Except for 4

Page 1

except for… le magazine de l’exception par monaco luxury group JUIllet 2009 the magazine of exception by monaco luxury group july 2009


Fournisseur BrevetĂŠ de s.A.s. Le Prince souverAin de MonAco

41, Bd des MouLins - MonAco +377 92 16 12 16 - inFo@FAshionForFLoors.coM -www.FAshionForFLoors.coM


MUses bIen carrossées.

edito/

03

compressées par césar, dessinées par des visionnaires, photographiées avec les plus belles ou comme les plus belles, les automobiles sont, à l’instar des femmes, de véritables muses pour les artistes. chantées, peintes, décrites, idolâtrées, elles ont suscité, sublimé tous les enthousiasmes. au cinéma, en littérature, en sculpture, en peinture, elles sont sources d’inspiration Beautifully-worked muses. pour les créateurs depuis leur Compressed by Caesar, designed by visionaries, apparition. photographed with the most beautiful or as the most beautiful... cars, like women, are truly inspirational aussi, quand on a la chance de for artists. the subject of songs, paintings, writing… they drive people to a frenzy of enthusiasm, représenter des marques aussi adulation and sublimation. in movies, literature, sculpture and painting ... they have been a source prestigieuses que rolls-royce, of inspiration for designers ever since they were bentley ou encore invented. so when you’re lucky enough to represent such exclusive manufacturers as rolls-royce, lamborghini, il était logique Bentley and lamborghini, it seems only logical that a comparison with the art world is made sooner or et évident que le parallèle later. this special issue of except For enables us to express the close relationship between art and Cars avec le monde de l’art se fasse ... welcome to our gallery. à un moment ou à un autre. ce numéro spécial d’except for nous a permis d’exprimer l’intimité de la relation entre art(s) et automobile… nous vous souhaitons la bienvenue dans notre galerie non exhaustive.


04

inside/

except for, le magazine de l’exception est édité par monaco luxury group coordination & rédaction en chef sophie coron s.coron@monacoluxurygroup.com rédaction sophie coron valérie leloup leloup-arets@wanadoo.fr traduction F.A.B. Traductions faye lecomte fabtraduction@aliceadsl.fr direction artistique & infographie yoan borrelly yoan.borrelly@orange.fr impression espace graphic, carros monaco luxury group 5-7 avenue princesse grace 98000 monaco www.monacoluxurygroup.com ©07/2009

Distributeur Officiel à monaco Bentley Bugatti Chrysler Dodge Jeep Lamborghini Maybach Mercedes Rolls-Royce SLR Smart Spyker Mas wally

Distributeur officiel d’exception


inside/

06/ everydayisexceptional L’actualité de Monaco Luxury Group

Nobodyknows Les nouveautés des marques

12/

20/Art&Cars dossier spécial

27/

RecentEvents L’agenda de Monaco Luxury Group

30/shopping

/36

exceptforpleasure pour le plaisir

Di stri but e ur Offi c i e l à m o nac o Bentley · Bugatti · Chrysler · Dodge · Jeep · Lamborghini · Maybach · Mercedes Rolls-Royce Motor Cars · SLR · Smart · Spyker · Mas · wally

05


06

everydayisexceptional/ actualités d’exception

Salon de beauté monégasque pour Smart…

P

our maintenir votre Smart en forme et en beauté, dès le 15 Juin 2009, nul besoin de sortir des frontières monégasques ! Avec l’Atelier Smart Monaco, l’entretien et la carrosserie de votre Smart se dérouleront désormais à la « maison ». Quant à son look… Découvrez l’espace « accessoires » et ses articles originaux et colorés, bien dans l’esprit de la marque.

Smart Service Après-Vente 3, Impasse des carrières 98000 Monaco Tel. +377 97 97 98 20 Ouvert du lundi au vendredi de 8H30 à 12H30 et de 14H00 à 18H00.

A beauty salon in Monaco for Smart ... As of 15 June 2009, you no longer need to leave Monaco to keep your Smart in perfect shape! With the Smart Workshop Monaco, maintenance and bodywork for your Smart can now be done at “home”. And to make sure it’s ultra-fashionable, ... discover original and colorful items in the Accessories shop, especially designed for Smart. Smart After-Sales Service 3, Impasse des carrières • 98000 Monaco • Tel. +377 97 97 98 20 Open Monday to Friday from 8.30am to 12.30pm and from 2:00pm to 6:00pm

Atelier Global Garage : un écrin neuf pour votre véhicule.

A

près de titanesques travaux d’embellissement et de rénovation, l’Atelier Global Garage a ré-ouvert ses portes mi-juin, dévoilant ses nouveaux atouts. Maintenant, quand vous laissez votre véhicule, c’est dans les meilleures conditions de confort. Vous disposez d’espaces d’accueil et de détente très cosy. Vous pouvez même y faire votre shopping chic, puisqu’une sélection d’articles signés Bentley, Lamborghini et RollsRoyce vous y sont proposés. A très bientôt donc. Global Garage Service après-vente Bentley, Lamborghini, Rolls-Royce 11 Route de la Turbie 06320 Cap d’Ail Tel. 00 33 4 92 41 24 60 Lundi au jeudi de 8H30 à 12H00 et de 14H00 à 18H00 Vendredi de 8H30 à 12H00 et de 14H00 à 17H00

Global Garage Workshop: a new little gem for your vehicle. After extensive renovation work, the Global Garage Workshop re-opens mid-June, unveiling its new splendor. Now, when you leave us your vehicle, you are welcomed in the best possible conditions. There is a relaxing and cozy reception area. You can even do some shopping, since it has a selection of items from Bentley, Lamborghini and Rolls Royce. See you soon!. Customer service for Bentley, Lamborghini and Rolls-Royce 11 Route de la Turbie 06320 Cap d’Ail Tel. 00 33 4 92 41 24 60 Monday to Thursday from 8.30am to 12.00pm and from 2pm to 6pm Friday from 8.30am to 12.00pm and from 2pm to 5pm

Impératif : le check-up avant les vacances !

J

uillet et août vont à nouveau vous entraîner sur les routes ensoleillées des vacances et autres week-ends d’escapade. Avant de partir, quelques mesures s’imposent. N’oubliez donc pas de vous rendre dans nos ateliers pour les inévitables révisions de saison. Par prudence et par sagesse, n’oubliez pas de faire vérifier : • Votre batterie • Votre climatisation • Votre GPS. Tous les ans, une mise à jour est nécessaire pour intégrer les nouvelles routes et les nouveaux itinéraires. Profitez également de votre visite pour améliorer le confort de votre voyage grâce à ces différentes astuces : • Barres de toit • Coffres de toit • Sièges auto pour les jeunes enfants….

Imperative: the pre-holiday check-up This July and August will once again let you enjoy the sunny roads of holidays and weekend getaways. However, before setting off, some checks are necessary. Remember to visit our workshop for your seasonal service. To ensure your safety, don’t forget to check: • Your battery • Your air conditioning • Your GPS. An update is needed every year to integrate the new roads and itineraries. And make the most of your visit to improve your comfort with little extras: • Roof rack - Roof boxes • Car seats for children ....

Les équipes de nos ateliers vous attendent aux adresses suivantes : > Bentley-Lamborghini- Rolls-Royce Monaco Service Après-Vente Global Garage 11 Route de la Turbie 06320 Cap d’Ail Tel. 00 33 4 92 41 24 60 Lundi au jeudi de 8H30 à 12H00 et de 14H00 à 18H00 Vendredi de 8H30 à 12H00 et de 14H00 à 17H00 > SAMGF - Mercedes-Benz Monaco Service Après-Vente 16, rue du Gabian 98000 Monaco Tel. 00 377 92 05 65 65 Lundi au vendredi de 8H00 à 12H30 et de 13H30 à 19H00 Samedi de 8H30 à 12H30 > SAMGF - Smart Service Après-Vente 3, Impasse des carrières 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 98 20 Lundi au vendredi de 8H30 à 12H30 et de 14H00 à 18H00. > MLC - Jeep-Chrysler-Dodge Service Après-Vente 1 Bd Charles III 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 40 Lundi au vendredi de 8H00 à 12H00 et de 14H00 à 18H00.


SEGRAETI . ‘‘Le Métropole’’ . 4, Av. de la Madone . 98000 Monte-Carlo . Tel. +377 9777 3430 Ar c h i t e c t u r e d ’ i n té ri e u r, con se i l et pr ojets sur dem ande . www.ar m anicas a.c om


08

everydayIsexceptional/ actualités d’exception

mOnacO luxury cars celebrates its first birthDay! it's been a year since monaco luxury Cars has offered you the very best from jeep, Chrysler and Dodge! Come and discover these attractive sports ranges in our bright and friendly showroom (1 Bd Charles iii in monaco):

cela fait DéJà un an que mOnacO luxury cars vOus prOpOse ce qui se fait De mieux en matière De Jeep, chrysler et DODge ! Dans le caDre D’un shOwrOOm à la fOis lumineux et chaleureux, venez DécOuvrir -Ou reDécOuvrir- (1 bD charles iii à mOnacO) ces gammes spOrtives et attractives :

looking for a new or used vehicle? you can count on monaco luxury cars to give you complete satisfaction. there’s also a professional workshop with the expertise and experience of specialized mechanics and a customer Service manager, all of whom have been qualified by chrysler france. and to celebrate its first year, mlC has some very special offers until july 31st. take advantage! • air conditioning package at 189 € (with replacement filter, if your vehicle is equipped) • -25% discount on all makes of tires! • -25% discount on shock absorbers! • etc…

>

1 bD charles iii 98000 mOnacO tel. 00 377 97 97 97 40 fax. 00 377 97 97 97 41

mOnacO luxury cars soUffle sa preMIère bOugie !

vous reCherChez un véhiCule neuF ou D’oCCasion ? Faites ConFianCe À votre DistriButeur monaCo luxury Cars pour vous Donner satisFaCtion. vous y trouverez également un atelier proFessionnel et pourrez Compter sur l’expertise et l’expérienCe De teChniCiens spéCialisés et D’un responsaBle aprÈs-vente, tous CertiFiés par Chrysler FranCe. enfin, à l’occasion de son premier anniversaire, mlc vous réserve des offres de fête jusqu’au 31 Juillet, profitez-en : • le forfait climatisation à 189 € ttC (avec remplacement filtre habitacle, si véhicule équipé) • -25% sur les pneumatiques toutes marques ! • -25% sur les amortisseurs ! etc…


everydayIsexceptional/

09

actualités d’exception

les OccasiOns de la belle saisOn ! depuiS QuelQueS SemaineS déjÀ, leS amateurS de belleS cylindréeS À prix malin vont “ faire leur marché “ Sur www.mOnacO-OccasiOns.cOm , le nouveau Site de vente de véhiculeS d’occaSionS du groupe. leS 12 marQueS de voitureS Qui Sont repréSentéeS par le monaco luxury group ainSi Que de nombreuSeS marQueS haut de gamme y figurent, Soit le pluS grand choix de véhiculeS d’occaSionS touteS marQueS en principauté de monaco. useD Cars For summer! For several weeks now, lovers of beautiful cars at great prices do their “shopping" www.monaco-occasions.com, the group’s new site for used vehicle sales. the site has the 12 manufacturers represented by monaco luxury group as well as many other top names, making it the largest selection of used vehicles in the principality of monaco


10

everydayIsexceptional/ actualités d’exception

les belles occasions racéeS, raffInées, attiranteS…

aston martin vantage v8 n400 13/06/08 17500 km Ba, série limitée, régul.vitesse, gps, volant multi. 122 000 €

elleS ont touteS QuelQue choSe d’uniQue. découvrez notre galerie d’occaSionS d’été very arty…” mémo : pour nos clients français, les formalités d’immatriculation des véhicules vendus à monaco sont identiques à celles de la France.

Bentley Continental t 03/05/2000 6000 km Ba, pts, regul.vit., clim, CD. 128 000 €

Bentley arnage “le mans” 24/10/2001 21000 km Ba, série limitée, gps, pts, pack. 92 000 €

Bentley Continental gt 29/06/2006 37000 km Ba, jantes 20’’, ferm. élect., clim auto, gps. 135 000 € ForD gt 20/12/2004 4 800 km Bm, xenon, clim. nC

lamBorghini gallardo se 19/03/2007 13 200 km Ba, gps, jantes calisto, jantes titane, série limitée 134 000 €

lamBorghini gallardo spyder 06/08/2008 7 000 km Ba, gps, lifting system, jantes calisto, jantes titane, xenon 164 000 €

oÙ ? where? mOnacO luxury grOup OccasiOns 7 avenue princesse grace 98000 monaco tel. 00 377 97 70 26 46

merCeDes Cl 600 07/02/2007 13 000 km Ba, vision nuit, volant multi, to. 98 500 €

maserati granturismo 06/03/2008 12 500 km Full options 94 000 €


everydayIsexceptional/ actualités d’exception

lexus is 250 pack executive automatique 01/2008 5 500km – toit ouvrant, gps, camera recul merCeDes ml 320 CDi pack sport 08/2007 21 000km pack techno, pack luxe, multimédia porsChe 997 coupé carrera Bvm – 06/2006 – 23 500km – bixenon, gps, pts

maybach 57 automatique 02/2004 – 6 210km

opel astra gtC 140 ch 09/2008 13 000km gps, pts, sièges chauff., mp3, xénon, toit panoramique smart Fortwo cabriolet Brabus 02/2005 – 33 000km

merCeDes C 63 amg – 06/2008 – 22 000km smart Fortwo passion softouch 05/2008 34 500 km

oÙ ? where? merceDes-benz mOnacO véhicules D’OccasiOn 24 avenue de Fontvieille 98000 monaco tel. 00 377 92 05 95 96

merCeDes C 200 break CDi élégance 01/2009 – 8 200km

racy, elegant Or Just beautiful... all of them have something unique. Discover our summer catalogue of used cars - real works of art!

information: for our French customers, the procedure for registering vehicles in monaco is the same as vehicles in France

merCeDes Cl 500 7g-tronic – 04/2007 28 000km sièges clim., vision nuit, bixenon, fermeture elec. Coffre

11


12

nobodyknowS…/

bentley

tout en elle eSt Superlatif.

bentley avait DéJà marqué les esprits avec la cOntinental gt speeD, versiOn spOrtive De la cOntinental gt, aux perfOrmances exceptiOnnelles. les amateurs De sensatiOns extrÊmes vOnt DésOrmais DevOir cOmpter avec la cOntinental superspOrts.

d

érivée de la gt speed, Continental supersports est désormais la plus puissante et la plus performante Bentley de série. un w12 biturbo qui passe de 610 à 630 ch, le couple de 750 à 800 nm… il y a de quoi impressionner les plus blasés. Bentley s’engage également dans le développement durable avec ce modèle, puisqu’il va être en mesure de rouler au bio-éthanol, ou e85. Bentley annonce d’ailleurs qu’à l’horizon 2012, tous ses modèles seront compatibles e85. mais la supersports ne se limite pas à un moteur plus vertueux. la nouvelle gestion de la boîte automatique « Quickshift », par exemple, permet de réduire de moitié le temps de passage des vitesses en mode séquentiel, via les palettes au volant. Ces nouvelles aptitudes s’accompagnent d’un châssis amélioré -avec direction et suspension réajustées-, l’utilisation de composants plus légers et des amortisseurs ainsi que des barres anti-roulis réadaptés. la répartition du couple à l’arrière est également facilitée par une voie arrière élargie, et une transmission intégrale recalibrée.

régime d’été oblige, la supersports – malgré ses 2240 kg- est allégée de 110 kg par rapport à sa devancière ! Ce qui ne l’empêche pas d’afficher 329 km/h en pointe et d’être capable d’exécuter le 0 à 100 km/h en seulement 3,9 secondes, soit la performance d’une porsche 911 turbo dotée d’une boîte mécanique. pour stopper ce « monstre » de performance, le système en carbone/céramique est reconduit, en série, avec des disques de 420 mm à l’avant et 356 mm à l’arrière, ce qui en fait le plus gros système installé sur une voiture de route. en termes de design, cette nouvelle Continental se distingue par des passages de roues arrière élargis, un bouclier avant inédit aux entrées d’air majorée et un bouclier arrière spécifique. son capot est également percé de discrètes aérations latérales. les chromes extérieurs sont élégamment fumés grâce à un procédé inédit. l’habitacle -deux placesa remplacé ses boiseries par de la fibre de carbone. les sièges, spécifiques et allégés, signent un esprit sportif. les connaisseurs apprécieront cette version exclusive.


nobodyknowS…/

sUpersports :

t

he biturbo w12, increased from 610 to 630 hp, and the torque increased from 750 to 800 nm ... this will impress even the most blasé. this model is also a demonstration of Bentley’s commitment to sustainable development: it can run on bio ethanol or e85 fuel. Furthermore, Bentley has also announced that by 2012, all models will be e85 compatible. But the supersports is not simply a question of a more virtuous engine: the new automatic "Quickshift” can reduce gear transmission by half the time in sequential mode, via pallets at the steering wheel. these new features are associated with a number of improvements to the chassis including readjusted steering and suspension, the use of lighter components and redesigned shock absorbers and anti-roll bars. the redistribution of torque to the rear is facilitated by a wider rear track and recalibrated integrated transmission. slimmed down for summer, the supersports sheds 110 kg from its predecessor, although it still

weighs in at 2,240 kg! But that does not prevent it having a top speed of 329 km / h and going from 0 to 100 km / h in just 3.9 seconds: the performance of a porsche 911 turbo with a manual gearbox! to slow down this performance “monster”, the carbon / ceramic braking system has been renewed, in series, with 420 mm discs at the front and 356 mm at the rear. in other words, the most powerful system that exists on a roadster. in terms of design, the new Continental is characterized by wider rear wheels, a unique front shield with increased air vents and a raised rear spoiler. the hood also has discrete side vents. the chrome exterior has an elegant smoked steel finish thanks to a unique new process. the two-seater interior has replaced the wood finish with carbon fiber. the race-style seats are lightweight and sporty. true connoisseurs will appreciate this exclusive version.

everything about it iS extraordinary bentley has alreaDy maDe its mark with the cOntinental gt speeD, a spOrts versiOn Of the cOntinental gt, with exceptiOnal perfOrmance. lOvers Of extreme sensatiOns will nOw have tO reckOn with cOntinental superspOrts, baseD On the gt speeD, nOw the strOngest anD mOst pOwerful mODel in the bentley series.

13


14

nobodyknowS…/

lambOrghini lp 560-4 spyder quanD lambOrghini nOus Offre un nOuveau biJOu, c’est tOuJOurs un régal pOur les amateurs De beauté pure.

nouvel objet du déSir.

a

vec la nouvelle gallardo lp 560-4, l’esthétique s’accompagne d’un surcroît de puissance (560 ch contre 520 pour la précédente gallardo). pourquoi 4 ? tout simplement pour souligner la présence d’une transmission intégrale. la gallardo dernière génération affiche également des évolutions notables au niveau de sa boîte de vitesses, du design et du freinage.

parlons mécanique, si vous le voulez bien. le v10 passe de 5 litres à 5.2 litres et adopte l’injection directe. si ce bloc a été emprunté à audi, lamborghini y a apporté sa touche pour en tirer toute la quintessence et le caractère qui sied à une sportive d’exception. Car la lp 560-4 spyder est bel et bien une machine de haute volée dotée d’un rapport poids/puissance de seulement 2,5 kg/ch. avec 560 ch à 8 000 tr/min et 540 nm à 6 500 tr/min, la nouvelle gallardo peut s’enorgueillir d’un 0 à 100 km/h en seulement 3“7. vitesse maximale annoncée : 325 km/h. a noter également : l’adoption de l’injection directe d’essence et le travail sur le haut moteur ont permis une augmentation notable des performances. Ces innovations ont aussi permis de réduire de 18% les consommations moyennes, qui se situent désormais autour de 13,7 l/100 km. toujours proposée en option, la boîte robotisée à commande séquentielle « e-gear » a évolué. ses temps de passage ont été réduits de 40%, ainsi que l’extension de ses modes d’utilisation, qui figurent désormais au nombre de 5, du tout automatique au plus sportif. on peut toujours compter sur la transmission intégrale pour transmettre la cavalerie au sol, avec une prépondérance vers le train arrière, pour un plaisir intact. les plus sportifs apprécieront la présence d’un différentiel arrière autobloquant à 45%, entièrement mécanique, alors que le même accessoire, présent à l’avant, fait appel à une gestion électronique. et pour répondre à ce surcroît de sportivité, le système de freinage carbone-céramique optionnel autorise plus de mordant et un gain de poids de l’ordre de 20 kg. exclusivité absolue pour la gallardo lp 560-4 qui affiche un nouveau look plus agressif : face avant revue, optiques plus compactes, partie arrière totalement redessinée, écopes et entrées d’air agrandies, aérodynamique optimisée et capot moteur façon superleggera en partie transparent. en bref, un nouvel objet du désir, redoutablement efficace.


Nobodyknows…/ The new object of desire.

W

ith the new Gallardo LP 560-4, aesthetical appeal is combined with additional power (560 hp against 520 hp for the previous Gallardo). Why 4? Simply to highlight the integrated fourwheel drive transmission. The next generation Gallardo also displays marked evolution in its gearbox, design and braking system. Let’s talk mechanics. The V10 is increased from 5 liters to 5.2 liters and adopts direct injection. Although the engine has been borrowed from Audi, Lamborghini brings its own touch to fully exploit the character befitting an exceptional sports car. Because the LP 560 4 Spyder is indeed a high-flying machine with a weight / power ratio of only 2.5 kg / hp. With 560 hp at 8,000 rpm and 540 Nm at 6 500 rpm, the new Gallardo boasts a 0 to 100 km / h in only 3.7 seconds. Maximum speed: 325 km / h. Also of note: the introduction of direct fuel injection and work on the engine have enabled a notable increase in performance. These innovations have also reduced gas consumption by 18%, which is now around 13.7 L/100 km. Still available as an option, the robotized sequential ‘E-Gear’ box has evolved. Lap times have been reduced by 40%, as well as extending modes of use, which now number 5, from automatic to sports transmission.

When Lamborghini designs a new gem, it is always a delight for lovers of pure beauty.

The integrated 4-wheel transmission sends power to the ground, with preponderance to the rear, for pure pleasure. The most sporty will appreciate the presence of a rear differential with 45% limited slip, entirely mechanical, whereas the front differential uses electronic management. And to meet this additional sportsmanship, the optional carbon-ceramic braking system brings more bite and a weight gain of about 20 kg. Absolute exclusivity for the Gallardo LP 560-4, which has a more aggressive look: a newlook front, more compact optics, completely redesigned rear, scoops and extended air vents, optimized aerodynamics and engine cowling so the Superleggera is partly transparent. In summary, it’s a frighteningly effective new object of desire.

15


16

nobodyknowS…/

merceDesclasse la Classe s revoit son look et moDiFie ses optiQues (aveC Feux De jour À leD en option), ses Feux arriÈre (À leD aussi), sa CalanDre ou ses BouCliers.

the Class s has revieweD anD has moDiFieD its appearanCe (with leD Daytime running lights as an option), rear lights (also leD), grill anD shielDs But it’s the technical aspect which has been’ relooked’ the most. certain features have had a facelift, such as attention assist (drowsiness alert), headlamp assistance, night vision with pedestrian detection, cross-line warning and automatic speed limit panel reading. it has added a stabilizer function for side winds to the aBc active suspension, as well as a Gps monitor that enables the driver and passenger to display different images. finally, the biggest news about the s-class is the hybrid version. the Mercedes s 400 Hybrid combines a V6 3.5-liter gasoline engine with 279 hp with an electric 20 hp engine to reduce consumption and give off very low emissions: only 7.9 l/100 km and 186 g / km of co2. compared to conventional hybrid cars, the s 400 Hybrid has a new generation of lithium-ion battery, so compact that it fits in the engine compartment. the re-looked s-class is available from the beginning of June 2009 and announces a revolutionary new generation of Mercedes sedans.

p

our autant c’est l’aspect technique qui connaît le relooking le plus certain. on trouve en effet dans le nouvelle Facelifted des systèmes tels que l'attention assist (alerte d'assoupissement), l'assistant feux de route, la vision de nuit avec détection des piétons, l'alerte de changement de file ou encore la lecture automatique des panneaux de limitation de vitesse. elle y ajoute une fonction de stabilisation face au vent latéral à la suspension active aBC, ainsi qu'un écran gps permettant d'afficher des images différentes pour le conducteur et son passager. enfin la grande nouveauté de la mercedes Classe s restylée, c'est sa version hybride. la mercedes s 400 hybrid combine un v6 3,5 litres essence de 279 ch à un moteur électrique de 20 ch pour offrir des consommations et émissions particulièrement basses : seulement 7,9 l/100 km et 186 g/km de Co2. eu égard aux voitures hybrides conventionnelles, la s 400 hybrid dispose d'une nouvelle génération de batterie lithium-ion, si compacte qu'elle tient dans le compartiment moteur. la mercedes Classe s restylée est commercialisée à partir du mois de juin 2009 et annonce une nouvelle génération révolutionnaire parmi les berlines mercedes.


nobodyknowS…/

classeecoUpé sport et aéroDynamisme.

e-Class Coupe: sporty anD aeroDynamiC.

d

ans la famille Classe e, vous pouvez désormais réclamer le Coupé. successeur du Clk qu’il remplace, il est doté d’un design soigné, de moteurs plus sobres et d’une suspension à deux modes. Digne héritier de la Berline, le Coupé Classe e bénéficie de bon nombre de ses innovations technologiques. ainsi, vous apprécierez la suspension pilotée agility Control, la détection de somnolence du conducteur, la lecture des panneaux de limitation de vitesse ou encore le capot actif. mais il possède également certains atouts très personnels, comme le pack Dynamic Driving, qui permet d’opter pour un réglage plus sportif du châssis en appuyant simplement sur un bouton. l’aérodynamique a fait l’objet de soins tout particuliers dans la conception de ce Coupé. C’est ainsi qu’il se permet d’afficher un Cx record de 0,24, soit le meilleur de la production mondiale ! rien de surprenant alors à ce que ce modèle citoyen affiche des consommations pouvant baisser de 17 %. roi de la sobriété, le Coupé Classe e 250 CDi se contente ainsi de 5,3 l/100 km et 139 g/km de Co2, malgré une puissance de 204 ch. la gamme se compose par ailleurs d’un e 350 CDi Coupé (v6 turbodiesel de 231 ch) et d’un e 250 Cgi Coupé (4 cylindres essence à injection directe de 204 ch en septembre 2009). en haut de gamme essence, vous disposez d’un v6 à injection directe de 292 ch (e 350 Cgi Coupé) et d’un v8 de 388 ch (e 500 Coupé). une très jolie famille en vérité. the e-Class family now includes a Coupe. larger than the Clk that it replaces, it has a neat design, more economical engine and suspension with two modes. a worthy heir to the sedan, the e-Class Coupe benefits from many of its technological innovations. so you can enjoy the agility Control suspension, driver drowsiness detection, reading speed limit signs and the active hood. But it also has some very personal touches, such as Dynamic Drive handling, which allows you to choose a sportier chassis by simply pressing a button.aerodynamics are especially important in the design of this car. it can reach 315 km/h! surprising then that this model’s consumption has decreased by 17%. king of sobriety, the e-Class Coupe 250 CDi consumes just 5.3 l/100 km and 139 g / km of Co2, despite its powerful 204 hp. the range includes an e350 CDi coupe (v6 turbo diesel with 231 hp) and an e250 Cgi coupe (4-cylinder fuel injection with 204 hp). in the high gas range there’s a v6 direct injection with 292 hp (e350 Cgi coupe) and a v8 with 388hp (e500 coupe). in all, a beautiful family.

17


18

nobodyknowS…/

une trÈS belle apparition. voici la “ baby “ rollS baptiSée. la “ petite “ rollS-royce S’appellera ghoSt. un joli nom pour une trÈS belle apparition. cette berline de grand luxe -de pluS de 5 mÈtreS tout de mÊmeSera fabriQuée À goodwood avant la fin de cette année. un fantÔme de noËl en perSpective ?

the 'BaBy' rolls has Been ChristeneD. the smallest aDDition to the rolls royCe Family is CalleD ghost. an appropriate name For a very pretty apparition. this luxury saloon Car - over 5 meters long all the same- will Be manuFaCtureD in gooDwooD BeFore the enD oF the year. the new ghost oF Christmas perhaps?


nobodyknowS…/

rOlls-royce ghOst

une trÈS belle apparition.

M

ais pourquoi avoir appelé « ghost » une berline à la présence tellement évidente ? tout simplement en référence à la silver ghost, produite de 1907 à 1926. henri royce considérait en effet ce modèle comme le plus réussi de sa carrière. À l’époque, le nom « ghost » (fantôme) évoquait son silence de marche.

la rolls-royce « ghost » justifiera certainement son patronyme et fait d’ores et déjà l’objet de tous les soins des experts de la marque. ainsi, la voiture possède sa propre ligne de production, même si elle partage les ateliers de peinture, de bois et de cuir avec la phantom. la ghost sera directement conçue sur la base du concept ex200 dévoilé à genève. Cette voiture de 5,4 m de long se trouve ainsi à mi-chemin entre la grande berline et la limousine. son sobriquet de « Baby rolls » est lié à sa taille « réduite » eu égard au reste de la gamme : la phantom, par exemple, mesure 5,83 m. le constructeur du spirit of ecstasy a indiqué que ce futur modèle sera mû par un nouveau v12 turbo de 6,6 litres exclusif à rolls-royce. Ce bloc délivrera une puissance d’au moins 507 ch (373 kw). Cette motorisation sera couplée à une boîte automatique zF à huit rapports. un fantôme bien vivant, en somme.

y

ou could well ask why a car with such a strong presence is called 'ghost'? simply because it makes reference to the silver ghost, produced from 1907 to 1926. henry royce considered this model as the most successful of his career. at the time, the name ‘ghost’ was referring to the silent running of the car.

the rolls royce ghost will certainly pay tribute to its heritage and now be the object of all the best labors of the manufacturer's experts. in this way, the car has its own production line, even if it shares its paint, woodwork and leatherwork workshops with the phantom. ghost is designed according to the concept of the ex200 which was unveiled in geneva. the 5.4 meter long car is positioned mid way between a big sedan and a limousine. the nickname ‘Baby rolls’ is a result of its small size compared to the rest of the range. the phantom for example, measures 5.83 meters. the spirit of ecstasy manufacturer has indicated that the future model will change with a new v12 turbo engine of 6.6 liters, exclusive to rolls royce. the engine will generate power of at least 507 hp (373 kw). Coupled with 8-speed automatic zF transmission. a ghost that's very much alive!

19


20

ARTANDCARS/ ART& Automobile

ART Des artistes en mode majeur.

E

ntrez dans une Bentley, une Maybach, une Rolls-Royce ou une Lamborghini… Vous n’êtes pas seulement dans une « voiture ». Vous touchez du doigt une véritable œuvre d’art. Visitez l’une de ces luxueuses usines… Incroyables silencieuses, avec ces « ouvriers » qui semblent tellement concentrés. Vous n’êtes pas bien loin de l’ambiance studieuse d’un atelier de Haute Couture. On compare parfois les moteurs à de l’horlogerie de pointe. C’est sans compter la finesse et l’exception des matériaux qui contribuent au confort et la beauté des voitures. Chaque partie fait l’objet de l’expertise et du professionnalisme de grands maîtres. Saviez-vous par exemple qu’il ne faut pas moins de 14 peaux pour fabriquer la luxueuse sellerie d’une Bentley Continental GT ? Un seul volant en cuir, quant à lui, subit une double surpiqûre (le fameux double-stitched) réalisée avec un seul et même fil et nécessite 5 heures de travail. Il faut deux semaines pour préparer le bois qui servira au « plaquage » d’un intérieur. Ce dernier reçoit cinq couches de laque et nécessite trois jours de travail avant d’être ciré à la main. Et on peut utiliser jusqu’à 24 feuilles de bois pour constituer la marqueterie d’un tableau de bord Bentley. Pour certains clients, la ligne peinte le long de la portière est l’ultime « Rolls-Royce touch ». Cette ligne est réalisée à la main et en 3 heures par une seule personne : Mark Court. Un artiste méconnu pour une œuvre mondialement connue… Du sur-mesure pour collectionneurs…

Artists in full swing When you make an entrance in a Bentley, Maybach, Rolls-Royce or Lamborghini, you’re not only in a car… You’re in a real work of art. Visit one of their luxurious facilities and you’ll find it incredibly quiet, with workers who seem so concentrated. It’s similar to the studious atmosphere of an Haute Couture workshop. Sometimes a comparison is drawn between car engines and watchmaking technology. The finesse and exceptional materials

that contribute to the comfort and beauty of cars merits this analogy. The expertise and professionalism of the great masters is behind each part is created.

layers of lacquer that requires three days of work before being waxed by hand. In total, 24 sheets of wood may be used to create the inlay for a Bentley dashboard.

Did you know, for instance, that it takes no less than 14 animal skins to produce the luxurious upholstery of a Bentley Continental GT? The steering wheel alone is double stitched with a single thread, taking 5 hours of painstaking work.

For some customers, the painted line along the door is the ultimate "Rolls-Royce touch. This line which takes around 3 hours to complete is drawn by hand, by one person: Mark Court. An unknown artist working for a world famous landmark...

It takes two weeks to prepare the wood to be used to ‘finish’ the interior. This is coated with five


The greatest luxury in life is time. Savour every second.*

Place du Casino 98000 MONACO Tél. +377 99 99 66 22

2 Avenue des Spélugues 98000 MONACO Tél. +377 99 99 66 23

*Le plus grand luxe, dans la vie, c’est le temps. Savourez chaque seconde.

Puissance. Luxe. Exclusivité. Breitling et Bentley partagent un même souci de perfection. Une même exigence de fiabilité et de précision. Une même alliance de prestige et de performances. Dans les ateliers Breitling, comme dans les usines Bentley de Crewe, la technologie la plus moderne s’allie à la grande tradition. Née de la passion pour les belles mécaniques, la collection Breitling for Bentley offre aux connaisseurs une riche gamme de chronographes d’exception. Quintessence du raffinement esthétique, ces instruments de poignet sont tous dotés de «moteurs» hautes performances, patiemment assemblés par des horlogers au sommet de leur art. Le vrai luxe, c’est le temps.

The Bentley Flying B Chronograph Chronographe automatique à grande date. Officiellement certifié chronomètre par le COSC.

breitlingforbentley.com


22

ARTANDCARS/ ART& Automobile Bentley Mulliner : des artisans venus du monde entier.

S

itué au cœur de l’usine Bentley à Crewe en Angleterre, Mulliner peutêtre considéré comme le dernier bastion de la carrosserie du 21ème siècle. Ici Bentley continue d’entretenir avec fierté une tradition d’artisanat d’excellence, perpétuée de génération en génération. Plus d’une centaine de spécialistes – des artisans venus du monde entier- exercent leur art à Mulliner. Avec pour seul objectif de concrétiser la vision personnelle de chaque client Bentley. Plus de 90 % des Bentley « Arnage » sont ainsi réalisées de manière personnalisée par Mulliner. Cela peut se traduire par un rafraîchisseur de bouteille ou une broderie unique sur le cuir. Ou encore par la modification entière de la carrosserie, l’empattement étendu du véhicule ou un bureau mobile entièrement fonctionnel. La créativité de Bentley Mulliner étant largement aussi étendue que les désirs de ses clients… Ici, tout est possible.

Bentley Mulliner: Craftspeople from around the world Situated within the Bentley facility at Crewe, England, Mulliner could be called the last bastion of coachbuilding in the 21st Century. Here Bentley continues to cherish the proud Mulliner tradition of handcrafted excellence, passed down over generations. Over a hundred specialists ply their trade at Mulliner; All are world-class craftspeople whose sole purpose is the realization

of the personal vision of the individual Bentley customer. Over 90% of Bentley Arnage are fitted with bespoke features from Mulliner. This could be something as simple as a refrigerated bottle cooler, or an embroidered personal design on the leather hide. Or it could be as radical as an entirely new body-style, extended wheelbase or a fully-functional mobile office. The creativity of Bentley Mulliner is as far-reaching as the desires of its customers ... Here, anything is possible

Le Centre de style Lamborghini : l’essence du design.

E

n 2004, Lamborghini ouvrait un complexe de design particulièrement efficace : le Centre de Style. Ce studio pour équipes créatives, designers et modélistes, mêle culture et esprit de la marque Lamborghini avec le pouvoir d’innover et de créer la beauté. Ici, la tradition du design automobile italien se marie aux technologies dernier cri pour le meilleur. Tout le processus de style automobile est organisé autour de petites équipes dynamiques : des premières esquisses sur papier ou des programmes informatiques en trois dimensions, jusqu’aux modèles à l’échelle 1 :10 ou 1 :14, jusqu’à leur taille finale… Tout se passe « in situ ». Du pur design « à domicile » signé Lamborghini. Ici commence la légende.


ART& Automobile

The Center for Lamborghini style: the essence of design. In 2004, Lamborghini opened a particularly effective plant for complex designs: the Style Center. A studio filled with creative teams, designers and modelers that combines the culture and spirit of the Lamborghini brand with the power to innovate and create beauty.

Here, the tradition of Italian car design is matched with the latest technology. The whole process of automotive style is organized around small dynamic teams: the first sketches on paper or computer are threedimensional, then scale models of 1: 10 or 1: 14, until their final size is reached. Pure homemade design signed Lamborghini. The legend begins here...

Bespoke : spécialiste de la personnalisation selon Rolls…

/ARTANDCARS

Portrait of Mercedes version pop art!

When Andy Warhol took on Mercedes, he shook up the image of the beautiful German car. Far from the German manufacturer’s usual look, the Mercedes 300SL has been produced in many different colors since 1954, when Andy Warhol gave it multi-colored dimensions.

Portrait de Mercedes version pop art !

Q

uand Andy Warhol s’attaque à Mercedes, cela secoue les standards de la belle Allemande. Loin en effet de l’image uniforme et statutaire de la marque germanique, la Mercedes 300 SL en a vu de toutes les couleurs en 1954, lorsqu’Andy Warhol donna d’elle une version multicolore en deux dimensions.

O

n n’achète pas une Rolls-Royce, on en commande la réalisation, comme pour une œuvre d’art. Chaque Rolls-Royce est ainsi « cousue-main » à partir de standards exceptionnels et grâce aux meilleurs artisans et techniciens de l’industrie automobile. C’est cette démarche qui fait des Rolls-Royce des voitures si particulières. De la demande initiale à la finalisation du véhicule, l’équipe « Bespoke » est là pour réaliser la demande exacte du client. Le programme « Bespoke » n’a pas d’autres limites que celles de l’imagination des clients. Ainsi, une « Phantom » peut être personnalisée à l’infini : un volant plus épais, une Spirit of Ecstasy en argent pur, un humidificateur dans la boîte à gants, vos initiales gravées sur le tableau de bord et brodées sur le repose tête en cuir… C’est vous qui décidez.

Bespoke: Specialized customization by Rolls... You do not buy a Rolls-Royce; it is made to order, like a work of art. Every Rolls-Royce is "handstitched" to meet exceptional standards by the best craftsmen and technicians in the automotive industry. It is this approach that makes Rolls-Royce cars so special. From the initial order to finalizing the vehicle, the "Bespoke" team is there to ensure that the

customer’s exact requirements are met. The customer’s imagination is the only limit for a «Bespoke" car. For example, a "Phantom" can be customized to infinity: a thicker steering wheel, a Spirit of Ecstasy in pure silver, a humidifier in the glove compartment, your initials can be engraved on the instrument panel and embroidered on the leather head rests ... You decide.

23


24

artandcars/ art& aUtoMobIle

lambOrghini et batMan au secOurs des opprIMés !

c

e n’est pas un scoop, Batman adore conduire une « lambo ». ainsi, dans le dernier volet cinématographique de la saga des « Batman », « the Dark knight », Bruce wayne (alias Batman) conduit le jour une lamborghini murciélago lp 640. une automobile de choix pour le milliardaire interprété par Christian Bale. Batman est donc amateur de lamborghini, et pas seulement de Batmobile. après une première apparition dans « Batman Begins » en 2005, avec la présence notable du murciélago roadster, la célèbre chauve-souris, qui fait régner la paix à gotham City, a donc choisi une autre bombe de la marque pour le nouveau volet « the Dark knight ». la lamborghini murciélago lp 640 Coupé fait donc son cinéma entre les mains musclées de Bruce wayne, le milliardaire qui se transforme en justicier à la nuit tombée. le modèle sélectionné pour le film est doté d’un 12 cylindres de 640ch capable d’atteindre plus de 300km/h en vitesse de pointe. « C’est un choix naturel pour la deuxième voiture de Bruce wayne » a déclaré stephan winkelmann, président de lamborghini. « nous sommes fiers d’être associés à l’un des plus grands films de l’année et surtout ravis de partager la tête d’affiche avec la Batmobile ! » Car la murciélago lp 640, bien sûr, n’est que la seconde voiture de Bruce wayne, la première étant bien entendu sa voiture de fonction : la Batmobile.

lambOrghini anD batman tO the rescue Of the OppresseD! this may not be a scoop, but Batman loves driving a lambo. in the final part of the "Batman” movie "the Dark knight", Bruce wayne (aka Batman) led the day in a murciélago lp 640. the chosen car of the billionaire played by Christian Bale. Batman is lamborghini enthusiast, and not just his Batmobile. after a first appearance in "Batman Begins" in 2005, in which we see the murciélago roadster, the famous bat, who brings peace to gotham City, has chosen another bomb in "the Dark knight ". the lamborghini murciélago lp 640 Coupe is in the hands of robust Bruce wayne, the billionaire who becomes a vigilante at night. the model selected for the film is a 12-cylinder 640 hp able to reach top speeds of more than 300km /. "this is a natural choice for Bruce

wayne`s the second car," said stephan winkelmann, president of lamborghini. "we are proud to be associated with one of the greatest films of the year and especially pleased to share top billing with the Batmobile B.” the murciélago lp 640, of course, is only Bruce wayne`s second car, the first being his official car: the Batmobile.

4 rOues sUr Grand ecran la panthère rose est Définitivement très sMart !

l

a panthère rose vit avec son temps et quand elle s’offre un « remake » de ses désopilantes aventures, c’est au volant d’une voiture qui lui ressemble. ainsi, l’inénarrable inspecteur Clouseau a choisi de se déplacer dans une petite voiture, malicieuse et passe-partout : la smart Fortwo. Car si la plupart des agents secrets roulent dans des voitures sportives et performantes, cet agent atypique a lui vraiment besoin d’un véhicule pratique et très, très malin. alors, si par hasard vous croisez sur la route une panthère rose au volant d’une délicieuse petite cylindrée, ne soyez pas étonné et restez discret… elle est sûrement sur une piste !

the pink panther is Definitely very smart! the pink panther is still very much alive in a "remake" of the hilarious adventures….and driving like it! the unbeatable inspector Clouseau has chosen to get around in a clever little car that goes everywhere: the smart Fortwo. although most police inspectors drive fast sports cars, our inspector is rather special and needs a practical car that’s very, very clever. so if you ever see a pink panther driving a delightful little run-around, keep quiet! he’s on a trail!


ART& Automobile

REmbrandt Bugatti : un éléphant pour « La Royale »

C

onnaissez-vous Rembrandt Bugatti ? Rien à voir avec le peintre Rembrandt. Cherchez plutôt du côté des belles cylindrées italiennes. C’est en effet à Milan, en Italie et en 1884, que naît Rambrandt Bugatti. Il est le plus jeune fils du décorateur et architecte Carlo Bugatti (créateur et fabricant de mobilier), le frère du constructeur automobile Ettore Bugatti et l’oncle de Jean Bugatti. Son prénom illustre est choisi par son artiste-peintre d’oncle, Giovanni Segantini. Totalement envoûté par le monde animal, le jeune Rambrandt, qui se passionne pour la sculpture, ne trouve pas au parc zoologique du Jardin des Plantes de Paris matière suffisante pour nourrir son inspiration. Il part s’installer en Belgique, à Anvers où la direction du zoo se montre très accueillante à l’égard des artistes.

De 1907 et 1914, il sculpte ainsi sans relâche et faisant preuve d’un immense talent, une œuvre complète de faune animale. Arrive la « Grande Guerre ». Il s’engage dans la Croix-Rouge française pour soutenir blessés et victimes de guerre. Mais le spectacle des morts est pénible. Les temps sont difficiles. Commandes et ventes de sculptures s’effondrent et l’argent vient à manquer. Par fierté, Rembrandt refuse d’accepter l’aide financière de son frère Ettore. Après une grande déception amoureuse, Rembrandt Bugatti met fin à ses jours dans son atelier du Montparnasse le 8 janvier 1916, à l’âge de 32 ans. Affecté par la perte d’un frère estimé, Ettore coule le dernier bronze de son frère dans son atelier. Pour lui rendre hommage, il décide de faire d’une sculpture d’éléphant de Rembrandt la mascotte de radiateur de sa célèbre « Royale ».

Bentley and Her Majesty`s Special Agent.

of 14 Ian Fleming novels. So it seemed fitting that he was driving his favorite car in the novel "Devil May Care." The limited edition series, inspired by Penguin, is beautiful, luxurious and stunning. It is based on the original Bond books of the 50s' / 60 ', associated with the elegant Bentley manuals of the time. The interior has a surprise in store: a miniature pewter design based on the detailed description by Fleming in "Operation Thunder." This limited edition is printed in 300 copies at a price of £ 750 per unit, and is sold exclusively on the Penguin books website dedicated to James Bond (www.penguin007.com).

If James Bond has always had a passion for sports cars that are powerful and packed with gadgets, the author Ian Fleming has his own preferred choice of car: Bentley. In fact, his hero drives a Bentley in his early novels. On the occasion of the writer`s centenary, Bentley has chosen to issue a special "James Bond" limited series handbook. The character of James Bond is of course closely linked to the automobile. What is less well known is that historically he preferred Bentleys: James owned no less than three Bentleys over the course

/ARTANDCARS

Bugatti Rembrandt: an elephant in "The Royale" Have you heard of Rembrandt Bugatti? Nothing to do with the painter Rembrandt. More to do with beautiful Italian cars. Rembrandt Bugatti was born in Milan, Italy. He is the youngest son of Carlo Bugatti, creator and manufacturer of furniture, and brother of the automobile manufacturer Ettore Bugatti. His illustrious name was chosen by his artist-painter uncle Giovanni Segantini. Totally captivated by the world of art, the young Rembrandt, had a passion for sculpture, but did not find sufficient material to feed his inspiration in Milan, so he found inspiration in Paris and the Antwerp Zoo to create sculptures of animals. His art works are highly prized. When the "Great War" broke out, he joined the French Red Cross to support victims and casualties of war. But the spectacle of death was painful to him and times were difficult. Orders and sales of his

sculptures collapsed and his money ran out. Rembrandt was too proud to accept financial assistance from his brother Ettore. After a disappointment in love, Rembrandt Bugatti committed suicide by gassing himself at the age of 32. Deeply affected by the loss of his brother, Ettore took the bronze into his workshop. To pay tribute to him, he decided to make Rembrandt’s sculpture of an elephant the radiator mascot for the famous Bugatti "Royale"Hermès’ design is found.

l’agent très spécial de sa Majesté

S

i James Bond a toujours eu la passion des voitures sportives, puissantes et remplies de gadgets, son auteur Ian Fleming, lui, a une marque de prédilection : Bentley. Et c’est bien en Bentley qu’il fait rouler son héros dans ses premiers volumes. A l’occasion des cent ans de l’écrivain, Bentley a tout naturellement choisi d’éditer tout spécialement un « James Bond » en série limitée : Devil May Care. Le personnage de James Bond est bien sûr étroitement lié à l’automobile. Ce que l’on sait moins, c’est qu’historiquement sa préférence va à Bentley Motors. James a possédé pas moins de trois Bentley dans le cadre des 14 romans signés Ian Fleming. Il n’est que justice qu’il se retrouve à nouveau au volant de sa voiture favorite dans le roman « Devil May Care ».

L’édition en série limitée souhaitée par Penguin est superbe, luxueuse et étonnante. Elle s’inspire en effet des livres originels reliés de Bond des années 50’/60’. Elle est associée aux élégants manuels de l’utilisateur et autres livrets Bentley de l’époque. L’intérieur du livre révèle une surprise : un modèle réduit en étain conçu à partir de la description détaillée faite par Fleming dans «Opération Tonnerre ». Cette série limitée a été tirée à 300 exemplaires au prix de 750 livres sterling l’unité, et est vendue exclusivement sur le site Internet réservé par Penguin aux livres de James Bond (www.penguin007.com)

25


design : www.lamanufacture.net · photos : m.jolibois, g. gardette

équilibre & légereté

D é j e un e rs a u b ord de la p iscine ave c une cuisine a u se r vice du b ie n- ê tre élaborée

par J o ël ë l Rob u ch o n , cours de yoga , p i la te s e t s tre tching a u sola rium, nouve l l e s ga mme s de soins p our homme e t fem m e... Le Métropole ESPA, un havre de paix en plein cœur de Monte-Carlo pour de véritables moments de détente. h o t e l m e t r o p o l e m o n t e - c a r l o · j o ë l r o b u c h o n m o n t e - c a r l o · y o s h i j a pa n e s e r e s ta u r a n t

w w w. m e t r o p o l e . c o m


recenteventS/ 19 march 2009 rOaD shOw : lp-560: excitement anD elegance. 3.7 seconds. this is the time it takes a lamborghini gallardo to accelerate from 0 to 100 km / h. spectators at the lp560 road-show were impressed by the powerful v10 cylinder 5.2 cm3 engines when the needle rose to 8000 rpm,. performance and style were the name of the day because alongside the italian racing cars, segraeti exhibited its stylish and functional decorative objects.

19 mars 2009

rOaD-shOw lp 560 : frIssons et élégance

3,7

secondes. C’est le temps que met une lamborghini gallardo pour bondir de 0 à 100 km/h. Quand l’aiguille du compteur a frisé les 8000 tours/minute, les participants au road-show lp560 ont été impressionnés par la puissance du rugissement du moteur de 5,2 cm3 de cylindrée v10 placé derrière eux. performance et élégance étaient au rendez-vous puisque la boutique segraeti exposait aux côtés des bolides italiens des objets de décoration stylés et fonctionnels.

26-29 mars 2009

salOn ever : planète en tête.

O

n ne fera jamais assez de place à l’environnement. aussi, on peut apprécier la belle part que lui a réservée le salon ever pour sa deuxième édition. samgF monaco ne pouvait qu’y être présent avec smart, mais également avec la remarquée mercedes s400 Bluehybrid, première-née d’une génération qui va tout changer.

26-29 march 2009 salOn ever: keeping the planet in minD. we can never focus enough on environmental issues. But salon ever made a big effort for the environment during its second edition. monaco samgF was of course present with smart, but the mercedes s400 Bluehybrid was another big hit, first-born of a generation that will change everything.

16-19 avril 2009

tOp marques : des Mythes en présence.

p

résent une fois encore avec son cortège de marques de prestige, monaco luxury group a offert au top marques une sélection rare et une actualité toute particulière. les visiteurs ont apprécié les stands rollsroyce et lamborghini pour le mythe et la performance bien sûr, mais également les stands smart, mercedes ou Bentley très impliqués sur le chapitre de l’environnement.

16-19 april 2009 tOp marques: the legenDs. once again with its host of prestigious brands, the monaco luxury group offered top marques selected rare and special new show pieces. visitors very much appreciated the rolls-royce and lamborghini stands for their legendary performance of course, but also visited the smart, mercedes and Bentley stands, particularly for their attentions to environmental issues.

27


28

recenteventS/ 18 mai et 4 Juin

bentley et le mOnte carlO beach hOtel : 170 ans À eUx deUx !

l

orsque histoire et légende se mêlent, cela donne deux soirées inoubliables. après plusieurs mois de rénovation, le monte Carlo Beach hotel a rouvert ses portes. Ce fut l’occasion idéale pour souffler les 80 bougies de l’établissement dans une ambiance de fête magique. Dans le même temps, Bentley monaco a profité du renouveau des lieux pour y célébrer dignement les 90 printemps de la marque. Dans le hall d’entrée de l’hôtel, une galerie-photo retraçait en noir et blanc la vie palpitante du Beach hotel des années 20 à nos jours. Des murs d’images racontaient en parallèle les moments forts et mythiques de la marque anglaise. Deux invitées de prestige avaient fait le déplacement : une Bentley de 1938 qui avait appartenu au roi de jordanie et une Bentley 1950.

may 18 anD June 4 bentley anD the mOnte carlO beach hOtel: 170 years between them! where history and legend meet: two unforgettable nights. after several months of renovation, the monte Carlo Beach hotel finally reopened. it was the perfect opportunity to celebrate the establishment’s 80 years in a festive and magical atmosphere. Bentley monaco also took advantage of the occasion to elegantly celebrate its 90th

birthday. an exhibition of black and white photos in the hotel lobby retraced the pulsating life of the Beach hotel from the 1920s until today. entire walls of images retold the best, legendary events of the english manufacturer. two exclusive guest stars made the trip: a 1938 Bentley, formerly belonging to the king of jordan, and a 1950s Bentley.

2-6 Juin 2009

rOlls-rOyce drIve of dIstInctIon : une “phantOm” au déJeUner…

u

ne semaine très spéciale fut organisée en juin à l’hôtel métropole monte-Carlo. pendant quelques journées dénommées « Drive of Distinction », les « gentleman lunch » ont en effet permis de déjeuner dans l’un des restaurants prestigieux de l’hôtel et d’essayer, dans la même journée, les 3 modèles mythiques de la gamme phantom : phantom, phantom coupé et phantom Drophead Coupé. vous reprendrez bien « a nice piece of rolls ? ».

2-6 June 2009 rOlls-rOyce Drive Of DistinctiOn: a "phantOm" at the breakfast table... a very special week was held in june at the hotel metropole monte-Carlo. an event called the 'Drive of Distinction " the" gentleman’s lunch" enabled visitors to eat in one of the prestigious restaurants of the hotel and, the same day, to try the 3 famous models in the phantom range: the phantom, phantom Coupe and phantom Drophead Coupé. how about "a nice piece of rolls?"


recentevents/

29

5 Juin 2009

Rolls-Royce : gentil donateur à la MAP.

M

AP… Cela signifie Monaco Aide et Présence depuis 30 ans. Ces 3 initiales résument l’engagement de bénévoles dans la récolte de fonds à destination d’enfants défavorisés du monde entier. Le Sporting de Monte Carlo servit d’écrin à ce trentième anniversaire où Rolls-Royce offrit pour la vente aux enchères un week-end à la célèbre usine de Goodwood, seule usine environnementale au monde… Dans le cadre de la Journée internationale de l’environnement, voilà un présent qui s’imposait.

5 June 2009 Rolls-Royce: Kind benefactor to the MAP. For 30 years, MAP has stood for ‘Monaco Aide and Presence’. These 3 initials summarize the commitment of volunteers in collecting funds for disadvantaged children around the world. The Sporting Monte Carlo was used to showcase this thirtieth anniversary, where Rolls-Royce offered as a prize to be auctioned a weekend at their famous factory in Goodwood, the only environmentallyfriendly factory in the world ... As part of the International Environment Day: a very appropriate prize!

26 Juin 2009

Mercedes Classe S : séquence « bien-être » au Monte Carlo Bay.

L

a Mercedes S400 BlueHybrid peut désormais parcourir les routes de la planète. En avant-première, SAMGF Monaco a eu le plaisir de la présenter à ses invités dans le cadre élégant de l’Hôtel Monte Carlo Bay. Au programme : essai du véhicule, visite du spa, et soins au spa « Cinq Mondes » à gagner. Le début d'une nouvelle ère lorsque la performance s’allie au bien-être !

26 June 2009 Mercedes S Class: “Well-being” at the Monte Carlo Bay. The Mercedes S400 BlueHybrid can now travel along all roads of the world. At a special SAMGF preview event, Monaco had the pleasure of making a presentation to its customers in the elegant setting of the Monte Carlo Bay Hotel. On the agenda: Free test drives, visits to the spa, and spa treatments at "Five Worlds". High performance combined with wellbeing!


/ShoppInG

By lamBorghini

où ? Where? Showroom lamborghini 5 av princesse grace, 98000 monaco drugstore monte-carlo bay & resort, 40 av princesse grace, 98000 monaco lamborghini global garage 11 route de la turbie 06320 cap d’ail

kit naissance new born kit 204 € Bob bébé bleu blue knotted hat 27 € Bob bébé rose pink knotted hat 27 €

Casquette strass (existe aussi en rose, noir et orange) strass cap (also in pink, black and orange) 36 €

photos non ContraCtuelles. Dans la limite Des stoCks DisponiBles. prix ttC hors Frais De transport et sous réserve De moDiFiCation par le ConstruCteur

30


/ShoppInG

By lamBorghini

sac de plage tissu (existe aussi en noir et en blanc) beach bag (also in black and white) 66 € serviette de bain (existe aussi en orange) beach towel (also in orange) 66 €

puff polo (exsite aussi en blanc et noir) puff polo (also in black and white) 103 €

polo Crest hydrogen (exsite aussi en bleu) hydrogen crest polo (also in blue) 112 €

etiquette bagage luggage tag 58 €

etui ipod en cuir Ipod case 81 €

porte clé nickel nickel key holder 38 €

maillot de bain homme bleu Man blue swimming short 107 € maillot de bain homme orange Man orange swimming short 107 €

31


32

ShoppInG/

By merCeDes

où ? Where? Showroom mercedes-benz Samgf 7 av princesse grace, 98000 monaco

photos non ContraCtuelles. Dans la limite Des stoCks DisponiBles. prix ttC hors Frais De transport et sous réserve De moDiFiCation par le ConstruCteur

atelier mercedes-benz 16 rue du gabian 98000 monaco

vélo pliable mercedes-Benz argent et noir (existe aussi en blanc et noir) foldable bike Mercedes-benz 1760 € silver and black (also in white and black) Casquette homme : beige/rouge kaki/jaune noir/blanc marine/blanc 27,50 €

Man cap : beige/red kaki/yellow black/white marine/white

Woman cap Casquette femme fushia/pink fushia/rose clair white/grey blanc/gris 27,50 €


/ShoppInG

By merCeDes

support tel sap ref : a 204 820 05 35 451 €

support tel tel hFp ref : b67875877 330 €

Carte pcmcia ref : b 67823980 88 €

support iphone ref : a 204 820 39 51

300 €

g320 ref : q2517G320

159 € Coyotte ref : Zdcoyote

499 €

33


34

shopping/

by smart

OÚ ? Where? Showroom smart SAMGF 7 av Princesse Grace, 98000 Monaco Atelier smart 3 impasse des carrières 98000 Monaco

Mode et accessoires très prochainement dans votre atelier smart


/ShoppInG

By smart fashiOn and accessOries, coMInG soon In yoUr smart wOrkshOp

photos non ContraCtuelles. Dans la limite Des stoCks DisponiBles. prix ttC hors Frais De transport et sous rĂŠserve De moDiFiCation par le ConstruCteur

35


36

exceptforpleaSure/

pour le plaisir

qUand bentley InspIre… breitling

i

nsérer les plus belles mécaniques au cœur de silhouettes puissantes et raffinées… telle est la vocation de Bentley, concepteur de voitures de légende. telle fut également la source d’inspiration de la nouvelle Bentley gmt, dernière création « Breitling for Bentley » : un chronographe en tous points inédits, au design particulièrement audacieux. Dessinée d’un seul élan en intégrant le bracelet au boîtier, la Bentley gmt est une véritable « sculpture pour poignet ». Beauté innovante, détails exclusifs : cette création apporte un nouveau regard sur une collection qui n’a pas fini de tracer sa route.

when bentley inspires .... breitling the most beautiful mechanical expertise at the heart of powerful and refined silhouettes ... that is the vocation of Bentley, designer of legendary cars. this was also the inspiration for the new Bentley gmt, the latest creation from "Breitling for Bentley" a completely astonishing and

boldly-designed watch integrating the bracelet into the case, the Bentley gmt is a real "sculpture for the wrist." innovative beauty and exclusive details: this creation brings new insights into a collection that is far from its final destination.

segraeti : l’art de décorer le quOtiDien

c

ette touche d’exception dans bOutique segraeti votre décoration intérieure, centre cOmmercial ce sont ces objets utiles « metrOpOle beaux comme des œuvres d’art » qui 17, avenue Des spélugues l’apportent. la boutique segraeti mon98000 mOnacO te-Carlo est votre alliée dans cette quête de rareté : sublimes objets signés armani Casa- telle cette lampe Bert et évasion avec ce précieux service de table marco polo, inspiré d’esquisses exécutées par gianni versace lors d’un voyage en asie… votre maison devient galerie d’art.

segraeti: the art Of everyDay DecOratiOn.

the exceptional touch to your interior decoration – useful items that are also "as beautiful as works of art”. segraeti boutique in monte-Carlo is your ally in this quest for the rare and beautiful. sublime objects by armani Casa, - such as the Bert lamp - escape into the unknown with the precious marco polo dinner service inspired by sketches from gianni versace during a trip to asia... your house becomes an art gallery.


/exceptforpleasurE

pour le plaisir

Sabrina : une maisonserre-véranda « rayée » par MissoniHome.

D

es sensations d’un voyage SABRINA dans la nature, des souve4,place nirs, des mirages métamordes bougainvilliers phosés en portraits… Repris sur les 98000 monaco tissus et dans l’ameublement. Les couleurs règnent, pleines ou douces, stratifiées, concentrées, nuancées. Nouveautés incontournables de 2009, les cactus dignes d’une sculpture, la beauté des profils et des fleurs rarissimes. Dans les tissus, une sensation d’ancienne manufacture se joint à une interprétation moderne des techniques jacquards et d’impression. Chaque année, MissoniHome se rénove mais non sans reprendre et proposer une fois de plus des points constants et des motifs icône. Des sensations d’un voyage dans la nature, des souvenirs, des mirages métamorphosés en portraits… Repris sur les tissus et dans l’ameublement. Les couleurs règnent, pleines ou douces, stratifiées, concentrées, nuancées. Nouveautés incontournables de 2009, les cactus dignes d’une sculpture, la beauté des profils et des fleurs rarissimes. Dans les tissus, une sensation d’ancienne manufacture se joint à une interprétation moderne des techniques jacquards et d’impression. Chaque année, MissoniHome se rénove mais non sans reprendre et proposer une fois de plus des points constants et des motifs icône.

SABRINA : a home collection designed by MissoniHome. Like making a voyage into nature, with souvenirs and mirages turned into portraits ... Incorporated into fabrics and furniture. The prevailing colors, bright or subtle, are layered, and nuanced. The essential items in the new 2009 collection are the sculpture-like cacti and the beauty of rare flowers. The fabrics have an antique feeling, associated with a modern interpretation of techniques and jacquard prints. Each year, MissoniHome is renovated but always remains true to its origins and continues to offer its traditional and distinct patterns.

37


38

exceptforpleaSure/

pour le plaisir

« fashIon for floors » une tOuche De dIstInctIon À vos pIeds

u

fashiOn fOr flOOrs: a tOuch Of elegance unDer yOur feet. a perfect figure is not complete without a pair of shoes to finish off. so a rug needs to do justice to the furniture it accompanies. in this spirit of decorative excellence, "Fashion for Floors" is the ‘haute couture’ designer for your floors! particular attention is given throughout the process of their handmade production. rain-washed in the himalayan mountains, the natural fibers used in the woven rugs produced by Fashion For Floors’ are colored with natural dyes. "handmade" or manufactured using a partly-mechanized process, wool, silk, bamboo, leather, or fabric, they offer a multitude of facets and can be tailor-made and designed to order.

les lièvres coUrentÀ l’hÔtel métrOpOle… hÔtel métrOpOle mOnte-carlO 4, avenue De la maDOne 98000 mOnacO

a

l’occasion du 500ème anniversaire du fameux lièvre d’albrecht Dürer, l’artiste ottmar hörl installa en 2003 sur la place du marché principal de nüremberg 7000 lièvres dans différentes tonalités de vert. pour l’hôtel métropole monte-Carlo, l’artiste a produit 200 exemplaires de son lièvre, dans des coloris spécifiques au thème « arty spring », décliné dans tout l’hôtel du 27 mars au 18 juin. lors d’une soirée de prestige clôturant le partenariat le 18 juin, les 200 sculptures ont été exposées et mises en vente. le montant de cette vente sera versé au bénéfice de la construction d’une école rurale au népal.

hares run at the metrOpOle hOtel ... For the 500th anniversary of albrecht Dürer’s famous “young hare”, the artist ottmar hörl installed 7000 hares in different shades of green in 2003 in the main market square of nuremberg. the artist has produced 200 copies of the hare for the hotel metropole monte-Carlo, in colors specific to the "arty spring” theme shown throughout the hotel from march 27 to june 18. at a gala evening on 18 june to mark the end of the exhibition, the 200 sculptures were exhibited and put on sale. the proceeds of this sale will be donated to construct a rural school in nepal.

bOutique fashiOn fOr flOOrs 41, bD Des mOulins 98000 mOnacO

ne silhouette n’est pas aboutie sans la paire de chaussures qui la finit. il en est ainsi d’un tapis qui se doit d’être à la hauteur du mobilier qu’il accompagne. Dans cet esprit d’exigence décorative, la marque « Fashion for Floors » se définit comme le couturier de vos sols. une attention toute particulière est portée à leurs créations tout au long de leur réalisation artisanale. ainsi, lavées dans l’eau de pluie de l’himalaya, les fibres naturelles tissées pour les tapis « Fashion For Floors » ne sont colorées qu’avec des teintures naturelles. « Faits main » ou en partie mécanisés, en laine, soie, bambou, cuir, peaux ou tissus, ils offrent une multitude de facettes et peuvent être personnalisés ou conçus sur commande.


YACHTS • VILLAS • RESORTS • TERRACES 4,place des bougainvilliers 98000 monaco

T: +377 97 97 57 60 F: +377 97 97 57 61

info@sabrinadeco.com www.sabrinadeco.com


Bentley Monaco 5 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 65 Vendeur : Stéphane Levy levy@bentley.mc Bugatti Monaco 5 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 60 Vendeur : Olivier Sedlmeier olivier.sedlmeier@twelve.mc Lamborghini Monaco 5 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 60 Vendeur : Olivier Sedlmeier olivier.sedlmeier@twelve.mc Mercedes-Benz / SLR / Smart / Maybach SAMGF monaco 7 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 93 25 21 00 Vendeurs : Christophe Capion, Philippe Frot, William Ritchie christophe.capion@samgf.mercedes.fr philippe.frot@samgf.mercedes.fr william.ritchie@samgf.mercedes.fr Rolls-Royce Monaco 7 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 30 Vendeur : Olivier Sedlmeier olivier.sedlmeier@twelve.mc Spyker Monaco 5 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 60 Vendeur : Olivier Sedlmeier olivier.sedlmeier@twelve.mc Jeep / Chrysler / Dodge 1 Bd Charles III · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 97 97 40 Vendeur : David Payne david.payne@monacoluxurycars.com Chef d’atelier : Michel Delville michel.delville@monacoluxurycars.com Monaco Luxury Group Occasions 7 Avenue Princesse Grace · 98000 Monaco Tel. 00 377 97 70 26 46 Vendeur : Sébastien Miccolis miccolis@twelve.mc Mercedes-Benz Monaco Occasions 24 Avenue de Fontvieille · 98000 Monaco Tel. 00 377 92 05 95 96 Vendeurs : Philippe Guillet et Eric Audibert philippe.guillet@samgf.mercedes.fr eric.audibert@samgf.mercedes.fr Mas Monaco wally Tel. 00 377 97 97 97 60 Mercedes-Benz Monaco Service après-vente 16, Rue du Gabian · 98000 Monaco Tel. 00 377 92 05 65 65 Chef d’Atelier : Eric Girodon eric.girodon@samgf.mercedes.fr Bentley Lamborghini Rolls-Royce Service après-vente Global Garage · 11 Route de la Turbie · 06320 Cap d’Ail Tel. 00 33 4 92 41 24 60 Chef d’Atelier : Olivier Reverberi reverberi@bentley.mc smart Service après-vente 3 impasse des carrières · 98 000 Monaco Tel. 00 377 97 97 98 20 Chef d’Atelier : Robert Vaiani robert.smart@mercedes.mc

L’exception est notre quotidien

Avenue Princesse Grace Tél. +377 97 97 97 33 w w w. m o n a c o l u x u r y g r o u p . c o m

Distributeur officiel d’exception


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.