MyCity # 26

Page 1

Classic for Peace • Гастроли Театра балета имени Леонида Якобсона • Хоккейный опен-эйр • Sabine’s Choice • Осень в регионе Рейн-Майн

Frankfurt am Main

№5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

My Fair Lady

Интервью с Анной Марией Кауфманн

Вкусно и сытно Рестораны гессенской кухни Франкфурта

Утро добрым бывает Рецепты отличного начала дня


Содержание City Calendar

6

4 События в октябре, ноябре и декабре: что, где, когда?

Осенью город не спит, а радует своих жителей еще более насыщенной развлекательной жизнью, одаривая их теплом разнообразных спортивных, культурных и светских событий. Доказательствами этому служат наши традиционные It City-фотоотчеты с FRANKfurtstyleaward и Summer Game 2016, а также с вечеринок Russian Afterwork и Parlament. В холодную пору согревают не только ритмы танца, но и музыка. Накануне премьеры мюзикла «Моя прекрасная леди» музыкального театра Papageno мы пообщались с главной звездой постановки, легендой немецкой оперы и мюзиклов Анной Марией Кауфманн. Музыкальную тему продолжит репортаж об уникальном проекте Classic for Peace, в рамках которого мы расспросили о впечатлениях главных действующих лиц концертной серии — юных дарований из России и Украины. Наполнить дом уютом и любовью, а душу — гармонией несложно, нужно лишь знать пару секретов. Представленные в City Life рецепты отличного начала дня докажут, что утро должно быть добрым, а также здоровым и энергичным. В сезон холодов комфорт и тепло необходимы не только душе, но и телу. Об этом не понаслышке знают профессионалы салона красоты Beauty Mosaic, о концепции и особенностях которого мы рассказали в рубрике City Beauty. В разгар сезона яблочного вина нашу рубрику City Zoom мы посвятили гастрономической гордости региона — трактирам и ресторанам гессенской кухни. Рейн-Майн действительно отличается необыкновенным кулинарным и культурным разнообразием и порой требует незамыленного взгляда со стороны. О том, как провести осенний уик-энд на ура неподалеку от Франкфурта, вы узнаете в рубрике City Travel. Осень — невероятно красивое и красочное вреНа обложке: мя года. Мы желаем вам Галерея NEUE FRANKFURTER ART – искусство черно-белой графики, ярких событий и теплого передающее всю многоликость осеннего настроения! метрополии на Майне. Идеальное сочетание традиций и инноваций! Редакция MyCity NEUE FRANKFURTER ART – Ждем вас на www. находка для поклонников Франкфурта! facebook.com/MyCityFrankfurt Oeder Weg 33 Ждем вас на instagram. 60318 Frankfurt am Main com/MyCityFrankfurt Tel. 069 95645873 www.neue-frankfurter-art.de MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

It City

10 Russian Afterwork: One world one sky 12 Club Parlament: B-Day Party 14 Bahnhofsviertelnacht 2016: день открытых дверей 16 Classic for Peace: из первых уст 20 Полвека в танце: гастроли Театра балета им. Л. Якобсона

16

City Music

22

22 Моя прекрасная леди: интервью с Анной Марией Кауфманн

City Beauty

26 Мозаика красоты: салон Beauty Mosaic

City Health

28 AOK Hessen: интервью с руководителем отдела региональных продаж Ральфом Беллом

26

City Sport

30 Summer Game 2016: хоккейный опен-эйр

City Life

32 Sabine’s Choice: ключ к успеху — в руках эксперта 34 Утро добрым бывает: рецепты 34 отличного начала дня

30

City Zoom

40 Аппетитно, вкусно, сытно: рестораны гессенской кухни во Франкфурте

City Travel

48 Осень в регионе Рейн-Майн: как провести уик-энд

40

City Apps

52 Популярные мобильные приложения

City Cinema

54 Новинки кинопроката

Horoscope

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

54


> City Calendar :: Oktober

События в октябре 2 октября

Haus Sindlingen, Frankfurt am Main Сплин Осень богата на концерты известных российских рок-групп, среди которых и «Сплин», запланировавший выступления в Гамбурге, Кельне, Франкфурте и Нюрнберге. Коллектив представит новый альбом «Ключ к шифру», релиз которого состоится 23 сентября. Как утверждают сами участники группы, концерт станет некой хроникой событий их творческой жизни: зрителей ожидают не только новые треки, но и песни, много лет не исполнявшиеся вживую.

9 октября

21 октября

Comedy Europe и финалисты «Comedy Баттл» (ТНТ) Участники популярного российского юмористического шоу «Comedy Баттл» представят новую Stand-upпрограмму совместно с Comedy Europe. Благодаря искрометным шуткам зрителям будут обеспечены отличное настроение и заряд позитива.

In Extremo Немецкая фолк-металгруппа известна своими ремейками старинных и средневековых баллад на различных живых и мертвых европейских языках: немецком, латинском, шведском, древневерхненемецком, старофранцузском, старошведском, исландском, испанском и других. В настоящее время фокус группы сместился на сочинение собственных композиций, при исполнении которых используются различные старинные музыкальные инструменты.

Ludwig-Eckes-Festhalle, Nieder-Olm (Mainz)

Kulturzentrum Schlachthof e.V., Wiesbaden

26 октября

27 октября

Festhalle Frankfurt Zucchero Знаменитый итальянский певец, имя которого переводится на русский язык как «сахар», работает в стиле блюз и рок более 35 лет. Благодаря своему таланту и сотрудничеству с такими легендарными музыкантами, как Стинг, Эрик Клэптон, U2, Лучано Паваротти, Zucchero является одним из немногих итальянских исполнителей, завоевавших всемирную славу. Осенью маэстро даст несколько концертов в Германии в рамках мирового турне.

Batschkapp Frankfurt Architects Английская прогрессивметалкор-группа из Брайтона представит новый альбом All Our Gods Have Abandoned Us. За недолгую историю существования коллектив успел выпустить шесть студийных пластинок и обзавестись армией европейских поклонников, которые смогут увидеть своих любимцев уже этой осенью в семи городах Германии.

До 27 октября

The English Theatre Frankfurt The Picture of Dorian Gray Красота опасна — таков посыл знаменитого романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея», на основе которого прославленный англоязычный театр Франкфурта поставил свой новый спектакль. Премьера состоялась в начале сентября, постановка получила множество восторженных откликов со стороны театралов и прессы. Не пропустите знаменитую историю английского классика о соблазнении, испорченности и гибели.

29 октября

Kulturzentrum Schlachthof e.V., Wiesbaden Kaiser Chiefs Созданная в 2003 году британская инди-рок-группа представит в Висбадене свой пятый студийный альбом Education, Education, Education & War. Музыканты завоевали сердца публики своими зрелищными выступлениями, в том числе на таких крупных музыкальных фестивалях, как Glastonbury Festival (Англия), Werchter (Бельгия), Lollapalooza (США) и Rock am Ring (Германия).

Fotos: bilet.kartina.tv, Jason Kelvin and Stevie Dean, Meeno, Robert Eikelpoth, ComedyBattle, www.architectsofficial.com

4|5

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Calendar :: November

События

в ноябре 11 ноября

Jahrhunderthalle Frankfurt Symphonic Rock in Concert AC/DC, Pink Floyd, Queen, U2, Led Zeppelin — гиганты рок-музыки с миллионными армиями поклонников. На концерте Symphonic Rock in Concert мировые хиты легендарных коллективов будут представлены в новом свете: Symphonic Rock Orchestra Prague исполнит лучшие песни в истории рока за последние 30 лет.

16 ноября

Kulturzentrum Schlachthof e.V., Wiesbaden Bullet For My Valentine В рамках турне по Европе валлийская метал-группа, сформированная в 1998 году, даст несколько концертов в Германии в поддержку своего пятого студийного альбома Venom. Специальными гостями шоу станут одни из самых влиятельных представителей современного хэви-метала — металкоргруппа Killswitch Engage.

23 ноября

Festhalle Frankfurt Placebo На сей раз легенды альтернативного рока посетят Франкфурт в рамках своего юбилейного тура 20 Years Of Placebo. Брайан Молко и товарищи порадуют фанатов исполнением лучших хитов группы из семи студийных альбомов (некоторые из них не включались в шоу уже более десяти лет).

20, 24 ноября; 1, 3, 11, 15, 23, 25, 30 декабря; 1 января

Oper Frankfurt Евгений Онегин Oper Frankfurt представляет премьеру оперы Петра Чайковского (1840–1893) в трех действиях и семи картинах. Либретто написано композитором и Константином Шиловским по одноименному роману А.С. Пушкина, арии исполняются на русском языке и сопровождаются немецкими субтитрами.

26 ноября

23 ноября – 22 декабря

Römerberg, Frankfurt Weihnachtsmarkt Франкфуртская рождественская ярмарка, ежегодно проходящая на площади Römerberg, принадлежит к числу самых живописных и масштабных в Германии. На фоне исторической главной площади города празднично украшенные киоски предлагают кулинарные блюда и рождественские товары.

Fredenhagenhalle Offenbach Das Leben ist schön 26 ноября состоится премьера шоу Das Leben ist Schön — масштабного галапредставления, организованного event-агентством CIRCLE8 и запланированного на ноябрьские и декабрьские дни 2016 года. Выступая под девизом «Жизнь прекрасна», ансамбль успешных и известных во всем мире артистов и музыкантов представит зрителям посвященное чуду жизни и красоте мира незабываемое варьете, гармонично дополненное изысканным ужином из трех блюд (классическим, вегетарианским или веганским — на выбор) и богатой картой аперитивов, вин, коктейлей и других напитков.

27 ноября

Festhalle Frankfurt Scorpions В 2016 году поклонников легендарной рок-группы ожидают грандиозные шоу по всему миру в рамках 50th-AnniversaryWorld-Tour. За полвека, что ганноверская группа выступает на сцене, было дано более пяти тысяч концертов и продано более ста миллионов альбомов.

24 ноября 2016 – 19 марта 2017

Städel Museum Frankfurt Geschlechter-Kampf. Franz von Stuck bis Frida Kahlo Выставка посвящена проблеме гендерных ролей в искусстве, освещаемой художниками с середины XIX века до конца Второй мировой войны. Традиционные определения мужского и женского начал как активного и пассивного, рационального и эмоционального были частой темой в творчестве мастеров эпохи модерна. На выставке будет представлено около 140 живописных и графических работ, скульптур и фотографий Гюстава Моро, Эдуарда Мане, Густава Климта, Отто Дикса, Мерет Оппенгейм, Фриды Кало, Макса Либермана, Огюста Родена, Эдварда Мунка, Франца фон Штука и Мана Рэя. Fotos: Universal Music, Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main, ARTOTHEK, www.das-leben-ist-schoen-variete.de, www.the-scorpions.com

6|7

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Calendar :: Dezember

События в декабре

15 декабря

Jahrhunderthalle Frankfurt ZAZ Популярная французская певица снова посетит Франкфурт в рамках короткого турне по Германии. Известность пришла к ней в 2010 году с выходом популярной песни Je Veux, в короткие сроки завоевавшей первые строчки хитпарадов по всему миру. В творчестве француженка не придерживается одного определенного стиля, исполняя композиции в стиле шансон, поп, блюз и джаз.

10 декабря

Alte Oper Frankfurt Денис Мацуев Знаменитый российский пианист выступит на главной сцене Франкфурта, исполнив произведения Петра Чайковского, Роберта Шумана и Игоря Стравинского.

20 и 21 декабря

18 декабря

Stadthalle Offenbach Moscow Circus on Ice: Sensation Tour Уже более 50 лет Московский цирк на льду радует зрителей всего мира красочными представлениями на коньках, сочетая классическую цирковую программу с элементами профессионального фигурного катания. Современная постановка, захватывающая хореография и яркие костюмы перенесут зрителей в атмосферу зимней сказки на льду.

Jahrhunderthalle Frankfurt Staatsballet St. Petersburg „Giselle, ou Les Wilis“ В декабрьские дни публика региона Рейн-Майн получит уникальную возможность насладиться постановкой «Жизель» СанктПетербургского государственного академического театра балета имени Леонида Якобсона. Балет повествует о романтической теме безумия и любви после смерти. Считающийся жемчужиной классической хореографии второй акт тесно переплетается с актерски сложной, вызывающей в памяти экспрессионизм немого кино пантомимой первого.

22 и 23 декабря

Staatstheater Darmstadt Staatsballet St. Petersburg „Nussknacker“ «Щелкунчик» в Театре балета имени Леонида Якобсона поставлен в хореографии воспитанника петербургской школы Василия Вайнонена. Эта добрая старая сказка, рассказанная в лучших традициях, но на актуальный, современный манер, не оставит равнодушным ни одного ценителя танца.

27 и 28 декабря

Kurhaus Wiesbaden Ballettgala in Wiesbaden Staatstheater В канун Нового года труппа Театра балета имени Леонида Якобсона даст два уникальных концерта с участием ведущих солистов. Хореографическая программа включает в себя лучшие образцы шедевров классической хореографии и сцены из балетов «Шопениана», «Лебединое озеро», «Жизель», «Щелкунчик».

30 декабря Kurhaus Wiesbaden

Schwanensee — Das Russische Nationalballett Moskau Театр «Русский национальный балет» из Москвы, уже известный в Европе своими первоклассными выступлениями, представит шедевр русского балета «Лебединое озеро» на музыку Петра Чайковского. Сказочное действие и декорации создадут неповторимую праздничную атмосферу.

Fotos: bilet.kartina.tv, WMG, events.at, Krusser Nikolai, Театр балета им. Л. Якобсона

8|9

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> It City :: Russian Afterwork: One World One Sky

One World One Sky «Один мир, одно небо» — слоган, под которым на двух сентябрьских вечеринках Russian Afterwork (во Франкфурте и Штутгарте) прошли акции по запуску в небо белых шаров, символизирующих мир, дружбу и взаимопонимание без географических и культурных границ, имеет для проекта двойной смысл. Вторая вечеринка в столице земли Баден-Вюртемберг показала, что Russian Afterwork там не случаен, а закономерен и что франкфуртский party-проект, справивший в этом году свое трехлетие, объединяет русско- и немецкоязычных людей под небом не одного, а сразу нескольких городов. 2 сентября Франкфурт порадовал завсегдатаев Russian Afterwork

на редкость теплой погодой, позволившей всем собравшимся на террасе Mantis Roofgarden наслаждаться приятным вечером в отличной компании. За зажигательную музыкальную программу по традиции отвечал резидент проекта DJ Andreas Ott, за атмосферное lounge-сопровождение — певица Alesya Kay. Специальным и поистине особенным гостем вечера стал звезда белорусской и европейской сцены, скрипач и лидер проекта Palladium Олег Пауля, выступивший во Франкфурте со своим акустическим сетом. Эстафету Russian Afterwork 16 сентября подхватил штутгартский клуб Amici, где гостей (но не всех, а лишь представительниц прекрасного пола) ожидала специальная фотосессия на звание Miss Kartina TV с вручением эксклюзивной фотографии на память каждой участнице. Кроме того, девушки могли поучаствовать в розыгрыше ценных призов, среди которых были поездка в Марокко, Smart for Two и множество других подарков, от партнеров Kartina TV и Russian Afterwork. Впереди осенняя серия встреч Russian Afterwork, а с ней и новые деловые знакомства, зажигательные звуки русской и международной клубной музыки — все, что идеально способствует хорошему завершению трудовой недели.

Подробности на www.facebook.com/Russian.AfterWork Fotos: 5Pics Photography

10 | 11

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


B-DAY Party

по-парламентски

> It City :: 11 Jahre Club Parlament – Geburtstagsparty in The English Theatre Frankfurt

Старейшему русскоязычному

party-проекту Франкфурта –

11 лет!

«Старейший, но не устаревший», — принимая поздравления, со смехом отмечают именинники Club Parlament на вечеринке, устроенной в честь его 11-летия. И с ними трудно не согласиться: 17 сентября прославленный русскоязычный клубный проект в очередной раз доказал, что праздновать с «парламентским» размахом — это значит масштабно, креативно, актуально, весело!

Для гостей, прибывших на торжество в бар James the Bar Английского театра Франкфурта (English Theatre Frankfurt), организаторы подготовили действительно насыщенную программу. Помимо резидентов клуба DJ Jeff Vorobyov и DJ Artur Key за диджейским пультом со воим сетом выступил легендарный DJ E-Grand, стоявший у истоков создания Club Parlament. За драйв и танцевальное настроение отвечали танцовщицы go-go и приглашенная анимационная команда. Кульминацией же и поистине жарким моментом праздничной ночи стало выступление известного танцевального дуэта Rico & Alessio, которое привело гостей, в особенности представительниц прекрасного пола, в полный восторг. Вечеринка в честь дня рождения клуба стала завершающим мажорным аккордом летнего дискомарафона. Впереди поклонников проекта ждет открытие нового клубного сезона, намеченное на 1 октября. Подробную информацию о предстоящих мероприятиях клуба вы найдете на сайте www.parlament-events.de.

Fotos: Nikita Kulikov

12 | 13

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> It City :: Bahnhofsviertelnacht 2016

Bahnhofsviertelnacht Ночь открытых дверей 2016

После продолжительных дебатов по поводу выбора месяца проведения главной ночи привокзального района организаторы и администрация города наконец-то сошлись в едином мнении и постановили, что ночи Bahnhofsviertelnacht быть, и непременно в теплое время года, а сентябрь, как по заказу, порадовал горожан жаркими деньками.

Д

евятый по счету праздник одного из самых неоднозначных кварталов гессенского мегаполиса состоялся 8 сентября, и в нем приняли участие порядка 46 организаций и около 40 000 посетителей. Помимо стриптиз-баров, эротических клубов и публичных домов известной франкфуртской «улицы красных фонарей», традиционно собравших большое количество любопытствующих горожан, туристов и зевак, свои двери распахнули главные стилизованные отели квартала Wyndham Grand Frankfurt, 25hours Hotel by Levi's, Roomers, Hotel Villa Oriental и Le Méridien,

исторический архив Commerzbank, центр тематических квест-игр Tumult Live Escape Games и другие культурные и развлекательные заведения. Многообразие культур, постоянное развитие и креативность явля-

ются отличительными особенностями и одновременно движущими силами этого городского района. Тем очевиднее и интереснее было участие многих общественных заведений, отвечающих за интернациональ-

ный колорит и разнообразие Франкфурта, таких как Интернациональный семейный центр (Internationales Familienzentrum), Интернациональный технический центр помощи женщинам в поиске работы (International Bund), книжная лавка иностранной литературы (Internationale Buchhandlung), исламский культурный центр, включающий в себя чайную лавку, магазин и комнаты для проведения семинаров (Merkez Moschee), а акже лавку индийских пряностей Indian Flair. За музыкальную атмосферу фестиваля на этот раз отвечали знаменитый франкфуртский сальса-клуб Changó, популярная танцевальная школа Моники Бауэр (Monika Bauer Tanzschule) и музыкальный арт-клуб — бар Orange Peel. Однако даже те, кто не сумел попасть в вышеперечисленные точки произвольной Bahnhofsviertelnachtкарты, в полной мере насладились музыкой на главных улицах привокзального района. Благо петь, танцевать и в буквальном смысле отжигать в эту ночь здесь можно было до упаду: подобное поведение не только не возбранялось, но и приветствовалось. Второй раз подряд в празднике был задействован и Издательский дом «МКГермания», пригласивший

всех желающих своими глазами увидеть, как рождаются многочисленные печатные издания. Проверить свой креатив и журналистские способности смогли все гости вечера, получив за участие и интерес к русской культуре в иммиграции экземпляры газет и журналов в подарок. Не секрет, что при первом знакомстве с городом любого неискушенного туриста привокзальный район Франкфурта, где наряду с небоскребами с аль-

тернативными барами, уютными ресторанами и комфортабельными отелями можно увидеть центры помощи наркотически зависимым и публичные дома, несколько смущает, а то и вовсе пугает. Тем интереснее, что из года в год Bahnhofsviertelnacht доказывает, что все это пестрое разнообразие мирно сосуществует здесь на равных правах, а в многоликости и заключается обаяние этого уникального городского квартала. Fotos: StadtFrankfurt/Heike Lyding, MyCity

14 | 15

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> It City :: Classic for Peace 2016: Internationale Friedensinitiative von Anna Skryleva

Классика за МИР

«Наша цель — объединять музыкантов и слушателей независимо от их национальной, религиозной, возрастной и социальной принадлежности. Таким образом мы смогли бы создать мирный диалог — хотя бы на тот момент, пока звучит музыка. Ведь эмоции, которые каждый человек переживает во время концерта, — это самые настоящие чувства, которые невозможно испортить словами».

Инициатор проекта и первый председатель объединения Classic for Peace (CFP) Анна Скрылева

21–28

августа этого года в пяти городах Гессена и РейнландПфальца — Дармштадте, Франкфурте, Кайзерслаутерне, Хохтаунусе и Висбадене — состоялись концерты уникального проекта Classic for Peace («Классика за мир»). Эта инициатива, начало которой было положено в 2014 году, предназначена для профессионалов и любителей музыки, которые хотели бы увидеть мир без ненависти и агрессии. В нынешнем году в проекте приняли участие юные музыканты из России, Украины, Гер-

16 | 17

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

мании, Сирии и с Кубы: стипендиаты российского благотворительного фонда «Новые имена» пианистка Елизавета Наурузова (14 лет), домристка Алиса Лебедева (17 лет) и трубач Никита Лукашевский (16 лет), учащиеся Харьковской средней специализированной музыкальной школы-интерната скрипач Дмитрий Удовиченко (17 лет) и виолончелист Арсений Ставицкий (15 лет), студент Львовской средней специализированной музыкальной школы-интерната им. Крушельницкой баянист Павло Гильченко (15 лет), кубинская кларнетистка Клаудиа Санчес Дукуэсне (22 года), сирийский скрипач Джек Сархан (21 год), а также самая юная участница — пианистка из Германии Лаэтития Хан (12 лет). Основной целью фестиваля, проходившего под патронатом министра культуры земли Гессен Бориса Райна, стало создание диалога между юными музыкантами, которые представляют различные страны, в том числе находящиеся в состоянии конфликта. В одном из интервью инициатор проекта и первый председатель объединения Classic for Peace (CFP) Анна Скрыле-

ва отметила, что, будучи классическим музыкантом и дирижером, каждый день встречается и работает с коллегами из разных стран: «Никогда во время творческого процесса у нас не возникает вопросов, кто к какой партии или религии принадлежит. У нас всегда есть общая цель — творить вместе и доносить до публики эмоции через музыку». Таким образом, у нее совершенно естественным образом возникла идея создать инициативу Classic for Peace, чтобы использовать уникальные возможности классической музыки в мирных целях, способствовать взаимопониманию между народами. По мнению Анны, «эмоции, которые каждый человек переживает во время концерта, — это самые настоящие чувства, которые невозможно испортить словами». Во всех городах, где были даны концерты, публика, пораженная профессионализмом юных дарований и уникальной музыкальной гармонией несочетаемых на первый взгляд музыкальных инструментов, провожала молодой интернациональный коллектив бурными овациями. Судя по восторженным отзывам зрителей

и приглашенных гостей, проект удался на славу и заставил о себе говорить во всем Гессене. Ну а что же сами музыканты? Оправдал ли Classic for Peace 2016 ожидания участников? И что особенно запомнилось или впечатлило? Об том мы спросили у главных действующих лиц концертной серии.

Дмитрий Удовиченко, скрипка, Украина Из концертов, каждый из которых был, безусловно, замечательным, больше всего запомнился последний. В первую очередь потому, что мне как профессиональному музыканту важны прогресс и положительная динамика выступ­ лений, и я видел, как от концерта к концерту росло качество нашего исполнения. Ведь мы с участниками проекта стали друзьями, а значит, стали лучше понимать, чувство-

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

вать друг друга и на сцене. Во-вторых, последний концерт — это еще и прощание с проектом, музыкантами и слушателями, незабываемая атмосфера удовольствия от хорошо проделанной работы и легкая грусть от предстоящего расставания… Все это, наверное, ощущали и играли как в последний раз. И в-третьих, особую роль сыграло место проведения концерта — зал Казино Висбадена, в котором бывал Достоевский… Особая атмосфера этого исторического места, конечно, вдохновляет, да и акустика зала очень хороша. Также очень приятное впечатление осталось от концерта в Хохтаунусе — маленьком уютном городке, где в антракте, сойдя со сцены, можно было сразу почувствовать единение с первозданной природой. Замечательный прием, устроенный нам местными слушателями, не оставил равнодушным никого из выступавших. Но самыми запоминающимися для меня моментами стали проведенные в нашей большой и дружной компании вечера. Я надеюсь продолжить общение со всеми участниками фестиваля и найти возможности для новых творческих проектов. Это здорово!


> It City :: Classic for Peace 2016: Internationale Friedensinitiative von Anna Skryleva чувствовались именно на этом концерте, что не могло не сказаться на нашем исполнении. Музыка объединяет!

Никита Лукашевский, труба, Россия Меня особенно впечатлили теплый прием немецкой публики и высокий уровень организации проекта, превративший всех нас к концу поездки в маленькую семью. Также очень понравились отличные залы, где все — от акустики до качества роялей — было превосходным. Однако, наверное, наиболее памятным стало именно общение с музыкантами из разных стран, столь многому научившее каждого из нас. На мой взгляд, самый яркий участник проекта — стал скрипач из Украины Дмитрий Удовиченко, поразивший меня не только как замечательный музыкант, но и как хороший, умный человек. Общаясь с ним, я стал лучше понимать музыку и подругому к ней относиться, за что всегда буду ему благодарен.

18 | 19

Алиса Лебедева, домра, Россия Мне запомнилось абсолютно все: наши прогулки и вечерние шумные посиделки, плодотворные и веселые репетиции и радушная публика на концертах. Все пять были восхитительными, но, пожалуй, особо впечатлил именно первый — в Оранжерее Дармштадта. Аншлаг! Зал был заполнен до отказа, что меня очень удивило! Также порадовало, насколько хорошо и слаженно для первого раза мы исполнили именно ансамблевые произведения. Соло все отыграли на отлично.

Павло Гильченко, баян, Украина Я счастлив, что работал с такими опытными музыкантами, с которыми нам удалось создать великолепный, запомнившийся публике ансамбль. Больше всего меня удивил самый первый наш концерт, который посетило огромное количество зрителей, после выступления долго не хотевших нас отпускать. Прекрасная публика и очень теплый прием! Я получил огромное удовольствие от игры на сцене с профессионалами и благодарю всех организаторов за концерты, невероятные эмоции и большой опыт!

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Арсений Ставицкий, виолончель, Украина Мой дебют в Германии однозначно получился ярким и интересным. Франкфурт, красивейший город, навсегда останется в моих воспоминаниях большим, спокойным, величественно отражающимся в вечернем Майне. Я очень рад знакомству с организатором этого проекта Анной Скрылевой, репетиции под руководством которой были крайне оригинальными и познавательными. Огромное удовольствие доставило общение с ребятами-музыкантами из других стран. Сильное впечатление произвела красота зала Kurhaus в Висбадене (надеюсь еще раз там побывать и поучаствовать в проекте Classic for Peace), а самым запоминающимся стало, пожалуй, выступление в Оранжерее Дармштадта. Теплый прием и желание слушателей вникнуть в музыку особенно

Анна Скрылева,

Елизавета Наурузова, фортепиано, Россия Больше всего удивил и впечатлил момент, когда мы с ребятами на первом концерте играли 5-й венгерский танец Брамса и зрители начали аплодировать нам в такт, а после завершения продолжали аплодировать стоя. Это было очень неожиданно и приятно! Я получила массу впечатлений и положительных эмоций от возможности выступать вместе с такими замечательными музыкантами из разных стран. У меня есть опыт участия в других международных фестивалях, но такой качественной и слаженной работы организаторов я нигде не встречала.

инициатор и художественный руководитель проекта Концертная неделя была более чем насыщенной и принесла много позитивных впечатлений, а также интересных знакомств, которые, мы надеемся, помогут при развитии дальнейших проектов. Главное для нас — что все участники очень быстро нашли общий язык, даже несмотря на то, что некоторые ввиду языкового барьера могли общаться в буквальном смысле только посредством музыки.

Fotos: Bernard Bertram, Classic for Peace e.V.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> It City :: Gastspiele des staatlichen Ballett-Theaters aus Sankt Petersburg 20 и 21 декабря 2016 Jahrhunderthalle Frankfurt

22 и 23 декабря 2016 Staatstheater Darmstadt

Балет в трех актах

Балет в двух актах

«Щелкунчик»

«Жизель» Музыка Адольфа Адана Хореография Жана Коралли, Жюля Перро, Мариуса Петипа Либретто Вернуа де Сен-Жоржа, Теофиля Готье, Жана Коралли Декорации и костюмы Вячеслава Окунева

Музыка Петра Ильича Чайковского Хореография Василия Вайнонена Либретто Мариуса Петипа по сказке Эрнста Гофмана в редакции Василия Вайнонена Декорации и костюмы Владимира Фирера и Александра Храмцова

Балет повествует о романтической теме безумия и любви после смерти. Считающийся жемчужиной классической хореографии второй акт тесно переплетается с актерски сложной, вызывающей в памяти экспрессионизм немого кино пантомимой первого.

«Щелкунчик» в Театре балета имени Леонида Якобсона поставлен в хореографии воспитанника петербургской школы Василия Вайнонена. Это добрая старая сказка, рассказанная в лучших традициях, но на актуальный, современный манер. В каждой картине — не формальное изображение пейзажа, а целое полотно, перекликающееся с глубиной и насыщенностью балета времен великих русских сценографов и театральных декораторов, таких как Александр Бенуа, Лев Бакст и Александр Головин.

Подробности и заказ билетов на www.jakobson-ballett.de и www.adticket.de/Ballett-Tanz

Полвека в танце

Гастроли Театра балета имени Леонида Якобсона

С

анкт-Петербургский государственный академический театр балета имени Леонида Якобсона в особом представлении не нуждается — он прекрасно известен поклонникам балетного искусства. Уникальный театр художественного танца, отметивший в этом году полувековой юбилей, является жемчужиной не только СанктПетербурга и всей России, но и мирового культурного пространства. Тем приятнее осознавать, что этой зимой

20 | 21

прославленный коллектив посетит с гастролями и Германию. Выдающегося русского хореографа XX века Леонида Вениаминовича Якобсона (1904–1975) называли балетмейстером от Бога, мастером, опередившим свое время. Разделяя убеждение, что каждый спектакль должен иметь индивидуальное лицо, и считая классический танец не главным, а только одним из многих выразительных средств в балете, он сумел создать свою особенную

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

танцевальную пластику, расширив стилевые и жанровые возможности классической хореографии. Среди талантливейших и знаменитых артистов балета, исполнявших созданные Леонидом Якобсоном произведения, были Наталья Макарова, Михаил Барышников, Алла Осипенко и Майя Плисецкая. Особый дар мастера — создавать образы, идеально соответствующие индивидуальности танцовщика, — наиболее ярко проявился в постановке хореографических миниатюр (над этой формой балетмейстер работал на протяжении всей жизни). Сегодня в театре под руководством Андриана Фадеева, носящем имя прославленного хореографа, все построено на системе Якобсона, а труппа, являющаяся лауреатом высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой софит», российской на-

27 и 28 декабря 2016 Kurhaus Wiesbaden

Гала-концерт В канун Нового года труппа даст два уникальных концерта с участием ведущих солистов театра и хореографической программой, включающей в себя лучшие образцы шедевров классической хореографии и сцены из балетов «Шопениана», «Лебединое озеро», «Жизель», «Щелкунчик».

циональной театральной премии «Золотая маска» и престижной европейской балетной премии Тальони, по крупицам воссоздает шедевры своего учителя, ставит новые современные спектакли и активно гастролирует. В декабрьские дни публика региона Рейн-Майн получит уникальную возможность насладиться классическими постановками русского балета «Жизель» и «Щелкунчик», а также гала-представлением с участием ведущих солистов театра. Fotos: Krusser Nikolai, Театр балета им. Л. Якобсона

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Music :: «My Fair Lady»: Das Interview mit der Opern- und Musicalsängerin Anna Maria Kaufmann

Моя прекрасная леди Интервью с оперной певицей и звездой европейских мюзиклов Анной Марией Кауфманн

Д

ля поклонников классической музыки и музыкальных театральных постановок имя Анны Марии Кауфманн давно уже стало нарицательным. Звезда мюзиклов «Кабаре», «Эвита», «Иисус Христос — суперзвезда», «Вестсайдская история» и, конечно, прославившего ее во всем мире «Призрака Оперы» стала немецким символом элегантности и чарующей изящности. За свою успешную многолетнюю карьеру оперная дива выступала на лучших театральных подмостках Европы, Азии и Америки, однако не раз признавалась, что особое место в ее сердце занимает

22 | 23

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

небольшой, но во всех смыслах удивительный франкфуртский музыкальный театр Papageno, c коллективом которого у нее сложились поистине дружеские отношения. В этом сезоне, накануне двадцатилетнего юбилея Papageno, Кауфманн решила преподнести команде театра и жителям Франкфурта совершенно особенный подарок — свое участие в мюзикле «Моя прекрасная леди», который пройдет с 18 по 23 октября в Gesellschaftshaus Palmengarten. О новой роли, музыке, сцене и, разумеется, о Франкфурте мы и побеседовали с певицей накануне премьеры. Госпожа Кауфманн, юбилейный сезон 2016/2017 музыкальный театр Франкфурта Papageno откроет постанов-

кой классического мюзикла «Моя прекрасная леди», где вы дебютируете в главной роли Элизы Дулиттл. Что положило начало этому сотрудничеству? И почему выбор пал именно на этот проект? C момента основания театра я являюсь его попечителем, и когда встал вопрос о юбилейной программе, горячо мною любимый коллектив Papageno обратился ко мне с предложением, от которого я не смогла отказаться. Хансу-Дитеру Майеншайну (руководителю театра. — Прим. ред.), знаете ли, очень трудно порой сказать «нет». (Смеется.) В моем решении важную роль также сыграл тот факт, что мюзикл будет поставлен в роскошном историческом бальном зале ботанического сада Palmengarten, да и роль Элизы я давно мечтала исполнить. В этой роли себя пробовали величайшие актрисы театра и кино. Стал ли кто-то из них для вас источником вдохновения? Имеет ли для вас этот литературный персонаж и образ какое-то особое значение? Я выросла на фильме с Одри Хепберн, и, конечно, мне всегда был близок образ, созданный ею. Я нахожу музыку спектакля и саму историю перевоплощения лондонской цветочницы в настоящую леди просто удивительными, хотя, при-

знаюсь, мюзикл мне нравится больше, чем книга. (Смеется.) Хочется верить в романтическое продолжение сюжета и воссоединение Элизы с Хиггинсом, что в оригинале (пьеса «Пигмалион» Джорджа Бернарда Шоу. — Прим. ред.) в общем-то исключено. В «Моей прекрасной леди» профессор Хиггинс занимался постановкой правильного произношения Элизы. А у вас лично есть преподаватель по вокалу или наставник, готовый прийти на помощь в любую минуту при подготовке к роли? Да, безусловно! У меня есть преподаватели по постановке произношения, вокалу, театральному искусству, хореографии… Артист постоянно должен работать над собой и совер-

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

шенствоваться. И не всегда получается это сделать в одиночку — он нуждается в людях, которым может доверять и с которыми может тесно сотрудничать. Моим наставником в свое время стал Клиффорд Дэвид — американская звезда Бродвея: с ним я пела в начале своей карьеры, еще до «Призрака Оперы», его творчество всегда служило для меня источником вдохновения. Сам же

В 18–23 октября 2016 Мюзикл My Fair Lady Gesellschaftshaus Palmengarten! Подробности на www.papageno-theater.de


> City Music :: «My Fair Lady»: Das Interview mit der Opern- und Musicalsängerin Anna Maria Kaufmann он, в свою очередь, был протеже великого Ли Страсберга — режиссера и руководителя актерской студии, обучавшего студентов по своей методике на основе системы Станиславского.

Какие роли из еще не исполненных вы хотели бы сыграть? С удовольствием бы сыграла Фанни Брайс в «Смешной девчонке». История замечательная, хотя этот мюзикл в последнее время почти не ставится. Хотелось бы также попробовать себя в классическом мюзикле «Хелло, Долли!», где я еще ни разу не была задействована. Как у вас происходит подготовка к роли?

Все начинается с чтения материала. Затем следует знакомство с музыкой и ее анализ. Очень важно, чтобы непосредственно сам голос приобщился к роли, привык к ней. С достижением этой цели приходит осмысление образа, чувство родства с ним. Вот уже более двадцати лет вы являетесь мировой звездой оперы и мюзиклов. Как возникла такая глубокая привязанность к музыке? Что на данном этапе вам ближе? Хотели бы вы себя попробовать в других музыкальных жанрах? Мне кажется, любовь к музыке у меня в генах. С самых юных лет я пела всегда и везде. Будучи маленькой, часто выступала перед гостями своих родителей. У меня академический вокал, который в моей работе является главным инструментом и приоритетом, именно поэтому я так люблю старые

мюзиклы, где важна классическая вокальная техника. Разумеется, также участвую в опере и оперетте. Если представится возможность, с удовольствием попробую себя в поп-музыке, по крайней мере пока мой голос в отличном состоянии. Сама я из Северной Америки, и мне близок классический кроссовер. Например, очень люблю рок-музыку, где присутствуют классические партии: с удовольствием слушаю Metallica или группу Nickelback из Канады, откуда я родом. В чем, на ваш взгляд, главные причины такой невероятной популярности мюзиклов в мире, в частности в Германии? Мюзиклы не только музыкальны, но и нарративны. Они рассказывают историю, приглашают отвлечься в своем мире снов и грез от повседневной суеты. В них всегда есть нотка позитива, есть надежда и романтика, которые иногда так необходимы каждому из нас для вдохновения. Во-вторых, мюзиклы наряду с вокалом содержат элементы танца и театра: здесь артисты умудряются не только петь и танцевать, но и, что нема-

«Сама я из Северной Америки, и мне близок классический кроссовер. Например, очень люблю рок-музыку, где присутствуют классические партии: с удовольствием слушаю Metallica или группу Nickelback из Канады, откуда я родом».

24 | 25

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

«Мюзиклы не только музыкальны, но и нарративны. Они рассказывают историю, приглашают отвлечься в своем мире снов и грез от повседневной суеты. В них всегда есть нотка позитива, есть надежда и романтика, которые иногда так необходимы каждому из нас для вдохновения». ловажно, играть. При этом они исполняют партии на таком высоком уровне, что зрители не всегда могут понять, поют ли актеры живьем или в записи. Какой мюзикл является вашим фаворитом? «Моя прекрасная леди». (Смеется.) Это действительно так, поскольку я в данный момент очень интенсивно работаю над ролью в спектакле и все мысли только о нем. В октябре мюзикл с вашим участием состоится во Франкфурте не в самом театре Papageno, а в нетрадиционном для такой постановки месте — в бальном зале ботанического сада Palmengarten. Считаете ли вы, что это может внести какие-то коррективы в представление или вызвать сложности при выступлении? Если сложности и существуют, то только для режиссера-постановщика, который должен учесть все особенности зала при подготовке спектакля. Для меня же самой важна сцена, а она там, где есть история. Ею может стать все что угодно. В Palmengarten потрясающий зал с живой акустикой,

вмещающий более тысячи зрителей, что я нахожу замечательным. С вашим гастрольным графиком вас легко можно назвать настоящим космополитом. Где вы себя чувствуете понастоящему дома? И какое место в вашем сердце занимает Франкфурт? Я нахожу Франкфурт НьюЙорком Германии, самым настоящим Майнхэттеном. (Смеется.) Это отличный город, с которым у меня связано много чудесных воспоминаний. Здесь живут мои друзья, и мне во Франкфурте всегда комфортно. Где я чувствую себя дома? Много лет живу в Мюнхене, но часто бываю в США и Канаде. Я человек мира. (Смеется.) И не только в силу профессии, но и по натуре. В 2017 году Papageno празднует свое двадцатилетие. Что бы вы пожелали коллективу музыкального театра в столь знаковый для него юбилей?

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Я желаю замечательной творческой команде Papageno продолжать в том же духе и с тем же успехом. Все сотрудники театра — прекрасные люди, которые вкладывают в общее дело свою душу и помогают юным зрителям найти вдох-

новение и развить любознательность. Мне эта воспитательная функция музыкального театра Papageno кажется очень важной и почетной. За помощь в проведении интервью благодарим Papageno Musiktheater и лично Ханса-Дитера Майеншайна.

Fotos: Holger Menzel, Papageno Musiktheater, Antje Preiss


> City Beauty :: Kosmetikstudio “Beauty Mosaic”

Мозаика красоты

Лариса и Юлия из центра красоты Beauty Mosaic знают эту формулу успеха не понаслышке, заявляя: «Мы делаем не все, но все, что мы делаем, делаем идеально!» Столь амбициозный слоган заведения вполне оправдан, о чем свидетельствуют как многочисленные записи на прием на недели вперед, так и восхваляющие золотые руки мастеров онлайн-рецензии. Удостовериться в высочайшем уровне сервиса смогли и мы, по достоинству оценив минимальное время ожидания (которое при желании можно провести за чашкой ароматного кофе, чая или фитонапитка), индивидуальный подход, которому Лариса и Юлия уделяют особое внимание, высококачественное оборудование и продукцию, а также, разумеется, широкий спектр услуг.

Каждый из тех, кто когда-либо занимался поисками подходящего косметолога или мастера маникюра, на личном опыте не раз убеждался, что, несмотря на огромный выбор, найти безупречный салон красоты порой едва ли не труднее, чем иголку в стоге сена. Параметры безупречности у всех, безусловно, разные, однако большинство клиентов сходятся в одном: предлагаемые услуги должны оказываться качественно, быстро, индивидуально и с искренней доброжелательностью.

Желаете получить безукоризненный маникюр или педикюр? Пожалуйста — здесь вам предложат полный комплекс услуг по уходу за ногтями: классический и европейский, повседневный и праздничный маникюр (в том числе с гелевым покрытием и покрытием Shellac), все виды работ по дизайну и наращиванию ногтей. Нас же впечатлил имеющийся в Beauty Mosaic поистине грандиозный выбор лаков для ногтей от лучших мировых компаний — цветовая палитра действительно достойна всяческих похвал! Хотите сделать глаза более выразительными и притягивающими восхищенные взгляды? Настоятельно рекомендуем процедуру наращивания ресниц от мастера Юлии, в результате которой ресницы выглядят натуральными, пышными и длинными, а у окружающих не возникает даже тени сомнения в их естественном происхождении (проверено!). Если же вы заинтересованы в решении эстетических проблем лица и тела, то на помощь придет вла-

делица салона косметолог Лариса, которая, к слову, отмечает, что Beauty Mosaic является единственным косметологическим центром Франкфурта, который предлагает уникальную процедуру гидровакуумного пилинга лица при помощи эксклюзивного аппарата Innofacial Exclusiv, сочетающую очищение, отшелушивание, удаление загрязнений и увлажнение с воздействием антиоксидантов. Но кроме всех отмеченных плюсов у салона есть еще одна маленькая изюминка, выделяющая его на карте beauty-мест Франкфурта: здесь регулярно и успешно проводят девичники в beauty style, празднования личных торжеств в совместной компании друзей и beauty-услуг, даже детские вечеринки с маникюром и фотосетом! Спешим заметить, что это лишь малая часть предложений, рожденных креативной мыслью волшебниц из Beauty Mosaic. Ознакомиться со всем спектром услуг, а также записаться на процедуры можно на сайте или по телефону 069 47 866 206.

«Мы делаем не все, но все, что мы делаем, делаем идеально!»

Beauty Mosaic Theobald-Christ-Str. 24 60316 Frankfurt am Main kosmetikstudio-frankfurt-beauty.de

Fotos: Beauty Mosaic

26 | 27

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Health :: AOK Hessen: Interview mit dem Leiter regionaler Vertrieb Ralph Bell

Интервью с руководителем отдела региональных продаж AOK Hessen Ральфом Беллом

С успехом по жизни –

с уверенностью в здоровье В предыдущем выпуске MyCity мы упомянули об услугах крупнейшей в Гессене кассы государственного медицинского страхования АОК. Однако все же интересно узнать, чем именно отличается эта компания от многих других и как можно вступить в ряды застрахованных AOK Hessen лиц. Об этом мы поговорили с Ральфом Беллом, руководителем отдела продаж во Франкфурте и его округе.

28 | 29

Господин Белл, кто может быть застрахован в AOK Hessen? В AOK Hessen может быть застрахован каждый проживающий или работающий в Гессене. Членство начинается с получением права на обязательное медицинское страхование, например с началом работы или учебы. Добровольное страхование, используемое, допустим, работающими не по найму, наступает сразу же по истечении последнего страхового договора. Могут ли члены моей семьи быть застрахованы вместе со мной?

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

В АОК дети и супруги могут быть бесплатно застрахованы по тому же договору при выполнении определенных условий (например, если у них нет своего дохода или он низок). Какие документы нужно представить при заключении договора страхования? Договор о страховании заключается в письменной форме. Соответствующие формы заявлений и перечень необходимых документов можно найти на нашем сайте www.aok.de/hessen. Там же можно получить информацию о том, кто из членов семьи может быть включен в договор и тем самым бесплатно застрахован. Сколько стоит медицинская страховка? В настоящее время во всей Германии взнос государственного медицинского страхования составляет 14,6% от заработной платы. К этой сумме добавляется дополнительная ставка, которую каждая страховая компания может назначать по своему усмотрению (в AOK Hessen — 1,1%). При этом важно понимать, что работающие по найму не оплачивают весь взнос сами, ровно половина суммы приходится на работодателя. Дополнительный взнос, определяемый страховой компанией, полностью лежит на плечах работодателя — это предусмотрено законодательством. Какие варианты страхования существуют для студентов или частных предпринимателей? Для студентов сумма взноса на медицинское страхование в AOK Hessen на данный момент составляет 73,47 евро в месяц. Кроме того, нужно платить обязательный государственный взнос на страхование на случай потребности в уходе (Pflegeversicherung) в размере 15,25 евро в месяц, для бездетных лиц старше 23 лет — 16,87 евро. Работающие не по найму могут сами выбрать, будет ли входить в сумму взноса пособие по болезни. Как правило, размер взноса рассчитывается в процентном соотношении.

Предоставляет ли АОК дополнительные услуги своим клиентам? Мы предлагаем ряд дополнительных услуг, далеко выходящих за рамки стандартного сервис-набора государственного страхования. В первую очередь к нашим преимуществам относятся: специальный счет от АОК с суммой до 400 евро на индивидуальные медицинские услуги; 220 евро на оздоровительные курсы; пакет для беременных, предусматривающий 350 евро на дополнительные услуги, а также помощь с организацией приема у врачей-специалистов. Кроме того, АОК берет на себя 100% затрат на проведение искусственного оплодотворения (максимум три попытки). Предусмотрены ли в АОК Hessen различные варианты предлагаемых тарифов? Да, наша касса предлагает инновационные тарифы с различным уклоном: Meine Leistung Plus (бонус в 125 евро в год на дополнительные медицинские и оздоровительные услуги); BonusFit (бонус в 100 евро в год за профилактику и сознательность по отношению к своему здоровью); Kinderbonus, дающий возможность накопить баллы, эквивалентные сумме до 5000 евро, для ваших детей; Selbstbehalttarif, который позволяет влиять на формирование тарифа и предусматривает возвратную премию до 360 евро в год (или 120 евро на собственные расходы); AGIDA (онлайн-страхование от AOK Hessen). Кроме того, AOK Hessen предоставляет так называемые дополнительные варианты страхования (например, в области стоматологии или для поездок за границу).

Всех заинтересованных в страховании АОК Ральф Белл (Ralph Bell) с радостью проконсультирует при личной встрече, по телефону 069 1363112 или по эл. почте Ralph.bell@he.aok.de.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Fotos: AOK Hessen


> City Sport :: Summer Game 2016: Heiß auf Eis

Хоккейный опен-эйр

10 сентября в Commerzbank Arena состоялась первая игра лиги DEL2 сезона 2016/2017 под названием

Summer Game 2016.

Д

а, как бы странно это ни звучало, в субботу, 10 сентября, более 30 тысяч поклонников спорта собралось на главном футбольном стадионе города, чтобы посмотреть не футбол, а именно игру хоккейных дружин Löwen Frankfurt и Kassel Huskies. Накалу страстей на ледовом корте в немалой степени способствовала нетипичная по здешним меркам жара в 30 градусов. «Мы, конечно, ожидали теплого и солнечного дня, но не представляли, что будет такое пекло!» — с улыбкой отмечает руководитель Löwen Frankfurt Штефан Кремер, но тут же признается, что даже оно не шло ни в какое сравнение с жаркой и напряженной битвой давних противников. Матч на этот раз завершился со счетом 5:4 в пользу кассельцев, сумевших забить победную шайбу в дополнительное время. Вечерний хоккейный опенэйр, безусловно, стал кульминацией дня, однако не единственным мероприятием в комплексе общей площадью 25 000 м². Посетителей, для которых арена была открыта уже с 12.00, ожидал своеобразный франкфуртский спортивный

день открытых дверей, организованный при участии более 50 обществ, секций и компаний, так или иначе связанных с городом и миром спорта. Помимо тематических интерактивных стендов от Ironman, Frankfurt Marathon, 4FX и палаток с сувенирной продукцией лиги DEL2, Löwen Frankfurt, Kassel Huskies и предстоящего чемпионата мира по хоккею 2017 года, обладателей заветных билетов ожидали приятные сюрпризы от парка развлечений для детей Taunus Wunderland, знакомства ивстречи с франкфуртской волейбольной командой United Volleys, футбольным клубом Eintracht Frankfurt, с чемпионами Кубка FIBA Europe Cup по баскетболу Fraport Skyliners, презентации и тренировки от фитнес-

студии PRIME TIME fitness, спортивных клубов Makkabi Frankfurt и TG Bornheim и многие другие зоны развлечений от партнеров и друзей Löwen Frankfurt. Одними из главных действующих лиц спортивного праздника также стали ребята из молодежных секций франкфуртских футбольного и хоккейного клубов — Eintracht Frankfurt Fußballschule и Löwen Nachwuchs. Самые юные хоккеисты даже получили свой «звездный час» на главном хоккейном корте, выступив перед многотысячной публикой во время перерывов между периодами матча. По всем канонам спортивного дерби игра двух гессенских команд на гессенской земле в таких необычных условиях вышла поистине эмоциональной. «Матч показал все то, что может предложить настоящий хоккей на льду, — игру, полную драматизма, напряжения и жажды победы. Мы счастливы, что Summer Game получил благодаря СМИ и нашим партнерам всегерманскую медийную огласку, и очень польщены позитивными и восторженными отзывами по поводу организации столь масштабного и оригинального действа. 30 тысяч зрителей — это оглушительный успех!» — поделился своими впечатлениями Штефан Кремер. На вопрос, Fotos: DEL2 Summer Game/City-Press

30 | 31

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

что ожидать поклонникам хоккея и Löwen Frankfurt от сезона 2016/2017, руководитель франкфуртского клуба со смехом ответил: «Едва ли стоит надеяться на еще один матч на футбольном стадионе, хотя, возможно, в следующий раз соорудим ледовый корт прямо на центральной площади Рёмер». Идея заманчива и ждет логического продолжения. А мы напоминаем, что хоккейный сезон открыт!

Турнирная таблица и расписание игр на сайте

www.loewen-frankfurt.de


> City Life :: Sabine’s Choice: Einsatz von Experten für ein positives Erscheinungsbild

Ключ к успеху – В РУКАХ ЭКСПЕРТА Sabine’s Choice Насколько хорошо мы знаем Франкфурт? Что лежит на поверхности, а за какими местными артефактами стоит поохотиться? Динамика большого города всегда прельщала своей обольстительной силой, однако в постоянном круговороте событий порой очень трудно отыскать действительно стоящие, но известные только посвященным культурные мероприятия, места досуга, отдыха, шопинга и работы. За помощью в поиске мы обратились к настоящему знатоку секретных франкфуртских жемчужин — Сабине фон Остеррайх, удивительная энергичность, проницательность, трудоспособность и успех в области персонального консультирования которой прославили ее в бизнес-кругах далеко за пределами Франкфурта. Мы продолжаем серию публикаций в рамках рубрики Sabine’s Choice.

В

рамках этой рубрики я не раз давала понять, как важны для меня здоровое питание и спорт. В прошлом выпуске я поделилась маленькими секретами, способствующими поддержанию себя в тонусе и сохранению изящной фигуры, а в этот раз мне хотелось бы уделить внимание экспертам, помогающим мне и другим деловым женщинам всегда выглядеть безупречно. Будучи персональным консультантом и бизнес-коучем, я знаю, что внешний вид имеет

32 | 33

огромное значение в моей профессии, а именно — в нахождении правильного подхода, быстром достижении оптимальной степени доверия и создании рабочей атмосферы в группе. Именно поэтому для меня чрезвычайно важно всегда максимально хорошо выглядеть. Однако сразу спешу заметить, что те, кто считает, что для составления идеального гардероба достаточно пройтись по Goethestraßе, скупая все подряд в каждом бутике премиум-класса, к сожалению, глу-

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

боко заблуждаются. «Дорого» не всегда значит «хорошо», а зачастую лишь просто ДОРОГО. Если, прочитав эту статью, мужчина демонстративно покажет ее своей прекрасной половине и торжествующе воскликнет: «Вот видишь!» — мне придется его огорчить: проблема не в цене, а в правильном подходе. По моему убеждению, при формировании гардероба стоит прибегнуть к помощи профессионалов (консультации которых, к слову сказать, также стоят денег).

Для достижения элегантного и ухоженного внешнего вида я бы посоветовала обратить внимание на трех специалистов: Консультант по цветотипу Консультация по цветотипу, во время которой вы заполняете анкету оценки ваших личностных качеств, поможет определить подходящие вашему типажу оттенки, а также составить индивидуальную цветовую палитру, выигрышно подчеркивающую достоинства вашей внешности. Не секрет, что цвета влияют на настроение и при правильном сочетании придают уверенности в себе. Одна такая консультация позволила мне научиться безошибочно подбирать оттенки своего наряда, благодаря чему на деловых встречах я чувствую себя сильной, компетентной, уверенной и, что немаловажно, женственной.

Контакт на заметку: Susanne Theisen

Reinhold-Schneider-Str. 51 76199 Karlsruhe www.goettinnen-tag.de

Консультант по стилю Не каждый из нас может похвастаться идеальной фигурой, однако, на мой взгляд, в «правильной» одежде каждый может выглядеть идеально. Если вам трудно самостоятельно определить подходящий стиль, соответствующий особенностям вашего телосложения, то самое время обратиться к эксперту по стилю, способному грамотно подобрать фасоны и сочетания одежды. Один из таких великолепных специалистов — Ютта Хорн. Она оказывает помощь при шопинге, может в кратчайшие сроки провести генеральную уборку в шкафу и составить функциональный гардероб. Я рекомендовала ее многим, в том числе лицам, занимающим руководящие должности. И все они — и мужчины, и женщины — были в неописуемом восторге от ее услуг и результата.

Контакт на заметку: Jutta Horn

Косметолог Выбор косметолога — это всегда очень личный и кропотливый процесс, ведь ухоженная кожа — визитная карточка любой женщины. Но особенно этот вопрос волнует тех, кому постоянно приходится быть на виду, под прицельным вниманием окружающих. Найдя понастоящему своего специалиста, вы уже не рискнете его поменять. На процедурах у Екатерины я чувствую себя в надежных руках. Вся продукция, которую она использует в своей работе, обладает действенным эффектом и оптимальным соотношением цены и качества. Екатерина — перфекционистка, а для косметолога это означает достижение безупречного внешнего вида ее клиентов.

Контакт на заметку: Ekaterina Dzhurinskaya

Консультант по стилю Hansaallee 3 60322 Frankfurt am Main www.vivepink.de

Meisengasse 8 60313 Frankfurt am Main www.thebeautique.de

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

До новых встреч! Ваша Сабине фон Остеррайх www.vonoesterreich.de

Fotos: Sabine von Oesterreich, Shutterstock


Утро добрым НЕ Бывает > City Life ::

Tipps für einen guten Morgen: Entspannt in den Tag starten

Рецепты

отличного начала дня Вы страдаете аллергией на рассвет, а при упоминании слова «будильник» у вас начинается нервный тик? Пробуждение с каждым днем все больше и больше напоминает обряд экзорцизма по изгнанию вас из кровати?

1

#

Сенсорный световой будильник Philips Wake-up Light, чья эффективность доказана научно, а идею создания которого подсказала сама природа, обеспечивает постепенное, легкое и наименее травматичное для человеческой психики пробуждение: он создает искусственный рассвет, плавно повышая в течение 30 минут яркость света от предрассветного полумрака до полуденного солнца. Ведь именно свет влияет на наше самочувствие, настроение и способность к концентрации на протяжении всего дня. Сигнал будильника варьируется: пять релаксирующих звуков природы или передачи любимых радиостанций помогут вам проснуться с хорошим настроением. Гаджет также можно использовать для комфортного засыпания при помощи функции имитации заката: свет из желтого постепенно станет красным, подобно закатному солнцу, пока не померкнет совсем, помогая вашему организму расслабиться после трудового дня и настроиться на глубокий спокойный сон.

Вы с трудом помните, как прошел день до 12.00, так как в это время существуете исключительно на автопилоте?

Узнаете себя, о прирожденные совы, волею судьбы вынужденные превращаться в жаворонков? Наши «ингредиенты» для приготовления идеального начала дня докажут вам, что утро — это не приговор и не повод для расстройства. Оно может и должно быть добрым, а также спокойным, здоровым, энергичным и дарить множество поводов для маленьких радостей и улыбок!

Philips Wake-up Light HF3520/01 19,2 (высота) x 19,9 (диаметр) х 14,6 (глубина) cm 1,113 kg saturn.de €120

Ася Лутц

34 | 35

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Life ::

#

Tipps für einen guten Morgen: Entspannt in den Tag starten

2

Посиделки с друзьями затянулись до поздней ночи, а обещанный себе бокальчик вина превратился в опустошенную бутылку? Утро после такого party hard обещает тошноту, головную боль и прочие «прелести» похмелья, но лишь в том случае, если в вашей домашней аптечке нет спасительной баночки Hangover Formula. Эта биологически активная добавка имеет уникальную формулу: мощные антиоксиданты, экстракты трав, питательные вещества и комплекс витаминов, необходимых для распада алкоголя в организме и снятия головной боли. Примите три таблетки сразу по окончании веселого вечера, а для наилучшего результата еще три — утром.

Source Naturals Hangover Formula MultiNutrient Complex 60 Tablets Содержит сою iherb.com €10

36 | 37

е открывая глаз, потянитесь мягко, долН го и с удовольствием, как это делают кошки (кстати, во время потягивания в организме вырабатываются эндорфины, способствующие хорошему настроению, а кроме того, потягивание разогревает мышцы и подготавливает их к энергичным действиям в течение дня).

Если фраза «поднять — подняли, а разбудить забыли» максимально точно описывает то, что вы обычно ощущаете по утрам, значит, ваш организм не просыпается вместе с будильником, а опаздывает в переходе от состояния полной расслабленности к интенсивной работе минимум на полчаса (или даже на несколько часов). Пара минут утренней гимнастики, делать которую можно и нужно не вставая с уютной и любимой кровати, позволят одновременно и окончательно проснуться всему телу, и подольше понежиться. Итак, уверенно заводим будильник на завтра на 10 минут раньше — и…

#

4

е менее 50 раз поморгайте глазами, Н пять раз сожмите и разожмите кулаки, мягкой частью ладони разотрите переносицу до появления ощущения тепла. пражнение «лягушка» даст организУ му дополнительный приток кислорода: раскинув руки и ноги, дышите животом, надувая его при вдохе и втягивая при выдохе. очувствуйте и разбудите все части своеП го тела: напрягите мышцы и оставайтесь в максимальном напряжении пару секунд, полностью расслабьтесь, повторите несколько раз. По желанию и при необходимости можно создавать напряжение в определенных группах мышц — например, только в ногах или только в руках. акиньте руки за голову — и вперед: круЗ тите воображаемые педали на воображаемом велосипеде, укрепляя при этом нижние мышцы пресса и убирая надоевший жирок на животе.

3

#

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

В завершение сядьте на постели, придав спине строго вертикальное положение, и сделайте пять круговых движений головой в обе стороны.

Подарите себе заряд свежести с гелем для душа британской марки Original Source: под упаковкой скрываются исключительно натуральные эфирные масла и ароматы, задорная кислинка 10 спелых лимонов и экстракт чайного дерева, способствующий восстановлению эластичности кожи. Такой коктейль, без сомнения, разбудит и взбодрит любого соню!

Original Source Duschgel Zitronen & Teebaum, 250 ml Сертификат Vegan Society Полностью перерабатываемая упаковка dm.de €2

Твердая зубная паста Bling! (в пер. с англ. «нечто сверкающее»), состоящая только из натуральных компонентов, превратит такое рутинное занятие, как утренняя чистка зубов, в некое волшебство: каждая таблетка покрыта роскошными съедобными блестками для по-настоящему сверкающей улыбки и блестящего начала дня. Просто раскусите одну из этих гламурных таблеток и чистите зубы. Фермент папаин подарит зубам блеск, ладан придаст свежесть дыханию, а ценные масла бразильского апельсина и порошок из семян гуараны помогут ощутить энергию, что так необходимо осенним утром.

Bling! Zahnputztabs 50 g (80–100 St.) 1 таблетка = 1 чистка зубов Сертификат Vegan Society lush.de €10

#

5

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

#

6

Составленный на основе традиционных лекарственных рецептов народной индийской медицины (аюрведы) сбалансированный бескофеиновый чайный сбор с экстрактом листьев гинкго билоба повышает работоспособность мозга, тонизирует нервную систему, укрепляет память, способствует ясности ума. Обретите баланс тела, души и духа с помощью афоризмов на чайных ярлычках, вдохновляющих упражнений по йоге на каждой упаковке и чашечки необыкновенно ароматного и полезного чая с имбирем, лимонником, солодкой, перечной мятой, лимонной вербеной, базиликом, мелиссой, кардамоном и черным перцем.

Yogi Tea Klarer Geist 17 Teebeutel (30,6 g) Национальный знак Германии «Печать БИО» (Bio-Siegel) Сеть супермаркетов tegut… (tegut.com) €3


> City Life ::

Tipps für einen guten Morgen: Entspannt in den Tag starten

7

#

#

Если вы проспали и катастрофически опаздываете или просто не испытываете желания «штукатуриться» два часа, но при этом все же хотите выглядеть неотразимо и свежо, на помощь придет легкий обезжиренный СС-крем (СС можно расшифровать как control color cream или color correcting, что в переводе означает «контроль коррекции цвета»), известный в народе как «фотошоп в тюбике» или «самый-самый крем». Perfekter Teint CC от компании Alverde обладает воздушной текстурой и в течение нескольких минут подстраивается под любой оттенок кожи, легко наносится и распределяется, выравнивая текстуру и тон без эффекта маски. И самое главное, он объединяет в себе сразу несколько бьюти-средств: база под макияж (праймер), консилер (в том числе для деликатной кожи вокруг глаз), корректор, тональный крем, увлажняющий крем, крем против морщин, хайлайтер, солнцезащитное (SPF 6) и антипигментационное средство.

8

Забудьте про дуэт «кофе и сигареты» на завтрак — подобное начало дня не принесет никакой пользы, а также не согреет вас изнутри, когда придется дожидаться автобуса на остановке в непогожий день. Здоровый завтрак обязательно должен быть теплым, так как любая холодная пища слишком быстро минует желудок, продолжая перевариваться в кишечнике и вызывая ощущение тяжести и дискомфорт. Содержащая сложные углеводы, активизирующие процесс пищеварения, быстрорастворимая, сдобренная суперфудами (кокос и какао) овсяная каша марки Davert — это отличное решение даже для самых занятых людей: залейте содержимое одного порционного пакетика горячим молоком или водой — через 10 минут завтрак готов. И не стоит переживать за фигуру: все, что вы съедите до девяти утра, не уйдет в бока, а без остатка израсходуется к вечеру, при этом зарядив вас необходимой энергией.

Getönte Tagescreme Perfekter Teint Color Correction Porzellanblume 50 ml 7 in 1 dm.de €6

Davert Hafer Frühstück Kokos-Kakao 325 g (5 St. x 65 g) Национальный знак Германии «Печать БИО» (Bio-Siegel) Сертификат EU Organic Bio Сертификат Vegan Society e-biomarkt.de €5

И наконец, последние по списку (но не по значению!) рецепты доброго утра, не требующие практически никаких финансовых затрат, а лишь небольших усилий и сноровки: роснувшись, обязаП тельно улыбнитесь. Даже если улыбка будет искусственной или немного вымученной, улыбайтесь миру и старайтесь думать исключительно о хорошем (правило, что мысли материальны, еще никто не отменял), и с каждым днем это упражнение будет получаться у вас все более естественно, а потом и вовсе войдет в привычку, благодаря которой добрым станет не только утро, но и день, и даже вечер. спомните, какие приятные, пусть даже на первый В взгляд незначительные вещи ожидают вас сегодня. Если ничего хорошего, как вам кажется, не предстоит, то придумайте себе поощрение за этот прожитый день (любимое блюдо на ужин, покупка чего-то для души и т.д.). Таким образом, этот стимул будет вас радовать и воодушевлять до самого вечера. усть в вашем to-do-списке на день будет хотя бы неП сколько дел, справившись с которыми вы почувствуете, что не зря живете на белом свете, что вот-вот горы будут вам по плечу, а море — по колено! е скупитесь на комплименты — и, поверьте, ответН ные приятные слова не заставят себя долго ждать. Действительно, что может сделать утро еще более добрым, как не ответное признание в любви от вашей второй половинки, комплимент от случайного прохожего или похвала от начальства?

Fotos: philips.de, dm.de, yogitea.com, lush-shop.de, iherb.com, shutterstock.com

38 | 39

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Zoom :: Die besten Apfelweinkneipen und Restaurants mit hessischer Küche

Аппетитно, вкусно, сытно! Рестораны гессенской кухни во Франкфурте При упоминании названия практически любой страны у нас часто возникают те или иные кулинарные ассоциации: Италия — паста и пицца, Япония — суши, Испания — паэлья и тапас, Греция — греческий салат. Германия же славится на весь мир своим разнообразием колбас и пива. Действительно, любовь местного населения к мясным изделиям неоспорима. Однако утверждать, что изюминкой региональных кухонь Германии являются только сардельки, сосиски и колбаски разных способов приготовления, было бы ошибкой. Гессен, основными достопримечательностями которого являются не уступающие по популярности пиву и ясу апфельвайн и зеленый соус, может с легкостью дать ответ почему. В этом выпуске, выход которого запланирован в разгар сезона яблочного вина и накануне открытия собирающей туристов со всего мира книжной ярмарки, нашу рубрику City Zoom мы посвящаем гастрономической гордости региона — трактирам и ресторанам гессенской кухни.

40 | 41

BORNHEIM

Самый колоритный район Франкфурта славится яркой палитрой ресторанов и баров — от демократичных забегаловок до роскошных ресторанов. Жизнь кипит здесь и днем и ночью, а путь многих завсегдатаев многолюдной улицы Бергерштрассе, заполненной различными дизайнерскими лавками, магазинами и кофейнями, ведет «К солнцу», то есть в ресторан традиционной немецкой кухни Zur Sonne.

Zur Sonne

Berger Straße 312 60385 Frankfurt www.zursonne-frankfurt.de

Рестораны гессенской кухни во Франкфурте

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Главным достоинством таверны местные ценители считают сочетание многолетних традиций и современных тенденций в гастрономии. За свою историю заведение, открытое почти 250 лет назад, никогда не стремилось быть рестораном с законсервированным во времени меню и интерьером. Выбор залов действительно широк: паб на 28 мест, отдельные уютные комнаты с камином и пивной двор, вмещающий до 350 человек. Парковочные места для велосипедов, допуск с домашними животными, ТВ-экраны, транслирую-щие как футбольные матчи, так и другие важные спортивные мероприятия, — все это позволяет с уве-

ренностью сказать, что клиента здесь привлекает не только кухня, но и отличный сервис. Приятным сюрпризом при выборе напитков станет наличие в меню популярного (в особенности у слабого пола) традиционного франкфуртского алкогольного напитка Mispelchen на основе кальвадоса.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Zoom :: Die besten Apfelweinkneipen und Restaurants mit hessischer Küche

SACHNSENHAUSEN

Apfelwein Solzer Bergerstraße 260 60385 Frankfurt am Main www.solzer-frankfurt.de

Шницели, стейки, квашеная капуста, картофельный салат и клецки, колбасные тарелки, айнтопфы, супы и, конечно, пиво! Apfelwein Solzer — не что иное, как традиционный ресторан немецкой кухни, где есть место и региональным фирменным блюдам, и уютной атмосфере. Заведение открыто в любое время года, однако, как и для работников расположенного неподалеку Zur Sonne, летняя пора здесь самая жаркая — для любителей вкусно поесть открывается дополнительный летний дворик на 300 посадочных мест. Неудивительно, что теплыми летними и осенними вечерами, особенно в сезон спортивных трансляций, в Apfelwein Solzer яблоку (что весьма символично) негде упасть.

При выборе места для приятного и сытного ужина Франкфурт стоит рассматривать с двух сторон: как главный мегаполис Гессена (следовательно, Мекку гессенской кухни) или же как финансовую столицу Европы, а значит, сокровищницу эталонных, а местами даже мишленовских ресторанов интернациональной кухни. Если выбор сделан в пользу местных деликатесов, то добро пожаловать в заполненный колоритными атмосферными ресторанчиками, трактирами и пивными район Заксенхаузен!

Apfelwein Wagner Schweizer Straße 71 60594 Frankfurt am Main www.apfelwein-wagner.com

Если размеренному ужину вы решили посвятить весь вечер, то самое время заглянуть в Apfelwein Wagner. Со здешним объемным меню на десяток страниц только первые полчаса-час уйдут на решение вопроса выбора: многочисленные блюда из говядины, телятины, свинины, вегетарианские,

рыбные… Придется поломать голову, прежде чем выбрать одно-два самых желанных. В Apfelwein Wagner найдется не только уже известный домашний сыр Handkäse, но и менее знакомый неискушенной публике Spundekäs — сорт плавленого сыра (а точнее, сырной пасты), который традиционно изготавливается в винодельческом районе Рейнгессен. Тем же, кто привык к более простой и сытной пище, рекомендуем классическое местное угощение — квашеную капусту со свиными ребрышками (Rippchen mit Kraut).

Zur Schönen Müllerin Baumweg 12 www.schoene-muellerin.de

Ресторан в самом сердце Франкфурта со слегка шубертовским названием Zur schönen Müllerin («К прекрасной мельничихе») выглядит просто и на первый взгляд кажется ничем не примечательным. Однако для жителей и гостей Франкфурта главным магнитом являются отменные сытные блюда, заставляющие студентов, банкиров и офисных работников изо дня в день собираться здесь шумными компаниями. В центре внимания, безусловно, главные герои гессенской кухни — яблочное вино, зеленый соус и сыр Handkäse. На протяжении десятилетий в Zur Schönen Müllerin изготавливали свой сидр, однако ежегодно растущий спрос на любимый горожанами напиток в конце концов превысил возможности хозяина заведения — и теперь апфельвайн закупают. Зато все представленные в ресторане блюда традиционной гессенской кухни на сто процентов аутентичны.

42 | 43

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Zoom :: Die besten Apfelweinkneipen und Restaurants mit hessischer Küche Zum Grauen Bock

Dauth Schneider

Neuer Wall 5-7 / Klappergasse 39 60594 Frankfurt am Main www.dauth-schneider.de Немецкую кухню нельзя назвать диетической: практически все блюда готовятся исключительно методами жарки, тушения и запекания. Но если вы все-таки сделали выбор в пользу котлет, шницелей и бифштексов, то первым делом стоит заглянуть в Dauth Schneider. Как и любая пивная Заксенхаузена, заведение подкупает посетителей масштабами помещений и блюд. Возможно, именно поэтому данное место особенно популярно у больших компаний, собирающихся за традиционными деревянными столами и типичными для немецких трактиров лавками, чтобы отведать то или иное сытное мясное блюдо немецкой кухни и заказать бембель (а лучше два!) яблочного вина. Один из плюсов Dauth Schneider — наличие просторного зала для курящих.

Apfelweingaststätte Struwwelpeter

Neuer Wall 3 60594 Frankfurt am Main www.struwwelpeter-frankfurt.de Любой коренной житель города скажет: «Если вы посетили Франкфурт и не попробовали Grie Soß, то вы не были во Франкфурте». Тот самый зеленый соус из семи пряных трав, в состав которого помимо вареных яиц, масла, уксуса и соли входят бораго, щавель, кресс-салат, кервель, лук-скорода, петрушка и кровохлебка малая, является кулинарным символом города и подается в любом уважающем себя заведении региональной кухни. Разумеется, это блюдо вместе с вареным картофелем и ломтиками вареного яйца можно отыскать и в богатом меню Apfelweingaststätte Struwwelpeter. Здешние длинные коридоры-лабиринты между заполненными до отказа залами ведут посетителей к желанному столику (лучше сказать — к столу) как на улице, так и внутри помещения. Ресторан пользуется огромной популярностью у туристов и местных ценителей апфельвайна и мясных блюд.

44 | 45

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Große Rittergasse 30 60594 Frankfurt www.zumgrauenbock.de Можно долго рассуждать на тему, царит ли в Германии культ еды либо же только культ мяса или пива. Убедиться в правильности каждого из мнений можно в Zum Grauen Bock. Местным ценителям немецкой кухни название этого ресторана первым приходит на ум при выборе места проведения банкета или семейного торжества. Кроме того, в стенах Zum Grauen Bock празднуют и Октоберфест, и рождественские встречи. На большие компании здесь готовят гусей и поросят. Предпочитающим более скромную трапезу предлагаются комплексные обеды или меню À la Carte с большим выбором первых и вторых блюд, закусок и десертов.

Zum Gemalten Haus

Schweizerstraße 67 60594 Frankfurt www.zumgemaltenhaus.de В любом путеводителе по Гессену и Франкфурту в разделе традиционных винных ресторанов и трактиров вы непременно отыщете таверну с этим любопытным названием. Что неудивительно, поскольку «Разрисованный дом» давно полюбился горожанам и туристам благодаря широкому выбору блюд национальной кухни и настенным фрескам, изображающим сцены из жизни Заксенхаузена, а также классические рейнские и гессенские ландшафты. Атмосфера ресторана действительно располагает к комфортному отдыху. О популярности заведения среди туристов со всего мира говорит наличие меню на многих языках (в том числе и на русском).

Ebbelwoi Unser

На эти трактиры Заксенхаузена также стоит обратить внимание:

Affentorschänke Neuer Wall 9 60594 Frankfurt www.affentor-schaenke.de

Apfelwein Dax Willemerstraße 11 60594 Frankfurt www.apfelwein-dax.de

Atschel

Wallstraße 7 60595 Frankfurt www.atschel-frankfurt.de

Kanonesteppel Textorstraße 20 60594 Frankfurt www.kanonesteppel.de

Abtsgäßchen 8. 60594 Frankfurt am Main В переводе с гессенского диалекта Ebbelwoi — не что иное, как Apfelwein, то есть яблочное вино. Так что само название трактира явно намекает на то, что здесь никак не обойтись без традиционного рифленого стакана, глиняного серого кувшина с голубой росписью и, разумеется, без его содержимого — апфельвайна. Закуской к напитку служат фирменные блюда заведения — венский шницель и жареные говяжьи, ливерные и свиные колбаски.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Zoom :: Die besten Apfelweinkneipen und Restaurants mit hessischer Küche ECKENHEIM

SECKBACH

Gerbermühle

Homburger Hof

Zum Rad

Leonhardsgasse 2 60389 Frankfurt www.zum-rad.de

Закусочных и баров, посвященных излюбленному региональному напитку, во Франкфурте великое множество. Одним из наиболее популярных трактиров, безусловно, является Zum Rad, куда, невзирая на удаленность от центра города, приезжают пропустить стаканчик яблочного вина жители других районов и даже городов. Помимо соленых кренделей, гессенского печенья Haddekuchen и апфельвайна, подаваемого в традиционных стаканах с ребристой поверхностью (Geripptes) и в серых глиняных кувшинах с синим узором (Bembel), в меню найдутся десятки закусок, салатов, горячих и первых блюд, в том числе из картофеля с зеленым соусом. Особое внимание завсегдатаи таверны, в числе которых экс-глава департамента планирования города, советуют уделить мясу на гриле, шницелю, свиной рульке и, разумеется, «душистому» сыру хандкезе (Handkäse). Несмотря на резкий запах, франкфуртская закуска к яблочному вину, получившая свое название благодаря кустарному способу производства (вручную), весьма популярна во многих заведениях Франкфурта и подается в Zum Rad как «с музыкой» (mit Musik), то есть в маринаде из лука, уксуса, растительного масла, перца и соли, так и без. Стоит отметить, что в старинной таверне есть несколько залов вместимостью от 50 до 120 человек, и они являются отличным местом для проведения семейных застолий, банкетов и других празднеств.

46 | 47

OBERRAD

Engelthaler Str.13 60435 Frankfurt www.bembelkultur.de Расположенный в районе Экенхайм (Eckenheim) Homburger Hof — столетний ресторан с собственной яблочной винодельней и кегельбаном. Королем любого застолья здесь, безусловно, является сидр, которого, к слову сказать, в заведении более десяти сортов, включая яблочные игристые и десертные вина, а также шерри. Меню сконцентрировано на шести главных составляющих: блюда гессенской кухни, сезонное меню, салаты, стейки, свежая рыба и шницели. Ассортимент сезонных блюд в комбинации с подходящими сортами яблочного вина постоянно обновляется. Несомненная изюминка ресторана — уникальный кегельбан с четырьмя дорожками, где можно соревноваться как индивидуально, так и командами. Расположен он в помещении бывшего танцевального зала, пережившего две мировые войны и перестроенного лишь в 1950-е годы. Каждой команде предоставляются выполненные в ретростиле деревянные кабинки для отдыха, бар и даже площадка для танцев. Стоимость часовой игры, в которую входит 1 бембель (1,5 л) яблочного вина или сока, — 19 евро, каждый последующий час — 10 евро. В ресторане есть несколько залов на 25, 50 и 200 гостей, а также уютный внутренний дворик, вмещающий 200 посетителей.

SOSSENHEIM Gasthaus Zum Löwen

Alt-Sossenheim 74 65936 Frankfurt www.zumloewen-frankfurt.de Zum Löwen — это постоялый двор в классическом его понимании. Здесь можно зарезервировать и столик, и комнату, а еще лучше — все сразу. Идеальное место для масштабных семейных и корпоративных торжеств, где можно переночевать, почти не выходя из-за стола.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Gerbermühlstraße 105 60594 Frankfurt am Main www.gerbermuehle.de

HÖCHST Alte Zollwache Höchster Schloßplatz 10 65929 Frankfurt-Höchst www.alte-zollwache.de

За местным колоритом грех не отправиться в Хёхст — самый западный район Франкфурта, славящийся своими живописными историческими фахверковыми постройками. В одном из таких старинных красивых зданий расположился атмосферный ресторан немецкой кухни Alte Zollwache, который работает ежедневно, без выходных. Зная горячую любовь коренных жителей к колбасным и мясным изделиям, здесь предлагают сосиски и сардельки разных способов приготовления как в качестве самостоятельного блюда с гарниром или без него, так и в виде дополнительных ингредиентов к салатам, супам и вторым блюдам. Тоскующим по хорошо известному нам холодцу стоит попробовать Sülze — студень с добавлением уксуса, вареных яиц, колбасы и соленых огурцов. Fotos: Adolf Wagner GmbH, Historisches Gasthaus Zur Sonne, Zum Rad, Homburger Hof, frankfurt-berger-strasse.de, booking. com, wikimedia.org, Apfelweingaststätte Struwwelpeter, Dauth Schneider, Gekko Management GmbH, Gerbermühle

Ресторан, отель, летний сад — именно так позиционирует себя заведение, ставшее за последние годы популярным в городе гастрономическим развлекательным комплексом, специализирующимся на блюдах гессенской и интернациональной кухни. Gerbermühle придется по душе как любителям пропустить бокальчик вина у барной стойки, так и желающим посидеть в уютной компании в пивном дворике. Элегантные залы самого ресторана нередко выбирают для проведения частных мероприятий, застолий и торжеств. Судя по многочисленным восторженным отзывам ценителей местной кухни, меню здесь также выше всяких похвал.

ALTSTADT Haus Wertheym Fahrtor 1 60311 Frankfurt am Main www.haus-wertheym.de

Любой обзор ресторанов национальной кухни Франкфурта был бы неполным без упоминания этого исторического гастрономического заведения. Старейшая таверна города, история которой берет свое начало в 1479 году, сама по себе является арт-объектом, достойным экскурсии (благо расположена она на главной площади Франкфурта). При этом меню заведения ничуть не уступает его колоритному интерьеру. В меню найдется и классика немецкой кухни — свиная рулька Schweinehaxe с картофельными клецками, и традиционный баварский суп с печеночными клецками Leberknödelsuppe, и маринованное мясо Sauerbraten, тушенное в кисло-сладком соусе с добавлением изюма, свекольного сиропа, имбиря, яблок и овощей, и блюдо из запеченной свинины Schweinebraten, соус к которому готовят из крепкого бульона и темного пива. Популярным гарниром здесь, как и во многих других ресторанах региональной кухни, без сомнения, являются кнёдели — клецки из хлебного мякиша.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Travel :: Herbstweekend im Rhein-Main-Gebiet

Осень в регионе Рейн-Майн Многие из нас еще в солнечные и теплые дни с грустью ожидают прихода поздней осени, представляя себе вынужденное заточение в четырех стенах своего дома в пасмурнотуманные выходные. Многие стремятся в эту пору за моря и океаны, совершенно забывая о том, что провести уик-энд на ура можно и недалеко от Франкфурта. 48 | 49

Р

егион Рейн-Майн предлагает насыщенный календарь мероприятий в любое время года. Так, например, конец лета и начало осени в столице федеральной земли Рейнланд-Пфальц отмечаются грандиозным фестивалем вина. Ежегодно в студенческий Майнц со всей Европы приезжают ценители продукции местных виноделов. И без того красивый город в эти дни заметно преображается, гостеприимно встречая своих посетителей виноградным ароматом. Масштаб фестиваля настолько широк, что порой кажется, будто винное празднество затмит главный праздник города — февральский карнавал.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Мероприятие, проходящее в течение трех дней в августе и сентябре в главном городском парке, радует своих гостей не только разнообразной палитрой винодельческой продукции, но и обширной музыкальной программой, традиционной едой и местным рукоделием. Тем, кто постоянно находится в погоне за интересными историями и открытиями, посетить этот праздник следует обязательно. Если приехать все же не удалось, расстраиваться не стоит, ведь в регионе всегда найдутся атмосферные винные погребки, специализирующиеся на аутентичных напитках. Так, оказавшись в Майнце, за новыми вкусовыми открытиями отправляйтесь в один из известнейших винных ресторанчиков Michael, расположенный в самом сердце города, недалеко от знаменитого Майнцского собора. Отменное вино, уютная атмосфера, традиционные блюда местной кухни и демократичные цены не оставят равнодушным ни одного посетителя. Сам хозяин заведения — добрейший человек с открытой душой, который не прочь выпить с гостями бокал сухого и даже провести экскурсию по собственным виноградникам. Скучать в столице Рейнланд-Пфальца не придется и поклонникам пива. Здесь, в павильоне на пять тысяч человек, находящемся на территории Messepark Mainz в районе Хехцхайм, с 6 по 16 октября проходит самый настоящий местный Октоберфест, музыкальная и гастрономическая программа которого не сильно уступает мюнхенским традиционным гуляньям, а баварские костюмы

придают фестивалю особый колорит. Отличительные черты майнцевской фиесты — невысокие цены и ограниченное число туристов, что является приятным моментом для жителей, решивших окунуться в атмосферу Октоберфеста, не выезжая за пределы региона. Посидеть в душевной компании за бокалом вина вдали от городского шума и суеты можно в Die Bar im Turm — оригинальном (несмотря на незамысловатое название) баре, разместившемся в старинной башне на Taunusstraße 44. Именно здесь, с террасы у берега Рейна, открывается замечательный вид на прилегающий к Майнцу Висбаден… Говоря об этом городе, нельзя не вспомнить, что столица федеральной земли Гессен — это не только один из богатейших городов Германии, но и термальный курорт, что особенно ценно в осеннюю пору. Получить заряд энергии и набраться физических и духовных сил в полной мере удастся в термальном комплексе Кайзера Фридриха (Kaiser Friedrich Therme), предлагающем своим посетителям помимо стандартного списка термальных процедур достаточное количество дополнительных услуг. В купальне есть несколько горячих источников, термальных бассейнов, саун, парных, песочных и грязевых ванн. Всего за 6,5 евро в час вы получите полное расслабление, релаксацию

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Travel :: Herbstweekend im Rhein-Main-Gebiet и оздоровление. В купальне всегда многолюдно, поэтому лучше приезжать заранее, чтобы обойтись без лишнего ожидания. Впечатляющий интерьер помещений комплекса напоминает о временах Римской империи, перенося вас в эпоху античной роскоши. Kaiser Friedrich Therme особенно заинтересует тоскующих по настоящей русской бане, финской сауне и лечебному массажу. Солнечное римское настроение подарит и уютный магазинчик-кафе Der Kakaobaum на Neugasse 13. Ароматный итальянский кофе с не менее лакомыми шоколадными конфе-

тами ручной работы станет отличным дополнением к приятным впечатлениям от выходных, проведенных в окрестностях нашего региона. Кроме кофейных напитков магазин предлагает своим клиентам эксклюзивные украшения для интерьера, подарочные наборы и сладости. Приятные сюрпризы Висбаден подготовил

и для любителей осенних прогулок. В городе почти нет высотных домов, что дает шанс сорвать все цветы удовольствия от созерцания колоритного ландшафта. Kurpark Wiesbaden — прилегающий к знаменитому городскому казино парк — станет отличным выбором для коротких променадов. Если окажетесь рядом со зданием оперы, загляните в любимый горожанами стилизованный английский сад. Здесь, бродя по аллеям, можно почувствовать себя

50 | 51

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

если не королем или королевой, то аристократом — безусловно. Каждый год в конце сентября в Висбадене проходит осенняя ярмарка Herbstmarkt, где местные мастера радуют гостей и горожан изделиями собственного производства. В программу входят развлекательные аттракционы, игры для детей и взрослых, музыкальные представления и выставка автомобилей. Висбаденские кулинары предлагают покупателям широкий ассортимент немецких блюд, а здешние земледельцы демонстрируют богатство урожая за прошедший сезон. Обязательно попробуйте луковый пирог — в это время года он всегда присутствует на столе рейнмайнцев. Оценить всю красочность живописной осени стоит с борта речных теплоходов, предлагающих однодневные круизы вдоль Рейна. Тур из Висбадена в Рюдесхайм займет около двух часов и гарантированно поднимет настроение даже в пасмурную погоду. В регионе расположено множество романтических средневековых городков: маленькие населенные пункты с их завораживающей безмятежностью и довольно крупные оживленные города приглашают совершить увлекательное путешествие во времени. Извилистые улочки, заботливо отреставрированные фахверковые дома, разнообразные торговые лавки, украшенные цветами площади, живописные церкви и импозантные аристократические особняки открывают мир средневековой Германии. Пешеходы, бегуны и велосипедисты могут полюбоваться потрясающими панорамными видами.

Хотя в Висбадене есть немало клубов и баров, он, безусловно, уступает Франкфурту по размаху ночной жизни. Но тем не менее и здесь найдется пара изюминок. Вблизи от набережной, на улице Adolf-Todt-Straße 18, находится музыкальный бар Yesterday, названный в честь популярной песни группы The Beatles. Каждую субботу в заведении проводятся live-концерты c участием местных звезд рок-сцены, исполняющих как композиции собственного сочинения, так и мировые хиты. Yesterday любим и активно посещаем публикой, чему в немалой мере способствует наличие в баре бильярдного стола и дартса. В осенние дни это атмосферное заведение привлекает вдвойне благодаря просторной террасе, с которой открывается прекрасный вид на город. Несмотря на то что летние отпуска позади, при желании можно устроить себе персональную сказку, не уезжая далеко. Рейн-Майн — это не только финансовые сделки и тысячи белых воротничков. Наш регион отличается необыкновенным историческим и культурным разнообразием и дарит душевное равновесие, наслаждение, изумительные пейзажи и заряд отличного настроения. Встречаем осень дома! Дарья Горева

Fotos: Landeshauptstadt Mainz, Stadt Wiebaden, Xenia Drebes, Daria Goreva, wikimedia.org

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Apps :: Nützliche Applikationen

Фоторедакторы и дизайн-эппы на сегодняшний день являются, пожалуй, наиболее скачиваемыми в App Store и Google Play приложениями. А если так, то почему бы не уделить некоторым из них особое внимание? В этом выпуске вы узнаете как о новинках 2016 года, так и об интересных «старожилах» эпп-маркетов.

Категория:

Категория:

Категория:

образ жизни

покупки

социальные сети

Бесплатно!

Бесплатно!

Бесплатно!

Категория:

здоровье и фитнес Бесплатно!

Houzz

Westwing

Timehop

I Don't Smoke

У платформы есть внутренняя редакция, которая с помощью внештатных авторов — журналистов интерьерной тематики, пишущих дизайнеров и архитекторов — создает актуальный и профессиональный контент. Ежемесячно выпускаются сотни статей на самые различные темы — начиная с того, как правильно выбрать дизайнера, и заканчивая десятью топ-способами сделать маленькую кухню уютной и функциональной. Помимо этого, платформа позволяет брендам, интернет-магазинам и отдельным предпринимателям бесплатно выставлять товары на ее площадке.

Westwing называет себя шопинг-клубом для любителей интерьера, дизайна и ежедневно предлагает мебель и предметы декора для дома со скидками до 70%. Каждая акция длится не более трех дней, но покупать чтото совершенно необязательно. Можно просто разглядывать красивые картинки (едва ли не дольше, чем в Instagram и Pinterest) и раздумывать о том, как тот или иной предмет интерьера мог бы вписаться в ваше жилище.

Timehop — ваша личная машина времени. Успешное приложение берет на себя задачу по написанию истории вашей жизни. В автоматическом режиме оно собирает всю информацию, размещенную вами в Facebook, Instagram, Twitter, Foursquare и других социальных сетях, и оформляет ее в виде привлекательных альбомов. Вы можете открыть любую страницу из прошлого и посмотреть, что вы снимали и публиковали именно в этот день несколько лет назад, а также поделиться тем или иным воспоминанием с онлайн-друзьями.

I Don't Smoke можно назвать цифровым конкурентом знаменитого борца с курением и автора одноименной методики Аллена Карра. В то время как последний запугивал курильщиков маленькими монстрами, сидящими у них в голове и требующими выкурить еще одну (последнюю) сигарету, I Don't Smoke во всем ищет положительные моменты. В период борьбы с вредной привычкой приложение вас поощряет и регулярно отчитывается о том, сколько денег вы уже сэкономили и насколько улучшилось ваше здоровье с момента расставания с никотином.

Категория:

Категория:

образование

фото и видео

Бесплатно!

Бесплатно!

Категория:

Категория:

фото и видео

здоровье и фитнес

Бесплатно!

€1,99

TED

Prisma

Giphy

Forest

Любой из нас хотя бы раз слышал о TED — известном зарубежном проекте, объединяющим огромное количество профессиональных спикеров, деятелей бизнеса и культуры в одно динамичное сообщество. Этот фонд проводит ежегодные конференции разнообразной тематики: наука, искусство, дизайн, образование и бизнес. Каждое выступление излагается доступным и увлекательным языком и содержит некоторое количество вспомогательных материалов. Ознакомиться с богатством человеческих знаний, накопленных за годы работы проекта, можно и в браузере, но приложение с интересной системой подбора материалов действительно удобнее. Встроенная система рекомендаций позволяет выбирать видео любой продолжительности согласно вашему настроению и интересам.

Запущенное в июне 2016 года российской командой разработчиков приложение Prismа, позволяющее обрабатывать фото в стилистике знаменитых живописцев, буквально за неделю успело взорвать все русскоязычные социальные сети. К концу лета о чудоизобретении не написал разве что ленивый. В отличие от других подобных эппов, накладывающих фильтры, Prisma «перерисовывает» изображения при помощи алгоритмов нейронных сетей и отличается высокой скоростью обработки. Сейчас в меню можно выбирать из 20 стилей известных художников — от Ван Гога до Мунка. По словам создателей, в будущем приложение само будет советовать подходящие фильтры.

Популярный ресурс для поиска GIF-файлов и обмена ими в свое время дал новую жизнь и так достаточно популярным гифкам, запустив в марте 2015 года свое мобильное приложение Giphy + Messenger. Данный эпп был создан на платформе Facebook Messenger и позволял пользователям обмениваться найденными в базе Giphy анимациями. Теперь же, с последним обновлением, 2.0 Giphy с многомиллионной коллекцией гифок становится автономным приложением для поиска GIF-файлов и обмена ими по целому ряду каналов, таких как социальные сети, электронная почта, текстовые сообщения и т.д.

Приложение больше всего пригодится тем, кому архисложно оторваться от бесконечного скроллинга Instagram и Facebook и надолго отложить смартфон в сторону, чтобы сфокусироваться на делах или живом общении. Forest позволяет задать время (от 10 до 120 минут), в течение которого человек не должен отвлекаться на телефон. После того как таймер установлен, на экране начинает расти рисованное дерево. Если открыть смартфон до истечения заданного срока, оно погибает, а неудача отражается в статистике. За каждое выращенное дерево пользователь получает награду — монеты, на которые можно приобретать другие виды растений вместо установленной по умолчанию елочки. Новое дерево становится частью виртуального леса, наглядно показывающего, как долго человек смог продержаться без смартфона за все время использования приложения. Fotos: itunes.apple.com, play.google.com

52 | 53

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Cinema :: Kinoneuheiten В поисках Дори (Findet Nemo 2: Findet Dorie) В кинотеатрах с 29 сентября От Pixar всегда ждешь невероятных идей и новаторства в их воплощении, однако сиквелы даже этой легендарной анимационной компании иногда изобилуют клише и отличаются отсутствием оригинальности. Но «В поисках Дори» (продолжение прославленного мультфильма «В поисках Немо» 2003 года, в свое время принесшего студии первого «Оскара» в номинации «Лучший анимационный полнометражный фильм») развеет все сомнения и страхи скептиков. По мнению критиков, вторая часть не уступает первой, а во многом ее и превосходит. Радует и то, что коммерческий голливудский мультфильм, повествующий о синей доброжелательной рыбке-хирурге Дори, страдающей провалами в памяти, но стремящейся избавиться от неприятного недуга и найти свою семью, оказывается очаровательным гимном любой странности, из которой, по мнению аниматоров Pixar, и рождается подлинное творчество.

54 | 55

Человек — швейцарский нож (Swiss Army Man)

КИНО­ПАНОРАМА

В кинотеатрах с 13 октября

Полный расколбас (Sausage Party — Es geht um die Wurst) В кинотеатрах с 6 октября

Дом странных детей мисс Перегрин (Die Insel der besonderen Kinder) В кинотеатрах с 6 октября Детство 16-летнего Джейкоба (Эйса Баттерфилд, «Хранитель времени») прошло под рассказы дедушки о приюте для весьма необычных детей, среди которых были девочки, одна из которых умела держать в руках огонь, а ноги второй не касались земли, невидимый мальчик и близнецы, умевшие общаться без слов. После смерти дедушки Джейкоб получает загадочное письмо и отправляется на остров, где вырос его дед. Там он встречает детей, которых раньше видел только на фотографиях… В фильме культового чудаковатого режиссера Тима Бёртона, основанном на успешном одноименном романе Ренсома Риггза, также снялись Ева Грин («Мечтатели»), Сэмюэл Л. Джексон («Криминальное чтиво»), Джуди Денч (007: Координаты «Скайфолл») и другие прославленные актеры.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Американский 3D компьютерно-анимационный приключенческо-комедийный фильм, задуманный в качестве пародии на картины Disney и Pixar, позиционирует себя как первая анимационная комедия для взрослых о невероятных приключениях еды из супермаркета. Съедобным друзьям предстоит получить ответ на главный вопрос: есть ли жизнь за стенами супермаркета и что же происходит с продуктами после того, как они попадают к людям домой? Главный герой «Полного расколбаса» — сосиска по имени Фрэнк — томится на полке одной из витрин и мечтает, чтобы его наконецто купили. Когда одна из покупательниц кладет пачку сосисок к себе в корзину, их радости нет предела, пока, оказавшись на кухонном столе, им не открывается страшная правда о настоящем предназначении еды. Теперь Фрэнку остается только одно — вернуться в магазин, чтобы предупредить остальных.

Про работы, подобные дебютному фильму молодого дуэта клипмейкеров Дэна Квана и Дэниела Шайнерта, принято говорить, что они поделят аудиторию на два лагеря. Как правило, из этого следует, что фильм по общечеловеческим стандартным представлениям весьма… странен, но отдельных зрителей приведет в восторг. Оказавшись на необитаемом острове, Хэнк (Пол Дано, «Война и мир») готов был потерять всякую надежду на выживание, пока случайно не нашел на берегу труп по имени Мэнни (Дэниел Рэдклифф, «Гарри Поттер»). Многофункциональность Мэнни поможет Хэнку выжить в диких условиях и заново обрести радость жизни. Фильм построен на парадоксах восприятия: появление трупа в обычной жизни печально, здесь же он единственная надежда на жизнь. Несмотря на название, «Человек — швейцарский нож» — не очередная лента от Marvel про супергероя, а оригинальное авторское, временами абсурдное кино, ставшее потрясающим бенефисом Пола Дано и Дэниела Рэдклиффа — одних из самых востребованных актеров современности.

Инферно (Inferno) В кинотеатрах с 13 октября «Инферно» — американский триллер Рона Ховарда по мотивам одноименного романа Дэна Брауна — является продолжением фильмов «Код да Винчи» 2006 года и «Ангелы и демоны» 2009 года. В центре сюжета вновь профессор семиотики Гарвардского университета Роберт Лэнгдон в исполнении Тома Хэнкса («Форрест Гамп», «Терминал»). Оказавшись во Флоренции, специалист по кодам, символам и истории искусства неожиданно попадает в водоворот событий, способных привести к гибели всего человечества. Помешать этому может только разгадка тайны, некогда зашифрованной Данте в строках его бессмертной эпической поэмы.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> City Cinema :: Kinoneuheiten Девушка в поезде (Girl on the Train) В кинотеатрах с 27 октября

Бриджит Джонс 3 (Bridget Jones’ Baby) В кинотеатрах с 20 октября В этом году исполняется 15 лет со дня премьеры культового фильма «Дневник Бриджит Джонс», созданного по одноименному бестселлеру Хелен Филдинг. Курящая и пьющая чудаковатая англичанка, ищущая счастья, стала героиней поколения. Для создания продолжения потребовалось три года, тогда как третий фильм выходит только сейчас, через 12 лет после «Граней разумного». По сюжету в личной жизни и карьере героини все наладилось, но она не была бы Бриджит Джонс, если бы не попала в очередной переплет с ее даром оказываться не в то время, не в том месте, не с тем мужчиной. И теперь она понятия не имеет, кто отец ее будущего ребенка — обаятельный миллиардер или известный адвокат.

Следующий выпуск MyCity вы найдете в том числе и у наших партнеров:

«Девушка в поезде» — драматический триллер, сюжет которого основан на одноименном дебютном романе Полы Хокинс, занявшем в 2015 году первую строчку списка художественных бестселлеров по версии The New York Times. Каждый день поезд проносит Рэйчел (Эмили Блант, «Дьявол носит Prada») мимо уютного коттеджа, где живет идеальная на первый взгляд пара. Но однажды идиллия разрушится, поскольку женщина из этого дома бесследно исчезнет, а Рэйчел, имеющая серьезные проблемы с алкоголем и страдающая провалами в памяти, станет единственной свидетельницей ее пропажи и окажется втянутой в весьма запутанную историю.

Доктор Стрэндж (Doctor Strange) В кинотеатрах с 27 октября «Доктор Стрэндж» — американский супергеройский фильм о персонаже Marvel Comics, главную роль в котором исполнил британский актер Бенедикт Камбербэтч («Шерлок»). Стефан Стрэндж был искусным и бесконечно уверенным в себе хирургом, однако страшная автокатастрофа лишила руки доктора былой чувствительности. Потеряв смысл жизни, герой отправляется на поиски средства исцеления тела и души и спустя многие годы становится одним из самых могущественных магов земли. По словам продюсера Кевина Файги, концепция волшебства в кинематографической вселенной Marvel позаимствована из фильма Вачовски «Матрица» и работ Стэнли Кубрика и Хаяо Миядзаки. Основные съемки проходили в Непале, Великобритании, а также в Нью-Йорке.

Fotos: Kinopoisk.ru

56 | 57

Hier finden Sie uns

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

Издание также распространяется в дипломатических учреждениях РФ и ряда других стран СНГ.


> Horoscope :: Die Sternprognose für Oktober bis Dezember Конец 2016 года будет деятельным и продуктивным — особенно это касается людей творческих и наделенных богатым воображением. Но какими бы блистательными и новаторскими ни казались вам собственные идеи и проекты, помните: большая часть того, что однажды пришло вам в голову, уже не раз занимало умы сотен других людей.

И поверьте: не так ценна сама мысль о чем-то, сколько умение ее реализовать! А для этого важно в первую очередь организовать как себя, так и других, дабы подчинить своей воле обстоятельства. И еще, конечно, хорошо бы иметь отвагу и стремление идти наперекор судьбе. Будьте сильными, не пасуйте перед трудностями — и судьба вас щедро вознаградит!

Овен

Телец

Близнецы

Рак

Лев

Дева

В октябре вам нужно будет мобилизовать внутренние ресурсы и не лениться. Если стремитесь изменить окружающий мир, начните с себя. Четкий распорядок дня, здоровое питание, зарядка по утрам — постоянно старайтесь превзойти свои предыдущие результаты. Удастся это — появятся душевная гармония, уверенность в завтрашнем дне, внимание со стороны противоположного пола. Ноябрь оставит очень мало времени на рефлексию и разбор полетов. Ваша жизнь будет идти по накатанной. Попробуйте остановиться и задать себе вопрос: а этого ли я хочу на самом деле? Не бойтесь перемен, экспериментируйте, найдите именно то дело, которым хочется заниматься и которое получается у вас лучше всего. В декабре много времени уйдет на решение бытовых задач и обустройство жилища, а также на общение с дальними родственниками. Чаще бывайте на свежем воздухе и пытайтесь по мере сил держаться подальше от спиртного. Несмотря на суету, месяц должен принести радость и удовлетворение.

В октябре постарайтесь строго соблюдать субординацию, причем в любом из ее проявлений, будь то работа, учеба или общение с домашними. Нарушив это правило, вы рискуете попасть в неловкое положение. А вот с друзьями и ровесниками общайтесь без задних мыслей — в вашей компании вас все любят, поддерживают и ценят. В ноябре многие Тельцы будут чаще обычного контактировать с окружающими, выстраивать новые отношения, ссориться и мириться. Если вдруг что-то пойдет не так, не спешите ставить на человеке крест. Не исключено, что при ближайшем рассмотрении он откроется вам совсем с иной стороны. Будьте терпеливы, внимательны и не спешите навешивать ярлыки. В декабре может возникнуть ощущение стабильности и полного достатка. Однако не стоит забывать, что довольство своим бытом, образом жизни и уровнем знаний, нежелание что-либо менять в себе ведут к личной и профессиональной стагнации. Не расслабляйтесь и всегда ставьте перед собой новые цели.

В октябре многим представителям знака придется задуматься о корректировке своего режима. Бессонные ночи за компьютером могут сильно подорвать ваше здоровье. Не стоит пытаться объять необъятное — дробите служебные задачи на части и поочередно разбирайтесь с каждой из них. Ноябрь — прекрасное время для общения, хобби и творчества. Может пропасть тяга к работе. Не забывайте о самодисциплине и силе воли: они куда важнее и действеннее, нежели мотивация. Любая деятельность во многом состоит из рутины, и порой невозможно заставить себя совершить такой «подвиг», как мытье посуды или написание ежеквартального отчета. В декабре у Близнецов на первый план выйдут вопросы, связанные с недвижимостью, переездом или путешествием. Планируйте все заранее, советуйтесь с родными. В целом месяц обещает быть не слишком хлопотным и благополучным, полным надежд и планов. Уделяйте больше времени семье, не забывайте и о дальних родственниках.

В октябре необходимо вплотную заняться вопросами, связанными с убранством дома. Также в сфере вашего внимания окажутся взаимоотношения с партнером. Постарайтесь прояснить все противоречия, не держите в себе обиду. Одна откровенная беседа наедине поможет многое расставить по своим местам. В ноябре прислушайтесь к разговорам, которые ведутся вокруг вас. Следует вовремя почуять, откуда дует ветер, дабы внести в жизнь необходимые коррективы. Некоторые решения придется принимать в спешке. На работе ваше усердие с большой долей вероятности будет замечено: возможно повышение или денежное вознаграждение. В декабре много сил и энергии уйдет на решение чисто практических вопросов. Будьте прагматиком: смело отбросьте в сторону все, что мешает движению к поставленной цели. Важно получить результат здесь и сейчас. Мир вокруг меняется очень быстро, посему вам не стоит строить далеко идущие планы.

В октябре образовавшееся свободное время стоит использовать для постижения окружающего мира, дабы в очередной раз поразиться многообразию его форм и красок. Сейчас многое зависит от того, насколько широко распахнуты ваши глаза и уши. Открывшись новому, вы сможете получить ответы на многие мучающие вас вопросы. Ноябрь попробует поиграть на амбициозности Львов. Придет азарт, возникнет желание поставить все на кон. Будьте начеку, ибо мошенники не дремлют. Не доверяйте свои сбережения малознакомым людям, откажитесь от участия в любых «серых» махинациях и авантюрах, которые вам настойчиво попытаются навязать. Декабрь может стать весьма благоприятным и динамичным периодом — как на работе, так и в личных отношениях. Избегайте всяческих недомолвок, свою позицию формулируйте прямо и четко, в споры по пустякам не вступайте. Слишком много взглядов обращено на вас, так что любое ваше действие будет замечено.

Октябрь обещает стать периодом активного общения и установления новых контактов. Девы очень восприимчивы к критике, тем не менее постарайтесь не поддаваться на провокации. Будьте вежливы, но непреклонны — удаляйте из своего окружения неприятных и склочных людей. Внутренняя гармония, комфорт и чувство защищенности теперь важны как никогда. Ноябрь — прекрасное время для красивых романтических отношений. Большинство Дев почувствуют себя желанными и любимыми, что подвигнет многих представителей знака заняться своим внешним видом и физической формой. Дайте выход своей творческой энергии и не подавляйте порывов создать что-то прекрасное. Декабрь будет богатым на неожиданности. Следует хорошо ориентироваться в меняющейся обстановке и демонстрировать исключительно лучшие качества. Избегайте ложной скромности, знайте себе цену и держитесь с достоинством. Вы сможете легко влиться в любой коллектив и найти общий язык с кем угодно.

58 | 59

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> Horoscope :: Die Sternprognose für Oktober bis Dezember

Весы

Скорпион

Стрелец

Козерог

Водолей

Рыбы

В октябре необходимо четко спланировать свой график, дабы времени хватало как на себя, так и на своих близких. Важно поддерживать равновесие, не кидаться сломя голову решать чужие проблемы, но и не оставаться безучастным. Высока вероятность неожиданного заработка или получения дорогого подарка. Ноябрь — благоприятный период для выстраивания сложных отношений. При желании вы сможете найти подход даже к абсолютно незнакомому человеку. Если же нет душевных сил на общение, имеет смысл просто отдохнуть от всего — отсидеться дома, восстановить силы. Однако, следуя таким путем, вы многого себя лишаете. В декабре у вас появится немало шансов направить свою энергию на осуществление самых заветных желаний. Но будьте внимательны! Порой, скрываясь под маской радушия и доброжелательности, люди станут предлагать вам заведомо неосуществимые проекты, которые обернутся для вас потерей времени и принесут лишь разочарование.

В начале октября многим представителям знака предстоит завершить дела, до которых никак не доходили руки. В противном случае не получится двигаться вперед. Утройте усилия, подключите своих коллег и друзей. Месяц будет очень активным и плодотворным, при желании вы сможете горы свернуть. В ноябре у вас появится достаточно времени для общения с друзьями и близкими — весьма значимый аспект жизни, помогающий обрести почву под ногами, а также уверенность в том, что все ваши деяния не напрасны. Плюс в случае неудачи вы всегда сможете рассчитывать на помощь и поддержку. На горизонте заключение крупной сделки или подписание выгодного договора. Декабрь ожидается достаточно расслабленным. Тем не менее будьте готовы к ночным бдениям и неожиданным поручениям в самое неурочное время. Очень важно оставаться открытым и честным. Присмотритесь к своему партнеру: малейшие перемены настроения укажут, как надо действовать, дабы заслужить любовь и уважение.

Похоже, в октябре многие представители знака будут долго запрягать, зато быстро ехать. Беда в том, что, делая все в последний момент, вы подвергаете себя сильному стрессу, даже если результат превзойдет все ожидания. Так как это все-таки не ваш стиль работы, лучше заранее составить план действий и последовательно его осуществлять. В ноябре вам понадобится лишь маленький импульс извне, чтобы мобилизовать внутренние ресурсы и преодолеть некий барьер, казавшийся ранее неприступным. От победы вас отделяет один шаг, и очень многие с нетерпением ожидают, что вы его сделаете. Проявите упорство и не тяните с принятием решения. В декабре нет никакого резона хвататься за новые дела — все, что невозможно завершить до конца года, не должно занимать ваш ум. Действовать нужно медленно, планомерно, вдумчиво. Семейная жизнь будет во многом зависеть от материального благополучия, поэтому постарайтесь заранее распланировать бюджет.

В октябре есть опасность вступить в противоречие со своим окружением. Разные люди будут пытаться влезть в вашу жизнь, читать нотации и давать советы. Вам предстоит сделать выбор — к кому прислушаться и как себя вести. Много времени придется посвящать семье и дому, поэтому встречи с друзьями станут редкими. В ноябре удача будет вашим спутником, но вести себя необходимо смело и дерзко. Не стойте на месте, стучитесь во все двери, не стесняйтесь говорить прямо и без обиняков. Многие из вас станут более раскованными, общительными, сексуальными, работоспособными и жизнерадостными. Наступает весьма благоприятный период в плане денежных поступлений. В декабре может сорваться важное совещание или сделка. Будьте готовы к такому исходу и держите в голове запасной план. Некоторые Козероги сохранят прежнюю работоспособность, но большинство почувствуют усталость. Месяц пройдет в предвкушении новогодних праздников, особых событий не ожидается.

Октябрь ознаменуется приливом сил и творческой энергии. Некоторые из намеченных планов придется подкорректировать: что-то отложить на потом, а часть вывести в приоритетные задачи. Работа на два фронта чревата серьезными стрессами, поэтому не оставляйте все на последний момент и не бросайте дела на полпути. Ноябрь принесет резкие перепады настроения, периоды покоя будет сменять лихорадочная активность. Двигаясь вместе с толпой, вы рискуете остаться в тени, поскольку не сможете совершить все, на что способны. Плывите против течения, сами прокладывайте свой курс и не гонитесь за модой. В декабре удастся установить порядок — как дома, так и на своем рабочем месте. Помните, что именно вы хозяин положения, поэтому не бойтесь принимать решения и брать на себя ответственность за их выполнение. Так вы продемонстрируете окружающим свои лидерские качества.

Октябрь — период беспокойный, но плодотворный. Самое время планировать путешествия и проявлять заботу о детях. Одинокие Рыбы с большой вероятностью смогут встретить своего избранника. Не исключено, что в вашем окружении появятся новые друзья и союзники. В ноябре возможен творческий кризис, но это не повод опускать руки. Аппетит приходит во время еды, то же самое и с вдохновением. Правда, чтобы раскрыть свой потенциал, придется сначала с головой погрузиться в процесс. Ваше финансовое положение может пошатнуться, но вы быстро возьмете ситуацию под контроль. В декабре, несмотря на царящее вокруг предновогоднее настроение, стоит с повышенным вниманием отнестись к своим обязанностям. В то же время не забывайте и о себе, любимом. Поддержание физической формы, вопросы красоты и здоровья не должны выходить из зоны вашего внимания — тогда вам не составит труда очаровать любого.

60 | 61

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016


> Подписной купон/Abonnement

Подпишись на журнал MyCity! ➊ Заполни купон (латинскими буквами)/Fülle den Aboschein aus! ➋ Отправь купон по адресу/versende ihn an folgende Adresse: MK Verlag GmbH, Postfach 16 04 38, 60067 Frankfurt am Main Да! Я хочу подписаться на журнал:

6 номеров 12 номеров

11 € 20 €

Ja! Ich abonniere die Zeitschrift und erhalte die nächsten 6 Ausgaben per Post frei Haus für nur 11 €, die nächsten 12 Ausgaben für nur 20 € inkl. Steuer und Zustellgebühren. Цены действительны только для подписчиков, проживающих на территории Германии. Die angegebenen Preise sind nur für Inlandsabonnement gültig.

Фамилия/Name: Имя/Vorname: Улица, номер дома/Strasse, Hausnummer: Индекс/PLZ: Место жительства/Ort: Страна/Land: E-Mail: Телефон/Telefon: Дата рождения/Geburtsdatum: Если за 4 недели до окончания срока подписки я письменно не откажусь от неё, подписка продлевается на срок, указанный мной в формуляре. Das Abonnement muss mind. 4 Wochen vor Ablauf der Abozeit schriftlich gekündigt werden, sonst wird es automatisch um die weitere von Ihnen angekreuzte Dauer verlängert. Оплата подписки производится по счету. Die Bezahlung erfolgt per Rechnung. Дата/Datum Подпись/Unterschrift

Impressum Magazin «MyCity»

62

PROJEKTLEITUNG: Ekaterina Kapitanova REDAKTIONSBEIRAT: Olga Wilms

REDAKTION: Yulia Malysheva Jana Kasparavichus

ANZEIGENDISPOSITION: Gulnara Sabuga

VERTRIEB: MK Verlag GmbH ART DIRECTOR/ DESIGN: Vitaliy Uzhman

VERLEGER: MK Verlag GmbH, Postfach 16 04 38 60067 Frankfurt am Main Tel: 069-271 389 923, Fax: 069-299 216 75 www.mk-germany.de www.mycity-frankfurt.com

Auflage: 10.000 Exemplare. Erscheinungsweise: 6 Ausgaben im Jahr. Geografische Verbreitung: Region Rhein-Main. Alle Rechte vorbehalten. Für unverlangt eingesandte Manuskripte und Fotos wird keine Haftung übernommen. Copyright by MK Verlag GmbH, Frankfurt. Dieses Magazin und alle in ihm enthaltenen einzelnen Beitrage und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher sowie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewahr. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main.

MyCity №5 [26] • октябрь — ноябрь 2016



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.