須在爬上去以後,丟棄其攀附過的梯子」。希維根斯坦所謂的梯子、 四級小階梯,以至一連串的坡道在此全被丟棄,成為漫遊空間的長方 體。顏料或單薄、或平滑、或有些 —— 如日光與稀雲 —— 塗於寬闊 的筆觸之上 —— 或如晚黑,猛烈且崎嶇。軟毛刷的軌跡滿佈。亦有 數處的顏料順應重心滴流而下,引力亦同時握緊曾被捨棄的梯子。 (李勺言譯)
Ludwig Wittgenstein writes at the end of the Tractatus that the comprehending reader “must, so to speak, throw away the ladder after he has climbed up it.” Wittgenstein’s ladder, along with a small staircase of four steps and a connected series of ramps are all thrown away here, small rectilinear forms in space. Paint has otherwise been applied in smooth rotations, some of it — of day and thin cloud — placed atop broader strokes — of night and its hard, abrupt pathways. Smoothed bristles are felt everywhere. In a few places, the paint has narrowly dripped down, following gravity’s desire, a force that also must be gripping the discarded ladder.
作 Nick Montfort
路德維.希維根斯坦於《邏輯哲學論》的結尾寫道,知性的讀者都「必
︽未能運算︾
Uncomputable by Nick Montfort