier, a été encensé par les critiques qui comptent : son éclectique mélange de sons a valu au groupe d’être qualifié de « cosmic Americana » par The Guardian. Auteur/ compositeur, John Baldwin Gourley possède un talent unique dont même Justin Timberlake est fan.
08
dimanche sunday
Une soirée tapissée de feuilles d’érable : le Canada sera à l’honneur ! Signés sur les labels Constellation et Arts & Crafts, Moutique Ensemble présente Do Make Say Think, The Happiness Project et Years. Une magnifique soirée post-rock expérimental ! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
A bunch of Alaskans (from the town where Sarah Palin served as mayor) making soulful, psychedelic, anthemic indie rock and calling themselves after the first country that came to mind when searching for a name may not sound very promising, but Portugal. The Man could well be on the verge of very big things. New album The Satanic Satanist broke into the Billboard top 100 and, like last year’s brilliant Censored Colors, it has received plaudits from all the critics that count – the album’s eclectic mix of sounds had The Guardian labelling the band “cosmic Americana”. Singer songwriter John Baldwin Gourley possesses a unique talent and even Justin Timberlake is a fan.
Video sampling et animations par Loopkaos. Navettes gratuites à l’arrêt P&R Bouillon. Prévente des tickets sur www.e-ticket.lu. Pour plus d’infos, visitez le site : www.ilm10.com EXIT07_CarréRotondes (Hollerich)
20:30 daniel powter Pop den Atelier
THE FALL OF TROY
Originaire de Mukilteo (États-Unis), The Fall of Troy est un trio de posthardcore, influencé par les groupes progressifs tel que Rush et King Crimson ainsi que les groupes expérimentaux At the drive-in et The Blood Brothers. Pour la première fois à Luxembourg pour tous les fans de post-hardcore nerveux et technique, à voir absolument ! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
21:00 BINGO SONORE
BINGO SONORE is BACK! Bingo Sonore is a derivative of the famous game of bingo. For a small fee, the participant receives his/her bingo card. The Master of Ceremony is none other than a DJ transposing his set into a series of musical tunes thus replacing the usual numbers used in the bingo card. EXIT07_CarréRotondes
vendredi 13 friday
20:00 Editors – sold out!
Indie / Rock den Atelier
21:00 DRUM & VOICE
Les concerts des Different Moods, proposés en 2005 puis en 2007 par Stéphane Rigert, avaient su ravir le public grâce à la diversité et la richesse des compositions proposées par dix musiciens venant de cultures différentes. La Kulturfabrik et le FolkClupp Lëtzebuerg ont donc décidé d’inviter le percussionniste suisse avec son nouveau projet Drum & Voice. Ces projets constituent une vraie plateforme, qui permet chaque année à de nombreux musiciens de travailler sur une création commune, à un niveau artistique très élevé. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
samedi 14 saturday
mercredi wednesday
18:00 Dan St Clair
WEDNESDAYS @ MUDAM cf. 04/11 Mudam
20:00 CESARIA EVORA
La Diva aux pieds nus, surnom qu’elle doit à son habitude de se produire pieds nus en soutien des sans-abri, femmes et enfants pauvres de son pays, donne un concert au profit des enfants démunis du Cap Vert. Voix rauque et chaloupée, elle a popularisé la morna, musique du Cap Vert, auprès du grand public mondial. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE
www.citymag.lu
Musiques Actuelles
20:00 david sanborn
Luxembourg Festival 2009 Lauréat de 6 Grammies, David Sanborn a réussi le coup de maître d’être apprécié tant dans les milieux du jazz que dans ceux de la pop, grâce à son fameux Smoothsound. David Sanborn, saxophone ; Ricky Peterson, piano ; Nicky Moroch, guitare ; Richard Patterson, basse ; Lake Gene, batterie. Philharmonie
15
dimanche sunday 11:30 Travellin’ Light Trio
Apéro’s Jazz Travellin’ Light Trio is based in Luxembourg. Its repertoire includes elements from R&B, Blue Note and Funky New Orleans. The three musicians are influenced by many different styles. Their own compositions and their creative arrangements of famous tunes have been highly rewarded by the public during numerous performances. Abbaye de Neumünster
20:00 TORTOISE (USA)
Créé au début des années 90, le groupe phare de la scène de Chicago livre une musique exclusivement instrumentale à la croisée des chemins du rock, du jazz, de l’électro et dub-ambient et est ainsi considéré comme l’un des pionniers du mouvement post-rock. Après cinq ans de silence, le combo revient sur le devant de la scène avec son sixième album Beacons of Ancestorship, sorti en juin 2009. Cet album est un parfait exemple de l’expérience acquise par Tortoise. En effet, ce dernier laisse une plus grande place aux claviers et aux éléments électroniques, introduits auparavant dans l’album Standards. Un ensemble musical à l’orchestration raffinée et complexe. Un concert unique au Luxembourg à ne pas rater pour tous les fans d’électro / post-rock / indie ! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
20
vendredi friday
20:00 Shinedown
20:00 Giora Feidman Trio & Special Guest
Giora Feidman perfectionne le langage de la clarinette. Ce fils d’immigrés juifs, né en Argentine, sait lier la musique traditionnelle juive klezmer à des éléments de jazz, soul et classique. Dans le monde entier, il est admiré comme l’interprète contemporain le plus important de la musique juive. Trifolion ECHTERNACH
mardi 17 tuesday
20:00 Orquesta Buena Vista Social Club
Luxembourg Festival 2009 En 1999, le film de Wim Wenders a fait connaître leur nom dans le monde entier. Le Buena Vista Social Club Orchestra rassemble la fine fleur des vétérans de la musique cubaine, d’« El Guajiro » à la trompette à « El Barbarito » au luth. Philharmonie
mercredi 18 wednesday
18:00 Dan St Clair
Funk / Jazz den Atelier
19
jeudi thursday 20:00 Marianne Faithfull
Rock den Atelier
Glory Gospel Singers
The Glory Gospel Singers from New York present gospel and spirituals of America. Église protestante de Luxembourg
20:30 Eddie kirkland & wentus blues band
20:00 HERMAN KATHAN’S BUSCH-WERK feat. JONAS HELLBORG
Die Musik von Kathans renommiertem World Percussion Ensemble Busch-Werk übersteigt bei weitem, was bisher landläufig unter Percussionmusik verstanden wurde. In den Kompositionen und Improvisationen des Ensembles spannen sich weite Bögen von der traditionellen Musik Afrikas, Asiens und Lateinamerikas bis hinein in die Welt digitaler Sounds und treibender Dance Floor Grooves. Immer wieder auch blitzen Einlagen aus zeitgenössischem Jazz und Rock auf. Kathan hat eine Tonsprache gefunden, welche die alten Trance Kulte verschiedener Traditionen in der heutigen Musik aufleben lässt und in einen europäischen Kontext stellt. opderschmelz DUDELANGE
ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE
23
lundi monday
20:00 In Flames
Metal den Atelier
21
samedi saturday
20:00 Ghinzu
Alternative There is this “other” Belgian band, called Ghinzu, and everyone currently makes a fuss about them… and righteously so! Ghinzu exudes the elegance in modern music. This vicious aesthetic evokes the essential elements in pop. The lyrics exude a kind of venomous dandyism, a sarcastic yet tender vision that draws out social vignettes showcasing the heroes of daily sex and taunting the aristocracy. This exquisite finesse clashes with the controlled and jubilant anarchy of their live shows. Everyone has the right to boredom, and only a handful have the duty and talent to fight it. Ghinzu is one of them. den Atelier
Philharmonie
www.citymag.lu
Apéro’s Jazz Crossroads is a formation of three musicians who share the same passion: guitar. Claude Bintz, Raym Linden on guitar, and Jacques Ruppert, on bass guitar, formed a trio in order to share their passion for jazz with the public. Joël Heyard, a young Luxembourgish talent, joins the trio on drums. Abbaye de Neumünster
Live at Vauban. Sang a Klang
Andreas scholl
Adult Pop den Atelier
11:30 Crossroads feat. Joël Heyard
20:30 Mando Diao
WEDNESDAYS @ MUDAM cf. 04/11 Mudam
20:00 PSP (PhillipsSaisse-Palladino)
22
dimanche sunday
24
mardi tuesday
20:00 Franui – « Schubert Lieder » Luxembourg Festival 2009 « Franui nous conduit dans les tavernes bondées où malgré l’alcool, le tabac, le tapage et les douleurs, Schubert jouait, jouait encore, jouait toujours. Dans des lieux où il aurait peutêtre déjà relevé le rictus d’envie de ses descendants, Stravinsky, Chostakovitch, Weill et Lennon. Là où on aime le blues. » (Thomas Wördehoff) Philharmonie
25
mercredi wednesday
18:00 Dan St Clair
WEDNESDAYS @ MUDAM cf. 04/11 Mudam
les ous t z e r ouv Retr ments su n e o n évé l e v e n t s t Al Find rio.ne
www
.plu
20:00 Olivia Ruiz – sold out!
samedi 28 saturday
20:00 Axelle Red
10:00 Peter Ablinger: 3 Orte
cf. 27/11. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
20:00 Orchestre Philharmonique du Luxembourg / Pomárico French Pop den Atelier
26
jeudi thursday 20:30 ÉMILIE SIMON
À l’occasion de la sortie de son très attendu nouvel album The Big Machine, la belle sera en tournée un peu partout et, pour la première fois, au Luxembourg. Une occasion unique de découvrir cette artiste électro pas comme les autres ! ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE
vendredi 27 friday
17:00, 18:00, 19:00 & 20:00 Trouvailles
Festival Rainy Days À la recherche de la musique cachée... Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
Festival Rainy Days Philharmonie
29
dimanche sunday 11:30 MH Allstars
Songwriting-Pop den Atelier
Collision Zone
Festival Rainy Days Improvisation musicale. En coopération avec le Pavillon Luxembourgeois à la 53e Biennale di Venezia et Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain. Philharmonie
lundi 30 monday
Apéro’s Jazz Issus de la section de jazz du Conservatoire de la Ville d’Esch-sur-Alzette dirigée par Marc Harles, David Ascani, Pol Belardi et Andrea Arpetti se sont mis ensemble pour former MH Allstars, un trio jeune et dynamique qui touche à différents styles d’interprétation. Leur répertoire riche et original s’étend du middle-jazz aux musiques du monde en passant par le swing, le tango, la fusion ou encore le rock. Abbaye de Neumünster
20:00 SET YOUR GOALS (USA)
Fondé en 2004 à San Francisco, le groupe mélange pop punk et hardcore et remporte un succès grandissant auprès du public. Avec deux albums au compteur, SYG a participé à de nombreuses tournées avec des groupes notoires tels que A New Found Glory, Paramore, Alexisonfire, Four Year Strong et ainsi pu se faire un nom sur la scène punk ! Les groupes américains pop/punk, Broadway Calls et Fireworks, assureront les premières parties. Avis à tous les fans de pop punk et de punk mélodique. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
20:00 NATAS LOVES YOU
There are bands you cannot help falling in love with! Local band Natas Loves You is without any doubt one of these bands. Their mixture of modern indie music and retro rock, inspired by MGMT, The Beatles and The Doors is so catchy that their melodies get stuck in your head for weeks. Finished Line, their number 1 hitsingle on Eldoradio, taken from the forthcoming EP From Natas With Love is an unusual but classic pop song. The great melody and the catchy chorus speak for themselves. Get ready for the new generation of fresh pop music “made in Luxembourg”. Natas Loves You! Will you love them? EXIT07_CarréRotondes
20:30 Peter Ablinger: 3 Orte
Festival Rainy Days Début du parcours dans la grande salle (1er étage) du Casino. Organisateurs : Philharmonie en collaboration avec le Casino. Durée 90’. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
hard rock night
JA/CK (AC/DC cover band) & CATCH PURPLE (Deep Purple cover band) den Atelier
21:00 KALOOMÉ
Actuellement en tournée pour la sortie de leur nouvel album De otro color, le groupe de rumba catalan propose un patchwork cohérent et efficace : des rythmes andalous aux accents tziganes, avec un brin d’exotisme issu du Maghreb, sur un matelas de rumba gitane. Sur scène, Kaloomé transmet au public une formidable énergie et une complicité inébranlable. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE
Agenda AppeAl To organisers and producers
Deadlines December edition:
02/11 30/11 04/01
To ensure your event is published January edition: in City Agenda, register it with the Greater Regions’ cultural portal (“Pro” section):
www.plurio.net Before the indicated deadlines
february edition:
17
18 Vivium Victory Challenge
Tennis masters on show
The ATP Champions Tour visits Luxembourg for the second time, with eight players set to entertain over four days. L’Atp Champions Tour a lieu pour la deuxième fois au Luxembourg et rassemble huit joueurs de tennis pour nous divertir sur quatre jours.
B
oris Becker will lead a host of great names from the world of men’s tennis in the sec ond ever ATP Champions Tour tournament to be held in the Grand Duchy. The German is still a household name, appearing as a commentator for the BBC’s Wimbledon coverage and regularly in the German media. He still clearly loves the game of which he once said: “I love the winning, I can take the losing, but most of all I love to play.” Other players include another former Wimbledon champion in the form of Goran Iveniševic, French heartthrob Henri Leconte, former Australian and French Open champ Yevgeny Kafelnikov, and Spanish double French Open winner Sergi Bruguera. Frenchman Arnaud Boetsch and local Davis Cup veteran Johny Goudenbour are also in the draw and veteran of the veteran’s circuit Mansour Bahrami, the great entertainer, completes the line-up. The Champions Tour provides for great spectacle, with the veterans still in good shape and eager to please the spectators while also retaining their competitiveness. Last year at the Coque Bjorn Borg and John McEnroe thrilled crowds as they relived some of their great Wimbledon matches. The tournament is divided into two groups of four in a round-robin format, ensuring that each player features in at least three matches. Matches are contested over three sets, with the traditional tie-break replaced by a special Champions Tour version whereby the winner must reach 10 points with a clear margin of two. VIP packages are also available, allowing visitors to enjoy parking, buffets, an open bar and a chance to have a photo taken with the players Q
November’s city agenda luxembourg
B
oris Becker sera en tête d’affiche de véri tables légendes mondiales masculines du tennis lors du deuxième tournoi ATP Champions Tour, qui aura lieu au Grand-Duché. La célébrité de cet Allemand est encore manifeste : commentateur de Wimbledon sur la BBC et apparitions régulières dans les médias allemands. Il est toujours aussi féru de ce sport et en a un jour parlé ainsi : « J’adore gagner, je suis bon perdant mais ce que j’aime surtout, c’est jouer. » Parmi les autres joueurs, on compte Goran Ivaniševic, également vainqueur à Wimbledon, Henri Lecomte, l’idole française, Yevgeny Kafelnikov, ancien vainqueur de Roland-Garros et de l’Open d’Australie, ainsi que l’Espagnol Sergi Bruguera, qui a remporté deux fois Roland-Garros. Le Français Arnaud Boetsch et le Luxembourgeois Johny Goudenbour, collectionneur de victoires au Grand-Duché en Coupe Davis, sont également dans la boucle et enfin Mansour Bahrami, véritable show-man, termine le circuit des anciens. Le Champions Tour permet d’assister à un réel spectacle ; les vétérans, toujours en bonne forme, sont impatients de ravir les spectateurs tout en gardant l’esprit de compétition. L’année dernière à la Coque, Bjorn Borg et John McEnroe ont enthousiasmé les foules en faisant revivre certains de leurs meilleurs matchs de Wimbledon. Pour ce tournoi, les joueurs sont divisés en deux groupes de quatre sous forme de poules ; chaque joueur aura ainsi au moins trois matchs à disputer. Les matchs se jouent en trois sets ; le traditionnel tiebreak est remplacé par une version propre au Champions Tour où le vainqueur doit atteindre 10 points avec au moins deux points d’écart. Des forfaits VIP sont également disponibles afin de permettre aux visiteurs de se garer, de profiter des buffets et de l’open bar et d’avoir une chance d’être pris en photo avec les joueurs. Q
NDuncan Roberts
“I love the winning, I can take the losing, but most of all I love to play.” « J’adore gagner, je suis bon perdant mais ce que j’aime surtout, c’est jouer. » Boris Becker
Veterans tennis E 26-29/11 I d’Coque (Kirchberg) G 43 60 60-306 J www.vvc.lu
www.citymag.lu
Bazaar International
Cosmopolitan flair
Fête des Vins et Crémants
Célébration des vendanges locales
Festival du Film Italien de Villerupt
19
32e Edition
Fund-raiser E 28-29/11 I Luxexpo (Kirchberg) G 43 99-1 J www.bazar-international.lu
Les meilleurs vins de la Moselle luxembourgeoise font l’objet d’une fête annuelle. Rendez-vous cette année dans le Hall 1 de Luxexpo et à l’entrée des halls d’exposition. Cet événement vous invite à déguster et acheter des vins locaux pour la saison festive. Le festival lancera également le concours du meilleur sommelier du Luxembourg. The annual celebration of the best of Luxembourg’s Moselle wines takes place this year at Luxexpo’s Hall 1 and in the foyer of the exhibition halls. The event is an opportunity to taste and buy local wines for the festive season. The competition to find Luxembourg’s best sommelier also takes place during the festival. Foire aux vins E 26-29/11 I Luxexpo (Kirchberg) G 43 99-1 J www. vins-cremants.lu
30 OCT. 15 NOV. 2OO9
RL COMMUNICATION R.C. 372 800 961.
The annual Bazaar International has been raising significant funds for charities both in Luxembourg and abroad since 1961. It is a true reflection of the cosmopolitan flair of Luxembourg’s international community. Visitors can enjoy food and drink and buy gifts and other items from 51 countries. Especially recommended is the Bookstand. Depuis 1961, le Bazar International annuel récolte des sommes importantes pour les associations caritatives au Luxembourg et à l’étranger tout en reflétant l’esprit cosmopolite de la communauté internationale du Luxembourg. Les visiteurs pourront se restaurer, prendre un verre et acheter cadeaux et autres objets venant de 51 pays. Le stand des livres est incontournable.
www.festival-villerupt.com
REPUBLIQUE FRANCAISE
Agenda Luxembourg CarréRotondes Salon d’automne du C.A.L. 2009
Raymond Erbs
Depuis sa création en 1893, le Cercle Artistique de Luxembourg, plus connu sous son acronyme C.A.L, ne déroge pas à l’objectif défini dans sa grande charte de fondation signée voilà 116 ans : « Améliorer et favoriser la création artistique dans le Grand-Duché de Luxembourg. » Du 13/11 au 06/12
Fonds National de la Recherche organisent la grande fête des sciences au Luxembourg. Des spectacles et des ateliers autour des sciences naturelles et des technologies invitent à mettre la main à la pâte. Les 12 et 13/11 exclusivement pour les écoles et les 14 et 15/11 pour toute la famille. Du 12 au 15/11
Place de PARIS Chrëschtmaart Du 27/11 au 24/12
villerupt Festival du film italien Jusqu’au 15/11
d’Coque second Vivium Victory Challenge Du 26 au 29/11
LUXEXPO Foire de l’Étudiant Les 12 et 13/11
bazar international Les 28 et 29/11
Place d’armes
14/11 Floumaart Plëss / marché aux puces (9-17h) 21/11 Floumaart Plëss /
marché aux puces (9-17h)
27/11-24/12 Marché de Noël
Du 26 au 29/11
natur musée Science Festival 2009
www.citymag.lu
Aux Organisateurs et producteurs Pour annoncer vos événements dans City Agenda, inscrivez-les sur le portail culturel de la grande région (rubrique pro) :
www.plurio.net
Fête des vins et crémants du luxembourg
Pour la septième fois, le Musée National d’Histoire Naturelle et le
Agenda Appel
les tous z e v r ou Retr ments su n e o n s évé l e v e n t Al net Find lurio.
www
.p
avant les dates limites indiquées ci-dessous.
DEADLines édition décembre : jusqu’au 02/11 édition Janvier : jusqu’au 30/11 édition Février : jusqu’au 04/01
20
Mudam
ArtFreak De Mudam proposéiert zënter kuerzem Sessiounen iwwert ArtFreak fir jonk Leit vun 12 bis 19 Joer. Vergiesst dee Rendez-vous net, et ass all éischte Mëttwoch am Mount am Musée sengem Auditorium. Le Mudam propose depuis peu des sessions ArtFreak pour les jeunes de 12 à 19 ans. Un rendez-vous à ne pas manquer, chaque premier mercredi du mois à l’auditorium du musée. NAlice de Lestrange OMudam 2009
A
rtFreak, c,est chic? ArtFreak ass dem Mudam säin neie Programm, dee sech eenzeg an eleng u jonk Leit vun 12 bis 19 Joer riicht, déi sech fir modern Konscht an Design begeeschteren. D’Konschtwelt kenneléieren mat Virstellungen vu Wierker aus dem 20. an 21. Joerhonnert, d’Kënschtler vun haut begéinen, hannert d’Kulisse vum Musée kucken, theoretesch an awer interaktiv Konferenzen, dat alles misst di Jonk intresséieren a se riseg fir d’Konscht vun haut begeeschteren. D’Konferenze sinn op Lëtzebuergesch a ginn ëmmer den éischte Mëttwoch am Mount um 16.30 Auer am Auditorium vum Musée gehal. An der Sessioun #2 Nei Welten. Den Artist als Fuerscher, virgesi fir de 4. November, geet et ëm d’Wierk vum Tomás Saraceno. Di jonk Leit ënnersichen dem argentineschen Artist an Architekt säin optimistescht a begeeschtert Weltbild. Hien, dee sech zugläich utopesch an optimistesch Experimentéierstrukturen ausdenkt, realiséiert se a Form vun opblosbare Modulen, Installatioune voller Liicht, beweegleche Skulpturen oder Videosfilmer mat aussergewéinlechen Naturlandschaften. Den Tomás Saraceno verfollegt en ekologescht a poetescht Ideal an doduercher kritt e säi Publikum derzou, fir säin Ëmfeld mat aneren Aen ze kucken. De Mudam proposéiert ënnert dem Numm Guerilla #1 nach e weidere Workshop, de 5., 6. a 7. November vu 14 bis 17 Auer. Awer elo keng Panik, et ass keng Guerilla wéi an de Stied zu Stalingrad oder Sarajewo, mais eng künstleresch Guerilla am Sënn vun der Guerrilla Gardening, der hiert Zil et ass fir zougodronnéiert Plazen z’iwwerfalen an do Blummen oder Geméis unzeplanzen. Déi, di hei deelhuelen, entdecken esou, dass Stadter oder postgraffiti Konscht eng artistesch Bewegung fir sech ass a si kënnen e puer Artisten vun dësem Trend kenneléieren, ënnert anerem d’Miranda July. Si léieren, wéi een vergänglech Wierker schaaft a säi Message dobäussen ënnert d’Leit bréngt. Déi Message kënne poetesch, philosophesch oder humoristesch sinn a ginn op esou enger Manéier an der Stad verbreet, dass se fir jiddereen eng Iwwerraschung sinn. Et kahn gratis ee um Workshop deelhuelen, mee et muss ee sech onbedengt mat engem Email un artfreak@mudam.lu umellen. Q
November’s city agenda luxembourg
L
’ ArtFreak, c’est chic ? ArtFreak est le nouveau programme du Mudam dédié exclusivement aux jeunes de 12 à 19 ans, curieux d’art contemporain et de design. Exploration du monde de l’art, présentations d’œuvres des XXe et XXIe siècles, rencontres avec les artistes d’aujourd’hui, découverte des coulisses du musée, conférences théoriques mais interactives, voilà de quoi intéresser les jeunes et les rendre monstrueusement passionnés d’art actuel. Les conférences, en luxembourgeois, ont lieu tous les premiers mercredis du mois à 16h30 à l’auditorium du musée. La session#2 Nei Welten. Den Artist als Fuer scher, qui aura lieu le 4 novembre, sera consacrée au travail de Tomás Saraceno. Les jeunes investiront l’univers optimiste et enthousiaste de l’artiste et architecte argentin. Celui-ci, à la fois utopiste et pragmatique, imagine et réalise des structures expérimentales, sous forme de modules gonflables, d’installations lumineuses, de sculptures cinétiques, ou de vidéos filmées dans des sites naturels exceptionnels. En poursuivant un idéal tant écologique que poétique, Tomás Saraceno invite les publics à poser un autre regard sur l’environnement. Le Mudam offrira également un workshop les 5, 6 et 7 novembre de 14 à 17h, intitulé Guerilla #1. Mais attention, pas de panique, il ne s’agira pas d’une guérilla urbaine comme celles de Stalingrad ou de Sarajevo, mais d’une guérilla artistique dans la lignée des Guerrilla Gardening, dont l’objectif est d’investir des lieux goudronnés des zones urbaines pour y planter des fleurs et des légumes. Les participants découvriront ainsi que l’art urbain, ou post-graffiti, est un mouvement artistique en soi et étudieront certains artistes de cette tendance, tels que Miranda July. Ils apprendront à réaliser des œuvres éphémères et à exprimer des messages dans l’espace public. Les messages pourront être poétiques, philosophiques ou humoristiques et seront implantés dans la ville comme une surprise pour celui qui les découvrira. La participation au workshop est gratuite, mais il est indispensable de s’inscrire par email à artfreak@mudam.lu. Q
Art contemporain E 04/11 H 16:30 R 1h S Artfreak Sessioun #2 Nei Welten. Den Artist als Fuerscher E 05-07/11 H 14:00-17:00 S Workshop Guerilla #1 S Lëtzebuergesch, 12-19 Joer I Mudam J www.mudam.lu
www.citymag.lu
Jeune Public
Post-Scriptum
Photo: David Monjou
Théâtre du sursaut
Club des chats
Musicroissant
Natur Musée
Une palissade, des marionnettes, du bricolage, quelques bouts de ficelle, des gestes ainsi que quelques onomatopées sont les ingrédients du théâtre « visuel » de Lorgnette. Décalée, la comédienne donne une interprétation toute personnelle du Petit Chaperon Rouge, le très célèbre conte pour enfants de Charles Perrault. C’est ainsi que grâce à un peu de créativité, d’humour, de poésie et beaucoup d’absurde, Lorgnette arrive à amuser petits et grands. Postscriptum est une histoire à ne pas prendre au pied de la lettre ! A fence, some puppets, crafts, a few pieces of string, some gestures and onomatopoeia are the ingredients of Lorgnette’s “visual” theatre. Somewhat unconventional, the comedienne gives her personal interpretation of Little Red Riding Hood, the famous children’s fairytale by Charles Perrault. So, with a little creativity, humour, poetry and a heavy dose of absurdity, Lorgnette succeeds in delighting both young and old. Post-scriptum is not a story to be taken literally!
Maia et Guillaume, deux musiciens peu ordinaires du Club des Chats, vont animer un atelier de musique et de graphisme. Pas de connaissances musicales nécessaires (ni de cours de solfège !) : les enfants devront tout simplement faire fonctionner leur imagination pour composer une musique en rapport avec un animal. Après avoir rédigé les paroles et joué des instruments, les « rockers en herbe » pourront enregistrer leur disque, dessiner la pochette de leur propre album et concevoir l’identité visuelle de leur groupe ! Maia and Guillaume, two unusual musicians from the group “le Club des Chats” (the Cat Club) will run a music and graphic design workshop. No musical knowledge needed (or music theory courses!): children must simply be able to use their imagination to compose music in relation to an animal. After writing lyrics and playing instruments, the “budding rockers” will not only be able to record their disk, but also design their own album cover and the visual identity of their group!
L’ensemble Les Salonnards emmènera les enfants et leur famille dans un concert de musique classique interactif. Les musiciens initieront les enfants de manière ludique aux principaux instruments à cordes : violon, alto, violoncelle et contrebasse. À l’issue du concert, l’écoute des enfants sera récompensée par un croissant distribué par les Jeunesses Musicales de Luxembourg, à qui l’on doit cette initiative musicale. Les Salonnards will take children and their families to an interactive classical music concert. The musicians will introduce the children in a fun way to the main string instruments: violin, viola, cello and double bass. At the end of the concert, children will be rewarded with a croissant for listening, handed out by the Young Musicians of Luxembourg, to whom we owe this musical initiative.
Le Natur Musée et le Fonds National de la Recherche vous invitent à célébrer la 7e édition du Science Festival. Une série d’ateliers, autour des sciences et des technologies, seront proposés aux esprits curieux de 1 à 111 ans ! Durant le week-end, à côté des nombreux workshops gratuits, le Science Festival vous permettra d’assister également à quatre shows payants. Réservez dès maintenant, les places sont limitées ! The Natur Musée and the National Research Fund invite you to celebrate the 7th Science Festival. A series of workshops on sciences and technologies will be offered to curious minds from 1 to 111 years old! Over the weekend, alongside the many free workshops, the Science Festival will also allow you to attend four shows with entrance-fees. Reserve now, places are limited!
Objets et marionnettes E 20/11 H 19:00 R 40’ I Traffo_ CarréRotondes S Pas de connaissances linguistiques requises, 7 ans et plus J www.theatredusursaut.be www.carrerotondes.lu
PICelectroNIC E 28/11 E 10:00-15:00 I Traffo_CarréRotondes S 15 € par participant, pique-nique inclus, 7-12 ans J www.carrerotondes.lu
Rock & animaux
Les Salonnards
Musique classique E 29/11 H 10:30 R 50’ I Conservatoire de la Ville de Luxembourg S 3 à 10 ans J www.jml.lu
Science Festival
Science E 14, 15/11 H 10:00-18:00 I Natur Musée et alentours S 1 à 111 ans J www.science-festival.lu
PIC electro NIC TRAFFO & EXIT07
sat 28 | 11 | 09 FESTIVAL FOR HEADBANGING KIDS AND GROOVING PARENTS WITH : CARTON PARK (CONCERT), MARCEL DURACELL (PERFORMANCE), GANGPOL UND MIT (CONCERT), FAMILY BINGO, SILENT DISCO, … 15:00-01:00 / 5/10€ / PRESALE: LUxEMBOURGTICKET.LU
TRAFFO et EXIT07_CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie I L-1112 Luxembourg-Hollerich +352 2662 2007 I / traffo@rotondes.lu / exit07@rotondes.lu
www.rotondes.lu
www.citymag.lu
21
22
Jeune Public
Agenda Casino Reloaded
DUDELANGE
LUXEMBOURG
opderschmelz Hexe Lilli und der Weihnachtszauber
Bibliothèque Cidfemmes Das Grauen geht weiter...
Die kleine Hexe Lilli ist eine echte Geheimhexe, denn niemand weiß, dass sie hexen kann. Lilli freut sich: nur noch ein paar Wochen bis Weihnachten! Doch leider ist um sie herum von Weihnachtszauber keine Spur. Ob Lilli es schafft, dass die Leute sich erinnern, was Weihnachten wirklich sein kann? Autor der gleichnamigen Buchreihe “Hexe Lilli”: Knister, Bühnenbearbeitung von Christoph Wieschke. Ab 4 Jahren. Le 27/11 (D)
ETTELBRUCK CAPe Déi kleng Hex
La petite sorcière est encore trop jeune pour faire la fête avec ses amies sorcières plus âgées. D’ailleurs, lorsqu’elle pratique sa sorcellerie, il y a souvent des tours de magie qui ne tournent pas rond. Pour ce nouveau spectacle, ce sont 50 enfants et adolescents qui vont vous raconter les histoires de cette petite sorcière. À partir de 4 ans. Les 07, 08, 14 et 15/11 – 15h (LU)
Kriminacht und Krimimatinée. Bald ist es wieder soweit: der mörderische November naht mit neuen blutigen Verbrechen. Diesmal bleiben die Kinder nicht verschont, denn auch sie erwartet Spannung und Gruseln pur! Anmeldungen erwünscht. 7-13 Jahren. Le 28/11 – 11-12h30
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Body as tool of invisible communication with Sissel Tolaas
Souvent perçue comme désagréable, l’odeur du corps est un outil de communication important. Dans ce workshop, on manipule les molécules odorantes : 6 groupes de 2 personnes reçoivent chacun un set de 6 flacons contenant une molécule différente et leur assignent librement des informations (nervosité, optimisme, etc.) et apprennent à codifier les odeurs pour construire un dictionnaire, une identité ou raconter une histoire. 15 ans et plus. Le 22/11 – 11-16h (D/E)
Atelier, animé par Bruno Baltzer, artiste photographe professionnel. Atelier de vacances pour adolescents. Le 06/11 – 14-19h (F/L)
KannerKonscht Programm: sk-interfaces
Le 29/11 – 10h30 – 50’
© Jessica Theis
De Fabrica
D’Haut ass quasi eng Patchworkfabrik. All Dag gëtt si erneiert, mécht Wonnen zou a kann esouguer d’Faarf wiesselen. Heiansdo musse mir hir hëllefen. Da gëtt geschminkt, gepléischtert an esouguer gebitzt. Inspiréiert un de Wierker aus der Ausstellung gëtt haut an eiser Collagefabrik och geschnidden, gepecht, gemoolt a produzéiert! 6-12 Joer. Le 21/11 – 15-17h
De plumes, de poils ou d’écailles... Le 14/11
Extra!
Extra! mam Neckel op Lëtzebuergesch Dem Kënschtler Stelarc säin Extra-Ouer ass a sengem Aarm “agebaut” a kann esou guer lauschteren. Wëlls du villäicht een drëtten Aarm? Zwou Nuesen? Oder véier Been? Dat ass alles kee Problem! Dës Vakanz kriss du däin Extra-Kierper! 6-12 Joer. Les 04 et 05/11 – 14h30-17h30 (L)
Propper Loft
Conservatoire de Musique Musicroissant les salonnards
6-12 Joer. Du 26/09 au 10/01/10
Konschtgefill?
Mir kucken eis am Casino alles ëmmer nëmmen un. Méi wéi fillt dat sech dann iwwerhaapt un? Well een d’Konscht bal ni upaken däerf, entwerfe mir haut selwer e Wierk wat ee mat den Hänn “kucke” kann. Wat “gesäis” du? 6-12 Joer. Le 07/11 – 15-17h
Pak un!
Wéini ass eppes lieweg fir eis? Wa mir et upake kënnen? Esou ewéi Zane Berzina d’Leit derzou bréngt fir méi genau ze kucken an ze fillen, well den Neckel dir de Casino eemol anescht weisen. Léier deng 5 Sënner op eng aner ongewéinlech Art a Weis kennen! 6-12 Joer. Le 28/11 – 15-17h (L)
ErwuesseBildung Europäesch Märecher iwwert de Kleeschen Eine Lesung mit Renée Estgen-Mertens. Le 28/11 – 15-17h
Leselust und “Mat alle Sënner e Buch maachen” Ein Workshop zum Thema Leseförderung in der Familie mit Barbara Schu. Spaß an Büchern wünschen wir unseren Kindern. Weil wir uns noch so gut daran erinnern können, wie schön es war, als Kind abends in die Kissen gekuschelt einer Geschichte zuzuhören. Le 14/11 – 14-17h
Mnha archéothème : casque de gladiateur
Cinémathèque Pippi geht von bord Ab 6 Jahren. Le 15/11 – 15h – 84’ (D)
Cinéma paradiso
Pippi geht von Bord
Atelier créatif qui permet aux enfants d’aborder l’archéologie en réalisant un objet ou une œuvre plastique en s’inspirant des collections conservées au MNHA. Les 05, 12, 19 et 26/11 – 14h30-16h30 (L/F)
Mudam Artfreak sessions 12-19 Joer. Le 04/11 – 16h30-17h30 (L)
La tête au carré : Les formes géométriques en 3D
Chaque mois, Mudam propose une thématique différente pour une nouvelle création au fil des jeudis après-midi. De la conception à l’œuvre finie, tu découvriras le travail d’artiste en mettant la main à la pâte. 6-12 ans. Les 12, 19 et 26/11 – 14-16h (L/D/F/E)
workshop guerilla Le 05, 06 et 07/11 – 14-17h (L)
natur musée Dinosaurier
Wéini a wéi hunn d’Dinosaurier gelieft? Wéi huet et op der Äerd zu dëser Zäit ausgesinn? Fir wat gëtt et haut keng Dinosaurier méi? Mat Spiller kriss du d’Äntwert op dës Froën...! Panda-Club. 6-8 Joer. Les 24 et 26/11 – 14h30-17h
Mir ënnersiche Flechten (dat sinn Algen, déi mat Champignoën zesummeliewen), fir erauszefannen, wéi propper d’Loft am Gronn ass. Science-Club. 11-13 Joer. Le 03/11 – 14h30-17h
Planetarium Show
Am opblosbare Planetarium vum Natur Musée maache mir eng Rees duerch d’Stären an d’Sonnesystem, wou’s du Äntwerten op all deng astronomesch Froe kriss. Science-Club. 11-13 Joer. Le 04/11 – 10-12h
Science Festiv al 11-13 Joer, 13-15 Joer, 15-18 Joer. Le 12/11 – 13h30-16h30 pour les scolaires ; les 14 et 15/11 pour tous – 10-18h
Specksteen – Skulpturen
Mir modeléieren eng super Skulptur, déi dir mat heem kënnt huelen. Panda-Club. 9-10 Joer. Le 26/11 – 14h30-17h
Dino-Vullen?
Mir kucken ons déi grouss Ausstellung iwwer d’Evolutioun am Musée un a probéieren erauszefannen, wat d’Ur-Ur-Bopien vun de Vulle waren. Science-Club. 11-13 Joer. Le 06/11 – 14h30-17h
Fossilien-Fälscher SC
Ural Fossilien fonkelnéi; mat eiser Method géisse mir aus Gips e kostbaart aalt Fossil; du kanns déi Fossilien natierlech mat heem huelen. Science-club. 11-13 Joer. Le 04/11 – 14h30-17h
Logik as verlaangt!
Mir maache knëffelech Gedoldsspiller. Bass du gutt am Knobelen a Rätselen, da kanns du dech hei testen! Panda-Club. 9-10 Joer. Le 03/11 – 14h30-17h
TNL Hänsel und Gretel
Knusper, knusper Knäuschen, wer knuspert an meinem Häuschen? Wer denkt da nicht sofort an Hänsel und Gretel, das bekannte Märchen der Gebrüder Grimm, in dem zwei kleine Kinder sich eines Tages im Wald verlaufen und plötzlich vor einem wundervollen Häuschen, ganz aus Kuchen und Zuckerwerk gebaut, stehen? Märchenoper für Kinder. Du 28/11au 13/12
TRAFFO_CarréRotondes DIE SCHWARZE SPINNE
Erzähltheater mit Objekten und Live-Musik. Als man noch wusste, wo Gott hockt, zu einer Zeit, als das Gute noch gut und das Böse schlecht war, wurden die Emmentaler Bauern von schlimmen Plagen heimgesucht. In der Not ging das Dorf einen Pakt mit dem Teufel ein. 8-99 Jahren. Le 12/11 – 15h ; le 14/11 – 19h 50’ (D)
POST-SCRIPTUM Philharmonie Geister!
Un concert interactif pour des chasseurs fantômes et leurs assistants. Le 15/11 – 15h (D/F)
Staatslabo – Immunology Dem Schwéngsinfluenzavirus op der Spuer
Fuerschung ass Kappaarbecht! Kreativitéit an Innovatioun ass verlaangt! Léier déi wëssenschaftlech Approche zu engem Probleem um Beispill vun der Schwéngsinfluenza kennen: Experimenter plangen, Resultater interpretéieren an nächst Experimenter opbauen, Resultater verëffentlechen. Science-Club. 15-18 Joer. Le 17/11 – 15h30-18h30
Mad Lab: Bagpipes
An dësem Atelier léide mir en elektroneschen Dudelsak zesummen. Science-Club. 11-13 Joer. Le 24/11 – 15-17h
Le 20/11 – 19h – 40’
rock et animaux Le 28/11 – 10-15h
trois c-l HAT KOPF, FUSS UND HERZ, Annick Pütz
Atelier de danse parent/enfant. Le 14/11 – 15h-16h30
t on even our nts sur y t i subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e2/11 u l p . wwwn Décembre: Éditio
kids and the City Der Film Pippi geht von Bord, deren Titelheldin in Frankreich unter dem Namen Fifi Brindacier bekannt ist, wird inspiriert von der Kinderromanserie der schwedischen Schriftstellerin Astrid Lindgren. Sie erzählt die Abenteuer eines kleinen neunjährigen Mädchens voller Sommersprossen und mit komischen Zöpfen ausgestattet. Ihr Vater, der Kapitän Efraim Langstrumpf, ist ein Pirat in den Südmeeren, der durch die Fluten segelt. Deswegen muss Pipi allein zurechtkommen, in Begleitung ihres kleinen Affen, Herrn Nilsson und ihres treuen Pferds namens Kleiner Onkel. Sie verfügt über unglaubliche Kräfte und da sie keine Angst kennt, erlebt sie mit ihren beiden Freunden Tommy und Annika, die im Nachbarhaus wohnen, ein Abenteuer nach dem anderen.
Le film Pippi geht von Bord, dont l’héroïne est connue en français sous le nom de Fifi Brindacier, est inspiré d’une série de romans pour enfants de l’auteur suédoise Astrid Lindgren. Elle raconte les aventures d’une fillette de neuf ans, pas plus haute que trois pommes, au visage rempli de tâches de rousseur et affublée de drôles de nattes. Son père, le capitaine Efraïm Brindacier, est un pirate des mers du sud qui navigue sur les flots. C’est pourquoi Fifi doit se débrouiller seule, en compagnie de son petit singe, monsieur Dupont et de monsieur Albert, son fidèle cheval. Dotée d’une force incroyable et n’ayant pas froid aux yeux, elle entraîne dans ses aventures ses deux amis qui habitent la maison d’à côté, Tommy et Annika.
KINO E 15/11 H 15:00 R 84’ I Cinémathèque S In deutscher Sprache, ab 6 Jahren J www.vdl.lu/cinematheque
November’s city agenda luxembourg
Vakanz And The City 02, 04, 05 & 06/11 Activités diverses à la Maison Relais pendant les vacances scolaires. De 2 à 10 ans
Workshop 03/11 Work-shopping
Achat d’un cadeau personnalisé pour les parents. Sortie centreville. De 2 à 10 ans. 14-17h.
07/11 Atelier “Gesond akafen – Gesond Iessen”
Achat de légumes au marché et préparation d’une salade bio à la Maison Relais. De 2 à 10 ans. 9h30-13h.
07/11 Atelier « Technique de la Peinture » Différentes techniques de peinture appliquées (brosses, pinceaux, billes, éponges). À la Maison Relais. De 2 à 10 ans. 14-17h
24/11 “Schach-matt”
Initiation aux échecs à la Maison Relais. De 4 à 10 ans. 14-18h
Sorties 14/11 Visite Mudam
Visite guidée du musée d’art moderne à travers les expositions en cours. De 6 à 10 ans. 15-17h
19/11 Sortie « Coiffeur » Changement de look. De 2 à 10 ans. 14-16h
26/11 Musée de la Ville
Visite guidée du Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg. De 6 à 10 ans. 15-16h.
28/11 Marché de Noël
Visite de la Crêche de Noël et des stands, place d’Armes. Goûter sur place. De 2 à 10 ans. 14-17h.
21/11 Excursion Bambësch
Découverte de la forêt du Bambësch en automne. De 2 à 10 ans. 13-16h
Maison Relais – Crèche – Foyer de jour I “Kids And The City” 2, rue du Nord, Luxembourg G 26 26 29 59 T 26 26 29 69 Jwww.kidsandthecity.lu
www.citymag.lu
24
Orchestre Philharmonique de Luxembourg
Nicholas Angelich Américain de naissance, français d’adoption et originaire des Balkans, Nicholas Angelich interprétera Brahms et Tchaïkovski avec l’OPL sous la direction d’Emmanuel Krivine. American by birth, French by adoption and born in the Balkans, Nicholas Angelich will perform Brahms and Tchaïkovsky with the LPO, conducted by Emmanuel Krivine.
T
MUSIQUE CLASSIQUE E 13/11 H 19:30 Introduction au programme par Guy Engels (en français) H 20:00 Concert E 15/11 H 19:15 Backstage par Guy Engels (en français) H 20:00 Concert I Philharmonie – Grand Auditorium Jwww.luxembourgfestival.lu www.medici.tv
November’s city agenda luxembourg
A
lways remarkable for its art of best combining its concert programme with the prestigious soloists it invites to oujours remarquable pour son art de combiner au mieux join, the Luxembourg Philharmonic Orchestra, directed le programme de ses concerts aux prestigieux solistes by Emmanuel Krivine, teams up with pianist Nicholas Angelich qu’il invite à le rejoindre, l’Orchestre Philharmonique to offer you an exceptional evening around Brahms and du Luxembourg, sous la direction d’Emmanuel Krivine, Tchaïkovsky. s’associe au pianiste Nicholas Angelich pour vous offrir une The programme will open with Piano Concerto No. 2 in soirée exceptionnelle autour de Brahms et Tchaïkovski. B-flat major, Op. 83, by German composer Johannes Brahms. Le programme débutera par le Concerto pour piano et The orchestral piece, imposing and expressive, created in 1881 in orchestre n°2 en si bémol majeur op. 83 du compositeur alle- Budapest, uses every sound possible from piano and orchestra. mand Johannes Brahms. L’œuvre orchestrale, grandiose et In the second part we hear Symphony No. 2 in C minor, Op. expressive, créée en 1881 à Budapest, utilise toutes les possi- 17, by Piotr Ilitch Tchaïkovsky. This symphony, composed bilités sonores du piano et de l’orchestre. in 1872 and since revised in 1879 and 1880, draws its inspiraPuis on entendra, en seconde partie, la Symphonie n°2 en tion from popular themes in Ukraine. Dedicated to the MosUt mineur op. 17 de Piotr Ilitch Tchaïkovski. Cette sympho- cow branch of the Russian Imperial Society of Music, it was nie composée en 1872, puis révisée en 1879 et 1880, puise nicknamed the “Little Russian” in reference to Ukraine by son inspiration dans les thèmes populaires de l’Ukraine. Nicholaï Kashkine, a music critic of that time. The piece was Dédiée à la branche moscovite de la Société Impériale Russe immediately praised by the intellectual elite along with the de Musique, elle fut surnommée la « Petite Russie » en réfé- famous group “The Five” because it was both nationalist and rence à l’Ukraine par Nicholaï Kashkine, critique musical de Europe-wide. Tchaïkovsky also arranged it in 1873 for two pial’époque. L’œuvre fut immédiatement encensée par l’élite nos and four hands. intellectuelle ainsi que par le fameux Groupe des Cinq, car Born in the Unites States in 1970, Nicholas Angelich began elle était à la fois nationaliste et d’envergure européenne. playing the piano at age 5 with his mother and gave his first Tchaïkovski l’arrangea également en 1873 pour deux pianos concert aged 7 with concerto K. 467 by Mozart. At 13, he et quatre mains. entered the Paris Conservatoire where he studied with Aldo Né aux États-Unis en 1970, Nicholas Angelich commence le Ciccolini, Yvonne Loriod and Michel Béroff and won first prize piano à l’âge de cinq ans avec sa mère et donne son premier in piano, chamber music and accompaniment. He also worked concert à sept ans avec le concerto K. 467 de Mozart. À 13 ans, with Marie-Françoise Bucquet and followed masterclasses by il entre au Conservatoire National Supérieur de Musique de Leon Fleisher, Dmitri Bashkirov and Maria Joao Pires. In 1989 Paris où il étudie avec Aldo Ciccolini, Yvonne Loriod et in Cleveland, he won 2nd prize in the Robert Casadesus InternaMichel Béroff et obtient les premiers prix de piano, musique tional Competition and in 1994, 1st prize in the Gina Bachauer de chambre et accompagnement. Il travaille également avec International Competition. A great performer of classical and Marie-Françoise Bucquet et suit les masterclasses de Leon romantic repertoire, Nicholas Angelich subsequently received Fleisher, Dmitri Bashkirov et Maria Joao Pires. En 1989, il the prize for best young talent at the International Piano Festiremporte à Cleveland le 2e prix du Concours international val in Ruhr. The pianist also distinguished himself alongside Robert Casadesus et en 1994, le premier prix du Concours major international orchestras under conductors Myunginternational Gina Bachauer. Grand interprète du répertoire Whun Chung, David Robertson and Kurt Masur. Nicholas classique et romantique, Nicholas Angelich reçoit, par la suite, Angelich, through the depth of his interpretation and the le prix du meilleur jeune talent au Festival international de range of his playing, is one of the greatest pianists of today. piano de la Ruhr. Le pianiste s’illustre égaAt 7.30 pm on 13th November and at 7.15 lement aux côtés des plus grands orchestres pm on 15th November, during Backstage, internationaux sous la direction de MyungGuy Engels will give an introduction to the Whun Chung, David Robertson ou encore concert and frames of reference to better Kurt Masur. appreciate the musicians’ performance. Nicholas Angelich, par la profondeur de In addition, the 15 November concert, son interprétation et l’ampleur de son jeu, recorded live from the Grand Auditorium, fait partie des grands pianistes. will be broadcast free on www.medici.tv À 19h30 le 13 novembre et à 19h15 le until 15th January 2010. Q 15 novembre, au cours du Backstage, Guy “I should tell you that Engels fera une introduction au concert et I have written a little donnera des clés de lecture pour mieux apprépiano concerto, cier l’interprétation des musiciens. with a lovely little scherzo.” Par ailleurs, le concert du 15 novembre, Brahms enregistré en direct du Grand Auditorium, (dans une lettre à son ami sera diffusé gratuitement sur www.medici.tv Herzogenberg) jusqu’au 15 janvier 2010. Q
NAlice de lestrange O opl – Emmanuel Krivine
« Je dois vous dire que j’ai écrit un petit concerto pour piano, avec un joli petit scherzo. »
www.citymag.lu
Musique classique
25
Agenda Philharmonie
Grigory Sokolov
Henry Purcell – New London Consort
Dido 1700
01
15
jeudi thursday
dimanche sunday
20:00 Allerséilen – Concert 2009
10:30 European Union Baroque Orchestra
20:00 Concert Actar – Hommage à Heitor Villa-Lobos
Concert de musique de chambre à l’occasion du 50e anniversaire de la mort du compositeur brésilien. Conservatoire de Musique
mercredi 18 wednesday
lundi 23 monday
20:00 Soirées de Luxembourg :
Solistes Européens, Luxembourg. Christoph König, direction ; Carl Maria von Weber, programme. Philharmonie
Photos: Richard Haughton – New London Consort, sébastien grebille – Sokolov
« Il y a Sokolov et il y a les pianistes», pouvait-on lire dans Le Figaro en novembre 2007. Enfant précoce, le Russe Grigory Sokolov fait partie des plus grands pianistes de notre époque. Habitué de la Philharmonie, puisqu’il y revient chaque année depuis la saison d’ouverture, le pianiste interprétera des sonates de Franz Schubert et de Robert Schumann. “There is Sokolov and there are pianists” wrote French newspaper Le Figaro in November 2007. A precocious child, Russian Grigory Sokolov, is one of the greatest pianists of our time. Accustomed to the Philharmonie concert hall, returning there each year since it opened, the pianist will play sonatas by Franz Schubert and Robert Schumann. Récital de piano E 25/11 H 20:00 I Grand Auditorium – Philharmonie J www.luxembourgfestival.lu www.philharmonie.lu
Le New London Consort, sous la direction de Philipp Picket, présentera une version semiscénique de Didon et Énée. Cet opéra en trois actes, créé en 1689 par le compositeur anglais Henry Purcell, est inspiré de l’épopée latine l’Énéide de Virgile. L’œuvre a été reconstituée sous sa forme originale par Peter Holman. The New London Consort, conducted by Philip Pickett, will present a semistaged version of Dido and Aeneas. This three-act opera, created in 1689 by English composer Henry Purcell, was inspired by the Latin epic poem Aeneid by Virgil. The work has been reconstructed in its original form by Peter Holman. Opéra baroque E 09/11 H 20:00 I Grand Auditorium – Philharmonie J www.luxembourgfestival.lu www.philharmonie.lu
Au programme : des motets de Mendelssohn et des œuvres de Händel et, comme œuvre principale, le Stabat Mater de J. Haydn. Église Saint-Michel
06
20:00 Coopération musicale de la Grande Région
Expérience transfrontalière unique en Europe, la CMGR est un projet qui réunit les jeunes virtuoses de la Grande Région sous la houlette de l’un des meilleurs chefs français et européens, Jacques Mercier, chef permanent et directeur artistique de l’Orchestre National de Lorraine. Conservatoire de Musique
09
Luxembourg Festival 2009. Dido 1700 sous la direction de Philip Pickett et mise en scène de Jonathan Miller. Philharmonie
11
Agenda Appeal To organisers and producers
Musique classique E 23/11 H 20:00 I Grand Auditorium – Philharmonie J www.sel.lu J www.philharmonie.lu
www.citymag.lu
mercredi wednesday
20:00 récital de jeunes solistes
Philharmonie
Événement organisé en coopération avec les Soirées de Luxembourg, l’orchestre des Solistes Européens, placé sous le Haut Patronage de Son Altesse Royale le Grand-Duc Henri, interprétera des œuvres de Beethoven, Schumann, Dvorák et Carl Maria Von Weber. Les musiciens seront dirigés par Christoph König, en attendant le nouveau chef promis pour la saison prochaine. Organised in cooperation with the Soirées de Luxembourg, the Solistes Européens orchestra, under the gracious patronage of His Royal Highness GrandDuke Henri, will perform pieces by Beethoven, Schumann, Dvorák and Carl Maria Von Weber. The musicians will be conducted by Christoph König, pending the arrival of new conductor promised for the next season.
lundi monday
20:00 New London Consort / Pickett
Les Solistes Européens Luxembourg
vendredi friday
To ensure your event is published in City Agenda, register it with the Greater Regions’ cultural portal (“Pro” section):
www.plurio.net Before the indicated deadlines
DEADLines december edition: Until 02/11 january edition: Until 30/11 february edition: Until 04/01
Le stand autrichien du Bazar International de Luxembourg organise comme chaque année un concert de bienfaisance sous le haut patronage de Madame l’Ambassadeur d’Autriche. Les jeunes solistes Julia Turnovsky et Dalibor Karvay au violon et Hemma Tuppy au piano présenteront, entre autres, des œuvres de Vivaldi, Debussy ou Bach. Philharmonie
12
jeudi thursday 20:00 PRESTIGE – CYCLE PHILHARMONIQUE I
Orchestre National de Belgique. Andrey Boreyko, direction ; Olga Pasichnyak, soprano. Philharmonie
vendredi 13 friday
20:00 PRESTIGE – CYCLE PHILHARMONIQUE I ET JEUNES Emmanuel Krivine, direction : Nicholas Angelich, piano. Philharmonie
Jeunes talents
Lauréats du Concours luxembourgeois et européen pour jeunes solistes de l’UGDA et de concours proposés par l’Union européenne des concours de musique pour la jeunesse (EMCY). Kulturhaus NIEDERANVEN
Le European Union Baroque Orchestra (EUBO), ou Orchestre baroque de l’Union européenne, rassemble plusieurs fois par an, de jeunes musiciens venus de toute l’Europe pour étudier, sous la direction de chefs d’orchestre et d’instrumentistes célèbres, la pratique historique de l’interprétation. Sous la direction de Petra Müllejans. Trifolion ECHTERNACH
15:00 Geister!
Un concert interactif pour des chasseurs fantômes et leurs assistants. Kiko-Ensemble der Deutschen Staatsphilharmonie Rheinland-Pfalz. (D/F) Philharmonie
17:00 FRANCESCO TRISTANO SCHLIMÉ Francesco Tristano Schlimé, jeune pianiste luxembourgeois, est lauréat de l’édition 2004 du Concours international de piano du XXe siècle d’Orléans. La profondeur, l’ouverture et la maturité de sa culture musicale lui permettent de conjuguer avec une aisance rarissime son amour de la musique classique et contemporaine, du jazz, de l’improvisation, de la direction, voire de la composition. opderschmelz DUDELANGE
18:00 Concert de clôture du concours pour jeunes solistes L’UGDA invite au 26e Concours luxembourgeois pour jeunes solistes, avec concours européen pour hautbois, basson et cor. Institué en 1980, ce concours unique en son genre permet aux élèves des conservatoires, écoles et cours de musique du pays de se mesurer sur le plan national devant un jury international. Conservatoire de Musique
20:00 Orchestre Philharmonique du Luxembourg
20:00 St. Petersburg Philharmonic Orchestra
Luxembourg Festival 2009. Yuri Temirkanov, direction ; Julia Fischer, violon. Philharmonie
19
jeudi thursday 20:00 Monteverdi Choir Luxembourg Festival 2009. Orchestre révolutionnaire et romantique, sous la direction de John Eliot Gardiner. Philharmonie
vendredi 20 friday
20:00 7e concert national de l’Union Saint-Pie X Chœur de Chambre du Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg. Pierre Nimax, chef de choeur ; Marie-Reine Nimax-Weirig, soprano ; Paul Breisch, orgue. Philharmonie
Concert Actar – Luxembourg Brass Ensemble
Luxembourg Brass Ensemble, formation de cuivres la plus ancienne du Luxembourg, fête son 30e anniversaire. Concert pour cuivres et chœur (musique anglaise et américaine). Au programme figurent des œuvres d’Henri Purcell, G.F. Händel, Vic Nees, Jukka Linkola, John Rutter, etc. Conservatoire de Musique
21
samedi saturday
14:00 & 16:30 Amstel Quartet (F)
cf. 13/11 Philharmonie
Remco Jak, saxophone soprano ; Olivier Sliepen, saxophone alto ; Bas Apswoude, saxophone ténor ; Ties Mellema, saxophone baryton. Musique de Joseph Haydn, Philip Glass et Jorrit Dijkstra. Philharmonie
lundi 16 monday
dimanche sunday
20:00 the string concert Luxembourg Festival 2009. Gilberto Gil, guitare acoustique et vocals ; Jaques Morelenbaum, violoncelle ; Bem Gil, guitare acoustique et percussion. Philharmonie
17
mardi tuesday
20:00 Orgue et Percussion
Œuvres diverses, e.a. extraits de Tableaux d’une exposition de M. Moussorgski. Église paroissiale Saint-Martin DUDELANGE
22
10:30 & 15:00 Amstel Quartet (L) cf. 22/11 Philharmonie
mardi 24 tuesday
20:00 Concert Actar – Kammermusik von Felix MendelssohnBartholdy Interpreten : Serge Bausch, Klavier ; Marcel Lallemang, Klarinette ; Robert Lohr, Fagott. Conservatoire de Musique
mercredi 25 wednesday
20:00 Grigory Sokolov Luxembourg Festival 2009. Philharmonie
Concert hommage à Zénon Bialas
Pianiste hors-pair qui nous offrait son talent entre autres au Conservatoire de la Ville de Luxembourg. Pour honorer sa mémoire, ses confrères/sœurs lui rendent hommage en cette soirée avec des œuvres d’I. Boumans, A. Bruckner, W. A. Mozart, L. Liebermann, O. Messiaen, Z. Kodály, etc. Œuvre d’I. Boumans composée pour ensemble de flûtes et piano, spécialement dédiée à Zénon Bialas. Conservatoire de Musique
vendredi 27 friday
20:00 Concert de gala « Best of winds and strings » Par l’Harmonie Municipale d’Esch-sur-Alzette sous la direction de Georges Wagner. Conservatoire de Musique
29
dimanche sunday 16:00 au seuil de l’avent
La Maîtrise Sainte-Cécile de la Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg invite à son traditionnel concert spirituel. Cette année, il sera consacré entièrement à Félix MendelssohnBartholdy, dont on célèbre le 200e anniversaire. Sous la direction de Nicolas Brochot, Antonio Grosu et Paul Breisch. L’entrée se fera par le boulevard Roosevelt. Prévente au LCTO à partir du 16/11. Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg
lundi 30 monday
17:00 Muller-Mootz, père et fils CAPe ETTELBRUCK
Helen Buchholtz
Klavier- und Liedschaffen der luxemburgischen Komponistin. Cube 521 MARNACH
t on even our nts sur y t i subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e2/11 u l p . wwwn Décembre: Éditio
20:00 Philharmonia Orchestra London Lorin Maazel, direction ; Simon Trpceski, piano. Philharmonie
Soirée concertante avec les lauréats de la division supérieure
Chœur de chambre du Conservatoire, Orchestre Symphonique du Conservatoire. Œuvres de W. A. Mozart, J. Michl, L. v. Beethoven, L. Spohr. Direction : Fernand Jung. Conservatoire de Musique
November’s city agenda luxembourg
26
Jan Fabre at the gallery beaumontpublic
Thinking models À
l’entrée de la galerie, un petit homme, une pelle à la main, représentant Jan Fabre, est monté sur un monticule de chair rose. S’approcher et voir : l’homme ouvre les chairs de cette infime partie du visage située autour de l’oreille gauche. L’oreille, elle seule, est visible, tandis que le reste du visage est enterré. De ce corps gisant sous terre, semblent s’unir la mort et la résurrection. Ainsi s’ouvre donc l’exposition : sur une blessure. Entrant dans les espaces de la galerie, on découvre, posées sur des socles, des sculptures de petites dimensions aux formes de maisons, de chambres : Thinking models. Chacune de ces « miniatures » fixe la pensée, à un moment donné du parcours de l’artiste et embrasse de nombreuses années de création. Les 21 ici exposées livrent les thèmes et les obsessions de l’univers de Jan Fabre : vanités, sacrifice, argent, folie, bataille, atelier, jouissance. Jouant d’une intimité distante, chère à l’artiste, chacun d’entre nous se penche sur les œuvres pour y découvrir les détails qui les composent : les matériaux s’attirent et se repoussent, se réfléchissent mutuellement. Ainsi le visqueux rencontre le dur, le vivant s’allie à la matière morte, le fluide jaillit d’un corps inerte. Les volumes développent des principes de construction différents, jouant avec diverses ouvertures : l’atelier du peintre, par exemple, génère une vision contrariée, nous empêchant d’en saisir la totalité ; d’autres volumes proposent des espaces doubles qui rappellent la scène et les coulisses produisant un effet de réciprocité entre des éléments hétérogènes propres au langage de l’artiste. À l’entrée d’une « maison », tombant du plafond – un cou de canard – auquel sont accrochées une chaînette et une masse miniaturisée et dessous, sur le sol, juste une chaise et une table pourpres sont déposées ; de l’autre côté, des balles pour armes à feu soigneusement rangées sur des étagères. Les rapports d’échelle assignent à ces objets une dimension tout autre, faisant du canard un impossible trophée et, des balles, de possibles obus. C’est ainsi, entre autres, que l’univers de Jan Fabre acquiert des dimensions universelles, où l’humain, le vivant, sont au cœur même des œuvres. Passant du rez-de-chaussée au sous-sol, ce déplacement, a priori habituel dans la galerie beaumontpublic, prend ici une dimension singulière. Comment ne pas avoir remarqué les pièces souterraines présentes dans les boîtes et qui accueillent les espaces tamisés de l’atelier, du laboratoire : lieux nocturnes évoquant la phrase de l’artiste : « vivre sous l’empire de la nuit. » Et c’est en bas que l’on découvre, comme un secret dévoilé, le Cabinet d’entomologie – magnifique synthèse du monde de l’artiste. D’une humilité et d’une générosité frappantes, Thinking models, exposition proposée par Martine Schneider, directrice de beaumontpublic, délivre les clefs d’une œuvre immensément riche. Q
Ervaring is an experiment by Jan Fabre from 1992. The animal and vegetable material organises itself into such a classic still life. Ervaring est une expÉrience de Jan Fabre de 1992. Les matiÈres animales et vÉgÉtales s’organisent telle une nature morte classique. NElvire BAstendorff OAngelos pour Jan Fabre
A
t the entrance of the gallery, a little man, a shovel in his hand, representing Jan Fabre, is mounted on a heap of pink flesh. Get closer and take a look: the man is opening the flesh of this tiny part of the face located around the left ear. The ear alone is visible, while the rest of the face is buried. From this body lying recumbent underground, death and resurrection seem to unite. Thus begins the exhibition: on a wound. Entering the spaces of the gallery, we discover, set on plinths, small sculptures in the shapes of houses and rooms: Thinking models. Each of these “miniatures” focuses thinking, at a given moment, on the artist’s development and encompasses many years of creation. The 21 models exhibited here engage in the themes and obsessions of Jan Fabre’s world: vanities, sacrifice, money, madness, battles, the artist’s studio, pleasure. Making use of a distant intimacy, dear to the artist, each of us lean over the works to discover the details that make them up: the materials attract and repel one another, mutually reflect one other. Thus, the viscous encounters the solid, the living world combines with the dead matter, fluid gushes forth from an inert body. The models develop different principles of construction, playing with diverse openings: the painter’s studio, for example, generates a restricted vision, preventing us from grasping
November’s city agenda luxembourg
the whole; other models offer double spaces that recall the stage and the wings producing an effect of reciprocity between the heterogeneous elements suited to the language of the artist. At the entrance to one “house”, falling from the ceiling – a duck’s head – to which are fastened a small chain and a miniaturised mallet and below, on the ground, just a purple chair and table are set down; on the other side, bullets for firearms carefully arranged on shelves. The relationships of scale assign to these objects a completely different dimension, making an impossible trophy out of the duck and possible shells out of the bullets. The world of Jan Fabre acquires universal dimensions, where the human being and the living world are at the very heart of the works. Going from the ground floor to the basement, this displacement, in principle customary in the beaumontpublic gallery, takes on a singular dimension here. How can we not have noticed the underground rooms present in the boxes and welcome the subdued spaces of the artist’s studio and the laboratory: nocturnal places evoking the artist’s words: “living in the grip of the night”. And it is below that we discover the Cabinet d’entomologie - magnificent synthesis of the artist’s world. With a striking humility and generosity, Thinking models, an exhibition curated by Martine Schneider, Director of beaumontpublic, hands over the keys to an immensely rich work. Q
“I designed codes and rules for my garden and my street, a language for a work of art and a language of theatre. My life has always been involved in my work.” « J’ai conçu des codes et des règles pour mon jardin et ma rue, un langage pour une œuvre artistique et un langage de théâtre. Ma vie a toujours fait des affaires avec mon œuvre. » Jan Fabre le guerrier de la beauté, entretiens avec Hugo de Greef et Jan Hoet, Éditions de l’Arche, Paris, 1994, p. 33
Exposition d’art contemporain E Jusqu’au 28/11 I beaumontpublic J www.beaumontpublic.com
www.citymag.lu
Expositions
Regard sur la photographie italienne
Musée national d’histoire naturelle
Les deux expositions présentent un panorama de la création pho tographique et audiovisuelle italienne des six dernières décennies. Le point de vue historique éclaire quant à la diversité des approches des photographes et des auteurs. Les démarches et sujets investis sont nombreux, constituant un ensemble iconographique remarquable. The two exhibitions offer a panorama of Italian photographic and audiovisual creation from the last six decades. The historic viewpoint highlights the diversity of approaches of photographers and writers. The numerous processes and subjects involved help to create a remarkable iconographic display.
En cette fin d’année commémorative du bicentenaire de la naissance de Darwin, Evolution up-to-date ouvre ses portes au Natur Musée. Abordant le concept d’évolution au travers de cinq thèmes (variation, hérédité, sélection, temps et adaptation), l’exposition, par le biais de l’interactivité, rend la compréhension des grands principes biologiques accessible à tous. At the end of this year commemorating Darwin, Evolution up-to-date is opening at the Natur Musée. Through the exhibi tion’s interactive approach to the concept of evolution based on five themes (varia tion, heredity, selection, time and adapta tion), understanding of the main biological principles becomes accessible to all.
Photographie et création audiovisuelle E Jusqu’au 29/11 I Centre national de l’audiovisuel E 31/10-05/12 I Centre d’art Dominique Lang J www.cna.public.lu
Exposition scientifique E 30/10-11/04/10 I Musée National d’Histoire Naturelle J www.mnhn.lu
Photos: Luigi Ghirri, Boston, 1989, Lehrmittel Dieter Luksch
Kaléidoscope d’Italie
Jean-Marie Biwer
Evolution up-to-date
Peintures
du 12.11.09 au 09.01.10 Vernissage le jeudi 12 novembre à 18h00
NOSBAUM & REDING ART CONTEMPORAIN
du mardi au samedi de 11h00 à 18h00 4, rue Wiltheim L-2733 Luxembourg (Marché-aux-Poissons) T (+352) 26 19 05 55 | F (+352) 26 19 05 56 reding@nosbaumreding.lu | www.nosbaumreding.lu
Ann. City mag - 130x190mm.indd 1
Peinture
16/10/09 10:54
Jean-Marie Biwer
From 12th November, Jean-Marie Biwer presents his latest paintings at the Nosbaum & Reding gallery. Exploring the very foundations of painting, his work assumes pictorial spaces with different scales and various viewpoints. His new series is formed under a principle of formal and semantic resonances – reasoning which motivates, indeed, Jean-Marie Biwer’s entire artistic career. Using close-ups, overviews, changes in light and framing, his work acquires a strong temporal dimension, a sign of a painter’s thorough work. Also presented at the opening will be the Journal de Paris, a three volume edition of the artist’s creations.
Exposition monographique E 12/11-09/01/10 I Galerie Nosbaum & Reding Art Contemporain J www.nosbaumreding.lu
www.citymag.lu
george[s]
Une peinture captivante à l’univers infini. Jean-Marie Biwer, Paysage, 2009, huile sur toile, 30x60 cm. A captivating painting in an infinite universe. Jean-Marie Biwer, Paysage, 2009, oil on canvas, 30x60 cm.
Dès le 12 novembre, Jean-Marie Biwer présente ses dernières toiles à la galerie Nosbaum & Reding. Explorant les fondements mêmes de la peinture, son œuvre décline des espaces picturaux selon différentes échelles et divers points de vue. Sa nouvelle série est constituée selon un principe de résonances formelles et sémantiques – démarche qui motive, d’ailleurs, l’ensemble du parcours artistique de JeanMarie Biwer. Travaillant les plans rapprochés, les vues d’ensemble, les changements de lumière et de cadrage, ses œuvres acquièrent une forte dimension temporelle, signe d’un travail fouillé de peintre. Lors du vernissage sera aussi présenté le Journal de Paris, une édition des créations de l’artiste en trois volumes.
27
11-09
814-11-09 / 2
e l p i r é p e g n a r t é p i r t e c i N ticulent taires qui s’ar films documcaennces et de voyage. de e in za di e Un ons de va autour des noti et 21 novembre auront lieu 14 du s ce Les séan ce des réalisateurs. en présen
lu
www.cna.
Gratuit
Dudelange
28
Expositions
Ilona Karwinska
Kriki
Olivier Foulon
Rainy days 2009
uNE ÉPOQUE
Reconstruite après-guerre selon l’architecture utilitaire du régime communiste, Varsovie s’est dotée, comme seuls signes colorés, d’enseignes lumineuses au néon. Ces paysages urbains, tombés en désuétude, tels que nous les livre Ilona Karwinska, nous révèlent l’art de la typographie polonaise et cernent la ville comme reflet d’une époque. Reconstructed after the war in the utilitarian architectural style of the communist regime, the only spots of colour in Warsaw were provided by the brightly lit neon signs. These obsolete features of an urban landscape offered to us by Ilona Karwinska illustrate Polish typographic art of the time and define the city as the reflection of an era.
Dans les peintures de Kriki s’animent d’extravagants personnages aux formes robotiques, nés d’un mélange de culture punk, de streetart et d’histoire de l’art. Lux interior fait référence aux personnages peints par les maîtres de la peinture replacés dans des intérieurs luxueux : un clin d’œil fort sympathique au luxe de Luxembourg… Kriki’s paintings are full of larger-thanlife robotic characters, created from a mixture of punk culture, street-art and art history. Lux interior portrays characters painted by great artists, but repositioned in lavish interiors: a friendly tongue-in-cheek view of the “luxury” of Luxembourg!
Des six expositions du Mudam, Olivier Foulon est l’artiste dont la référence à l’histoire de l’art est la plus marquée, faisant de celle-ci la matière même de son travail. Réactivant des modèles passés ou jouant avec des codes présents, Prisma Pavillion produit des résonances visuelles et mentales inattendues, totalement réjouissantes. Of the six exhibitions at the Mudam, it is the artist Olivier Foulon who makes the most reference to art history, using it as the very substance of his work. By reworking past models or playing with contemporary techniques, Prisma Pavillion produces unexpected visual and mental resonances that are totally invigorating.
Passant dans le Park Dräi Eechelen, entre la Philharmonie et le Mudam, vous serez surpris par des chants d’oiseaux quelque peu humanisés… En effet, l’installation de Dan St Clair fait siffler des mélodies connues à des oiseaux invisibles et sensibles à l’énergie solaire. Call notes est une découverte auditive d’une gaieté charmante. In the Dräi Eechelen Park between the Philharmonie and the Mudam, the passer-by will be surprised to hear human-sounding birdsong! Dan St Clair’s installation involves hidden birds powered by solar energy, singing well-known melodies. Call notes is a charming and joyful sound experience.
Si les années 60 se sont distinguées par des agitations sociales et poli tiques ayant provoqué de profonds changements dans les mœurs, le Luxembourg paraît s’être foca lisé sur son essor économique. Les archives et les objets de cette période témoignent d’une société semblant privilégier le désir de consommation à celui de libertés. If the 60s were distinguished by social and political unrest provoking profound changes in attitudes, Luxembourg seems to have focused on its economic boom. Archives and objects from this period reflect a society which seems to favour the desire for consumption over freedom.
Lux interior
Art contemporain E 19/11-09/01/10 I Galerie Nordine Zidoun J www.galeriezidoun.com
Architecture et photographie E Jusqu’au 14/11 I Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie J www.fondarch.lu
Prisma Pavillion
Exposition d’art contemporain E Jusqu’au 03/01/10 I Mudam J www.mudam.lu
Art, technologie et société
Call Notes
Sixties
Installation sonore E 27/11-06/01/10 I Philharmonie et Mudam Park Dräi Eechelen J www.philharmonie.lu
Exposition historique E À partir du 10/10 I Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg J www.musee-hist.lu
Portraits d’artistes
Wolfgang Träger
Photo: Brian Slater
Sk-interface
Photo: Wolfgang Träger
Photos: Ilona Karwinska, Kriki, Olivier Foulon, Dan St Clair
Polish Neon
Maurice Benayoun nous prend au jeu (pervers) de retirer la peau du monde… Maurice Benayoun’s (perverse) game invites the visitor to remove the skin from the world…
Sk-interface, après avoir été présentée à Liverpool lors de l’Année européenne de la Culture, est exposée au Casino. C’est dans une ambiance tamisée, invitant au silence, que vous découvrirez cette exposition qui explore la notion d’interface. Les œuvres soulèvent toutes des problématiques de haut niveau en puisant dans la science, la philosophie, l’épistémologie et la politique. Fragilité et puissance, poésie et technologie se mélangent dans chaque œuvre, redéfinissant l’art comme un lieu vivant de réflexions sur le monde. Le Casino continue ainsi d’affirmer son rôle audacieux de centre d’art, par un choix éthique et esthétique stimulant.
After being shown in Liverpool, the European Capital of Culture 2008, Sk-interface, Exploding Borders in Art, Technology and Society is coming to the Casino. The exhibition explores the notion of an interface in a subdued environment that draws the visitor into silence. The artists’ works on show evoke all major issues by taking inspiration from science, philosophy, epistemology and politics. Vulnerability and power, poetry and technology are combined in every work, redefining art as a living space of reflection on the world. By choosing to put on this event with its ethical and aesthetic challenges, the Casino is further perpetuating its audacious role as a centre of art.
Art contemporain E Jusqu’au 10/01/10 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu
November’s city agenda luxembourg
Michel Majerus lors de Manifesta 2. Michel Majerus during Manifesta 2.
Si vous souhaitez découvrir les coulisses des expositions, les photographies de Wolfgang Träger vous raviront. Depuis des années, il saisit gestes et postures des grands artistes de la scène internationale lors du montage de leurs expositions. Ces « promenades photographiques » nous mènent de la Biennale de Venise à la Documenta de Kassel. Outre des portraits de créateurs célèbres, les visages d’artistes de la scène émergente sont aussi présents ; nous y verrons Su-Mei Tse au travail ainsi que Bert Theis et Simone Decker. Wolfgang Träger nous livre aussi une sélection de sa série photographique de Fluxus, mouvement avec lequel il entretient une relation intense, y appréciant l’humour, la poésie et le rayonnement de ses artistes.
For those wishing to see behind the scenes of exhibitions, Wolfgang Träger’s photographs are captivating. For years he has been capturing the gestures and postures of great international artists as they are setting up their exhibitions. These “photographic promenades” lead us from the Venice Biennale to the Kassel Documenta. In addition to these portraits of famous designers, upcoming artists are also portrayed: there are photos of Su-Mei Tse at work, Bert Theis and Simone Decker. Wolfgang Träger also offers a selection from his photographic series depicting Fluxus, a group of artists with whom he enjoys a very special relationship, appreciating their humour, poetry and radiance.
Photographie et art contemporain E jusqu’au 03/01/10 I Mudam J www.mudam.lu
www.citymag.lu
Expositions
29
Agenda MUSÉes LUXEMBOURG
Casino Luxembourg — Forum d’art contemporain sk-interfaces – Exploding borders in art, technology and society
Jusqu’au 10/01/10
Mudam Call Notes
Du 27/11 au 03/01/10
CLAIRE BARCLAY. PALE HEIGHTS
son histoire, les différentes fonctions qu’il a pu avoir. Elle combine des matériaux familiers tels que le cuir, la terre, le tissu, la laine, la paille, les métaux, générant des environnements intensément tactiles. Jusqu’au 03/01/10
Coalition of Amateur vs Supernormal
d’une réalité, dont l’aliénation montre d’autant plus combien l’idée que l’on se fait de la nature est une mise en scène culturelle. Aux tons parfois nostalgiques de ses œuvres, l’artiste répond par une perfection technique impeccable et par des accents colorés surprenants. Jusqu’au 03/01/10
Peter Cook, Yona Friedman ou Buckminster Fuller, Tomás Saraceno poursuit l’idée d’« utopie réalisable » et invente des installations lumineuses, des sculptures cinétiques, des jardins suspendus ou encore des architectures gonflables. Commissaire : Marie-Noëlle Farcy. Jusqu’au 03/01/10
GO EAST II
WOLFGANG TRÄGER
© Jerzey Seymour
Sur base de l’idée « Form follows function », Jasper Morrison et Naoto Fukasawa ont constitué une liste d’objets du quotidien qualifiés de « Supernormal » et proposent une présentation de ces objets sur un dispositif en Capa de Jerszy Seymour. Leur contribution dans la Coalition des Amateurs se résume dans la confrontation de ces deux esthétiques et modes de fonctionnement qui les opposent totalement. Jusqu’au 16/11
Soutenu par KBL European Private Bankers, le Mudam a lancé en 2007 le programme pluriannuel Go East visant à constituer un fonds d’œuvres d’artistes originaires d’Europe de l’Est. Après Go East I présenté en 2008, Go East II expose l’ensemble des œuvres acquises par l’intermédiaire de ce fonds, accompagné d’œuvres de la Collection Mudam. Commissaires : Clément Minighetti et MarieNoëlle Farcy. Jusqu’au 03/01/10
OLIVIER FOULON PRISMA PAVILLION
Extraits de paysages imaginaires ou composants d’images dans l’espace, les travaux de Didier Marcel représentent les détails
Un parcours chronologique qui offre un survol de l’évolution de la ville depuis la première occupation du site jusqu’à l’indépendance du pays en 1839. Exposition permanente
Sixties. Une époque dans les collections du musée. Jusqu’au 10/10/10
© Wolfgang Träger
Jusqu’au 03/01/10
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Mord und Totschlag. Eine Ausstellung über das Leben
Un reflet du paradis
Foni Tissen (1909-1975)
natur musée Découvertes
TOMÁS SARACENO
Optimiste et enthousiaste, inspiré par la philosophie écologique et les développements visionnaires d’architectes théoriciens comme
Fréquemment, la littérature et les médias confrontent leur public à des descriptions véridiques ou inventées de crimes capitaux, mettant en scène les limites et les tabous des actions humaines. Si ces histoires servent à assouvir une soif de sensation très répan-
Photo: Jeanspezial
Collectif Jeanspezial
Un univers graphique riche et actuel. A rich and contemporary graphic universe.
Faisant suite à leurs présentations de graphistes et d’illustrateurs, les dénicheurs de talents que sont Christian Pearson, Thomas Decker et Antoine Weber (tous trois créateurs de la boutique et galerie Extrabold) proposent une exposition du collectif parisien Jeanspezial. Ce groupe réunit de jeunes graphistes sortis récemment d’écoles d’art, dont la démarche est de produire en commun des pièces. La rencontre des différences stylistiques de chacun apporte une richesse d’expression graphique tout en reflétant un esprit collaboratif et de partage. Leurs personnages souriants aux factures diverses, en couleurs ou en noir et blanc, sont à découvrir !
Musée national d’histoire et d’art
Œuvres en ivoire médiévales du Hessisches Landesmuseum Darmstadt. L’ivoire fait partie des premiers matériaux utilisés par l’humanité. Sa réfraction extraordinaire, sa grande élasticité et son excellente adaptation au polissage le prédestinent pour ainsi dire au travail artistique délicat et riche en détails. Sa rareté et la haute valeur symbolique qu’on lui reconnaissait faisait de l’ivoire un produit de luxe. Jusqu’au 24/01/10
Jusqu’au 03/01/10
Les Redoublants
Following their exhibitions of works by graphic artists and illustrators, talent spotters Christian Pearson, Thomas Decker and Antoine Weber (all three founders of the Extrabold boutique and art gallery) are putting on an exhibition by the Parisian collective, Jeanspezial. This group is a gathering of recent graphic designer graduates who work together to produce their designs. The meeting of different styles creates a rich graphic expression whilst reflecting a feeling of collaboration and sharing. Their smiling characters in different styles, colours, or in black and white, should not be missed!
Exposition de design graphique E Jusqu’au 21/11 I Extrabold J www.extrabold.eu
www.citymag.lu
dieser Feier anschließen, indem es eine wichtige Ausstellung dieses erstaunlichen Künstlers mit surrealistischen Neigungen organisiert. Jusqu’au 10/01/10
Luxembourg, une ville s’expose
DIDIER MARCEL
Claire Barclay conçoit ses installations en dialogue avec l’espace d’exposition : son architecture,
due, elles incitent aussi à un débat de société autour de l’attitude à adopter à l’égard des assassins et de l’appréciation des motivations de leurs actes. L’exposition cherche à analyser le phénomène des crimes violents dans ses dimensions historiques et actuelles. Confronté à des témoignages du passé et du présent, le visiteur est invité à prendre conscience de la vie. Jusqu’au 28/03/10
Im Jahr 2009 wird der hundertste Geburtstag des luxemburgischen Künstlers Foni Tissen begangen. Das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst wollte sich
Tant de questions qui attendent une réponse. À l’aide de modèles agrandis et de jeux interactifs, le visiteur apprendra à déterminer ces « animaux dans la maison ». Dans des vivariums, il pourra observer des plantes et animaux indigènes et exotiques. SUITE P. 30 Exposition permanente
Visites guidées Visites commentées régulières Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Jeudis 18:00 (F/D/L) Samedis 15:00 (F) Dimanches 11:00 (L), 15:00 (F) et 16:00 (D) Mudam Samedis 15:00 (Kinderführung D/L), 16:00 (F) Dimanches 14:00 (Visite enfants F),15:00 (D) et 16:00 (L) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Du château comtal à la ville européenne : Dimanches 16:00 Crimes de sang : Jeudis 18:00 (L) Dimanches 16:00 (F/L) MNHA Gravure comme miroir de la peinture : Jeudis 18:00 (L/D) Samedis 15:00 (F) Dimanches 15:00 MNHN Evolution up-to-date (D/L/A) Dimanches 16:00
MUSÉEs DU JOUR
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Mercredis 12:30 (30 min) Mudam Lundis 12:30 (15-20 min) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Vendredis 12:30 (30 min) (L/F) MNHA Mardis 12:30 (30 min) MNHN Jeudis 12:30
VISITES PONCTUELLES
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Visite guidée pour séniors Lundi 02/11 15:00 Mudam Visite collection Mercredi 25/11 18:30
30
Expositions
Agenda AVANT Evolution up-to-date P. 29 Le Musée National d’Histoire Naturelle commémore le double anniversaire de Charles Darwin – il naquit le 12 février 1809, il y a donc 200 ans – par une grande exposition sur l’évolution et l’histoire de la vie : Evolution up-to-date. Destinée au grand public, elle présentera d’une façon compréhensive et interactive les concepts clés et les mécanismes de l’évolution du vivant. Jusqu’au 11/04/10
Le bonheur est dans le prêt
À travers des scènes photographiques du quotidien de bénéficiaires de microcrédits, les deux associations partenaires souhaitent mettre en avant l’aspect humain de la microfinance et ses bénéfices concrets, bien souvent méconnus du grand public. Ce voyage photographique en pays Oromo (région agricole éthiopienne et zone d’activité de Buusaa Gonofaa) permet à tous de faire connaissance avec les mécanismes de la microfinance, système financier alternatif pour les plus démunis et qui rend à la finance ses lettres de noblesse. L’exposition est réalisée par Patrick Galbats, jeune photographe luxembourgeois, ancré dans son pays natal, qui sait aussi larguer les amarres pour d’autres horizons. Il pose un regard vif et acéré sur les contrastes contemporains. De son séjour parmi les paysans de la région Oromo, il nous ramène des portraits sensibles et sans artifice. Jusqu’au 26/11
Les planètes
Nos régions
Nos ancêtres
La théorie de l’évolution de Charles Darwin fit sensation. Bien qu’elle date de plus d’un siècle, elle reste sans doute le texte le plus perspicace sur la nature de la vie. Toute la science moderne en est perpétrée. Des vitrines thématiques sur l’adaptation des membres, l’évolution des ammonites et les fossiles vivants illustrent par de nombreux exemples pratiques quelques mécanismes de l’évolution. Exposition permanente
Galeries Luxembourg
beaumontpublic Jan Fabre – Thinking models Jusqu’au 28/11 Le visiteur pourra participer à un voyage interactif à travers le pays en consultant une banque de données multimédia unique au Grand-Duché. La borne régionale centralise en effet toutes les données des 118 communes sur leur géologie, leurs sites naturels et archéologiques, leurs arbres remarquables, leurs biotopes et leurs plantes et animaux respectifs. Exposition permanente
Notre Terre
Notre Terre est une planète dont la face change lentement au cours des temps géologiques. Les continents migrent, les plaques terrestres sont animées par des mouvements internes à la Terre. Les volcans et les tremblements de terre témoignent directement de ces mouvements. Le monde vivant suit ces changements en s’adaptant : de nouvelles espèces apparaissent, tandis que d’autres s’éteignent. Comme s’il se retrouvait dans un roman de Jules Verne, le visiteur vivra ces événements en direct. Exposition permanente
« Suis-je seul au monde ? » Non ! L’homme n’est pas le seul être vivant sur Terre. Il fait partie d’un tout, d’un écosystème, qu’il importe de préserver. Or, depuis ses débuts, l’homme détruit son environnement. Confronté à cette réalité, le visiteur se verra devant un choix capital : respecter les lois de la nature ou être à l’origine d’une des plus grandes extinctions de tous les temps. Exposition permanente
INSTITUTIONS Luxembourg
Espace Paragon raymond erbs
Pierre, bronze, marbre, albâtre, verre, l’œuvre de Lucien Wercollier est inscrite dans ces matériaux divers que tour à tour il découvrira et ne quittera plus. Jusqu’au 31/12
Exposition de peintures de Geneviève Ley. Jusqu’au 07/01/10
Pour une vie meilleure
Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie
L’exposition Pour une vie meilleure nous montre le regard de Gérald Bloncourt sur les immigrés portugais arrivés en France dans les années 1960 et hébergés dans les bidonvilles autour de Champigny : gares, angoisses, hébergements de fortune, bidonvilles, travail dans le bâtiment, premières scolarisations, premières expulsions... mais surtout, magnifiques portraits d’une population à la recherche d’une vie meilleure. Du 28/11 au 03/01/10
Venezia Tre
Ein Austellungsprojekt von Prof. Jo Enzweiler und ehemaligen Studierenden der Hochschule der Bildenden Künste Saar, Saarbrücken. Du 27/11 au 03/01/10
Bibliothèque nationale de Luxembourg Nicolas Schmitt : « 65.000 km par la route »
© Nicolas Schmitt
65.000 km par la route est une exposition du photographe reporter Nicolas Schmitt qui nous invite à voir les différentes facettes de la planète tout en s’émerveillant de sa beauté – vue à hauteur d’homme. La BnL présente 44 photos de bouts de monde, qui sont autant d’invitations à rêver, voyager et retrouver un étonnement nouveau pour cette terre fascinante et mystérieuse. Jusqu’au 14/11
CarréRotondes Salon d’automne du C.A.L. 2009
Extrabold
Polish Neon Jusqu’au 14/11
CONCOURS PHOTOGRAPHIQUE « Sin City Pics »
L’objectif de ce concours est de témoigner de différentes situations grotesques, aberrantes, ubuesques, caricaturales ou même comiques de l’espace public. Ce concours, initié par l’architecte Anne Stauder, s’insère parfaitement dans le thème du Festival Architecture 2009 « Apprendre à voir » qui est un appel à élaborer une critique fondée du construit dans un monde en rapide évolution. Résultat du concours et vernissage de l’exposition des lauréats le 26/11 à 19h. Du 26/11 au 23/01/10
Obey
La campagne de propagande Obey Giant débute en 1989, à Los Angeles, alors que Shepard Fairey n’est qu’un petit étudiant dans une école de design et que, passionné de musique punk et de skateboard, il colle des affiches dans la rue. Récemment, l’image de Barack Obama qu’il a créée pour la campagne présidentielle à fait le tour du monde. Jusqu’au 28/11
JeanSpezial – Les redoublants Jusqu’au 21/11
Galerie Bernard Ceysson Christian Hahn, œuvres récentes
Konschthaus ‘Beim Engel’ La politesse du désespoir
Les œuvres réalisées pour cette exposition traitent toutes de problèmes / phénomènes de société (crise mondiale, religion, éducation, médias, etc.) et mettent l’accent sur le rôle de l’individu. Jusqu’au 08/11
MERSCH Centre national de littérature Expo ‘‘Ech sinn e groussen Hexe meeschter”
Dicks, Edmond de la Fontaine (1823-1891). Jusqu’au 28/03/10
Christian Hahn crée des univers acidulés, hybrides, aux imbrications de motifs organiques et d’icônes du monde du travail. Jusqu’au 30/11
Judith Walgenbach, œuvres récentes Judith Walgenbach relie art et science par des photomontages où prolifèrent d’étranges objets (comme) tombés du ciel, au dessein obscur. Jusqu’au 30/11
Galerie Clairefontaine Espace 1 Manfred Hebenstreit
Mierscher Kulturhaus
Malerei Barbara Wagner lebt und arbeitet in Bremen und Esch-surAlzette. In ihren vorwiegend abstrakten Wandarbeiten verarbeitet sie gleichermassen Stoff, Holz, Fundstücke, Farbe und Papier. Jusqu’au 09/11
Les sœurs Krecké élargissent leur champ d’exploration en réalisant cette nouvelle installation consistant en un diaporama de 100 images numériques projeté de manière synchrone sur deux parois de la galerie, d’une durée d’un peu plus de 6 minutes, tournant en boucle. Ce road trip entre fiction et réalité gagne en trouble et en étrangeté. Jusqu’au 07/11
Nicolas Chardon – Making and unmaking
Le geste sculptural de Nicolas Chardon développe un vocabulaire et affirme un processus. Acte et corps, à la lisière du « faire » et du « non-faire », posent un des fondements de l’art contemporain. Jusqu’au 07/11
Jean-Marie Biwer
BRIDEL LESLIE’S ARTGALLERY ESPACE VIRTUEL Alice : agent conversationnel intelligent artificiel
ALICE, acronyme de « Artificial Linguistic Internet Computer Entity », est un agent intelligent qui dialogue avec les visiteurs via une interface de chat et audio et qui simule une conversation humaine naturelle d’une manière intéressante et amusante. Créé en 1995 par Richard Wallace, c’est actuellement le meilleur programme de conversation artificielle qui existe sur Internet. Jusqu’au 31/12
Du 12/11 au 09/01/10
The Plug
Du 12/11 au 09/01/10
Galerie Toxic Exposition Norbert H. Kox : Last Chance Apocalypse
Né à Green Bay, Wisconsin en 1945, Norbert H. Kox est l’un des artistes visionnaires les plus importants aux États-Unis. « Les paraboles visuelles apocalyptiques », telles que Kox les nomme, utilisent des méthaphores symboliques puissantes pour éveiller l’homme moderne de son malaise spirituel et contrer des siècles de mésinterprétations bibliques. Jusqu’au 21/11
Gallery Edition 88 Nikolay Yanakiev Peintures et aquarelles Jusqu’au 08/11
Lucien Schweitzer Galerie d’Art Bob Verschueren – « Destins » Cultivateur ou couturier de l’éphémère, Bob Verschueren conjugue éléments végétaux et lieux architecturaux dans des réalisations passagères. Jusqu’au 07/11
kaléidoscope d’italie Jusqu’au 29/11
Centre d’art Dominique Lang
autres lieux clervaux
Château de Clervaux Rockabilly, Living the 50s
Dans son cycle de programmation contemporaine, l’exposition THE FAMILY OF MAN accueille parmi ses salles la série Rockabilly, Living the 50s de Steven Siewert. Tandis que les clichés atemporels de la collection historique (1955) ne laissent qu’entrevoir ici et là la décennie de leur création, les photographies de Steven Siewert affirment franchement une temporalité, même si c’est d’une manière oblique : les années 50 célébrées aujourd’hui par ce qu’elles avaient de plus marquant visuellement. Jusqu’au 31/12
Metz Galerie de l’esplanade de l’École supérieure d’art prix d’art robert schuman 2009
Quatre artistes prometteurs, Stina Fisch, Paul Kirps, Filip Markiewicz et Pasha Rafiy, ayant une présence spécifique sur la scène artistique luxembourgeoise et internationale, réalisent une nouvelle œuvre pour le Prix d’Art Robert Schuman. De l’installation à la photographie, de la sculpture au dessin en passant par la vidéo, le graphisme et la performance, ils contribuent à une liberté d’expressions multiples de plus en plus fortement recherchée dans notre société complexe. Du 27/11 au 04/01/10
Una panoramica tra fotografia e arte nell’Italia degli ultimi 50 anni Jusqu’au 15/12
Galerie d’art contemporain “am Tunnel” Rétrospective René Burri Jusqu’au 17/01/10
Galerie Nordine Zidoun Kriki – Solo show Du 19/11 au 09/01/10
Beastin’
Jusqu’au 14/11
November’s city agenda luxembourg
Carine et Elisabeth Krecké – Memorial drive
CNA Die Arbeiten des österreichischen Künstlers Manfred Hebenstreit waren in Luxembourg in den letzen Jahren bereits mehrfach zu sehen. Nun zeigt die Galerie Clairefontaine neben typischen kraftvoll gemalten Leinwänden eine ganz neue Facette des Hebenstreit-Werkes: Glasleuchtbilder. Jusqu’au 14/11
© Raymond Erbs
Depuis sa création en 1893, le Cercle Artistique de Luxembourg, plus connu sous son acronyme C.A.L, ne déroge pas à l’objectif défini dans sa grande charte de fondation signée voilà 116 ans : « Améliorer et favoriser la création artistique dans le Grand-duché de Luxembourg. » Du 13/11 au 06/12
Galerie Nosbaum & Reding
dudelange
Just a Smile
Olivier Minaire saisit les individus et leur environnement, passant de la vie quotidienne, des milieux professionnels aux moments festifs. Just a smile présente ces clowns qui animent et divertissent enfants et personnes âgées en milieu hospitalier ou en foyer. Jusqu’au 15/11
Vernissage de l’exposition Photographies, peintures et céramique qui aura lieu le 11/11 à 18h. Du 11/11 au 29/11
TRIvers
Abbaye de Neumünster
Nos paysages
Vivre la nature de près, admirer la beauté du paysage, écouter toutes sortes de sons familiers, se sentir concerné par son environnement : tel est le message de cette salle. Une projection grand-format sur 3 écrans présente les paysages typiques du Luxembourg. Le visiteur fera partie intégrante de l’élément naturel. Exposition permanente
Crédit Suisse « Boudoir »
Qui suis-je ?
Une chronologie des événements allant du Big Bang jusqu’à l’apparition du monde vivant retrace les faits marquants de l’histoire de l’univers. Exposition permanente
Lucien Wercollier
n nt o r eve sur u o y s it nt subm z vos eve e iv r net 1 c . o Ins i r u l 2/1 .p wwwn Décembre: 0 Éditio
www.citymag.lu
32
Ciné-conférences
Industrie du film au Luxembourg
The Wall
Photo: Andrés Lejona
Divided and reunited
Deux conférences sur l’industrie locale du film coïncident avec les 4e Journées du film luxembourgeois. L’historien Paul Lesch analyse avec ironie l’utilisation des décors luxembourgeois dans les films pour dépeindre tout lieu allant de Paris à la Silicon Valley. Le chercheur Gérard Kraus nous interroge : qu’entend-on par film luxembourgeois ? Two lectures on the local film industry to coincide with the 4th Journées du film luxembourgeois. Historian Paul Lesch takes an ironic look at how Luxembourg settings have been used in films to portray anywhere from Paris to Silicon Valley. Researcher Gérard Kraus asks the simple question, what is a Luxembourg film? Journées du film luxembourgeois E 23, 30/11 H 20:30 S Conférences
Perverse Polymorphism
Sexuality explored
Sophia Loren
Glamour italien
A series of films set in the German capital mark the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall. Eine Reihe von Filmen, die in der deutschen hauptstadt spielen, markiert den 20. geburtstag des falls der berliner mauer. NDuncan Roberts
N
ot many films made during the 38-year existence of the Berlin Wall tackled the subject of the divided city. Indeed, it is only with films such as Goodbye Lenin and Das Leben der Anderen, that German cinema has really come to terms with Berlin’s recent past. Oddly enough, both films achieved international critical and commercial success. Back in 1961, as the Wall was erected, it took the genius of Billy Wilder, an exiled Berliner (he had lived there before fleeing the Nazis) to capture the zeitgeist of the new world order. He unleashed what may be his most subversive and energetic film, One, Two, Three. Its madcap comedy and exquisite one-liners were brought to life by a genial performance from James Cagney as a Coca-Cola representative in Germany who has to break up the relationship of his boss’s daughter with a Communist. Other films in the series include Margarethe von Trotta’s escape drama Das Versprechen and Volker Schlöndorff ’s Die Stille nach dem Schuss about a West German terrorist who settles in East Germany with a new identity. Q
N
icht viele Filme, die während der 38-jähri gen Existenz der Berliner Mauer gedreht worden sind, haben das Thema der geteilten Stadt behandelt. In der Tat hat das deutsche Kino erst mit Filmen wie Goodbye Lenin und Das Leben der Anderen angefangen, die jüngste Vergangenheit Berlins wirklich zu bewältigen. Seltsamerweise haben beide Filme einen internationalen kritischen und kommerziellen Erfolg erzielt. 1961, als die Mauer errichtet worden war, war es an der Reihe des Genies von Billy Wilder, einem Exilberliner (dort hat er gelebt, bevor er vor den Nazis geflohen ist), den Zeitgeist der neuen Weltordnung einzufangen. Er brachte seinen wohl subversivsten und dynamischsten Film hervor, One, Two, Three. Seine tolldreiste Komödie und köstlichen Einzeiler sind durch eine geniale schauspielerische Leistung von James Cagney als Coca-Cola Vertreter in Deutschland zum Leben erweckt worden, der das Verhältnis der Tochter seines Vorgesetzten zu einem Kommunisten zu beenden hat. Andere Filme der Reihe umfassen Margarethe von Trottas Flüchtlingsdrama Das Versprechen und Volker Schlöndorffs Die Stille nach dem Schuss über einen westdeutschen Terroristen, der mit einer neuen Identität nach Ostdeutschland übersiedelt. Q
The Wall E 09-30/11 S 20 years since the fall of the Berlin Wall
November’s city agenda luxembourg
The latest Sex and the Cinema cycle features films labelled “perverse”, but often made with humanity and intelligence, such as Molly Parker’s obsession with necrophilia in Kissed, David Cronenberg’s mechanical-corporeal Crash and Peter Greenaway’s visually stunning horror show The Cook, the Thief, his Wife and her Lover. Le tout dernier cycle « Sex and the Cinema » présente des films qualifiés de « pervers », mais réalisés souvent avec humanité et intelligence : obsession nécrophile de Molly Parker dans Kissed, sexualité mécanique de Crash de David Cronenberg, horreur visuelle stupéfiante du film de Peter Greenaway The Cook, the Thief, his Wife and her Lover.
Une série de films fêtant le 75e anni versaire de Sophia Loren est diffusée en partenariat avec le Festival du Film Italien de Villerupt. Ils retracent ses débuts de comédienne : premier rôle dans Aïda, actrice avec Gregory Peck dans la comédie de voleurs Arabesque de Stanley Donen, en passant par La Ciociara, drame de la Seconde Guerre mondiale réalisé par Vittorio de Sica. A series of films celebrating the 75th birthday of Sophia Loren is being screened in association with the Festival du Film italien de Villerupt. They feature her early work, which ranged from her debut role in Aïda via Vitoria de Sica’s harrowing WWII drama La Ciociara to Stanley Donen’s heist comedy Arabesque with Gregory Peck.
Sex and the Cinema (5) E 02-26/11 S Pervers polymorphe
Glamour all’Italiana E 02-12/11 S Hommage à Sophia Loren
www.citymag.lu
Cinémathèque
33
Agenda 01
dimanche sunday 15:00 Pünktchen und Anton
CINÉMA PARADISO Deutschland 1998 / deutsche Fassung / 107 Minuten / Farbe / Von: Caroline Link / Mit: Elea Gisler, Max Felder, Juliane Köhler / Nach dem gleichnamigen Roman von Erich Kästner / Empfohlen ab 6 Jahren
17:00 Les Enfants du Paradis
CINÉ XXL France 1945 / vo / 180’ / De : Marcel Carné / Avec : Arletty, Jean-Louis Barrault, Pierre Brasseur
20:30 It’s a Wonderful Life
OF MONEY AND MEN USA 1946 / vostf / 130’ / De : Frank Capra / Avec : James Stewart, Donna Reed, Lionel Barymore
lundi 02 monday
18:30 La Ciociara
Avec : Sophia Loren, Lois Maxwell, Luciano della Marra / D’après : l’opéra de Giuseppe Verdi
05
jeudi thursday
08
jeudi thursday
15:00 Momo
18:30 Die Stille nach dem Schuss
18:30 Mariage à l’italienne
SOPHIA LOREN Matrimonio all’italiana Italie 1964 / vf / 100’ / c / De : Vittorio De Sica / Avec : Sophia Loren, Marcello Mastroianni, Aldo Puglisi
20:30 Kissed
SEX AND THE CINEMA Canada 1996 / vostf / 78’ / c / De : Lynne Stopkewich / Avec : Molly Parker, Peter Outerbridge, Jay Brazeau Le film retrace l’itinéraire de Sandra, une jeune femme envoûtée par la mort qui finit par travailler à l’office des pompes funèbres, se faire initier à l’embaumement et, bien entendu, chevaucher les corps froids et inanimés...
06
vendredi friday
18:30 Life Stinks
20:30
20:30 Dogville
I Love You
SEX AND THE CINEMA France-Italie 1986 / vo française / 102’ / c / De : Marco Ferreri / Avec : Christophe Lambert, Eddy Mitchell, Agnès Soral, Anémone
mardi 03 tuesday
18:30 Dommage que tu sois une canaille
SOPHIA LOREN Peccato che sia una canaglia Italie 1954 / vf / 90’ / De : Alessandro Blasetti / Avec : Sophia Loren, Vittorio De Sica, Marcello Mastroianni
20:30 Die Stille nach dem Schuss
THE WALL Les Trois vies de Rita Vogt / Allemagne 1999 / vostf / 100’ / c / De : Volker Schlöndorff / Avec : Bibiana Beglau, Nadja Uhl, Martin Wuttke
mercredi 04 wednesday
18:30 Pain, amour ainsi soit-il
SOPHIA LOREN Pane, amore e... / Italie 1955 / vf / 95’ / c / De : Dino Risi / Avec : Sophia Loren, Vittorio de Sica, Lea Padovani
20:30 Aïda
SOPHIA LOREN Italie 1953 / vostf / 100’ / c / De : Clementi Fracassi /
www.citymag.lu
20:30 Arabesque
13
17:00 The Wiz
20:30 Love Serenade
ARTHOUSE CLASSICS Australie 1996 / vostf / 100’ / c / De : Shirley Barrett / Avec : Miranda Otto, Rebecca Frith, George Shevtsov / Caméra d’or, Cannes 1996
20:30 Die Brücke
18:30 Dommage que tu sois une canaille
14
samedi saturday
20:00 Ordinary People
SENSE & SENSIBILITY USA 1980 / vostf / 124’ / c / De : Robert Redford / Avec : Donald Sutherland, Mary Tyler Moore, Timothy Hutton / Oscar du meilleur film 1980
22:00 This Gun for Hire
SOPHIA LOREN cf. 03/11
20:30 One Two Three
07
samedi saturday
10
mardi tuesday
18:30 Pain, amour ainsi soit-il SOPHIA LOREN cf. 04/11
20:30 La Ciociara SOPHIA LOREN cf. 02/11
20:00 Nell
SENSE & SENSIBILITY USA 1994 / vostf / 113’ / c / De : Michael Apted / Avec : Jodie Foster, Liam Neeson, Natasha Richardson
18:30 Mariage à l’italienne
22:00 Invasion of the Body Snatchers
LAST PICTURE SHOW USA 1956 / vo / 80’ / De : Don Siegel / Avec : Kevin McCarthy, Dana Wynter, Carolyn Jones À Santa Mira, le docteur Miles Bennell constate des phénomènes curieux : un enfant ne reconnaît pas sa propre mère, Ira semble être un étranger pour sa nièce. Miles découvre ensuite des cadavres sans rides ni empreintes...
mercredi 11 wednesday
SOPHIA LOREN cf. 05/11
20:30 Solo Sunny
THE WALL Le mur côté Est RDA 1979 / vostang / 100’ / c / De : Konrad Wolf / Avec : Renate Krössner, Alexander Lang, Dieter Montag
17
mardi tuesday
18:30 Das Versprechen
THE WALL Le mur des deux côtés 1994 / vostang / 115’ / nb et c / De : Margarethe von Trotta / Avec : Corinna Harfouch, Meret Becker, August Zirner, Eva Mattes
Soirée 2 : Plongées aux sources. Organisé par les MEE et la Cinémathèque. En collaboration avec le CNA. Introduction aux films par Paul Lesch, historien et enseignant en cinéma. Films en pro venance des fonds du CNA. LAST PICTURE SHOW 90e anniversaire de Veronika Lake USA 1942 / vo / 80’ / De : Frank Tuttle / Avec : Veronika Lake, Alan Ladd, Robert Preston / D’après le roman de Graham Greene
15
dimanche sunday
18
mercredi wednesday
18:30 Good Bye Lenin! THE WALL
Mr kapital, séduite par El Macho, se retrouvant dans une communauté thérapeutique viennoise pratiquant la régression collective, et finissant noyée dans le chocolat fondu.
19
jeudi thursday 18:30 I Love You
SEX AND THE CINEMA cf. 02/11
20:30 Discovering Dominga: A Survivor’s Story
USA 2003 / vostf / 57’ / c / Documentaire de : Patricia Flynn et Mary Jo McConahay / Avec : Denese Becker Ce documentaire à la fois poignant et puissant raconte l’histoire remarquable d’une jeune femme de 29 ans vivant en Iowa et qui retourne sur les traces de son passé à travers un voyage initiatique au Guatemala.
vendredi 20 friday
18:30 On connaît la chanson
COMEDY CLASSICS France 1997 / vo / 121’ / c / De : Alain Resnais / Avec : Pierre Arditi, Sabine Azéma, Jean-Pierre Bacri
20:30 Le goût de la cerise
ARTHOUSE CLASSICS Ta’m e guilass / Iran 1997 / vostf / 99’ / c / De : Abbas Kiarostami / Avec : Homayon Ershadi, Safar Ali Moradi, Mir Hossein Noori / Palme d’Or, Cannes 1997 Au cours d’un après-midi, un homme, la cinquantaine, se promène en voiture dans la banlieue de Téhéran. Il cherche à rencontrer quelqu’un qui accepterait de l’aider dans une tâche assez particulière : son suicide.
samedi 21 saturday
20:00 Harry and Tonto
SENSE & SENSIBILITY USA 1974 / vostf / 115’ / c / De : Paul Mazurski / Avec : Art Carney, Ellen Burstyn, Geraldine Fitzgerald
22:00 The Trip
22
15:00 Das wandelnde Schloss
20:00 The Hours
CINEMA PARADISO Japan 2004 / deutsche Fassung / 120 Minuten / Farbe / Zeichentrickfilm von Hayao Miyazaki / Nach dem Kinderbuch von Dianna Wyne / Empfohlen ab 6 Jahren
17:00 Germinal
CINE XXL France 1993 / vo / 160’ / c / De : Claude Berri / Avec : Renaud, Judith Henry, Miou-Miou / D’après le roman d’Émile Zola Sous le Second Empire, Étienne Lantier, un jeune chômeur devenu mineur, découvre dans le Nord de la France la misère des travailleurs...
20:30 Der letzte Mann
PANTHEON Accompagnement live au piano par Hughes Maréchal Le dernier des hommes Allemagne 1924 / sans intertitres / 73’ / De : Friedrich Wilhelm Murnau / Avec : Emil Jannings, Max Hiller, Maly Delschaft
lundi 23 monday
18:30 Crash
SEX AND THE CINEMA cf. 11/11
20:30 Ciné-conférence : Paris au Rousegärtchen et Sillicon Valley au Kirchberg JOURNÉES DU FILM LUXEMBOURGEOIS Conférences organisées en collaboration avec « Films made in Luxembourg » Un voyage ironique (et surprenant) à travers des décors de cinéma au Luxembourg. Conférence illustrée par des extraits de films avec Paul Lesch. Langue : en français / 90’
24
mardi tuesday
18:30 Kissed
SEX AND THE CINEMA cf. 05/11
20:30 Das Versprechen
17:00 Dirty Dancing
27
20:30 Sweet Movie CINE XXL In memoriam Patrick Swayze USA 1987 / vostf / 100’ / c / De : Emile Ardolino / Avec : Patrick Swayze, Jennifer Grey, Jerry Orbach
SEX AND THE CINEMA Canada-France 1974 / vostf / 98’ / c / De : Dusan Makavejev / Avec : Carole Laure, Anna Prucnal, Pierre Clémenti Les tribulations de Miss Monde 1984, épousée et répudiée par
LAST PICTURE SHOW USA 1967 / vostf / 78’ / c / De : Roger Corman / Avec : Peter Fonda, Bruce Dern, Dennis Hopper Séparé de sa femme, un réalisateur de films publicitaires découvre, dans un moment de déprime, le LSD. Il devient l’objet d’hallucinations et de fantasmagories... Un film-culte écrit par Jack Nicholson.
22:00 Odds Against Tomorrow
LAST PICTURE SHOW USA 1959 / vo / 95’ / De : Robert Wise / Avec : Harry Belafonte, Robert Ryan, Shelley Winters
29
dimanche sunday 15:00 La guerre des boutons
CINEMA PARADISO-ÉDITION FRANCAISE France 1961 / version française / 92' / De : Yves Robert / Avec : Jean Richard, Michel Galabru, « Petit Gibus » et cent autres enfants / À partir de 7 ans
17:00 Starship Troopers
CINE XXL USA 1997 / vostf / 135’ / c / De : Paul Verhoeven / Avec : Caspar Van Dien, Denise Richards, Dina Meyer
20:30 Le jardin des Finzi-Contini
PANTHEON Il giardino dei Finzi-Contini Italie 1970 / vostang / 95’ / c / De : Vittorio De Sica / Avec : Dominique Sanda, Helmut Berger, Fabio Testi. D’après le roman de Giorgio Bassani
lundi 30 monday
vendredi friday
18:30 Broadway Danny Rose
La nostalgie du mur Allemagne 2002 / vostf / 120’ / c / De : Wolfgang Becker / Avec : Daniel Brühl, Katrin Saß, Maria Simon
SENSE & SENSIBILITY USA 2002 / vostf / 114’ / c / De : Stephen Daldry / Avec : Nicole Kidman, Julianne Moore, Meryl Streep / D’après le roman de Virginia Woolf Dans la banlieue de Londres, au début des années 20, Virginia Woolf lutte contre la folie qui la guette. Elle écrit son grand roman, Mrs Dalloway. Vingt ans après, à Los Angeles, Laura Brown lit cet ouvrage et songe à changer radicalement de vie.
Pippi geht von Bord
CINEMA PARADISO Schweden 1969 / deutsche Fassung / 84 Minuten / Farbe / Von: Olle Hellbom / Mit: Inger Nilsson, Pär Sundberg, Maria Persson / Nach dem Buch von Astrid Lindgren / Empfohlen ab 6 Jahren
samedi 28 saturday
dimanche sunday
THE WALL cf. 17/11
15:00
20:30 Crash
SEX AND THE CINEMA Canada 1996 / vostf / 100’ / c / De : David Cronenberg / Avec : James Spader, Holly Hunter, Rosanna Arquette / D’après le roman de J.G. Ballard / Prix spécial du jury, Cannes 1996 Un couple en panne de désir va s’adonner sans réticence à un jeu charnel et mortel : traquer, à travers des accidents de voiture, subis ou provoqués, l’expérience ultime du plaisir…
SEX AND THE CINEMA GB 1989 / vostf / 120’ / c / De : Peter Greenaway / Avec : Richard Bohringer, Michael Gambon, Helen Mirren
20:30 Vun der Rhum zu de staatleche Kannerheemer
THE WALL Avant le mur USA 1961 / vostf / 108’ / c / De : Billy Wilder / Avec : James Cagney, Horst Buchholz, Pamela Tiffin ARTHOUSE CLASSICS USA 2003 / vostf / 177’ / c / De : Lars von Trier / Avec : Nicole Kidman, Paul Bettany, Patricia Clarkson Dogville, petite ville des Montagnes Rocheuses dans les années 30. Grace débarque terrifiée dans la bourgade après que des coups de feu ont été entendus. Les habitants acceptent de la cacher en échange de quelques petits travaux pour la communauté.
18:30 The Cook, The Thief, His Wife & Her Lover
18:30 Hellzapoppin
CINE XXL In memoriam Michael Jackson USA 1978 / vostf / 133’ / c / De : Sidney Lumet / Avec : Michael Jackson, Diana Ross, Nipsey Russell
lundi monday
16
lundi monday
vendredi friday
COMEDY CLASSICS USA 1941 / vostf / 84’ / De : H.C. Potter / Avec : Ole Olsen, Chuck Johnson, Martha Raye
09 COMEDY CLASSICS USA 1991 / vostf+all / 92’ / c / De : Mel Brooks / Avec : Mel Brooks, Lesley Ann Warren, Jeffrey Tambor
THE WALL cf. 03/11
CINEMA PARADISO Deutschland 1985 / deutsche Fassung / 103 Minuten / Farbe / Von: Johannes Schaaf / Mit: Radost Bokel, Mario Adorf, Armin Mueller-Stahl / Nach dem Roman von Michael Ende / Empfohlen ab 8 Jahren
20:30 Dial M for Murder PANTHEON 80e anniversaire de Grace Kelly USA 1954 / vostf / 88’ / c / De : Alfred Hitchcock / Avec : Grace Kelly, Ray Milland, Robert Cummings
SOPHIA LOREN USA 1966 / vo / 105’ / c / De : Stanley Donen / Avec : Gregory Peck, Sophia Loren, Kieron Moore
PANTHEON 90e anniversaire de Bernhard Wicki Le pont / RFA 1959 / vostang / 102’ / De : Bernhard Wicki / Avec : Volker Bohnet, Fritz Wepper, Volker Lechtenbrink
SOPHIA LOREN Italie 1960 / vf / 100’ / De : Vittorio De Sica / Avec : Sophia Loren, Jean-Paul Belmondo, Raf Vallone, Eleonora Rossi-Drago / D’après le roman d’Alberto Moravia
12
dimanche sunday
COMEDY CLASSICS USA 1984 / vostf / 81’ / De : Woody Allen / Avec : Woody Allen, Mia Farrow, Nick Apollo Forte
20:30 Stranger Than Paradise
ARTHOUSE CLASSICS USA 1984 / vostf / 90’ / De : Jim Jarmusch / Avec : John Lurie, Eszter Balint, Richard Edson
18:30 Meier
THE WALL Les trous du mur RFA 1986 / vo / 96’ / c / De : Peter Timm / Avec : Rainer Grenkowitz, Nadja Engelbrecht, Alexander Hauff. Bayerischer Filmpreis für die Beste Regie, Ernst-Lubitsch-Preis für Drehbuch und Regie, Gilde-Filmpreis in Gold.
20:30 Ciné-conférence : Nationalen Kino! Wat ass een lëtzebuerger Film?
JOURNÉES DU FILM LUXEMBOURGEOIS Conférences organisées en collaboration avec « Films made in Luxembourg ». Le cinéma national au Luxembourg, théorie praticable ? Présentation de Gérard Kraus suivie d’une table ronde. Langue : luxembourgeois avec traduction en français / 90’
November’s city agenda luxembourg
34 Local productions
Luxembourg Film Days In the lead up to the bi-annual Luxembourg Film Prize, the Film Fund Luxembourg is organising its 4th Journées du film Luxembourgeois. En guise de prémices au Prix du film luxembourgeois biSannuel, le Film Fund Luxembourg organise ses 4e Journées du film luxembourgeois. Nduncan roberts OFabrizio Maltese / Archives
T
his includes a series of avant-premières of new local productions as well as two conferences looking at different aspects of the Luxembourg film industry (see page 32). The premier screenings could all be described as coming-of-age dramas. They begin on 17 November with a showing of Jean-Claude Schlim’s House of Boys set in Amsterdam’s’ gay scene in the 1980s starring Layke Anderson, Stephen Fry and Udo Kier among others. This is followed on 19 November by Bernard Bellefroid’s La Regate, a samsa film production about a Belgian teenager who dreams of escaping his dull and violent existence by becoming a rowing champion. On 25 November Max Jacoby makes his feature film debut with Dust, a Red Lion production recently shown at the Pusan festival in South Korea. The film, described as “an apocalyptic Jules et Jim”, tells the story of three teenagers alone in a world seemingly devoid of other humans. And finally, on 2 December, Paul Thiltges Distribution presents Renaud Bertand’s Nous trois, focusing on a young boy who dreams of making his mother happy by creating a world in which she is Queen. Q
E
lles comprennent une série de nouvelles productions locales en avant-première, ainsi que deux conférences qui explorent les différents aspects de l’industrie cinématographique luxembourgeoise (voir page 32). Les premières projections pourraient toutes être décrites comme des drames initiatiques. Elles débutent le 17 novembre avec House of Boys de Jean-Claude Schlim, qui se déroule dans l’univers gay des années 1980 à Amsterdam et dans lequel jouent, entre autres, Layke Anderson, Stephen Fry et Udo Kier. Suivra La Régate de Bernard Bellefroid le 19 novembre, une production Samsa qui met en scène un adolescent belge qui rêve d’échapper à son existence monotone et violente en devenant champion d’aviron. Le 25 novembre, Max Jacoby fait ses débuts dans le long-métrage avec Dust, une production Red Lion projetée récemment lors du festival Pusan en Corée du Sud. Le film, décrit comme un « Jules et Jim apocalyptique », relate l’histoire de trois adolescents seuls dans un monde apparemment dépourvu d’autres êtres humains. Et enfin, le 2 décembre, Paul Thiltges Distribution présente Nous trois de Renaud Bertrand, axé sur un jeune homme qui rêve de rendre sa mère heureuse en créant un monde dans lequel elle est reine. Q
During the shooting of Dust. Pendant le tournage de Dust.
Local film E 17/11-02/12 I Utopolis / Cinémathèque S Journées du film luxembourgeois J www.filmfund.lu
Chart compiled by Utopia and Utopolis 09/10 – 15/10
box office
1
➹ Up
2
➹ Le Petit Nicolas
3
➷ The Ugly Truth
4
➹ Fame
5
➷ District 9
November’s city agenda luxembourg
ÉvÉnement
Kaléidoscope d’Italie
Moore attacks
Capitalism: Panique au Village A Love Story Made in Luxembourg
Superb animation adventure for the whole family (Disney)
Family comedy from France (Wild Bunch)
Romantic comedy set in the world of television (Sony Pictures)
Remake of the Alan Parker cult classic (United Artists)
Superior sci-fi set in Johannesburg (WingNut Films)
Une brève série de films et de conférences en partenariat avec le Festival du Film Italien de Villerupt. Le programme s’articule autour de la photographie italienne et comprend une projection du légendaire La Dolce Vita de Fellini, ainsi que Mamma Roma de Pier Paolo Pasolini, sans oublier le visionnage de films réalisés par quatre artistes italiens et une conférence faisant intervenir l’experte en photographie Silvia Berselli. A short series of films and conferences in conjunction with Festival du Film Italien de Villerupt. The programme focuses on Italian photography and includes a screening of Fellini’s iconic La Dolce Vita and Pier Paolo Pasolini’s Mamma Roma. There is also a screening of films by four Italian artists and a conference with photography expert Silvia Berselli.
Réalisé par l’entreprise d’animation locale 352 Productions, Panique au Village de Stéphane Aubier et Vincent Patar a été le tout premier film d’animation image par image officiellement sélectionné au festival de Cannes. Ponctuée de moments comiques, la simplicité du film cache une sophistication brillante qui plaira aussi bien aux petits malins qu’aux adultes. Made by local animation company 352 Productions, Stephane Aubier and Vincent Patar’s Panique au Village was the first ever stop-motion animation to be an official selection at the Cannes Film Festival. Packed with comic moments, the film’s simplicity belies a brilliant sophistication that will appeal to smarter kids and adults alike.
Love him or loathe him – and the divide is never that clear cut – there is no escaping the impact that Michael Moore’s documentaries have had on polemic debate over the past two decades. His latest film, Capitalism: A Love Story, sees the belligerent egoist (the real star of his own films) attack what he sees as the greed of capitalism. Qu’on l’aime ou qu’on le déteste – et la frontière n’est jamais vraiment facile à établir –, on ne peut nier l’incidence des documentaires de Michael Moore sur les polémiques qui alimentent les deux dernières décennies. Dans son dernier opus, Capitalism: A Love Story, l’égoïste bélligérant (la vraie vedette de ses films) s’attaque à ce qu’il considère comme la cupidité du capitalisme.
Animation E À partir du 30/10 I Utopolis J www.utopolis.lu
Documentary E Starts 27/11 I Utopolis J www.utopolis.lu
Italian art film E 30/10-26/11 I CNA J www.cna.lu
www.citymag.lu
35 Histoire
Le Traité des Pyrénées
agenda 01
06
dimanche sunday
19:00 au stadgrond autrefois... un survol historique
19:00 Tom Masselter
Par Raymond Schaus. Abbaye de Neumünster
02
lundi monday
19:00 Pierre Schanen
(PhD / Leiter der Massenspektroskopie bei Five technologies GmbH) „Flugzeitmassenspektrometrie, ein neuer Ansatz für die schnelle Gasphasenanalytik.“ Cité auditorium
mardi 03 tuesday
18:30 Margret Steckel Lecture publique. Bibliothèque municipale
Image et mémoire aux limites de l’histoire : le film chez Chen Chieh-Jen De Siegfried Kracauer à Walter Benjamin, de Michel Foucault à Giorgio Agamben, la relation entre l’image et la mémoire remet toujours le concept de l’histoire en question. En se fondant sur les réflexions de ces penseurs, Lin Chi-Ming discute l’œuvre filmique de l’artiste taiwanais Chen Chieh-Jen et explique comment elle présente la mémoire du peuple sous forme de post-documentaire. En français. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
05
jeudi thursday 14:30 La paix des Pyrénées et son impact en Lorraine et au Luxembourg
Colloque international à l’occasion du Traité des Pyrénées. (Jusqu’au 07/11) Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg
www.citymag.lu
vendredi friday
(PhD / Universität Freiburg) „Bionik - Technische Innovation nach dem Vorbild der Natur.“ Cité auditorium
09
lundi monday
19:30 La régulation des gènes, moteur de l’évolution
Des séquences d’ADN régulatrices, qui commandent où et quand les gènes sont activé, ont joué un rôle majeur dans la création de la diversité des formes animales. Conférence publique en français avec Nicolas Gompel (IBDML). Natur Musée
10
mardi tuesday
19:30 Jeder ist ein Star – für 15 Minuten
Selbstdarstellung in den Medien. Medienwoche in der ErwuesseBildung: offizielle Eröffnung. ErwuesseBildung
11
mercredi wednesday
19:00 Nur ein paar Mausklicks und Computer- und Video-Spiele: pädagogisch sinnvoll? Medienwoche in der ErwuesseBildung. ErwuesseBildung
12
jeudi thursday
16
lundi monday
19:00 Eric Giglio
(PhD / Chargé de recherches au CNRS / CIMAP / Caen, France) ˝Deformation dynamics of critically charged droplets.˝ Cité auditorium
mardi 17 tuesday
20:00 La société palestinienne, une société en voie de destruction ?
Des transformations successives de la société palestinienne à la crise actuelle. Par Salim Tamari, directeur de l’Institute of Jerusalem Studies, professeur associé à l’Université de Birzeit. En anglais avec traduction simultanée en français. Abbaye de Neumünster
Ich kaufe, also bin ich
Vortrag von Helmut Häring. Werbung umgibt uns in allen Medien, man kann sich ihr nicht entziehen. Wie und ob sie wirkt, ist umstritten, dennoch heißt es in der Branche: „Wer nicht wirbt, der stirbt.” Zunehmend entdeckt die Werbung die Religion. Engel, Teufel, Nonnen, Pfarrer und Gestalten aus der Bibel bevölkern den Werbehimmel. Dass Werbung noch weiter geht und selbst zur Religion wird, soll in diesem Vortrag anhand von Beispielen gezeigt werden. Le 17/11
mercredi 18 wednesday
18:30 WEDNESDAYS @ MUDAM – Love Yourself
19:00 Habiter, Atelier d’Architecture BENG
Depuis sa création, quatre valeurs définissent le travail de l’Atelier Beng : la simplicité, la confiance, la responsabilité et le respect. Ces valeurs ne sont pas indépendantes de son langage architectural dont l’expression dépend de trois facteurs principaux : la fonction de chaque objet, les conditions locales et la culture associée. En luxembourgeois et en français. Banque de Luxembourg (Siège social)
20:00 “wieder vun ënnen”
Séance de lecture. René Welter, Léon Rinaldetti. Centre national de littérature – La Maison Servais MERSCH
FUN FACTORY are Europe’s biggest manufacturers of stylish erotic silicone toys and trend setters in the erotic toys market. The objects designed by FUN FACTORY prove that good design is characterized by a combination of perfectly, aesthetically shaped form and convincing functionality. Their products have been awarded the red dot design award in 2007 and their quality has recently been approved by Öko-Test (rated “Very good”!) FUN FACTORY will tell us about their amazing success story and about the fun of creating good design. Conference held in German. Mudam
19:00 Géométries – m3 architectes
m3 architectes associe depuis 10 ans Jos Dell, Alain Linster et Marie Lucas autour de projets linéaires et structurés. Pavillon Skip ESCH-SUR-ALZETTE
lundi 23 monday
19:00 Elisabeth Ruppert
(Docteur en médecine / INCI / Strasbourg, France) « Les effets directs de la lumière sur le sommeil. » Cité auditorium
mardi 24 tuesday
Histoire de l’opera
Les Allemands
Une conférence de trois jours se tient actuellement pour fêter le 350e anniversaire de la signature du Traité des Pyrénées qui mit fin à la guerre entre la France et l’Espagne en 1659. Ce traité modifia le tracé des frontières autour de ce qui est aujourd’hui la Lorraine et le Luxembourg, aboutissant à la définition géographique du Grand-Duché. A three-day conference is being held to mark the 350th anniversary of the signing of the Treaty of the Pyrenees, which ended the war between France and Spain in 1659. The Treaty had an impact on the drawing of borders around what is now Lorraine and Luxembourg, eventually leading to the geographical definition of the Grand Duchy. Colloque international E 05-07/11 I Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg S La paix des Pyrénées J www.mhvl.lu
La Société Luxembourgeoise des Amis de l’Opéra choisit le tout nouvel auditorium du Cité pour sa série de conférences mensuelles destinées à vous initier à l’opéra. La deuxième conférence du cycle, donnée par Guy Wagner, est consacrée aux compositeurs allemands, notamment Beethoven, Carl Maria von Weber, Richard Wagner et Richard Strauss. The Amis de l’Opéra society is using the brand new auditorium in the Cité to host a series of monthly lectures as means of an introduction to opera. The second lecture in the cycle is given by Guy Wagner and focuses on German composers, including Beethoven, Carl Maria von Weber, Richard Wagner and Richard Strauss. Cycle : l’histoire de l’opéra E 09/11 I Cité auditorium (Centre) G 46 49 46 32 J www.amisopera.lu
18:30 Geruch ist Information. Ein Werkzeug für Kommunikation und Orientierung
Mit Sissel Tolaas. In deutscher Sprache. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain
19:30 Charles Darwin
La conférence présente la vie et la théorie de Darwin, ainsi que les principaux aspects de la théorie moderne de l’évolution. Par Claude Meisch, biologiste. En luxembourgeois. Lycée classique DIEKIRCH
26
jeudi thursday 14:30 Neuerscheinungen
Oft werden Wünsche, Interessen oder Probleme von Kindern in Filmen thematisiert. Wenn ein Film eine aktuelle Thematik aufgreift oder an die persönlichen Erfahrungen von Kindern anknüpft, kann dieses Medium die Möglichkeit zu gegenseitigem Austausch und aktiver Suche nach Problemlösungen bieten. Medienwoche in der ErwuesseBildung. ErwuesseBildung
lundi 30 monday
19:00 Nadine Fornelos Martins
(PhD / University of Jyväskylä / Finland) “Tectiviruses: evolution, propagation strategies and regulatory modules.” Cité auditorium
n nt o r eve sur u o y it nts subm z vos eve e iv r net c Ins luriore.: 02/11 p . w ww n Décemb Éditio
LUXEMBOURG
8.11 | 20h30 Den Atelier
the hang all stars
12.11 | 20h30 Den Atelier
daniel powter
20.11 | 20h30 Sang a Klang
Jazz highlight
“Bad day”, “next plane home”...
eddie kirkland & wentus Blues Band
27.11 | 20h30 Den Atelier
hard rock night
1.12 | 20h30 Den Atelier
Marcus Miller
4.12 | 20h30 Sang a Klang
chicago Blues festival
11.12 | 20h30 Den Atelier
Joe BonaMassa
Ja/ck (ac/dc cover band) & catch purple (deep purple cover band)
tutu revisited – the Music of Miles davis
Zac harmon, diunna greenleaf, gregg wright
Blues-rock guitar hero
Organizer:
www.liveatvauban.lu Prévente: Luxembourg City Tourist Office | Place Guillaume II | www.luxembourgticket.lu | Tél. (+352) 22 28 09
LCTO_AD_LAV_130x190_CM.indd 1
10/13/09 8:25 AM
CULTURE & GOING OUT A COMPREHENSIVE LISTING OF CITY VENUES AND CONTACT DETAILS. PLUS A GUIDE TO CITY RESTAURANTS AND BARS. Une liste exhaustive des lieux de loisir et leurs coordonnées, ainsi qu’un guide des bars et restaurants.
Luxembourg city tourist office 1
EXHiBITION SPACES lieux d’exposition 3
30, place Guillaume II Bureau d’accueil touristique Lu-sa : 9-19h, di : 10-18h Communication et marketing : Promotes culture and tourism and the brand image of Luxembourg City. Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-Ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau : Consultancy for business tourism / framework for professional organisers of conferences, seminars and workshops. Guided tours and organized programmes. Incoming and package deals for tourists. Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques. G 22 28 09 touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu
CarréRotondes (see previous entry)
4 CCR Abbaye de Neumünster (see previous entry)
16 Fondaton de l’Architecture et de l’Ingénierie 1, rue de l’Aciérie G 42 75 55 office@fondarch.lu www.fondarch.lu
MUSEUMS musées
Tickets Billetterie
PRIVATE ART GALLERIES galeries privées 23 Artium Art Gallery 11c, bd Joseph II G 26 44 00 66 / 14 www.artium.lu
24 beaumontpublic + Koenigbloc 21a, avenue Gaston Diderich G 46 23 43 www.beaumontpublic.com
LUXEMBOURG TICKET Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman (Limpertsberg) Reservation and purchase by telephone: Réservation et vente par téléphone: G 47 08 95-1 www.luxembourgticket.lu Lu-ve : 10-18h30 Sales points in the city: Points de vente en ville : Luxembourg City Tourist Office (place Guillaume II), Conservatoire de Musique (Merl), Centre culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster (Grund)
CULTURAL VENUES Salles de concerts, spectacles et théâtres
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 41, rue Notre-Dame G 22 50 45 Info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu
18 MNHA – Musée National d’Histoire et d’Art Marché aux Poissons Ma-di : 10-17h G 47 93 30-1 (standard) G 47 93 30 21-4 (visites guidées) musee@mnha.lu www.mnha.lu
19 3 CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu
4 CCR Abbaye de Neumünster 28, rue Münster G 26 20 52-1 contact@ccrn.lu www.ccrn.lu
5 Conservatoire de Musique 33, rue Charles Martel G 47 96 55 55 (standard) G 47 96 54 32 (réservations) cml@vdl.lu www.vdl.lu
6 d:qliq 17, rue du Saint-Esprit G 26 73 62 info@dqliq.cim www.dqliq.com
7 Den Atelier 54, rue de Hollerich G 49 54 85-1 info@atelier.lu www.atelier.lu
8 Exit07 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 info@rotondes.lu www.rotondes.lu
2 Grand Théâtre 1, rond-point Schuman G 47 96 39 00 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) grandtheatre@vdl.lu www.theatres.lu
9 Kasemattentheater 14, rue du Puits G 29 12 81 (réservations, répondeur) infos@kasenmattentheater www.kasemattentheater.lu
Mudam – Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen Je-lu : 11-18h, me : 11-20h G 45 37 85-1 info@mudam.lu www.mudam.lu
20 10 Philharmonie 1, place de l’Europe G 26 02 27-1(standard) G 26 32 26 32 (réservations) info@philharmonie.lu www.philharmonie.lu
11 Théâtre des Capucins 9, place du Théâtre G 47 96 40 54 (standard) G 47 08 95-1 (réservations) capucins@vdl.lu www.theater-vdl.lu
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 14, rue du Saint-Esprit Ma-di : 10-18h, je : 10-20h G 47 96 45 00 musee@musee-hist.lu www.musee-hist.lu
21 Natur Musée – Musée National d’Histoire Naturelle 25, rue Münster Ma-di : 10-18h G 46 22 33-1 musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu
12 Théâtre du Centaure 4, Grand-rue G 22 28 28 centaure@pt.lu www.theatrecentaure.lu
13 Théâtre National du Luxembourg 194, route de Longwy G 26 44 12 70 info@tnl.lu www.tnl.lu
22 Villa vauban – musée d’art de la ville de luxembourg 18, avenue Émile Reuter Re-opening Spring 2010 Réouverture printemps 2010 www.villavauban.lu
36 Galerie Toxic 2, rue de l’Eau G 26 20 21 43 www.galerietoxic.lu
CINEMAS Cinémas
25 Extrabold 24, avenue de la Liberté G 26 64 96 03 www.extrabold.eu
26 Galerie d’art Am Tunnel 16, rue Zithe G 40 15 50 26
17 2
35 Galerie Nosbaum & Reding 4, rue Wiltheim Ma-sa : 12-18h G 26 19 05 55 www.nosbaumreding.lu
27 Galerie d’art Lucien Schweitzer 24, avenue Monterey G 23 61 61 www.lucien-schweitzer.lu
28 Galerie Bernard Ceysson 2, rue Wiltheim G 26 26 22 08 www.bernardceysson.com
29 Galerie Clairefontaine Espace 1 7, place Clairefontaine Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu
30 Galerie Clairefontaine Espace 2 21, rue du Saint-Esprit Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 www.galerie-clairefontaine.lu
31 Galerie L’indépendance Dexia BIL 69, route d’Esch Lu-ve : 8-18h
37 Cinémathèque Municipale 17, place du Théâtre Infos programme G 29 12 59 cinematheque@vdl.lu www.cinematheque.lu
38 Ciné Utopia 16, avenue de la Faïencerie G 22 46 11 www.utopolis.lu
39 Utopolis 45, avenue Kennedy G 42 95 95 (standard) www.utopolis.lu
libraries bibliothèques 40 bibliothèque Municipale cité 3, rue Genistre Ma-ve : 10-19h, sa : 10-18h G 47 96 27 32
41 bibliothèque nationale 37, boulevard F.D. Roosevelt Ma-ve : 10h30-18h30, sa : 9-12h Media library closed on Saturday Médiathèque fermée le samedi G 22 97 55-1 www.bnl.lu info@bnl.etat.lu
kids enfants
32 Konschthaus beim Engel 1, rue de la Loge Ma-di : 10-12h, 13-19h G 22 28 40
33 Galerie La Cité 1, rue Louvigny (1er étage) G 22 36 89 www.lacite.lu
42 kids and the city maison relais 2, rue du Nord Lu-ve : 7h30 -18h30, sa : 9h30 -18h30, G 26 26 29 59 www.kidsandthecity.lu
Une représentation de votre établissement par l’image. un impact déterminant pour votre cible en plein cœur de la ville.
34 Galerie Nordine Zidoun 101, rue Adolphe Fischer G 26 29 64 49 www.galeriezidoun.com
14 TOL – Théâtre Ouvert Luxembourg 143, route de Thionville G 49 31 66 tol@tol.lu www.tol.lu
15 Trois C-L 20a, rue de Strasbourg G 40 45 69 danse@danse.lu www.danse.lu
, SPORT SERVICES PPINGsses and & SHO ddre age 26 p eful a
n us Find g guide o in shopp Magazine s utiles y se 6 of Cit z les adres à la page 2 ve g u in o r p t p e o R sh guide ine z et un Maga y it C du
Contactez notre régie Appelez Mélanie au : 27 17 27 27-39 ou au 691 355 345 culture going out
1 2
10 2
19
38 37
22 11
12
40
42
35
18
28
2 1
27
1
17
24 5
33
13 3
4
32
36
29
41
21 20
4
30 6 23
25 26 3
31
15 34
5
7
16
9
3
8
14
4
5
La fête des vins et crémants
les vins et crémants des fêtes
26-29 novembre 2009 vins-cremants.lu
39
38
prochainement
Coming up
prochainement Book Early!
Marcus Miller – tutu revisited
Réservez de suite
December 01 Décembre
Photo: Jake Schott
Le bassiste Marcus Miller, qui a collaboré avec Miles Davis à plusieurs reprises, interprète l’intégralité de l’album Tutu en hommage à l’un des plus grands musiciens du XXe siècle. Les concerts Tutu Revisited explorent la naissance de l’album et les processus créatifs de son compositeur de génie. Bassist Marcus Miller, who played and recorded with Miles Davis on many occasions, performs the entire Tutu album as a tribute to one of the greatest musicians of the 20th century. The Tutu Revisited concerts explore the making of the album and the creative processes of its genius composer. I Den Atelier
CinÉma en Live : Aleksandr Nevskij
12
December Décembre
La fantastique musique composée par Sergei Prokovief pour accompagner l’épopée nationaliste Aleksandr Nevskiy de Sergei Eisenstein en 1938, film de propagande stalinienne réalisé sous la contrainte, est interprétée par le Philarmonique de Bruxelles-l’Orchestre des Flandres, avec le Chœur du Théâtre Mariinski et la mezzo-soprano Evgenia Podymalkina. Sergei Prokovief’s stunning music to accompany Sergei Eisenstein’s 1938 nationalist epic Aleksandr Nevskiy, a film made under duress as propaganda for Stalin, is performed by the Brussels Philharmonic-the Orchestra of Flanders with the Mariinsky Theatre Chorus and mezzo-soprano Evgenia Podymalkina. I Philharmonie
Compagnie Ieto
We advise you get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les spectacles suivants : Mercedes Ruiz / Compagnie de Flamenco E 11 & 12/01/10 I Grand Théâtre J www.theatres.lu Mika E 02/04/10 I Rockhal (org. den Atelier) J www.atelier.lu
free subscriptions Abonnement gratuit
For residents of Luxembourg City and the Grand Duchy (foreign commuters, subscribe to your workplace address) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché. (Frontaliers, abonnez-vous sur votre lieu de travail) Send an email with your name and full address to Envoyez vos coordonnées par mail à : citymag@vdl.lu Ou téléphonez au 47 96 41 14
December 26& 27 Décembre
Photo: Compagnie Ieto
Si vous cherchez un divertissement familial après les fêtes de Noël, venez voir le spectacle acrobatique athlétique et humoristique de Jonathan Guichard et Fnico Feldmann. Tous deux se servent de planches en bois et d’une corde pour illustrer l’équilibre géométrique et le mouvement, dans un numéro à vous couper le souffle. If you are looking for live family entertainment after the Christmas celebrations, check out Jonathan Guichard and Fnico Feldmann’s athletic and humorous acrobatics show. The pair use wooden planks and rope to demonstrate geometric balance and movement in a spectacle that will leave you breathless. I Grand Théâtre
Manifestations 2009 – la sÉlection du lcto 28 septembre – 25 novembre
LUXEMBOURG FESTIVAL
À l’initiative de la Philharmonie et du Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, le festival vous offre plus de 30 productions de très haut niveau : opéra, danse, musique symphonique, musique de chambre, musique du monde, jazz, etc. The Philharmonie and Grand Théâtre join forces for a festival featuring over 30 productions from the world of opera, dance, classical music, jazz and more. J www.luxembourgfestival.lu 15 octobre – 4 décembre
FESTIVAL LIVE AT VAUBAN
Véritable institution, ce festival propose 8 concerts amplifiés rock, pop, blues. Now a veritable institution, the festival programme features 8 rock, pop and blues concerts. J www.liveatvauban.lu 12 novembre
DANIEL POWTER
Daniel Powter a fait fureur avec son hit Bad Day. The pop balladeer caused a storm with his hit Bad Day. J www.liveatvauban.lu
OURS
www.citymag.lu Jeune public, musique classique: Alice de Lestrange alice.delestrange@citymag.lu
City Agenda est édité par Mike Koedinger Éditions pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Mike Koedinger Éditions for the City of Luxembourg RÉDACTION / EDITORIAL: Courrier / Mail BP 728, L-2017 Luxembourg Téléphone 29 66 18-1 E-mail info@citymag.lu RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES: Théâtre, danse / opéra, expositions: Elvire Bastendorff elvire.bastendorff@citymag.lu
November's city agenda luxembourg
Musiques actuelles, événements, conférences, cinéma: Duncan Roberts duncan.roberts@citymag.lu PUBLICITé / advertising: TEMPO! S.A. Téléphone: 27 17 27 27-1 E-mail: info@tempo.lu Web: www.tempo.lu Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement. Renseignements: www.tempo.lu
paraît onze fois par an / published 11 times a year TIRAGE: 35.000 exemplaires ISSN 2075-8286 MISE EN PAGE: INgrid cartographie: monopolka Sàrl IMPRESSION: Imprimerie Centrale S.A. © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A.Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur. © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.
Prochaine parution / NEXT EDITION: 26 novembre 2009 / 26 November 2009
Organisateurs / producteurs Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région. Plurio.net réunit, depuis 2004, les partenaires du secteur de la culture de la Grande Région. Il offre à votre événement une visibilité sur la Grande Région et vous permet de collecter des informations précieuses. OrganisERs / producERS / PROMOTERS To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal. Since 2004 plurio.net has been uniting cultural partners within the Greater Region. By registering, your event will be given even greater visibility, as it will be transmitted to all partners of the plurio.net cultural platform in the Greater Region.
27 novembre – 24 décembre
Marché de Noël
Marché de Noël traditionel sur la place d’Armes avec animation. Traditional Christmas market with entertainment on the place d’Armes. J www.winterlights.lu Inscrivez-vous sur www.plurio.net Register at www.plurio.net
29 novembre – 6 janvier 2010
Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net: Deadline for submissions via plurio.net:
Festivités d’hiver de la ville avec une panoplie de manifestations : concerts Gospel, expositions, cortège de la Saint-Nicolas, Marché de Noël, ventes dominicales. Winter festivities in the city, with a range of events including Gospel concerts, exhibitions, St. Niklaus’ parade, Christmas market on the place d’Armes and Sunday opening of shops. J www.winterlights.lu
Édition décembre 2009: lundi 2 novembre 2009 Édition janvier 2010: lundi 30 novembre 2009
Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole: www.quattropole.org Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org
WINTER LIGHTS
01 décembre
Marcus Miller – tutu revisited
Le bassiste Marcus Miller, qui a collaboré avec Miles Davis à plusieurs reprises, interprète l’intégralité de l’album Tutu. Bassist Marcus Miller plays the entire Tutu album by Miles Davis. J www.liveatvauban.lu
www.citymag.lu
J’ J’aime la nature, je trie mes déchets d’emballages et je contribue ainsi à préserver l’avenir de notre planète ! En effet le recyclage des emballages usagés permet d’économiser de l’énergie, de réduire les émissions de C02 et de ménager les ressources naturelles ! www.valorlux.lu
Le recyclage nous concerne tous.
An feuille_265x192_CityMag.indd 1
18/09/09 10:08:04
Appli iPhone Editus : l’application tout-en-un qui vous facilite la vie
GRATUIT
Retrouvez parmi de nombreuses fonctions : Annuaires
Bazar de la Croix-Rouge Dimanche 15 novembre 2009 de 10H00 à 18H00 Hall Victor Hugo, Limpertsberg Sous le haut patronage de S.A.R. la Grande-Duchesse, Présidente de la Croix-Rouge Luxembourgeoise.
Les contacts privés et professionnelsMétéo du Luxembourg Météo
Les prédictions amour, argent, travail et Horoscope vie/loisirs Horoscope des Info-Trafic 12 signes Horoscope Info-Trafic Horoscope
Les prévisions météo des 5 prochains jours
Info-trafic Info-Trafic Info-Trafic
Les caméras du trafic autoroutier au Luxembourg
Disponible gratuitement sur App Store www.editus.lu
15/10/09 15:42
Météo Météo
Horoscope
Avec le soutien de la
Ann. City Magazine-130x190.indd 1
Météo
je suis ma bande de copains qui a toujours des choses Ă se dire Orange Abonnement Hello Europe Flat appels et sms illimitĂŠs au Luxembourg 50 minutes vers les fixes et mobiles en Europe 25 e/mois
plus loin ensemble
November'09 CITY AGENDA LUXEMBOURG