Borracha mole de borracha sintética, para apagar uma vasta gama de lápis de grafite sobre todo o tipo de papéis. Gomma morbida in caucciù sintetico, per cancellare una vasta gamma di matite di grafite su qualsiasi tipo di carta.
Miękka gumka z syntetycznego kauczuku do wycierania różnego rodzaju ołówków grafitowych na wszelkiego rodzaju papierze.
MIGA DE PAN
u./caixa
u./caixa · u./scatola · s./pudełko u./caixa
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa
Borracha de plástico mole, versátil, não abrasiva. Para apagar sobre todo o tipo de superfícies. Não danifica o papel. Gomma di plastica morbida, versatile, non abrasiva. Per cancellare su tutti i tipi di superficie. Non danneggia la carta.
Miękka i delikatna gumka plastikowa o wszechstronnym zastosowaniu. Do wycierania wszelkiego rodzaju powierzchni. Nie uszkadza papieru.
MIGA DE PAN FLEXIBLE
Borracha mole de borracha sintética, mais flexível e de maior dureza. Para apagar uma vasta gama de lápis de grafite sobre todo o tipo de papéis. Diferentes intensidades de apagamento.
Gomma morbida in caucciù sintetico, più flessibile e più dura. Per cancellare una vasta gamma di matite di grafite, su qualsiasi tipo di carta. Diverse intensità di cancellazione.
Miękka gumka z syntetycznego kauczuku, elastyczniejsza i twardsza. Służy do wycierania różnego rodzaju ołówków grafitowych na wszelkiego rodzaju papierze. Różne intensywności wymazywania.
Borracha especial para Belas-Artes, mais mole e adsorvente. Apaga facilmente, sem necessidade de pressionar sobre o papel, formando suaves migalhas. Utiliza-se também para esfumar desenhos com carvão e grafite. Gomma speciale per Belle Arti, più morbida e assorbente. Cancella facilmente, senza esercitare pressione sulla carta, formando morbide briciole. Inoltre si usa per sfumare disegni con carboncino e grafite.
Specjalna gumka do sztuk plastycznych, o zwiększonej miękkości i adsorpcji. Wyciera w łatwy sposób, bez potrzeby przyciskania do papieru, tworząc delikatne okruchy. Używana jest również do rozcierania i cieniowania rysunków wykonanych węglem i grafitem.
Especial para apagar traços de lápis moles. Apaga sem deixar resíduos.
Ideale per cancellare tracce di matita morbida. Cancella senza lasciare residui.
Specjalna gumka do wycierania kresek wykonanych miękkimi ołówkami. Ściera nie pozostawiając wiórków.
Borracha dura e não abrasiva. Para apagar traços de grafite duros sem danificar o papel.
Gomma dura, non abrasiva. Per cancellare tratti di grafite dura senza danneggiare la carta.
Twarda, nieścierna gumka. Do wymazywania twardych grafitowych pociągnięć bez uszkadzania papieru.
DUPLA
UTILIZAÇÃO
Borracha de apagar para dupla utilização. Uma parte suave e outra abrasiva.
Gomma de cancellare doppio uso, morbida e abrasiva.
Gumka z kauczuku syntetycznego, podwójne zastosowanie, miękka i ścierna.
Borracha maleável de borracha sem vulcanizar com grande poder de adsorção, para apagar traços de carvão e grafite. Apagamento limpo e sem raspas.
Gomma malleabile di caucciù non vulcanizzata con grande potere di assorbimento, per cancellare tracce di carboncino e grafite. Cancellatura pulita e senza trucioli.
Formowalna gumka z niewulkanizowanego kauczuku o zwiększonej adsorpcji. Zalecana do wycierania linii wykonanych za pomocą węgla i grafitu. Wyciera w czysty sposób i bez wiórek.
Saquinho em tecido de algodão elástico. Contém 120 gramas de pó fino de borracha “migalha de pão”. Indicado para a limpeza e restauro de papéis e cartões. Sacchetto in tessuto di cotone elastico. Contiene al suo interno 120 grammi di fina polvere di “gomma pane”. Indicato per la pulizia e il restauro di carta e cartoni.
Woreczek z proszkiem zamkniętym w elastycznej i bawełnianej tkaninie. Zawiera 120 gramów drobnego proszku "gumki chlebowej". Zalecana do czyszczenia i restaurowania papierów i kartonów.
· DOPPIO USO · PODWÓJNE ZASTOSOWANIE
ABRASIVA · ŚCIERNA
BORRACHA TERMOPLÁSTICA · GOMMA TERMOPLASTICA
GUMY TERMOPLASTYCZNEJ
Borracha termoplástica para profissionais
Gomma termoplastica per professionisti
Gumy termoplastycznej dla profesjonalistów
I LOVE MISTAKES
Para os grandes erros! Per i grandi errori!
Dla dużych błędów!
BLISTERS
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
BORRACHAS
PARA APAGAR COM BOLSA DE PROTEÇÃO · GOMME CON CUSTODIA · GUMKI W ETUI
BORRACHAS PARA APAGAR COM PINCEL · GOMME CON PENNELLO · GUMKI DO ŚCIERANIA W SZCZOTECZKA
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
EXPOSITORES ESPOSITORI WYSTAWCY
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
EXPOSITORES ESPOSITORI WYSTAWCY
EMBALADAS INDIVIDUALMENTE CONFEZIONATE SINGOLARMENTE OWINIĘTE OSOBNO
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
EMBALADAS INDIVIDUALMENTE CONFEZIONATE SINGOLARMENTE OWINIĘTE OSOBNO
u./caixa u./scatola s./pudełko
MIGA DE PAN SYNTHETIC FRIABLE RUBBER MIGA DE PAN SYNTHETIC RUBBER
Borracha especial para Belas-Artes, mais mole e adsorvente. Apaga facilmente, sem necessidade de pressionar sobre o papel, formando suaves migalhas. Utiliza-se também para esfumar desenhos com carvão e grafite.
Gomma speciale per Belle Arti, più morbida e assorbente. Cancella facilmente, senza esercitare pressione sulla carta, formando morbide briciole. Inoltre si usa per sfumare disegni con carboncino e grafite.
Specjalna gumka do sztuk plastycznych, o zwiększonej miękkości i adsorpcji. Wyciera w łatwy sposób, bez potrzeby przyciskania do papieru, tworząc delikatne okruchy. Używana jest również do rozcierania i cieniowania rysunków wykonanych węglem i grafitem.
MASTER GUM MASTER GUM
Mod. 1420 5,6 x 2,3 x 1,3 cm
8414034614218> THE MASTER GUM
GOMA TECNIK 920
Borracha dura e não abrasiva. Para apagar traços de grafite duros sem danificar o papel. Gomma dura, non abrasiva. Per cancellare tratti di grafite dura senza danneggiare la carta.
Twarda, nieścierna gumka. Do wymazywania twardych grafitowych pociągnięć bez uszkadzania papieru.
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA
Especial para apagar traços de lápis moles. Apaga sem deixar resíduos.
Ideale per cancellare tracce di matita morbida.
Cancella senza lasciare residui.
Specjalna gumka do wycierania kresek wykonanych miękkimi ołówkami. Ściera nie pozostawiając wiórków.
Grande poder de absorção, para apagar traços de carvão e grafite. Apagamento limpo e sem aparas.
Grande potere di assorbimento, per cancellare tracce di carbone e grafite. Cancellatura perfetta e senza trucioli.
Duża zdolność chłonna, do wycierania kresek węglowych i grafitowych. Czyste wycieranie, bez wiórów.
SZKOLNA
EMBALADAS INDIVIDUALMENTE CONFEZIONATE SINGOLARMENTE OWINIĘTE OSOBNO
EMBALADAS INDIVIDUALMENTE CONFEZIONATE SINGOLARMENTE OWINIĘTE OSOBNO
MALEABLE KNEADABLE
u./scatola s./pudełko
1 Escolher uma parte da borracha e separá-la do resto.
2 Formar uma pequena massa.
3 Aplicar com uma suave pressão sobre o traço a apagar.
1 Selezionare una parte della gomma e separarla dal resto.
2 Formare una piccola massa.
3 Applicare con una leggera pressione sulla linea da cancellare.
1 Wybierz jedną część gumki i oddziel ją od reszty.
2 Utwórz małą masę.
3 Używaj przyciskając delikatnie na odcinku do wycierania.
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
u./caixa u./scatola s./pudełko
11,5 x 6,5 x 3,5 cm · 140 gr
40 boxes · 5,90 kg
SMM0120
8414034001209 8 41403400120 9>
1 Apertar e agitar suavemente a almofada de limpeza até aparecer o pó de borracha. Formar uma camada fina sobre a área a limpar.
2 Espalhar o pó com um pincel suave, fazendo movimentos circulares.
3 Retirar o pó de borracha da superfície de limpeza.
1 Agitare delicatamente il sacchetto fino alla omparsa della polvere pulente. Formare uno strato sottile sulla superficie da pulire.
2 Stendere la polvere con un pennello morbido eseguendo movimenti circolari.
3 Rimuovere la polvere di gomma dalla superficie pulita.
1 Naciśnij i wstrząśnij delikatnie poduszkę czyszczącą, aż pojawi się proszek gumki. Utwórz cienką warstwę na powierzchni do czyszczenia.
2 Rozprowadź proszek za pomocą miękkiego pędzla, wykonując koliste ruchy.
3 Usuń proszek gumki z oczyszczonej powierzchni.
CLEANING CUSHION
PARA PROFISSIONAIS. Saquinho em tecido de algodão elástico. Contém 120 gramas de pó fino de borracha “migalha de pão”. Indicado para a limpeza e restauro de papéis e cartões.
PER PROFESSIONISTI. Sacchetto in tessuto di cotone elastico. Contiene al suo interno 120 grammi di fina polvere di “gomma pane”. Indicato per la pulizia e il restauro di carta e cartoni.
DLA PROFESJONALISTÓW. Woreczek z proszkiem zamkniętym w elastycznej i bawełnianej tkaninie. Zawiera 120 gramów drobnego proszku "gumki chlebowej". Zalecana do czyszczenia i restaurowania papierów i kartonów.
9,5 x 6,3 x 3,5 cm
u./caixa u./scatola s./pudełko
BORRACHAS PARA APAGAR · GOMMES · GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
CAUCHO, DOBLE USO RUBBER, DOUBLE USE
CAUCHO, DOBLE USO RUBBER, DOUBLE USE
CAUCHO, DOBLE USO RUBBER, DOUBLE USE
CAUCHO, DOBLE USO RUBBER, DOUBLE USE u./caixa u./scatola s./pudełko
As borrachas com afia-lápis são um produto inovador desenvolvido pelo departamento de I+D que combina uma borracha MILAN com um apara-lápis com depósito. Diferentes linhas de design, séries e cores disponíveis.
Le gomme con temperino sono un prodotto innovativo sviluppato dal reparto R&S che combina una gomma MILAN con un temperino con scomparto rifiuti. Disponibili diverse linee di disegno, serie e colori.
Gumki z temperówką to innowacyjny produkt opracowany przez dział badawczo-rozwojowy, który łączy gumkę MILAN z temperówką ze zbiorniczkiem. Dostępne różne linie wzornicze, serie i kolory.
SISTEMA DE SEGURANÇA QUE EVITA QUE SE POSSA SEPARAR A LÂMINA DO APARA-LÁPIS.
SISTEMA DI SICUREZZA CHE IMPEDISCE DI RIMUOVERE LA LAMA DAL CORPO DEL TEMPERAMATITE.
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA ZAPOBIEGAJĄCY ODDZIELENIU SIĘ OSTRZA OD RESZTY TEMPERÓWKI
LÂMINA DE AÇO DE CARBONO AFIADA E RESISTENTE.
LAMA DI ACCIAIO IN CARBONIO AFFILATA E RESISTENTE.
WYTRZYMAŁE I OSTRE OSTRZE ZE STALI WĘGLOWEJ.
APARA-LÁPIS STANDARD.
TEMPERAMATITE STANDARD.
TEMPERÓWKA STANDARDOWA.
APARA-LÁPIS DUPLO.
TEMPERAMATITE DOPPIO.
TEMPERÓWKA PODWÓJNA.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHA COM AFIA-LÁPIS · GOMMA + TEMPERAMATITE · GUMKA Z TEMPERÓWKĄ
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574092971
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHA COM AFIA-LÁPIS · GOMMA + TEMPERAMATITE ·
BORRACHAS
GOMME
GUMKI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
CORES
INTERCAMBIÁVEIS
COLORI
INTERCAMBIABILI
WYMIENNE KOLORY
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
sztuk/pudełko
u./scatola s./pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
TEMPERAMATITE
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
DEPÓSITO EXTENSÍVEL
SERBATOIO ESTENSIBILE
ROZSZERZALNE Z DUŻYM ZBIORNIKIEM
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
DEPÓSITO
ZBIORNIKIEM
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
DEPÓSITO
A série “LAVA” inspira-se nas erupções vulcânicas e no movimento da rocha fundida. As cores evocam as diferentes tonalidades deste fenómeno geológico: azul, amarelo, vermelho, verde e rosa, e são combinadas com dourados para criar um efeito visual sofisticado
La serie “LAVA” è ispirata alle eruzioni vulcaniche e al movimento della roccia fusa. I colori richiamano le diverse tonalità di questo fenomeno geologico: blu, giallo, rosso, verde e rosa, combinati con dorati che creano un effetto visivo sofisticato
Seria „LAVA” inspirowana jest erupcjami wulkanów i ruchem stopionych skał. Kolory przywołują różne odcienie tego zjawiska geologicznego: niebieski, żółty, czerwony, zielony i różowy, i są połączone ze złotymi, aby stworzyć wyrafinowany efekt wizualny
CONJUNTO DE ESCRITA· SET SCRITTURA· ZESTAW DO PISANIA
Os afia-lápis MILAN, com ou sem depósito, estão disponíveis em diferentes cores e tamanhos para todos os tipos de lápis e têm uma lâmina de segurança afiada e resistente. São concebidos pelo departamento de I+D.
APARA-LÁPIS
TEMPERAMATITE
TEMPERÓWKA
I temperini MILAN, con o senza scomparto rifiuti, sono disponibili in diversi colori e dimensioni per tutti i tipi di matite e hanno una lama di sicurezza affilata e resistente. Sono progettati dal reparto R&S.
Temperówki MILAN, ze zbiorniczkiem lub bez, dostępne w różnych kolorach i rozmiarach dla wszystkich rodzajów ołówków oraz mają ostre, trwałe i bezpieczne ostrze. Zostały one zaprojektowane przez dział badawczo-rozwojowy.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
DEPÓSITO GRANDE
AMPIO SERBATOIO DUŻYM ZBIORNIKIEM
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
DEPÓSITO GRANDE
AMPIO SERBATOIO DUŻYM ZBIORNIKIEM
O corpo da afia duplo tem um biocida integrado. Tratado com vidro fosfato prateado (cas 308069-398) com efeito bacteriano.
Il corpo della temperamatite incorpora un biocida. Trattato con vetro di fosfato di argento (cas 308069-398) per un effetto antibatterico.
DEPÓSITO GRANDE
AMPIO SERBATOIO DUŻYM ZBIORNIKIEM
Obudowa podwójna temperówkę z środkiem biobójczym. Poddane działaniu szkła fosforanowego (cas 30806939-8) o działaniu antybakteryjnym.
DWA RODZAJE OSTRZENIA u./caixa u./scatola s./pudełko
PONTA REDONDA PUNTA ROTONDA ZAOKRĄGLONA KOŃCÓWKA
APARA-LÁPIS · TEMPERAMATITE · TEMPERÓWKA
DEPÓSITO CON SERBATOIO ZE ZBIORNIKIEM
·
· TEMPERÓWKA
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
1 APARA-LÁPIS + 1 APARA-LÁPIS DUPLO
1 TEMPERAMATITE + 1 TEMPERAMATITE DOPPIO
1 TEMPERÓWEKA + 1 TEMPERÓWKA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
APARA-LÁPIS
2
2
2
APARA-LÁPIS
2
2
ESFEROGRÁFICA PENNA DŁUGOPIS
A extensa gama de canetas MILAN foi criada pelo departamento de I+D, registando as suas próprias patentes. Design, qualidade e funcionalidade são os valores que orientam a criação das canetas MILAN, uma categoria em pleno crescimento desde o lançamento da família P1 em 2009.
TINTA FEITA NA ALEMANHA
La vasta gamma di penne MILAN è stata progettata dal dipartimento I+D, registrando i propri brevetti. Design, qualità e funzionalità sono i valori che guidano la realizzazione delle penne MILAN, una categoria in piena crescita dal lancio della famiglia P1 nel 2009.
INCHIOSTRO REALIZZATO IN GERMANIA
Szeroka gama długopisów MILAN została zaprojektowana przez departament B + R, który zarejestrował swoje własne patenty. Projekt, jakość i funkcjonalność są wartościami, które kierują procesem tworzenia długopisów MILAN, kategorie, która stale się rozwijają od momentu wprowadzenia na rynek rodziny P1 w 2009 roku.
ESFEROGRÁFICA COM CORPOS INTERCAMBIÁVEIS · PENNA A SFERA
INTERCAMBIABILE · DŁUGOPIS Z WYMIENNYMI KORPUSAMI
CON CORPO
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
estojos/caixa astucci/scatola pudełka/pudełko
10 ESTOJOS COM 5 ESFEROGRÁFICAS
10 ASTUCCI CON 5 PENNE
10 PUDEŁKA Z 5 DŁUGOPISAMI
5 BOLÍGRAFOS, 10 CORES, 25 COMBINAÇÕES
5 BOLÍGRAFOS, 10 COLORI, 25 COMBINAZIONI
5 DŁUGOPISÓW, 10 KOLORÓW, 25 KOMBINACJI
ESFEROGRÁFICA · PENNA · DŁUGOPIS
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
SCREEN
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
GIRATÓRIO CON SISTEMA ROTANTE WYKRĘCANA DO ŚCIERANIA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
ESFEROGRÁFICA PARA OFERTA COM 4 FUNÇÕES: DUAS CORES DE TINTA, LÁPIS E BORRACHA · PENNA DA REGALO CON 4 FUNZIONI: DUE COLORI DI INCHIOSTRO, MATITA E GOMMA · WYKOŃCZENIE KORPUSU DŁUGOPISU ZAWIERA JONY SREBRA, KTÓRE
HAMUJĄ I ZAPOBIEGAJĄ ROZWOJOWI BAKTERII.
4 FUNÇÕES: ESFEROGRÁFICA AZUL, VERMELHA, LAPISEIR E BORRACHA
4 FUNZIONI: PENNA BLU, ROSSA, PORTAMINE E GOMMA
4 FUNKCJE: DŁUGOPIS NIEBIESKI, CZERWONY, OŁÓWEK AUTOMATYCZNY I GUMKA DO CIERANIA
LAPISEIRA COM BORRACHA PORTAMINE CON GOMMA
As lapiseiras MILAN são produtos únicos e reconhecíveis pelos seus desenhos originais e coloridos. Grande variedade de modelos com borracha e minas de diferente dureza e espessura.
I portamine MILAN sono prodotti unici, riconosciuti per i loro design originali e colorati. Ampia gamma di modelli con gomma e mine di diversa durezza e spessore.
Ołówki mechaniczne MILAN to wyjątkowe produkty, rozpoznawalne dzięki oryginalnym i kolorowym wzorom. Szeroka gama modeli z gumką i ołówkami o różnej twardości i grubości.
GRAFITE SUAVE
GRAFITE MORBIDA
MIĘKKI GRAFIT
GRAFITE MUITO SUAVE
GRAFITE MOLTO MORBIDA
BARDZO MIĘKKI GRAFIT
GRAFITE MAIS DURO
GRAFITE PIÙ DURA
TWARDSZY GRAFIT
LAPISEIRA · PORTAMINE · OŁÓWEK AUTOMATYCZNY
MINAS DE RECARGA MINE DI RICAMBIO WKŁADAMI DO OŁÓWKÓW
LAPISEIRA + MINAS DE RECARGA PORTAMINE + MINE DI RICAMBIO
OŁÓWEK AUTOMATYCZNY + WKŁADAMI DO OŁÓWKÓW
LAPISEIRA COM BORRACHA GRANDE · PORTAMINE CON GOMMA GRANDE OŁÓWEK AUTOMATYCZNY Z DUŻA GUMKĄ
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
ESFEROGRÁFICA + LAPISEIRA COM BORRACHA PENNA + PORTAMINE CON GOMMA DŁUGOPIS + OŁÓWEK AUTOMATYCZNY
LEAD SHARPENER
LAPISEIRA COM BORRACHA GRANDE · PORTAMINE CON GOMMA GRANDE
CORES INTERCAMBIÁVEIS
COLORI INTERCAMBIABILI WYMIENNE KOLORY
GUMKA DO ŚCIERANIA
BORRACHA COM AVANÇO GIRATÓRIO · G. CON SISTEMA ROTANTE · WYKRĘCANA GUMKA DO ŚCIERANIA
O CORPO DA LAPISEIRA TEM UM BIOCIDA INTEGRADO. TRATADO COM VIDRO FOSFATO PRATEADO (CAS 308069-39-8) COM EFEITO BACTERIANO.
IL CORPO DO PORTAMINE INCORPORA UN BIOCIDA. TRATTATO CON VETRO DI FOSFATO DI ARGENTO (CAS 308069-39-8) PER UN EFFETTO ANTIBATTERICO.
OŁÓWEK AUTOMATYCZNY Z ŚRODKIEM BIOBÓJCZYM. PODDANE DZIAŁANIU SZKŁA FOSFORANOWEGO (CAS 308069-39-8) O DZIAŁANIU ANTYBAKTERYJNYM.
BORRACHA COM AVANÇO GIRATÓRIO · G. CON SISTEMA ROTANTE · WYKRĘCANA GUMKA DO ŚCIERANIA
BORRACHAS GRANDES DE RECARGA GOMME DA CANCELLARE DI RICAMBIO ZAPASOWE DŁUGIE GUMKI
LAPISEIRA COM BORRACHA
Para mudar a mina, rodar o corpo da lapiseira e retirar a borracha. Introduzir a mina. Colocar de novo a borracha e rodar o corpo da lapiseira. Pressionar a extremidade da lapiseira para esticar a mina.
Per cambiare la mina, girare il fusto del portamine e togliere la gomma. Inserire la mina. Riposizionare la gomma da cancellare e stringere il fusto del portamine. Premere l'estremità del portamine per estendere la mina.
Aby wymienić rysik, przekręć korpus ołówka mechanicznego i wyjmij gumkę. Włóż rysik. Załóż ponownie gumkę i przekręć korpus ołówka mechanicznego. Naciśnij końcówkę ołówka mechanicznego, aby wysunąć rysik. BORRACHA COM AVANÇO GIRATÓRIO · G. CON SISTEMA ROTANTE · WYKRĘCANA GUMKA DO ŚCIERANIA
u./caixa u./scatola s./pudełko
LAPISEIRA COM BORRACHA COMPRIDA · PORTAMINE CON GOMMA LUNGA OŁÓWEK AUTOMATYCZNY Z DŁUGA GUMKĄ
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHAS GRANDES DE RECARGA
GOMME DA CANCELLARE DI RICAMBIO ZAPASOWE DŁUGIE GUMKI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHAS GRANDES DE RECARGA
GOMME DA CANCELLARE DI RICAMBIO ZAPASOWE DŁUGIE GUMKI
MINAS DE RECARGA · MINE DI RICAMBIO · WKŁADAMI DO OŁÓWKÓW
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
WKŁADAMI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
WKŁADAMI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
WKŁADAMI
APROPRIADOS PARA O DESENHO ARTÍSTICO
MATITE PER IL DISEGNO ARTISTICO
ODPOWIEDNIE DO RYSUNKU ARTYSTYCZNEGO
GRADUAÇÕES MÉDIAS, RECOMENDADAS PARA ESCRITA E DESENHO
GRADUAZIONI MEDIE, ADATTE PER SCRIVERE E DISEGNARE
STOPNIE ŚREDNIE, ZALECANE DO PISANIA I RYSOWANIA
PERMITE LINHAS MAIS SUAVES E TÉCNICAS
PERMETTE LINEE PIÙ MORBIDE E TECNICHE
ZAPEWNIA DELIKATNIEJSZE I TECHNICZNE LINIE
LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SISTEMA DE ADERÊNCIA DA MINA À MADEIRA, QUE PROTEGE A MINA E AUMENTA A SUA RESISTÊNCIA À RUTURA.
LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SISTEMA DI ADESIONE DELLA MINA AL LEGNO CHE PROTEGGE LA MINA E NE AUMENTA LA RESISTENZA ALLA ROTTURA.
LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SYSTEM PRZYLEGANIA RYSIKA DO DREWNA, KTÓRY CHRONI RYSIK I ZWIĘKSZA JEGO ODPORNOŚĆ NA ZŁAMANIA.
MADEIRA MUITO RESISTENTE E SUAVE, PERMITINDO UMA AFIAÇÃO FÁCIL.
LEGNO DI MOLTO RESISTENTE E MORBIDO, CHE CONSENTE UNA FACILE AFFILATURA.
DREWNO WYTRZYMAŁE I MIĘKKIE, UMOŻLIWIAJĄCE ŁATWE TEMPEROWANIE.
MAXI
MAXI
Aquarell THICK lead
MATITE DI GRAFITE
OŁÓWKI GRAFITOWE
LÁPIS DE GRAFITE
LÁPIS DE GRAFITE FEITOS DE MADEIRA · MATITE DI GRAFITE IN LEGNO OŁÓWKI GRAFITOWE DREWNIANE
BORRACHA ADEQUADA GOMMA ADATTA ODPOWIEDNIA GUMKA DO ŚCIERANIA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHA ADEQUADA GOMMA ADATTA ODPOWIEDNIA GUMKA
BORRACHA ADEQUADA GOMMA ADATTA ODPOWIEDNIA GUMKA DO ŚCIERANIA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BORRACHA ADEQUADA GOMMA ADATTA ODPOWIEDNIA GUMKA DO ŚCIERANIA BORRACHA ADEQUADA GOMMA ADATTA ODPOWIEDNIA GUMKA DO ŚCIERANIA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
GRAFITOWE AKWARELOWE
AGUARELÁVEIS ACQUERELLABILI AKWARELOWE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LÁPIS DE GRAFITE FEITOS DE MADEIRA · MATITE DI GRAFITE IN LEGNO OŁÓWKI GRAFITOWE DREWNIANE
8 411574099512 >
3 LÁPIS DE GRAFITE + 1 BORRACHA + 1 APARA-LÁPIS
3 MATITE DI GRAFITE + 1 GOMMES + 1 TEMPERAMATITE
3 GRAFITOWE + 1 GUMA + 1 TEMPERÓWKA
2 BORRACHAS PARA APAGAR
2 GOMMES
2 GUMA DO MAZANIA SZKOLNA
Cod.CMM1420-05
7 LÁPIS DE GRAFITE DE GRADUAÇÕES DIFERENTES CONJUNTO DE LÁPIS
7 MATITE IN GRAFITE DI DIVERSE GRADAZIONI SET DI MATITE ZESTAW 7 OŁÓWKÓW GRAFITOWYCH O RÓŻNEJ GRADACJI ZESTAW OŁÓWKÓW
1 APARA-LÁPIS · 1 TEMPERAMATITE · 1 TEMPERÓWKA
SISTEMA DE SEGURANÇA QUE EVITA QUE SE POSSA SEPARAR A LÂMINA DO APARA-LÁPIS.
SISTEMA DI SICUREZZA CHE IMPEDISCE DI RIMUOVERE LA LAMA DAL CORPO DEL TEMPERAMATITE. SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA ZAPOBIEGAJĄCY ODDZIELENIU SIĘ OSTRZA OD RESZTY TEMPERÓWKI.
LÁPIS DE GRAFITE FEITOS DE MADEIRA · MATITE DI GRAFITE IN LEGNO OŁÓWKI GRAFITOWE DREWNIANE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LÁPIS DE GRAFITE FEITOS DE MADEIRA · MATITE DI GRAFITE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LÁPIS DE GRAFITE MATITE DI GRAFITE GRAFITOWE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LÁPIS DE GRAFITE MATITE DI GRAFITE GRAFITOWE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BICOLOR FLUO METAL GRAPHITE FLUO
MADEIRA MUITO RESISTENTE E SUAVE, PERMITINDO UMA AFIAÇÃO FÁCIL. LEGNO DI MOLTO RESISTENTE E MORBIDO, CHE CONSENTE UNA FACILE AFFILATURA. DREWNO WYTRZYMAŁE I MIĘKKIE, UMOŻLIWIAJĄCE ŁATWE TEMPEROWANIE.
CIRCULAR
CIRCOLARE OKRĄGŁY
TRIANGULAR
TRIANGOLARE TRÓJKĄTNY
HEXAGONAL
ESAGONALE SZEŚCIOKĄTNY
UMA MINA MAIS SUAVE, QUE PERMITE UM TRAÇO UNIFORME COM CORES HOMOGÉNEAS. UNA MINA PIÙ MORBIDA, CHE PERMETTE UNA TRATTO UNIFORME CON COLORI OMOGENEI. BARDZIEJ MIĘKKI RYSIK, UMOŻLIWIAJĄCY BARDZIEJ JEDNOLITĄ KRESKĘ I KOLORY.
LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SISTEMA DE ADERÊNCIA DA MINA À MADEIRA, QUE PROTEGE A MINA E AUMENTA A SUA RESISTÊNCIA À RUTURA.
LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SISTEMA DI ADESIONE DELLA MINA AL LEGNO CHE PROTEGGE LA MINA E NE AUMENTA LA RESISTENZA ALLA ROTTURA. LPS - LEAD PROTECTION SYSTEM: SYSTEM PRZYLEGANIA RYSIKA DO DREWNA, KTÓRY CHRONI RYSIK I ZWIĘKSZA JEGO ODPORNOŚĆ NA ZŁAMANIA.
LOS PIGMENTOS UTILIZADOS SÃO DE QUALIDADE, SÓLIDOS E INÓCUOS. CUMPREM A NORMATIVA DE SEGURANÇA EUROPEIA EN71 E A NORTEAMERICANA ASTM. I PIGMENTI UTILIZZATI SONO DI QUALITÀ, SOLIDI E SICURI. RISPETTANO LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN71 E QUELLA AMERICANA ASTM. UŻYWANE PIGMENTY SĄ WYSOKIEJ JAKOŚCI, MOCNE I NIESZKODLIWE. SPEŁNIAJĄ ONE WYMAGANIA NORMY EUROPEJSKIEJ EN71 I AMERYKAŃSKIEJ ASTM.
DE COR
Plastipastel
MAXI
LÁPIS
MATITE COLORATE KOLOROWE KREDKI
LÁPIS DE COR FEITOS DE MADEIRA · MATITE COLORATE IN LEGNO KOLOROWE KREDKI DREWNIANE
GUIA DE CORES E INDICAÇÕES · GUIDA CROMATICA E INDICAZIONI · RZEWODNIK PO KOLORACH I WSKAZÓWKI
PINTURA E AGUARELA. PITTURA E ACQUERELLO. MALOWANIE I MALOWANIE AKWARELĄ.
TIRAR O PIGMENTO DIRETAMENTE DO LÁPIS COM O PINCEL HÚMIDO.
PRENDERE IL PIGMENTO DIRETTAMENTE DALLA MATITA CON IL PENNELLO UMIDO. POBRAĆ PIGMENT BEZPOŚREDNIO Z OŁÓWKA ZA POMOCĄ MOKREGO PĘDZLA.
MOLHAR O LÁPIS E PINTAR. BAGNARE LA MATITA E DIPINGERE. ZMOCZYĆ OŁÓWEK I MALOWAĆ.
MOLHAR O PÓ DE MINA COM O PINCEL E PINTAR. BAGNARE LA POLVERE DELLA MINA CON IL PENNELLO E DIPINGERE. ZMOCZYĆ PĘDZLEM PROSZEK OŁOWIANY I MALOWAĆ.
LÁPIS DE GRAFITE E DE COR SEM MADEIRA · MATITE DI GRAFITE E COLORATE SENZA
· OŁÓWKI GRAFITOWE I KREDKI DREWNIANE BEZ DREWNA
AGUARELÁVEIS ACQUERELLABILI AKWARELOWE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
19 x 11,3 x 1 cm · 0,22 kg 07468112C 12 units · 2,88 kg 48 units · 11,52 kg
12 TODOCOLOR, 1 PINCÉIS 12 TODOCOLOR, 1 PENNELLI
TODOCOLOR, 1 PĘDZLE
24
TODOCOLOR, 1 PINCÉIS
12 24
TODOCOLOR, 1 PENNELLI 24 TODOCOLOR, 1 PĘDZLE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
x 18,5 x 1,5 cm · 0,42 kg 07468124C
units · 2,90 kg
units · 11,50 kg 8411574099376
LÁPIS DE COR DE PLÁSTICO · MATITE COLORATE IN PLASTICA PLASTIKOWE KREDKI KOLOROWE
Lápis de cores à base de plástico de polietileno injetado, limpos e resistentes, ideais para os mais pequenos. Permite desenhar traços finos com a ponta, grossos com a parte posterior e zonas amplas com todo o seu comprimento.
Matite colorate con base in polietilene iniettato, pulite e resistenti, ideali per bambini. Permettono di disegnare linee sottili con la punta, spesse con la parte posteriore e ampie zone con tutta la lunghezza.
Czyste i trwałe ołówki wykonanez tworzywa polietylenowego, trwały i idealny dla dzieci. Pozwala narysować cienkie linie końcówką, grube z tyłu i pomalować duże obszary na całej długości.
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
027212K
8411574077749
COM
GUMKAMI
LAPIS
8411574088790
O seu design triangular com arestas arredondadas adapta-se às mãos das crianças em idade escolar e evita que o lápis rode pela superfície de trabalho.
Il design triangolare con spigoli arrotondati si adatta alle mani dei bambini e impedisce che la penna rotoli sulla superficie di lavoro.
Ich trójkątny projekt z zaokrąglonymi brzegami, dostosowuje się do kształtu rąk uczniów i nie pozwala, aby kredka toczyła się po powierzchni miejsca pracy.
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
8411574088813
MAXI MAXI MAGIC SUPER WASHABLE MAXI
BICOLOR MAXI
BICOLOR SERIES
ERASABLE
TEXTILE
BRUSH STROKE
BRUSH STROKE METAL
BRUSH STROKE FLUO
BRUSH STROKE WATERCOLOUR
Os marcadores MILAN destinam-se dos mais pequenos aos jovens e adultos, adaptando a sua forma e o seu tipo de ponta conforme as preferências de cada utilizador. As cores dos marcadores são luminosas e a tinta utilizada cumpre a normativa europeia EN71 e a norteamericana ASTM. Além disso, os marcadores MILAN têm uma ponta resistente, à prova de queda e de fortes pressões, mantendo a sua forma e o seu traço com o passar do tempo.
I marcatori MILAN sono rivolti ai più piccoli, ai giovani e agli adulti, adattando la forma e il tipo di punta in base alle preferenze di ogni utente. I colori dei marcatori sono luminosi e l’inchiostro utilizzato è conforme alla norma europea EN71 e quella statunitense ASTM. Inoltre, i marcatori MILAN dispongono di una punta resistente, a prova di caduta e forti pressioni, mantenendo la propria forma e il tratto nel corso del tempo.
Flamastry MILAN przeznaczone są dla małych dzieci, a także młodzieży i dorosłych, dostosowując swój kształt i rodzaj końcówki w zależności od wymogów każdego z uczniów. Kolory flamastrów są błyszczące, a używany tusz spełnia wymogi normy europejskiej EN71 i amerykańskiej ASTM. Ponadto, flamastry MILAN posiadają mocną końcówkę, odporną na upadki i mocne przyciśnięcia, zachowującą swój kształt i kreskę pomimo upływu czasu.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
MUDANÇA DE CORES COM MARCADOR MÁGICO
PENNARELLO MAGICO CAMBIA COLORE
ZMIANA KOLORÓW ZA
POMOCĄ MAGICZNEGO MARKERA
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
MARCADORES
MARCADORES
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
MARCADORES PONTA PINCEL · PENNARELLI PUNTA A PENNELLO ·
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
COLOURS
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
COLOURS
unità/scatola sztuk/pudełko
MARCADORES PONTA FINA · PENNARELLI PUNTA SOTTILE · M. Z CIENKĄ
PARA ESCREVER EM VIDROS E SUPERFÍCIES IMPERMEÁVEIS. FÁCIL APAGAR. PER SCRIVERE SU VETRO E SUPERFICI IMPERMEABILI. FACILE DA CANCELLARE. DO PISANIA PO SZKLE I POWIERZCHNIACH WODOODPORNYCH. ŁATWE USUWANIE. u./caixa u./scatola s./pudełko
FABRICADO COM CARBONATO DE CÁLCIO · REALIZZATI IN CARBONATO DI CALCIO · WYPRODUKOWANE Z WĘGLANU WAPNIA
u./caixa u./scatola s./pudełko
MINIMIZAM O PÓ GERADO COM O USO · RIDUCONO AL MINIMO LA POLVERE GENERATA DURANTE L'USO · MINIMALIZUJĄ ILOŚĆ PYŁU POWSTAJĄCEGO PODCZAS UŻYTKOWANIA
FABRICADO COM CARBONATO DE CÁLCIO REALIZZATI IN CARBONATO DI CALCIO WYPRODUKOWANE Z WĘGLANU WAPNIA
A linha de pincéis, tintas e outros acessórios MILAN é pensada para artistas, entusiastas e estudantes de belas artes, destacando-se pela qualidade, design e ampla variedade de formatos e qualidades. Uma seleção de produtos para ajudar a expressar a criatividade, adaptando-se às necessidades e preferências de cada usuário.
La gamma di pennelli, colori e altri accessori MILAN è pensata per artisti, appassionati e studenti di belle arti, e si distingue per la sua qualità, design e ampia varietà di formati e qualità. Una selezione di prodotti per aiutare a esprimere la creatività, adatta alle esigenze e alle preferenze di ogni utente.
Oferta pędzli, farb i innych akcesoriów MILAN została zaprojektowana z myślą o artystach, entuzjastach i studentach sztuk pięknych, wyróżniając się jakością, designem oraz szerokim wyborem formatów i jakości. To wybór produktów, które pomagają wyrazić kreatywność i dostosować się do potrzeb oraz preferencji każdego użytkownika.
QUADROS E PINCÉIS
PITTURA E PENNELLI
FARBY I PĘDZLE
PINTURA PARA PINTAR COM OS DEDOS · PITTURA A DITA · FARBY DO MALOWANIA PALCAMI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
25 x 4,5 x 5,5 cm · 0,24 kg
12 units · 3 kg
031506
8411574085058
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
30 x 5 x 5 cm · 0,40 kg
12 units · 5,10 kg
031206P
8411574109372
8 411574109372 >
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
30 x 5 x 5 cm · 0,40 kg
units · 5,10 kg 031206
8411574093077
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
units · 5,22
031C306
8411574110620 22 x 17 x 5,65 cm · 0,73 kg
8 411574110620 >
BLISTER COM 14 BOIÕES DE TÊMPERA DE 5 ml, 12 GODÉS E UM PINCEL.
BLISTER DA 14 VASETTI TEMPERA DI 5ml, 12 VASETTI DA MISCELA E UN PENNELLO.
BLISTER Z 14 POJEMNIKAMI TEMPERY 5 ml, 12 POJEMNIKAMI MIESZANEK I PĘDZLEM.
NOVAS CORES PASTEL NUOVI COLORI PASTELLO NOWE PASTELOWE KOLORY
ACRÍLICA · PITTURA ACRILICA · FARBA AKRYLOWA
AGUARELAS · ACQUERELLI · AKWARELE
NOVA FÓRMULA: OPACA E COBERTURA
NUOVA FORMULA: OPACA E COPERTURA NOWA FORMUŁA: KRYJĄCA I PRZYKRYTA
CAIXA METÁLICA COM AGUARELAS EM GODET · SCATOLA DI METALLO CON ACQUARELLI IN GODET · METALOWE PUDEŁKO Z GODETOWYMI AKWARELAMI
RECARGAS INDIVIDUAIS DE CORES · RICARICHE DI COLORE INDIVIDUALI · POJEDYNCZE WKŁADY KOLOROWE WKŁAD
CAIXAS DE METAL VAZIAS · SCATOLE DI METALLO VUOTE · PUSTE METALOWE PUDEŁKA
BARRAS DE PASTEL MACIO · GESSETTI A PASTELLO MORBIDI ·
PASTELE
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions. SOLIDITÉ À LA LUMIÈRE
BARRAS DE PASTEL MACIO · GESSETTI A PASTELLO
MORBIDI ·
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
À LA LUMIÈRE
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
BARRAS DE PASTEL MACIO · GESSETTI A PASTELLO MORBIDI ·
MIĘKKIE PASTELE W SZTYFCIEPLE
Mod. 1220 3,7 x 2,8 x 1 cm
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
LIGHT FASTNESS
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
SOLIDITÉ À LA LUMIÈRE
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
ESFUMADORES · SFUMATURE · WISZERY
12
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
12
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
41157403744 6>
12
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
41157403745 3>
12
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
0>
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
3
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
CARVÃO VEGETAL · CARBONCINO NATURALE · NATURALNY WĘGIEL DO RYSOWANIA
MADEIRA
· MATITE DA
DISEGNO BIANCHE
E MATITE A CARBONCINO · BIAŁE OŁÓWKI DO RYSOWANIA BLANCS I OŁÓWKI WĘGLOWE
u./cajita
ODPORNOŚĆ NA ŚWIATŁO
PARA DESENHAR, ILUMINAR OU ESBOÇAR EM PAPEL ESCURO PER DISEGNARE, ILLUMINARE O FARE SCHIZZI SU CARTA SCURA DO RYSOWANIA, ROZŚWIETLANIA LUB SZKICOWANIA NA CIEMNYM PAPIERZE ALTA RESISTÊNCIA À LUZ
COMPOSIÇÃO DAS CERDAS COMPOSIZIONE DELLE SETOLE SKŁAD WŁOSIA
Pelo natural de cabra, pelo de porco chungking, pelo sintético ou esponja.
Setole naturali in pelo di capra, maiale chungking o sintetico.
Naturalne kozie włosie, włosie ze szczeciny, syntetyczne lub gąbka.
FORMA DA PONTA FORMA DELLA PUNTA
TAMANHO DIMENSIONE ROZMIAR
Cada pincel está disponível em distintos tamanhos, segundo a numeração standard. I pennelli sono disponibili in diversi formati in base alla loro numerazione standard. Każdy pędzel dostępny jest w różnych rozmiarach, zgodnie ze standardową numeracją.
NÚMERO DE SÉRIE NUMERO DI SERIE NUMER SERII
Indica a série do modelo de pincel MILAN.
Numero di serie del modello di pennello MILAN. Wskazuje serię modelu pędzla MILAN.
É a parte metálica que liga o pelo com o cabo do pincel. Todas as virolas dos pincéis MILAN são sem soldadura e são feitas de alumínio, de latão niquelado ou cromado (resistentes à ferrugem) ou de estanho niquelado. È la parte metallica che unisce le setole al manico del pennello. Tutte le virole dei pennelli MILAN non possiedono saldatura e sono composte da alluminio, ottone nichelato o cromato (antiossidazione) e stagno nichelato. Jest to metalowa część, która łączy włosie z trzonkiem pędzla. Wszystkie skuwki pędzli MILAN wykonane są bez spawania, z aluminium, niklowanego lub chromowanego mosiądzu (odpornego na rdzewienie) lub niklowanej cyny
De madeira envernizada ou de plástico. O cabo curto é adequado para aguarela e o cabo comprido adapta-se melhor ao óleo e ao acrílico.
In legno verniciato o in plastica. Il manico corto è adatto agli acquerelli, mentre quello lungo si adatta meglio ai colori ad olio e agli acrilici.
Z lakierowanego drewna lub tworzywa sztucznego. Krótki trzonek nadaje się do akwareli, a długi lepiej pasuje do oleju i akrylu.
Redonda, plana, espátula ou língua de gato. Rotonda, piatta, spalter o lingua di gatto.
Okrągły, płaski, typu spalter lub koci język.
PINCÉIS DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO ·PENNELLI 70% PELO DI CAPRA + 30% SINTETICO · PĘDZLE 70% KOZIEGO WŁOSIA + 30% SYNTETYCZNEGO
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Melhor retenção da água e da pintura. Mais suavidade no traço. Melhor resistência e elasticidade, que facilita a recuperação da forma depois da sua utilização. Virola de alumínio resistente sem soldadura. Muito suaves, indicados para as técnicas de aguarela e guache.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Trattiene meglio l’acqua e la pittura. Pennallata morbida. Miglior resistenza ed elasticità che permette di recuperare più facilmente la forma dopo l’suo. Virola in alluminio resistente senza saldatura. Pennelli morbdi, adatti per acquerelli e tempere.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Lepsze zatrzymywanie wody i farby. Gładsza linia. Lepsza odporność elastyczność, co ułatwia odzyskanie kształtu po jego użyciu. Trzonek z odpornego aluminium bez spawania. Bardzo miękkie, odpowiednie do technik akwarelowych i temperowych.
PINCÉIS DE PELO DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Grande resistência e durabilidade. Indicados para cola, vernizes, guache e tintas espessas. 512 / 531 / 513 / 522: Grande resistência e durabilidade. Utilizado para a pintura a óleo, pela sua firmeza e solidez. O pincel retém a tinta entre as cerdas, sendo muito adequado para os trabalhos com texturas e grossuras. 501: Adequado para trabalhos manuais e decoração. A resistência do pelo e a sua firmeza tornam-no muito versátil para várias técnicas e superfícies. 20 / 21 / 22: Pincéis concebidos para a técnica de stencil em manualidades e decoração. 212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Grande resistenza e durata nel tempo. Adatti per colle, vernici, tempere e pitture spesse. 512 / 531 / 513 / 522: Grande resistenza e durata nel tempo. Utilizzato per pitture ad olio grazie alla due compattezza e robustezza. Il pennello trattiene la pittura nelle setole, essendo adatto per lavorare con texture e spessori. 501: Adatto per lavori manuali e decorazioni. La resistenza daelle setole e la loro compattezza lo rendono versatile e adatto per diverse tecniche e superfici. 20 / 21 / 22: Pennelli creati per la tecnica di stencil per lavori manuali e decorazioni.
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Wysoka odporność i trwałość. Nadają się do kleju, lakierów, tempery i gęstej farby. 512 / 531 / 513 / 522: Wysoka odporność i trwałość. Używany do malowania farbami olejnymi, ze względu na swoją jędrność i trwałość. Pędzel zatrzymuje farbę pomiędzy włosami, dzięki czemu doskonale nadaje się do prac z teksturami grubościami. 501: Nadają się do rzemiosła i dekoracji. Odporność ich włosia jędrność sprawiają, że są one niezwykle wszechstronne, dla różnych technik i powierzchni. 20 / 21 / 22: Pędzle przeznaczone do techniki drukarskiej w rzemiośle dekoracji.
PINCEL DE PÊLO SINTÉTICO · PENNELLO CON SETOLE SINTETICHE · PĘDZEL Z SYNTETYCZNEGO WŁOSIA
311 / 321: Mistura de filamentos de poliéster de 0,1 mm de diâmetro, de tom castanho claro dourado e com a ponta mais escura. Fibra sintética lisa, suave e resistente. Adequado para aguarela e técnicas aquosas. A resistência do pelo também faz que sejam aconselháveis para técnicas de acrílico e óleo. 611 / 621 / 641: Grande versatilidade e durabilidade. Mistura de filamentos de poliéster de 0,07 e 0,10 mm de grossura, para a pintura a aguarela e técnicas aquosas. 631 / 612 / 642 / 622: Pelo sintético de fibras de poliéster de 0,12 mm de grossura, suave e resistente. Recomedado para o trabalho a óleo e com pintura acrílica. 822 / 842: Pincéis de pelo sintético de 0,20 mm de grossura, de cor castanho escuro avermelhado. Pelo flexível e resistente, mantém a forma com o uso. Indicado para camadas grossas de tinta, técnicas de espessura, óleo e acrílico. Cabo ergonómico hexagonal na parte superior, para uma utilização mais cómoda. 711: Pelos de diferentes fibras de poliéster de 0,07 mm de grossura. Pelo de extrema suavidade, uma ótima alternativa ao pelo natural de orelha de boi. A fibra sintética proporciona resistência e durabilidade. Boa retenção da água e da tinta, ideal para técnicas aquosas. 311 / 321: Unione di filamenti in poliestere con 0.1mm di diametro, nelle tonalità marrone chiaro dorato e dalla punta più scura. Fibra sintetica compatta, morbida e resistente. Adatta per acquerello e tecniche ad acqua. Grazie alla resistenza delle setole è adatto anche per tecniche acriliche e ad olio. 611 / 621 / 641: Setole sintetiche in fibre di poliestere, morbide e resistenti. Adatto per lavori in resine e acrilico. Grande versatilità e durata. Unione di filamenti in poliestere con uno spessore di 0,07 e 0,10 mm, per pitture ad acquerello e tecniche ad l’acqua. 631 / 612 / 642 / 622: Setole sintetiche in fibre di poliestere, con uno spessore di 0,12 mm morbide e resistenti. Adatto per tecniche ad olio o pittura acrilica. 822 / 842: Pennelli dalle setole sintetiche con uno spessore di 0.20 mm, color rosso mattone marrone rosso scuro. Setole flessibili e resistenti che conservano la forma dopo il loro utilizzo. Adatto per spessi strati di pittura, tecniche a spessore, pittura ad olio e acrilico. Manico ergonomico la cui parte superiore presenta una forma esagonale, per un maggior confort. 711: Setole di diverse fibre in poliestere dallo spessore di 0,07 mm. Setole super morbide, un’ottima alternativa alle setole naturali orecchio di bue. La fibra sintetica dona resistenza, elasticità e durata. Ottimo assorbimento dell’acqua e della pittura, adatto per tecniche ad acqua.
311 / 321: Mieszanka poliestrowych włókien o średnicy 0,1 mm, złocisto-brązowych i z ciemniejszą końcówką. Gładkie, miękkie i odporne włókno syntetyczne. Nadaje się do technik akwarelowych wodnych. Odporność włosia sprawia, że są one zalecane również do technik akrylowych i olejnych. 611 / 621 / 641: Syntetyczne włosie wykonane z włókien poliestrowych, miękkie odporne. Zalecane do pracy z żywicami i produktami akrylowymi. Duża wszechstronność i trwałość. Mieszanka włókien poliestrowych o grubości 0,07 i 0,10 mm, do malowania akwarelami i do technik wodnymi. 631 / 612 / 642 / 622: Syntetyczne włosie wykonane z poliestrowych włókien o grubości 0,12 mm, miękkie i wytrzymałe. Zalecane do prac z farbami olejnymi i akrylowymi. 822 / 842: Pędzle z syntetycznego włosia o grubości 0,20 mm, o ciemnym czerwonawo-brązowym kolorze. Elastyczne i odporne włosie zachowuje kształt po użyciu. Wskazany do grubych warstw farby, technik z gęstymi, olejnymi i akrylowymi farbami. Ergonomiczny, sześciokątny u góry trzonek dla wygodniejszego użytkowania. 711: Włosie z różnych włókien poliestrowych o grubości 0,07 mm. Wyjątkowo miękkie włosy, doskonała alternatywa dla naturalnego włosia z uszu woła. Włókno syntetyczne zapewnia wytrzymałość, elastyczność trwałość. Doskonałe zatrzymywanie wody i farby, idealne do technik wodnych.
PINCEL COM DEPÓSITO PARA ÁGUA RECARREGÁVEL · PENNELLO RIUTILIZZABILE CON SERBATOIO PER ACQUA · PĘDZEL ŁADOWANY ZE ZBIORNIKIEM NA WODĘ
WATER BRUSH: Pincéis com depósito recarregável de 8ml. Para aguarela, lápis aguareláveis, tinta ou técnicas que exijam um meio fluido.
WATER BRUSH: Spazzole con serbatoio d'acqua ricaricabile da 8 ml. Adatto per dipingere con tavolette acquerellabili, matite acquerellabili, inchiostro o tecniche che richiedono la gouache.
WATER BRUSH: Pędzle z ładowanym zbiornikiem o pojemności 8 ml. Do akwareli, kredek akwarelowych, tuszu lub technik, które wymagają wodnego środka.
PINCEL DE “ESPONJA” · PENNELLO DI “SPUGNA” · PĘDZEL „GĄBKA” 1321 / 1311: Adequado para a realização de fundos de aguarela secando a superfície e para a aplicação de camadas e primeiras camadas (gesso). Recomendável também para técnicas de trabalhos manuaias, como pintura sobre seda, découpage, trabalhos sobre madeira e técnica do Batik. Não se recomenda a sua utilização para a aplicação de laca. 1321 / 1311: Adatto per sfondi ad acquerello, ascigatura della superficie e primer (gesso). Adatto anche per tecniche di lavoro manuali come, per esempio, pittura su seta, decoupage, legno e tecnica Batik. Non adatto per applicazioni a lacca. 1321 / 1311: Odpowiedni do tworzenia tła za pomocą akwareli, suszenia powierzchni oraz do nakładania środków i podkładów (gesso). Polecany również do technik rzemieślniczych, takich jak malowanie jedwabiu, dekupaż, stolarka i technika batikowa. Jego stosowanie nie jest zalecane w przypadku nakładania lakieru.
101w101116121131
524526512531513522501202122 212213221511514
Diâmetro do pelo · Diametro delle setole · Średnica włosia
Largura do pelo · Larghezza delle setole · Szarokość włosia
Grossura do pelo · Spessore delle setole · Grubość włosia
Comprimento do pelo · Lunghezza delle setole · Długość włosia
Comprimento do pincel · Lunghezza del pennello · Długość pędzla
Número de pincéis por embalagem ou caixa. Confezione dei pennelli: borsa o scatola. Zawartość pędzli w woreczku lub pudełku.
PINCÉIS · PENNELLI · PĘDZLE
Os pincéis MILAN são de fabrico artesanal e distinguemse pelas diferentes qualidades do seu pelo. Vasta gama de pincéis para uma grande variedade de aplicações.
I pennelli MILAN sono fatti a mano e si distinguono per le diverse qualità delle loro setole. Ampia gamma di pennelli per una gran varietà di applicazioni.
Pędzle MILAN są wykonywane ręcznie i różnią się jakością włosia. Szeroka gama pędzli do różnorodnych zastosowań.
PINCÉIS DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO · PENNELLI 70% PELO DI CAPRA + 30% SINTETICO · PĘDZLE 70% KOZIEGO WŁOSIA + 30% SYNTETYCZNEGO
Ponta redonda de pelo de cabra e sintético, com cabo de madeira.
Punta tonda in pelo di capra e pelo sintetico, con manico in legno.
Okrągły czubek z koziego i syntetycznego włosia, z drewnianym uchwytem.
Serie 101w (mm) (mm) (mm)
Ponta redonda de pelo de cabra e sintético, com cabo de plástico e punho antideslizante.
Punta tonda in pelo di capra e pelo sintetico, con manico in plastica e impugnatura antiscivolo.
Okrągły czubek z koziego i syntetycznego włosia, z plastikową rączką i antypoślizgowym uchwytem.
Serie 101w (mm) (mm) (mm)
Conjunto de 144 pincéis redondos: 12 pincéis dos números 00 ao 8 e 6 do 9 ao 12.
Set da 144 pennelli rotondi. Contiene : 12 pennelli dal n° 00 al n° 8 e 6 pennelli dal n° 9 al n° 12.
Taca z 144 okrągłymi pędzlami, 12 pędzlami o numerach od 00 do 8 i pozostałe 6 o numerach od 9 do 12.
PINCÉIS DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO · PENNELLI 70% PELO DI CAPRA + 30% SINTETICO · PĘDZLE 70% KOZIEGO WŁOSIA + 30% SYNTETYCZNEGO
Pincel redondo com cabo curto. Pennello rotondo dal manico corto. Okrągły pędzel z krótkim trzonkiem.
Conjunto de 120 pincéis redondos (série 101). Conteúdo : 24 pincéis dos números 1, 2, 4 e 6. 12 pincéis dos números 8 e 10.
Set da 120 pennelli rotondi (serie 101). Contiene : 24 pennelli n°1, 2, 4 e 6, insieme a 12 pennelli dal n°8 al n°10. Taca z 120 okrągłymi pędzlami (seria 101). Zawartość: 24 pędzle o numerach 1, 2, 4 i 6. 12 pędzli o numerach 8 i 10.
EXPOSITORES ESPOSITORI WYSTAWCY PG. 290-291
Pincel plano com cabo curto Pennello piatto dal manico corto Płaski pędzel z krótkim członkiem.
Espátula com cabo curto para a realização de murais.
Spalter dal manico corto per pitture per pareti. Pędzel typu spalter z krótkim trzonkiem do wykonywania malowideł ściennych.
PINCÉIS DE PELO DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
Pincel redondo. Cabo e virola de plástico, concebido para a aplicação de cola. Virola com suporte protetor, que impede que se introduza completamente no frasco e evita que a cola goteje ao colocá-lo em posição vertical. Pennello rotondo. Manico e virola di plastica, creato per applicazioni a colla. Virola con supporto che protegge dalla completa immersione del pennello all’interno del barattolo, evitando, inoltre, di gocciolare grazie alla sua posizione verticale. Okrągły pędzel. Plastikowy trzonek i skuwka, przeznaczony do nakładania kleju. Skuwka z zabezpieczeniem, które uniemożliwia całkowite zanurzenie w pojemniku i zapobiega kapaniu kleju po ustawieniu go w pionowej pozycji.
Pincel redondo com virola de plástico e cabo ergonómico de plástico. Fácil de pegar para as crianças e tem uma base plana, que evita que rode sobre a superfície de trabalho.
Pennello rotondo con virola e manico ergonomico in plastica, con una facile impugnatura per bambini, che possiede una base piatta che blocca la rotazione sul piano di lavoro.
Okrągły pędzel z plastikową skuwką i ergonomicznym trzonkiem z tworzywa sztucznego. Łatwy w trzymaniu dla dzieci, posiadający płaską podstawę, która zapobiega jego toczeniu się po powierzchni roboczej.
Fácil de pegar para as crianças Facile impugnatura per bambini Łatwy w trzymaniu dla dzieci
Pincel plano com virola de alumíno e cabo curto de madeira.
Pennello piatto con virola in alluminio e manico corto in legno.
Płaski pędzel z aluminiową skuwką i krótkim drewnianym trzonkiem.
Pincel redondo com cabo ergonómico de madeira e virola de latão niquelado.
Pennello rotondo dal manico ergonomico in legno con virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z ergonomicznym drewnianym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
0451106B 511/6
PINCÉIS DE PELO
DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI
IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
Pincel de pelo curto com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto, de cor pinho natural envernizado.
Pennello dalle setole corte con virola in alluminio senza saldatura, manico corto in vernice dal colore pino naturale
Pędzel z krótkim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim trzonkiem, polakierowany w kolorze naturalnej sosny.
Pincel plano com cabo curto e ergonómico, com virola de alumínio sem soldadura, de cor pinho natural envernizado.
Pennello piatto dal manico corto ed ergonomico in vernice color pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z krótkim i ergonomicznym trzonkiem, aluminiową skuwką bez spawania, polakierowany w kolorze naturalnej sosny.
Ponta plana de pelo de porca Chungking, com cabo de plástico e punho antideslizante.
Punta piatta in pelo di maiale Chungking. com cabo de plástico e punho antideslizante.
Płaska końcówka z włosia szczecinowego Chungking, z plastikową rączką i antypoślizgowym uchwytem.
26,4 x 8,4 x 1 cm · 28 gr 200 units · 7,3 kg
units · 0,33
8, 10, 12
PINCÉIS DE PELO DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
Pincel redondo com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada, com virola de alumínio sem soldadura. Pennello rotondo dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola di alluminio senza saldatura. Okrągły pędzel z długim trzonkiem polakierowanym lakierem w kolorze naturalnego drewna sosnowego, z aluminiową skuwką bez spawania.
EXPOSITORES ESPOSITORI WYSTAWCY
PG. 291
Espátula com cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada, com virola de estanho niquelado. Indicada para a realização de fundos de acrílico e óleo e para a aplicação de vernizes.
Spalter dal manico corto in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in stagno nichelato. Adatto per sfondi acrilici e ad olio, o per applicare le vernici.
Pędzel typu spalter z krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego, ze skuwką z niklowanej cyny. Wskazany do wykonywania tła z farby akrylowej i olejnej oraz zastosowania lakierów.
PINCÉIS DE PELO DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
Pincel redondo com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada. A virola é de alumínio sem soldadura.
Pennello rotondo dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Okrągły pędzel z długim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego. Skuwka wykonana jest z aluminium bez spawania.
Pincel plano com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada. A virola é de alumínio sem soldadura.
Pennello piatto dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z długim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego. Skuwka wykonana jest z aluminium bez spawania.
CHUNGKING
MAIALE CHUNGKING PER LAVORI MANUALI · RZEMIEŚLNICZE PĘDZLE
Pincel plano com cabo preto de madeira, com virola de alumínio sem soldadura.
Pennello piatto dal manico nero in legno, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z czarnym drewnianym trzonkiem i aluminiową skuwką bez spawania.
Pincel de pelo curto, com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada.
Pennelli dalle setole corte, con virola di alluminio senza saldatura, manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Pędzel z krótkim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
Pincel de diâmetro grande e pelo curto, com virola de alumínio sem soladura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada.
Pennelli di grande diametro dalle setole corte, con virola in alluminio senza saldatura e manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Pędzel o dużej średnicy i krótkim włosiu, z aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym uchwytem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
PINCÉIS
DE PELO DE PORCO CHUNGKING PARA TRABALHOS MANUAIS · PENNELLI IN PELO DI MAIALE CHUNGKING PER LAVORI MANUALI · RZEMIEŚLNICZE PĘDZLE
SZCZECINOWE
Pincel de diâmetro grande e com pelo comprido, com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada.
Pennelli di grande diametro dalle setole lunghe, con virola in alluminio senza saldatura, manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Dużej średnicy pędzel z długim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
CONJUNTO DE PINCÉIS · SET DI PENNELLI · ZESTAW PĘDZLI
n. 0, 4, 6, 8, 12
27 x 9 x 1 cm · 29 gr
units · 0,35 kg
200 units · 7,8 kg
BWM10461
8411574093701
8411574093688
BWM10462
8 n. 4, 10, 16
serie series 524
8411574093695
8411574093718 serie series 101 serie series 522
8411574026853 8 41157402685 3>
8411574026884 8 41157402688 4> n. 6, 8, 10 serie series 511
BWM10023
8411574026846
CONJUNTO DE PINCÉIS · SET DI PENNELLI · ZESTAW PĘDZLI
n. 2, 8, 12
26 x 8,5 x 1 cm · 22,5 gr
200 units · 6 kg 10 units · 0,23 kg
BWM10501
8411574103783
8 411574103783 >
n. 8 n. 4, 10, 16 serie series 121
26 x 8,5 x 1 cm · 30 gr
100 units · 4 kg 10 units · 0,30 kg
BWM10504
8411574103813
8 411574103813 > serie series 524
serie series 121
n. 6, 10, 14
26 x 8,5 x 1 cm · 25,8 gr
200 units · 6 kg 10 units · 0,26 kg
BWM10502
8411574103790
8 411574103790 >
8411574103820 n. 6, 8, 10 serie series 121 serie series 121
BWM10505
8 411574103820 > 26 x 8,5 x 1 cm · 22,5 gr 200 units · 6 kg 10 units · 0,23kg
BWM10503
8411574103806
n. 0, 4, 6, 8, 12 serie series 121
8 411574103806 > 26 x 8,5 x 1 cm · 27,5 gr 100 units · 4 kg 10 units · 0,28 kg
501
n. 2, 8, 12
32,5 x 8,2 x 0,5 cm · 29,7 gr
200 units · 7 kg 10 units · 0,30 kg
BWM10497
8411574103745
8 411574103745 >
n. 6, 10, 14
32,5 x 8,2 x 0,5 cm · 33 gr
100 units · 4 kg 10 units · 0,33 kg
BWM10498
8411574103752
8 411574103752 >
BWM10500
8411574103776
8 411574103776 > serie series 524 n. 8 n. 4, 10, 16 serie series 501 32,5 x 8,2 x
n. 0, 4, 6, 8, 12
· 8 kg 10 units · 0,36 kg
BWM10499
8411574103769
8 411574103769 >
PINCÉIS DE PELO SINTÉTICO · PENNELLI IN SETOLE SINTETICHE PĘDZLE Z SYNTETYCZNYM WŁOSIEM
Pincel redondo com cabo azul escuro, com virola de latão cromado sem soldadura. Adequado para trabalhar pequenos detalhes.
Pennello rotondo dal manico blu scuro, con virola in ottone cromato senza saldatura. Adatto per la definizione di piccoli dettagli.
Okrągły pędzel z ciemnoniebieskim trzonkiem i skuwką z chromowanego mosiądzu bez spawania. Odpowiedni do obróbki małych szczegółów.
PINCÉIS DE FIBRAS SINTÉTICAS · PENNELLI IN FIBRA SINTETICA PĘDZLE Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO
Pincel redondo com cabo curto de madeira de cor nogueira envernizada, com virola de latão niquelado. Pennello rotondo dal manico corto in legno verniciato color noce, con virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym na orzechowy kolor i niklowaną mosiężną skuwką.
PINCÉIS DE FIBRAS SINTÉTICAS · PENNELLI IN FIBRA SINTETICA PĘDZLE Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO
Pincel plano com cabo curto de madeira de cor nogueira envernizada, com virola de latão niquelado.
Pennello piatto dal manico corto in legno verniciato color noce, con virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z drewnianym krótkim trzonkiem polakierowanym na orzechowy kolor i niklowaną mosiężną skuwką.
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel redondo de ponta fina, cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Pennelli rotondi dalla punta fine, manico corto in legno verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato. Okrągły pędzel z cienką końcówką, krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 611 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel plano com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Pennello piatto dal manico corto e verniciato in color nero, dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym srebrnym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 621
Serie 621 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 621 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel de língua de gato com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Mosiężna niklowana skuwka.
Espátula com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Para a realização de fundos e primeiras camadas com qualquer técnica pictórica.
Spalter dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato. Per sfondi e primer per qualsiasi tecnica pittorica.
Pędzel typu spalter z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka. Do malowania tła i wykonywania podkładów za pomocą dowolnej techniki malarskiej.
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel redondo de ponta fina com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello rotondo a punta fine dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z cienką końcówką z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matową posrebrzaną końcówką. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 612 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 612 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel língua de gato com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico lungo verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel plano com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennelli piatti dal manico lungo e verniciato in color nero, dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matową posrebrzaną końcówką. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 622 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PINCÉIS DE FIBRAS SINTÉTICAS · PENNELLI IN FIBRA SINTETICA
PĘDZLE Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO
Pincel plano com cabo comprido de madeira envernizada e virola de latão niquelado. Pennello piatto dal manico lungo in legno verniciato, con virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z długim, drewnianym, polakierowanym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
PINCÉIS DE FIBRAS SINTÉTICAS · PENNELLI IN FIBRA SINTETICA
Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO
Pincel língua de gato com cabo comprido de madeira envernizada e virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico lungo in legno verniciato, con virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z długim, drewnianym, polakierowanym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm)
(u./bag)
PINCÉIS FINE SELECTION · PENNELLI FINE SELECTION · PĘDZLE FINE SELECTION
Pincel redondo de ponta fina. Cabo azul brilhante curto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello rotondi a punta fine. Manico corto dal colore blu brillante in legno verniciato e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z cienką końcówką. Krótki, błyszczący, niebieski trzonek z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 711 (mm) (mm) (mm)
(u./bag)
PINCEL DE “ESPONJA” · PENNELLO DI “SPUGNA” · PĘDZEL „GĄBKA”
Pincel de esponja de cor preta, com mado de madeira sem envernizar.
Pennello di spugna con manico in legno non verniciato dal colore nero.
Czarny pędzel z gąbką, z drewnianym i nielakierowanym trzonkiem.
Ideal para a realização de fundos sobre papel, tecido, madeira e placas de gravura. Várias formas: 0 (liso, de 25 mm), 1 (liso de 70 mm), 2 (franjas horizontais, de 70 mm), 3 (franjas verticais, de 70 mm) e 4 (dentado, de 70 mm).
Pennello di spugna con manico in plastica blu per tempere e acquerelli. Adatto per sfondi su carta, tela, legno e lastre di incisione. Diverse forme: 0 (liscia di 25mm), 1(liscia di 70mm), 2 (fasce orizzontali di 70mm), 3 (fasce verticali di 70mm) e 4 (dentellato di 70mm).
Pędzel z gąbką, z niebieskim plastikowym trzonkiem, do nakładania akwareli i tempery. Idealny do wykonywania tła na papierze, tkaninie, drewnie i płytkach do grawerowania.
PINCEL RECARREGÁVEL PARA GUACHES · PENNELLO WATER BRUSH RICARICABILE PĘDZEL
DO GWASZU Z MOŻLIWOŚCIĄ WIELOKROTNEGO NAPEŁNIANIA
Pincéis com depósito recarregável de 8ml. Para aguarela, lápis aguareláveis, tinta ou técnicas que exijam um meio fluido.
Spazzole con serbatoio d'acqua ricaricabile da 8 ml. Adatto per dipingere con tavolette acquerellabili, matite acquerellabili, inchiostro o tecniche che richiedono la gouache.
Pędzle z ładowanym zbiornikiem o pojemności 8 ml. Do akwareli, kredek akwarelowych, tuszu lub technik, które wymagają wodnego środka.
PONTA DE FIBRA SINTÉTICA. FÁCIL DE LAVAR COM ÁGUA PUNTA IN FIBRA SINTETICA. FACILMENTE LAVABILE CON ACQUA
KOŃCÓWKA Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO. ŁATWA DO MYCIA WODĄ
PLUTA AÉREA
TAPPO AEROGRAFICO
WTYK POWIETRZA
BOTÃO PARA REGULAR A QUANTIDADE DE LÍQUIDO PULSANTE PER REGOLARE LA QUANTITÀ DI LIQUIDO
PRZYCISK DO REGULACJI ILOŚCI PŁYNU
AUTO-LAVÁVEL COM ÁGUA AUTOPULENTE SAMOCZYSZCZĄCY SIĘ WODĄ
PINCÉIS COM 4 GROSSURAS
PENNELLI DI 4 SPESSORI PĘDZLE W 4 GRUBOŚCIACH
ACESSÓRIOS PINTURA · ACCESSORI PER PITTURA · AKCESORIA DO MALOWANIA
SUPORTE
ESPAÇOS SPAZI PRZESTRZENI
0400401
8 411574073727 >
8411574073727 8411574055020
COPOS · BICCHIERI · KUBKI
CÍRCULO CROMÁTICO PEDAGÓGICO (ESPANHOL)
CERCHIO CROMATICO PER USO DIDATTICO (SPAGNOLO)
PEDAGOGICZNE CHROMATYCZNE KOŁO KOLORÓW (HISZPAŃSKI)
Instrumento pedagógico que mostra a obtenção da gama das diferentes cores a partir das três cores primárias.
Strumento pedagogico che mostra come ottenere Strumento didatticco che mostra come viene realizzata la gamma cromatica di diversi colori a partire da tre colori primari.
Narzędzie pedagogiczne, które pokazuje jak uzyskać gamę różnych kolorów z trzech podstawowych.
x 14,3 x 0,6 cm · 40 gr
units · 4,7 kg
units · 9,9 kg
05970
8 41157403755 2>
8411574037552
RECIPIENTE PARA LIMPAR PINCÉIS
VASETTO PER PULIZIA PENNELLI
NACZYNIE DO CZYSZCZENIA PĘDZLI
05953
8411574026822
PALETA PARA MISTURAR
PALETTA PER MISCELE
PALETA DO MIESZANEK
RECIPIENTES PARA MISTURAS BICCHIERI PER MISCELE NACZYNIA DO MIESZANEK
TRABALHOS MANUAIS E BRINQUEDOS DIDÁTICOS MANUALITÀ E GIOCATTOLI EDUCATIVI
RĘKODZIEŁO I ZABAWKI EDUKACYJNE
CARVING
GMM071109
8414034699017 S 8 414034699017 >
GNM90787
8414034699178 S
Conjunto de 5 goivas para cortar relevos. Set da 5 sgorbie per incisione a rilievo. Zestaw 5 dłut do rzeźbienia.
GMM101509
8414034699024 M 8 414034699024 >
8414034699031 L
GNM155907
8414034699185 M
8414034699192 L
GNM2801557
CARVING BLOCK FOR ARTISTS
UTILIZAÇÕES DAS PASTAS DE MODELAR
USI DELLE PASTE DA MODELLARE ZASTOSOWANIA PAST MODELUJĄCYCH
SECAGEM
ASCIUGATURA
SUSZENIE
TEMPO
TEMPO DI
CZAS
INGREDIENTES
Massa reutilizável Massa reutilizável Ar Ar Ar / Cozedura em forno
/ Cottura in forno
Masa do wielokrotnego użytku
Masa do wielokrotnego użytku PowietrzePowietrze Powietrze / Wypiekanie w piekarniku
h24 / 48 h1 - 5 dias
h24 / 48 h1 - 5 giorni
h24 / 48 h1 - 5
Vegetal (à base de farinha de trigo, contém glúten)
INGREDIENTI
SKŁADNIKI
UTILIZAÇÃO
USO
UŻYTKOWANIE
Vegetale (a base di farina di grano, contiene glutine)
Produkt roślinny (na bazie mąki pszennej, zawiera gluten)
Expressão plástica e psicomotricidade fina
Espressione plastica e psicomotricità fine
Ekspresja plastyczna i zdolności psychomotoryczne
Vegetal (À base de amido de milho, sem glúten Mineral Sintético, não contém PVC Mineral
Vegetale (a base di amido di mais, senza glutine)
Sintetico, non contiene PVC
Produkt roślinny (na bazie skrobi kukurydzianej, produkt bezglutenowy) Mineralny Syntetyczny, nie zawiera PVC Mineralny
Expressão plástica e psicomotricidade fina
Espressione plastica e psicomotricità fine
Ekspresja plastyczna i zdolności psychomotoryczne
Expressão plástica, escultura e restauração
Espressione plastica, scultura e restauro
ARGILA NATURAL · ARGILLA NATURALE · NATURALNA GLINKA
Não precisa de cozedura. Pode-se colorir com tinta acrílica ou têmpera. Ingredientes naturais e conservantes. Depois de aberto, envolver com um plástico ou pano húmido. Pode-se cozer em forno cerâmico (entre 970 e 1050 ºC).
Non necessita di cottura. Può essere colorata con pittura acrilica o tempera. Ingredienti naturali e conservanti. Dopo l’apertura, avvolgere nella plastica o in un panno umido. È possibile cuocere in un forno per ceramica (tra 970 e 1050ºC).
Nie wymaga wypalania. Można ją pomalować farbą akrylową lub temperą. Naturalne składniki i konserwanty. Po otwarciu owinąć plastikową folią lub wilgotną szmatką. Można ją wypalać w piecu ceramicznym (od 970 do 1050ºC).
Expressão plástica, miniaturas e detalhes
Expressão plástica e escultura
Espressione plastica, miniature e dettagli Espressione plastica e scultura
Ekspresja plastyczna, rzeźba i konserwacja Ekspresja plastyczna, miniatury i detale Ekspresja plastyczna i rzeźba
UTILIZADORES +3 anos+3 anosAdultosAdultos Todas as idades (+3 anos)
UTENTI +3 anni+3 anniAdulti Adulti Per tutte le età (+3 anni)
UŻYTKOWNICY +3 lata+3 lataDorośliDorośli Wszystkie grupy wiekowe (+3 lata)
Pasta para modelar de alta definição que endurece ao ar. Não requer cozedura. Permite modelar peças muito finas Pode ser colorida com qualquer tipo de tinta Permite obter um acabamento semelhante à porcelana.
Argilla da modellare ad alta definizione indurente all'aria. Non richiede cottura. Permette di modellare pezzi molto sottili. Può essere colorata con qualsiasi tipo di vernice. Permette di ottenere una finitura simile alla porcellana.
Wysokiej jakości modelina utwardzana powietrzem. Nie wymaga wypalania. Umożliwia modelowanie bardzo cienkich elementów. Może być barwiona dowolnymi farbami. Umożliwia uzyskanie wykończenia przypominającego porcelanę.
PASTA DE MODELAR · PLASTILINA PER MODELLARE · MODELINA
A pasta para modelar MILAN é uma mistura sólida e compacta. Ao amassar pequenos pedaços, obtém-se uma pasta maleável e moldável pronta a usar. Pode-se pintar e envernizar e é especialmente recomendada para Belas-Artes.
L'argilla modellante MILAN è una miscela solida e compatta. Impastando piccoli pezzi si ottiene una pasta malleabile e modellabile pronta per l'uso. Si può dipingere e verniciare ed è particolarmente indicata per le belle arti.
Glina do modelowania MILAN jest stałą i zwartą mieszanką. Poprzez ugniatanie małych kawałków można uzyskać plastyczną i nadającą się do formowania pastę gotową do użycia. Może być malowana i lakierowana i jest szczególnie polecana do sztuk pięknych.
PASTA DE PAPEL EM PÓ · CARTAPESTA IN POLVERE · PAPIER MÂCHÉ W PROSZKU
3 PARTES DE PÓ E 1 PARTE DE ÁGUA
3 PARTI DI POLVERE E
1 PARTE DI ACQUA
3 CZĘŚCI PROSZKU I
1 CZĘŚĆ WODY
SEM GLÚTEN SENZA GLUTINE
BEZGLUTENOWA
FERRAMENTAS DE MODELAÇÃO · STRUMENTI PER MODELLARE NARZĘDZIA DO MODELOWANIA
BOLAS DE ø 1 cm e ø 1,5 cm PARA POLIR E UNIR. SFERA DI ø 1 cm e ø 1,5 cm PER LA LUCIDATURA E L’ADESIONE. KULKI ø 1 cm i ø 1,5 cm DO POLEROWANIA I PRZYKLEJENIA.
FERRAMENTA PARA POLIR E UNIR EM ZONAS CURVAS. STRUMENTO PER LA LUCIDATURA E L’ADESIONE DI ZONE CURVE. NARZĘDZIE DO POLEROWANIA I PRZYKLEJANIA ZAKRZYWIONYCH POWIERZCHNI.
FERRAMENTA DE CORTE. STRUMENTO PER TAGLIARE. NARZĘDZIE TNĄCE.
ESPÁTULAS PARA POLIR E UNIR.
SPATOLA PER LA LUCIDATURA E L’ADESIONE. ŁOPATKI DO POLEROWANIA I KLEJENIA.
PLASTICINA À BASE DE AMIDO DE MILHO · PLASTILINA A BASE DI AMIDO DI MAIS PLASTELINA NA BAZIE SKROBI KUKURYDZIANEJ
KIT DE PLASTICINA COM FERAMENTAS · KIT
PASTA MOLE À BASE DE TRIGO · PASTA MORBIDA A BASE DI FARINA DI GRANO MIĘKKA PLASTELINA WYKONANA NA BAZIE PSZENICY
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
PASTA MOLE À BASE DE TRIGO · PASTA MORBIDA A BASE DI FARINA DI GRANO MIĘKKA PLASTELINA WYKONANA NA BAZIE PSZENICY
COMPONENTES
SKŁADNIKI
POCHODZENIA ROŚLINNEGO
CORES MISTURÁVEIS COLORI MISCELABILI
MIESZALNE KOLORY
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./scatola s./pudełko
KITS DE PASTA MOLE À BASE DE FARINHA DE TRIGO COM FERRAMENTAS · KIT PASTA MORBIDA A BASE DI FARINA DI GRANO CON ATTREZZI · ZESTAWY MIĘKKIEJ CIASTOLINY
30,5 x 22 x 8,2 cm · 1,10 kg 6 units · 6,10 kg
913304HB
8411574097952 8 411574097952 > HOUSE OF BURGERS 913306ICW
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,80 kg 6 units · 4,9 kg
8411574094005 8 411574094005
CONTEÚDO
KITS DE PASTA MOLE À BASE DE FARINHA DE TRIGO COM FERRAMENTAS · KIT PASTA MORBIDA A BASE DI FARINA DI GRANO CON ATTREZZI · ZESTAWY MIĘKKIEJ
BAZIE MĄKI PSZENNEJ
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,85 kg 6 units · 5,70 kg
913308BBQ
8411574104629
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,90 kg 6 units · 5,8 kg
913308CT
8411574094012
8411574094012>
KITS DE PASTA MOLE À BASE DE FARINHA DE TRIGO COM FERRAMENTAS · KIT PASTA
A BASE DI FARINA DI GRANO CON ATTREZZI · ZESTAWY MIĘKKIEJ CIASTOLINY
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,85 kg 6 units · 5,70 kg 913308NM
30,5 x 22 x 6,2 cm · 1 kg 6 units · 5,5 kg
8411574097969 8 411574097969 913308LL
SUPER COLOURS
COLOURS NEON COLOURS
KITS DE PASTA MOLE À BASE DE FARINHA DE TRIGO COM FERRAMENTAS · KIT PASTA MORBIDA A BASE DI FARINA DI GRANO CON ATTREZZI · ZESTAWY MIĘKKIEJ CIASTOLINY NA BAZIE MĄKI PSZENNEJ Z NARZĘDZIAMI
CONTEÚDO CONTENUTO ZAWARTOŚĆ
FERRAMENTA · ATTREZZI · NARZĘDZIAMI
KIT DE AREIA CINÉTICA COM FORMAS · KIT DI SABBIA CINETICA CON S TAMPI
ZESTAW PIASKU KINETYCZNEGO Z FOREMKAMI NUNCA SECA NON SI ASCIUGA MAI NIGDY NIE WYSYCHA
CONTEÚDO CONTENUTO ZAWARTOŚĆ
LIVROS PARA COLORIR · LIBRI DA COLORARE · KOLOROWANKI
54218GC01 8411574109303 8 411574109303
Papel proveniente de plantações sustentáveis. Carta proveniente da piantagioni sostenibili. Papier ze zrównoważonych plantacji.
54218GC03 8411574109327
54218GC02 8411574109310 8 411574109310 >
54218GC05 8411574109341
54218GC04 8411574109334 8 411574109334 >
54218GC06 8411574109358
CAPACIDADE CAPACITÀ POJEMNOŚĆ
BRINQUEDOS DIDÁTICOS DE MADEIRA · GIOCATTOLI EDUCATIVI IN LEGNO DREWNIANE ZABAWKI EDUKACYJNE
84115741039678 411574103967 > 13,5 x 13,5 x 14 cm · 0,83 kg
6 units · 4,98 kg 660505
x 17 x 8,5 cm · 0,96 kg
660515
84115741039818 411574103981 >
WOOD 15 PI ECES AGE 6 units · 5,76 kg
USO FÁCIL PARA CRIANÇAS UTILIZZO A MISURA DI BAMBINO ŁATWE W UŻYCIU DLA DZIECI
DIFERENTES FORMAS DIVERSI MODI RÓŻNYCH KSZTAŁTACH
PEÇAS GRANDES
PEZZI GRANDI
DUŻE ELEMENTY
BRINQUEDOS DIDÁTICOS DE MADEIRA · GIOCATTOLI EDUCATIVI IN LEGNO DREWNIANE ZABAWKI EDUKACYJNE
8 411574110651
8411574110651
INCLUI SACO DE TECIDO INCLUDE UNA BORSA DI TELA ZAWIERA TORBĘ Z TKANINY
USO FÁCIL PARA CRIANÇAS
UTILIZZO A MISURA DI BAMBINO
ŁATWE W UŻYCIU DLA DZIECI
BRINQUEDOS DIDÁTICOS DE MADEIRA · GIOCATTOLI EDUCATIVI IN LEGNO DREWNIANE ZABAWKI EDUKACYJNE
32,5 x 14 x 4,5 cm · 0,59 kg
6 units · 3,54 kg
660520
84115741039988 411574103998 >
DIFERENTES NÍVEIS DE DIFICULDADE DIVERSI LIVELLI DI DIFFICOLTÀ RÓŻNE POZIOMY TRUDNOŚCI
32,5 x 14 x 4,5 cm · 0,63 kg
6 units · 3,78 kg 660510
84115741039748 411574103974
JOGO DE HABILIDADE E EQUILÍBRIO GIOCO DI ABILITÀ ED EQUILIBRIO GRA UMIEJĘTNOŚCI I RÓWNOWAGI
BRINQUEDOS DIDÁTICOS DE MADEIRA · GIOCATTOLI EDUCATIVI IN LEGNO DREWNIANE ZABAWKI EDUKACYJNE
8 units · 8,20 kg 660525
84115741106448 411574110644 > 35.5 x 14 x 9.5 cm · 1,03 kg
JOGO DE IMAGINAÇÃO E DESTREZA MANUAL GIOCO DI IMMAGINAZIONE E MANUALITÀ GRA NA WYOBRAŹNIĘ I ZRĘCZNOŚĆ MANUALNĄ
ACESSÓRIOS DE ESCOLA E ESCRITÓRIO
ACCESSORI PER LA SCUOLA E L'UFFICIO
AKCESORIA SZKOLNE I BIUROWE
RÉGUAS TRIANGULARES GRADUADAS EM CENTÍMETROS · RIGHELLI TRIANGOLARI GRADUATI IN CENTIMETRI · LINIJKAMI TRÓJKĄTNYCH Z PODZIAŁKĄ W CENTYMETRACH
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
RÉGUAS GRADUADAS EM CENTÍMETROS E POLEGADAS · RIGHELLI GRADUATI IN CENTIMETRI E POLLICI · LINIJKI Z PODZIAŁKĄ W CENTYMETRACH I CAL ACH
PODE-SE ACOPLAR. 4 EM 1. ACCOPPIABILI. 4 IN 1. MOŻNA JE ŁĄCZYĆ. 4 W 1.
Kit de traçado:
· Régua de 30cm
· Esquadro 90º/45º/45º
· Chanfro 90º/60º/30º
· Transportador 180º/10cm
Kit da disegno:
· Righello da 30cm
· Squadra 90º/45º/45º
· Smusso 90º/60º/30º
· Goniometro 180º/10cm
Zestaw kreślarski:
· Linijka 30cm
· Ekierka 90º/45º/45º
· Ekierka 90º/60º/30º
· Kątomierz 180º/10cm
RÉGUAS GRADUADAS EM CENTÍMETROS E POLEGADAS · RIGHELLI GRADUATI IN CENTIMETRI E POLLICI · LINIJKI Z PODZIAŁKĄ W CENTYMETRACH I CAL ACH
BORRACHAS RECARGA GOMME DI RICAMBIO GUMKI ZAPASOWE
u./caixa u./scatola s./pudełko
RÉGUAS TRIANGULARES GRADUADAS EM CENTÍMETROS · RIGHELLI TRIANGO LARI GRADUATI IN CENTIMETRI · LINIJKI TRÓJKĄTNYCH Z PODZIAŁKĄ W CENTYMETRACH
BORRACHA · GOMMA · GUMKA
RÉGUAS TRANSLÚCIDAS PLANAS E
ESQUADRO
GEOMÉTRICO FLEXÍVEL · SQUADRA GEOMETRICA FLESSIBILE
RÉGUAS DE BAMBU GRADUADAS EM
CENTÍMETROS E POLEGADAS · RIGHELLO IN BAMBÙ GRADUATO IN CENTIMETRI E POLLICI · LINIJKA BAMBUSOWA Z
PODZIAŁKĄ W CENTYMETRACH I CALACH
Esquadro geométrico de plástico flexível de 14 cm. Resistente à rutura em condições normais de uso. Com margem biselada. Squadra geometrica in plastica flessibile da 14 cm. Resistente alla rottura in condizioni normali d'uso. Con bordo smussato.
Elastyczna plastikowa ekierka odługości 14 cm. Odporna na złamania w normalnych warunkach użytkowania. Ze ściętą krawędzią.
RESISTENTE RESISTENTE ODPORNY
RÉGUA PLANA GRADUADA EM
CENTÍMETROS E POLEGADAS
RIGHELLI PIATTI GRADUATI IN CENTIMETRI E POLLICI
LINIJKI PŁASKIE Z PODZIAŁKĄ W
CENTYMETRACH I CALACH
COMPASSO · COMPASSO · KOMPAS
CONTEÚDO: ADAPTADOR PARA MARCADORES TÉCNICOS E MINAS DE RECARGA
CONTENUTO: ADATTATORE PER PENNARELLI TECNICI E MINE DI RICAMBIO.
SERIES
16,5 x 4,5 x 1,8 cm · 63 gr
units · 0,81 kg
units · 10,22 kg
11101B
8411574101659
ZAWARTOŚĆ: ADAPTER DO PISAKÓW TECHNICZNYCH I RYSIKI ZAPASOWE
16,5 x 4,5 x 1,8 cm · 63 gr 11101P 8411574101666
8 411574101659 >
8 411574101666 >
COMPASSO COM AJUSTE AUTOMÁTICO · COMPASSO A REGOLAZIONE AUTOMATICA KOMPAS ŁUKOWY Z AUTOMATYCZNĄ REGULACJĄ
Compasso de molas automático. Abertura rápida. Precisão e qualidade constantes. Centragem automática ilimitada. 12 cm. Pontos articulados.
Compasso automatico. Apertura rapida. Precisione e qualità costanti. 12 cm. di lunghezza. Gambe articolate.
Cyrkiel automatyczny. Łatwo się otwiera. Stała precyzja i jakość. Nieograniczone autocentrowanie. 12cm długości. Artykuły nogi.
CONTEÚDO: EXTENSÃO, ADAPTADOR PARA MARCADORES
TÉCNICOS E MINAS DE RECARGA
CONTENUTO: PROLUNGA, ADATTATORE PER PENNARELLI
TECNICI E MINE DI RICAMBIO
ZAWARTOŚĆ: PRZEDŁUŻENIE, ADAPTER DO PISAKÓW TECHNICZNYCH I RYSIKI ZAPASOWE
SIMPLESMENTE CORTARAM O PAPEL
TAGLIANO SOLO LA CARTA
TYLKO WYCINALI PAPIER
FOLHA DE PLÁSTICO LAMA IN PLASTICA
PLASTIKOWE OSTRZE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
TESOURA COM MOLA DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO FORBICI CON MOLLA DI RITORNO NOŻYCZKI ZE SPRĘŻYNOWYM REGULATOREM CIŚNIENIA
FOLHA DE METAL RESISTENTE · LAMA IN METALLO RESISTENTE WYTRZYMAŁE METALOWE OSTRZE
TESOURA PARA CANHOTOS FORBICI PER MANCINI NOŻYCZKI DLA LEWORĘCZNYCH
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
PARA CORTAR SEM ESFORÇO PER TAGLIARE SENZA SFORZO DLA ŁATWEGO CIĘCIA
FOLHA DE METAL RESISTENTE · LAMA IN METALLO RESISTENTE WYTRZYMAŁE METALOWE OSTRZE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
PARA CANHOTOS PER MANCINI DLA LEWORĘCZNYCH
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko FOLHA DE METAL RESISTENTE · LAMA IN METALLO RESISTENTE WYTRZYMAŁE METALOWE OSTRZE FOLHA DE METAL RESISTENTE · LAMA IN METALLO RESISTENTE WYTRZYMAŁE METALOWE OSTRZE
COLA EM FITA · COLLA E NASTRO · TAŚMA SAMPRZYLEPNA
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
CORRETORES LÍQUIDOS · CORRETTORI LIQUIDI · KOREKTORY W PŁYNIE
Ao exercer pressão sobre o corpo, o fluxo de fluido aumenta.
Premendo sul corpo si incrementa il flusso del fluido.
Naciskając obsadę korektora zwiększa się przepływ płynu.
Ao exercer pressão sobre o corpo, o fluxo de fluido aumenta.
Premendo sul corpo si incrementa il flusso del fluido.
Naciskając obsadę korektora zwiększa się przepływ płynu.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
A SECO · CORRETTORE A NASTRO · KOREKTOR W TAŚMIE SUCHY SYSTEM KOREKCJI
EXPOSITORES
CLIPS · FERMAGLI · SPINACZAMI
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
ROLO DISPENSADOR DE FITAS DE PAPEL ADESIVO · DISPENSER DI NOTE ADESIVE STRISCE DOZOWNIK TAŚMY PAPIEROWEJ
SAMOPRZYLEPNEJ W ROLCE
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
17,5 x 16,5 x 10,5 cm · 1,15 kg
8 units · 9,95 kg
415081018
FITA DE PAPEL ADESIVO PARA PONTOS DE PÁGINA. CLASSIFICAÇÃO, LIMITADOR DE FITA E LIMPEZA DE APARAS.
ADESIVE STRISCE PER MARCATORI DI PAGINE. SELEZIONE, LIMITATORE DI NASTRO E PULIZIA TRUCIOLI.
TAŚMA PAPIEROWA SAMOPRZYLEPNA DO OZNACZANIA STRON. KLASYFIKACJA, OGRANICZNIK TAŚMY I CZYSZCZENIE Z WIÓRÓW
5,4 x 5,2 x 5 cm · 57 gr
Com toda a superfície da lateral adesiva. Inclui na embalagem um rebordo para o corte à medida pretendida.
Con supporto adesivo su tutti i lati. Include nella confezione un bordo per il taglio alla misura desiderata.
Z samoprzylepnym podkładem na całej powierzchni.
W opakowaniu znajduje się krawędź do przycięcia do pożądanego rozmiaru.
8 411574101673 >
8411574101673
ÚTIL PARA:
BELAS-ARTES, permite enquadrar e limitar a superfície dos quadros. Permite colar as aparas geradas ao apagar e é especialmente útil para as eliminar das superfícies desenhadas com carvão.
USO DOMÉSTICO cortando notas autocolantes de acordo com a medida pretendida.
JOGOS INFANTIS recortando e pintando diferentes formas autocolantes.
UTILE PER:
BELLE ARTI, permette di incorniciare e limitare la superficie dei dipinti. Permette di far aderire i trucioli generati dalla cancellazione ed è particolarmente utile per rimuoverli dalle superfici disegnate con il carboncino.
USO DOMESTICO, permette di ottenere foglietti adesivi nella misura desiderata.
GIOCHI PER BAMBINI, ritagliare e dipingere diverse forme di adesivi.
UŻYTECZNE DO:
DZIEŁ SZTUKI - pozwala oprawić i ograniczyć powierzchnię obrazów. Umożliwia przyklejenie wiórków powstałych podczas wymazywania i jest szczególnie przydatna do usuwania ich z powierzchni narysowanych węglem drzewnym.
UŻYTKU DOMOWEGO - przycinanie karteczek samoprzylepnych do odpowiedniego rozmiaru.
ZABAWY DLA DZIECI - wycinanie i malowanie różnych kształtów karteczek samoprzylepnych.
MARCADORES DE PÁGINA · SEGNAPAGINA · ZAKŁADKI INDEKSUJĄCE
As calculadoras MILAN estão disponíveis em diferentes cores e formatos: calculadoras científicas, de secretária, de bolso, com estojo ou com teclas grandes. Designs atrativos e uma grande variedade de funções na vasta gama de calculadoras MILAN. Um departamento específico de controlo de qualidade verifica o funcionamento das calculadoras, que cumprem a diretiva RoHs de Restrição de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Le calcolatrici MILAN sono disponibili in diversi colori e formati: calcolatrici scientifiche, da tavolo, tascabili, con custodia o con tasti di grandi dimensioni. Design sorprendenti e una varietà di funzioni nell'ampia gamma di calcolatrici MILAN. Uno specifico reparto di controllo qualità verifica le prestazioni delle calcolatrici, che sono conformi alla direttiva RoHS sulla restrizione di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Kalkulatory MILAN są dostępne w różnych kolorach i formatach: kalkulatory naukowe, kalkulatory biurkowe, kalkulatory kieszonkowe, kalkulatory z etui lub dużymi klawiszami. Atrakcyjne wzornictwo i różnorodność funkcji w szerokiej gamie kalkulatorów MILAN. Specjalny dział kontroli jakości sprawdza działanie kalkulatorów, które są zgodne z dyrektywą RoHs w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Tampa de rosca hermética, com junta de polipropileno.
Tappo a vite ermetico, con guarnizione in polipropilene. Hermetyczna zakrętka z polipropylenową uszczelką.
Com parede dupla em aço inoxidável. Con doppia parete in acciaio inox. Z podwójną ścianką ze stali nierdzewnej.
AÇO INOXIDÁVEL ACCIAIO INOX STALI NIERDZEWNEJ
Isolamento a vácuo que evita a condensação e permite que a parte exterior mantenha a temperatura ambiente.
L'isolamento sottovuoto impedisce la formazione di condensa e consente alla parte esterna di mantenere la temperatura ambiente.
Izolacja próżniowa zapobiega kondensacji i umożliwia utrzymanie temperatury pokojowej na zewnątrz.
Base de silicone antiderrapante. Base in silicone antiscivolo. Antypoślizgowa podstawa silikonowa.
WATCH VIDEO BOTTLE FEATURES CAPAS PROTETORAS · CUSTODIE DI PROTEZIONE · POKROWCE OCHRONNE
RECOMENDADAS PARA GARRAFAS DE 591 ml/20 oz
CONSIGLIATI PER BORRACCE DA 591 ml/20 oz
ZALECANE DO BUTELEK 591 ml/20 oz
RECOMENDADAS PARA GARRAFAS DE 354 ml/12 oz
CONSIGLIATI PER BORRACCE DA 354 ml/12 oz
ZALECANE DO BUTELEK 354 ml/12 oz
PEGA PARA TRANSPORTAR E SEGURAR MAIS FACILMENTE. MANIGLIA PER UN’IMPUGNATURA E UN TRASPORTO FACILI. UCHWYT UŁATWIAJĄCY PRZENOSZENIE I TRZYMANIEET LA TENUE.
PERMITE SEGURAR DE FORMA CONFORTÁVEL SEM DESLIZAR. OFFRE UNA COMODA PRESA ANTISCIVOLO. ZAPEWNIA WYGODNY I ANTYPOŚLIZGOWY UCHWYT.
Tappo fissato al flacon tramite un manico flessibile
Nakrętka przymocowana do butelki za pomocą elastycznego uchwytu.
Com medidor de quantidade de líquido disponível. Con indicatore di livello del liquido. Z miarką do odmierzania płynu.
Adequado para congelar (até -20ºC). Utilizzabile in freezer (fino a -20ºC) Nadaje się do zamrażarki (do -20ºC).
Não adequado para aquecer no micro-ondas. Non adatto al microonde. Nie nadaje się do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Adequado para líquidos de -20ºC a 80ºC.
Adatto per liquidi da -20ºC a 80ºC. Nadaje się do płynów o temperaturze od -20ºC do 80ºC.
PATENTED DESIGN
PATENTED DESIGN 23 x 12,5 x 9,2 cm · 0,27 gr
ø12 x 9,2 cm · 132 gr 12 units · 3,74 kg 24 units · 3,66 kg
Plástico tritan sem bisfenol (sem BPA) e reciclável. Não transmite odores nem sabores.
Plastica tritan priva di bisfenolo (BPA free) e riciclabile. Non trasmette odori o sapori.
Wolny od bisfenolu (BPA free) i nadający się do recyklingu plastik tritanowy. Nie przenosi zapachów ani smaków.
Tampas de plástico herméticas. Coperchi di plastica ermetici. Szczelne plastikowe zakrętki.
Oferece maior resistência à rutura e leveza do que o vidro. È più resistente alla rottura e più leggero del vetro. Większa odporność na stłuczenie mniejsza waga niż w przypadku szkła.
Adequado para lavar na máquina de lavar loiça (máx. 80°C). Lavabile in lavastoviglie (max. 80ºC). Można myć w zmywarce (maks. 80ºC).
Adequado para congelar (até -20ºC). Utilizzabile in freezer (fino a -20ºC) Nadaje się do zamrażarki (do -20ºC).
Apenas recipientes para alimentos Solo contenitori per alimenti Tylko pojemniki na żywność
Adequado para aquecer no micro-ondas (máx. 80ºC). Adatto al microonde (max. 80ºC).
Nadaje się do podgrzewania w kuchence mikrofalowej (maks. 80ºC).
Adequado para lavar na máquina de lavar loiça (máx. 70°C).
Lavabile in lavastoviglie (max. 70ºC).
Można myć w zmywarce (maks. 70ºC).
Adequado para congelar (até -20ºC).
Utilizzabile in freezer (fino a -20ºC)
Nadaje się do zamrażarki (do -20ºC).
Adequado para aquecer no micro-ondas (máx. 70ºC).
Adatto al microonde (max. 70ºC).
Nadaje się do podgrzewania w kuchence mikrofalowej (maks. 70ºC).
Material: Plástico sem bisfenol A.
Materiale: plastica priva di Bisfenolo A. Materiał: tworzywo sztuczne niezawierające bisfenolu A.
As tampas e os recipientes são facilmente empilháveis. Coperchi e contenitori sono facilmente impilabili.
Pokrywy pojemniki można łatwo układać jeden na drugim.
Interior con esquinas redondeadas y acabado brillante para Interior com cantos arredondados e acabamento brilhante facilitar a limpeza.
Interno con angoli arrotondati e finitura lucida per una facile pulizia.
Wnętrze z zaokrąglonymi rogami błyszczącym wykończeniem ułatwiającym czyszczenie.
Acabamento exterior mate, para segurar mais facilmente. Finitura esterna opaca, per facilitare la presa. Matowe wykończenie na zewnątrz ułatwia trzymanie.
RECIPIENTES PARA ALIMENTOS · RECIPIENTI PER ALIMENTI · POJEMNIKI
Utiliza uma técnica especial que tece fios grossos de reforço em intervalos regulares num padrão entrecruzado.
LEGGERO E RESISTENTE A STRAPPI E ABRASIONI.
Realizzato con una tecnica speciale che prevede l’utilizzo di spessi fili di rinforzo intrecciati a intervalli regolari in uno schema incrociato.
LEKKI I ODPORNY NA ROZDARCIE ORAZ ROZERWANIE. Wykorzystuje specjalną technikę, która polega na wplataniu grubych nici wzmacniających w regularnych odstępach w krzyżowy wzór.
FORRO INTERIOR 100% POLIÉSTER
FODERA INTERNO 100% POLIESTERE
WEWNĘTRZNA PODSZEWKA 100% POLYESTER
FORRO INTERIOR ISOTÉRMICO 100% P.E.V.A.
FODERA INTERNO ISOTERMICO 100% P.E.V.A.
WEWNĘTRZNA PODSZEWKA IZOTERMICZNA 100% P.E.V.A.
compartimentos scomparti przegrody
com cabide con gancio z wieszakiem
compartimentos scomparti przegrody
x 22,5 x
641025SNC12 (display 12u.)
641025SNCB (1 unit)
8411574109068
compartimentos scomparti przegrody com cabide con gancio z wieszakiem
TKANINY ZEWNĘTRZNY ‘RIPSTOP’ com cabide con gancio z wieszakiem
641025SNC12 (display 12u.)
8411574109044
085156SNCGR
8411574096368
62104SNCD12 (display 12u.)
8411574110552 8 411574110552 >
2
compartimentos scomparti przegrody
5
compartimentos scomparti przegrody
081133SNCGR
8411574098539
scomparti przegrody
62103SNCD12 (display 12u.)
8411574110545
8411574110422
8411574101628
COMPOSIÇÃO DO TECIDO: EXTERIOR 100% ALGODÃO
COMPOSIZIONE
SKŁAD TKANINY: ZEWNĘTRZNY 100% BAWEŁNA
Botão magnético nos lados para ajustar o tamanho do saco. Bottone magnetico sui lati per regolare le dimensioni della borsa. Po bokach guzik na magnes pozwalający na regulację wielkości torby.
2 compartimentos interiores 2 scomparti interni. Wewnątrz dwie przegrody
Tira interior com botão magnético. Cinghia interna con bottone magnetico. Wewnątrz pasek z guzikiem na magnes.
Bolso interior com fecho de correr.
Tasca interna con chiusura a zip. Wewnątrz kieszeń zapinana na zamek.
Inspired by the original colours and design of erasers manufactured in Spain since 1918
Utiliza uma técnica especial que tece fios grossos de reforço em intervalos regulares num padrão entrecruzado.
LEGGERO E RESISTENTE A STRAPPI E ABRASIONI.
Realizzato con una tecnica speciale che prevede l’utilizzo di spessi fili di rinforzo intrecciati a intervalli regolari in uno schema incrociato.
LEKKI I ODPORNY NA ROZDARCIE ORAZ ROZERWANIE. Wykorzystuje specjalną technikę, która polega na wplataniu grubych nici wzmacniających w regularnych odstępach w krzyżowy wzór.
Capa de cartão rígido. Logótipo em relevo com acabamento brilhante. Copertina in cartone rigido. Logo in rilievo con finitura lucida. Sztywna kartonowa okładka. Wytłoczone logo z błyszczącym wykończeniem.
Papel de 95 g/m² de alta qualidade, microperfurado e com 4 furos.
Carta da 95 g/m2, di alta qualità, microforata, a 4 fori.
Wysokiej jakości papier 95 g/m² z mikroperforacją i 4 dziurkami.
CADERNOS A5 COM ESPIRAL · BLOCK NOTES A5 A SPIRALE NOTESY A5 SPIRALOWANE
QUADRÍCULA A QUADRETTI W KRATKĘ
PAUTADO A RIGHE W LINIE LISO CON FOGLI BIANCHI GŁADKIE
Espiral metálica resistente e flexível com fecho de segurança. Spirale metallica robusta e flessibile con sistema di bloccaggio di sicurezza. Mocna, elastyczna metalowa spirala z bezpiecznym zakończeniem.
Contiene 208 páginas en papel de 80 g/m2, de alta calidad. Contains 208 pages on high quality 80g/m2 paper.
Contient 208 pages en papier de 80 g/m2, de qualité supérieure.
Cubierta de plástico inyectado, duro y resistente. Hard, resistant injected plastic cover.
Couverture en plastique injecté, dur et résistant.
Encuadernación cosida y que permite una apertura completamente plana. Sewn binding which allows completely flat opening. Reliure cousue qui permet une ouverture complètement plate.
Cinta indicadora de página. Page marker ribbon. Marque - page.
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
EXPOSITOR DE MADEIRA · ESPOSITORE IN LEGNO · DREWNIANY EKSPOZYT OR
MADEIRA PROVENIENTE DE PLANTAÇÕES SUSTENTÁVEIS
LEGNO PROVENIENTE DA PIANTAGIONI SOSTENIBILI
DREWNO ZE ZRÓWNOWAŻONYCH PLANTACJI
NÃO CONTÉM ADESIVOS SEM PARTES DE PLÁSTICO
NON CONTIENE ADESIVI
NESSUNA PARTE IN PLASTICA
NIE ZAWIERA KLEJU
BRAK CZĘŚCI PLASTIKOWYCH
EXPOSITOR VAZIO, MONTÁVEL
ESPOSITORE VUOTO, MONTABILE INSTRUKCJA MONTAŻU WEWNĄTRZ
O uso de garrafas e recipientes reutilizáveis contribui para reduzir o consumo de plástico com as garrafas e os recipientes descartáveis de uso único.
L’utilizzo di bottiglie e contenitori riutilizzabili aiuta a ridurre il consumo di plastica dovuto a bottiglie e contenitori monouso.
Używanie butelek i pojemników wielokrotnego użytku pomaga zmniejszyć zużycie plastiku spowodowane używaniem jednorazowych butelek i pojemników.
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM NO INTERIOR ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ALL’INTERNO INSTRUKCJA MONTAŻU WEWNĄTRZ
EXPOSITOR VAZIO, MONTÁVEL
ESPOSITORE VUOTO, MONTABILE INSTRUKCJA MONTAŻU WEWNĄTRZ
60,5 x 40,5 x 2 cm · 1,38 kg 61,7 x 60 x 27,5 cm · 1,68 kg 1 unit · 2,6 kg 1 unit · 2,30 kg
CAPACIDADE · CAPACITÀ · POJEMNOŚĆ
EXPOSITORES · EXPOSITORI · WYSTAWCY
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
EXPOSITO ROTATIVO
EXPOSITORE GIREVOLE
EKSPOZYTOR OBROTOWY
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
EXPOSITO ROTATIVO
EXPOSITORE GIREVOLE
EKSPOZYTOR OBROTOWY
EXPOSITOR VAZIO
ESPOSITORE VUOTO
WYSTAWCY PUSTY
190 x 45,5 x 37 cm · 20,1 kg 1 unit · 25,7 kg
EXPOSITOR VAZIO ESPOSITORE VUOTO WYSTAWCY PUSTY
160 x 70 x 37 cm · 28 kg
EXPOSITORES · EXPOSITORI · WYSTAWCY
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
EXPOSITOR COM LUZ
ESPOSITORE CON LUCE
EKSPOZYTOR PODŚWIETLANY
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE PROPOZYCJA PREZENTACJI
LED 12V LED 12V
EXPOSITOR VAZIO
ESPOSITORE VUOTO
WYSTAWCY PUSTY
184,5 x 75,5 x 40,5 cm · 29,3 kg 1 unit · 34,7 kg
99191716FL
8411574087755
EXPOSITOR VAZIO
ESPOSITORE VUOTO WYSTAWCY PUSTY
184,5 x 75,5 x 40,5 cm · 29,3 kg 1 unit · 34,7 kg
99191716L
8411574087762
EXPOSITOR COM LUZ
ESPOSITORE CON LUCE
EKSPOZYTOR PODŚWIETLANY
EXPOSITORES · EXPOSITORI · WYSTAWCY
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE
PROPOZYCJA PREZENTACJI
SUGESTÃO DE APRESENTAÇÃO
SUGGERIMENTI DI PRESENTAZIONE
PROPOZYCJA PREZENTACJI
EXPOSITOR VAZIO
ESPOSITORE VUOTO
WYSTAWCY PUSTY
184,5 x 75,5 x 40,5 cm · 25 kg 1 unit · 36,9 kg
99191716
8411574074649
EXPOSITOR VAZIO
ESPOSITORE VUOTO WYSTAWCY PUSTY
183 x 151 x 41,5 cm · 67,6 kg 1 unit · 74 kg
99191412
8411574059523
ACESSÓRIOS EXPOSITORES · ACCESSORI ESPOSITORI · AKCESORIA DO EKSPOZYTORÓW
ADAPTADOR PARA EXPOSITOR METÁLICO
ADATTATORE PER ESPOSITORE METALLICO
ADAPTER DO METALOWEGO EKSPOZYTORA
ADAPTADOR PARA EXPOSITOR DE PLÁSTICO
ADATTATORE PER ESPOSITORE IN PLASTICA
ADAPTER DO PLASTIKOWEGO EKSPOZYTORA
BLISTERS
BLISTERS
8 41157403235 9> BWM10149 8411574032359
8 41157402643 3>
BWM10012 21 x 6,5 x 2 cm 8411574026433 21 x 6,5 x 1,8 cm BWM10487
84115741003008 411574100300 > 21 x 6,2 x 1,8 cm BWM10437
8411574092513 BWM10012IBG
8411574092506
8411574088707 21 x 8,2 x 1,8
8411574088899
COLOURS 21 x 8,2
BLISTERS
24,8
BLISTERS
8
05B1110
8511574101734 05B1126
8411574101741 05B1131
8411574101758 05B1137
8411574101796 05B1153
8411574101895 05B1115
8411574101956 05B1132
8411574101840
8411574101772 05B1150
8411574101802 05B1152
8411574101871 05B1120
8411574101826 05B1155
8411574101932 05B1128
8411574101819 05B1149
8411574101901 05B1172
8411574101888 05B1178
BLISTERS
8
8 41157403236 6> BWM10150 8411574036302
BLISTERS
Mochilas para crianças, estojos escolares e sacos para levar alimentos ideais para os mais pequenos. Padrão com focas, mochos e baleias por cima das cores da borracha 460.
Zaini per bambini, astucci scolastici e borse porta alimenti ideali per i più piccoli. Stampa con foche, gufi e balene sui colori della gomma 460.
Plecaki dziecięce, piórniki szkolne i torebki na żywność idealne dla najmłodszych. Z nadrukiem fok, sów i wielorybów w kolorach gumy 460.
Uma combinação de cores gradientes inspiradas no pôr-do-sol acompanhadas de estampagens geométricas a preto e branco.
Una combinazione di colori sfumati ispirati al tramonto e affiancati da motivi geometrici in bianco e nero.
Gra przezroczystych materiałów i jasnych kolorów, które pozwalają nam zajrzeć do wnętrza produktów, do ich części i mechanizmów.
Inspirada na diversão e no prazer da experiência durante o processo criativo. Com uma paleta de cores únicas, as diferentes formas de collage tornamse a estampagem desta coleção.
Ispirata al divertimento e al piacere dell’esperienza durante il processo creativo. Con una palette di colori unica, le diverse forme di un collage diventano il motivo di questa collezione.
Inspirowana zabawą i radością podczas procesu twórczego. Dzięki unikalnej palecie kolorów, różne kształty kolażu stają się nadrukiem tej kolekcji.
Uma coleção monocromática que transmite elegância e personalidade.
Esta série tem uma mochila, estojos, lancheiras e artigos de papelaria que proporcionam um caráter sóbrio e intemporal.
Una collezione monocromatica che trasmette eleganza e personalità.
Questa serie comprende uno zaino, astucci, una borsa per il pranzo e articoli di cancelleria che conferiscono un carattere sobrio e senza tempo.
Monochromatyczna kolekcja, która emanuje elegancją i osobowością.
Ta seria obejmuje plecak, piórnik, torebkę na lunch i artykuły papiernicze o stonowanym i ponadczasowym charakterze.
SERIES
Um conjunto de materiais transparentes e cores brilhantes que nos permite ver o interior dos produtos, com as suas peças e mecanismos.
Un insieme di materiali trasparenti e colori brillanti che ci consente di vedere i prodotti al loro interno, con componenti e meccanismi.
Gra przezroczystych materiałów i jasnych kolorów, które pozwalają nam zajrzeć do wnętrza produktów, do ich części i mechanizmów.
SERIES
Acessórios funcionais para a escola e o escritório em cores ácidas e vibrantes.
Accessori funzionali per scuola e ufficio in colori acidi e vibranti.
Funkcjonalne dodatki szkolne i biurowe w jaskrawych oraz żywych kolorach.