We are Textile Culture Net! 27.08-09.10.2022 開放 Opens 11:00am-7:00pm 逢星期二休息 Closed on Tuesdays 香港荃灣白田壩街45號南豐紗廠CHAT六廠
CHAT, The Mills, 45 Pak Tin Par Street, Tsuen Wan, Hong Kong
六廠 2022 夏季項目 CHAT 紡織文化 編織共鳴
Summer Programme 2022
參觀者在陳廷驊基金會展廳欣賞併條機示範 Visitors observing drawing frame demonstration at The D. H. Chen Foundation Gallery
CHAT 六廠 CHAT (六廠紡織文化藝術館) (Centre for Heritage, Arts and Textile) CHAT六廠(六廠紡織文化藝術館)位於荃灣 南豐 紗廠,即 南豐 紡 織 昔日在 荃灣 的廠 房原 址。CHAT六廠所策展的多元化項目包括展覽與 共學計劃兩大類型。透過這些項目,我們希望為 大眾編織創意體驗。我們誠邀參觀者去感受香 港紡織業勇於創新的精神;並在紡織的領域裡, 於當代藝術、設計與歴史共冶一爐的氛圍下,展 開一段段啟發思考的旅程和交流。
1990年代環錠紡紗機 Ring spinning machine in the 1990s
CHAT (Centre for Heritage, Arts and Textile) is an art centre located at The Mills, the former cotton-spinning mills of Nan Fung Textiles in Tsuen Wan. Through its multifaceted curated programmes, which include exhibitions and co-learning programmes, CHAT aims to be an art centre that weaves creative experiences for all. We invite our visitors to experience the spirit of the innovative legacy of Hong Kong's textile industry and engage in new dialogues and inspirational journeys that interweave contemporary art, design and heritage.
紡織文化 編織共鳴 We are Textile Culture Net! CHAT六廠夏季項目「紡織文化 編織共鳴」集合 展覽與工作坊於一室,展示作品由歐洲紡織藝 術館及本地設計師、藝術家携手製作。 「紡織文化 編織共鳴」將展示CHAT六廠國際網 上合作項目「紡織文化連線」過往舉辦的三個展 覽中精彩的部分:「關於關於工人」(由意大利 普拉托紡織設計中心的亞歷山德拉‧滕佩斯及 艾蓮娜‧伊内莎利聯合策展)、「共同線」(由來 自荷蘭蒂爾堡紡織博物館的舒爾克.霍特斯瑪 策劃)和「你的物件」(由波蘭羅茲中央織品美 術館的瑪塔.科瓦萊維斯卡策劃)。CHAT六廠亦 會從館內的當代藝術藏品和過往項目中挑選展 品呼應,與上述三個展覽的展品並置,引起彼此 之間的對話。 在工作坊部分,CHAT六廠的共學及社區團隊 將展廳轉化為一個共融的公共活動空間,作為 CHAT六廠持續進行的「種學織文」社區計劃的 一部分,並透過研究和實驗性工作坊連繫到香 港的不同社群。 在「紡織文化 編織共鳴」,CHAT六廠邀請參觀 者參與其中,共同為社區建構一個更具說服力 和可持續的明天。
特別展覽 Special Exhibition
CHAT’s Summer Programme 2022 We are Textile Culture Net! is a combination of exhibition and workshops which stemmed from CHAT’s collaboration with textile institutions in Europe and Hong Kong-based artists and designers. The exhibition introduces highlights from three exhibitions presented by CHAT's online international partnership project Textile Culture Net; namely, About ABOUT A WORKER ( co-curated by Alessandra Tempesti and Elena Ianeselli from Lottozero), Common Threads (curated by Sjouk Hoitsma from TextielMuseum and Your Things (curated by Marta Kowalewska from The Central Museum of Textiles in Łódź). CHAT responds to the highlighted works with selections from CHAT’s contemporary art collection and past projects, juxtaposing them to create new dialogues between these exhibitions and projects. Expanding the network to include diverse communities based in Hong Kong, half of CHAT’s galleries are transformed by the Learning and Community team into a communal space for a series of workshops as part of CHAT’s ongoing community programme Seed to Textile. Inviting community members to take part in research and experimental workshops, the programme traces textile-manufacturing down to its origin through conducting artistic exercises to envision a sustainable future. In We are Textile Culture Net!, we invite visitors to co-create artworks to realise a more compelling and sustainable tomorrow by and for the community.
種學織文 Seed to Textile
在艱難的時刻,紡織能為我們帶來甚麼啟示? 我們如何能互相展望並共創一個實用而又可持 續的生態循環? CHAT六廠2022夏季項目將展示及延伸「種學 織文」計劃裏一系列的社群創作歷程。這個夏季 項目由種子隊成員策動,當中包括破格空間、伊 麗莎、鄭淑宜、郝立仁、馬穎汶及流行與斑馬。 他們扎根香港,並聯同各合作社群,利用回收紡 織品及天然材料進行有關紡織與環境的研究與 實驗。届時,CHAT六廠的展廳將轉化成為一個 凝聚創意與啓發交流的公共空間,參觀者受邀 參與其中,共同為社區建構一個更具說服力及 可持續的明天。 展覽期間,參觀者可在展廳參與一系列免費或 收費的工作坊及活動,議題及體驗包括紡織文 化、零廢棄生活方式、回收衣物、藍染及紡織遊 樂場等。歡迎來自不同年齡、性別、能力與種族 背景的社群一同以共創者的身份參與其中,與 種子隊員一起交流創意!
與CHAT六廠共學 Co-Learn with CHAT
What does the textile making process teach us particularly in trying times? How can we envision a new sustainable ecosystem by working with one another? CHAT’s Summer Programme 2022 presents a series co-creation community projects under its programme Seed to Textile.This year, Seeders, including Breakthrough Art Studio, Elizabeth Briel, Eastman Cheng, Hao Lap Yan Benjamin, Ma Wing Man and Pop & Zebra, initiate research and experiments around unwanted textiles and natural materials with diverse local communities. CHAT’s galleries will transform into a communal space for creative encounters and exchanges where visitors are invited to realise a more compelling and sustainable tomorrow by and for the community. Throughout the season, visitors will be able to take part in a variety of free, walk-in and paid workshops at CHAT’s galleries, with topics and experiences ranging from textile culture, zero-waste lifestyle, alternative ways of reusing garments, indigo dyeing, textile playground and more. We welcome participants of diverse age, gender, capacity and ethnic backgrounds to join our Seeders in collaborative art-making!
參展單位
Exhibition Participants
參展人 Participants:
關於工人、香港非洲中心、循道衛理亞斯理社會 服務處、彭美拉.博澤克、破格空間、伊麗莎、 鄭淑宜、亞穆納.福扎尼、郝立仁、海壩街官立 小學、馬穎汶、香港知專設計學院、保良局李城 璧中學、流行與斑馬、艾瑪.昆托、再生服裝、 嘉諾撒聖瑪利學校、東華三院 樂情軒、東華三院 樂康軒
ABOUT A WORKER, Africa Center Hong Kong, Asbury Methodist Social Service, Pamela Bożek, Breakthrough Art Studio, Elizabeth Briel, Eastman Cheng, Yamuna Forzani, Hao Lap Yan Benjamin, Hoi Pa Street Government Primary School, Ma Wing Man, Hong Kong Design Institute (HKDI), Po Leung Kuk Lee Shing Pik College, Pop & Zebra, Alma Quinto, Rebirth Garments, St. Mary's Canossian School, TWGHs Lok Ching CMHEPSC, WGHs Lok Hong ICCMW
策展人 Curators:
舒爾克.霍特斯瑪(荷蘭蒂爾堡紡織博物館)、 瑪塔.科瓦萊維斯卡(波蘭羅茲中央織品美術 館)、羅璧如(CHAT六廠)、亞歷山德拉.滕佩 斯蒂(意大利普拉托紡織設計中心)、高橋瑞木 (CHAT六廠)
關於工人,《關於工人–深圳 》,2020 圖片提供:關於工人 ABOUT A WORKER, ABOUT A WORKER – SHENZHEN, 2020 Image courtesy: ABOUT A WORKER
Sjouk Hoitsma (TextielMuseum, Tilburg, the Netherlands), Marta Kowalewska (The Central Museum of Textiles in Łódż, Poland), Law Pik Yu Eugenia (CHAT), Alessandra Tempesti (Lottozero, Prato, Italy), Takahashi Mizuki (CHAT)
亞穆納.福扎尼,春季 / 夏季藏品,2018 圖片提供:荷蘭蒂爾堡紡織博物館 Yamuna Forzani, Spring/Summer collection, 2018 Image courtesy: TextielMuseum, Tilburg
紗廠絮語
展覽 Exhibition
Welcome to the Spinning Factory! 陳廷驊基金會展廳
The D. H. Chen Foundation Gallery
南豐紗廠現時的建築曾是南豐紡織的棉紡廠房; 在陳廷驊基金會展廳內,髹上綠漆的牆和高窗是 本地紡織業輝煌歲月的痕跡。「紗廠絮語」將展示 香港紡織業簡要的起始和發展,輔以豐富照片、棉 紡舊物、文獻及藏品等。陳廷驊基金會展廳設有不 同部份,讓你親身操作舊式紡織工具,體驗棉紡過 程,甚至為你的棉紗成品設計標籤。
展覽圖片︰「紗廠絮語」 Exhibition view of Welcome to the Spinning Factory!
為食紡織
Textile for Food 紡織的創造和想像力,豐富地體現於香港的日常生 活當中。在展櫃內,你會從一些看似平平無奇的紡 織品和工具發現紡織、製造與飲食業在香港的歷 史痕跡,並了解到不同的紡織物料、技術、裝搭與 陳設風格,在飲食文化中的應用。每件日常物品盛 載著關於城市與創造精神的故事,以及對香港經濟 發展與社會文化的重大貢獻。
The inventiveness and imagination of textile are reflected in the everyday life of Hong Kong.At the display, you will discover historical traces and learn about textile materials, techniques and styling discovered from humble, everyday items from textile, manufacturing and catering industries. These objects unveil stories of the power of making that contribute to the city's economic development and material culture. 與張西美聯合策劃
Conceived in collaboration with Edith Cheung
The Mills building was formerly a cotton spinning factory owned by Nan Fung Textiles. The green walls and high windows in The D. H. Chen Foundation Gallery are vestiges of the golden era of Hong Kong's textile industry. The exhibition Welcome to the Spinning Factory! will present a brief but intensive history of Hong Kong's textile industry, featuring rich imageries, vintage cotton products and archival documents and objects. You are also invited to experience the manual cotton-spinning process using traditional spinning instruments, and design and create your own cotton label at the workshop stations in The D. H. Chen Foundation Gallery. 展覽空間設計:
平面設計:
Exhibition design Assemble
Exhibition graphic design HATO
與CHAT六廠共學 Co-Learn with CHAT
「櫻桃」併條機示範
CHERRY Draw Frame Demonstration 齊來見證香港最後一台運作中的併條機起動吧! 每個月的一個星期六,機器操作員梁鳳儀將示範 機器,並邀請觀眾交流。
Come witness Hong Kong’s only operating drawing frame machine in action! On one Saturday each month, machine operator Auntie Yee (Leung Fung Yee) revives the machine and converses with audiences. 日期 Date 17.09, 15,10.2022 時間 Time 1:30pm, 3:30pm. 5:30pm 免費 Free
手工紡紗示範
Hand Spinning Demonstration 棉花是如何變成可穿、可用的紡織品?這個現場示 範可讓參觀者近距離觀察棉絮紡成紗線。活動期 間我們樂意與參加者傾談和討論。
How do you turn cotton into wearable, usable textiles? In this demonstration, visitors can observe how cotton fibre is spun into yarn. The demonstration welcomes all for viewing and questions! 日期及時間 Date & Time 星期一至五 Weekdays 3:00-5:30pm 周末及公眾假期 Weekends and Public Holidays 1:00-4:00pm (逢星期二休息 Closed on Tuesdays) 免費 Free 以上活動於陳廷驊基金會展廳舉行,無須預先登記。 活動安排因應最新情況而調整,敬請留意CHAT六廠的社交平台及網頁。 All events are walk-in only and take place at The D. H. Chen Foundation Gallery. Events may be subject to change; please stay updated via CHAT's digital platforms.
CHAT Shop
CHAT Shop積極推廣手工藝文化,為紡織及 文化愛好者精心搜羅各式各樣香港本地和亞 太區內的工藝品牌。 CHAT Shop is the destination for textile and culture lovers who appreciate curated merchandise from Hong Kong and the Asia-Pacific that embodies the heritage and innovation in the culture of making.
CHAT六廠原創 CHAT Originals CHAT與本地藝術家劉智聰合作,今季推出兩款 「CHAT六廠原創」產品,分別是「祝君早午晚 安毛巾」和「金杯純棉手巾」,向香港的紡織工 業歷史致敬。 「祝君早午晚安毛巾」向經典紡織產品「祝君早 安毛巾」致敬;藝術家透過糅合創新設計以及 傳統紡織技術,使毛巾更符合現代家居生活用 途。 「金杯純棉手巾」從CHAT六廠館藏中的標誌性 金杯標籤汲取靈感,由純棉製造,並與CHAT六廠 作為棉紡廠的地理根源互相呼應。
Collaborating with local artist Lau Chi Chung, CHAT brings forth two brand new CHAT Originals products this season, namely, the Good Day Towel and the Golden Cup Cotton Handkerchief, to pay tribute to Hong Kong’s textile industrial roots. The Good Day Towel brings together the classic design of the Good Morning Towel, the vestiges of Hong Kong’s textile industry and the artist’s signature use of bright colours. Revamping an iconic textile product, this towel is optimised to fit the use of the modern home. Drawing inspiration from CHAT Collection's iconic golden cup label, a symbol of excellence and quality in Hong Kong’s textile industrial past, the Golden Cup Cotton Handkerchief is 100% cotton to honour CHAT’s history as a former cotton-spinning factory.
祝君早午晚安毛巾 Good Day Towel HK$148 / 條 piece HK$268 / 套 set(2 條 pieces)
精選節目
Event Highlights 1
2
染色山水:戳針刺繡體驗 Dyeing Landscape: Needle Punching Experience 體驗 Experience
「紡織文化 編織共鳴」策展人導賞 Curator Tour of We are Textile Culture Net! 導賞 Tour
日期 Date 27.08-09.10.2022
地點 Venue 展廳一 Gallery 1
日期 Date 27&28.08.2022 星期六及日 Sat & Sun
時間 Time 星期一至星期五:下午4時至6時 星期六、日及公衆假期: 下午2時至6時
藝術家 Artist 鄭淑宜 Eastman Cheng
時間 Time 下午3時 03:00pm
合作單位 Collaborator 循道衛理亞斯理社會服務處 Asbury Methodist Social Service
地點 Venue CHAT六廠
Mon-Fri 4:00-6:00pm Sat, Sun & Public Holidays: 2:00-6:00pm
策展人 Curator 羅璧如、高橋瑞木 Law Pik Yu Eugenia and Takahashi Mizuki 語言 Language 粵語(星期六) 及英語(星期日) Cantonese (Sat) and English (Sun) 須預先登記 RSVP
語言 Language 粵語 Cantonese
3
4
從棉絮到織布體驗工作坊 Card-Spin-Weave Workshop
親子風呂敷製作工作坊 Family Furoshiki Making Workshop
工作坊 Workshop
工作坊 Workshop
日期 Date 28.08.2022 星期日 Sun 時間 Time 下午3時至5時 3:00-5:00pm 地點 Venue 畫廊一 Gallery 1
藝術家 Artist 破格空間 Breakthrough Art Studio
日期 Date 24.09.2022 星期六 Sat
藝術家 Artist 流行與斑馬 Pop & Zebra
語言 Language 粵語 Cantonese
時間 Time 下午3時至5時 3:00-5:00pm
語言 Language 英語及粵語 English and Cantonese
收費 Fee HK$280 須預先登記 RSVP
地點 Venue 展廳一 Gallery 1
收費 Fee HK$380 須預先登記 RSVP
5
靛藍浸染體驗 Indigo Dip & Dye Experience 工作坊 Workshop 日期 Date 08.10.2022 星期六 Sat 時間 Time 下午1時至3時及 下午4時至6時 1:00-3:00pm & 4:00-6:00pm
語言 Language 英語及粵語 English and Cantonese 收費 Fee HK$150 須預先登記 RSVP
地點 Venue 南豐紗廠紗廠耕地 The Deck, The Mills
活動安排因應最新情況而調整,敬請留意CHAT六廠的社交平台及網頁。 Events may be subject to change; please stay updated via CHAT's digital platforms.
CHAT 六廠位於南豐紗廠二樓。 港鐵荃灣站A4出口設有免費穿梭巴士服務來往南豐紗廠,詳情請掃描二維碼 到CHAT六廠「參觀」網頁了解更多。 Free shuttle bus service to The Mills available at Tsuen Wan MTR Station Exit A4, please refer to CHAT’s Visit Page via QR Code for more information. 有關登記留座的詳情, 請瀏覽 支持機構 創始捐助機構 主要捐助機構 For tickets and RSVP Supported by Main Donor Founding Donor details, please visit
合作單位
Partners
mill6chat.org
Enquiry 查詢 enquiry@mill6chat.org +852 3979 2301 mill6chat