November's City Agenda

Page 1

November'10 CITY agenda LUXEMBOURG

Musiques actuelles Théâtre

Musique classique

Danse / opéra

Jane Eyre 04 E 30/11 I Abbaye de Neumünster

Pierre Boulez E 07/11 I Philharmonie

Les Corbeaux E 24/11 I Grand théâtre

10

Erland and the Carnival E 20/11 I d:qliq

12

14

événements

Jeune public

Bazar de 18 la Croix-Rouge E 14/11 I Hall Victor Hugo

picelectronic E 06/11 I carrérotondes

20

Expositions

Cinémathèque

Conférences

Raoul Dufy 24 (1877-1953) E Jusqu’au 09/01/11 I MNHA, BGL BNP PARIBAS

Made in Belgium 32 E 22/11-16/12 I Cinémathèque

Jan Gehl 35 E 11/11 I Banque de Luxembourg



Edito

03

Highlights of the Month Photo : Rémi Angeli

rendez-vous du mois

Photo : Sven Becker

Josef Nadj’s physically demanding Les Corbeaux is at the Grand Théâtre. Josef Nadj présente Les Corbeaux - un spectacle très physique - au Grand Théâtre.

Children can find joy in discovering electronic music during the PICelectroNIC afternoon. Les enfants s‘amuseront à découvrir la musique électronique au cours de l’après-midi PICelectroNIC.

Marian Crisan’s award-winning Morgen is screening as part of the CinEast festival. Projection de Morgen, de Marian Crisan, dans le cadre du festival CinEast.

D

ance fans are in for a triple treat in November with the arrival of productions by two bril liant contemporary choreographers. Michael Clark brings his acclaimed spectacle Come, Been and Gone for three performances at the Grand Théâtre. Based on Clark’s passion for rock music, the “full-blooded work”, as Sarah Crompton in the Daily Telegraph called it, uses music by David Bowie, Lou Reed, Iggy Pop, Brian Eno and others. Josef Nadj, an icon of contemporary French dance, is also at the city’s main theatre with one of his most recent works, the physically demanding Les Corbeaux, as well as with his now classic interpretation of Georg Büchner’s unfinished masterpiece Woyzeck. And talking of classic literature, productions of both Dostoevsky’s Crime et Châtiment (at the Théatre des Capucins, in French) and Charlotte Brontë’s Jane Eyre (at the Abbaye de Neumünster, in English) look set to be popular draws. All good things come in threes this month. More contemporary theatre comes in the form of a triple-bill of stage adaptations of the work of acclaimed German author Daniel Kehlmann as part of the Luxembourg Festival. As well as dramatisations of his novels Ich und Kaminski and Ruhm, and short story Töten, Kehlmann will also appear for a talk. Elsewhere this month the highlight of the Philharmonie’s excellent programme is undoubtedly the Luxembourg debut of composer Pierre Boulez as a conductor. At CarréRotondes, the Traffo programme for children brings back its extremely popular Picelectronic afternoon. And fans of contemporary cinema will be able to catch up on the best films from Central Europe at the CinEast festival. Q

www.citymag.lu

“All good things come in threes this month.” « Toutes les bonnes choses sont multipliées par trois ce mois-ci ! »

E

n novembre, les amateurs de danse seront triplement comblés. Deux brillants choré graphes contemporains, Michael Clark et Josef Nadj, présentent leurs productions au Grand Théâtre. Le premier donnera trois représentations de Come, Been and Gone. Inspiré par sa passion pour le rock, ce « spectacle puissant », comme l’appelle Sarah Crompton du Daily Telegraph, se déroule sur des musiques de David Bowie, Lou Reed, Iggy Pop, Brian Eno et bien d’autres. Le second, icône de la danse contemporaine française, sera doublement présent au théâtre avec une de ses dernières créations, physiquement très engagée : Les Corbeaux, et un « classique » : Woyzeck, interprétation personnelle du chef-d’œuvre inachevé de Georg Büchner. Au chapitre de la littérature classique, gageons que les productions de Crime et Châtiment de Dostoïevski (au Théâtre des Capucins, en français) et de Jane Eyre de Charlotte Brontë (à l’Abbaye de Neumünster, en anglais) attireront les foules. Autre triple affiche, mais de théâtre contemporain, au Luxembourg Festival avec les adaptations scéniques de deux romans – Ich und Kaminski et Ruhm – et d’une nouvelle – Töten – du célèbre écrivain allemand Daniel Kehlmann. L’auteur sera également présent pour un débat. Autre moment fort de l’excellent programme de la Philharmonie : la première apparition du compositeur Pierre Boulez à Luxembourg en qualité de chef d’orchestre. Au CarréRotondes, le programme Traffo renouera, le temps d'un après-midi, avec le succès de l'extrêmement populaire Picelectronic pour les enfants. Et les amateurs de cinéma contemporain pourront découvrir au festival CinEast les meilleurs films d’Europe centrale. Q

Photo : Christophe Olinger

NDuncan roberts

Classic literature brought to stage in the Théâtre des Capucins’ production of Dostoevsky’s Crime et Châtiment. La littérature classique mise en scène au Théâtre des Capucins, avec une production de Crime et Châtiment de Dostoïevski.

City Agenda indique les événements gratuits du mois. City Agenda highlights events where entry is free.

November'10  city agenda luxembourg


04 Fedor Dostoïevski / Virgile Tanase

Crime et Châtiment

L’adaptation pour le théâtre du monumental roman de DostoÏevski par Virgile Tanase, dramaturge, écrivain et spécialiste de la littérature russe, est un événement théâtral de cette saison. The stage adaptation of Dostoevsky’s monumental novel by Virgil Tanase, dramatist, writer, and specialist in Russian literature, is a theatrical high point of this season. Nelvire bastendorff  Ohélène bamberger / cosmos

L

e Théâtre des Capucins présente, pour la première fois au Luxembourg, la pièce de Dostoïevski adaptée pour le théâtre par l’écrivain et metteur en scène Virgile Tanase. Les réflexions politiques, idéologiques envers la criminalité et les systèmes de justice demeurent des enjeux fondamentaux des cultures et des civilisations. Le crime et son système punitif reflètent le degré d’évolution d’un peuple et de ses représentants ainsi que l’état de « santé » moral, économique, culturel d’un pays… Concentrant fantasmes, instincts primitifs et désirs inavoués, le crime et le criminel sont les miroirs des sociétés. Sur ce sujet, une grande exposition, sous la direction de Jean Clair, a été présentée le printemps dernier au Musée d’Orsay (Paris), dont le titre était emprunté directement au roman de Fedor Dostoïevski. L’exposition proposait une analyse approfondie sur la figure du criminel à travers la littérature, les arts visuels et les sciences. L’interrelation des productions savantes et artistiques permettait de mieux saisir les aspects fantasmatiques et romanesques de l’acte criminel. La violence extrême exerce, depuis toujours, une fascination troublante sur les êtres dont les artistes s’emparent pour produire des chefsd’œuvre saisissants d’effroi et de beauté. L’exposition Crimes de sang du Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, de juillet 2009 à mars 2010, analysait aussi le crime au fil de l’histoire et en proposait une vision actuelle. L’adaptation de Virgile Tanase de Crime et Châtiment privilégie la relation du jeune Rodion Romanovitch Raskolnikov et de son juge. Outrepassant les règles et les lois, le jeune homme avide de reconnaissance et de réussite provoque son destin criminel. Face à son juge, la complexité et la multiplicité des motivations apparaissent, soulevant la dramatique question du châtiment. L’alliance des comédiens chevronnés et d’une mise en scène habile porte toutes les qualités littéraires de l’auteur roumain et la philosophie de Fedor Dostoïevski. Q

November'10  city agenda luxembourg

« L’homme est un mystère. Il faut l’élucider et si tu passes à cela ta vie entière, ne dis pas que tu as perdu ton temps ; je m’occupe de ce mystère car je veux être un homme. » “Man is a mystery. It needs to be unravelled, and if you spend your whole life unravelling it, don’t say that you’ve wasted time. I am studying that mystery because I want to be a human being.” F. M. Dostoïevski

t

he Théâtre des Capucins presents, for the first time in Luxembourg, Dostoevsky’s work adapted for the stage by the writer and director Virgil Tanase. Political and ideological thinking on criminality and systems of justice remain fundamental challenges for cultures and civilisations. Crime and its punitive system reflect the degree of evolution of the people and its representatives, as well as the moral, economic, and cultural state of a country… Crime and criminals are mirrors of society, concentrating, as they do, phantasms, primitive instincts, and unavowed desires. On this subject, a major exhibition under the guidance of Jean Clair was presented last spring at the Orsay Museum in Paris. The title of the exhibition was taken directly from the novel by Fyodor Dostoevsky. The exhibition offered an in-depth analysis of the criminal figure through literature, the visual arts, and the sciences. The inter-relationships between learned productions and artistic ones enabled a better understanding of the phantasmal and novelistic aspects of the criminal act. Extreme violence has always held a troubling fascination for humans, a fascination that artists seize upon to produce arresting works of terror and beauty. The Crimes de sang exhibition at the Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg from July 2009 to March 2010 also offered an analysis of crime in history, combined with a current view of the phenomenon. Virgil Tanase’s adaptation of Crime et Châtiment brings out the relationship between the young Rodion Romanovich Raskolnikov and his judge. Going beyond rules and laws, the young man, eager for recognition and success, engenders his own criminal destiny. When brought before his judge, the complexity and multiplicity of motivations appear, raising the dramatic question of punishment. The alliance of seasoned actors and dextrous direction bears all the literary qualities of the Romanian director and the philosophy of Fyodor Dostoevsky. Q

Théâtre contemporain, création E 09, 10, 17, 18 & 30/11 H 20:00 E 16/11 H 18:30 S En français I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Théâtre

H. Diehl / C. Gerber

Ein Abend mit Ringelnatz

Bitches?

Photos: Studio Italiano, Avignon / Lex & Pit Weyer/ FUCK YOU, Eu.ro.Pa!

1

KammerMusekVeräin Lëtzebuerg

Le TNL consacre un mois au festival Sans limites, proposant neuf pièces autour de la notion de frontière physique, artistique, idéologique. Les spectacles concentrent la variété des langues et des langages : théâtre, danse, musique, chant. S’ouvrent les limites artistiques, fort à propos dans la Grande Région, usant avec art de la transgression. Das TNL widmet mit neun Stücken, die sich mit den Themen physischer, künstlerischer und ideologischer Grenzen auseinandersetzen, einen ganzen Monat dem Grenzenlos-Festival. Die Stücke vereinen verschiedene Sprachen sowie unterschiedliche künstlerische Ausdrucksformen: Theater, Tanz, Musik, Gesang. So öffnen sich die in der Großregion immer noch starren künstlerischen Grenzen, indem sie durch die Kunst selbst aufgebrochen werden.

Anlässlich des 200. Geburtstags von Robert Schumann widmet der KammerMusekVeräin Lëtzebuerg dem Komponisten einen besonderen Abend. Auszüge aus dem Roman Schumanns Schatten von Peter Härtling, Kammermusik und Lieder verweben sich zu einem einfühlsamen Porträt über das Leben des Künstlers und seine letzten Jahre in einer psychiatrischen Klinik. Pour le 200e anniversaire de la naissance de Robert Schumann, le KammerMusekVeräin Lëtzebuerg consacre une soirée au compositeur. Extraits littéraires du roman de Peter Härtling L’ombre de Schumann, musique de chambre et Lieder délivrent un portrait sensible de la vie de Schumann et de ses dernières années en clinique psychiatrique.

Schumann: Genie und Wahnsinn

Sans limites / Grenzenlos

Frauen / Gewalt

Bitches illustr01.pdf

Festival

9/30/10

5:25 PM

Das Kasemattentheater widmet zwei Abende den Gedichten von Joachim Ringelnatz. Der deutsche Autor, der zu Beginn des 20. Jahrhunderts mit seinem eigenartigen Blick auf die kleinen Dinge des Lebens berühmt wurde, wird auch heute noch hoch geschätzt. Seine Texte mit den wunderbaren Akzenten werden von Hans Diehl gelesen und von Christian Gerber auf dem Akkordeon begleitet. Le Théâtre des Casemates consacre deux soirées aux poèmes de Joachim Ringelnatz. Auteur allemand du début du 20e siècle, son regard singulier porté sur les petites choses de la vie l’a rendu célèbre et il est encore très apprécié de nos jours. Ses textes aux accents merveilleux sont lus par Hans Diehl au son de l’accordéon de Christian Gerber.

Drei Schriftsteller der luxembur­ gischen Autorenvereinigung haben Texte über die Beziehung von Frauen und Macht verfasst. Das literarische Talent setzt sich mit der komplexen sozialen Frage auseinander, die sich sowohl auf den physischen Körper, als auch auf die Psyche, auf Intimität sowie auf das Kollektivum bezieht. Zwei Abende sind der Lektüre dieser bisher unveröffentlichten Texte gewidmet. Trois écrivains de l’Association des auteurs luxembourgeois ont rédigé des textes sur les rapports entre les femmes et le pouvoir. Le talent littéraire se confronte à la question sociale complexe qui en appelle au corps physique, au psychique, à l’intime et au collectif. Deux soirs sont consacrés à la lecture de ces écrits inédits et non encore publiés.

Zeitgenössisches Theater E 11 & 12/11 H 20:00 S Im Rahmen der Tage der europäischen Bücher, in Zusammenarbeit mit dem Institut Pierre Werner. Auf Deutsch I Kasemattentheater J www.kasemattentheater.lu

Zeitgenössisches Theater E 08 & 09/11 H 20:00 S Im Rahmen der Veranstaltung Frauen/Gewalt. Auf Luxemburgisch und auf Deutsch I Kasemattentheater J www.kasemattentheater.lu

Festival E Jusqu’au 27/11 S En allemand, français, luxembourgeois I TNL J www.tnl.lu

Musique et lecture E 10/11 H 20:00 I Centre des arts pluriels Ettelbruck J www.cape.lu

D’après l’œuvre de Jean Cocteau

Photo: Cosimo Mirco Magliocca © CADO Orléans

Cocteau-Marais

Méi live

Poésie, esprit et amour sont au rendez-vous et plongent dans l’univers intime et public de Jean Cocteau. Poetry, wit, and love combine to make you enter the intimate and public world of Jean Cocteau.

Cocteau-Marais présentée aux Capucins, est une reprise du portrait de Jean Cocteau, créé par Jean Marais en 1983 dans une mise en scène de Jean-Luc Tardieu. Jacques Sereys, sociétaire honoraire de la ComédieFrançaise, seul en scène, joue ici le rôle du poète. Le texte, construit à partir d’extraits de l’œuvre littéraire, cinématographique et de la correspondance de l’artiste, a été conçu par Jean Marais. Le monologue de Jacques Sereys est à la hauteur de la passion amoureuse entre les deux hommes et livre de Cocteau toutes ses facettes créatives. Figure singulière, touche-à-tout d’une élégance et d’une finesse remarquables, Jean Cocteau revit ici à travers le regard tendre de son amant, servi par un acteur captivant.

Cocteau-Marais at the Capucins is a retelling of the portrait of Jean Cocteau, created in 1983 by Jean Marais and directed by Jean-Luc Tardieu. Jacques Sereys, honorary member of the Comédie-Française, is the only performer on stage, and plays the role of the poet. The text is built up from extracts taken from the artist’s literary and film output as well as his correspondence, and was written by Jean Marais. Jacques Sereys’s monologue lives up to the amorous passion between the two men, and shows all the creative aspects of Cocteau. A unique figure, a dabbler of remarkable elegance and finesse, Jean Cocteau here comes alive through the tender gaze of his lover played by a captivating actor.

Monologue E 24/11 H 20:00 S En français I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

www.citymag.lu

Méi live Magaziner an Noriichten. Iwwer Satellit méi wäit z’empfänken. Méi Auswiel bei den Text- a Museksemissiounen. Dir hutt elo nach méi d’Wiel. Setzt Iech ären neie Programm selwer zesummen op www.100komma7.lu. Mäi Programm. Mäin100komma7.lu

05


Théâtre

D. Kehlmann / A. M. Krassnigg

C. Sternheim / M. Poppenborg

D. Kehlmann / B. Haubrich

BGT English Theatre Company

Der jüngste Roman von Daniel Kehlmann, der sich aus losen Episoden zusammensetzt, ist ein literarisches Puzzle, bei dem sich verschiedene Ebenen von Fiktion treffen und bei dem durch die Protagonisten die Paradoxie und die Missklänge des modernen Lebens zum Vorschein kommen. Die Inszenierung arbeitet das Flechtwerk der Wirklichkeiten der verschiedenen Protagonisten und der unterschiedlichen Situationen hervorragend heraus. Le récent roman de Daniel Kehlmann, sous forme d’épisodes épars, est un puzzle littéraire où se brouillent les niveaux de fiction, où se mélangent les personnages, pointant les paradoxes et dissonances des vies contemporaines. La mise en scène rend, avec grand talent, l’entrelacs des réalités des divers personnages et des situations.

Die Kassette ist eine moderne satirische Komödie aus dem Komödienzyklus „Aus dem bürgerlichen Heldenleben“ von Carl Sternheim, die die Moden und Gepflogenheiten der bürgerlichen Gesellschaft anprangert. Um die Hauptperson, den Oberlehrer Heinrich Krull, rankt sich die gesamte Dramaturgie. Das Stück thematisiert die Beziehung von Macht und materiellen Interessen zwischen den Protagonisten und changiert zwischen Komik und Tragik. Die Kassette, comédie satirique moderne du cycle des « Comédies de la vie héroïque et bourgeoise » de Carl Sternheim, dénonce les modes et usages de la société bourgeoise. Autour du personnage principal, le professeur Henri Roule, se trame toute la dramaturgie révélant les rapports de pouvoir et les intérêts matériels entre les protagonistes et jouant entre ridicule et tragique.

Sommer, Ruhe, Ferien, Familie… Der Lauf der Dinge ist unabänderlich. Es geschieht nichts, bis zu dem Tag, an dem der Sohn der Familie beschließt, dass das anders wird. Nun geht alles drunter und drüber, Bosheit erscheint als einzige vitale Kraft, die das Leben auf den Kopf stellt. Das Stück nach dem Roman von Daniel Kehlmann zeichnet das Porträt eines Jugendlichen, der der totalen Langeweile ausgeliefert ist. L’été, le calme, les vacances, la famille… le cours des choses immuable. Il ne se passe rien jusqu’au jour où le jeune garçon de la famille en décide autrement. La vie bascule, la méchanceté surgit comme l’unique force vitale, bouleversant les vies. La pièce, d’après la nouvelle de Kehlmann, dresse le portrait d’un adolescent en proie à l’ennui.

A classic of English literature, Charlotte Brontë’s Jane Eyre describes the destiny of a woman in thrall to love and eager for freedom. Particularly modern for its time, the story is still modern in our time. The English Theatre Company presents a very up-todate and creative version that gives the novel its full contemporary dimension. Classique de la littérature anglaise, Jane Eyre de Charlotte Brontë décrit le destin d’une femme en proie à l’amour et avide de liberté. Particulièrement moderne pour son époque, l’histoire l’est encore de nos jours. La English Theatre Company en présente une version très actuelle et créative, donnant au roman toute sa dimension contemporaine.

Zeitgenössisches Theater E 19 & 20/11 H 20:00 S Im Rahmen des Luxemburg Festivals. Auf Deutsch I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Komödie, Kreation E 12 & 13/11 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

Photos: Festspiele Reichenau | Lex & Pit Weyer / Patrick Keller

Ruhm

Die Kassette

Eva Darlan et Sophie Daquin

Töten

Zeitgenössisches Theater E 18/11 H 20:00 S Im Rahmen des Luxemburg Festivals. Auf Deutsch I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Jane Eyre

Contemporary theatre and classic work E 30/11, 01, 02, 03 & 04/12 H 20:00 S In English I Abbaye de Neumünster J www.ccrn.lu

Daniel Kehlmann / Anna Maria Krassnigg

Divins divans

Ich und Kaminski

Photo: 1ID Production

Photo: Boris Berghammer

06

Une séance « théâtro-thérapeutique » qui provoque fous rires et bien-être. A “theatro-therapeutic” session that brings forth gales of laughter and engenders a feeling of well-being.

Mise en scène par Paul Muel, Eva Darlan – principalement connue pour ses performances télévisées : Palace, Merci Bernard ou dans le rôle de Madame le proviseur – interprète ici une thérapeute abordant avec insolence et intelligence différentes situations liées à la psychanalyse. Tantôt analyste ou analysé, les portraits défilent à vive allure, déclinant un éventail de névroses et de caractères désopilants. Le fameux divan prend toutes les formes et accueille une galerie irrésistible de personnages grâce à l’écriture humoristique de Sophie Daquin. La pièce s’adresse à tous, curieux ou connaisseurs de la psychanalyse, et déclenche des éclats de rire dans le public, apportant bien plus de joie qu’une séance de psy.

Directed by Paul Muel, Eva Darlan – mainly known for her television performances in Palace, Merci Bernard, and the title role in Madame le proviseur – here plays a therapist who takes an insolent and intelligent approach to various situations linked to psycho-analysis. Sometimes analyst, sometimes patient, the portraits come thick and fast, displaying a range of neuroses and hilarious characters. The famous couch takes on various forms and literally supports a range of characters, thanks to the humorous writing of Sophie Daquin. The play speaks to all, whether the merely curious or the connoisseur of psycho-analysis, and brings forth gales of laughter from the public, giving far more joy than a session on the psycho-couch.

Comédie E 11/11 H 20:00 S En français I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

November'10  city agenda luxembourg

Eine elegante Satire über das Unternehmen Kunst. Une élégante satire sur l’entreprise artistique.

Beim Luxemburg Festival stehen Werke des jungen Autors Daniel Kehlmann im Mittelpunkt. Der deutsche Schriftsteller gilt als Wunderkind der deutschsprachigen Literatur; sein Roman Die Vermessung der Welt wurde von den Literaturkritikern hoch gelobt und der Erfolg beim Lesepublikum brachte ihm den zweiten Platz auf der Liste der weltweit meistverkauften Bücher ein. Ich und Kaminski – eine Theateradaption des Romans, die von Anna Maria Krassnigg inszeniert wurde – beschreibt ironisch und in sachlichem Stil den Wunsch nach Anerkennung eines Kunstkritikers, wobei die Geschichte verwoben ist mit der Biographie des Künstlers Kaminski.

Le Luxembourg Festival met le jeune auteur Daniel Kehlmann à l’honneur. L’écrivain allemand est considéré comme un prodige de l’écriture, son roman Die Vermessung der Welt, traduit en français Les Arpenteurs du monde, fut salué par la critique et le succès public le plaça à la deuxième place des meilleures ventes mondiales. Ich und Kaminski – adaptation au théâtre du roman par Anna Maria Krassnig – décrit avec ironie, dans un style littéraire dépouillé, le désir de reconnaissance d’un critique d’art à travers la biographie de l’artiste Kaminski. Le monde de l’art est ici analysé avec humour. L’auteur pose un regard avisé sur la production artistique, la manière de produire et les motivations de ses divers acteurs.

Zeitgenössisches Theater E 16 & 17/11 H 20:00 S Im Rahmen des Luxemburg Festivals. Auf Deutsch I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Théâtre

Jari Juutinen

Agenda

J.L. Châles / J.P. Alimi

Juliette Juliette

Cocktail Cocteau

Photo: Studio Italiano, Avignon

02

C’est une histoire tristement contemporaine. S’appuyant sur des faits réels et sur l’œuvre de Shakespeare, la pièce narre le déclin matériel et inéluctable d’un couple amoureux et de leurs enfants. L’auteur finlandais, qui fait ici la mise en scène, traite avec objectivité de l’engrenage de l’endettement – sujet social embarrassant de nos sociétés. A sadly contemporary story. Based on facts and on Shakespeare’s work, the piece tells of the inescapable material decline of a couple in love and of their children. The Finnish author also directs, and gives an objective handling of the machinery of indebtedness – an embarrassing social topic in our society.

Jean-Louis Châles et Jean-Paul Alimi mettent en musique les talents de Cocteau, dont le plus virtuose fut celui de l’esprit et de la conversation. Cette soirée, la seconde consacrée à l’artiste aux Capucins, est une mosaïque sonore rythmée qui traverse un large panorama musical : airs de musique classique, chansons de variétés, standards de jazz. Jean-Louis Châles and Jean-Paul Alimi set Cocteau’s talents to music, Cocteau’s greatest talent having been wit and conversation. This soirée, the second given over to the artist at the Théâtre des Capucins, is a rhythmic sonorous mosaic that crosses a wide musical panorama: airs from classical music, songs from variety shows and jazz standards.

Théâtre contemporain E 10, 12, 13, 16, 17, 19 & 20/11 H 20:00 E 11, 14, 18 & 21/11 H 18:30 S Dans le cadre de la manifestation femmes / violence. En français I Théâtre du Centaure J www.theatrecentaure.lu

Soirée musicale E 27/11 H 20:00 S En français I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

07

dimanche sunday

mardi tuesday

20:00 le soleil même pleut

17:00 DREI

20:00 Bitches?

cf. 08/11 Kasemattentheater

04

20:30 Doute

Ecrivain, dramaturge, scénariste et réalisateur, John Patrick Shanley est considéré aujourd’hui comme l’une des voix les plus singulières du théâtre américain. "Doute" a reçu de nombreuses distinctions, dont le prix Pulitzer, le Drama Desk Award et un Tony Award. TOL

05

Crime et châtiment Fedor Dostoïevski. Adaptation théâtrale de Virgil Tanase. Théâtre des Capucins

Monocle, Portrait de S. von Harden

vendredi friday

19:30 La vie sans Rolex

Véritable performance scénique, ce spectacle est une délirante digression sur le thème de la réussite et les sacrifices que l’on est tous prêts à faire... ou pas ! Olivier Mag dans son premier one man show. LE SHOWTIME ESCH-SUR-ALZETTE

20:00 Das Kabarettallerlei

"Drei“ behandelt in einer sehr direkten und komischen Sprache wichtige Themen wie Vertrauen und Solidarität, Gleichsein oder Anderssein. Spiel: Günther Henne, Daniel Maier, Michael Meyer. Regie: Rob Vriens. Musik: the bad & the ugly. Text: Bodil de la Parra. Mierscher Kulturhaus MERSCH

Photo: Marcel Berlanger

Life itself is jolted all of a sudden. Françoise Berlanger, alone on the stage, tells her story: a story of days when pain transforms daily life, a story of a time before the loss of a loved one to cancer. The descent begins into the very heart of suffering… and what next? Next, the author chooses to write; write the autobiography that is so close to the painter’s self-portrait. The piece is a combination of text, voice, and body, of the plastic arts, music, and space: an interlinked whole that gives rhythm to emotions and exclaims the text, exalting the subtle combinations of temporalities, finding a way from the real to the unreal. The theatrical domain fills all of its dimensions, enlarging its own artistic, human, and existential limits.

Théâtre contemporain E 02/11 H 20:00 S Dans le cadre du Luxembourg Festival. En français I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:30 Doute

18:00 Een Draam vun enger Hochzait cf. 06/11 Cube 521 MARNACH

08

lundi monday

14:30 DREI

cf. 07/11 Mierscher Kulturhaus MERSCH

18:00 Visite guidée au TNL

"Monocle, portrait de S. von Harden" prend comme source d’inspiration et terrain d’expérimentation le célèbre tableau "Portrait de la journaliste Sylvia von Harden", peint par l’artiste allemand Otto Dix en 1926, et marquant l’avènement de la "nouvelle femme". Véritable performance transgenre, un projet conçu par Stéphane Ghislain Roussel et interprété par Luc Schiltz. (D,F) TNL

10

mercredi wednesday 20:00 Crime et châtiment

Der wohl herausragendste Theaterverein Moskaus verpflichtet die renommierten Schauspieler Ljudmila Tschursina, Natalia Gwosdikova, Alexander Shurbin, Julia Rutberg und Anatoly Lobodski. Unter der Regie des Filmemachers und Direktors des Zentralen Moskauer Schauspielhauses Wladimir Etusch werden Szenen aus diversen Theaterstücken, Tänze, Lieder und Gedichte aufgeführt - eine vielseitige, mitreißende Show, kurz ein Kabarettallerlei. Abbaye de Neumünster

19:30 Au menu de l’actu

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

samedi 06 saturday

Mise en scène : Jari Juutinen. Avec Milla Trausch. Scénographie : Trixi Weis. Théâtre du Centaure

schumann: genie und wahnsinn

Mariette Lentz, Sopran. Danielle Hennicot, Viola. Béatrice Rauchs, Klavier. David Ianni, Klavier. Marcel Lallemang, Klarinette. MarkusBrönnimann, Flöte. Marc Limpach, Lesung. Cape

Eng englisch Comédie an 2 Akten vum Robin Hawdon iwersaat fir d’Wëntger Theaterfrënn vum Remy Glod. Cube 521 MARNACH

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

20:00 Die Kassette

Carl Sternheim. Regie: Marion Poppenborg. Bühne: Christoph Rasche. Kostüme: Ulli Kremer. Mit Eugénie Anselin, Fred Frenay, Elsa Rauchs, Marie-Paule von Roesgen, Jeanne Werner, Jules Werner, Jean Noesen. Théâtre des Capucins

Ee schéine Bonjour vu Lëtzebuerg

Eng wéineg konventionell Liesung vun Texter a Gedichter, vu Goethe bis Manderscheid, ënnert der Matwierkung vun: Nora Koenig, Sascha Ley, Josiane Peiffer a Jean-Paul Raths. Komponist a Pianist: George Letellier. Realisatioun: Jean-Paul Raths. Cube 521 MARNACH

juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

Michael Kohlhaas

Wou ass hei de Noutausgang?

Generatioune vu Lëtzebuerger si fest dervunn iwwerzeecht, datt de Wuelstand an der Verfassung steet an datt mir eng Vollkasko op eise Liewesstandard hunn. Wat heescht fir eis da scho Kris, wann de Benzin méi bëlleg gëtt an de Leetzëns an de Keller fällt? D’Schrottprime huet aus eise Stauë fir an d’Stad dee schéinste Blechdeefilee aus der ganzer Groussregioun gemaach. Et spillen: Josiane Fritz, Denise Ruppert, Monique Reuter, Fons Ruppert. Piano: Arthur Henn. Regie: Fons Ruppert. Abbaye de Neumünster

11

Pour le grand plaisir du public, Claude Frisoni s’emploiera à maltraiter l’actualité ! Abbaye de Neumünster

jeudi thursday

20:00 Bitches?

cf. 10/11 Théâtre du Centaure

Marielys Flammang: "Heng, lo gét et duer" gelesen von MariePaule von Roesgen. Linda Graf: "Bitch!" gelesen von Catherine Elvinger. Josiane Kartheiser: "Nach fënnef Minutten" gelesen von Nora Koenig. Im Rahmen des Projekts "Femmes / Violence(s)". Kasemattentheater

cf. 05/11 LE SHOWTIME ESCH-SUR-ALZETTE

juliette juliette

20:00 Een Draam vun enger Hochzait

19:30 La Vie sans Rolex

cf. 09/11 Théâtre des Capucins

Monocle, Portrait de S. von Harden

Visite guidée (D,E,F). Zum Auftakt der Saison öffnet das Theater dem Publikum seine Türen zu einer außergewöhnlichen Führung. Blicken Sie hinter die Kulissen, begegnen Sie Theatermenschen aus Fleisch und Blut. Iddi a Konzept: Anne Simon, Andreas Wagner. Mat: Annette Schlechter an de Mataarbechter vum TNL. TNL

vendredi 12 friday

cf. 09/11 TNL

C’est la vie qui soudain bascule. Françoise Berlanger, seule sur scène, livre son histoire : celle des jours où la douleur transforme le quotidien, celle d’avant la disparition de l’être aimé atteint d’un cancer. La descente au cœur de la souffrance commence… Et après ? Après, l’auteur choisit l’écriture, celle de l’autobiographie si proche de l’autoportrait du peintre. La pièce est une synthèse du texte, de la voix et du corps, des arts plastiques, de la musique, de l’espace : un tout imbriqué qui rythme les émotions et scande le récit, exaltant les combinaisons subtiles de temporalités, navigant du réel à l’irréel. Le territoire théâtral prend toutes ses dimensions, élargit ses propres limites artistiques, humaines et existentielles.

erfreuen das Gemüt - und verstören es. Und weil man RingelnatzGedichte niemals nur lesen darf, wird Hans Diehl sie streckenweise auch turnen. Begleitet wird er bei alledem von Christian Gerber, dem Mann am Akkordeon. Kasemattentheater

cf. 04/11 TOL

jeudi thursday

Le soleil même pleut

09

mardi tuesday

Mise en scène, écriture et interprétation : Françoise Berlanger. Dramaturgie : Michel Tanner. Plasticien : Marcel Berlanger. Composition musicale : Bo van Der Werf. Musiciens : Fabian Fiorini, Jozef Demoulin, Gilbert Nouno. Scénographie : François Vancraenenbroeck. Grand Théâtre

Françoise Berlanger

Ce véritable théâtre contemporain de la tragédie est une mise à nu bouleversante. This genuine contemporary theatre of the tragic is a shattering exposé.

07

18:30 juliette juliette

20:00 Divins divans

Un spectacle d’Eva Darlan et Sophie Daquin. Mise en scène : Jean-Paul Muel. Théâtre des Capucins

und auf einmal steht es neben dir...?

Michael Kohlhaas von Heinrich von Kleist ist ein aktuelles, packendes Stück Erzähltheater, musikalisch kongenial umrahmt, klassisch und etwas weniger klassisch. Der auch in Luxemburg hochgeschätzte Schauspieler Ulrich Kuhlmann liest Kleists Novelle - ungestrichen. Ein Husarenstück. Für Kenner. Text: Heinrich von Kleist. Musik: Klaus Mages, Hans-Joachim Scheitzbach. Mit Ulrich Kuhlmann. TNL

und auf einmal steht es neben dir...? cf. 11/11 Kasemattentheater

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:30 Doute

cf. 04/11 Discussion avec les comédiens et la metteuse en scène. TOL

Charmant und böse, freundlich und hinterfotzig, märchenhaft und absurd, zärtlich und provokant: Die Texte und Gedichte von Joachim Ringelnatz (1883-1934)

November'10  city agenda luxembourg

SUITE  P. 08


08

Théâtre

Agenda Début  P. 07

samedi 13 saturday

20:00 Die Kassette

cf. 12/11 Théâtre des Capucins

juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

Transatlantic

20:00 ich und kaminski

In den Hauptrollen (Bühne): Daniel Frantisek Kamen, Jens Ole Schmieder, Isabella Wolf. In weiteren Rollen (Film): Marie-Paule von Roesgen, Luc Feit, Fernand Fox, Pol Greisch, André Jung, Erni Mangold. Bühnenfassung und Regie: Anna Maria Krassnigg. Raum und Licht: Andreas Lungenschmid. Kostüm: Antoaneta Stereva. Musik: Christian Mair. Grand Théâtre

juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

John Patrick Shanley / Véronique Fauconnet

Doute

Musikalische Leitung und Gesang: Adrienne Haan. Am Flügel: Lars Duppler. (D,F,E,L,Jiddisch) TNL

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

14

dimanche sunday 18:30 juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

19:00 Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

lundi 15 monday Photo: Patrick Keller

Une pièce remarquable, au sujet délicat, mise en scène avec beaucoup de délicatesse et des acteurs captivants. A remarkable play with a sensitive subject matter directed with tremendous delicacy and acted by captivating players.

Doute est une pièce éthiquement engagée de John Patrick Shanley, auteur américain atypique. Dans une école catholique du Bronx, le prêtre Flynn enseigne le sport… Suspecté par sa direction d’entretenir une relation équivoque avec un des élèves, le professeur devient le personnage nodal d’une dramaturgie construite sur le doute. Le suspense, les fantasmes et la suspicion plongent les individus dans l’inconfort. Le fait divers et ses conséquences humaines sont ici traités avec sensibilité et subtilité sans pour autant minimiser la gravité du sujet impliquant l’église catholique. Soulignons que le doute est l’occasion pour les comédiens d’explorer, avec talent, un jeu de scène particulièrement imaginatif et stimulant. Doute is an ethically responsible play by John Patrick Shanley, an unconventional American author. Father Flynn teaches physical education in a Catholic school in the Bronx… Suspected by the management of having a somewhat ambiguous relationship with one of the pupils, the teacher becomes the central character of a drama built on doubt. A combination of suspense, illusions and suspicion plunge the protagonists into a deeply uncomfortable situation. Everyday occurrences and their human consequences are dealt with here in a sensitive and subtle manner without downplaying the seriousness of this topic involving the Catholic Church. The atmosphere, which is pervaded by doubt, presents an opportunity for particularly imaginative and stimulating interactions, which the actors explore with great talent. Théâtre contemporain, création E 04, 05, 06, 11, 12 (discussion avec les comédiens et la metteuse en scène), 13, 19, 20, 25, 26 & 27/11 H 20:30 E 28/11 H 17:30 S En français I TOL J www.tol.lu

November'10  city agenda luxembourg

18:00 Visite guidée au TNL cf. 08/11 TNL

20:00 Cattenom

17

mercredi wednesday 20:00 Crime et châtiment cf. 09/11 Théâtre des Capucins

ich und kaminski cf. 16/11 Grand Théâtre

juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

18

jeudi thursday 18:30 juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

20:00 Crime et châtiment cf. 09/11 Théâtre des Capucins

Töten

Nach der gleichnamigen kurzgeschichte von Daniel Kehlmann. Bühne mit Bernd-Christian Althoff. Regie und Fassung: Benedikt Haubrich. Film mit Flavio Schily, Swintha Gersthofer, Kurt Klem, Lukas Spisser, Olga Wäscher, Isabella Wolf. Regie und Drehbuch: Tobias Dörr. Grand Théâtre

Un cŒur simple

20:00 Du brauchs kee Strack vum Pol PUTZ Kabarettistesch Retrospektiv vun 1970 bis haut mat Texter, Gedichter, Lidder a Sketscher. Kulturhaus Niederanven NIEDERANVEN

Cattenom ist der Name eines kleinen Lothringer Ortes im Dreiländereck von Deutschland, Frankreich und Luxemburg. Dort steht eines der größten Atomkraftwerke Europas. (D, F, Moselfränkisch) Gedichte, Inszenierung: Alfred Gulden. Komposition, Dirigat, Posaune: Christof Thewes. Mit Angela Löscher (sopran), DirkPeter Kölsch (Schlagzeug). Im Rahmen seiner Veranstaltungsreihe "Kunst & Politik - Politik & Kunst" lädt das Institut Pierre Werner im Anschluss an das Stück zu einem Publikumsgespräch mit den Künstlern und weiteren Experten ein. TNL

16

mardi tuesday 18:30 Crime et châtiment cf. 09/11 Théâtre des Capucins

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

19

vendredi friday

19:30 Du Rififi à la Morgue LE SHOWTIME ESCH-SUR-ALZETTE

20:00 Dorian STEINHOFF und Lisa BERG

Centre socioculturel régional Prabbeli WILTZ

20:00 Der Eisgenussverstärker – Trostbilder und Glücksmomente

(D,F) Konzeption: Eusterschulte/ Niedermüller. Regie: Johanna Niedermüller. Dramaturgie: Andreas Wagner. Mit Snezhina Petrova. Im Rahmen seiner Veranstaltungsreihe "Kunst & Politik-Politik & Kunst" lädt das Institut Pierre Werner im Anschluss an das Stück zu einem Publikumsgespräch mit der Dramatikerin und den Schauspielern ein. TNL

Erwin Grosche, Sprachjongleur und Alltagsphilosoph, Sandmann und Kopfverdreher überrascht in seinem neuen Kabarettprogramm. Cube 521 MARNACH

20:00 Fuck you, Eu.ro.pa!

juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

ruhm

Mit Raphael von Bargen, Ulrike Beimpold, Lutz Blochberger, Regina Fritsch, Nicolaus Hagg, Erni Mangold, Jürgen Maurer, André Pohl, Tobias Voigt. Regie: Anna Maria Krassnigg. Bühne: Peter Loidolt. Kostüme: Erika Navas. Licht: Lukas Kaltenbäck. Musik- und Sounddesign: Christian Mair. Grand Théâtre

Un cŒur simple cf. 18/11 TNL

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

samedi 20 saturday

20:00 juliette juliette cf. 10/11 Théâtre du Centaure

ruhm

cf. 19/11 Grand Théâtre

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

21

dimanche sunday 16:00 Flash

Un spectacle théâtral avec de la projection vidéo pour sensibiliser les jeunes aux dangers de l’alcool. Kulturhaus Niederanven NIEDERANVEN

18:30 juliette juliette Inszenierung: Christoph Diem. Raum und Video: Henry Hilge & Florian Penner. Bühnenbild: Christian Zimmermann. Musik: Stephan Mathieu. Mit: Gertrud Kohl und Saskia Petzold. TNL

23

mardi tuesday

cf. 10/11 Théâtre du Centaure

19:00 Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:00 E schéine Bonjour vu Lëtzebuerg

Komponist a Pianist: George Letellier. Realisatioun: Jean-Paul Raths. Mat Nora Koenig, Sascha Ley, Josiane Peiffer a Jean-Paul Raths. (D,F,L) TNL

lundi 22 monday

18:00 Visite guidée au TNL cf. 08/11 TNL

t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e8/11 u l p .  : wwwn décembre Éditio

Flash

IMPRO TV

Spectacle d’improvisation théâtrale. Café-théâtre Rocas

marcolorenzini, maxiordermini

cf. 21/11 Kulturhaus Niederanven NIEDERANVEN

cf. 25/11 TNL

mercredi wednesday

24

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:00 Cocteau-Marais

20:30 Doute

D’après l’œuvre de Cocteau. Mise en scène : Jean-Luc Tardieu. Décor : Jean Marais, reconstitué par Pierre-Yves Leprince. Lumières : Jacques Rouveyrollis. Son : Michel Winogradoff. Avec Jacques Sereys. Théâtre des Capucins

Et geet biergop

Texter: Tom Kraemer, Remy Kraus, Roland Meyer. Et spillen Géraldine Posing, Irène Zeimes, Raymond Bertemes, Nico Dabé, Tom Kraemer. Mierscher Kulturhaus MERSCH

Fuck you, Eu.ro.pa! cf. 23/11 TNL

KABARÄ – Jemp SCHUSTER

Centre socioculturel régional Prabbeli WILTZ

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

25

jeudi thursday 20:00 marcolorenzini, maxiordermini

Regie: Jacqueline Posing-Van Dyck. Mit Marco Lorenzini. Musiker: Eugène Bozzetti, Paul Dahm, Gast Gnad und René Nuss. TNL

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

vendredi 26 friday

Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 04/11 TOL

samedi 27 saturday

20:00 Cocktail Cocteau

Spectacle conçu par Jean-Louis Châles et Jean-Paul Alimi. Théâtre des Capucins

marcolorenzini, maxiordermini cf. 25/11 TNL

20:30 Doute cf. 04/11 TOL

28

dimanche sunday 17:30 Doute cf. 04/11 TOL

19:00 Wou ass hei de Noutausgang?

cf. 10/11 Abbaye de Neumünster

20:00 Wiener Blut

Lors du Congrès de Vienne, des personnages se rencontrent et leurs caprices sur scène se déroulent autour de l’amour et de la question "qui avec qui". Schungfabrik TETANGE

30

mardi tuesday 20:00 Crime et châtiment

cf. 09/11 Théâtre des Capucins

19:30 Michel VIVACQUA joue avec sa vie

Jane Eyre

One-man Show humoristique. LE SHOWTIME ESCH-SUR-ALZETTE

Novel: Charlotte Brontë. Stage adaptation: June Loweery. Direction: Tony Kingston. Design: Karl Pierce. Performers: Jacqueline Milne, Bjørn Clasen, Glen Campbell, Eline van den Bossche and others. Abbaye de Neumünster

www.citymag.lu


........................................................ Emmanuel Krivine, directeur musical Orchestre en résidence à la Philharmonie

ORCHESTRE PHILHARMONIQUE LUXEMBOURG

JE 18 & VE 19 NOV 2010 MARIE-ELISABETH HECKER JUKKA-PEKKA SARASTE ....................................................................................

ELGAR / SCHÖNBERG .................................................................................... GRAND AUDITORIUM, PHILHARMONIE // 20h00

...................................... .......................................... Jukka-Pekka Saraste direction Marie-Elisabeth Hecker violoncelle

Billets : 25€ / 40€ / 55€ / 65€ < 27 ans : 50%

.......................................... RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS www.opl.lu www.luxembourgticket.lu +352 47 08 95-1 Philharmonie: +352 26 32 26 32

BIZART

-).)34È2% $% , b$5#!4)/. .!4)/.!,% %4 $% ,! &/2-!4)/. 02/&%33)/..%,,% 3ERVICE DE COORDINATION DE LA RECHERCHE ET DE L´INNOVATION PmDAGOGIQUES ET TECHNOLOGIQUES


10

Philharmonie

pierre boulez l’avant-gardiste pierre boulez, le père de la musique electronique, dirige pour la première fois à luxembourg. pierre boulez, the father of electronic music, conducts in luxembourg for the first time.

À

Cycle musique d’aujourd’hui E 07/11 H 20:00 I Philharmonie – Grand Auditorium J www.philharmonie.lu

november'10  city agenda luxembourg

A

t the age of 85, Pierre Boulez is one of the most influential French composers of the 85 ans, Pierre Boulez est l’un des composi second half of the 20th century. Boulez recei­ teurs français les plus influents de la deux- ved his first piano lesson at the age of seven. Encour ième moitié du 20e siècle. Il prend ses aged by his father, he took special mathematics premiers cours de piano à l’âge de sept ans. classes in Lyon – but music would remain his only Poussé par son père, il entre en classe de mathé- true passion. In 1942, he moved to Paris, where matiques spéciales à Lyon. Mais la musique two years later he would enrol in the harmony demeure la seule véritable passion de l’étudiant. course taught by Olivier Messiaen at the ConservaEn 1942, il s’installe à Paris où il sera admis toire de Paris. deux ans plus tard dans la classe d’harmonie In 1946, he was appointed director of music of d’Olivier Messiaen au Conservatoire de Paris. the Renaud Barrault company, and conducted En 1946, nommé directeur de la musique de la music by Auric, Poulenc, Honegger, as well as his compagnie Renaud Barrault, il dirige des parti- own work. It was also the beginning of his career tions d’Auric, Poulenc, Honegger et les siennes. as a composer. C’est aussi le début de sa carrière de compositeur. Pierre Boulez is a man of many talents: comPierre Boulez, homme aux multiples talents : poser, analyst, orchestra conductor, teacher, and compositeur, analyste, chef d’orchestre, pédago- organiser, as well as a representative of the avantgue et animateur, représente l’avant-garde musi- garde in music. In 1972, at the request of Georges cale ; à la demande de Georges Pompidou en Pompidou, he set up and still directs the Institut de 1972, il crée et dirige l’Institut de recherche et recherche et de coordination acoustique-musique de coordination acoustique-musique (IRCAM) (IRCAM – Institute for Acoustic and Musical issu de la réflexion sur la rencontre entre la Research and Co-ordination, France), which was musique et l’informatique et en 1976, il fonde born of the meeting between music and computl’Ensemble Intercontemporain. ing. In 1976, Boulez founded the Ensemble InterSa renommée de chef d’orchestre le conduit à contemporain (Inter-Contemporary Ensemble). la tête de l’Orchestre philharmonique de New His reputation as an orchestra conductor led York et du BBC Symphony Orchestra abordant him to the head of the New York Philharmonic ainsi un public de mélomanes dont il cherche à Orchestra and the BBC Symphony Orchestra. transformer les habitudes. This brought him into contact with an audience Depuis plus de 50 ans que Pierre Boulez dirige made up of music lovers whose habits he tried l’œuvre d’Arnold Schönberg, le compositeur et to change. chef d’orchestre n’a cessé de confronter le maîFor over 50 years Pierre Boulez has conducted tre viennois – dont les œuvres datent maintenant the work of Arnold Schönberg. In all that time, d’un siècle – à ses aspirants successeurs, bâtis- the composer and conductor has never ceased sant des passerelles entre les générations. Inter- placing the Viennese master – whose works are prété par l’Ensemble Modern Orchestra qu’il now a century old – before those who aspire to dirigera, Pierre Boulez a élaboré son programme succeed him, thus building links between the autour de deux œuvres majeures de Schönberg ; en generations. Interpreted by the Ensemble miroir de l’univers brahmsien des Variationen für Modern Orchestra that he will be conducting, Orchester, l’Autrichien Johannes-Maria Staud Pierre Boulez drew up his programme around (né en 1974) propose avec Contrebande (On Com- two of Schönberg’s major works. As a counterparative Meteorology II), six miniatures pour retra- point to the Brahmsian universe of Variationen cer le cosmos fantastique de l’univers pictural et für Orchester (Variations for Orchestra), the littéraire de l’artiste Bruno Schulz. L’Allemand Austrian Johannes-Maria Staud (born in 1974) Jens Joneleit (né en 1968) poursuit avec Dithy- offers though Contrebande (On Comparative rambes le chemin d’une musique puissante, tou- Meteorology II) six miniatures that retrace the jours aux frontières de l’expérimentation et le fantastical cosmos of the pictorial and literary Français Bruno Mantovani universe of the artist (né en 1974) déploie sa Bruno Schulz. The Germusique du mouvement, à man Jens Joneleit (born in l’écriture resserrée et fré1968) uses Dithyrambes to missante : Postludium. Q follow the path of a powerful form of music, one that is still on the frontiers of expe­rimentation. The “A revolution is not Frenchman Bruno Manjust built – it is tovani (born in 1974) also dreamt.” offers his music of movePierre Boulez ment, in a tight, quivering style: Postludium. Q Nbrigitte bertelle  OFELIX BROEDE/ DG

« Il faut rêver sa révolution, pas seulement la construire. »

www.citymag.lu


Musique classique

11

Agenda 02

mardi tuesday 20:00 AllerséilenConcert: Anton Bruckner

Messe en mi mineur pour chœur à 8 voix et vents. Exécutants : Chorale St-Michel et Madrigal de Luxembourg, Vents de l’OPL. Direction : Gerry Welter. Église Saint-Pie X, Belair

03

mercredi wednesday 20:00 New York Philharmonic / Gilbert /  Kavakos

New York Philharmonic. Alan Gilbert, direction. Leonidas Kavakos, violon. Claude Debussy : Prélude à l’après-midi d’un faune. Jean Sibelius : Concerto pour violon et orchestre en ré mineur (d-moll) op. 47. Richard Strauss : Don Juan. Tondichtung für großes Orchester E-Dur (mi majeur) op. 20 TrV 156. Paul Hindemith : Symphonic Metamorphosis of Themes by Carl Maria von Weber. Philharmonie

04

jeudi thursday 17:30 Moment musical À l’orgue : Paul Kayser. Église Saint-Alphonse

20:00 New York Philharmonic / Gilbert

New York Philharmonic. Alan Gilbert, direction. Ludwig van Beethoven : Egmont op. 84: Ouvertüre. Richard Wagner : Tristan und Isolde WWV

90: Einleitung (Prélude); Isoldes Liebestod. Johannes Brahms : Symphonie N° 4 e-moll (mi mineur) op. 98. Philharmonie

Christoph Vratz : Pierre Boulez als Dirigent. Portrait einer persönlichen Diskographie durch fünf Jahrzehnte. (D) Philharmonie

César Franck : Sonate pour violon et piano. Philharmonie

05

mercredi wednesday

10

London Symphony Orchestra. Sir Colin Davis, direction. Nikolaj Znaider, violon. Edward Elgar : Concerto pour violon et orchestre en si mineur (h-moll) op. 61. Felix Mendelssohn Bartholdy : Symphonie N° 3 a-moll (la mineur) op. 56. Backstage : 19h15, ED: Dr. Karsten Nottelmann : "Write music like an Englishman". Von Mendelssohn zu Elgar (D). Philharmonie

vendredi friday

12:30 Joseph Alessi & trombones du Conservatoire Marc Meyers, direction. Église Saint-Michel

07

dimanche sunday 16:00 CONCERT DE LITURGIE ORTHODOXE

Sergej Rachmaninoff. All-night Vigil Opus 37. Friedrich Spee Chor Trier, Ensemble Vocal Eurocantica. Direction : Rosch Mirkes. Iskra Bakalova, alto. Marion Eckstein, alto. Sergey Snegirev, ténor. Direction : Thomas Hofereiter. Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg

Artistes en Herbe

Concert de clôture sous la direction de Martin Elmquist par les plus jeunes lauréats des concours internationaux. Abbaye de Neumünster

20:00 Ensemble Modern Orchestra / Boulez

Ensemble Modern Orchestra. Pierre Boulez, direction. Arnold Schönberg : Fünf Orchesterstücke op. 16. Jens Joneleit : Dithyrambes. Bruno Mantovani : Postludium. Johannes Maria Staud : Contrebande (On Comparative Meteorology II) für großes Orchester. Arnold Schönberg : Variationen für Orchester op. 31. Backstage Special: 18h, ED: Dr.

20:00 Bostridge / Kirchschlager / Drake

Ian Bostridge, ténor. Angelika Kirchschlager, mezzo-soprano. Julius Drake, piano. Hugo Wolf : Spanisches Liederbuch (Auszüge). Philharmonie

11

jeudi thursday 17:30 Moment musical cf. 04/11 Église Saint-Alphonse

12

vendredi friday

12:30 Lauréats du concours luxembourgeois et européen pour jeunes solistes de l’UGDA Église Protestante de Luxembourg

20:00 Gatto / Reyes

Lorenzo Gatto, violon. Eliane Reyes, piano. W. A. Mozart : Sonate für Violine und Klavier B-Dur (si bémol majeur) KV 454. Camille SaintSaëns : Introduction et Rondo capriccioso op. 28. Piotr Ilitch Tchaïkovski : Valse-Scherzo op. 34. Eugène Ysaÿe : Sonate pour violon seul N° 3 en ré mineur (d-moll) op. 27 N°3 ("Ballade").

London Symphony Orchestra / Davis /  Znaider

17

mercredi wednesday 20:00 Academy Chamber Orchestra Jack Martin Händler

samedi 13 saturday

samedi 20 saturday

© Benjamin Ealovega

Jukka-Pekka Saraste, direction. Marie-Elisabeth Hecker, violoncelle. Edward Elgar : Concerto pour violoncelle et orchestre en mi mineur (e-moll) op. 85. Arnold Schönberg : Pelleas und Melisande op. 5. Philharmonie

20:00 London Symphony Orchestra / Davis /  Znaider cf. 12/11 Philharmonie

14

dimanche sunday 20:00 Sacrificium

La scuola dei castrati. Kammerorchester Basel. Julia Schröder violon, direction. Cecilia Bartoli, mezzo-soprano. Philharmonie

lundi 15 monday

20:00 Rencontres SEL B-I

Nikolai Tokarev, piano. Philippe Schartz, trompette. Solistes Européens, Luxembourg. Christoph König, direction. "Wenn die Streicher Besuch bekommen" / "Les cordes ont de la visite".

philharmonie

Lang Lang – as du piano

Georg Philip Telemann : Concerto pour trompette et cordes en ré majeur. Jeannot Heinen : Fantaisie pour orchestre à cordes op. 107a. Dmitri Chostakovitch : Concerto pour piano et orchestre n°1 op. 35. Félix MendelssohnBartholdy : Octuor pour cordes en mi bémol majeur op. 20 (arrangement pour orchestre à cordes). Philharmonie

vendredi 19 friday Edvard Grieg : Du Temps de Holberg op. 40. Dmitri Chostakovitch : Concerto pour piano, trompette et orchestre à cordes en ut mineur (c-moll) op. 35. Wolfgang Amadeus Mozart : Symphonie No. 29 en la majeur (A-Dur) KV 201. Jack Martin Händler, direction. Solistes : Ladislav Fanzowitz, piano ; Rastislav Suchan, trompette. Philharmonie

18

jeudi thursday 17:30 Moment musical cf. 04/11 Église Saint-Alphonse

20:00 Marie-Elisabeth Hecker, Arnold Schönberg

philharmonie OPL

Voyage musical

Festival Rainy Days 2010

18:00 Gassatim-Konzert

Ouverture du festival Rainy Days. United Instruments of Lucilin. Étudiants du Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg. Harmonie Municipale de Dudelange. Chœur - INECC. Luxembourg Clarinet Choir. Dieb 13, turntables. Josh Merjai, guitar. Brice Pauset, Maestro del gioco. Olga Neuwirth : Gassatim-Konzert nach Ideen von Olga Neuwirth, Joseph Haydn und Charles Ives. Musique de Joseph Haydn, Erik Satie, Charles Ives, Olga Neuwirth, Hector Berlioz, Dinu Stelian, Edgar Varèse, Jimi Hendrix, Dieb 13. Philharmonie

20:00 Marie-Elisabeth Hecker, Arnold Schönberg cf. 18/11 Philharmonie

20:00 Hodges / Capella della Torre / Pauset

20:00 Gintermezzo Show

Nicolas Hodges, piano. Capella de la Torre. Katharina Bäuml : chalémie, direction. Birgit Bahr : chalémie. Stefan Legée : saqueboute. Annette Hils : doulciane. Brice Pauset, Olivier Pasquet : electronics. Brice Pauset : Trois Canons für Klavier solo. Johannes Ockeghem : Missa Prolationum: Kyrie.Brice Pauset : Cinq Canons für Klavier solo. Johannes Ockeghem : Missa Prolationum: Gloria. Brice Pauset : Sept Canons für Klavier solo. Johannes Ockeghem : Missa Prolationum: Credo, Sanctus, Pleni sunt Coeli. Brice Pauset : Neuf Canons für Klavier solo. Johannes Ockeghem : Missa Prolationum: Osanna, Benedictus, Agnus Dei. Brice Pauset : Perspectivae Sintagma I für Klavier und Elektronik. Philharmonie

21

dimanche sunday 18:30 Arditti Quartet

Bernhard Lang : Monadologie IX The Anatomy of Disaster. Philharmonie

20:00 Auryn Quartett

Joseph Haydn : Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze Hob. XX:1B. Philharmonie

Lang Lang

Lang Lang, piano. Ludwig van Beethoven : Sonate für Klavier N° 3 C-Dur (ut majeur) op. 2 N° 3. Ludwig van Beethoven : Sonate für Klavier N° 23 f-moll (fa mineur) op. 57 ("Appassionata"). Isaac Albéniz : Iberia. Cahier 1. Sergueï Prokofiev : Sonate pour piano N° 7 en si bémol majeur (B-Dur) op. 83. Philharmonie

23

mardi tuesday 20:00 Concert ACTART

Hommage à Robert Schumann. Auditorium du conservatoire

24

mercredi wednesday

Photos: Kasskara, Philippe Gontier

20:00 Cuarteto Casals

www.citymag.lu

À 28 ans, le Chinois Lang Lang, enfant prodige, fait figure de phénomène dans l’univers feutré de la musique classique. Son look décoiffant et sa démarche marketing sont dignes des plus grandes rock stars car il le dit : « mon ambition est d’être l’un des plus grands musiciens du monde et d’offrir ma musique au plus grand nombre. » At the age of 28, the former Chinese child prodigy Lang Lang is a phenomenon in the cosy universe of classical music. His breath-taking appearance and marketing approach are worthy of the greatest rock stars, for as he says himself: “My ambition is to be one of the greatest musicians in the world, and to offer my music to the greatest number of people.” Récital de piano E 21/11H 20:00 I Philharmonie – Grand Auditorium J www.philharmonie.lu

Deux étoiles de la galaxie classique, le chef Jukka-Pekka Saraste et la violoncelliste Marie-Elisabeth Hecker avec l’OPL, pour deux soirées lumineuses avec le Concerto pour violoncelle de Elgar, pierre angulaire du répertoire et le vaste poème symphonique de Schönberg Pelleas et Melisande (op. 5). Two stars from the classical galaxy, the conductor Jukka-Pekka Saraste and the cellist Marie-Elisabeth Hecker, appear with the OPL for two brilliant evenings, offering Elgar’s Cello Concerto, a cornerstone of the repertoire, and Schönberg’s vast symphonic poem Pelleas and Melisande (Opus 5). Musique classique E 18 & 19/11 H 20:00 I Philharmonie – Grand Auditorium J www.opl.lu

Sur le thème « Back to the future » (retour vers le futur), le Festival Rainy Days vous téléporte d’un univers à l’autre : passé, présent et retour, grâce des voyages musicaux contrastés, d’étranges rencontres et quelques coups d’œil vers l’avenir. Des spectacles étonnants pour une approche facile de la musique contemporaine. On the theme of “Back to the Future”, Festival Rainy Days teleports you from one universe to the other: past/present and back again, thanks to contrasting musical journeys, strange encounters, and a few glances to the future. Surprising spectacles that provide an easy approach to contemporary music.

vendredi 26 friday

Vera Martínez Mehner, violon. Abel Tomàs Realp, violon. Jonathan Brown, alto. Arnau Tomàs Realp, violoncelle. Henry Purcell : Fantasias a 4 Z 737, 735, 736 & 736. Dmitri Chostakovitch : Quatuor à cordes N° 2 en la majeur (A-Dur) op. 68. Béla Bartók : Quatuor à cordes N° 4 Sz 91. Philharmonie

Francesco Filidei

Francesco Filidei, orgue. Luciano Berio : Fa – Si. Giovanni Damiani : Invece di una fuga cerchi concentrici intorno a "malheur me bat". Philipp Maintz : ferner, und immer ferner. Claude Lenners : Quasimodo für Orgel. Toshio Hosokawa : Cloudscape. Iannis Xenakis : Gmeeoorh. Église Saint-Martin Dudelange

25

jeudi thursday 17:30 Moment musical cf. 04/11 Église Saint-Alphonse

Au cours de ce concert show "Gintermezzo", le multitalent Al Ginter et la Musique Militaire Grand-Ducale feront le grand écart entre musique classique et contemporaine, en jouant opérette, jazz, swing et pop. Parmi les solistes figurent la mezzo soprano Yannchen Hoffmann, le baryton Carlo Hartmann ainsi que le percussioniste Boris Dinev. Conservatoire de Musique

OPL / Kluttig / Oka

OPL. Roland Kluttig, direction. Shizuyo Oka, clarinette. J. S. Bach : Das Musikalische Opfer (L’Offrande musicale) BWV 1079. N° 5: Ricercar (arr. Anton Webern). Anton Webern: Sechs Stücke für großes Orchester op. 6. W. A. Mozart : Konzert für Klarinette und Orchester A-Dur (la majeur) KV 622. Helmut Lachenmann : Accanto. Musik für einen Klarinettisten mit Orchester. Philharmonie

samedi 27 saturday

19:00 75e anniversaire de Helmut Lachenmann

Elizabeth Keusch, Sarah Wegener soprano. Helmut Lachenmann, Klaus Steffes-Holländer, Yukiko Sugawara, Cornelis Witthoefft, piano. Une soirée musicale unique en quatre volets, à l’occasion du 75e anniversaire d’Helmut Lachenmann. Philharmonie

20:00 Gintermezzo Show cf. 26/11 Conservatoire de Musique

28

dimanche sunday 16:00 au seuil de l’avent

Orchestre de Chambre du Luxembourg "Les Musiciens". Direction : Nicolas Brochot. Philharmonie

18:00 & 19:00 In Nomine

Par l’ensemble recherche fribourgeois. Philharmonie

20:00 Fast Forward

Clôture du festival Rainy Days. Philharmonie

lundi 29 monday

20:00 Camerata II

Elena Fink, soprano. Christoph König, piano. SEL Consorts. De Donizzetti à Lehar. Philharmonie

t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e8/11 u l p . wwwn décembre : Éditio

Festival Rainy Days E19-28/11 I Philharmonie J www.rainydays.lu

november'10  city agenda luxembourg


12 Josef Nadj & Akosh Szelevényi

Les corbeaux

La performance de Josef Nadj et d’Akosh Szelevényi est un véritable rituel où l’être entier se métamorphose, où le corps devient le réceptacle de forces naturelles et où l’espace acquiert une dimension sacrée. The performance by Josef Nadj and Akosh Szelevényi is a veritable ritual in which the whole being is transformed, where the body becomes the receptacle of natural forces, and where space takes on a sacred dimension. Nelvire bastendorff  ORémi Angeli

L

e Grand Théâtre ouvre ses deux soirées con sacrées à Nadj par Les corbeaux à laquelle succède Woyzeck ou l’ébauche du vertige. Accompagné sur scène par Akosh Szelevényi – saxophoniste et poly-instrumentiste –, Josef Nadj propose ici un solo proche d’une cérémonie, d’une performance ritualisée. Oiseau des légendes et des contes, présent dans de nombreuses mythologies, mais aussi « oiseau de mauvais augure » à cause de son plumage noir, de son cri rauque et de sa nécrophagie, le corbeau entretient avec l’homme une relation ambiguë oscillant, selon les époques et les croyances, entre fascination et répulsion, entre divin et diabolique. D’après l’observation des mouvements maladroits de ce volatile à l’instant précis où son corps passe du vol à la marche, Josef Nadj développe un langage dansé jouant de la lenteur, de la célérité, de l’oscillation d’un corps entre pesanteur et apesanteur. L’improvisation se pare d’un élément pictural par le biais d’un corps-à-corps avec une matière liquide, noire et brillante qui prend, au fil de la pièce, la place d’un personnage à part entière. Au commencement, la main saisit la peinture et la déplace sur les toiles, les traces apparaissent, bouillonnent, telle une nuée d’oiseaux migrateurs dans le ciel. Puis un jeu entre le corps et la matière s’instaure, entre le blanc et le noir, entre la légèreté et la modestie des plumes que Nadj fixe à ses chevilles et la fluidité pesante de la peinture obscure. Telle une lutte avec la matière, le danseur – devenu pinceau – se fait progressivement de plus en plus lourd, son corps tout entier se noircit, ses pas deviennent de plus en plus hésitants. Le corps du danseur se métamorphose : d’humain à animal, du geste contrôlé à l’abandon du corps, de la blancheur à la noirceur, de la pureté à la souillure. Un rite de passage a eu lieu. Q

November'10  city agenda luxembourg

« Je suis à la fois l’observateur, le pinceau, la peinture et le danseur. » “I am all at once observer, paintbrush, paint, and dancer.” Josef Nadj

Danse, performance contemporaine dans le cadre du Luxembourg Festival E24/11 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

T

he Grand Théâtre is offering two nights given over to the work of Nadj, beginning with Les Corbeaux before moving on to Woyzeck ou l’ébauche du vertige. Accompanied on stage by Akosh Szelevényi – a saxophonist and poly-instrumentalist – Josef Nadj offers here a solo piece that is close to a ceremony, a ritualised performance. A bird drawn from tales and legends, a bird that is present in several mythologies, a bird that is also “a bird of ill omen” because of its black plumage, its raucous cry, and its necrophagous habits. The raven and humans have an ambiguous relationship that moves, depending on epochs and beliefs, between fascination and revulsion, between the divine and the diabolical. Based on observation of the clumsy movements of this bird at the precise moment when its body moves from flying to walking, Josef Nadj develops a language of dance that plays on slowness, speed, the oscillation of a body between gravity and weightlessness. Improvisation drapes itself in a pictorial component through a handto-hand exchange with a dark, shiny liquid that, as the piece develops, takes on the personality of a fully-fledged character. At the start, the hand seizes the paint and moves it across the cloth surfaces, strokes appear, bubble up, like a flock of migrating birds in the sky. There follows interplay between the body and the substance, between black and white, between the lightness and modesty of the feathers affixed to Nadj’s heels and the heavy fluidity of the dark paint. As though caught in a struggle with the liquid, the dancer – now transformed into a paintbrush – becomes progressively heavier, his whole body is blackened, his steps become increasingly hesitant. The dancer’s body is transformed: from human to animal, from controlled gesture to bodily abandon, from white to black, from purity to filth. A rite of passage has taken place. Q

www.citymag.lu


Danse / opÉra

Agenda

A. Kirchschlager / I. Bostridge

Merce Cunningham Dance Company

Nearly 902

La rencontre de la mezzo-soprano autrichienne Angelika Kirchschlager avec le ténor Ian Bostridge réserve une interprétation remarquable des poèmes miniatures religieux et profanes de l’Espagne des 16e et 17e siècles mis en musique par Hugo Wolf. Les mélodies hispanisantes évoquent mysticisme, sentiment amoureux avec joie et ironie sentimentale. The coming together of the Austrian mezzo-soprano Angelika Kirchschlager and the tenor Ian Bostridge promises to elicit a remarkable interpretation of sacred and profane miniature poems from Spain in the 16th and 17th centuries, set to music by Hugo Wolf. The Spanish melodies evoke mysticism, love, joy and sentimental irony.

Nearly 902 est le titre de la tournée mondiale de la dernière création du chorégraphe Cunningham, qui a inventé un langage fragile et rigoureux basé sur la durée, l’aléatoire et l’informatique, révolutionnant la danse. La grâce, la tension des équilibres et la suspension des mouvements des danseurs rencontrent une musique live hypnotique, vibrante. Nearly 902 is the title of the world tour of the latest offering from this choreographer. Cunningham has invented a fragile, rigorous language based on duration, randomness, and information technology, revolutionising dance. Grace, the tension of balance, and the suspension in the dancers’ movements blend with live music that is hypnotic and vibrating.

Récital dans le cadre du Luxembourg Festival E10/11 H 20:00 I Philharmonie J www.luxembourgfestival.lu

Danse contemporaine E20/11 H 20:00 I Arsenal (Metz) J www.arsenal-metz.fr

mardi tuesday

09

20:00 come, been and gone

vendredi 12 friday

Choreographer: Michael Clark. Lighting designer: Charles Atlas. Costumes: Stevie Stewart, Michael Clark. Dancers : Michael Clark Company. Grand Théâtre

20:00 come, been and gone cf. 09/11 Grand Théâtre

20:00 Born to dance – Spirits of Time

cf. 18/11 Auditorium du Conservatoire

20:00 woyzeck ou l’ébauche du vertige

10

mercredi wednesday 20:00 Bostridge / Kirchschlager / Drake

Ian Bostridge, ténor. Angelika Kirchschlager, mezzo-soprano. Julius Drake, piano. Hugo Wolf : Spanisches Liederbuch (Auszüge). Coopération avec les Soirées de Luxembourg. Philharmonie

11

jeudi thursday 20:00 come, been and gone

nearly 90

2

18

jeudi thursday 20:00 Born to dance – Spirits of Time

"Born to dance" propose son nouveau spectacle moderne où la force, la grâce, l’élégance et la passion se mêlent à la chorégraphie jazz moderne et à la gestuelle hip-hop tout en vous entraînant dans un voyage à travers les esprits du temps. Auditorium du Conservatoire

vendredi 19 friday

20:00 Born to dance – Spirits of Time

Merce Cunningham, chorégraphie. John Paul Jones, Takehisa Kosugi, musique, réarrangement de la composition. Anna Finke, costumes. Christine Shallenberg, lumières. John King, Takehisa Kosugi, musique live. Danseurs : Merce Cunningham Dance Company. Arsenal metz

vendredi 26 friday

Spectacle de Josef Nadj. Adaptation libre de "Woyzeck" de Büchner. Musique : Aladar Racz Création lumière : Raymond Blot. Avec Guillaume Bertrand, Istvan Bickei, Denes Debrei, Samuel Dutertre, Peter Gemza, Josef Nadj, Henrieta Varga. Grand Théâtre

24

mercredi wednesday 20:00 les corbeaux

cf. 18/11 Auditorium du Conservatoire

cf. 09/11 Grand Théâtre

Michael Clark Company

samedi 20 saturday

Chorégraphie et interprétation : Josef Nadj. Composition musicale : Akosh Szelevényi (saxophoniste et poly-instrumentiste). Conception des lumières : Rémi Nicolas. Décors et accessoires : Clément Dirat, Julien Fleureau & Alexandre De Monte. Mise en son : Jean-Philippe Dupont. Grand Théâtre

t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e8/11 u l p .  : wwwn décembre Éditio

Josef Nadj / Georg Büchner

Woyzeck ou l’ébauche du vertige

Photo: Jake Walters

Come, been and gone

Photo: Lajos Somlosi

Photos: Anna Finke, Simon Fowler

Livre des chants espagnols

Trois soirs à l’esprit rock pour cette création chorégraphique internationale de Michael Clark. Three evenings with the spirit of rock for this international choreographic creation from Michael Clark.

Très remarquée lors de sa venue en 2008, la Michael Clark Company est invitée à présenter au Grand Théâtre Come, been and gone. Considéré comme le plus innovateur des chorégraphes en Angleterre, Michael Clark s’inspire de la mode, de l’art contemporain et du rock pour inventer une danse exigeante, techniquement virtuose et dont la clarté des mouvements et des postures définit une création chorégraphique rigoureuse et résolument contemporaine. La pièce est dédiée à David Bowie, Lou Reed, Iggy Pop, Brian Eno, The Velvet Underground, Kraftwerk et Nina Simone et témoigne des passions du chorégraphe qui continuent de forger ses identités personnelle et artistique et rappellent les libertés culturelles et sociales d’une époque.

Much commented on when it toured in 2008, the Michael Clark Company has been invited to present Come, Been, and Gone at the Grand Théâtre. Considered the most innovative choreographer in England, Michael Clark draws inspiration from fashion, contemporary art and rock to elicit a demanding dance piece that is a virtuoso performance on a technical level, with a clarity of movement and posture that defines a resolutely contemporary rigorous choreographic creation. The piece is dedicated to David Bowie, Lou Reed, Iggy Pop, Brian Eno, The Velvet Underground, Kraftwerk and Nina Simone. It speaks of the passion of the choreographer, a passion that continues to forge the choreographer’s personal and artistic identities.

Danse contemporaine E 09, 11 & 12/11 H 20:00 S Dans le cadre du Luxembourg Festival I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu

13

Une œuvre dramatique qui nous emporte dans un univers troublant, grotesque, à la beauté enjôlante. A dramatic work that carries us to a troubling, grotesque universe of captivating beauty.

La libre adaptation par Nadj de Woyzeck – pièce inachevée par la mort de l’auteur – est façonnée par les quatre manuscrits laissés par Georg Büchner. C’est sur une esthétique de l’inachèvement et de l’épars que se construit ici le langage du chorégraphe, fourni, dans l’extrême organique. Imbriquant les textes originaux, l’histoire personnelle de leur auteur et la guerre en Yougoslavie (correspondant à la date de création de la pièce, 1994), le chorégraphe traite de la déshumanisation des êtres, de l’enfermement des corps et des esprits, de la souffrance collective. Argile, décor sombre et pierres rencontrent les corps des danseurs dans un espace limité, livrant une vision désenchantée d’un monde en délitescence, d’une folie en devenir.

Nadj’s free adaptation of Woyzeck - a piece left unfinished by the death of the author – is fashioned from the four manuscripts left by Georg Büchner. It is on an æsthetic of the unfinished and sparse nature of the original that the choreographer expresses himself, in an organic extreme. Linking the original texts, the personal story of their author, and the war in Yugoslavia (which corresponds to the date of creation of the piece: 1994), the choreographer deals with the dehumanisation of beings, the imprisonment of bodies and spirits, and collective suffering. Clay, a sombre decor, and stones meet the dancers’ bodies in a restricted space, giving a disenchanted vision of a world in delitescence, of madness in the making.

Danse contemporaine E 26/11 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

November'10  city agenda luxembourg


14 The National

Ordinary people

It may have taken ten years and five albums, but after paying their dues The National now have the world at their feet. AprÈs dix ans de dur labeur et cinq albums, The National a enfin le monde À ses pieds. NDuncan Roberts

A

ny group that names an album Sad Songs for Dirty Lovers better have the where withal to produce authentically emotional music without sounding mawkish. Luckily for The National, singer Matt Berninger is not only an exquisite lyrical craftsman, but can also convincingly inhabit the ordinary characters who populate his songs. The aforementioned album, the band’s second, saw Berninger fully realize his “ability to implicate himself in the fray”, as Brandon Stosuy so succinctly put it in Pitchfork. Despite critical acclaim, it was not until third album, Alligator, that The National started gaining wider public attention – although the clamour only arrived some eight months after its release. “It’s a record that isn’t immediately catchy,” said Berninger. “It’s validating to have people much later start to really fall in love with it.” The release of 2007’s The Boxer and its lead track “Fake Empire” (used by Barack Obama during his election campaign) continued the band’s upward trajectory. But it was this year’s High Violet album that shot The National to real fame, charting top 5 in the US and UK, where the band sold out a concert at the Royal Albert Hall in just four minutes in May. High Violet is a long overdue breakthrough – it’s significance for a band that has been lauded with critical acclaim but failed to match that in commercial terms has been likened to Elbow’s The Seldom Seen Kid. It is an album brimful of sumptuously melodic songs that pluck at the heartstrings one minute and elicit a wry smile the next, from the exhilarating ‘Bloodbuzz Ohio’ via the lush piano of ‘England’ to the anthemic sing-along ‘Vanderlyle Crybaby Geeks’. With Berninger leading his band and the audience with charismatic aplomb, the show promises to be one of the most memorable of the year at den Atelier. Q

november'10  city agenda luxembourg

P

our tenir la route avec un album intitulé Sad Songs for Dirty Lovers, il est préférable de produire une musique chargée d’émotion authentique, sans aucune mièvrerie. Heureusement, Matt Berninger, le chanteur de The National, est non seulement un orfèvre des mots, mais aussi un interprète convaincant des personnages ordinaires qui peuplent ses chansons. Sur l’album en question (le deuxième du groupe), Berninger a exploité à fond sa « capacité à s’engager dans la mêlée », comme l’a résumé Brandon Stosuy (Pitchfork). Malgré les éloges de la critique, il faudra attendre le troisième album, Alligator, pour que The National se fasse remarquer par un public plus large. Et encore, le succès n’arrive que huit mois après la sortie dans les bacs. « Il n’est pas immédiatement accrocheur, dit Berninger. Mais c’est valorisant de voir le public l’apprécier au fil du temps. » Le groupe poursuit son ascension avec The Boxer (2007), dont le titre phare, ‘Fake Empire’, fut utilisé à maintes reprises dans la campagne présidentielle de Barack Obama. C’est grâce à l’album High Violet (2010) que The National est réellement devenu célèbre, et s’est placé dans les cinq premiers des hit-parades aux États-Unis et au Royaume-Uni où, en mai, tous les billets du concert au Royal Albert Hall se sont arrachés en quatre minutes chrono. High Violet marque un tournant décisif pour le groupe, et traduit enfin en succès commercial les louanges de la critique, rappelant le sort de The Seldom Seen Kid de Elbow. Du grisant ‘Bloodbuzz Ohio’ à l’ivresse pianistique de ‘England’ ou à ‘Vanderlyle Crybaby Geeks’ qui sera certainement l’air de ralliement des foules, l’album alterne des titres aux mélodies magnifiques qui jouent sur la corde sensible pour mieux faire naître un sourire ironique l’instant d’après. Avec un Berninger charismatique et plein d’assurance aux commandes, le concert à l’Atelier promet d’être un des plus mémorables de cette année. Q

“The National rarely miss; when they aim for powerful or poetic, they get there.” « The National rate rarement sa cible. Puissant ou poétique, il met toujours dans le mille. » Andrew Gaerig (Pitchfork)

Indie Americana E 19/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu

www.citymag.lu


Musiques Actuelles

OMD

Madeleine Peyroux

Faithless

Tindersticks

Kele

Orchestral Manœuvres in the Dark have been much maligned for their early 90s forays into commercial pop, but detractors forget that OMD were champions and pioneers of electronica. They brought a whole new sound to pop radio with their early singles, wearing the influences of German new music proudly on their sleeves. Their new album is a return to form. Les Orchestral Manœuvres in the Dark ont été lourdement critiqués pour leurs incursions dans la pop commerciale au début des années 90, mais les détracteurs oublient que les OMD ont été les pionniers et les champions de l’electronica. Ils ont apporté un tout nouveau son sur les radios pop avec leurs premiers singles, laissant apparaître fièrement l’influence de la nouvelle musique allemande. Avec leur nouvel album, ils ont retrouvé la forme.

A singer with impeccable taste, Madeleine Peyroux has a distinctive voice and seductively charming delivery. Listing Billie Holiday, Bessie Smith and Patsy Cline as influences is one thing – having your vocal style compared favourably to Holiday’s is quite another. Peyroux, best known for her song ‘Don’t Wait Too Long’, is a captivating live performer. Chanteuse d’un goût exquis, Madeleine Peyroux a une voix unique et en use de façon envoûtante. Citer comme influences Billie Holiday, Bessie Smith et Patsy Cline est une chose, mais soutenir la comparaison vocale avec Billie Holiday en est une autre. Madeleine Peyroux, connue grâce à sa chanson ‘Don’t Wait Too Long’, captive littéralement le public lors de ses concerts.

Faithless surely belong to a bygone era, when floor-fillers filled floors with what looked like a football crowd; all bouncing, chanting and genuflecting in front of the DJ on his pedestal. Yet somehow Maxi Jazz, Sister Bliss and Rollo keep banging out the euphoric anthems like it’s 1997 all over again. They are on tour with current album The Dance. Faithless appartient sans doute à une époque révolue où leurs disques remplissaient les salles d’une foule comparable à celle d’un stade de foot, avec pogos, chants et génuflexions devant le DJ sur son piédestal. Pourtant Maxi Jazz, Sister Bliss et Rollo continuent de jouer ces hymnes euphoriques, comme si l’on était à nouveau en 1997. Ils sont actuellement en tournée pour leur dernier album The Dance.

Maudlin romantics from Nottingham, Tindersticks have been gently reinventing themselves over the past few years. The melancholic, orchestral sound with which they are most associated from their brilliant first two albums has been reshaped so that Stuart Staples’s distinctively rich vocals now top more soulful, dare we say, more optimistic instrumentation. Romantiques mélancoliques de Nottingham, les Tindersticks se sont doucement réinventés durant ces dernières années. Le son orchestral mélancolique de leurs deux premiers albums, auquel ils sont le plus couramment associés, a été refondu afin que la voix exceptionnellement riche de Stuart Staples se superpose à une instrumentation désormais plus émouvante et optimiste, si l’on peut dire.

The Bloc Party singer is touring with his first solo album, The Boxer. He has produced a more electronic sound than the Bloc Party’s guitar jangles, and delivers what seems to be a very personal album – part introspective confessional, part self-motivational defiance. This new music should bring out the best of a charismatic frontman, like Kele. En tournée pour son premier album solo The Boxer, le chanteur de Bloc Party a produit un son plus électronique que les guitares saturées de Bloc Party, et a créé un album qui semble très personnel, à mi-chemin entre confession introspective et attitude défiante. Cette nouvelle musique devrait faire ressortir le meilleur d’un leader charismatique tel que Kele.

Back to the future Impeccable taste

Jazz-blues E 09/11 H 20:00 I Philharmonie S Part of the Echternach Festival J www.echternachfestival.lu

Electro-new wave E 21/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu

The Black Keys

Less is more

The Black Keys – no nonsense garage blues. Un garage blues efficace.

When the Black Keys first emerged screamin’ and kickin’ from Akron, Ohio, comparisons with The White Stripes were inevitable. Both outfits comprise just a guitarist and drummer playing stripped down, trash can blues that seem to lay bare their Midwest frustrations. But, over the course of six albums Dan Auerbach and Patrick Carney have created a unique sound and have not been afraid to experiment – to wit, getting Danger Mouse to produce 2008 album Attack & Release. The duo are currently augmented for part of their live show by bass and keyboards, helping them deliver the more complex sound of latest album Brothers. They are at their powerful best, though, when blasting out sparse no nonsense garage blues.

Quand les Black Keys ont déboulé d’Akron (Ohio), la comparaison avec les White Stripes s’est imposée. Même composition : un guitariste et un batteur, même répertoire : un blues bien « trash », réduit à l’essentiel, qui semble dévoiler leurs frustrations du Midwest profond. Six albums plus tard, Dan Auerbach et Patrick Carney se démarquent par leur son unique et l’audace d’expérimenter, comme en témoigne l’album Attack & Release (2008), produit par Danger Mouse. Pour promouvoir sur scène le récent Brothers, au son plus complexe, le duo ajoute aujourd’hui une basse et un synthé. C’est toutefois lorsqu’il fait retentir son garage blues rare et efficace qu’il atteint sa puissance maximale.

Alternative blues E 14/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu

www.citymag.lu

15

Euphoric anthems Beautiful sadness Knockout

Electronic dance E 28/11 H 20:00 I Rockhal (Esch-Belval) J www.atelier.lu

Romantic indie E 06/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu

Electro-indie E 09/11 H 20:00 I den Atelier J www.atelier.lu


16

Musiques Actuelles

Agenda 02

mardi tuesday 20:30 Darwin Deez

With his pop melodies, mixed with video game beats and the rhythms of clapping hands, Darwin Deez is inimitably original. His music is fine, intelligent and effervescent. You rarely see personalities so disconcerting on disk and on stage. More than a sparkle, a star grows larger. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

03

mercredi wednesday 20:30 Jamie Lidell

Already compared to Otis Redding or Marvin Gaye, this dandy throws open the doors of soul music to the world, using his electronic keys. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

04

jeudi thursday

21:00 Super Trouper for ABBA

21:00 Musiques Volantes Luxembourg

07

dimanche sunday

20:00 Madeleine Peyroux

11:30 cédric hanriot

11

jeudi thursday 20:00 Alter Bridge Rock den Atelier

Ivan Paduart Casino 2000 MONDORF-LES-BAINS

05

vendredi friday

20:00 Apocalyptica Cello Metal den Atelier

SPOK FREVO ORQUESTRA

L’extraordinaire big band brésilien trouve son essence dans le frevo, musique vibrante d’arrangements élaborés, aux racines profondes. Il s’inspire du jazz fondamental et de l’improvisation. opderschmelz DUDELANGE

20:30 Aaron

The story of Aaron is one of a magical encounter between Simon Buret and Olivier Coursier which resulted in a provocative single (the mythical "U-turn (Lili)" and led to their crowning album "Artificial Animals Riding On Neverland". ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Gold Panda, Clock Opera & Toro y Moi. EXIT07

06

samedi saturday

19:00 The Eastpak antidote tour

Eastpak, the authentic urban lifestyle brand, announces the 6th edition of one of the hottest punk rock tours ever to hit Europe. The Tour is set to rock Europe to its core with a starstudded line-up featuring US punk rock sensation, Sum 41, Jim Lindberg’s newest venture The Black Pacific, Texas-based rock and rollers The Riverboat Gamblers and, with a reputation that’s beginning to overtake them, the up-and-coming Veara. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

20:00 Tindersticks Indie den Atelier

Philharmonie Apéro’s Jazz Le projet French Stories, formé du pianiste et compositeur Cédric Hanriot, de Terri Lyne Carrington et de John Patitucci, interprète des morceaux de Jacques Brel ou Serge Gainsbourg ainsi que des compositions originales de Cédric. Il a arrangé ces chansons dans des styles allant du jazz, hip-hop, afro à la world music. Abbaye de Neumünster

08

lundi monday

10

As I Lay Dying plus Heaven Shall Burn: a phenomenal metal double bill yet again! den Atelier

20:00 Lynch Mob, support act Badmouth

20:00 Sonny Rollins 80th Birthday Tour Philharmonie

09

mardi tuesday 20:00 DONNY MC.CASLIN FEAT. URI CAINE opderschmelz DUDELANGE

Kele

Electro den Atelier

Hard rock, www.liveatvauban.lu, org. : LCTO den Atelier

vendredi 12 friday

Ivan Paduart begann seine Karriere im Fusion-Jazz und zählt heute zu den talentiertesten Jazzpianisten in Europa. Cube 521 MARNACH

TERENCE BLANCHARD QUINTET

L’ancien directeur musical des Jazz Messengers d’Art Blakey (jusqu’en 1986) fait sans nul doute partie aujourd’hui des grands du jazz. Terence Blanchard a sorti près d’une trentaine d’albums sous son nom et signé une cinquantaine de bandes originales de films. opderschmelz DUDELANGE

20:30 Public Enemy

After the late 60s, soul and rhythm’n’blues music had lost their significance for the black populations’s struggle. Thanks to the most radical lyrics in hip hop, Public Enemy filled this gap. Chuck D and his buddies surely

Avenged Sevenfold

Avenged Sevenfold’s produce heavy metal music which is solidly linked to the foundations of hard rock and hardcore. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Lídia Pujol

Lídia Pujol, la Catalane, chante les poètes : Prévert, Lorca... Abbaye de Neumünster

21:00 PROYECTO SANLUCA

Entre jazz et folk, Proyecto Sanluca rompt avec toutes les formes de prévisibilité dans la musique, pour un voyage inoubliable au sein des cultures sud-américaines. Le trio propose un répertoire qui aborde un large éventail

Xiu Xiu – brutal despair. Désespoir brutal.

Jamie Cullum – charismatic performer. Un artiste charismatique.

Quiconque veut mettre la main sur l’univers de Xiu Xiu n’aura qu’à regarder la vidéo du titre éponyme de l’album Dear God, I Hate Myself (Mon Dieu, je me hais). Pendant toute la vidéo, la photogénique Angela Seo se fait vomir, tandis que le leader Jamie Stewart chante « Le désespoir aura sa place dans mon cœur ». C’est une chanson pop accrocheuse, bien qu’elle semble sortie des rebuts d’une séance d’écriture du duo Morrissey/Marr. Mais comme à l’accoutumée, Stewart lui ajoute des bips anarchiques – sans doute moins par affectation moderniste que par tentative de perturber, comme s’il avait honte de créer quelque chose approchant, même de loin, de la beauté.

Indie E 19/11 H 21:00 I Exit07 (CarréRotondes) S With Zola Jesus and Former Ghosts J www.rotondes.lu

november'10  city agenda luxembourg

Casino 2000 MONDORF-LES-BAINS

samedi 13 saturday

19:00 Scissor Sisters

Jamie Cullum

Anyone wanting to grab a handle on Xiu Xiu needs look no further than the video to the title track of latest album Dear God, I Hate Myself. The photogenic Angela Seo spends the entire video self-inducing vomiting while frontman Jamie Stewart sings lyrics that open with the line “Despair will hold a place in my heart.” It is a catchy pop song, albeit one that could have been plucked from the discards bin at a Morrissey/Marr writing session. But, as is his wont, Stewart introduces a chaos of distorted blips and beeps into its midst – not a modernist affectation, one feels, but more likely an attempt to disrupt; as though Stewart is ashamed of creating something even approaching beauty.

21:30 Julie Zenatti

20:30 Aura Dione

Xiu Xiu

Fear and self loathing

de genres et de rythmes de la musique populaire argentine. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

Aura Dione was Denmark’s 2009 pop sensation thanks to her first album "Columbine". ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

mercredi wednesday 19:30 AS I LAY DYING

recorded some of the most important albums in the history of hip hop. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Glam pop den Atelier

20:00 Bollywood and Beyond

Cette soirée de musique indienne sera un moment idéal pour rencontrer pour la première fois la musique indienne contemporaine et pop. Centre socioculturel régional Prabbeli WILTZ

All that jazz

The sweet natured public school boy image belies Jamie Cullum’s charismatic stage presence. He is no James Blunt, but a truly outstanding live performer who puts his heart and soul into every show and soon has the audience eating out of his hand. A self-starter, Cullum had already released two albums when he got his big break by appearing on UK chat show host Michael Parkinson’s show in 2003. On record he mixes original songs, written by himself or brother Ben, with brilliant interpretations of well-known standards and more obscure tracks. Live, Jamie has been known to play versions of songs as diverse as The White Stripes’ ‘Seven Nation Army’ and Massive Attack’s ‘Teardrop’.

À la ville : une allure de collégien. À la scène : une présence charismatique. Loin de l’image d’un James Blunt, Jamie Cullum est un remarquable artiste de scène qui se donne corps et âme dans ses spectacles et emballe son public. En 2003, Cullum avait déjà deux albums à son actif quand il creva l’écran lors de son passage dans l’émission télévisée de Michael Parkinson. Dans ses CD, il combine compositions originales (les siennes ou celles de son frère Ben) et brillantes reprises de grands classiques ou de titres moins connus. En concert, il n’hésite pas à reprendre des titres aussi divers que ‘Seven Nation Army’ des White Stripes ou ‘Teardrop’ de Massive Attack.

Jazz pop E 15/11 H 20:00 I Rockhal (Esch-Belval) Jwww.atelier.lu

www.citymag.lu


Musiques Actuelles

20:00 Tribute to the Beatles

Pour le festival Live at Vauban, la formation luxembourgeoise Tribute to the Beatles réinterprétera "A Day In The Life" et le répertoire des Fabulous Four avec l’aide d’un orchestre de 21 musiciens. www.liveatvauban.lu, org. : LCTO Grand Théâtre

20:30 PAUL GILBERT

Guitariste américain principalement connu pour son travail avec les groupes tels que Racer X ou bien Mr. Big, Paul Gilbert maîtrise un large panel de styles que ce soit le pop, le rock, le heavy metal, le jazz, le funk, ou bien même la musique classique. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

21:00 CARIBOU

14

dimanche sunday 11:30 red carpet project

16:00 Concert d’automne

Concert offert par l’Harmonie Municipale Hollerich, LuxembourgGare, Cessange et l’Harmonie Hobscheid Centre Culturel de Hollerich

Rock / blues den Atelier

15 With its absorption of club culture sounds weaved within subtle pop frameworks, Swim is Caribou’s masterpiece, the record he’s wanted to bring to fruition for as long as he’s been making music. EXIT07

lundi monday

19:00 Jamie Cullum Jazz pop ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Pianiste versatile, diplômée en ethnomusicologie, inspirée à la fois par Keith Jarrett, Herbie Hancock et Bill Evans, mais aussi par le jazz d’avant-garde et certains courants funk ou soul, Geri Allen s’avère par cet éclectisme représentative de sa génération. opderschmelz DUDELANGE

20:30 Danko Jones

Apéro’s Jazz Abbaye de Neumünster

20:00 The Black Keys

20:00 GERI ALLEN piano forte

With their incredible range of saturated sounds and a raging stage show, Danko Jones incarnate the ultimate blend of destruction rock, with influences ranging from AC/DC-style hard rock to punk and blues rock and metal. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

always been one of the most respected singers and influential guitar players in rock and the clear link between British blues rock and American Southern rock. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

17

mercredi wednesday 20:30 JOAN OF ARC

Rock, pop, hip-hop, electro Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

18

jeudi thursday 18:30 Undecided

16

mardi tuesday 20:00 Brad Mehldau’s Highway Rider

Figure poétique emblématique du piano-jazz contemporain, Brad Mehldau incarne l’essence même du jazz, explorant d’une manière unique les styles romantiques, classiques et pop. Philharmonie

Johnny Winter

Constantly shifting between primal country blues in the vein of Robert Johnson to scorching electric slide guitar, Johnny has

20:00 Midlake Indie den Atelier

Gaetan Roussel, the singer of Louise Attaque, takes the leap into the new adventures as a solo artist. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

21:00 BLINDNOTE

Une création musicale jouée dans le noir. Ce projet s’articule autour d’une campagne d’aide aux enfants atteints de cataracte et donc quasiment aveugles. Les sept musiciens du groupe réaliseront un travail spécifique sur la diversité des sonorités, avec l’intention de stimuler les finesses de l’ouïe. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

19

20:00 HUMAN NATURE ERIC PLANDE & BOB DEGEN opderschmelz DUDELANGE

Erland & The Carnival

Contemporarily wistful

vendredi friday

18:00 Gassatim-Konzert

Ouverture du festival Rainy Days. La compositrice Olga Neuwirth compose pour l’ouverture des rainy days un "Gassatim-Konzert" qui, librement inspiré de Haydn et de Ives, réunit près de 100 musiciens en un collage sonore dans le centre-ville de Luxembourg. Un tour de force de 35 minutes à travers l’histoire de la musique, associant un mouvement de quatuor à cordes de Haydn, des pièces chorales d’Ives, de la musique pour piano d’Erik Satie, de spectaculaires passages de cuivres d’Hector Berlioz, une fanfare aux accents de funérailles roumaines, ainsi que de la musique de Jimi Hendrix, d’Edgar Varèse et naturellement, d’Olga Neuwirth.Org. : Philharmonie Luxembourg-ville

20:00 Laura Simó et Francesc Burrull

Ce concert réunit l’éclectique chanteuse et le prestigieux pianiste Francesc Burrull. Ils interprètent e.a. certains poèmes d’Antonio Machado et de Miguel Hernández pour lesquels Joan Manuel Serrat a composé la musique. Abbaye de Neumünster

The National Indie den Atelier

20:30 Céili Mor

T-Love are a rock band that has managed to cross the generation divide with the lyrics and charisma of band leader Muniek Staszczyk and their own distinctive rock sound with reggae and funk influences which have won them the recognition and admiration of hundreds of thousands of fans. EXIT07

21:00 Daniel Balthasar

Daniel Balthasar’s songs are usually somewhere between rock and folk but they might take now and then a detour into more experimental forms of music. Melusina

erland & the carnival d:qliq

21

dimanche sunday 11:30 Sofia Ribeiro / Marc Demuth duo

Apéro’s Jazz Abbaye de Neumünster

20:00 OMD

New wave den Atelier

20:30 Scorpions

Mit mehr als 100 Millionen verkauften Alben sind die Scorpions die erfolgreichste Rockband Deutschlands sowie Kontinentaleuropas. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

22

lundi monday

20:30 SPORTFREUNDE STILLER ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

23

mardi tuesday 20:00 CASPIAN

Erland and the Carnival – delightful plundering. Ou le plaisir de pirater le folk anglais.

Erland Cooper’s very name conjures up Olde England and the sort of music beloved of the new wave of bearded twenty-somethings. But, together with cohorts Simon Tong and David Nock, Cooper has created a sound that is bang on contemporary in its folksy-psychedelic wistfulness. The setting to music of William Blake’s ‘The Echoing Green’ or a haunting update of 17th century song ‘The Derby Ram’ reveal a band that delights in plundering and twisting the English folk canon. Elsewhere, more modern sources of inspiration include Leonard Cohen – a beautiful rendition of ‘Disturbed This Morning’ – and Jackson C. Frank, whose ‘My Name Is Carnival’ give the band its name. Catch them at a small venue while you can.

Erland Cooper : un nom au charme « Vieille Angleterre » désuet, évocateur des goûts musicaux d’une nouvelle vague de jeunes gens barbus. Mais le son folk mélancolico-psychédélique de Cooper et de ses acolytes Simon Tong et David Nock est parfaitement contemporain. Qu’il mette en musique ‘The Echoing Green’ du poète William Blake ou revisite ‘The Derby Ram’, un air lancinant du 17e siècle, l’ensemble prend manifestement plaisir à pirater le folk anglais pour l’arranger à sa manière. Les influences plus contemporaines vont de Leonard Cohen (magnifique reprise de ‘Disturbed This Morning’) à Jackson C. Frank et ‘My Name Is Carnival’, qui donne son nom au groupe. Venez les écouter dans une petite salle, tant qu’il est encore temps.

Comhaltas Ceoltóirí Éireann Luxembourg présente une soirée de musique et danse traditionelle irlandaise. Brasserie de l’Arrêt (Cubana Café)

21:00 XIU XIU / FORMER GHOSTS / ZOLA JESUS Exit07

samedi 20 saturday

20:00 Hodges / Capella della Torre / Pauset Festival Rainy Days Philharmonie

25

Rock, pop, hip-hop, electro Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

20:30 NEW MODEL ARMY ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

24

mercredi wednesday 20:00 BOB BROZMAN opderschmelz DUDELANGE

Francesco Filidei Festival Rainy Days Église Saint-Martin dudelange

28

jeudi thursday

dimanche sunday

19:00 Deftones

11:30 ernie hammes & cubop

Metal / rock den Atelier

20:30 Gaetan Roussel

Leana Sealy, vocals. David Laborier, guitar. Boris Schmidt, double bass. Michel Mootz, drums. Philharmonie

20:30 T-love

17

20:00 Le Canzoni di Vittorio Merlo INOUI Café-Théâtre REDANGE-SUR-ATTERT

sonic visions

Line up : Vermin Twins, Metro, Pet Conspiracy, Jamaica, Bonaparte. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

vendredi 26 friday

12:30 Concert de Midi Cité Auditorium

20:00 GALA 15 ANS DIDDELENG HËLLEFT NAKISSA

Die Gruppe Nakissa besteht aus verschiedenen persischen Musikern, die alle diverse Musikinstrumente beherrschen. opderschmelz DUDELANGE

OPL / Kluttig / Oka

Festival Rainy Days La veille de son 75e anniversaire, vous aurez l’occasion inespérée d’entendre de la musique de Bach, Webern, Mozart et de Lachenmann, expliquée en personne par le célèbre explorateur de la "Musique concrète instrumentale". Philharmonie

sonic visions

Line up : Encypher, Hal Flavin, Young Rival, Beat!Beat!Beat!Beat!, Jacob Brass, Mintzov, Wallis Bird, Royal Republic, Absynthe Minded, Jacob Conspiracy. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

samedi 27 saturday

Apéro’s Jazz Abbaye de Neumünster

18:00 In Nomine

Festival Rainy Days À travers de courts morceaux de près de 20 compositeurs, générations confondues, le concert vous convie à un passionnant Who’s Who de la musique contemporaine. Philharmonie

19:00 Faithless

Electro ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

In Nomine cf. supra Philharmonie

20:00 Fast Forward

Clôture du festival Rainy Days. John Oswald troque sans cérémonie le "Classical Repertoire" pour un "Rascali Klepitoire" ("butin effronté"). Philip Jeck transforme les vieux disques et platines en de fantastiques instruments de musique. Wolfgang Mitterer mixe Bruckner et Tchaïkovski en un univers sonore explosif. Et DJ Spooky écrit une pièce sur mesure pour l’illustre quatuor électronique. Philharmonie

GENTLEMAN & THE EVOLUTION

Das deutsche Reggae-Phänomen meldet sich zurück! Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

19:00 75e anniversaire de Helmut Lachenmann

20:30 Macy Gray

Festival Rainy Days 26 compositions pour piano ou pour soprano et piano, créées entre 1722 et 2010, s’éclairent les unes les autres en des constellations contrastées et de réciproques jeux d’ombres et de lumières. Philharmonie

19:30 BLUES NIGHT

Feat. Henrik Freischlader, The Brew & RemoCavallini Band opderschmelz DUDELANGE

20:00 sonic visions

Line up : Versus You, Mutiny on the Bounty, The Answering Machine, Miracle Fortress, Naive New Beaters, Heartbeat Parade, Tokyo Police Club, Filiamotsa. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

lundi 29 monday Prepare for a very relaxed night with one of the most ditinctive voices in soul music! ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

30

mardi tuesday 20:30 Airbourne

The spiritual offsprings of AC/DC will be back at the Rockhal. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

CHK CHK CHK

An American band which is the precursor of the disco-punk-funk sound that brought the new millenium’s rock music up to speed. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

n ent o ur ev ts sur o y t i n subm z vos eve t ive r c . s In rio n0e8/11 u l p . wwwn décembre : Éditio

Folk-psychedelica E 20/11 H 21:00 I d:qliq J www.dqliq.com

www.citymag.lu

november'10  city agenda luxembourg


18 Student’s Fair

Focus on mobility

The 24th annual Student’s Fair organised by the ministry of education’s Centre for Documentation and Information on Higher Education (CEDIES) focuses on mobility, student exchanges and the European Union’s ERASMUS programme. Some 250 exhibitors from 18 countries attend the fair, providing students and those moving into higher education with a wealth of information. La 24e Foire annuelle de l’étudiant, organisée par le Centre de Documentation et d’Information sur l’Enseignement Supérieur (Cedies) du ministère de l’Éducation met l’accent sur la mobilité, les échanges d’étudiants et le programme Erasmus de l’Union européenne. Quelque 250 exposants venus de 18 pays participeront à la foire, et apporteront une foule de renseignements aux étudiants et aux personnes qui souhaitent débuter des études supérieures.

Bazar de la Croix-Rouge

Pour la bonne cause

Education information E 11 & 12/11 H 10:00-18:00 I Luxexpo (Kirchberg) J www.cedies.public.lu

christmas market

Fête des Vins et Crémants

The annual Christmas market is a great place to meet friends for lunch or for a drink after work. Local choirs and bands provide seasonal music and the fare includes Glühwein (mulled wine), Gromperekichelcher (fried potato cakes), and Bouneschlupp, a hearty bean soup. Visitors can also buy gifts at stands selling wooden toys and festive decoration, among other items. Le marché de Noël annuel est une belle occasion de se retrouver entre amis pour un déjeuner ou un verre en fin de journée. Des chœurs et des orchestres locaux proposeront de la musique de saison, à écouter autour d’un verre de Glühwein (vin chaud), une portion de Gromperekichelcher (beignets de pommes de terre frits) et une assiette de Bouneschlupp (soupe aux haricots verts). En outre, les visiteurs pourront acheter toutes sortes de cadeaux aux différents stands : entre autres des jouets en bois et des objets de décoration festive.

This year’s Fête des Vins et Crémants, organised by the Commission de Promotion des Vins & Crémants de Luxembourg, takes place over five days instead of three, as it runs in conjunction with the Expogast food fair and culinary world cup. With over 50 producers from the Moselle represented at the fair, this is a chance to taste the very best Luxembourg wine. Cette année, la Fête des Vins et Crémants, organisée par la Commission de Promotion des Vins & Crémants de Luxembourg, se tiendra sur cinq jours et non plus sur trois, puisqu’elle est programmée conjointement avec le Salon de la gastronomie Expogast et la Culinary World Cup. La présence de plus de 50 producteurs mosellans au salon constitue l’opportunité de goûter les meilleurs vins luxembourgeois.

Winter highlight

Celebrating local produce

Le bazar annuel de la Croix-Rouge est non seulement un événement phare de l’avant-saison des fêtes de fin d’année, mais aussi une grande manifestation de générosité. One of the highlights of the pre-festive season, the annual bazaar hosted by the Red Cross is a celebration of giving.

C

ette année, le Bazar de la Croix-Rouge est dédié à la collecte de fonds destinés à la lutte contre la dépendance et l’isolement. Les recettes seront versées au fonds de solidarité sociale de l’organisation, qui offre différents types de soutien financier ainsi que diverses formes d’assistance – notamment des services non remboursés par la sécurité sociale – à l’intention de personnes en état de dépendance. Le bazar en soi est un événement animé, avec des stands de cadeaux de toutes sortes qui conviennent à tous les budgets : des œuvres d’art et des bijoux raffinés à l’artisanat et aux jouets. En outre, les visiteurs pourront se laisser tenter par une grande variété de délices culinaires locaux et internationaux, mais aussi participer à une tombola qui met en jeu de nombreux prix intéressants. L’animation sera assurée par la troupe Christmas Parade Dancers de Li Marteling, Willy le Clown et le magicien Pascal Clement. Les enfants profiteront d’un programme de divertissement spécial organisé tout au long de la journée par la section jeunesse de la Croix-Rouge. Sans oublier la traditionnelle présence de Saint-Nicolas. Enfin, la manifestation aura l’honneur d’accueillir la Grande-Duchesse Maria Teresa en sa qualité de présidente de la Croix-Rouge luxembourgeoise. Q

T

is year’s Red Cross Bazaar is raising funds for projects that battle dependency and iso lation. Proceeds will go into the organisation’s social solidarity fund which provides various forms of financial aid and other assistance – of the sort not reimbursed by welfare or medical insurance – for people who are dependent on others. The bazaar itself is a vibrant affair, with stands selling all manner of gift items to suit a wide range of budgets – from fine art and jewellery to homemade crafts and toys. A tempting array of international and local cuisine is also on offer and visitors can also participate in a tombola that features a range f great prizes. Entertainment will be provided by Li Marteling’s Christmas Parade Dancers, Willy le Clown and magician Pascal Clement. Children will be kept entertained throughout by a team from the youth section of the Red Cross and, as is tradition, Saint Niklaus will also pay a visit. The event is also honoured by a visit from Grand Duchess Maria Teresa in her role as president of the Luxembourg Red Cross. Q

Evénement caritatif E 14/11 H 10:00-18:00 I Hall Victor Hugo (Limpertsberg) J www.croix-rouge.lu

november'10  city agenda luxembourg

Photo: ONT

NDuncan Roberts  OCroix-Rouge Luxembourgeoise

Local wine fair E 20-24/11 H 11:00-21:00 I Luxexpo (Kirchberg) J www.vins-cremants.lu

Traditional market E 26/11-24/12 H 11:00-20:00 I Place d’Armes (centre) J www.winterlights.lu

www.citymag.lu


événements

19

Festival du Film Italien Villerupt

33e Edition

Agenda Abbaye de Neumünster Oubli, mode d’emploi

Lors de cette soirée, Jean Portante lira des extraits de son dernier livre, "La réinvention de l’oubli", paru en France aux Editions Le Castor Astral au mois de juin 2010. Le 25/11 – 20h

Centre-Ville Cinéma

"CINEAST" est le nouveau nom du Festival du Film d’Europe centrale à Luxembourg (www. filmfestival.lu), qui vise a présenter au public luxembourgeois des œuvres cinématographiques remarquables d’auteurs hongrois, polonais, slovaques et tchèques, très peu présentes dans les cinémas du Grand-Duché. En dehors des projections de films (fictions, documentaires, courts métrages, films d’animation), le festival offrira aux spectateurs la possibilité de participer à des débats avec de nombreux invités (réalisateurs, acteurs, etc.) et à d’autres événements. La troisième édition du festival se déroulera du 9 au 21 novembre à l’Abbaye de Neumünster et à la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg, avec des projections supplémentaires à l’Université du Luxembourg, à l’Ancien Cinéma (Vianden) et au CinéBelval (Esch-sur/Alzette). Du 09 au 21/11

Marche de l’avent

Marche populaire à travers les marchés de Noël de la ville de Luxembourg. Départ : Centre culturel "Aalen Tramschapp", avenue Victor Hugo LuxembourgLimpertsberg. Le 28/11

Cité auditorium Cinéastes et Vidéastes SeptfontainesRollingergrund

Dans le cadre des festivités de son 50e anniversaire, le Club des "Cinéastes et Vidéastes Septfontaines-Rollingergrund (CASR)" organisera le Concours National 2010 ainsi que le concours du meilleur film de vacances et de voyages. Cette manifestation est organisée en collaboration avec la "Fédération Luxembourgeoise du Cinéma d’Auteur (F.G.D.C.A)" et la Ville de Luxembourg. La finale aura lieu le 13/11, le "Concours National" le 14/11. Les 13 & 14/11

ErwuesseBildung Offizielle Eröffnung der Medienwoche

LUXEXPO Grande Foire d’Antiquités et de Brocante 2010 Jusqu’au 07/11

foire de l’étudiant

cule de cinéma en forme de tour de Babel, le film lauréat se voit attribuer son sous-titrage dans les 23 langues officielles de l’Union européenne. Les meilleurs films retenus de 2007 à 2009 seront projetés lors du festival. Jusqu’au 12/12

Les 11 & 12/11

fête des vins et crémants

Du 20 au 24/11 – 11-21h

expogast

Du 20 au 24/11

Place d’Armes Marché-aux-puces

Le marché-aux-puces propose un choix varié d’articles de brocantes. Les 13 & 20/11

Marchés de Noël

Sur la place d’Armes et sur la place de Paris, vous retrouverez les stands du marché de Noël et du marché de St-Nicolas proposant divers articles originaux pour vos cadeaux, ainsi que diverses spécialités gastronomiques de la région à emporter ou à consommer sur place. Du 26/11 au 24/12

MERSCH Bibliothèque du Centre national de littérature Présentation du livre "la quatrième saison" de Pierre Schumacher Le 25/11

Centre national de littérature – La Maison Servais Buchpräsentation "Servais. Roman einer Familie" von Margret Steckel

LE REPUBLICAIN LORRAIN • RCS 317 169 134

LUXEMBOURG

Du 29 oct. au 14 nov. 2010

de

Le 11/11

niedERANVEN Centre de Loisirs Hobby-Salon 2010

www.festival-villerupt.com

ECHTERNACH Wir nutzen Medien in ihrer Vielfalt, um uns eine eigene Meinung zu bilden. Dies geschieht bei politischen, sozialen, kirchlichen oder kulturellen Fragen. Gleichzeitig sind Medien allerdings auch Meinungsmacher, wenn sie QuerdenkerInnen oder Lobbyist­ Innen eine Plattform bieten, um neue Denkformen durchzusetzen. Die Rolle der Medien ist also nicht ganz eindeutig. www.erwuessebildung.lu Le 09/11

Hall Victor Hugo Bazar de la CroixRouge

Ciné Sura & trifolion Festival "Prix LUX" du Cinéma

Le Bureau d’information du Parlement européen à Luxembourg, en partenariat avec la Représentation de la Commission européenne au Luxembourg et la Ville d’Echternach et en collaboration avec le Ciné Sura, invite au Festival du Prix LUX à Echternach. Ce festival aura lieu sous le haut patronage de M. Frank Engel, député européen. Le Prix LUX est le prix du cinéma attribué par le Parlement européen depuis 2007 et, à part le trophée, qui représente une pelli-

Plus de 50 exposants montrent les métiers d’art les plus différents. Les 13 & 14/11

Albert Weis coupes

23.10.2010 - 27.11.2010

Le 14/11

Agenda Appel

www.plurio.net

avant les dates limites indiquées ci-dessous.

DEADLines édition Décembre : jusqu’au 08/11 édition Janvier : jusqu’au 06/12 édition Février : jusqu’au 04/01

réalisation :

bunker palace.com

Aux organisateurs et producteurs

Pour annoncer vos événements dans City Agenda, inscrivez-les sur le portail culturel de la grande région (rubrique pro) :

www.centredart-dudelange.lu

www.citymag.lu

A-WEISS_C-GARRIER_CITY_130x190_octobre.indd 1

11/10/10 11:30


20

Performances musicales

PICelectroNIC PICelectroNIC permet aux petits et aux grands de découvrir des installations sonores, d’assister à des performances musicales et de participer à des ateliers. PICELECTRONIC allows YOUNG AND OLD ALIKE to DISCOVER SOUND INSTALLATIONS, ATTEND MUSICAL PERFORMANCES AND TAKE PART IN WORKSHOPS. Ncéline coubray  OSven becker

P

Photo: Studio CCRZ

ICelectroNIC est une grande fête familiale placée sous le signe de la musique électro­ nique. Tout l’espace du CarréRotondes et même celui voisin de la Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie sont investis dans les moindres recoins pour faire découvrir aux enfants le plaisir, l’inventivité et la poésie qui peuvent se dégager de la musique électronique. Dans des spectacles créés et pensés pour les enfants, les musiciens ne se contentent pas de jouer avec leurs ordinateurs ou de manipuler les manettes de leurs consoles. Il s’agit de véritables installations, spectacles et ateliers découvertes auxquels les enfants peuvent participer. Déjà connu de ceux qui ont participé à la première édition, Carton Park (Gangpol & Mit et Juicy Panic) revient au CarréRotondes avec une nouvelle création pour une présentation en avant-première ! Histoire Naturelle est une création musicale et graphique, à la fois narrative et instrumentale, qui a pour intention fondamentale de susciter l’envie et la liberté du public de créer avec les objets et les personnages qui l’entourent. Stina Fisch et Olivier Treinen ont quant à eux réalisé une installation dessin-musique dans laquelle l’univers des personnages de la jeune illustratrice sera successivement illuminé et rythmé par les touches impressionnistes de la musique d’Olivier Treinen. La Fondation de l’Architecture accueille l’installation h.g., une réinterprétation du conte d’Hansel et Gretel qui entraîne le spectateur dans un univers qui fusionne le théâtre et les arts plastiques. Le ticket d’entrée est valable pour toutes les activités, mais il est préférable de prévoir tout l’après-midi pour s’assurer de la disponibilité des places dans chaque performance et ainsi participer à l’intégralité du programme. Détails sur www.traffo.lu Q

november'10  city agenda luxembourg

P

ICelectroNIC is a big party for the whole family under the banner of electronic music. Every nook and cranny of CarréRotondes, and even a part of the adjoining Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie, will be used to help children discover the fun, inventiveness and poetry that can be had from electronic music. In the shows created and designed with children in mind, the musicians do not just play with their computers or push levers on their consoles. They use real installations, shows and discovery workshops in which the kids can participate. Already familiar to those who took part in the first edition last year, Carton Park (Gangpol & Mit and Juicy Panic) are back at CarréRotondes with a new creation for a preview presentation. Histoire Naturelle is a musical creation comprising graphics, narrative and instrumental music. The essential aim is to incite the desire and freedom in the audience to help them become creative using the objects and people around them. Then there are Stina Fisch and Olivier Treinen, who have created an installation of drawing and music in which the world of the characters brought to life by the young illustrator Stina are successively illuminated and given rhythm by the impressionistic touch of Olivier Treinen’s music. The Fondation de l’Architecture will be hosting the installation, h.g., a reinterpretation of the fairy tale, Hansel and Gretel, which draws the audience into a universe that combines theatre and the plastic arts. The admission ticket is valid for all the activities, but to be sure of a place at each performance and to participate fully in the programme, you are advised to schedule the whole afternoon. The complete programme can be found on the Traffo website. Q

Musique contemporaine E 06/11 H 14:00 R 5h S 4-99 ans I CarréRotondes J www.traffo.lu

www.citymag.lu


Jeune Public

Appel à participation

HERgé par Leblanc

Musique

Scènes à deux est un concours théâtral qui invite des couples de jeunes acteurs à monter sur les planches pour présenter une scène de leur choix et un texte imposé. Le concours se déroule en trois phases et ne nécessite aucune expérience théâtrale préalable. Les candidats retenus participeront à la finale qui se tiendra à Bruxelles le 14 mai 2011. Pour cela, il faut s’inscrire (sans frais) avant le 1er décembre auprès de la compagnie du Grand Boube (voir infos pratiques). La maîtrise du français est nécessaire. Scènes à deux is a theatrical competition in which two young actors are invited on stage to present a scene of their choice and one compulsory text. The competition has three stages, and does not require any previous theatrical experience. Finalists go forward to the final, which will be held in Brussels on 14 May 2011. To take part, register free of charge before 1 December with the Grand Boube company (see practical information). Fluency in French is essential.

Le professeur Tournesol vient de mettre au point une invention permettant de reproduire tous les objets à volonté. Tintin, Milou et le capitaine Haddock vont s’opposer aux projets de l’infâme Rastapopoulos, très intéressé par la découverte du professeur… Un Tintin plein de gadgets et un scénario tout à fait conforme à l’esprit d’Hergé. Professor Calculus has just finished building his latest invention, a machine with which to make copies of physical objects. Tintin, Snowy and Captain Haddock stand in the way of the plans of the villainous Rastapopoulos, who is extremely interested in the professor’s discovery… A Tintin animation filled with gadgets and with a plot true to the spirit of Hergé.

Les Jeunesses Musicales du Luxembourg organisent régulièrement dans différents lieux des rencontres à destination des jeunes pour découvrir de manière conviviale la musique : les musiciens participants expliquent la musique qu’ils interprètent et font également découvrir les instruments sur lesquels ils jouent. Les enfants sont ainsi impliqués activement dans la représentation. À l’issue du concert, un chocolat chaud et des croissants sont offerts. Les Jeunesses Musicales du Luxembourg regularly organise meetings with young people in various places to help them discover music in a comfortable fashion: participating musicians explain the music that they play, as well as the instruments that are used. In this way, children are actively involved in the performance. At the end of the concert, hot chocolate and croissants for all.

Scènes à deux

Tintin

Cinéma Paradiso E 28/11 H 15:00 R 1h20 S À partir de 7 ans. En français I Cinémathèque J www.cinematheque.lu

21

Musicroissants

Concert E 14/11 H 10:30 I Trifolion (Echternach) E 21/11 H 10:30 I Conservatoire de musique (Luxembourg-Merl) E 28/11 H 10:30 I Château de Mamer S 3-10 ans J www.jml.lu

Concours : Introduction et atelier E 11/12 H 10:00 R 2h J Infos et inscription : info@grandboube.com G 621 74 05 51 1er tour E 19/01 H 17:00 Répétition E 02/02 H 17:00 2e tour E 04/02 H 17:00 Répétitions E 29/03 H 18:00 E 05/04 H 17:00 Finale luxembourgeoise E 06/04 H19:00

Réalisé au Mudam lors de l’atelier Fuesvakanz workshop, en rapport à Frances Stark 25/02/2009, © Mudam Luxembourg, 2010

www.citymag.lu

Untitled-1 1

20.10.2010 9:29:04 Uhr


22

Jeune Public

Agenda LUXEMBOURG Abbaye de Neumünster Dessins animés sans paroles

Projection d’une séléction très rare des dessins animés produits dans les pays de l’Europe centrale (avec le fameux Taupek !). Les films sont sans paroles et destinés aux enfants à partir de 2 ans. 90 min. CinEast (Festival du Film d’Europe centrale) Le 13/11

Pas facile de trouver sa place quand on est différent, mais pas impossible non plus. Le 11/11 – 19h

TANZWERKSTATT – ATELIER DE MOUVEMENT CRéATIF

© Bruno Baltzer

CarréRotondes PICelectroNIC Le 06/11 – 14h

M2

Durée : 90’.Pas de connaissances spécifiques requises. Le 20/11 – 14h30 (6-8 ans) & 16h30 (9-12 ans)

PROJECT O

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Casino Royale

Atelier de vacances pour adolescents. Adolf El Assal, dit Ady, est réalisateur de films au Luxembourg et à l’étranger. Il invite les adolescents à partager sa passion avec lui. Jour 1 : La découverte – le scénario, la caméra, le matériel de son et le matériel de montage. Jour 2 : La rédaction du scénario et la préparation du tournage. Jour 3 : La réalisation du film. Jour 4 : La post-production – le montage du film. Les courts métrages ainsi produits sont projetés sur grand écran à l’InfoLab du Casino Luxembourg, le jeudi 18/11 à 18h. (F / L) Du 02 au 05/11 – 14h

Komm, sief och ee Kameleon! © Bruno Baltzer

Le 09/11 – 19h

L’ENFANT DE LA JUNGLE

Conte théâtral. 10-99 ans. Durée : 55’. (F) Une bien vieille histoire, connue de tous, mais finalement presque oubliée. L’histoire simple et touchante de ce petit garçon élevé par les loups, chéri par certains, haï par d’autres. Ni homme, ni animal, seulement Mowgli «la Grenouille». La jungle ou le village ?

Danse, musique live, vidéo. 4-99 Durée : 40’. Sans paroles. Trois danseurs et un musicien avancent sur un chemin comblé d’obstacles et d’embûches, à la recherche de la lune. Le 21/11 – 15h

BOÎTES

Théâtre visuel. Âge : 18 mois-4 ans. Durée : 35’. Pas de connaissances linguistiques requises. Du 23 au 28/11

Komm, sief och ee Kameleon! De Bruno Peinado inspiréiert sech um goteschen an och um minimalistesche Stil: hien interesséiert sech fir Graffiti, Design, Skate, Surf, Punk... 6-12 Joer. (L) Les 03 & 04/11 – 14h30

Dreamcatcher

Weess du wat en "Dreamcatcher" ass? Wann net an du bass awer virwëtzeg, da komm laanscht a fann et eraus. Mir bastelen haut ee ganz speziellen! 6-12 Joer. (L) Le 06/11 – 15h

CRP Henri Tudor – Kirchberg Ech automatiséiere mäin Zëmmer mam PC

Spieglein, Spieglein an der Wand?

E selwer programméiert Laflicht a mäin Zëmmer gëtt zur Disco, mat enger gesteierter Webcam gesinn ech, wat alles am Zëmmer passéiert. Fir dat ze maachen, brauch ech just en ale PC, e bëssi fräi Software, e puer Kabelen an natierlech dat, wat ech an dësem Ateliere léieren. Science-Club. 15-18 Joer. Le 03/11 – 14h

Serendipity

Grand Théâtre Tanz der Vampire

Vers l’infini !

Les visites-ateliers permettent aux enfants de découvrir de manière ludique l’exposition en cours. 6-12 ans (F) Le 13/11 – 15h

6-12 ans (L) Le 20/11 – 15h

6-12 ans. (L) Le 27/11 – 15h

Cité auditorium De Superjhemp kënnt an d’Bibliotéik

Le jeune public a rendez-vous avec l’auteur Lucien Czuga et l’illustrateur Roger Leiner. Réservation souhaitée. Le 27/11 – 10h30

Nach dem Erfolg des Musicals FUSION im Jahre 2007 organisieren die Ecole de musique de l’UGDA und der Service National de la Jeunesse (SNJ) dieses Jahr erneut ein multidisziplinäres schulisches Musikprojekt für Jugendliche im Alter von 14 bis 26 Jahren, dies in Zusammen­ arbeit mit dem "Grand Théâtre" der Stadt Luxemburg. Du 05 au 07/11

MUDAM ART FREAK WORKSHOP – Simplex Complex

Volumes, ornements et irrégularités sont au centre de ce workshop expérimental. Tu apprendras à connaître les relations entre art, mathématique et physique de manière tout à fait ludique. Chaque workshop est encadré par un médiateur du musée et un intervenant spécialisé – artiste ou professionnel. Science Club. 12 à 19 ans. Du 04 au 06/11 – 14h

MUDAMINI WORKSHOP – Daniel Buren

Jonglage

P&T : Internet, GSM, Telé...

Mir besichen d’“Division des Télécommunications“ vu P&T op der Cloche d’Or, fir erauszefannen, wéi den Internet, GSM an d’Tëlevisioun fonktionéieren. Science-Club. 15-18 Joer. Le 05/11 – 10h30

Brute-Force Chemistry

Science-Club. 13-15 Joer. Le 06/11 – 14h

Dynamesch Äerd Jusqu’au 15/07/11

Queesch duerch den natur musée Jusqu’au 15/07/11

Safari

Jusqu’au 15/07/11

Rallye duerch de Musée

Découvrez les différentes salles du musée sous forme d’un rallye interactif. Jusqu’au 15/07/11

Evolutioun Jusqu’au 15/09/11

Déierekanner Jusqu’au 17/12/11

Déieren am Wanter Jusqu’au 08/03/12

Musée Rallye

Panda-Club. 9-10 Joer. Les 09 & 11/11 – 14h30

Philharmonie Malkonzerte

GREVENMACHER Kulturhuef Oh, mon beau sapin Soyons "maboules" et faisons ensemble des boules de Noël pour impressionner toute ta famille et surtout le Papa Noël ! 4-10 ans. (L/D/F/EN) Les 04 & 05/11 – 14h

Papier

Jusqu’au 20/12

Cartes à jouer Jusqu’au 20/12

Création et impression avec tampons Jusqu’au 20/12

The animal farm Jusqu’au 20/12

Ton badge avec Muriel Jusqu’au 20/12

Papier marbré

Un spectacle destiné aux élèves de l’Éducation Différenciée. Organisé par la fondation EME – Écouter pour Mieux s’Entendre en collaboration avec la Philharmonie Luxembourg. Le 15/11 – 09h30, 11h & 14h30, le 16/11 – 09h30 & 11h, le 17/11 – 09h30, 11h & 14h30

Jusqu’au 20/12

Wat d’A gesäit, a mir verstinn, huet heiansdo näischt mateneen ze dinn. Mir kucken a bastele Saachen, déi net esou ausgesinn, wéi se am Fong sinn. Science-Club. 11-13 Joer. Le 09/11 – 15h

Sentier géologique Geologie vun der Stad Lëtzebuerg

MARNACH

Mad Lab : Pocket Disco

DUDELANGE

Renert & Co

Mir begéinen dem Renert, Isegrem a Grimpert a kucken, wat si de ganzen Dag esou stiichten. Panda-Club. 6-8 Joer. Les 09, 11, 16 & 18/11 – 14h30

Gesinn ech dat richteg?

An dësem Atelier léide mir e Lutespill zesummen a léiere seng elektronesch Baudeeler kennen. Faarweg LEDen blenken am Takt vun der Musek. Science-Club. 11-13 Joer. Le 11/11 – 15h

Jusqu’au 15/07/11

Ciné Starlight Ciné-goûter : "Wenn Kinder arbeiten müssen"

LE GATEAU Jusqu’au 20/12

Prints

C’est toi qui lance la mode cette année ! 4-6 ans. (L/D/F/EN) Jusqu’au 20/12

Cube 521 Die fürchterlichen Fünf

Ab 6 Jahren. Le 14/11 – 16h

Däumelinchen

Science-Club. 11-13 Joer. Le 16/11 – 15h De la conception à l’œuvre finie, tu découvriras le travail de Daniel Buren en mettant la main à la pâte. 6 à 12 ans. (L/F/D/EN) Du 11 au 25/11

Mudam GO!

Grâce à ce parcours parsemé d’activités et de devinettes, l’art contemporain n’aura plus de secret pour toi. Sous forme de carnet ou de fiches, Mudam GO! est développé pour chaque exposition et te permet, à toi et à tes parents, d’en apprendre plus sur les œuvres. À partir de 6 ans. (F/D/EN) Jusqu’au 23/01/11

Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Workshop : Hip hop À partir de 12 ans. (L/F/EN/D) Le 13/11 – 14h

Jeu scénique et jonglage se mélangent dans un spectacle détonant. Stage play and juggling come together in an explosive spectacle.

While the space on stage is constantly reduced, four jugglers must work together. The presence of the other three is for each individual a source of aggression, or, on the contrary, of dependence. This very contemporary performance by the Belgian company Ea Eo questions social relationships through dynamic and wise stage play. Crowding makes the juggling denser, more constraining, more violent. It leaves less space for freedom and individuality. Funny and intelligent – a spectacle not to be missed!

Cirque E 09/11 H 19:00 R 60’ S 10-99 ans. Pas de connaissances linguistiques requises I CarréRotondes J www.traffo.lu

november'10  city agenda luxembourg

Mir setzen aus verschidde Materialien de Kierper vum Mënsch mat sengen Organer an natierlecher Gréisst zesummen. Wat sinn d’Aufgabe vun den eenzelen Organer a wéi funktionéiert eise Verdauungssystem? Science-Club. 11-13 Joer. Les 04 & 05/11 – 14h

Vu wou kënnt de (Fairtrade) schokola?

M2

Alors que l’espace scénique ne cesse de diminuer, quatre jongleurs doivent conjuguer les uns avec les autres, la présence des autres devenant tour à tour une agression ou au contraire une dépendance. Ce spectacle très contemporain, de la compagnie belge Ea Eo, interroge les rapports sociaux à travers un jeu scénique dynamique et empli de sens, la promiscuité rendant le jonglage plus dense, plus contraignant, plus violent, laissant moins de place à la liberté et à l’individualité. Drôle et intelligent, un spectacle à ne pas rater !

Corpus Humanum

Discover the Heavy Metal-World Durée : 4h. À partir de 13 ans. Le 27/11 – 13h

natur musée Biere-Geschichten

Panda-Club. 6-8 Joer. Le 03/11 – 09h & 14h30, le 04/11 – 14h30

Oculus obscurus

Mir kucken eis un, wéi en A vu bannen ausgesäit a wat fir Deeler wichteg si fir ze gesinn; mir bastelen och en A, dat dir mat heem kënnt huelen. Panda-Club. 9-10 Joer. Le 03/11 – 14h

De kartesianeschen Taucher

Holz schwëmmt um Waasser, a Bläi geet ënner. Wéi een aus Holz a Bläi eppes bastelt, dat schwammen an tauchen kann, gëss du an dësem Atelier gewuer. Science-Club. 11-13 Joer. Le 23/11 – 14h

Bioseef

Science-Club. 13-15 Joer. Le 27/11 – 10h

Zongendéier

Mir testen ons Nues an ons Zong an der neier Ausstellung a baken duerno e Boxemännchen. Panda-Club. 9-10 Joer. Le 30/11 – 14h30

Déieren an aalt Holz À l’aide d’indices, les enfants découvrent une série d’animaux qui laissent des traces typiques en forêt. Quel est le rôle des vieux arbres en forêt ? Qui vit dans le bois mort et pourquoi ? Jusqu’au 17/12

Fossilien erzielen d’Geschicht vum Liewen

Qu’est-ce qu’un fossile et comment se forme-t-il ? Les enfants iront eux-mêmes à la recherche de fossiles et essaieront de les attribuer à la couche géologique correspondante. De quels animaux ou plantes témoignent ces restes ? Jusqu’au 17/12

Mir besichen eng Wiederstatioun Jusqu’au 17/12

Steng vu Lëtzebuerg Jusqu’au 17/12

Ab 8. Mit SOS Village d’Enfants. (L) Le 16/11 – 15h

Ein kleines Mädchen, das nur so groß wie ein Daumen ist, entdeckt die Welt und den Kreislauf der Jahreszeiten. Le 29/11 – 10h & 14h15, le 30/11 – 10h

ECHTERNACH Auberge de jeunesse Klettercamp für Fortgeschrittene

NIEDERANVEN

trifolion Musicroissant

Le 29/11 – 15h

www.youthhostels.lu Du 03 au 05/11

Orchestre des Jeunes du Nord d’Ettelbruck sous la direction de Martin Elmquist. Le 14/11 – 10h30

ESCH-SUR-ALZETTE CRP Henri Tudor Wéi ginn nei Materialien hiergestallt?

Science-Club. 15-18 Joer. Le 04/11 – 14h

Kulturhaus Niederanven Ernesto Hase hat ein Loch in der Tasche

WALFERDANGE Uni Lëtzebuerg ROBODAY

Science-Club. 11-13 Joer. Le 13/11 – 09h

WILTZ Centre socioculturel régional Prabbeli Kinder entdecken Indien Le 13/11 – 14h

ETTELBRUCK CAPe Momo

Momo est une petite fille, vivant dans un vieil amphithéâtre. Momo a un don : celui d’écouter les gens… Pour ce nouveau spectacle, 50 enfants et adolescents se produiront au CAPe pour donner vie à cette histoire surprenante… Les 06, 07, 13 & 14/11 – 15h

t on even ur r u o it y nts s subm z vos eve t ive Inscr rio.n0e8/11 u l p .  : wwwn décembre Éditio

www.citymag.lu


Raoul Dufy 1877 - 1953

Musée national d’histoire et d’art Luxembourg

Marché-aux-Poissons L-2345 Luxembourg www.mnha.lu

mardi - dimanche 10h - 18h jeudi 10h - 20h lundi fermé

08 .10 . 2010 - 09 . 01. 2011

10 A, bd Royal L-2093 Luxembourg


24

Grande figure de l’art du 20e siècle

Raoul Dufy (1877-1953), une exposition chatoyante O

ctober in Luxembourg saw the opening of a highly original exhibition of the work of Raoul Dufy. The Musée National d’Histoire et d’Art, in collaboration with BGL BNP Paribas, has taken advantage of the two sites to present this exhibition that was previously staged in Japan and the USA. Raoul Dufy, a highly prolific artist of the 20th century, is especially known for his paintings (e.g. The Electric Fairy that hangs in the City of Paris Museum of Modern Art) and his graphic works. Dufy’s output covered several areas, including that of fashion through his collaboration with Paul Poiret (pioneer and innovator of French fashion in the early 20th century) as well as textile design with the Lyon-based firm Bianchini-Férier. It is more specifically in relation to this aspect of Dufy’s work that the exhibition curators, Shirley Reiff Howarth and Malgorzata Nowara, have put together this international event. The museum and BGL BNP Paribas bank have put up about one hundred paintings, watercolours, gouaches, drawings, and etchings taken from private collections, as well as one hundred samples of woven silk from Bianchini-Férier. Raoul Dufy’s palette of colours reached levels of lightness and subtlety through a sumptuous variety of nuances. Over time, he altered the relationship between artists on the one hand and Fauvism and Post-Impressionism on the other. His drawings, with their firm yet spontaneous strokes, reflect the vivacity of his gaze and his joie de vivre – dextrously seizing situations in daily life. Artistic happiness and depth combine here to give each visitor a pleasure that is out of the ordinary. The motifs created by Raoul Dufy for printing and weaving silks for about twenty years brought about a root-and-branch change in the professions of textile designer and fashion and object styling. The artist’s influence is present in current productions on display as well as in the artistic approach of their creators. The textiles produced on the Jacquard looms of Bianchini-Férier are on special display; in addition, the public can view five haute couture dresses designed by Mongi Guibane and by Christian Lacroix. The beauty of Dufy’s work is undeniable, as is his deep sensitivity and the timelessness of his creative freedom. His collaboration with writers and poets ( Jean Cocteau, Guillaume Apollinaire, Stéphane Mallarmé, etc.) show a rare curiosity about the world and his epoch that he ploughed fully into his work. Q

La visite de l’exposition est magique, parée de la somptuosité des œuvres, des matières, de l’amour de la vie et de l’art. Un moment de félicité. Visiting the exhibition is a magical experience, given the sumptuousness of the works, the materials, and the love for Life and for Art. A moment of rare happiness. Nelvire bastendorff  ORAoUL DUFY

C

’est une exposition très originale sur l’œuvre de Raoul Dufy qui s’est ouverte au début du mois d’octobre à Luxembourg. Le Musée National d’Histoire et d’Art, collaborant avec la BGL BNP Paribas, profite de leurs deux sites pour présenter cette exposition montrée précédemment au Japon et aux ÉtatsUnis. Raoul Dufy, artiste du 20e siècle très prolifique, est particulièrement connu pour ses peintures et ses œuvres graphiques. Son travail s’est pourtant exprimé dans de nombreux domaines, entre autres celui de la mode lors de sa collaboration avec Paul Poiret et aussi dans le design textile avec les établissements lyonnais Bianchini-Férier. C’est plus spécifiquement sous cet angle de création que les commissaires de l’exposition – Shirley Reiff Howarth et Malgorzata Nowara – ont conçu cet événement international. Les espaces du musée et de la Banque BGL BNP Paribas accueillent une centaine de peintures, d’aquarelles, de collections privées ainsi que 100 modèles de soie tissée provenant de Bianchini-Férier. Raoul Dufy, dont la palette colorée atteint la légèreté et la subti­ lité à travers une variété somptueuse de nuances,

november'10  city agenda luxembourg

a modifié, en son temps, le rapport entretenu par les artistes avec la peinture fauviste et post-impressionniste. Ses dessins, aux traits assurés tout en étant spontanés, reflètent sa vivacité de regard et sa joie de vivre – saisissant avec dextérité les situations de la vie quotidienne. Bonheur et profondeur artistiques sont ici au rendez-vous. Les motifs créés par Raoul Dufy pour l’impression et le tissage de soieries pendant une vingtaine d’années ont fait évoluer profondément les professions de designer textile et de styliste de mode et d’objets. L’influence de l’artiste est présente dans les productions actuelles et dans l’approche artistique de leurs créateurs. Ainsi, outre les tissus confectionnés sur les métiers Jacquard de Bianchini-Férier – visibles exceptionnellement –, le public a la chance de découvrir cinq robes de haute couture dessinées par Mongi Guibane et Christian Lacroix. L’œuvre de Dufy est d’une beauté indéniable, autant qu’est profonde sa sensibilité et qu’est intemporelle sa liberté de création. Ses collaborations avec les écrivains et les poètes ( Jean Cocteau, Guillaume Apollinaire, Stéphane Mallarmé…) démontrent une curiosité rare sur le monde et son époque qu’il a pleinement investie dans ses œuvres. Q

« Je n’ai jamais laissé dans le domaine du possible une chose qui demandait à naître. » “I have never left in the womb of possibility something that was asking to be born.” Raoul Dufy

Art moderne E Jusqu’au 09/01/11 I MNHA, BGL BNP Paribas J www.mnha.lu

www.citymag.lu


Expositions

regard sur une collection privée

Natur Musée

Mise en espace par les commissaires du Mudam, la série d’expositions inaugurée depuis octobre présente des collections d’amateurs d’art. Chacun découvre ainsi des œuvres rares rendues publiques. Ces ensembles de pièces dessinent aussi le portrait intime du collectionneur qui livre alors ses passions et ses secrets. Set up by the commissioners of the Mudam, this series of exhibitions that was inaugurated in October presents collections put together by art lovers. Each collection unveils rare artworks placed on public view. These groups of pieces also draw intimate portraits of collectors, who reveal their passions and their secrets.

Les amoureux des sciences et des plaisirs gourmands savourent cette exposition qui excite les papilles et les neurones. Le parcours ponctué d’expériences diverses permet aux visiteurs de tous âges de découvrir avec amusement les aspects physiologiques, culturels et émotionnels de notre rapport à l’alimentation. Un vrai délice scientifique ! Lovers of science and of the pleasures of the table will savour this exhibition that titillates the palate and the neurons. The itinerary leads visitors of all ages along a series of varied experiences, enabling them to make an amusing discovery of the physiological, cultural, and emotional aspects of our relationship with food. A real scientific delight!

Art contemporain E Jusqu’au 23/01/11 I Mudam J www.mudam.lu

Exposition scientifique E Jusqu’au 13/02/11 I MNHN J www.mnhn.lu

Photos: D.R. ; MnhnL

Just love me

25

À tous les goûts

Gao Xingjian

DE LA CHINE, ENTRE TRADITION ET MODERNITÉ EXPOSITION DU 27.10.2010 AU 22.12.2010 CHUANG CHE CHU TEH-CHUN GAO XINGJIAN ZAO WOU-KI IRENE CHOU HON CHI-FUN

Peinture

Zao Wou-ki

Yoshitaka Amano & Fernand Roda

GALERIE F. HESSLER 21 rue Astrid L-1143 Luxembourg Tél. : (+352) 27 28 12 77 GSM : (+352) 621 327 749 Heures d’ouvertures : Mercredi : 14h - 18h , Vendredi : 14h - 18h , Samedi : 10h - 12h et 14h - 18h Et sur Rendez-Vous : www.galeriefhessler.lu

Galerie hessler.indd 1

18.10.2010 10:58:02 Uhr

diovisuel ge ional de l'au 75 Dudelan Centre nat tenaire • L-34 tat.lu na.e 1b rue du Cen 24-1 • info@c T. +352 52 24 u www.cna.l

Les deux expositions tissent des liens entre des œuvres différentes mais aux approches esthétiques proches. The two exhibitions set up links between different works with a similar æsthetic approach.

La galerie Nosbaum & Reding présente la troisième exposition de Yoshitaka Amano. Le célèbre artiste japonais est un créateur dont l’œuvre investit l’univers des mangas, des films d’animation, de la peinture, du stylisme, de l’illustration de livres, des jeux vidéo… L’art de Yoshitaka Amano articule la tradition japonaise du dessin au trait fluide, juste et mesuré, et les esthétiques contemporaines. L’espace « Corniche » accueille l’œuvre de Fernand Roda dont la peinture développe une philosophie de la représentation qui cherche à rendre sensible non pas la perception manifeste du monde, mais le processus de son élaboration, plongeant ainsi au cœur même de l’organique et des sens.

The Nosbaum & Reding gallery presents the third exhibition by Yoshitaka Amano. The celebrated Japanese artist is a creator whose work fills the universe of manga, film, painting, design, book illustration, video games, etc. The art of Yoshitaka Amano articulates the Japanese tradition of drawing with fluid, adequate, and measured strokes with contemporary æsthetics. The “Corniche” area displays the work of Fernand Roda, whose painting develops a philosophy of representation that seeks to make perceptible not the manifest perception of the world but the process of its preparation, thus plunging straight into the very heart of the organism and of the senses.

Art contemporain E 11/11-08/01/11 I Galerie Nosbaum & Reding Art Contemporain J www.nosbaumreding.lu

www.citymag.lu

cadre de l’expos ntroversée. oposées dans le ns le cadre mily of Man”: Co Fa he “T Conférences pr : ht ins expliqués da lig is ar vo St ts né oi Ci dr s au le 0 h0 . teur et 21.10.2010 à 20 la photographie ht : Le droit d’au 0 au CinéStarlig ns le domaine de h0 da t 20 à en m 10 re 20 liè 2. cu 02.1 plus parti intellectuelle et de la propriété

CSOENSRTERVOOVRERTNSEOSC Oliviero Toscani, Kissing nun, 1992 © Copyright 1991 Benetton Group S.p.A.

Photo: Yoshitaka Amano

graphie e de la photo 1. Ouvert du mardi u iq th é t e e juridiqu vrier 201 uel. Une histoire 15 octobre 2010 au 6 fé national de l’audiovis e u tr d e n nn ). Exposition de 10h00 à 22h00. Ce lysée (Lausa E l’ e d e e sé u ch au diman tion du M . Une exposi www.cna.lu ition :


26

Expositions

Troy Henriksen

sculpture

diagonales

Gudny Gudmundsdottir

Artiste américain aux multiples talents, passionné de musique, Troy Henriksen a un parcours étonnant : après une longue expérience de pêcheur, il se consacre à l’art et s’installe en France. La liberté formelle et colorée de ses peintures reflète un imaginaire joyeux qui recueille le succès du public et des artistes (Arthur H, Gad Elmaleh…). An artist from the USA with multiple talents and passionate about music, Troy Henriksen has had a surprising career: after a long period spent working as a fisherman, he gave himself over to art and moved to France. The formal, colourful freedom of his paintings reflects a joyous imaginary world that has enjoyed success with the public and artists alike (Arthur H, Gad Elmaleh, etc.)

Les pièces des artistes danoises jouent sur les aspects éphémères et transitoires des œuvres en relation avec leurs modes de production. Nina Beier & Marie Lund produisent ici des pièces issues d’une fiction du critique d’art Francesco Pedraglio, elle-même inspirée par les deux femmes, rendant ainsi concret un imaginaire littéraire. These pieces by the two Danish artists deal with the ephemeral and transitory aspects of works in relation to their methods of production. Nina Beier & Marie Lund have produced here pieces drawn from fiction by art critic Francesco Pedraglio, in turn inspired by the two sculptresses, thus giving a concrete form to a literary imaginary world.

Dans le cadre de Diagonales – parcours artistique basé sur la rencontre des arts visuels et créations sonores en France, Belgique, Luxembourg – le Mudam présente trois artistes venus de la performance, de la composition musicale et des arts plastiques et dont les œuvres ici se situent à l’interstice de la logique et de l’illogisme de la pensée. Diagonales is an artistic journey based on the meeting of visual arts and creations in sound in France, Belgium, and Luxembourg. As part of this journey, Mudam presents three artists drawn from the worlds of performance, musical composition, and the plastic arts, and whose works are here set at the nexus between the logical and illogical aspects of thought.

L’artiste islandaise expose pour la première fois au Luxembourg. Le concept d’empreinte forge sa production à un double niveau : usage des matériaux comme la terre cuite et métaphore des traces culturelles et de l’identité féminine. L’œuvre est pétrie par les forces naturelles, par les questions existentielles avec retenue et énergie. This is the Icelandic artist’s first exhibition in Luxembourg. The concept of the print marks her work on two levels: the use of materials such as terracotta, combined with the metaphor of cultural marks and feminine identity. The work is kneaded with reserve and energy by natural forces and by existential questions.

Photos: Troy Henriksen, Nina Beier & Marie Lund, Antoine Defoort, Gudny Gudmundsdottir, Charles Lutz & Zidoun Gallery

Something for Luxembourg

Art contemporain, peinture E Jusqu’au 17/11 I Michel Miltgen Galerie d’art J www.galerie-miltgen.lu

Nina Beier & Marie Lund

Art contemporain E Jusqu’au 23/01/11 I Mudam J www.mudam.lu

Francisco Camacho

Illogical thoughts…

Création sonore et arts visuels E Jusqu’au 23/01/11 I Mudam J www.mudam.lu

White cliffs of Dover

Art contemporain E Jusqu’au 27/11 I Galerie beaumontpublic J www.beaumontpublic.com

Attila Csörgö

Archimedean point

Résidence d’artiste et réalisations sont présentées dans le cadre du Project room @ aquarium. Artist residency and presentation as part of Project room @ aquarium.

Francisco Camacho, artiste argentin vivant à Amsterdam, s’intéresse aux relations qu’entretiennent la pensée politique et les contextes sociaux et culturels avec le quotidien. Invité en résidence d’une durée d’un mois et demi au Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain, il y poursuit sa démarche, l’inscrivant alors dans le contexte du lieu. Privilégiant un processus créatif qui sollicite la participation des personnes, il développe tout particulièrement les entretiens, donnant ainsi la parole à différentes personnalités choisies. Passant du collectif au personnel, des pensées générales à celles plus intimes, il permet de mettre en évidence les liens, les ruptures et les contradictions entre les comportements, les paroles et les modes de vie.

Francisco Camacho, an Argentine artist living in Amsterdam, is interested in the relationship between political thought and social and cultural contexts on the one hand, and daily life on the other. Invited to be artist-in-residence for one and a half months at the Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain, he has pursued his approach there, setting it in the context of the venue. Favouring a creative process that calls upon people to participate, he has developed interviews in particular, thus giving a voice to various selected personalities. Moving from the group to the individual, from general thoughts to more intimate ones, he brings out the links, the ruptures, and the contradictions between behaviour, words, and modes of life.

Photo: Attila Csörgö

Photo: Stéphanie Gräzt

Entkunstung de l’art

La maîtrise des phénomènes physiques produit ici une œuvre ludique et fascinante. The mastery of physical phenomena produces here a work that is at once playful and fascinating.

Le Mudam consacre une exposition monographique à l’artiste hongrois. Par des jeux de construction savants, des processus d’optique, Attila Csörgö plonge le spectateur dans l’univers poétique de la matière, du mouvement et de l’espace. Renommé dans le monde entier, l’artiste transforme éléments et lois physiques en puissance magique. Ses œuvres, qui séduisent tous les publics, animent l’inanimé et apparaissent comme de magnifiques et fragiles objets ludiques. L’esprit malicieux et ingénieux qui anime ce travail participe pleinement à son succès et à son approche simple et immédiate, malgré la complexité et le temps long consacré à la conception et à l’exécution des pièces.

Mudam presents a monograph exhibition of the work of the Hungarian artist. Using clever construction work and optical processes, Attila Csörgö plunges the viewer into the poetic universe of matter, movement, and space. Renowned the world over, the artist transforms physical elements and laws into magical power. His works draw in all types of audiences, breathe life into the inanimate, and appear as magnificent, fragile playthings. The mischievous, ingenious spirit that animates this work plays a full part in its success and its simplicity and immediacy, in spite of the complexity and lengthy time involved in designing and producing the pieces.

Art contemporain E Jusqu’au 23/01/11 I Mudam J www.mudam.lu

Art contemporain E Jusqu’au 09/01/11 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

november'10  city agenda luxembourg

www.citymag.lu


Expositions

Louis Cane

Roland Schauls

Installation

Arny Schmit

Léopoldine Roux

À l’écart des modes, Louis Cane affirme sa singularité artistique. De par la multiplicité des supports et de ses éclats chromatiques, l’œuvre traverse le temps et outrepasse les références par son indéniable force picturale et sa fascinante aura. Ses œuvres confrontent le public à une expérience sensible et donnent à l’ordinaire une valeur sacrée. Set apart from fashions, Louis Cane affirms his uniqueness as an artist. Emerging from multiple supports and flashes of colour, his work crosses time and goes beyond reference points by its undeniable pictorial strength and its fascinating aura. Cane’s works bring the public face-to-face with a perceptible experience, and gives sacred value to the ordinary.

Les récentes œuvres de Roland Schauls sont présentées à la Galerie Clairefontaine. La vaste palette colorée, les figures dans des paysages extérieurs et intérieurs sont habitées par un imaginaire foisonnant et par des références à notre ère et à l’art moderne. Ces œuvres de grand format fascinent et suscitent un véritable plaisir visuel. Recent works by Roland Schauls are on show at the Clairefontaine Gallery. The vast palette of colours as well as the figures in the landscape and indoors are all impregnated with a burgeoning imaginary world and by references to our era and to modern art. These large-scale works fascinate and give genuine visual pleasure.

Sur une double invitation du Centre Pompidou-Metz et du Mudam, Daniel Buren réalise une œuvre in situ dans chacun des bâtiments. C’est dans le Grand Hall du musée luxembourgeois que l’artiste déploie ses talents exceptionnels pour modifier, par l’élaboration complexe de plans géométriques, les points de vue sur un espace précis. Following a dual invitation from the Centre Pompidou-Metz, and Mudam, Daniel Buren has created a work in situ in each of the buildings. In the Great Hall of the Luxembourg museum, the artist applies his exceptional talent to use complex geometric plans to alter viewpoints on a specific area.

Mol dru kraze goen : « gratter à la surface des choses » témoigne de la sémantique ironique du peintre. Sous ce titre, la série picturale fait se rencontrer les images lisses des magazines de mode et celles, plus brutes, des journaux sarcastiques. « Mol » désigne ici autant la peinture qu’un portrait acide des images et de leurs signifiés. Mol dru kraze goen: “To scratch at the surface of things”, indicates the ironic semantic of the painter. Under this title, the pictorial series brings together smooth images from fashion magazines and more brutal ones from satirical papers. “Mol” here means painting as well as an acid portrait of images and of their meanings.

Léopoldine Roux aborde la peinture comme une plongée dans la couleur – faisant du médium un acte de prolifération sans limite. En magnifique coloriste, cette jeune artiste intervient dans les espaces de la Galerie Schweitzer et dans les lieux urbains environnants. C’est une découverte d’un monde chatoyant chargé d’humour et de fantaisie. Léopoldine Roux approaches painting like a dive into colour, turning the medium into an act of limitless proliferation. A magnificent colourist, this young artist is on view at the Galerie Schweitzer and in surrounding urban areas. The discovery of a shining world filled with humour and fantasy.

Art contemporain E 11/11-05/01/11 I Galerie Bernard Ceysson J www.bernardceysson.com

Peinture E Jusqu’au 20/11 I Galerie Clairefontaine J www.galerie-clairefontaine.lu

Art contemporain E Jusqu’au 23/01/11 I Mudam J www.mudam.lu

Peinture E 26/11-29/01/11 I Galerie Toxic J www.galerietoxic.com

Art contemporain E Jusqu’au 11/12 I Lucien Schweitzer Galerie et Éditions J www.lucienschweitzer.lu

Œuvres récentes

Photos: Louis Cane, Roland Schauls, D.B-ADAGP, Arny Schmit, Léopoldine Roux

27

Pet Shop

Daniel Buren

Mol dru kraze goen Peintures

Bruno Peinado

Photo: Jessica Theis - Blue Box Design, Casino Luxembourg

CASINO INCAOS. Baroque Courtoisie

Le contexte de l’exposition amène l’artiste à produire des objets et une pensée qui nous concernent. The context of the exhibition leads the artist to produce objects and a thought that concern us.

Le Casino consacre une exposition monographique à l’artiste français Bruno Peinado. Son travail traversant de multiples champs d’expression et médiatiques entrelace les signes culturels apparents du temps présent pour produire des pièces hybrides aux divers degrés de lecture. Mots et images issus de la culture populaire, laissant trace dans nos mémoires et nos inconscients collectifs, sont ici revisités de façon limpide et sensible. L’artiste, dont le sujet de recherche est une attention portée à tous les événements qui l’entourent, élabore des processus de retournement, de détournement des éléments, à l’instar d’un vaste champ qui se laboure. Les créations visibles au Casino sont des pièces connues de l’artiste ainsi que des œuvres originales.

The Casino presents a monograph exhibition of French artist Bruno Peinado. His work covers several areas of expression and of the media, linking the visible cultural signs of the present to give hybrid pieces that can be interpreted in various ways. Words and images drawn from popular culture that leave a trace in memories and our collective unconscious, are re-visited in a limpid and sensitive manner. The artist is attentive to all the events that occur around him, and comes up with processes to turn elements around and in different directions, like a field that is being ploughed. The works on view at the Casino include well-known pieces as well as new works.

Art contemporain E Jusqu’au 09/01/11 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

www.citymag.lu

˝ AttilA csörgo

09/10/2010 - 23/01/2011

dAniel buren

09/10/2010 - 22/05/2011

ninA beier et mArie lund 09/10/2010 - 30/01/2011

illogicAl thoughts... 09/10/2010 - 30/01/2011

just love me

09/10/2010 - 30/01/2011

collection mudAm 17/11/2010 - 10/04/2011

Daniel Buren Architecture, contre-architecture: transposition, 2010 Travail in situ Production Mudam Luxembourg © Photo : Andrés Lejona

Citymag_2010_octobre_130x190mm.indd 5

WWW.mudAm.lu

10/18/10 2:29:44 PM


28

Expositions

photographie

Controverses

La jeunesse de 1950 à 2010

Born to Be Wild?

Agenda MUSÉes

MUDAM COLLECTION. PREMIER ÉTAGE – SECOND DEGRÉ

LUXEMBOURG

Photos: NASA, Washington, D. R; C. Weber, 2010

Une histoire juridique et éthique de la photographie E Jusqu’au 06/02/11 I Centre national de l’audiovisuel display01 J www.cna.lu

Une exposition très complète sur la jeunesse qui aborde, sur plusieurs niveaux, différents thèmes livrant un portrait de l’évolution des jeunes dans la société. Musique, mode, sexualité, fêtes, engagement politique, langages… sont autant de signes qui définissent ce moment si particulier de l’existence où se dessine la vie future de chacun. A very full exhibition on youth that covers, on different levels, themes that give a portrait of the changes undergone by youth in society. Music, fashion, sexuality, parties, political commitment, languages, etc., are all signs that define this very precise moment of existence in which the future life of each of us is drawn. Exposition thématique E Jusqu’au 10/04/11 I MHVL J ww.mhvl.lu

Installations sonores / Klanginstallationen

Dans le cadre du festival "Back to the future – Rainy Days 2010", DJ Spooky propose une installation interactive au Casino Luxembourg où les visiteurs peuvent créer leur propre musique. "Depuis maintenant vingt ans, j’envoie à travers le monde des lettres à Beethoven, de partout, sur des enveloppes à en-tête volées là où je passe. Sans l’esquisse d’un début de réponse. 123 courriers me sont revenus, porteurs de signaux, de très attendus à mysteriosissimos : inconnu, unbekannt, refusé, parti sans laisser d’adresse, deceduto, gestorben ! (Imaginez le cheminement mental du postier, cultivé et zélé, qui finit par conclure : décédé...) Une exposition qui est aussi une méditation sur les mots de la poste : lettre, enveloppe, courrier, timbre. Peut-être est-il également temps de lever un coin du voile sur mes demandes réitérées à Ludwig, ce bien-aimé sourd et lointain." (Jacques Rebotier). www.rainydays.lu Du 19 au 28/11

project room @ aquarium : Francisco Camacho

À travers les œuvres de sa collection, le Mudam aborde un esprit qui, depuis Marcel Duchamp, n’a cessé de souffler sur la création contemporaine. Les pratiques du détournement et de l’ironie servent à l’esprit critique des artistes en leur procurant de la distance et des filtres nécessaires pour la partie ludique dans leurs recherches souvent sérieuses. Du 17/11 au 10/04/11

ATTILA CSÖRGÖ. ARCHIMEDIAN POINT

Metz

Jusqu’au 29/08/11

Jusqu’au 13/02/11

Les 400 goûts – 400 Geschmäcker

Pendant que les plus grands visiteront l’exposition "À tous les goûts" au Natur Musée, les plus petits testeront "Les 400 goûts" (pour les 3-6 ans). Jusqu’au 13/02/11

Miam Miam

Jusqu’au 23/01/11

ILLOGICAL THOUGHTS...

MUDAM

Jusqu’au 30/01/11

Diaporama /  Vestiaire

JUST LOVE ME Jusqu’au 30/01/11

NINA BEIER ET MARIE LUND. THE OBJECT LESSONS

Sur la place du village où se tient le marché, les enfants de 3 à 6 ans sont invités à flâner autour des étals des marchands pour découvrir la provenance des aliments qu’ils consomment tous les jours. L’aspect de notre nourriture, celle que l’on voit dans nos assiettes, est souvent très éloigné du produit initial dont il est issu. L’exposition permet ainsi aux plus jeunes d’entre nous de se familiariser avec l’origine de ces aliments en déambulant autour de six étals, celui du fromager, du boucher, du boulanger, du poissonnier, de l’épicier et du primeur. Jusqu’au 13/02/11

Institutions LUXEMBOURG

Abbaye de Neumünster Les 15 ans de l’ECPAT Luxembourg Ecpat Luxembourg présente une exposition pédagogique sur les différentes dimensions de l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales (ESEC). À travers des chiffres, des faits et des témoignages, les fléaux de la traite, de la pornographie, de la prostitution et du tourisme sexuel impliquant des enfants sont exposés et décryptés sur 12 tableaux. La nature des acteurs impliqués, abuseurs et exploiteurs, est présentée, ainsi que ce qu’il est possible de faire pour lutter contre ces abus. Cette exposition est à destination de tous publics, afin de sensibiliser les visiteurs à ce phénomène qui tend à se propager, notamment au travers des nouvelles technologies de l’informatique. Elle est aussi une opportunité pour les parents d’aborder une thématique sensible avec leurs enfants afin de les rendre conscients des réalités et des risques existants tant au Luxembourg qu’ailleurs. Du 15 au 25/11

Migr’Art 2010

Découvertes

Exposition permanente

Les planètes

Exposition permanente Commissaire : Christophe Gallois (Mudam). Avec le soutien du Danish Arts Council. Jusqu’au 30/01/11

DANIEL BUREN

Nos ancêtres

Exposition permanente

Nos paysages

Exposition permanente

Nos régions

Exposition permanente

Notre Terre

Exposition permanente © D.B-ADAGP

Commissaire : Enrico Lunghi (Mudam). En collaboration avec : Centre Pompidou-Metz. Jusqu’au 22/05/11

Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Born to be wild?

Qui suis-je ?

Exposition permanente

ESCH-SUR-ALZETTE Musée National de la Résistance Oui, je résiste #2 – Graffiti contre l’extrémisme, l’intolérance, la violence

Jusqu’au 28/11 Les sujets traités sont présentés au travers de photos, tracts, affiches, vêtements, documents sonores, vidéos, extraits du magazine pour jeunes BRAVO, interviews et créations artistiques. Jusqu’au 10/04/11

Le 07/11 – 14h30 & 16h

CHEFS-D’ŒUVRE ? © Claude Closky: Guili-Guili, 1996, détail.

Jusqu’au 09/01/11

Pour la troisième proposition du Mudam dans la collection Artfriendly, le mur de la Mudam Boutique accueille un dessin au fusain du jeune artiste belge Thibaut Claessens. Son travail au fusain sur grand format séduit le jury du concours "La Collection RTBF / De Canvascollectie" et l’amène à exposer au Bozar à Bruxelles en 2010. Pour Mudam et Artfriendly, Thibaut Claessens imagine d’une part une fresque in situ et d’autre part une série d’œuvres pour le catalogue de l’éditeur Artfriendly. Le 17/11

natur musée

Visite guidée au Musée du jeu de cartes

Centre Pompidou-Metz

Bruno Peinado

Artfriendly

Spielkartenmuseum JEAN DIEUDONNÉ im Kulturhuef

à tous les goûts – Auf den Geschmack (ge)kommen

Jusqu’au 09/01/11

Montages évoluant d’une présentation à l’autre, les diaporamas que Pierre Leguillon élabore depuis 1993 ont pour objet une réflexion sur la multiplication, la migration et la destination des images. Dans "Diaporama / Vestiaire", le vêtement est le point de départ d’une situation particulière – enveloppe "écran" vécue comme double protecteur de la peau, mais aussi parure sociale, vecteur d’une représentation. De l’image au corps, par des processus de transaction et de déplacement au sein de l’espace partagé de l’œuvre et des spectateurs, le diaporama devient performance collective. Il active de manière souterraine la relation imaginative que chacun entretient à sa propre mémoire visuelle. Cette performance a lieu dans le cadre de l’exposition "Illogical Thoughts..." Le 04/11

GREVENMACHER

Raoul Dufy (1877-1953) Jusqu’au 09/01/11

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Éminemment polémique, la photographie montre ce qui devrait rester caché… Son caractère indiciel génère procès et scandales de tous ordres. Les photographies choisies exposent la façon dont la société appréhende les images qu’elle produit et la manière dont les auteurs vivent ces instants critiques face aux controverses provoquées. Photography is highly polemical, for it reveals what ought to remain concealed… Its indicial function gives rise to proceedings and scandals of all types. The photographs chosen here show the way in which society apprehends the images that it produces, and the manner in which creators live these critical instants in the light of the controversies that are generated.

Musée national d’histoire et d’art

Organisée à l’occasion du 25e anniversaire du département des Immigrés de l’OGBL, l’exposition Migr’Art 2010 associe deux artistes peintres qui se sont rencontrés au Luxembourg, le Luxembourgeois Robert Brandy et le Portugais Rico Sequeira. Rencontre entre deux artistes qui travaillent couleurs et techniques avec des sensibilités distinctes et qui ont chacun à leur compte de nombreuses expositions tant au Luxembourg qu’en Europe, aux Etats-Unis et au Japon. Jusqu’au 21/11

10 ans, 10 mois, 10 semaines, 10 jours...

Le Centre Européen de "Solidarnosc" et l’ambassade de Pologne à Luxembourg présentent l’exposition "10 ans, 10 mois, 10 sem­ aines, 10 jours..." qui montre de manière symbolique la chute des régimes communistes dans les pays de l’Europe Centrale et de l’Est. SUITE  P. 30 Jusqu’au 28/11

www.citymag.lu


rainy days 2010 19.–28.11.2010

e

br

on ie am

Philharmonie

Salle de Musique de Chambre

rm

ha

de

il

e

Ph

qu

si Mu

ie e n mo mbr r a Cha h il de h P ue

de

q si u M

: 20

20:00

e

on i

1975

0

18

5 8 17

l

m

ha r

t

Philharmonie

20.11.2010

0 1 20 . 1 1 . 24 00

18:30 / 20:00

21.11.2010

e ll a S

e

de le

5S0

se

i gl

17

al

i

Sa

Philharmonie

Dudelange

.1 1. 20 10

Ph i

A

19

Gr an d

ud i

um

or i

Philharmonie, Foyer: Jacques Rebotier: Für Ludwig. Post-installation (commande Philharmonie Luxembourg, création / Uraufführung) Casino Luxembourg, InfoLab: DJ Spooky that Subliminal Kid (commande Philharmonie Luxembourg, création / Uraufführung)

Sa

Philip Jeck

«Les fidèles rainy days sont de retour, pour un plein 19.–28.11.2010 de musiques nouvelles. Installations sonores / des Étourdissant … une Klanginstallationen manifestations phare du genre en Europe» (Le Quotidien) :0

in

el art d Du nt-M

e

g an

Ch

Salle de Musique de Chambre

Philharmonie

50

14

Grand Auditorium

eglise Saint-Martin

DJ Spooky

Wolfgang Mitterer

17 Salle de Musique de Chambre 2 2

1450

26.11.2010

ie on um rm ori ha it il Aud Ph nd a

Gr

20 .1 20 :0 1. 0 20 10

20:00

10

1528

20

0 :0

19

27.11.2010

19:00 / 20:00 / 21:00 / 22:00

1.

/

5 7 11

2

1 . 2

7 . 1

20

01 0

21 /

.1

0

1785

: /

/

:0 0 22

:0

18

Philharmonie

l

Ph i

Salle de Musique de Chambre

le

Sa l

de

si

m

ha r

e

on i

1175

Tickets: 10 / 15 / 25 € (< 27: 6 / 9 / 15 €) Passe-partout rainy days: 45 € (< 27: 27 €) www.rainydays.lu – www.philharmonie.lu – (+352) 26 32 26 32

Lux-city

see: www.rainydays.lu

28.11.2010

Mu

qu e

de

a

Ch

e

* création

:0 8 20

19.11.2010

1975

:0 0

10

………………………..…………........………..........………………..…... Vendredi 26.11.2010 20:00 Grand Auditorium Orchestre Philharmonique du Luxembourg / Roland Kluttig direction / Shizuyo Oka clarinette J.S Bach: Das Musikalische Opfer. N° 5: Ricercar (arr. A. Webern) Anton Webern: Sechs Stücke für großes Orchester op. 6 Wolfgang A. Mozart: Klarinettenkonzert A-Dur (la majeur) KV 622 Introduction par Helmut Lachenmann (en allemand) Helmut Lachenmann: Accanto 18:00 Dans le cadre de «Orchestres en fête!» / En coopération avec le Lycée classique de Diekirch, Luxemburger Wort et login:music – le département éducatif de l’OPL ………………………..…………........………..........………………..…... Samedi 27.11.2010 19:00 / 20:00 / 21:00 / 22:00 Salle de Musique de Chambre «75e anniversaire de Helmut Lachenmann» Elizabeth Keusch, Sarah Wegener soprano Helmut Lachenmann, Klaus Steffes-Holländer, Yukiko Sugawara, Cornelis Witthoefft piano Musique de J.S. Bach, Frédéric Chopin, Franz Schubert, Helmut Lachenmann, Georg Friedrich Haas*, Claude Debussy, Mark Andre*, Luigi Nono ………………………..…………........………..........………………..…... 20:00 Dimanche 28.11.2010 18:00 / 19:00 Salle de Musique de Chambre «In Nomine» ensemble recherche Musique de Brian Ferneyhough, Georg Friedrich Haas, Toshio Hosokawa, Bernhard Lang, Isabel Mundry, Picforth/Johannes Schöllhorn, Salvatore Sciarrino, Emilio Pomàrico, Henry Purcell/ Brice Pauset, Wolfgang Rihm, John Taverner/Gérard Pesson, … ………………………..…………........………..........………………..…... Dimanche 28.11.2010 20:00 Grand Auditorium «Fast Forward» – Clôture du festival rainy days John Oswald Disklavier, electronics / Philip Jeck turntables / Wolfgang Mitterer keyboards, electronics, organ / John Oswald DJ Spooky that Subliminal Kid turntables, electronics* (music sleeves) ………………………..…………........………..........………………..…... 19.–28.11.2010 Installations sonores Philharmonie, Foyer: Jacques Rebotier: Für Ludwig. Post-installation* Casino Luxembourg, InfoLab: DJ Spooky that Subliminal Kid* En coopération avec Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

mb r

………………………..…………........………..........………………..…... Vendredi 19.11.2010 18:00 Luxembourg-Ville Lieu: voir www.rainydays.lu, www.philharmonie.lu «Gassatim-Konzert» – Ouverture du festival rainy days United Instruments of Lucilin / Étudiants du Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg / Harmonie Municipale de Dudelange / Chœur – INECC / Luxembourg Clarinet Choir / Dieb 13 turntables / Josh Merjai guitar / Brice Pauset Maestro del gioco Olga Neuwirth: Gassatim-Konzert d’après des idées de Olga Neuwirth, Joseph Haydn et Charles Ives* Musique de Joseph Haydn, Erik Satie, Charles Ives, Olga Neuwirth, Hector Berlioz, Dinu Stelian, Edgar Varèse, Jimi Hendrix, Dieb 13 En coopération avec le Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg, INECC Luxembourg, Harmonie Municipale de Dudelange, Luxembourg Clarinet Choir ………………………..…………........………..........………………..…... Samedi 20.11.2010 20:00 Salle de Musique de Chambre Nicolas Hodges piano / Capella de la Torre / Brice Pauset, Olivier Pasquet electronics Brice Pauset: 3 Canons; 5 Canons; 7 Canons*; 9 Canons* pour piano Perspectivae Sintagma I pour piano et électronique Johannes Ockeghem: Missa Prolationum ………………………..…………........………..........………………..…... Dimanche 21.11.2010 Salle de Musique de Chambre 18:30 Arditti Quartet Bernhard Lang: Monadologie IX «The Anatomy of Disaster» (commande SWR et Philharmonie Luxembourg) 20:00 Auryn Quartett Joseph Haydn: Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze Hob. XX:IB ………………………..…………........………..........………………..…... Mercredi 24.11.2010 20:00 Église Saint-Martin, Dudelange Francesco Filidei orgue Musique de Luciano Berio, Giovanni Damiani*, Philipp Maintz, Claude Lenners, Toshio Hosokawa, Iannis Xenakis Organisé par Noise Watchers Unlimited a.s.b.l. en coopération avec le Festival International de Musique d’Orgue, Dudelange (FIMOD) et la Philharmonie

1785

20

1750

19

1.

1722

0

1528

:0

1450

20

1175

.1

La musique est une machine à remonter le temps.

00

28.11.2010

28

18:00 / 19:00

Festival de musique nouvelle 1750 Philharmonie Luxembourg

En coopération avec Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain


30

Expositions

Agenda

Visites guidées Visites commentées régulières

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Jeudi 18:00 (F) Samedi 15:00 (F) Dimanche 14:00 (L), 15:00 (F) et 16:00 (D) MHVL Jeudi 18:00 (L) Dimanche 16:00 (F) Du château comtal à la ville européenne  Dimanche 16:00 MNHA Jeudi 18:00 (L / D) Samedi 15:00 (F) Dimanche 15:00 (L) MNHN Dimanche 16:00 Mudam Samedi 16:00 (F) Dimanche 15:00 (D) et 16:00 (L), 07/11 11:00 (EN) Visites enfants Samedi 15:00 (L / D) et dimanche 14:00 (F) Villa Vauban Vendredi 18:00 (L / D)

VISITES PONCTUELLES

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Visite commentée pour seniors Lundi 08/11 15:00 (F / D / L) MNHN Vite fait et succulent. Visite guidée et dégustation gastronomique Dimanche 14/11 11:00 (L) Raisins et vins. Visite guidée et dégustation gastronomique Dimanche 28/11 11:00 (L)

Début Lucien Wercollier  P. 28 Pierre, bronze, marbre, albâtre, verre, l’œuvre de Lucien Wercollier est inscrite dans ces matériaux divers que tour à tour il découvrira et ne quittera plus. Exposition permanente

Circolo Eugenio Curiel Terry Winn

www.stroossekanner.cercle.lu Jusqu’au 19/11

Cité auditorium Vernissage du 36e Salon National de la FLPA

Le Salon National 2010 est le premier salon à projeter des images numériques et est organisé par la FLPA en collaboration avec CAMERA Luxembourg. Le 27/11

shaping forces Vernissage le 25/11. Du 26/11 au 31/01/11

DUDELANGE Centre d’art Dominique Lang Christian Garrier

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Mercredi 12:30 (30 min) (F / D / L) MHVL Vendredi 12:30 (30 min) (L / F) MNHA Mardi 12:30 (30 min) MNHN Jeudi 12:30 Mudam Lundi 12:30 (15-20 min) Villa Vauban Samedi 12:30

beaumontpublic +königbloc

gabriele wanner

white cliffs of dover

Jusqu’au 11/11

galerie toxic

stephane halleux

mol dru kraze goen

Albert Weis

agata preyzner

Jusqu’au 27/11

centre national de l’audiovisuel controverses Jusqu’au 06/02/11

Hugo Gernsback

"Lunes & Eau" Jusqu’au 20/11

extrabold high heels and low lifes INSA Jusqu’au 20/12

galerie beim engel artmix 5 articulation Jusqu’au 13/11

ÉDOUARD PIGNON Jusqu’au 06/11

Galerie Miltgen – Galerie d’art Something for Luxembourg

Galerie Clairefontaine Espaces 1 & 2

TROY Henriksen Jusqu’au 17/11

Roland Schauls

Julien Marinetti

Jusqu’au 31/01/11

ZIVO

© Pet Shop Boy

Jusqu’au 20/11

Galerie d’Art Contemporain Am Tunnel et Espace Edward Steichen

WILTZ Centre socioculturel régional Prabbeli VOIx DE FEMMES

L’exposition "Voix de femmes" vous présente les histoires de 10 femmes de l’Inde et du Népal de façon personnelle. Elles racontent leur vie rendue difficile par le simple fait qu’elles sont nées "femmes". Pourtant, ces femmes sont courageuses et ont la volonté de s’engager pour améliorer leur propre sort, celui de leurs filles et de nombreuses femmes en Inde et au Népal. Le 05/11

www.centredart-dudelange.lu

Après une première présentation lors de la foire internationale ArtParis Guests, la galerie expose le travail de l’artiste à l’automne. Attention aux interventions dans le paysage urbain luxembourgeois ! Jusqu’au 04/12

Kunst, Handwerk und Design. Zeitgenössisch, individuell, kreativ und von hoher gestalterischer Qualität. Die gemeinsame Ausstellung der vier Künstlerinnen zeigt Abstraktionen, Textildesign, keramische Objekte, sowie Goldund Silberschmuck. Musikalische Begleitung: André Mergenthaler. www.kunstdergestaltung.de Du 12 au 28/11

DUDELANGE Jusqu’au 31/01/11

Galerie d’Art Armand Gaasch RECENT SPACES

galerie nordine zidoun end times & gold mines La Galerie d’Art Contemporain Am Tunnel & Espace Edward Steichen consacre une rétrospective à l’œuvre de Petra Arnold. L’exposition présente plus de 150 photographies datant de la période 1996-2010. Il s’agit pour la plupart de tirages originaux d’époque (vintage prints). Ici, nulle image lumineuse d’une réalité embellie, mais des photos où le noir domine, soulignant ainsi les contradictions internes de la réalité. Jusqu’au 16/01/11

Léopoldine ROUX

KUNST DER GESTALTUNG

Mierscher Kulturhaus

Turn on the bright lights – Petra Arnold

Lucien Schweitzer Galerie et Editions

Galerie Château de Bourglinster

Du 11/11 au 05/01/11

Jusqu’au 14/11

Arny Schmit Du 26/11 au 29/01/11

BOURGLINSTER

Jusqu’au 18/03/11

Diego Militello – Marc Pierrard

bunker palace.com

Outre l’extrême qualité des œuvres sélectionnées, l’exposition a bien des mérites. Et, principalement, celui de nous faire découvrir, au travers de six artistes chinois fondamentaux, les arcanes et secrets d’un art chinois d’aujourd’hui qui reste soumis à l’acquis traditionnel tout en se plongeant avec bonheur dans la modernité de ce grand élan esthétique de l’abstraction lyrique, qui naquit dans l’immédiat après-guerre. Jusqu’au 22/12

louis cane

Centre culturel Schungfabrik

réalisation :

De la Chine, entre Tradition et Modernité

Jusqu’au 06/11

Luc Ewen, photographe, cherche des alternatives de création afin d’obtenir les effets les plus singuliers, le détournement de certains objets. La complexité est de capturer une réalité et de lui conférer un cachet irréel. Rol Schroeder, peintre, se considère d’abord comme un "collectionneur d’images", avec une manière boulimique de tout embrasser. Ole Perregaard, peintre et écrivain danois. Jusqu’au 14/11

11/10/10 11:30

Du 13/11 au 09/12

PIERRE BURAGLIO – AVATARS

TETANGE

A-WEISS_C-GARRIER_CITY_130x190_octobre.indd 2

Jusqu’au 11/11

Jhemp bastin

galerie f. hessler

galerie bernard ceysson

C’est du Dada

23.10.2010 - 27.11.2010

Sculptures. Jusqu’au 28/11

covart gallery

ROCK-PAPERSCISSORS

Suite in Salve reginNa et autres

Marlis ALBRECHT

Centre d’art Nei Liicht

Centre national de littérature – La Maison Servais

Christian Garrier

LUXEMBOURG

Galeries Gudny Gudmundsdottir Jusqu’au 27/11

Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie

Commissaire Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie Luxembourg : Christian Bauer, architecte. Co-commissaires : Tatiana Fabeck, architecte Bohdan Paczowski, architecte. Curateurs KadapaK and guests architectes, urbanistes & artistes : Pierre-Yves Étienne, Joëlle Tanson, Jean-Paul Tournay, Alice Verlaine. Avec le soutien du ministère de la Culture. www.fondarch.lu, www.rockpaperscissors.lu Jusqu’au 21/11

galerie simoncini

Jusqu’au 27/11

MERSCH

VISITES PAUSE DÉJEUNER "MUSÉE DU JOUR"

galerie d’art schortgen

Charles Lutz Du 04/11 au 23/12

Galerie Nosbaum & Reding – Art Contemporain Jean-Luc Moerman – Transconnectionicons Jusqu’au 06/11

Marcin Sobolev – Nikita Jusqu’au 06/11

Yoshitaka Amano

Jusqu’au 14/11

autres lieux Luxembourg

Ancien Cinéma Café Club Défaut de la solitude dans le film – Izabela Lapinska Jusqu’au 25/06/11

mediart jeannot lunkes & sigrun olafsdottir

Galerie d’Art Orféo

Du 11/11 au 08/01/11

Jusqu’au 18/11

SUMMERLAND de Brigitte Laken

fernand roda

n nt o r eve sur u o y s it nt subm z vos eve ive r c . s o net/11 In i r u l p 8 . wwwn décembre : 0 Éditio

Exposition de bijoux et de photographies. Jusqu’au 14/11

Du 11/11 au 08/01/11

www.citymag.lu


RÉVEILLONNEZ AU GRAND THÉÂTRE UNE FÊTE POUR CONCLURE UN MOIS DE FÊTES

LE 31 DÉCEMBRE, LE DERNIER JOUR DE L’AN, LE GRAND THÉÂTRE « SE MET SUR SON 31»! À 21h00, début des festivités avec la représentation du Carnaval baroque, l’espiègle proposition lyrique conçue par Vincent Dumestre: de la musique, de la danse, des acrobaties, des jongleries, du chant, de la commedia dell’arte.

photos © Christian Ganet

Après la représentation, dans le foyer du théâtre, autour d’un grand buffet traditionnel luxembourgeois, les spectateurs et amis du Grand Théâtre se réuniront pour célébrer le passage à l’année nouvelle. Renseignez-vous dès maintenant sous grandtheatre@vdl.lu et réveillonnez avec nous! Notre partenaire pour les représentations à Luxembourg

Grand Théâtre de Luxembourg / 1, Rond-point Schuman / L-2525 Luxembourg Informations sous www.theatres.lu / Réservations sous www.luxembourgticket.lu ou par téléphone au +352 / 47 08 95 -1


32

Une histoire du cinÉma en 10 leçons

Les années 70

Dick Tomasovic, de l’université de Liège, explore une des grandes décennies mythiques d’Hollywood : les années 1970. Comme le suggère le titre de sa conférence – Easy Riders & Raging Bulls – cette période se définit plus par un état d’esprit que par des repères strictement temporels. De cette décennie surgirent les géants d’aujourd’hui, les Scorsese, Coppola et Spielberg. Dick Tomasovic from the University of Liège takes a look at one of the golden decades of Hollywood. As the title of his lecture – Easy Riders & Raging Bulls – suggests, however, the 1970s were more a state of mind than a strictly defined period of time. But from that decade emerged some of the giants of modern film such as Scorsese, Coppola and Spielberg.

Made in Belgium

from across the border

Le nouvel âge d'Hollywood E 29/11 H 19:00 S En français. Conférence, film (Bonnie and Clyde vostf) et petit buffet J www.caligaritarantino.lu

The history of Belgian cinema is rich in variety, ranging from brilliant pioneers of the fantastic to modern day social commentators. Riche et variÉe, l’histoire du cinÉma belge se dÉcline du fantastique d’hier au cinéma social d’aujourd’hui. Nduncan roberts

T

he Cinémathèque’s Belgian festival, which continues through December, traces the history of cinema from across the border from 1913 right up to 2010. The programme kicks off with a ciné-concert evening of burlesque and surrealism. Hughes Maréchal will play piano to accompany four short films, three of which are pre-WWI featurettes by one of the pioneers of Belgian cinema Alfred Machin, who invented the burlesque animal genre and who may well have inspired Hergé to create Tintin and Snowy. The ciné-concert bill also features Ernest Moerman’s 1937 silent film Monsieur Fantômas (photo). This classic slice of self-deprecating and socially critical surrealism is packed with references to Louis Feuillade’s series of silent-films based on the fictional title character. In November the programme includes 1933 documentary Misère au Borinage about a strike by coal workers in Wallonia, 1966 drama L'homme au crâne rasé (described as a “cornerstone of modern Belgian cinema”), Harry Kümel’s acclaimed Gothic horror Malpertius (featuring Orson Welles) and Chantal Ackerman’s slice-of-nightlife drama Toute une nuit, and a family screening of Tintin et le lac aux requins. Q

Festival du Film italien de Villerupt

The festival of Central European film has programmed a number of screenings at the Cinémathèque, including two mini-retrospectives of the work of directors Jerzy Skolimowksi and Ferenc Török (who will be present for a double-bill of Overnight and Pile-up). There will also be new films, rare classic gems and a showing of historical blockbuster Bathory (photo). Le festival du cinéma d’Europe centrale a prévu plusieurs séances à la Cinémathèque, dont deux mini-rétrospectives de l’œuvre des réalisateurs Jerzy Skolimowksi et Ferenc Török (présents à la double séance Overnight et Pile-up). Également à l’affiche : des nouveautés, des classiques d’une extrême rareté et une projection de la superproduction historique Bathory (photo).

Dans le cadre de sa contribution au festival du film italien, la Cinémathèque brosse un portrait de l’homme dans le cinéma italien. Sous les traits de Marcello Mastroianni, Ugo Tognazzi et Vittorio Gassman, entre autres, l’homme italien est tour à tour macho, élégant, pitoyable, séducteur, sensible... en somme, un être humain dans toute sa complexité. As its contribution to the Italian film festival, the Cinémathèque is screening a series of films exploring the portrayal of men in Italian film. Starring Marcello Mastroianni, Ugo Tognazzi and Vittorio Gassman, among others, the films show Italian men as macho, elegant, pathetic, seductive, sensitive...quite simply complex human beings.

Central European film E 09-21/11 H 18:30 & 20:30 S Original language (st. Eng.). In collaboration CinEast J www.filmfestival.lu

Macho… ma non troppo E 01-11/11 H 18:30 & 20:30 S En italien (vostf) J www.festival-villerupt.com

Retrospectives and gems

L’homme dans le cinéma italien

L

e festival belge de la Cinémathèque se poursuit jusqu’en décembre et retrace l’histoire du cinéma de nos voisins, de 1913 à nos jours. Le programme s’ouvre sur une soirée ciné-concert dédiée au burlesque et au surréalisme. Au piano, Hughes Maréchal accompagnera quatre courts métrages, dont trois « featurettes » réalisées avant la Première Guerre mondiale par Alfred Machin, pionnier du cinéma belge. Inventeur du genre burlesque avec animaux, il fut peut-être l’inspirateur de Hergé pour Tintin et Milou. Également à l’affiche du ciné-concert : Monsieur Fantômas (photo), film muet d’Ernest Moerman (1937). Ce classique du surréalisme, grand moment d’autodérision et de critique sociale, foisonne de références à la série de films muets de Louis Feuillade, basés sur le célèbre personnage. Le programme de novembre comprend un documentaire de 1933 sur une grève de mineurs en Wallonie : Misère au Borinage ; un film dramatique de 1966 : L'homme au crâne rasé (considéré comme un des « fondamentaux du cinéma belge moderne ») ; le célèbre film d’horreur fantastique gothique de Harry Kümel : Malpertius (avec Orson Welles) ; un autre film dramatique, sorte de « tranche de vie nocturne », de Chantal Ackerman : Toute une nuit, et une séance familiale avec Tintin et le lac aux requins. Q

Chronological retrospective E 22/11-16/12 S Homage to Belgium. Original language (st. Fr. where applicable)

november'10  city agenda luxembourg

CinEast

www.citymag.lu


Cinémathèque

Agenda 01

lundi monday

18:30 Blue Velvet

DENNIS HOPPER USA 1986 / vostf / 120’ / c / De : David Lynch / Avec : Isabella Rosselini, Kyle MacLachlan, Dennis Hopper, Laura Dern, Dean Stockwell

20:30 Splendor VILLERUPT Italie-France 1989 / vostf / 110’ / c / De : Ettore Scola / Avec : Marcello Mastroianni, Massimo Troisi, Marina Vlady

02

mardi tuesday 18:30 Audace colpo dei soliti ignoti

VILLERUPT Hold-up à la milanaise / ItalieFrance 1959 / vostf / 105’ / De : Nanny Loy / Avec : Vittorio Gassman, Renato Salvatori, Claudia Cardinale, Carlo Pisacane

20:30 Et la vie continue

ABBAS KIAROSTAMI Zendegi digar hich Iran 1991 / vostf / 91’ / c / De : Abbas Kiarostami / Avec : Farhad Kheradmand, Puya Paevar

03

mercredi wednesday

05

on: ckets sur: your ti Book ez vos places ticket.lu Réserv uxembourg www.l

vendredi friday

18:30 Rebel Without a Cause

SCREENING YOUTH CULTURE USA 1955 | vostf | 108’ | c | De : Nicholas Ray | Avec : James Dean, Natalie Wood, Sal Mineo, Dennis Hopper La jeunesse, la plus belle période de la vie ou un âge de souffrance et de désillusions ? Ce panorama comprendra 6 films subjectivement représentatifs des décades 19502010 et sera rehaussé par la présence d’un témoin privilégié de l’époque respective qui évoquera "sa jeunesse" en introduction au film, à raison d’un rendez-vous par mois, de novembre à avril. Les années 50 : témoignage de Paul Helminger (bourgmestre de la Ville de Luxembourg). En collaboration avec le Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg.

21:00 Orlando

ARTHOUSE CLASSICS 50e anniversaire de Tilda Swinton / GB 1992 / vo / 92’ / c / De : Sally Potter / Avec : Tilda Swinton, Billy Zane, Charlotte Valandrey / D’après le roman de Virginia Woolf

06

20:30 Il sorpasso

VILLERUPT Le Fanfaron / Italie 1962 / vostf / 105’ / De : Dino Risi / Avec : Vittorio Gassman, Jean-Louis Trintignant, Catherine Spaak

04

jeudi thursday 18:30 Mediterraneo

VILLERUPT Italie 1991 / vostang / 86’ / c / De : Gabriele Salvatores / Avec : Diego Abatantuono, Claudio Bigaglio, Giuseppe Cederna, Claudio Bisio / Oscar du Meilleur film étranger 1992

20:00 Breakfast at Tiffany’s

SENSE & SENSIBILITY USA 1961 / vostf / 113’ / c / De : Blake Edwards / Avec : Audrey Hepburn, George Peppard, Patricia Neal

22:00 Piranha LAST PICTURE SHOW À l’occasion de la sortie de Piranha 3D / USA 1978 / vostf / 95’ / c / De : Joe Dante / Avec : Bradford Dillman, Kevin McCarthy, Heather Menzies

07

dimanche sunday 15:00 Der Schatz der weiSSen Falken

CINEMA PARADISO Deutschland 2005 / deutsche Fassung / 92’ / Farbe / Regie: Christian Zübert / Mit: David Bode, Tamino-Turgay zum Felde, Kevin Köppe / Empfohlen ab 8 Jahren

17:00 Wall Street

20:30 Der amerikanische Freund

DENNIS HOPPER L’Ami américain / RFA-France 1977 / vostf / 125’ / c / De : Wim Wenders / Avec : Dennis Hopper, Bruno Ganz, Lisa Kreuzer, Gérard Blain, Nicholas Ray, Samuel Fuller, Jean Eustache / D’après le roman de Patricia Highsmith "Ripley’s Game"

www.citymag.lu

20:30 DE CALIGARI à TARANTINO

TOUTE L’HISTOIRE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Blow-Up / GB 1967 / vostf / 111’ / c / De : Michelangelo Antonioni / Avec : David Hemmings, Vanessa Redgrave, Sarah Miles

08

lundi monday

18:30 Et la vie continue ABBAS KIAROSTAMI cf. 02/11

20:30 Signore e signori

VILLERUPT Ces Messieurs dames / ItalieFrance 1965 / vostf / 115’ / De : Pietro Germi / Avec : Virna Lisi, Gastone Moschin, Nora Ricci Palme d’or, Cannes 1966

09

mardi tuesday 18:30 La frontière

samedi saturday

18:30 Le Passager

ABBAS KIAROSTAMI Mossafer / Iran 1994 / vostf / 72’ / De : Abbas Kiarostami / Avec : Hassan Darabi, Masud et Sahar Zandbagleh

33

CINE XXL À l’occasion de la sortie de "Wall Street 2" / USA 1987 / vostf + all / 124’ / c / De : Oliver Stone / Avec : Michael Douglas, Charlie Sheen, Daryl Hannah, Martin Sheen, Terence Stamp

CINEAST Hranica / Slovaquie 2009 / vost­ ang / 72’ / De : Jaroslav Vojtek / Avec : Peter Lizák, Tibor Tóth, Stefan Tóth, Pál Bocsárszky, Vince Tóth, Rebeka Kuiková, Alexander Gilányi, Rebeka Gilányiová

20:30 Morgen

CINEAST Roumanie, France, Hongrie 2010 / vostang / 100’ / De : Marian Crisan / Avec : András Hatházi, Yilmaz Yalcin, Elvira Rîmbu, Dorin C. Zachei, Molnar Levente, Razvan Vicoveanu

10

mercredi wednesday 18:30 Amici miei atto II

VILLERUPT Mes chers amis N° 2 / Italie 1982 / vostf / 120’ / c / De :Mario Monicelli / Avec : Ugo Tognazzi, Philippe Noiret Gastone Moschin, Adolfo Celi

20:30 Le Passager

ABBAS KIAROSTAMI cf. 03/11

11

jeudi thursday 18:30 Paris Trout

12

vendredi friday

18:30 Overnight

VILLERUPT Les Monstres / Italie-France 1963 / vostf / 115’ / De : Dino Risi / Avec : Ugo Tognazzi, Vittorio Gassman, Lando Buzzanca, Michèle Mercier, Ricky Tognazzi

lundi monday

18:30 Tracks

CINEAST Hongrie, Allemagne 2007 / vost­ ang / 92’ / De : Ferenc Török / Avec : Viktor Bodó, Enikö Eszenyi, Vilmos Vajdai

DENNIS HOPPER USA 1977 / vostf / 92’ / c / De : Henry Jaglom / Avec : Dennis Hopper,Dean Stockwell, Taryn Power

20:30 Pile-up

20:30 Shirin

CINEAST Koccanás / Hongrie 2009 / vost­ ang / 70’ / De : Ferenc Török / Avec : Zsolt Anger, Ildikó Bánsági, János Derzsi, Ferenc Elek, Sándor Gáspár, Tamás Keresztes, Vilmos Kun, Erzsi Máthé, Béla Mészáros, Eszter Ónodi, Réka Pelsoczy, Zoltán Rajkai

13

samedi saturday

20:00 Four Weddings and a Funeral

ABBAS KIAROSTAMI Iran 2008 / vostf / 92’ / c / De : Abbas Kiarostami / Avec : Niki Karimi, Golshifteh Farahani, Juliette Binoche

16

mardi tuesday 18:30 Ciné-conférence avec Patrick Brion: LE CINEMA ET CHOPIN

En collaboration avec le Service de coopération et d’Action culturelle / Ambassade de France / Dans le cadre de L’Année Chopin

20:30 Blue Velvet SENSE & SENSIBILITY GB 1994 / vostf+all / 117’ / c / De : Mike Newell / Avec : Hugh Grant, Andie MacDowell, James Fleet

22:00 Last Tango in Paris

FILMS/CONTROVERSES Ultimo tango a Parigi / Le Dernier tango à Paris / Italie-France 1972 / vostang / 128’ / c / De : Bernardo Bertolucci / Avec : Marlon Brando, Maria Schneider, Jean-Pierre Léaud

14

dimanche sunday 15:00 Miez und Mops – zwei tierische Freunde

CINEMA PARADISO Japan 1985 / deutsche Fassung / 80’ / Farbe / Tierfilm von Masanori Kakutani / Empfohlen ab 6 Jahren

17:00 Little Big Man

DENNIS HOPPER cf. 01/11

17

mercredi wednesday 18:30 Picnic

CINEAST Pescuit sportiv / Roumanie, France 2009 / vostfr / 84’ / De : Adrian Sitaru / Avec : Adrian Titieni, Maria Dinulescu, Alexandru Georgescu

20:30 Incinérateur des cadavres

CINEAST Spalovac mrtvol / Tchécoslovaquie 1969 / vostang / 95’ / De : Juraj Herz / Avec : Rudolf Hrusínsky, Vlasta Chramostová, Jirí Menzel, Ilja Prachar

18

jeudi thursday

CINE XXL In memoriam Arthur Penn / USA 1969 / vo / 138’ / c / De : Arthur Penn / Avec : Dustin Hoffmann, Faye Dunaway, Jeff Corey

20:30 DE CALIGARI À TARANTINO

DENNIS HOPPER USA 1991 / vo / 100’ / c / De : Stephen Gyllenhaal / Avec : Dennis Hopper, Barbara Hershey, Ed Harris / D’après le roman de Peter Dexter

20:30 I mostri

15

TOUTE L’HISTOIRE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Persona / Suède 1966 / vostf / 81’ / De : Ingmar Bergman / Avec : Liv Ullmann, Bibi Andersson, Margaretha Krook

18:30 Les paumes blanches

19

vendredi friday

18:30 Lea

CINEAST République tchèque, Allemagne 1996 / vostang / 100’ / De : Ivan Fíla / Avec : Lenka Vlasáková, Christian Redl, Hanna Schygulla, Udo Kier, Miroslav Donutil

20:30 Bathory

CINEAST Slovaquie, République tchèque, Hongrie, Royaume Uni 2008 / vostang / 149’ / De : Juraj Jakubisko / Avec : Anna Friel, Vincent Regan, Hans Matheson, Karel Roden, Boleslav Polívka, Deana Jakubisková-Horváthová, Jirí Mádl, Lucie Vondrácková, Franco Nero

18:30 ABC Africa

ABBAS KIAROSTAMI Iran 2001 / vostf / 84’ / c / Documentaire de : Abbas Kiarostami

20:30 Made in Belgium : Soirée d’ouverture

Belgique 1913-1937 / Programme de films burlesques et surréalistes / De : Alfred Machin, Ernst Moerman, Henri d’Ursel / Accompagnement au piano : Hughes Maréchal Programme : Saïda a enlevé le Manneken Pis (Alfred Machin, 1913), M. Beulemeester, garde civique (Alfred Machin, 1913), Je vais me faire raser (Alfred Machin, 1914), Monsieur Fantômas (Ernest Moerman, 1937)

23

mardi tuesday 18:30 Misère au Borinage

Depp, Benicio del Toro, Tobey Maguire / D’après le roman de Hunter S. Thompson

samedi 27 saturday

20:00 Awakenings

SENSE & SENSIBILITY USA 1990 / vostf / 120’ / c / De : Penny Marshall / Avec : Robin Williams, Robert De Niro, Julie Kavner

22:00 Mysterious Mr. Moto

LAST PICTURE SHOW USA 1930 / vo / 62’ / De : Norman Foster / Avec : Peter Lorre, Mary McGuire, Henry Wilcoxon

28

dimanche sunday 15:00 Tintin et le lac aux requins

samedi 20 saturday

CINEMA PARADISO – ÉDITION FRANÇAISE France 1972 / vf / 80’ / couleur / Dessin animé de : Raymond Leblanc / À partir de 7 ans

CINEAST Ruzové sny / Tchécoslovaquie 1976 / vostang / 80’ / De : Dusan Hanák / Avec : Juraj Nvota, Iva Bittová, Josef Hlinomaz, Marie Motlová, Ludovít Kroner, Libuse Havelková, Václav Babka, Hana Slivková, Anton Trón

20:30 Paris Trout

17:00 The Pianist

20:30 Periferic

18:30 Shirin

18:30 Rêves en rose

CINEAST Roumanie, Autriche 2010 / vostfr / 87’ / De : Bogdan George Apetri / Avec : Ingrid Bisu, Mimi Branescu, Timotei Duma, Ioana Flora, Ana Ularu, Andi Vasluianu

21

dimanche sunday 15:00 Neues von uns Kindern aus Bullerbü

CINEMA PARADISO Schweden 1987 / deutsche Fassung / 89’ / Farbe / Von: Lasse Hallström / Mit: Linda Bergström, Crispin Dickson-Wendenius, Henrik Larsson / Empfohlen ab 6 Jahren

DENNIS HOPPER cf. 11/11

24

mercredi wednesday ABBAS KIAROSTAMI cf. 15/11

CINEAST Pologne, Irlande, Norvège, Hongrie 2010 / voang / 83’ / De : Jerzy Skolimowski / Avec : Vincent Gallo, Emanuelle Seigner, Nicolai Cleve Broch, Stig Frode Henriksen

MADE IN BELGIUM De man die zijn haar kort liet knippen / Belgique 1966 / vostf / 94’ / De : André Delvaux / Avec : Senne Rouffaer, Beata Tyszkiewicz, Hector Camerlynck

25

jeudi thursday 18:30 Speed

20:30 DE CALIGARI À TARANTINO

20:30 Malpertuis

MADE IN BELGIUM Belgique 1972 / vostf / 124’ / c / De : Harry Kümel / Avec : Orson Welles, Susan Hampshire, Mathieu Carrière, Michel Bouquet

26

TOUTE L’HISTOIRE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Andreï Roublev / Andrej Rublev / URSS 1966 / vostf / 185’ / nb + c / De : Andreï Tarkovski / Avec : Anatoli Solonitsyne, Nikolaï Grinko, Ivan Lapikov

lundi 29 monday

19:00 DE CALIGARI À TARANTINO

DENNIS HOPPER USA 1994 / vostf / 116’ / c / De : Jan de Bont / Avec : Keanu Reeves, Dennis Hopper, Sandra Bullock, Jeff Daniels / 2 Oscars

CINEAST Na samym dnie / Allemagne, Royaume Uni, Pologne 1970 / voang / 90’ / De : Jerzy Skolimowski / Avec : Jane Asher, John Moulder-Brown

CINE XXL GB 2002 / vostf / 148’ / c / De : Roman Polanski / Avec : Adrien Brody, Thomas Kretschmann, Frank Finlay / Palme d’Or, Cannes 2002

20:30 L’homme au crâne rasé

18:30 Essential Killing

CINEAST Fehér Tenyér / Hongrie 2006 / vostang / 101’ / De : Szabolcs Hajdú / Avec : Zoltán Miklós Hajdu, Orion Radies, Silas Radies, Gheorghe Dinica

CINEAST Nedodrzany slub / Slovaquie, République tchèque 2009 / vostang / 129’ / De : Jirí Chlumsky / Avec : Samuel Spisák, Ondrej Vetchy, Ivan Romancík, Marián Slovák, Eva Kerekesová, Vlado Cerny, Ina Gogálová

lundi monday

MADE IN BELGIUM Belgique 1933 / vo / 36’ / Documentaire de : Henri Storck et Joris Ivens

20:30 Deep End

20:30 Promesses non tenues

22

vendredi friday

18:30 Arsenic and Old Lace COMEDY CLASSICS USA 1944 / vo / 118’ / De : Frank Capra / Avec : Cary Grant, Priscilla Lane, Peter Lorre

20:30 Fear and Loathing in Las Vegas

TOUTE L’HISTOIRE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Easy Riders & Raging Bulls : New Hollywood et nouvelles contestations. De Dick Tomasovic (enseignant-chercheur en arts du spectacle, Université de Liège) Ciné-conférence ponctuée d’extraits de films / en français / 60’ / Interlude gastronomique "Glass & Finger Food" / Bonnie and Clyde / USA 1967 / vostf / 112’ / c / De : Arthur Penn / Avec : Warren Beatty, Faye Dunaway, Michel J. Pollard / Gene Hackman

30

mardi tuesday 18:30 Toute une nuit

MADE IN BELGIUM France-Belgique 1982 / vo / 88 ‘/ c / De : Chantal Akerman / Avec : Natalia Akerman, Paul Allio, Gabrielle Claes

20:30 ABC Africa

ABBAS KIAROSTAMI cf. 22/11

ARTHOUSE CLASSICS 70e anniversaire de Terry Gilliam / GB 1998 / vostf / 114’ / c / De : Terry Gilliam / Avec : Johnny

november'10  city agenda luxembourg


34 Schokela Knätschgummi a brong Puppelcher

New releases

In the family

Andy Bausch’s new documentary examines the cultural impact of the arrival of the US soldiers who liberated Luxembourg in September 1944. Local kids adored the GIs who gave them chocolate and chewing gum. Witnesses recount the relationships GIs forged with local women and the illegitimate births, some of them of the country’s first “brown” babies, that followed. Dem Andy Bausch säin neien Documentaire hannerfreet de kulturellen Afloss, deen déi amerikanesch Zaldoten haten, déi Lëtzebuerg am September 1944 befreit hunn. D’Lëtzebuerger Kanner waren immens frou mat den GIs, vun deene se Schockela a Knätschgummi kruten. Aenzeien erzielen och vun de Bezéiungen tëscht Amerikaner a Lëtzebuergerinnen, vun den illegitime Gebuerten a vun deenen éischte “bronge” Puppelcher, déi et dunn zu Lëtzebuerg gouf.

Photos: Paul Thiltges Distributions, Mandalay Vision

For November

The Kids are alright

1 2 3 4 5

Love triangle comic drama with a twist – two of the three sides are women who have been married to each other for 20 years. They have raised two children, half siblings, from the same surrogate father. When the kids want to find out who he is, things go awry. Annette Bening and Julianne Moore star as the hapless couple, with Mark Ruffalo as the father. Cette comédie dramatique met en scène un triangle amoureux, qui présente la particularité que deux des trois protagonistes sont des femmes mariées ensemble depuis 20 ans. Elles ont élevé deux enfants, demi-frère et demi-sœur, nés du même père de substitution. Les choses se compliquent lorsque les enfants décident de partir à la recherche de leur géniteur.

19/11

Harry Potter and the Deathly Hallows, part 1 The end of the epic saga draws near

12/11

Saw 3D Horror franchise takes on a new dimension

05/11

Photos: Warner Bros. Pictures ; Summit Entertainment ; 20th Century Fox

The legacy of liberation

Fair Game Naomi Watts and Sean Penn in a real-life spy thriller

19/11 Red

Bruce Willis, wise cracks, big buck action – what’s not to like?

26/11 Cyrus

Romantic comedy about a man, his lover and her grown up son

CinEast

Comic drama E Released 19/11 S In English (st. Fr) I Utopia (Limpertsberg)

Festival grows in all directions

0633

Orange Wednesdays

moskito.lu

Documentary drama E Released 12/11 S in Luxembourgish & English (st. Fr) I Utopia (Limpertsberg)

Le cinéma à 2 c’est mieux ! Recevez 2 tickets de cinéma pour le prix d’1 ! Avec chaque copain, chaque mercredi dans toutes les salles de l‘Utopolis et du ciné Utopia. En tant que client Orange, envoyez un SMS « film » au 60352.

Marek Najbert’s Protektor was voted the best Czech film of 2009. Le film de Marek Najbert, Protektor, a été élu meilleur film tchèque en 2009.

Showcasing the best cinema from Hungary, Poland, Slovakia and the Czech Republic, CinEast allows audiences to catch films that they would, in all likelihood, otherwise never watch. For 2010, the festival has introduced the concept of a guest country – in this case Romania – and has also launched its first competitions. Guest directors will attend screenings of their films and food from the countries in question will also be served at selected events. The main theme of the festival is La ligne frontière, with selected feature films and documentaries that deal with both physical and ethereal borders. Films to watch out for include Marek Najbert’s beautifully shot Nazi occupation drama Protektor and Jerzy Skolimowski’s powerful extraordinary rendition thriller Essential Killing, winner of this year’s Special Jury Prize at the Venice Film festival.

DAYS

ORANGE WEDNES

2 POUR1

u 60352

SMS « film » a CHAQUE

RIX D’1

ETS AU P

I, 2 TICK MERCRED

Nos cinémas partenaires

www.utopolis.lu

www.utopolis.lu

www.utopolis.lu

Vitrine du cinéma hongrois, polonais, slovaque et tchèque, CinEast est pour le public l’occasion de découvrir des films qu’il ne verrait sans doute nulle part ailleurs. Deux nouveaux concepts pour l’édition 2010 : un pays invité – la Roumanie – et une compétition. Les réalisateurs invités seront présents à la projection de leurs films et lors de manifestations choisies, un buffet servira des spécialités locales du pays concerné. Sur le thème principal du festival : « La ligne frontière », films et documentaires déclinent une réflexion sur les frontières matérielles et immatérielles. À ne pas manquer : Protektor, de Marek Najbert – drame de l’occupation nazie, magnifiquement filmé, et Essential Killing, de Jerzy Skolimowski – puissant thriller de guerre et de survie, Prix spécial du jury au Festival de Venise 2010.

Central European films E 09-21/11 I Abbaye de Neumünster, Cinémathèque, Université du Luxembourg, Ancien Cinéma (Vianden), CineBelval (Esch/Alzette) J www.filmfestival.lu Pour plus de détails visitez un shop Orange ou www.orange.lu

ORAB01_0633_ow_130x190_citymag.indd 2

plus loin ensemble

19.10.2010 18:20:03 Uhr

www.citymag.lu


35 Comic-hefter

Architecture

Den eenzeg echte Lëtzebuerger Superheld, de Superjhemp, kënnt mat senge Pappen, dem Lucien Czuga an dem Roger Leiner, an de Cité Auditorium. De fiktive Staatsbeamte Charel Kuddel gëtt zum Superjhemp, wann et heescht, Lëtzebuerg virun de Kräfte vum Béisen ze retten. A sengen Abenteuer, déi bis ewell a 25 Hefter verëffentlecht goufen, tauchen och regelmässeg Karikature vu bekannte Lëtzebuerger Perséinlechkeeten op. Luxembourg’s very own superhero will be at the Cité auditorium alongside his creators, Lucien Czuga and Roger Leiner. Fictitious civil servant Charel Kuddel transforms himself into Superjhemp to rescue Luxembourg from evil-doers. Caricatures of well known Luxembourg figures regularly appear in the adventures, which have been published in over 25 books.

Danish architect and teacher Jan Gehl will speak about durability and its significance for public spaces and cities. Gehl is well known for his books Life Between Buildings and Cities for People and his focus on design that improves life for pedestrians and cyclists – he has worked on projects at the behest of transport authorities in both London and New York City. L’architecte et professeur danois Jan Gehl parlera de la durabilité et de son importance au niveau des espaces publics et des villes. Jan Gehl est célèbre pour ses livres Life Between Buildings et Cities for People et en raison de l’importance qu’il accorde au design facilitant la vie des piétons et des cyclistes – il a collaboré à des projets commandités par les autorités des transports de Londres et de New York.

Superjhemp

agenda 17

lundi 22 monday

mercredi wednesday

18:30 Planètes sonores, nouveaux langages ?

10:00 L’exploitation sexuelle et commerciale des enfants

19:00 Chercheurs Luxembourgeois à l’étranger

Par Alexandre Castant. Mudam

10

mercredi wednesday 18:30 OPEN SQUARE

Public forum : dossier École. (L) CarréRotondes

Wenn Missy bloggt Bibliothèque Cid-femmes

11

jeudi thursday 18:30 Slowfood – Schnell a gutt Natur Musée

19:00 cities for people Jan Gehl, architecte. Auditorium Banque de Luxembourg

15

lundi monday

19:00 Chercheurs Luxembourgeois à l’Étranger

"Strukturbasiertes Design neuer Antimalaria-Wirkstoffe" par Dr. Anna K. H. HirscH (Stratingh Institute for Chemistry, Groningen, The Netherlands). Cité auditorium

19:30 Effervesciences

À l’occasion de son 15e anniversaire et de la journée internationale des droits de l’enfant, Ecpat Luxembourg organise une rencontre pour les membres du réseau Ecpat et leurs partenaires. L’objectif est d’échanger sur l’évolution de l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales (et les problèmes liés) durant les 15 dernières années, de tirer des leçons des expériences vécues et de discuter des stratégies pour le futur. Abbaye de Neumünster

18:30 1958-2010 : 25 ans d’action en faveur des immigrés

L’année 1985 marque le début de la structure organisée de l’OGBL en faveur des immigrés. 25 années après, il est important de faire le bilan et de lancer de nouveaux défis pour une société plus sociale, plus juste et plus fraternelle. Interviendront : Denis Scuto, historien, Nicolas Schmit, ministre du Travail et de l’Immigration, Jean-Claude Reding, président de la confédération syndicale indépendante OGBL. Abbaye de Neumünster

kustaa saksi: color burst Conférence Design Friends. Mudam

OPEN SQUARE

"100 años de revolución – México 1910-2010". Film conférence (ES/FR) CarréRotondes

18

jeudi thursday 18:30 gespräch mit daniel kehlmann Grand Théâtre

19:00 Cité talks / Stadgespréich

Après Le magicien d’eau en octobre 2009, les Électrons Libres invitent à une deuxième conférence expérimentale interactive donnée à nouveau par Richard-Emmanuel Eastes, chercheur et professeur agrégé de chimie, assisté de Fabien Descamps. Abbaye de Neumünster

16

La Ville de Luxembourg et le Cercle-Cité, en collaboration avec la Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie, annoncent leur premier cycle de conférences débat sur l’actualité urbanistique à Luxembourg. Première table ronde : "Zone verte ou noyau urbain – Centres commerciaux et développement urbain au Luxembourg". www.cercle-cite.lu Cité Auditorium

mardi tuesday

21:15 Über Cattenom

18:00 Jetsun Pema

Im Anschluss an das Stück wird zu einem Publikumsgespräch mit den Künstlern und weiteren Experten eingeladen. TNL

www.citymag.lu

20

samedi saturday

À l’occasion de leurs 15 ans, Les Amis du Tibet-Luxembourg organisent la venue de cette personnalité hors du commun à qui le Parlement tibétain en exil a donné en 1995 le titre de "Mère du Tibet" tant elle a joué un rôle clé pour les enfants. Abbaye de Neumünster

"Kieselalgen: Nukleotid-Stoffwechsel mal anders!" par Dr. Michelle Ast (Technische Universität Kaiserslautern, Pflanzenphysiologie, AG Neuhaus) Cité auditorium

23

mardi tuesday 18:30 La scène des images

Conférence Les Mardis de l’Art. Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

Jeanne Bauler Lecture publique. Cité Bibliothèque

OPEN SQUARE

"Water makes money". Film débat (F). CarréRotondes

19:00 George, Fryderik... et les autres

Abbaye de Neumünster

24

mercredi wednesday 18:30 Le Louvre

Avec Jean-Luc Martinez, conservateur général du Patrimoine, et directeur du département des Antiquités grecques, étrusques et romaines du Musée du Louvre depuis 2007. Abbaye de Neumünster

OPEN SQUARE

"Luxembourg & Grande Région 2030 : l’aménagement du territoire". Débat (D/F). CarréRotondes

21:00 Über FUCK YOU, Eu.ro.pa!

18:30 Wäin an Drauwen Natur Musée

19:00 Le sort d’une ville

Conférence dans le cadre du 750e Anniversaire de l’Affranchissement de la Ville de Diekirch. Cité Auditorium

samedi 27 saturday

10:30 superjhemp Cité Auditorium

lundi 29 monday

19:00 Chercheurs Luxembourgeois à l’Étranger

"Moderne Festkörperchemie – Materialien mit interessanten Strukturen und spannenden Eigenschaften" par Christian Goerens (Dipl.-Chem. RWTH Aachen University). Cité Auditorium

de caligari à tarantino

"Easy Riders & Raging Bulls : New Hollywood et nouvelles contestations". De Dick Tomasovic (enseignant-chercheur en arts du spectacle, Université de Liège). Ciné-conférence ponctuée d’extraits de films et interlude gastronomique. Film : Bonnie and Clyde. www.caligaritarantino.lu Cinémathèque

20:00 prostitution : modèles et questions

Théâtre du Centaure

30

mardi tuesday 20:00 Les mardis de la philo

Martine Kleinberg, historienne, intellectuelle engagée. "Pour un judaïsme universel, humaniste, au-delà des tribus mortifères". Abbaye de Neumünster

Im Anschluss an das Stück wird zu einem Publikumsgespräch mit der Dramatikerin Nicoleta Esinencu und der Schauspielerin Snezhina Petrova eingeladen. TNL

25

jeudi thursday 18:30 Cubisme, futurisme, abstraction, suprématisme Mudam Akademie – 02. Mudam

Wem gehört die Stadt? Wem gehört die StraSSe? Bibliothèque Cid-femmes

n nt o r eve sur u o y s it nt subm z vos eve e iv r c . o net/11 Ins i r u l p 8 . wwwn décembre : 0 Éditio

Photo: Gehl architects

09

mardi tuesday

Liesung E 27/11 H 10:30 I Cité Auditorium S Op Lëtzebuergesch J www.cerclecite.lu

Cities for People

Urban spaces E 11/11 H 19:00 I Banque de Luxembourg (14, bd Royal) S Organised by Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie. In English J www.fondarch.lu


CULTURE & GOING OUT A COMPREHENSIVE LISTING OF CITY VENUES AND CONTACT DETAILS. PLUS A GUIDE TO CITY RESTAURANTS AND BARS. Une liste exhaustive des lieux de loisir et leurs coordonnées, ainsi qu’un guide des bars et restaurants.

Luxembourg city tourist office 1

CINEMAS Cinémas

CULTURAL VENUES Espaces culturels 18

25

30, place Guillaume II Bureau d’accueil touristique Lu-sa : 9-19h, di : 10-18h Communication et marketing : Promotes culture and tourism and the brand image of Luxembourg City. Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-Ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau : Consultancy for business tourism/framework for professional organisers of conferences, seminars and workshops. Guided tours and organised programmes. Incoming and package deals for tourists. Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques. G 22 28 09 J touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu

Café-Théâtre “Rocas” Place des Bains G 27 47 86 20 J www.rocas.lu

Kasemattentheater 14, rue du Puits G 29 12 81 J infos@kasenmattentheater www.kasemattentheater.lu

Tickets Billetterie

21

19 CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 J info@rotondes.lu www.rotondes.lu

20 CCR Abbaye de Neumünster 28, rue Münster G 26 20 52-1 J contact@ccrn.lu www.ccrn.lu

Cercle-Cité 3, rue Génistre G 46 49 46-1 J info@cerclecite.lu www.cerclecite.lu

2 LUXEMBOURG TICKET Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman (Limpertsberg) Reservation and purchase by telephone: Réservation et vente par téléphone : G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu Lu-ve : 10-18h30 Sales points in the city: Points de vente en ville : Luxembourg City Tourist Office (place Guillaume II), Conservatoire de Musique (Merl), Centre Culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster (Grund)

ART GALLERIES galeries D’ART

22 Conservatoire de Musique 33, rue Charles Martel G 47 96 55 55 (standard) 47 96 54 32 (réservations) J cml@vdl.lu www.vdl.lu

23 d:qliq 17, rue du Saint-Esprit G 26 73 62 J info@dqliq.com www.dqliq.com

24 3 Artium Art Gallery 11c, boulevard Joseph II /  49, avenue Monterey G 26 44 00 66 J www.artium.lu

4 beaumontpublic + Koenigbloc 21a, avenue Gaston Diderich G 46 23 43 J www.beaumontpublic.com

5 Extrabold 24, avenue de la Liberté G 26 64 96 03 J www.extrabold.eu

6 Galerie Bernard Ceysson 2, rue Wiltheim G 26 26 22 08 J www.bernardceysson.com

7 Galerie Clairefontaine Espace 1 7, place Clairefontaine Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 J www.galerie-clairefontaine.lu

8 Galerie Clairefontaine Espace 2 21, rue du Saint-Esprit Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 J www.galerie-clairefontaine.lu

9 Galerie d’art Am Tunnel 16, rue Zithe G 40 15 24 50

10 Lucien Schweitzer galerie et éditions 24, avenue Monterey G 23 61 61 J www.lucienschweitzer.lu

11 Galerie f. hessler 21, rue Astrid Me & ve : 14-18h, sa : 10-12h, 14-18h G 27 28 12 77 J www.galeriefhessler.lu

12 Galerie La Cité 1, rue Louvigny (1er étage) G 22 36 89 J www.lacite.lu

13 Galerie L’indépendance Dexia BIL 69, route d’Esch Lu-ve : 8-18h

14 Galerie Nordine Zidoun 101, rue Adolphe Fischer G 26 29 64 49 J www.galeriezidoun.com

Den Atelier 54, rue de Hollerich G 49 54 85-1 J info@atelier.lu www.atelier.lu

19 Exit07 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 J info@rotondes.lu www.rotondes.lu

2 Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman G 47 96 39 00 (standard) 47 08 95-1 (réservations) J grandtheatre@vdl.lu www.theatres.lu

26 Philharmonie 1, place de l’Europe G 26 02 27-1(standard) 26 32 26 32 (réservations) J info@philharmonie.lu www.philharmonie.lu

27 Théâtre des Capucins 9, place du Théâtre G 47 96 40 54 (standard) 47 08 95-1 (réservations) J capucins@vdl.lu www.theater-vdl.lu

33 Cinémathèque Municipale 17, place du Théâtre G 29 12 59 (infos programme) J cinematheque@vdl.lu www.cinematheque.lu

34 Ciné Utopia 16, avenue de la Faïencerie G 22 46 11 J www.utopolis.lu

35 Utopolis 45, avenue J.F. Kennedy G 42 95 11-1 J www.utopolis.lu

libraries bibliothèques

28 Théâtre du Centaure 4, Grand-Rue G 22 28 28 J centaure@pt.lu www.theatrecentaure.lu

29 Théâtre National du Luxembourg 194, route de Longwy G 26 44 12 70 J info@tnl.lu www.tnl.lu

30 TOL – Théâtre Ouvert Luxembourg 143, route de Thionville G 49 31 66 J tol@tol.lu www.tol.lu

32 Fondaton de l’Architecture et de l’Ingénierie 1, rue de l’Aciérie G 42 75 55 J office@fondarch.lu www.fondarch.lu

les amis des musées J info@amisdesmusees.lu www.amisdesmusees.lu

40 Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 41, rue Notre-Dame Lu, me, ve : 11-19h, je : 11-20h, sa, di & jours fériés : 11-18h G 22 50 45 J info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu

41 MNHA – Musée National d’Histoire et d’Art Marché-aux-Poissons Ma-di : 10-17h G 47 93 30-1 (standard) 47 93 30 21-4 (visites guidées) J musee@mnha.lu www.mnha.lu

21 bibliothèque Municipale cité 3, rue Génistre Ma-ve : 10-19h, sa : 10-18h G 47 96 27 32 J bibliotheque@vdl.lu www.vdl.lu

42 Mudam – Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen Me-ve : 11-20h, sa-lu : 11-18h G 45 37 85-1 J info@mudam.lu www.mudam.lu

36 bibliothèque nationale 37, boulevard F.D. Roosevelt Ma-ve : 10h30-18h30, sa : 9-12h Médiathèque / media library : ma-ve : 10h30-18h30 G 22 97 55-1 J info@bnl.etat.lu, www.bnl.lu

kids enfants

31 Trois C-L 20a, rue de Strasbourg G 40 45 69 J danse@danse.lu www.danse.lu

MUSEUMS musées

37 kids and the city maison relais 2, rue du Nord Lu-ve : 7h30 -18h30, sa : 9h30 -18h30 G 26 26 29 59 J www.kidsandthecity.lu

art schools écoles d’art 38

43 Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 14, rue du Saint-Esprit Ma-di : 10-18h, je : 10-20h G 47 96 45 00 J musee@vdl.lu www.mhvl.lu

44 Natur Musée – Musée National d’Histoire Naturelle 25, rue Münster Ma-di : 10-18h G 46 22 33-1 J musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu

45 Villa vauban – musée d’art de la ville de luxembourg 18, avenue Émile Reuter Lu, me, je, sa, di : 10-18h, ve : 10-21h G 47 96 45 65 J www.musee@vdl.lu www.villavauban.lu

cercle européen pour la propagation des arts Lycée Technique des Arts et Métiers 19, rue Guillaume Schneider G 40 99 20 (9-11h) J cepa@pt.lu www.summerakademie.lu

39 école d’art contemporain 117, rue de Hollerich G 49 46 16 J ecoleart@ecoledartcontemporain.lu www.ecoledartcontemporain.lu

15 Nosbaum & Reding – art contemporain 4, rue Wiltheim Ma-sa : 12-18h G 26 19 05 55 J www.nosbaumreding.lu

16 Galerie Toxic 2, rue de l’Eau G 26 20 21 43 J www.galerietoxic.com

17 Konschthaus beim Engel 1, rue de la Loge Ma-di : 10-12h, 13-19h G 22 28 40

, SPORT SERVICES nd sses a 34 & SHOPPING addre e

l n pag usefu Find g guide o in shopp Magazine s utiles y se 4 of Cit z les adres à la page 3 ve g Retrou ide shoppin gu et un azine y Mag du Cit

culture going out


1 38

Un cadre et une ambiance typique

26

2

Restaurant Asiatique

42

Fontaine de jade

34

4

5, rue du saint esprit L-1475 Luxembourg Tél. : 22 01 21 Fax : 46 55 01 Fermé samedi midi et lundi soir.

3

18

33

45 27

28

37

41 15

21

5

2 1_CM.indd 19

2

17.06.2010 12:23:48 Uhr

1

10

17

12

11 29 22 4

20

16 40

7

36

43

44

8 23 1

3

9 5

3

1, -/

31

/

,

13

EFT 4

B WF

UFVS T

14 VST F U EFT 4F

O

La Pomme Cannelle Découvrez la cuisine de création au carrefour de la gastronomie classique et de la passion des voyages culinaires.

39

24

Réservations : +352-24 16 16 736 25

Parking couvert offert pendant la durée du repas

Ouvert du lundi au vendredi: de 12 h 00 à 14 h 00 et de 19 h 00 à 22 h 00 12, boulevard Royal • L-2449 Luxembourg www.leroyal-luxembourg.com

32 19 Annonce Carte visite 0.3.pdf

1

10/19/10

8:38 AM

30

4

Le plaisir est avant tout une histoire de goût(s)

Une représentation de votre établissement par l’image. un impact déterminant pour votre cible en plein cœur de la ville. nouveau à partir du 31.10:

Contactez notre régie TÉL. 27 39 74 76 Le restaurant LE ZAI est ouvert tous les jours sauf samedi midi. 18, av. de la Faïencerie I Luxembourg-Limpertsberg T 26 27 67 I info@lagura.lu I www.lagura.lu Ouvert 7j/7: 12h – 14h & 19h – 22h

www.lezai.lu

273, route d’Arlon - Strassen

Appelez Mélanie au : 27 17 27 27-39 ou au 691 355 345

35


38

prochainement

Coming up

prochainement Elton John DEcember 02 decembre

One of the most enduring stars of the 20th century, Elton John returns to Luxembourg some seven years after his last performance at d’Coque. Accompanied by renowned percussionist Ray Cooper, Sir Elton will play a selection of his greatest hits from the last 40 or so years. An inimitable showman, he will undoubtedly raise the roof at the Kirchberg venue. L’une des plus belles longévités musicales du 20e siècle, Elton John revient au Luxembourg, sept ans après son dernier concert à la Coque. Accompagné par le célèbre percussionniste Ray Cooper, Sir Elton interprétera quelques-uns de ses plus grands succès de ces 40 dernières années. Ce showman sans pareil va certainement faire un malheur sur la scène du Kirchberg. I d’Coque

Le Cirque Invisible december 08 &12 decembre

Book Early!

Réservez de suite ! We advise you get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les spectacles suivants : La Flûte Enchantée (Peter Brook) E 11-15/01/11 I Grand Théâtre J www.theatres.lu OPL / Dmitrij Kitajenko / Truls Mørk E 13/01/11 I Philharmonie J www.philharmonie.lu Chemical Brothers E 13/01/11 I Rockhal J www.rockhal.lu The Ukulele Orchestra of Great Britain E 15/02/11 I Philharmonie J www.philharmonie.lu Interpol E 11/03/11 I Rockhal J www.atelier.lu Cats E 17/06-03/07/11 I Glacis Zelt J www.e-ticket.lu

Victoria Chaplin and Jean-Baptiste Thierrée bring their minimalist, alternative circus show to the Grand Théâtre. The veteran couple, who have been performing together since 1971, are the only performers on stage. But their wonderfully joyous and surreal show, using simple domestic props and elaborate costumes, truly captivates audiences of all ages. C’est au Grand Théâtre que Victoria Chaplin et Jean-Baptiste Thierrée présenteront leur spectacle de cirque minimaliste et alternatif. Ce duo chevronné, qui se produit depuis 1971, occupe la piste à lui seul. Mais son spectacle, admirablement joyeux et surréaliste, avec comme seuls accessoires des objets domestiques courants et des costumes recherchés, captive littéralement un public de tous âges. I Grand Théâtre

OPL / Krivine / Capuçon

10

december decembre

Photo: Mat Hennek

Following an acclaimed performance by his cellist brother Gautier in June, violinist Renaud Capuçon takes his bow at the Philharmonie. He will play Beethoven’s Violin Concerto Op. 61, which he recorded for Virgin Classics last year with the Rotterdam Philharmonic Orchestra. In Luxembourg he is accompanied by the OPL under the baton of Emmanuel Krivine. Suite au succès de la représentation de son frère Gautier, violoncelliste, au mois de juin, Renaud Capuçon, violoniste, se produira sur la scène de la Philharmonie. Il interprétera le Concerto pour violon op. 61 de Beethoven, qu’il a enregistré l’an dernier pour Virgin Classics avec l’Orchestre Philharmonique de Rotterdam. Cette fois, il sera accompagné par l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg sous la direction d’Emmanuel Krivine. I Philharmonie

Free subscription Abonnement gratuit

For residents of Luxembourg City & the Grand Duchy and foreign commuters (subscribe to your workplace address in Luxembourg) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché ainsi que les frontaliers (abonnez-vous sur votre lieu de travail à Luxembourg) Send an email with your name and full address to: Envoyez vos coordonnées par mail à : citymag@vdl.lu Ou téléphonez au 47 96 41 14 City Mag abroad / à l'étranger : Envoyez vos coordonnées par mail à citymag@vdl.lu ou téléphonez au +352 47 96 41 14. Participation aux frais de l'ordre de 10 EUR par an (11 numéros) à virer aux Éditions Mike Koedinger S.A. : Please send an email with your name and full address to citymag@vdl.lu or call +352 47 96 41 14 and transfer 10 EUR to cover postage of the 11 editions published during the year to Éditions Mike Koedinger S.A.: IBAN LU87 0019 1655 8851 4000 / Code Bic / Swift BCEELULL.

OURS

www.citymag.lu Musique classique Brigitte Bertelle J brigitte.bertelle@citymag.lu

En couverturE: Photographie: Full Time Hobby

Musiques actuelles, événements, conférences, cinéma: Duncan Roberts J duncan.roberts@citymag.lu

City Agenda est édité par Mike Koedinger Éditions pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Mike Koedinger Éditions for the City of Luxembourg RÉDACTION / EDITORIAL: ropean D

es

010 · si l s2

r awa r D · eu

ve

Courrier / Mail BP 728, L-2017 Luxembourg G 29 66 18-1 J info@citymag.lu

i g n awa r D

RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES: Théâtre, danse / opéra, expositions: Elvire Bastendorff J elvire.bastendorff@citymag.lu Jeune public Céline Coubray J celine@mikekoedinger.com

november'10  city agenda luxembourg

GRAPHISME / layout: INgrid cartographie /  cartography: monopolka Sàrl PUBLICITé / advertising: TEMPO! S.A. G 27 17 27 27-1 J info@tempo.lu www.tempo.lu Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement. Renseignements:

J www.tempo.lu

paraît onze fois par an / published 11 times a year Tirage / PRINT RUN 35.000 exemplaires / copies ISSN 2075-8286 © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur. © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.

Impression Imprimerie Centrale S.A. Imprimé sur papier UPM satin 57 gr. Please Recycle

Vous avez fini de lire ce magazine ? Archivez-le, transmettez-le ou bien faites-le recycler ! Finished reading this publication? Archive it, pass it on or recycle it.

Prochaine parution / NEXT EDITION: 30.11.2010 Organisateurs / producteurs Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région.

Inscrivez-vous sur www.plurio.net Register at www.plurio.net

OrganisERs / producERS / PROMOTERS To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal.

Édition DÉcembre / december edition: 08.11.2010

Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net: Deadline for submissions via plurio.net:

Édition janvier / january edition: 06.12.2010

Manifestations 2010 / 2011 – la sÉlection du lcto Jusqu'au 13 novembre

FESTIVAL LIVE AT VAUBAN

Véritable institution, ce festival propose des concerts amplifiés rock, pop, blues. Parmi les highlights de cette année : Yoso (un groupe formé des anciens membres de Yes et Toto) et le formidable chanteur sénégalais Youssou N’Dour. Now a real institution, the festival showcases international rock, pop and blues artists. This year’s highlights include Yoso (a supergroup featuring former members of Yes and Toto) and brilliant Senegalese singer Youssou N’Dour. J www.liveatvauban.lu Jusqu’au 20 novembre

LUXEMBOURG FESTIVAL

À l’initiative de la Philharmonie et du Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, le festival vous offre plus de 30 productions de très haut niveau : opéra, danse, musique symphonique, musique de chambre, musique du monde, jazz, etc. An initiative of the Philharmonie and the Grand Théâtre, the festival stages some 30 productions of the highest quality including opera, dance, classical music, world music, jazz, etc. J www.luxembourgfestival.lu 28 novembre – 6 janvier 2011

WINTER LIGHTS

Festivités d'hiver de la ville avec une panoplie de manifestations : concerts Gospel, expositions, cortège de la Saint-Nicolas, marché de Noël, ventes dominicales… A celebration of winter including concerts, exhibitions, a Saint Nicholas parade, Sunday openings and the popular Christmas market. J www.winterlights.lu 14 – 16 janvier 2011

Salon Vakanz

Salon grand public dédié au tourisme et aux voyages, proposant une offre variée autour du thème des vacances. A public trade fair dedicated to everything connected with tourism and travel, with a wide variety of stands from countries and regions from around the world. J www.luxexpo.lu 13 mars 2011

BUERGSONNDEG

Cette tradition typiquement luxem­ bourgeoise consiste à enflammer une grande croix de bois dans la vallée de la Pétrusse afin de marquer la fin de l’hiver. Cet événement comprend spectacles, concerts mais aussi repas et boissons. Le train touristique Pétrusse Express propose une navette gratuite depuis la place de la Constitution. A unique local tradition that sees a large wooden cross set on fire in the Pétrusse valley to represent the end of winter. The event includes entertainment, concerts and food and drink. The “Pétrusse Express” tourist train provides a free shuttle from the place de la Constitution. J www.lcto.lu Mars – juin 2011

Printemps musical Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole : www.quattropole.org Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org

Ce festival de musique de renommée internationale propose un programme innovant de concerts de jazz et de musi­ que du monde, où l’on retrouve des stars internationales qui se produisent dans différents lieux de la capitale. The renowned music festival features an innovative programme of jazz and world music concerts, featuring international artists at various venues in the capital city. J www.printempsmusical.lu

www.citymag.lu


Pour vos soirées en ville choisissez un transport sûr et pratique.

- entre 9h et 23h (lu-sa) - numéro à appeler : 4796-4797 - appel du bus 45 minutes avant votre départ souhaité - 5 € / trajet pour la 1ère personne, 2,5 € à partir de la 2e personne - réduction pour les détenteurs de la City-Kaart

www.vdl.lu


Le Conseil Général de la Moselle présente

LE CHÂTEAU V U PA R É R I C D I D Y M E X P O S I T I O N P H O TO G R A P H I Q U E LES DIMANCHES D’AUTOMNE 2010 • 26 septembre, 10 octobre et 7 novembre "Les ateliers de manipulation et de jonglage" • 3 octobre "Les vieux de la vieille" • 17 octobre "Prévert pour vivre" • 24 octobre et 31 octobre Festival Contes d'automne (tarification spéciale) "GOUPIL ! d'après le Roman de Renart" • 14 novembre SURPRISE • 20 & 21 novembre Fête des vins de Moselle & premier grand marché • 28 novembre, 5 décembre et 12 décembre Festival Fées d'hiver ”Cette immense intimité”

12 SEPT > 12 DÉC ‘10

CHÂTEAU DE

MALBROUCK

www.chateau-malbrouck.com / +33(0)3 87 35 03 87 CHÂTEAU DE

MALBROUCK SITE DU CONSEIL GÉNÉRAL DE LA MOSELLE

LE REPUBLICAIN LORRAIN_RCS 317 169 134 Crédit photo : Eric Didym, tous droits réservés

MANDERE N


november'10 CITY AGENDA LUXEMBOURG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.