Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
PROGRAMACIÓ Departament: Metall Cicles Formatius: Mecanització Curs: 2n Mòdul: Anglès Codi: M10 Curs acadèmic: 2012-13
REDACTAT: Professor/a: Alícia Valero Montse Fontanals
REVISAT: Cap del Departament Josep Maria Aleu
APROVAT: Coordinador pedagògic Rafel Pallach
Signatura:
Signatura:
Data:
Data:
Signatura:
Data:
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 1/11 Versió: 1.0
PROGRAMACIÓ
Institut Comte de Rius
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Departament Metall
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
REGISTRE DE DISTRIBUCIÓ LLISTAT DE DISTRIBUCIÓ
Cap del Departament
Coordinador pedagògic
J. M. Aleu
R. Pallach
REGISTRE DE MODIFICACIONS DEL DOCUMENT Revisió
Data
Descripció
0
12/09/12
Elaboració inicial
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 2/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
FAMÍLIA: Metall CICLES: Mecanització
GM
MÒDUL PROFESSIONAL: Anglès HORES TOTALS: 99
CODI:
1.- RELACIÓ D’UNITATS FORMATIVES I NUCLIS FORMATIUS MP: Anglès (99 h) Unitats Formatives
Hores
UF 1: Anglès
99
UF 1: Anglès (99 h) Nucli Formatiu Hores Resultats d’aprenentatge NF 1.- Comprensió i producció de 49 1, 3, 5 missatges orals NF 2.- Comprensió i producció de 50 2, 4, 5 missatges escrits Tot i que aquesta unitat formativa està dividida en dos nuclis formatius, aquests s’aniran treballant alternativament al llarg de tota la UF. 2.- ESTRATÈGIES METODOLÒGIQUES I ORGANITZACIÓ DEL MP El mòdul consta de 99 hores- Comença el 12 de setembre i acaba el 22 de febrer. Es faran 5 hores de classe setmanals. Les classes aniran alternant continguts teòrics i pràctics. 3.- AVALUACIÓ I QUALIFICACIÓ DEL MP Per a superar el mòdul professional cal superar la unitat formativa.
Q MP = Q UF La qualificació de la unitat formativa s’obté segons la següent ponderació:
QUF 1 = 0.225·RA1 + 0.235·RA2 + 0.215·RA3 + 0.225·RA4 + 0.1·RA5
4.- ESPAIS, EQUIPAMENTS I RECURSOS DEL MP Les classes s’impartiran a l’aula d’idiomes, equipada amb ordinadors, connexió a internet, auriculars, diccionaris, llibres de consulta,...
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 3/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
5.- PROGRAMACIÓ D’UNITATS FORMATIVES. UF 1. Anglès (99 hores) a) Resultats d’aprenentatge, criteris d’avaluació i continguts RA1. Reconeix informació professional, de l’àmbit de la mecanització, així com quotidiana continguda en discursos orals emesos en llengua estàndard, analitzant el contingut global del missatge i relacionant-lo amb els recursos lingüístics corresponents. a. Situa el missatge en el seu context. b. Identifica la idea principal del missatge. c. Reconeix la finalitat del missatge directe, telefònic o per un altre mitjà auditiu. d. Extreu informació específica de missatges usuals relacionats amb la vida professional i quotidiana. e. Seqüència els elements constituents del missatge. f.
Identifica les idees principals d'un discurs sobre temes coneguts de l’àmbit professional, transmesos pels mitjans de comunicació i emesos en llengua estàndard i articulats amb claredat.
g. Reconeix les instruccions orals i segueix les indicacions. h. Pren consciència de la importància de comprendre globalment un missatge, sense entendre tots i cadascun dels elements del mateix. RA2. Interpreta informació professional continguda en textos escrits senzills de l’àmbit de la mecanització , analitzant de forma comprensiva els seus continguts. a. Llegeix de forma comprensiva textos en llengua estàndard de l’àmbit professional. b. Interpreta el contingut global del missatge. c. Relaciona el text amb l'àmbit del sector al què es refereix. d. Identifica la terminologia tècnica utilitzada. e. Interpreta documents tècnics utilitzats en el sector professional. f.
Realitza traduccions de textos de l’àmbit professional en llengua estàndard utilitzant material de suport, si s’escau. g. Interpreta el missatge rebut a través de mitjans diversos: correu postal, fax, correu electrònic, entre d’altres. h. Selecciona materials de consulta i diccionaris tècnics, i utilitza suports de traducció tècnics i les eines de traducció assistida o automatitzada de textos.
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 4/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
RA3. Emet missatges orals clars i ben estructurats habituals en les empreses de l’àmbit de la mecanització , participant com a agent actiu en converses professionals. a. Identifica i aplica els registres, directes, formals i/o informals, utilitzats per a l'emissió del missatge. b. Comunica utilitzant fórmules, nexes d'unió i estratègies d'interacció. c. Utilitza normes de protocol en presentacions. d. Descriu fets breus i imprevistos relacionats amb el desenvolupament de la seva activitat diària. e. Utilitza correctament la terminologia desenvolupament de la seva professió. f.
tècnica
utilitzada
habitualment
en
el
Expressa sentiments, idees o opinions.
g. Enumera les activitats bàsiques de la tasca professional. h. Descriu i seqüència un procés de treball de la seva competència. i.
Justifica l'acceptació o no de propostes realitzades.
j.
Argumenta l'elecció d'una determinada opció o procediment de treball triat.
k. Sol·licita la reformulació del discurs o part del mateix quan es consideri necessari. l.
Aplica fórmules d'interacció adients en situacions professionals estàndard.
RA4. Elabora textos senzills en llengua estàndard, habituals en l’àmbit de la mecanització, utilitzant els registres adequats a cada situació. a. Redacta textos breus relacionats amb aspectes quotidians i de l’àmbit professional. b. Organitza la informació de manera coherent i cohesionada. c. Realitza resums de textos relacionats amb l’àmbit professional. d. Complimenta documentació específica de l'àmbit professional.
e. Aplica les fórmules establertes i el vocabulari específic en la complimentació de documents de l'àmbit professional. f.
Resumeix les idees principals d'informacions donades, utilitzant els seus propis recursos lingüístics.
g. Utilitza les fórmules tècniques i/o de cortesia pròpies del document a elaborar. RA5. Aplica actituds i comportaments professionals en situacions de comunicació, seguint les convencions internacionals. Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 5/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
a. Defineix els trets més significatius dels costums i usos del sector professional en l'ús de la llengua estrangera. b. Descriu els protocols i normes de relació social propis del país. c. Identifica els valors i creences propis de la comunitat on s'utilitza la llengua estrangera. d. Identifica els aspectes socioprofessionals propis del sector en qualsevol tipus de text i/o conversa. e. Aplica els protocols i normes de relació social propis del país on s'utilitza la llengua estrangera. Continguts 1. Comprensió de missatges orals: 1.1. Reconeixement de missatges professionals del sector i quotidians. Missatges directes, telefònics, radiofònics, gravats. 1.2. Terminologia específica del sector metall. 1.3. Idees principals i secundàries. 1.4. Diferents accents de llengua oral. 2. Interpretació de missatges escrits: 2.1. Comprensió de missatges, textos, articles professionals i quotidians. 2.2. Suports convencionals: correu postal, fax, burofax, entre d'altres, i suports telemàtics: correu electrònic, telefonia mòbil, agenda electrònica, entre d'altres. 2.3. Terminologia específica del sector metall. 3. Producció de missatges orals: 3.1. Registres utilitzats en l'emissió de missatges orals. Terminologia específica del sector de la mecanització3.2. Manteniment i seguiment del discurs oral: utilització del torn de paraula, manteniment i cessió. Suport, demostració de comprensió, petició d’aclariment, i altres. 3.3. Expressió fònica, entonació i ritme. 3.4. Entonació com a recurs de cohesió del text oral: ús dels patrons d'entonació. 3.5. Marcadors lingüístics de protocol en l'àmbit professional i social, normes de cortesia i diferències de registre. 4. Emissió de textos escrits: 4.1. Complimentació de documents professionals del sector i de la vida quotidiana. 4.2. Elaboració de textos professionals del sector i de la vida quotidiana. 4.3. Adequació del text al context comunicatiu. 4.4. Registres. 4.5. Selecció lèxica, selecció d'estructures sintàctiques i selecció de contingut rellevant. 4.6. Ús dels signes de puntuació. 4.7. Coherència en el desenvolupament del text. Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 6/11 Versió: 1.0
PROGRAMACIÓ
Institut Comte de Rius
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Departament Metall
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
5. Coneixement de l'entorn sociocultural i professional. 5.1. Identificació i interpretació dels elements culturals més significatius dels països on s'utilitza la llengua anglesa. 5.2. Valoració de les normes socioculturals i protocol·làries en les relacions internacionals. 5.3. Ús dels recursos formals i funcionals en situacions que requereixen un comportament socioprofessional per tal de projectar una bona imatge de l’empresa. 5.4. Reconeixement de la llengua estrangera per aprofundir en coneixements que resultin d'interès al llarg de la vida personal i professional. 1. Comprensió de missatges orals: 1.1. Reconeixement de missatges professionals del sector i quotidians. Missatges directes, telefònics, radiofònics, gravats. 1.2. Terminologia específica del sector de la mecanització 1.3. Idees principals i secundàries. 1.4. Diferents accents de llengua oral. 2. Interpretació de missatges escrits: professionals i quotidians. 2.1. Comprensió de missatges, textos, articles 2.2. Suports convencionals: correu postal, fax, burofax, entre d'altres, i suports telemàtics: correu electrònic, telefonia mòbil, agenda electrònica, entre d'altres. 2.3. Terminologia específica del sector elèctric i electrònic..
1. Comprensió i producció de missatges orals -1.a Comprensió de missatges orals: missatges directes, telefònics, radiofònics, gravats.
3. Producció de missatges orals:
1. Comprensió i producció de missatges orals
-1.c Terminologia específica del sector de la mecanització
2. Comprensió i producció de missatges escrits -2.a Comprensió de missatges escrits: correu, fax, correu electrònic, pàgines web
-2.c Terminologia específica sector elèctric i electrònic.
3.1. Registres utilitzats en l'emissió de -1.b Producció de missatges orals missatges orals. Terminologia específica del sector de la mecanització 3.2. Manteniment i seguiment del discurs oral: utilització del torn de paraula, manteniment i cessió. Suport, demostració de comprensió, petició d’aclariment, i altres. 3.3. Expressió fònica, entonació i ritme. 3.4. Entonació com a recurs de cohesió del text oral: ús dels patrons d'entonació 3.5. Marcadors lingüístics de protocol en l'àmbit professional i social, normes de cortesia i diferències de registre. 4. Emissió de textos escrits: 4.1.
Complimentació
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
de
2. Comprensió i producció de missatges escrits documents -2.b Producció de missatges escrits:
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 7/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
professionals del sector i de la vida quotidiana. documents, correu, textos tècnics 4.2. Elaboració de textos professionals del sector i de la vida quotidiana. 4.3. Adequació del text al context comunicatiu 4.4. Registres. 4.5. Selecció lèxica, selecció d'estructures sintàctiques i selecció de contingut rellevant 4.6. Ús dels signes de puntuació. 4.7. Coherència en el desenvolupament del text 5. Coneixement de l'entorn sociocultural i professional. 3. Valoració de les normes socioculturals 5.1. Identificació i interpretació dels elements culturals més significatius dels països on s'utilitza la llengua anglesa. 5.2. Valoració de les normes socioculturals i protocol·làries en les relacions internacionals. 5.3. Ús dels recursos formals i funcionals en situacions que requereixen un comportament socioprofessional per tal de projectar una bona imatge de l’empresa. 5.4. Reconeixement de la llengua estrangera per aprofundir en coneixements que resultin d'interès al llarg de la vida personal i professional.
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
-3.a Interpretació de les normes culturals dels països on es parla anglès
-3.b Identificació dels diferents tipus de registres segons el context: converses quotidianes, revistes científiques, documents tècnics
Data:09/09/2012 Pàgina: 8/11 Versió: 1.0
PROGRAMACIÓ
Institut Comte de Rius
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Departament Metall
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
b) Activitats d’ensenyament i aprenentatge
NF1.- Comprensió i producció de missatges orals (49 h) Activitats
Avaluació
d'Ensenyament i Aprenentatge
Descrip-ció
Comprensió de missatges orals
RA
CA
Instruments d’Avaluació
20
-Escolta i comprensió del significat general d’instruccions, missatges,... -Activitats de comprensió oral: situacions habituals, personals i professionals. -Escolta conversa telefònica. -Escolta i comprensió cançons en anglès. -Escolta i comprensió vídeos en anglès. -Dictats.
Producció de missatges orals
Continguts
-Exercicis de comprensió oral. -Prova: LISTENING
9
-Producció de fórmules de salutació, benvinguda, presentació,
Descrip-ció
acomiadament, oferiment, petició, invitació... -Activitats de “role-play” (conversa
-Exercicis orals. -Prova: SPEAKING
telefònica, entrevista feina, ...) -Lectura i interpretació cançons en anglès. -Creació i explicació de presentacions PowerPoint d’àmbit professional.
Terminologia del sector elèctric i electrònic
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
20
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 9/11 Versió: 1.0
PROGRAMACIÓ
Institut Comte de Rius
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Departament Metall
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
Descripció
3e -Vocabulari en anglès: -drilling machines,...
-Exercicis de comprensió de termes del sector de la mecanització
·safety.
NF2.- Comprensió i producció de missatges escrits (50 h) Activitats d'Ensenyament i Aprenentatge Comprensió de missatges escrits
RA
Continguts
CA
Avaluació Instruments d’Avaluació
20
-Vocabulari món laboral. -Textos sobre funcionament de maquinaria específica del sectori,informàtica (comprensió i traducció).
Descripció
-Currículum.
-Prova escrita individual
-Carta de presentació. -Entrevista de feina. -Cançons en anglès.
-Prova: READING
-Correus electrònics. -Articles SCIENCE ENCYCLOPEDIA DK on line. -Senyals de seguretat elèctrica i electronica. -Quizzes. -Crosswords.
-Exercicis escrits.
Descripció
Producció de missatges escrits
10
-Currículum vitae. -Carta de presentació. -Entrevista de feina. -Correu electrònic. -Dictats. - Activitats SCIENCE ENCYCLOPEDIA
-Prova escrita individual -Prova: WRITING
DK on line.
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 10/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
Terminologia específica sector de la mecanització 20 Descripció
-Vocabulari en anglès:
-Prova escrita
·drilling machines,...
individual
·computer systems, hardware &
(vocabulary test)
software. ·safety.
c) Metodologia de la unitat formativa Es treballaran exercicis de writing, (producció d’escrits), listening (comprensió auditiva), reading (lectura, traducció i interpretació de textos) i speaking (expressió oral). Els alumnes utilitzaran el llibre de l’editorial Mc-Graw Hill corresponent a anglès de grau mitjà, pel llenguatge quotidià, i la informació de conceptes tècnics, relacionats amb la mecanització, serà aportada amb fotocòpies per la professora. També s’utilitzaran recursos multimèdia amb CD o d’ Internet: webs de traducció i pronunciació, animacions, quizzes, jocs tecnològics, vídeos, cançons, etc.
d) Instruments d’avaluació i recuperació de la unitat formativa
Els instruments d’avaluació estaran formats per proves escrites, orals i exercicis, tots ells relacionats amb les quatre destreses lingüístiques: writing, listening, reading i speaking.
La qualificació de la unitat formativa s’obté segons la següent ponderació:
QUF 1 = 0.225·RA1 + 0.235·RA2 + 0.215·RA3 + 0.225·RA4 + 0.1·RA5 La qualificació final del mòdul s’obté de la següent ponderació:
QMP =1.0·QUF1 La qualificació fina les decidirà en funció dels següents percentatges: -
50 % de la nota correspondrà a les proves (la nota mínima, d´ aquestes proves, haurà de ser igual o superior a 3’5 per poder aprovar el quadrimestre). 50 % de la nota correspondrà al treball de classe: participació, realització d’exercicis, presentació de treballs, assistència i actitud.
Aplicant la normativa vigent, els alumnes que tinguin més d’un 20% de faltes (justificades o injustificades), perdran el dret a l’avaluació contínua. Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 11/11 Versió: 1.0
Institut Comte de Rius Departament Metall
PROGRAMACIÓ
CFGM: Mecanització M10: Anglès
Codi: M10 Mòdul: Curs: 2n
Es faran proves escrites de recuperació, després de cada avaluació. En cas de no aprovar durant la convocatòria ordinària, els alumnes podran presentar-se a l´ extraordinària, la qual és voluntària.
e) Espais, equipaments i recursos de la unitat formativa aula d’idiomes Bibliografia -Inglés. Vaughan Systems. Ciclo Formativo Grado Medio., Mc-Graw-Hill. Mª Milagros Maroto Abad. Thomas G. Graham. -English for Information Tecnology, Pearson / Longman. Maja Olejniczak. -Diccionario Roberston Español-Inglés/Inglés-Español. -Science Encyclopedia, Web-linked DK online. Camilla Hallinan. -Manuals d’instruccions de dispositius elèctrics i electrònics. -Catàlegs de components de dispositius elèctrics i electrònics.
Fonts d’informació a Internet - www.science.dkonline.com - www.google.es - www.elmundo.es/traductor - www.wordreference.com - www.linguee.com -www.agendaweb.org
Elaborat per: Alicia Valero Montse Fontanals
Revisat pel Cap del Departament: Josep Maria Aleu
Data:09/09/2012 Pàgina: 12/11 Versió: 1.0