– аутор je текста у првом делу књиге. Завршио је Богословски и Филозофски факултет, Oдељење за историју. На Богословском факултету је одбранио докторски рад Црквено задужбинарство код Срба, а на Филозофском факултету положио професорски испит. Парохијску службу вршио је у Кучеву, Друговцу и Смедереву. Сарађивао у црквеној (Православље, Гласник СПЦ, Весник, Православни мисионар, Саборност) и световној штампи (Наш глас, Реч народа, Смедеревац), кратким дописима и фељтонима у више наставака. Потписивао се пуним именом или псеудонимом: „Хаџи Рамил”, „Мил. О. Шевић” и „Византије Втори”. Уређивао је Гласник, службени лист Српске православне цркве, и Саборност, часопис Епархије браничевске. Сарађивао је у научним едицијама: Лексикон српског средњег века и Енциклопедије српског народа, у којима је обрадио више појмова из области националне историје, историје Српске цркве и православног богословља. Члан је Уређивачког одбора и сарадник Српске енциклопедије за редакцију религија, теологија и историја цркве, коју заједнички припремају и издају Српска академија наука и уметности и Матица Српска. Осим радова у богословској и световној штампи, објавио је многобројна дела. Стекао је звање задужбинара: Богословског факултета у Београду, храма Светог Саве у Београду, и Светог Луке у Смедереву.
– ауторка је наслова, иницијала, фонта којим су
исписани псалми и корице. Дугогодишњи је ликовно-графички уредник и дизајнер у Младинској књизи Београд, са богатим искуством у графичком и ликовном опремању књига и корица, плаката, брошура, омота за ЦД и ДВД издања, амбалаже и изради логотипа. Била је графички уредник неколико часописа: Lege Аrtis, Readers Digest, Магазин енергетског портала... У својој досадашњој професионалној каријери, ликовно и графички је уредила најзначајнија издања Младинске књиге Београд, као што су Владари Србије, Благо Србије, Српске славе, Душанов законик и др.
– приредио је Даничићев превод псалама.
Завршио је Богословски и Филозофски факултет, Oдељење за англистику. У Српској патријаршији је дуго времена водио ресор спољних црквених послова при Канцеларији Светог архијерејског синода. Био је уредник Православља и Гласника, секретар верско-научног часописа Теолошки погледи, секретар Комисије за исправку Вуковог превода Новога завета, који је објављен као званични, ауторитативни превод Српске цркве 1984. г. На седници Наставно-научног већа Духовне академије Светог Василија Острошког у Србињу 1998. г. изабран је за асистента-предавача Новога завета при катедри библијских наука. А за његов свеукупан рад на унапређењу библијских наука, на иницијативу истог Наставно-научног већа, промовисан је за почасног доктора богословских наука Универзитета у Источном Сарајеву. У редакцији Радомира Ракића изашле су из штампе многе богословске књиге. Био је сарадник на књизи Енциклопедије Православља I-III, у којој је обрадио 1000 библијских јединица.
Књига има две целине. У првој целини објашњено је шта је Псалтир, када је настао, како се користи, а дата су и тумачења псалама. Овај део је богато илустрован фотографијама.
У другом делу књиге налази се приређен Даничићев превод псалама употпуњен најлепшим илуминацијама из Српског (Минхенског) псалтира и украсним иницијалима. Псалми су подељени на 5 књига и 20 катизми.
2 Цар Лазар с моделом Раванице и деспот Стефан Лазаревић с моделом Манасије
салтир jе код хришћана наjкоришћенија, наjчитаниjа, наjомиљениja, али и наjпотребниja књига. Он даjе законе за стицање вечног живота, обjашњава историjске догађаjе, поучава врлинама и на краjу прориче будуће догађаjе и наjављуjе Месиjу. То jе врт коjи садржи цвеће из свих других књига, огледало у коме човек види себе у данашњем стању са свим гресима и недостацима. Доступан jе сваком човеку,
ЗЛАТНИ ПСАЛТИР је уникатна књига која има за циљ оживљавања српског верског, историјског и културног наслеђа уз представљање најзначајнијих примера српске средњовековне илуминације које прате приређен Даничићев превод псалтира.
ниjе производ научног искуства, у њему нема ничег данашњем човеку страног и непознатог. Иако jе писан пре три милениjума, jер jе наjвећи део настао у X веку пре Христа, то jе наша књига, о нама самима. Псалми су песма сваке побожне душе, тj. наше душе; молитве и jадиковке псалмопевца наше су молитве и jадиковке. Писали су их побожни људи у давним временима да би песмом славили Бога молећи Га у своjим невољама, али и да Му
захвале на помоћи коjу им jе пружио у разним моментима личног или народног живота. То jе људско и верско искуство Изабраног народа исказаног у име – свих народа. Псалми нису речи и реченице поређане jедна поред друге, то jе jедно откриваjуће дело Божиjе. Сваки стих jе као jедна нова слика коjа се приказуjе на неком платну, али коjоj наредна слика додаjе нешто ново. У псалмима jе измерен и описан сав живот човечиjи, сва душевна расположења, и
Бог ће услишати сваког оног коjи Му се молитвено обраћа псаламским речима. Они изванредно одражаваjу библиjску побожност, jер се у њима открива цели Стари завет, али они упућуjу на Месиjу и Нови Завет. У богословљу Завет означава савез Бога са људима, прво са Авраамом, потом са Моjсиjем. Псалми су у хришћанству примљени као књига откривења, па их Блажени Августин назива „Еванђеље Исуса Христа пре Христа”.
У сарадњи са Баварском државном библиотеком, из Минхена, ЗЛАТНИ ПСАЛТИР илустрован је најважнијим примерцима средњовековне српске илуминације насталим крајем 14. века и овековеченим у Српском (минхенском) псалтиру. Пслатир је, претпоставља се, написан или за кнеза Лазара, или његовог сина, деспота Стефана Лазаревића. Српски псалтир истиче се као један од најважнијих српских уметничких споменика из последњих година 14. века. Он је драгоцен и као најобимнији рукопис српског минијатурног сликарства и као дело које је у себи садржало много оних позитивних особина из којих се формирао последњи велики стил старе српске уметности, стил моравске школе. Посебност овог рукописа састоји се у величанственим минијатурама. Као књига достојна цара, псалтир се представља у непрегледном сјају. Визуелни украси садрже минијатуре илуминиране златном фолијом. Овакви прикази, у плавим и црвеним оквирима на златним подлогама илуструју текст рукописа у словенском стилу са изразитим византијским утицајима: Стари и Нови завет, Псалми и доксологије на српском. Као резултат тога, Српски (минхенски) псалтир је најопсежније илуминиран рукопис српског православља.
На миниjатури завршних псалама Српског (минхенског) псалтира, приказана су два млада принца богато одевена (синови кнеза Лазара, Стефан и Вук - jедан у црвеном а други у плавом) испод коjих jе црвени двоглави орао.
Ради очувања средњовековне аутентичности и нашег културног наслеђа, Mаја Штурбек Кесер је, по узору на Српски(минхенски) псалтир, осмислила Ћирилична слова којима су исписани псалми и претворила их у посебан ћирилични фонт који на прави начин дочарава писмо српских средњовековних писара.
А а Б б В в Г г Д д Ђ ђ Е е Ж ж З з И и Ј ј К к Л л Љ љ М м Н н Њ н О о П п Р р С с Т т Ћ ћ У у ФфХхЦцЧчЏџШш 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , ; : ? ( ) -„”…[ ] 1 Фонт који је осмислила Маја Штурбек Кесер по узору на Српски (минхенски) псалтир
Наслови исписани по узору на српске средњовековне рукописне књиге 3
Да би се књига што више приближила стилу и калиграфском писму Српског (минхенског) псалтира, Маја Штурбек Кесер је након исцрпног истраживачког рада, пронашла у српским средњовековним списима адекватна слова и по узору на њих исцртала и обојила наслове којима су раздвојене књиге у Псалтиру.
Мариjа искупљуjе Адама и Еву
уводне студиjе написао
Протојереј др Радомир Милошевић Псалме према Даничићевом преводу приредио Протођакон Радомир Ракић ликовно обогатила
Маjа Кесер
ВРЕДНОСТ РУЧНОГ РАДА
Сваки примерак ове књиге на неки начин је посебан. Код овако луксузних књига многи процеси не могу се обавити аутоматски јер изискују стрпљење и прецизност. Само је најбоље довољно добро за књигу која ће се остављати у наслеђе. Зато се ова књига израђује с посебном пажњом.
ЈЕДНА КЊИГА, ЧЕТИРИ РАДИОНИЦЕ
Чак ни све најмодерније штампарије не могу саме произвести књигу као што је ова пред вама. Посао је подељен на четири различите радионице. У једној се израђује књижни блок. У другој се преко одштампаних илустрација наноси златна фолија. У трећој се израђују окови, а у четвртој се они накнадно монтирају на ручно израђену корицу од коже.
ШТАМПАЊЕ
Једини део производње ове изузетно лепо опремљене књиге који се може потпуно машински обавити јесте штампање књижног блока, уз надзор врхунских стручњака штампарског заната.
НАНОШЕЊЕ ЗЛАТНЕ ФОЛИЈЕ
Корица и све илуминације употпуњене су посебним наносом златне фолије. За сваку илуминацију на коју се наноси златна фолија израђује се посебан алат (клише) за утискивање. Наношење златног слоја на већ одштампане илуминације и текст изискује посебну прецизност. И најмања грешка може изазвати много штете.
ПРОВЕРА КВАЛИТЕТА ШТАМПЕ
Иако је процес провере наноса боје данас махом компјутеризован, последњу реч ипак има вешто око техничара штампе. Отисци који не испуњавају највише стандарде одмах се повлаче из производног процеса.
КОРИЦЕ ОД КОЖЕ
Припремање и исецање материјала за облагање корица ради се ручно, на традиционалан начин који се преноси с колена на колено. Кожа zа корицу je од реномираног произвођача књиговезачког материјала.
ПРИПРЕМА МАТРИЦА ЗА УТИСКИВАЊЕ КОРИЦА
Пре него што корица добије коначан изглед, потребно је направити матрице с орнаментима који ће се утискивати у кожу. Тај поступак изискује највећу пажњу и прецизност.
УКРАСНИ ОКОВ
Детаљ који даје коначан изглед овом престижном издању јесте украсни оков на предњој корици, специјално направљен за ово издање. За његову израду најпре је било потребно направити модел у дрвету на основу ког је урађен калуп по ком је изливен, а читав процес траје три месеца.
ФРАНЦУСКИ ПОВЕЗ
Многи сматрају да је француски повез најлепши. Ради се искључиво ручно, а препознаје се по томе што се на повежњаку налазе правилно распоређена испупчена ребра која деле рикну на поља. У ова поља утискују се орнаменти. С обзиром на захтевност израде, у данашње време оваква врста израде корица користи се само код посебних издања.
ПОСТАНИТЕ ВЛАСНИК ЈЕДИНСТВЕНОГ НУМЕРИСАНОГ ПРИМЕРКА ОВОГ ПРЕСТИЖНОГ ИЗДАЊА Сваки купац овог јединственог издања уз њега добија власнички лист, који га именује власником нумерисаног примерка књиге Златни псалтир. Број купљеног примерка биће уписан на власничком листу.
НАКОН 334 ГОДИНЕ НАЈЗНАЧАЈНИЈЕ СРПСКЕ СРЕДЊОВЕКОВНЕ ИЛУМИНАЦИЈЕ ПОНОВО У СРБИЈИ У ПУНОМ СЈАЈУ!
КАКО ПОСТАТИ ВЛАСНИК ОВОГ УНИКАТНОГ ИЗДАЊА Прилику да постанете власник овог престижног издања у претплати имаћете до 31. 8. 2022. и то наруџбином:
код наших телефонских саветника, контакт тел. 011 22 57 035 у књижари Младинске књиге: БЕОГРАД, Цетињска 1, контакт тел. 011 33 73 151
у просторијама Младинске књиге, Омладинских бригада 102, Нови Београд
на имејл-адресу: office@mladinska.rs путем нашег сајта www.mladinska.rs код вашег теренског продавца:
Након потврде наруџбине на један од горе наведених начина и уплате договореног износа, извршићете РЕЗЕРВАЦИЈУ жељеног нумерисаног примерка овог вредног издања и тако осигурати да се ваш примерак књиге „Златни псалтир” не може продати другом лицу. Испорука овог престижног дела биће у септембру 2022. године, уз услов да сте испунили све ваше уговорне обавезе.
НЕ ПРОПУСТИТЕ ПРЕТПЛАТНУ ЦЕНУ! ОГРАНИЧЕНЕ КОЛИЧИНЕ
Аутори: Протојереј др Радомир Милошевић Протођакон Радомир Ракић Аутор наслова, иницијала и фонта: Маја Штурбек Кесер Димензије: 21,5 · 31 цм Година издања: 2022
Достава књиге у септембру 2022.
www.mladinska.rs