Mn 20 01 2014 n006

Page 1

>> 14 Антон Польский активист движения «Партизанинг» «Мы сгруппировали все функции новых библиотек в три основных направления. Первое направление, которое является ключевым, связано с образованием и досугом. Второе и, возможно, наиболее перспективное связано с тем, что библиотеки могут стать своеобразными общественными центрами с дискуссионной программой, которые будут играть важную роль в укреплении местных сообществ и развитии гражданского общества. И наконец, третье направление продиктовано тем, что новые библиотеки предлагают комфортные условия для работы, что делает их бесплатными аналогами коворкингов»

Газета большого города | Выходит ежедневно | №6 (657) | 20 января 2014

>1

млн единиц хранения насчитывают фонды Музея Москвы

Музей для горожан Музей Москвы

>> 3 Право на бесплатное обслуживание

Что скрывают от своих клиентов частные клиники

>> 10 Бег с приложением

Рассчитать тренировочную нагрузку с помощью мобильного


я горожанин

2

Будущее Триумфальной площади

предложил архитектурный критик Григорий Ревзин. Он объяснил свое решение тем, что современная идея площади как гигантского общественного пространства приведет к тому, что место будет осваиваться не людьми, а автомобилями.

Архитекторы и городские активисты дискутировали о том, как реконструировать Маяковку Иоланта Качаева i.kachaeva@mn.ru

М

оскомархитектура провела публичную дискуссию «Какой быть Триумфальной площади». Архитекторы, урбанисты и городские активисты предложили свои идеи, как благоустроить Маяковку. Все эти и любые другие пожелания могут лечь в основу будущей концепции комплексной реконструкции площади, которая будет определена на конкурсе. «МН» послушали, что предлагали эксперты. Построить подземный гараж

«Триумфальная площадь оказалась на пересечении четырех магистральных улиц с интенсивным движением. Она вся заасфальтирована и вся заставлена автомобилями. Поэтому так важно избавить Маяковку от машин — построить подземный гараж с выездом на 1-ю и 2-ю Брестские улицы», — предложил главный специалист научно-проектного объединения транспорта и дорог ГУП «НИиПИ Генплана Москвы» Денис Чибисов. Разбить сквер перед «Пекином» и «утопить» часть площади

Артем Укропов из архитектурного бюро Megabudka высказал идею, что нужно не поднимать уровень площади, как это предлагали сделать архитекторы в советское время, а наоборот, «утопить» часть Маяковки, чтобы люди сидели на лавочках ниже уровня земли — для этого скамейки или кафе можно поставить в специальной нише. На месте парковки перед гостиницей «Пекин» архитекторы «Мегабудки» предлагают разбить сквер и таким образом озеленить площадь. А чтобы машины не мешали пешеходам, нужно закрыть сквозной автопроезд по площади на 1-ю Брестскую улицу.

Бюро Megabudka

В 2013 году городские власти объявили о реконструкции Триумфальной площади. Для разработки проекта мэрия выбрала «Проектную компанию Трио». Этого проектировщика блогер Илья Варламов назвал «никому не известной компанией, которая раньше ремонтировала больницы». Варламов опубликовал альтернативный проект реконструкции Маяковки, который разработало архитектурное бюро Megabudka. Проект вызвал бурное обсуждение в соцсетях. В ноябре 2013 года на Триумфальной площади состоялся санкционированный митинг. Собравшиеся требовали проведения архитектурного конкурса на проектирование как Триумфальной площади, так и всех общественных пространств в Москве.

московские новости №6 20 января 2014

Оставить Маяковского

Ни в коем случае не сносить памятник Маяковскому, вокруг которого собирались поэты, чтобы почитать стихи собственного сочинения, — к этому призвал Николай Шумаков, президент Союза московских архитекторов. Сделать из площади транзитное место для пешеходов

«Мне площадь сейчас видится большой парковкой. И мне совсем не хочется сидеть на лавке у памятника Маяковскому. Хочется выйти из Концертного зала им. Чайковского, при этом не быть обрызганной проезжающим мимо автомобилем, затем спокойно дойти до 1-й Брестской и сесть там в уютное кафе» — так представила свою идею площади как транзитного места для пешеходов директор Института медиа, архитектуры и дизайна «Стрелка» Варвара Мельникова.

1–2. Проект реконструкции Триумфальной площади, предложенный архитектурным бюро Megabudka

Закрыть выезд с Садового кольца на Тверскую улицу

Сооснователь архитектурного бюро Speech Сергей Чобан уверен, что, если закрыть выезд с Садового кольца на Тверскую улицу, можно создать крупное пешеходное пространство на Триумфальной площади. «Тогда можно будет развивать эту площадь вдоль Тверской», — сказал он. Предложение закрыть проезд автомобилей на 1-ю Брестскую улицу Чобан назвал тупиковым, потому что это, по его мнению, исключит возможность попасть на автомобиле с Садового кольца в аэро­порт Шереметьево. Уменьшить пространство

Уменьшить пространство площади и восстановить снесенные в советскую эпоху здания — такую идею

Бюро Megabudka

1

Дать москвичам возможность определиться самим

Создатель и руководитель проекта Urban Urban Егор Коробейников считает, что не стоит спешить с реконструкцией площади, а следует воспользоваться опытом архитекторов Нью-Йорка. Американцы предлагают горожанам дешевую городскую мебель и в течение нескольких месяцев наблюдают за тем, как люди используют скамейки, столики и другие предметы городского интерьера в том или ином общественном пространстве. После исследований лавочки, фонари и скульптуры устанавливают в наиболее удобных для жителей местах. Коробейников предложил закрыть Маяковку от автомобилей весной или летом и дать москвичам возможность самим благоустроить площадь, после чего разрабатывать проект реконструкции. Конкурс, объявленный Москомархитектурой, пройдет в один этап. Заявки принимаются с 20 января до 23 февраля 2014 года. Жюри выберет победителя 28 февраля, он будет объявлен 1 марта. 2


московские новости №6 20 января 2014

я гражданин

Алексей Мальгавко/РИА Новости

1

Бесплатно? Нет, не слышали a.ilina@mn.ru

П

равительство Москвы опубли­ ковало список медучреждений, которые в 2014 году будут уча­ ствовать в системе ОМС. В перечне — десятки коммерческих клиник, вы­ звавшихся обслуживать пациентов за счет средств Фонда обязательного ме­ дицинского страхования. В большин­ стве этих учреждений, правда, клиен­ тов не информируют о возможности бесплатного лечения. Постановление московского пра­ вительства и перечень частных кли­ ник, которые будут оказывать населе­ нию бесплатные услуги по ОМС, опу­ бликованы на сайте мэрии. На одного застрахованного москвича Фонд ОМС выделяет 23 812 руб. в год. Согласно до­ кументу в программе принимает уча­ стие 162 медицинских учреждения, ко­ торые не входят в государственную си­ стему здравоохранения. В регистратуре не подскажут

Медучреждения о перечне бесплатных услуг обязаны сообщать на своих сай­ тах. Но значительная часть клиник, ко­ торые в этом году оказались в списке территориальной программы ОМС, собственных сайтов не имеет. «Среди коммерческих клиник есть те, которые упоминают о сотрудниче­ стве, но их меньшинство, — говорит гла­ ва фонда «Социальный запрос» Мария Гайдар, обратившая внимание, что мед­ учреждения из списка не информиру­ ют пациентов о бесплатных услугах. —

Есть, например, Центр медицинской реабилитации «Движение», который опубликовал все данные на сайте, но в большинстве клиник мне ответили, что бесплатных услуг они не оказывают». Действительно, даже крупные меди­ цинские сети пока не разместили ни­ какой информации об участии в про­ грамме ОМС. Более того, сотрудники их справочных служб тоже не могут от­ ветить на вопрос о перечне бесплат­ ной помощи. Так, в справочной служ­ бе сети частных клиник «Медси» сооб­ щили, что услуг по ОМС не оказывают. В пресс-службе сети лабораторий «Ин­ витро», которая есть в списке, ответи­ ли, что комментарий о бесплатных ус­ лугах дать не готовы. А в справочной частной службы «Хотлайн», которая за­ нимается транспортировкой больных и оказывает скорую помощь, сказали, что у них нет бесплатных услуг. Часть клиник не информирует о бес­ платном сервисе посетителей сайтов, но по телефону участие в программе ОМС все-таки подтверждает. Так, в цен­ тре «Медилюкс-ТМ» сообщили, что ус­ луги ОМС оказывают тем, кого направ­ ляют к ним из организаций, список которых предложили уточнить в феде­ ральном Фонде ОМС. Список претендентов

В московском департаменте здравоох­ ранения оперативный комментарий дать не смогли. Перечень клиник про­ комментировал заместитель мэра Мо­ сквы по вопросам социального раз­ вития Леонид Печатников, который пояснил, что в списке, вероятно, пе­ речислены коммерческие медучреж­ дения, которые только претендуют на участие в программе ОМС, но пока не прошли соответствующую проверку. «Поскольку территориальная про­ грамма утверждалась в конце года,

я не исключаю, что в перечне оказа­ лись те клиники, которые пока толь­ ко заявились, — отметил заммэра. — Мы не имеем права им отказать, если они хотят претендовать на участие в программе». По словам Печатникова, по прика­ зу Минздрава срок, когда клиники мог­ ли заявиться для участия в ОМС, был продлен до 20 декабря. Постановление о территориальной программе и спи­ сок медучреждений были подписаны и размещены на сайте правительства Москвы 24 декабря. По словам Печат­ никова, частные клиники участвуют в программе уже не первый год. «Любая клиника может заявиться и участвовать в системе обязательно­ го медицинского страхования, но усло­ вия вхождения в ОМС довольно жест­ кие, — пояснил заммэра. — Клиника еще должна пройти комиссию терри­ ториального фонда, которая определя­ ет, способна ли она оказать весь спектр услуг, предусмотренный программой, и если да, то в каком объеме. Частное медучреждение может получить и 20, и 120 человек по ОМС — в зависимости от возможностей клиники». «Продать» роды пять раз

Десятки частных клиник в Москве должны оказывать медицинские услуги по полису ОМС, но их клиенты ничего об этом не знают Александра Ильина

3

1. В системе ОМС может участвовать любая клиника, которая способна оказать весь спектр медицинских услуг, предусмотренный программой

В предыдущие годы деньги, получае­ мые частными клиниками от ФОМС, покрывали только часть расходов на лечение пациентов — плату за услуги врача и затраты на лекарства и расход­ ные материалы. «Сколько клиники будут получать за обслуживание пациентов, пока ска­ зать трудно, но в предыдущие годы ФОМС оплачивал клиникам расходы по факту оказания услуг пациентам, — рассказывает президент Ассоциации частных клиник Москвы и ЦФО Алек­ сандр Грот. — Частные клиники при этом получали меньше, чем государ­ ственные. Им компенсировали только часть расходов, в то время как госклини­ ки существовали и на деньги из москов­ ского бюджета, и на средства ОМС». Однако, даже если тариф страхова­ ния не покрывает всех расходов, кли­ ника может выиграть благодаря мно­ гоканальному финансированию. Как пояснил президент Лиги защиты паци­ ентов Александр Саверский, недобро­ совестная клиника может продать одну медицинскую услугу несколько раз. «Сейчас нет контрольного органа, который следил бы за тем, как клини­ ки распоряжаются деньгами, — гово­ рит Саверский. — Также нет и четко­ го принципа разделения услуг на плат­ ные и бесплатные, поэтому пациенты не знают, на какое медобслуживание они вправе рассчитывать. Отсутствие контрольного органа ведет к тому, что у клиник появляется двойное или тройное финансирование. Одни роды, например, можно продать одновре­ менно нескольким источникам — бюджету субъекта, Фонду социального страхования, по системе добровольно­ го страхования и как платную услугу». По словам Саверского, клиники так­ же обязаны информировать пациентов о том, что они предоставляют населе­ нию в том числе и бесплатные услуги по Закону о защите прав потребителей, однако многие медучреждения прене­ брегают этим требованием.

На одного застрахованного москвича Фонд ОМС выделяет 23 812 руб. в год


я москвич

4

«Мы хотим стать мостиком между городом и горожанами» Алина Сапрыкина в Музее Москвы: итоги 2013 года

В

ыставки современного искусства, фестивали молодых художников и регулярный поток лекций — все это часть плана по обновлению Музея Москвы, который его новый директор Алина Сапрыкина успела осуществить за полгода. Мы расспросили ее о том, как будет проходить реставрация корпусов Провиантских складов и каких выставок ждать в 2014 году.

— Вы пришли в Музей Москвы из культурного центра Artplay, в большей степени являющегося галерейной площадкой. На ваш взгляд, в чем специфика работы музея?

— Музей — это совершенно особая жизнь, и если говорить об эволюции, то, на мой взгляд, наивысшая точка развития культурного проекта — это музей. Он вбирает в себя самые благородные цели, несет в себе самые грандиозные смыслы.

московские новости №6 20 января 2014


московские новости №6 20 января 2014

я москвич карточкой города, той площадкой, которая расскажет об истории города, а также о самом важном, чем сейчас живет Мос­ква. Моя идея заключалась в том, чтобы к исторической составляющей музея добавить современный контент — в ближайшее время у нас в музее вместо одной постоянной экспозиции должно появиться две: «История Москвы» и «Современная Москва». А помимо временных выставок, посвященных истории города, мы планируем запустить проекты, связанные с актуальной культурой, современным искусством, урбанистикой, а также устраивать фестивали, принимать крупные международные события — форумы, биеннале.

— Как вы считаете, ваше назначение в музей было плановой перестановкой или вас назначили скорее как «антикризисного менеджера»?

— Прошлый директор ушла на пенсию по возрасту, то есть назначение было запланировано. Но конечно же передо мной стоит задача оживить музей, расширить его, переосмыслить концепцию, добиться более серьезной концептуальной включенности в музейный и городской контекст в целом. У Музея Москвы особенный статус — он должен стать визитной

— Расскажите подробнее о направлениях работы, которые вы добавили, придя в Музей Москвы.

— Я возглавила музей в очень благодатный для любого руководителя период. Здесь нужно вкратце дать ввод­ные: во-первых, у музея когда-то был историко-краеведческий профиль, он назывался Музей истории Москвы, потом профиль расширили — и он стал Музеем Москвы, что обусловило определенную творческую свободу и потенциальную широту для развития. Во-вторых, музею, между прочим, 117 лет, коллекция долго и кропотливо собиралась, но сам музей никогда не обладал площадкой, где мог бы себя раскрыть, вообще много раз переезжал — то в Крестовские водонапорные, то в Сухареву башню, то в бывший храм на Новой площади. Наконец в наши дни музей получил Провиантские склады. Мой приход совпал со всеми этими изменениями, и моя задача — направить их в нужное русло, связав все предыдущее с сегодняшним днем. Я за преемственность во всем. Моя задача — сохранить лучшие традиции, имевшие место в музее, просто перевести их на новый язык коммуникации, заинтересовать новую аудиторию, развить музей и превратить его в современный музей города. Для такого города, как Москва, это не просто — сделать достойный ее музей. И это наша цель. Притом важно сберечь все, что было накоплено до нас, и нельзя никуда спешить, несмотря на то что все мы живем в чудовищной спешке и в погоне за победами.

Дети могут прямо на выставке поработать настоящими археологами: у нас есть специальная песочница, где ребенок знакомится с археологическим оборудованием, а потом может сам покопаться в песке и найти настоящий средневековый черепок

— Что было сделано летом в первую очередь?

— Первым делом в музейном дворе была запрещена парковка — и мы открыли территорию для свободного посещения, а у нас совершенно удивительный двор. Вместе с молодыми приглашенными архитекторами,

1. Алина Сапрыкина видит свою задачу в том, чтобы оживить и расширить музей Ф О Т О р е п орт а ж. Александр Уткин/ РИА Новости 1

5

с Тамарой Мурадовой, выпускницей института Strelka, наши музейные рабочие построили сцену, амфитеатр, шатры, поставили скамейки и кадки с деревьями — и двор зажил, превратился в новое городское общественное пространство. Ранее в Провиантских были гаражи Генштаба, и нужно было сделать так, чтобы люди, которые раньше сто раз проходили мимо и видели только забор, увидели бы красивый уютный двор, почувствовали, что это место для них. Мы должны были сделать место доступным, притягательным, интересным. Поэтому летом в музее был акцент на уличных событиях — провели пятидневный «Счастливый 13-й», фестиваль-реконструкцию городского праздника, как он проходил в Москве 100 лет назад. Пол-лета крутили кино под открытым небом, кстати бесплатно. Проводили концерты, поэтические вечера, мастер-классы по искусству, архитектуре, танцевальные уроки, выставки и ярмарки. 1 сентября организовали детский конкурс рисунков на асфальте. На День города собрали на одной сцене уличных музыкантов, ребят, играющих на площадях, в переходах, электричках. На нашей сцене пели и бабушки под патефон, и кавказские ребята, исполняющие песни Виктора Цоя. Выступали и молодые студенты Гнесинки, и рэперы, и прекрасный консерваторский оркестр, который собирает аншлаги на улице. Это было одним из наших самых ярких осенних событий. — Вы придаете большое значение сотрудничеству с молодыми художниками. Как оно продолжится в новом году?

— В 2013 году у нас прошло четыре небольших граффити-проекта. Многие молодые люди, представители активных городских субкультур, впервые узнали, что в Москве есть музей города. Мы приняли участие в Московской биеннале современного искусства, провели выставки «Мифология Москвы» и «Ничего подобного». В новом году мы становимся основной площадкой и соорганизатором Международной биеннале молодого искусства, выставка займет два наших зала и улицу. Кроме того, мы отвечаем за организацию детской секции биеннале, а Евгения Кикодзе, руководитель нашего направления «Современная Москва», станет сокуратором образовательной программы биеннале. — Как вы формулируете для себя миссию Музея Москвы?

— Мы хотим стать мостиком между прошлым и настоящим, архитектурой и жизнью, городом и горожанами, Москвой и миром. Хотим соединить академическое музейное начало с уличным искусством, а высокое искусство связать с городской культурой. Стать узловым пунктом для связи всех со всеми через историю. Хотим учить людей любить свою страну и город, думать о нем, гордиться достижениями, но также понимать, что были сложные и неоднозначные периоды, чтобы не повторять ошибок. Продолжение на стр. 6


6

я москвич

московские новости №6 20 января 2014

— Кто ваша целевая аудитория? Планируете ли вы ее расширять?

— Пока большую часть наших посетителей составляют люди старшего возраста и школьники. Так сложилось, что лучше всего мы известны именно школьникам — в программных учебниках по истории много примеров экспонатов из нашего музея, и поэтому учителя часто привозят к нам ребят на экскурсии вместо уроков. Но мы бы хотели развиваться как музей для всей семьи, куда приходят родители с детьми и молодежь. То есть мы хотим расширить аудиторию за счет людей активного возраста — 20–50 лет, а также за счет туристов. — Как вы планируете это сделать?

— Прежде всего выводим на другой уровень выставочную деятельность. Дополнительно к выставкам запускаем образовательные программы широкого профиля. С сентября у нас на постоянной основе заработал лекторий. Были лекции про достижения мирового музейного проектирования, про перспективы самоокупаемости и прибыльности музеев, а также много лекций, посвященных сохранению городского наследия, которые мы провели с нашим партнером «Архнадзором». Лекционную и выставочную программу мы стараемся привязать к актуальным городским темам. Но образовательная программа Музея Москвы ориентирована не только на взрослых. На выставках есть мастерские и интерактивные программы для детей. Мы решили усилить направление, ориентированное на ребят школьного возраста. Например, дети могут прямо на выставке поработать настоящими археологами: у нас есть специальная песочница, где ребенок знакомится с археологическим оборудованием, а потом может сам покопаться в песке и найти настоящий средневековый черепок. А еще у нас можно порешать задачи из старинных учебников арифметики, которые использовали в школе, располагавшейся при Петре I в Зарядье. Кроме того, с января мы запускаем детские англоязычные пешеходные экскурсии по Москве. — Как вы встретили Новый год?

— На Новый год мы организовали масштабную музейную программу: до конца января будет идти выставка с интерактивными шоу — «Волшебные истории Музея Москвы», на которой представлено много веселых экспонатов, ведь это праздничный проект. Детей с трудом потом уводят, они сопротивляются и хотят остаться — значит, выставка удалась. На этой же выставке работает каток для самых маленьких. Сюда можно прийти с детьми от двух лет и даже меньше, с теми, кто еще не умеет ходить, — кататься им помогают специальные пингвины. Надеемся увидеть в музее много молодых родителей.

Что касается посещаемости. Если брать один лишь двор, летом каждое мероприятие собирало по 5–12 тыс. человек, а за четыре месяца посещаемость составила более 100 тыс. человек. Расширилась доля посетителей активного возраста, доля семей с детьми. Также мы расширяем свою работу с туристами — в ближайший год мы этой аудитории будем уделять еще большее внимание. Скоро открываем небольшой сувенирный магазин. Также в планах на ближайший год открыть библиотеку и читальный зал на основе наших фондовых книг.

В крупных музеях в постоянных экспозициях показывают 3–5% своего фондового богатства. В нашем случае этот процент еще меньше, потому что фонды огромные

— В чем специфика городских музеев? Есть ли какие-то иностранные городские музеи, которые нравятся лично вам, на работу которых вы ориентируетесь?

— Музеи городов мира очень разные — они бывают федеральными, муниципальными и частными, как, например, в Берлине. Кстати, это небольшой, очень современный музей, частично подземный. Музей Амстердама замечательный, Музей Лондона очень хороший, Музей Токио интересен и хорошо оснащен. А в Париже функцию музея города выполняют сразу два учреждения — Musée Carnavalet (музей истории города) и Pavillon de l'Arsenal (современная площадка с уклоном в архитектуру и урбанистику). Мы в Музее Москвы хотим соединить эти две линии —

2. Одно из назначений Музея Москвы — связь прошлого и настоящего 3. На выставке «Волшебные истории Музея Москвы» работает каток для самых маленьких посетителей. Кататься на льду им помогают специально обученные пингвины

классическую и современную. И для этого у нас есть возможности. В целом мы ориентируемся на современные музеи больших столиц, и сегодня они выглядят скорее как музейные центры комплексного типа. Особенности таких музеев — запоминающаяся постоянная экспозиция, активная выставочная жизнь, развитая инфраструктура, дополнительные сервисы, образовательная и презентационная программы. А еще актуальность, и мы постепенно будем развиваться в этом направлении. Так, наша выставка «Зарядье: из прошлого в будущее» открылась в преддверии конкурса на архитектурную концепцию одноименного парка, потому что сейчас это важнейшая для Мос­квы тема, и мы хотим участвовать


я москвич

московские новости №6 20 января 2014

7

3

Реставрация Провиантских складов должна начаться в 2014 году, навскидку работы такого объема могут продлиться два-три года. Необходимо демонтировать лишние этажи, восстановить лестницы. Уже сейчас мы очищаем кирпичные стены от штукатурки, ремонтируем потолок — в некоторых местах сохранились аутентичные деревянные потолочные перекрытия, а они ведь самые старые из подобных сохранившихся в Москве. Инженерные коммуникации в зданиях в критическом состоянии, все они должны быть полностью заменены. Первым на реставрацию в будущем году пойдет маленькое здание кордегардии с колоннами и лепниной, расположенное в центре двора, — бывший контрольно-пропускной пункт. Мы бы хотели привести территорию в первозданный вид: маленький особняк по центру и три больших корпуса, никаких лишних временных построек, возведенных здесь позднее, да так и застрявших во дворе. Хотим восстановить мощение двора, летом расставлять кадки с деревьями, проводить больше фестивалей под открытым небом. Городу ведь очень не хватает красивых свободных пространств, а у нас оно есть, и это историческая часть — памятник архитектуры федерального значения. У нас также была предварительная договоренность с РИА Новости превратить парковку агентства (она расположена за комплексом музея) в маленький сквер. Можно было бы делать там совместные выставки, мероприятия.

2

в обсуждении. А незадолго до Московского урбанистического форума, на котором особое внимание уделялось проектам по развитию периферий, мы открыли выставку, рассказывающую о старинных усадьбах, сохранившихся на территории «новой Москвы». Музей города должен отражать и выкристаллизовывать городские тенденции, задавать городской дискурс. — Как продвигается реставрация Провиантских складов?

— Сегодня выставки проходят во всех трех корпусах архитектурного комплекса Провиантских складов. Фасады зданий сохранились очень хорошо, но внутренне они чудовищно изуродованы. Исторически все корпуса были двухэтажными, но чтобы увеличить площадь гаражей, военные воткнули, как в пирог, по этажу в каждое здание. С точки зрения музея и исторического памятника это ужасно. Мы только что получили результаты полного обследования наших корпусов, эта работа длилась четыре месяца. Она показала, что можно восстановить исторический вид каждого корпуса. Причем это можно сделать, не выводя музей с территории. Поэтому мы хотели бы поочередно ремонтировать и реставрировать каждый из трех корпусов, не прекращая работы, более того, одновременно заниматься развитием музея.

— Расскажите, как строится работа фондов музея. Какие там работают специалисты?

>1

млн единиц хранения насчитывают фонды Музея Москвы

— В наших фондах более миллиона единиц хранения, в музее 19 ответственных хранителей, каждый отвечает за свое направление — археология, редкая книга, фото, документы, живопись, скульптура, предметы быта, автомобили и так далее. Музей Москвы — один из древнейших в городе. Изначально он возник как музей городского коммунального хозяйства в 1896 году. Со временем музей несколько раз менял свою концепцию, что отражалось на его фондах — в итоге он стал уникальной институцией со своим неповторимым собранием. Музей переехал в Провиантские склады

Хотим соединить академическое музейное начало с уличным искусством, а высокое искусство связать с городской культурой в 2011 году и перевез с собой все коллекции. Сейчас продолжается анализ фондов, идет процесс съемки, описи и оцифровки материала, в результате этой работы появится каталог, возможно, не один. Что касается экспонирования, в крупных музеях в постоянных экспозициях показывают 3–5% своего фондового богатства. В нашем случае этот процент еще меньше, потому что фонды огромные. Поэтому мы настроены на активизацию временных тематических выставок, где будем показывать свои коллекции. После завершения реставрации и описи фондов мы хотим сделать открытый доступ к части фондового богатства, как это делают на Западе. Также собираемся полностью переделать наш сайт и в будущем открыть раздел, где сможем показывать фотографии наших коллекций. Недавно группу фондовых хранителей возглавила Анастасия Петрова — эта молодая девушка работала в Третьяковской галерее, в «Гараже», была директором галереи им. Люмьер, стажировалась в западных музеях. Команда музея постепенно обновляется, ровно настолько, насколько это диктует время. — С какими трудностями вы сейчас сталкиваетесь в работе?

— О наших проектах и мероприятиях пока мало пишут. Мы взяли высокий темп, проводим много мероприятий, и очень хороших, но не успеваем их продвигать, поэтому пока немного проседаем с популяризацией своих мероприятий и получаем не такую большую отдачу, как хотелось бы. Но мы будем работать над этим. Беседовала Цветелина Митева


8

я москвич

московские новости №6 20 января 2014

Пожарные каланчи Москвы Чтобы столица не горела Вадим Кантор va.kantor@mn.ru

К

огда-то Москва была полностью деревянной, поэтому на протяжении столетий город неоднократно выгорал почти полностью. Одним из последних крупных пожаров стал пожар 1812 года, когда перед сдачей города Наполеону Москву подожгли свои. Пожарные команды всегда были одними из важных городских служб. Считается, что начало московской пожарной службе в начале XVI века положил Иван III, своим указом повелевший организовать пожарно-сторожевую охрану. На заставах установили круглосуточное дежурство, сторожами понуждали быть простых горожан, которые должны были следить и за порядком и «чтобы воры нигде не зажигали, не бросали огню». А при возникновении пожара народ на тушение сгонялся массово и силой, отказаться от такой работы было нельзя. С середины XVI века тушение пожаров было возложено на воинские подразделения — на стрельцов. Те были вооружены бердышами и топорами, при помощи которых можно было развалить окружающие пожар строения, чтобы воспрепятствовать распространению огня. Уже в XVII веке возле особо важных объектов стали устанавливать кадки и ведра с водой и насосы.

Пока города были малоэтажными, пожар легко было заметить по поднимающемуся столбу дыма. С ростом городов в высоту замечать начинающийся пожар стало сложнее, и, чтобы заметить дым как можно раньше, с начала XIX века во многих российских городах начали строить специальные вышки − пожарные каланчи. В Москве было построено 16 каланчей. В те времена пожарные команды размещались в одном здании с полицейской частью, поэтому и каланчи, с которых велось постоянное наблюдение за городом, были над этими полицейскими частями. Если где-то возникал пожар, то на каланче той части, которая выезжала на пожар, в определенной последовательности вывешивались черные кожаные шары и поперечины, оповещавшие соседние пожарные части. Если пожар был очень сильным и требовал помощи, то на него выезжали все части города. В ночное время для оповещения о пожарах соседних частей на каланче зажигали сигнальные фонари. На тушение выезжал конный пожарный обоз, обычно состоявший из четырех повозок. На двух повозках ехал личный состав, две другие везли гидрант и пожарные рукава, а также раздвижную лестницу, достававшую до 5-го этажа. Чтобы на пожаре не перепутались лошади разных частей, в каждой пожарной части держали лошадей только одной масти. И лишь в 1907 году у пожарных появились первые автомобили: сначала только в двух частях — Городской и Арбатской. С 1930-х годов строить каланчи в Москве перестали: дома в городе стали настолько высокими, что с каланчи их было уже не разглядеть. К тому же в Москве широко распространилась телефонная связь, и в начале 30-х годов появился единый номер вызова пожарной охраны — 01. В Москве до сих пор сохранилось несколько пожарных каланчей, которые хоть и потеряли свое утилитарное значение, но давно стали архитектурным украшением города.

Проект «Узнай Москву»

Каланча на Селезневской (ул. Селезневская, д. 11а) Самая старая из сохранившихся в Москве пожарных каланчей находится на Селезневской улице и является памятником архитектуры XIX века. Здание для Сущевской полицейской части было построено в начале 1850-х по проекту архитектора М. Быковского. Здесь же располагалась и пожарная команда. На самом верху трехъярусной пожарной каланчи находилась круговая площадка для дозорного. Помимо административных помещений в доме были квартиры для полицейских чинов, а также комнаты для арестантов. Одним из них был арестованный за распространение революционных прокламаций гимназист Владимир Маяковский. Еще этой полицейской части приходилось жечь неблагонадежные книги, видимо, под присмотром своих же пожарных. В частности, в 1888 году здесь сожгли весь тираж (1800 экземпляров) первой книги Гиляровского «Трущобные люди», запрещенной цензурой к распространению. Сейчас здание занимает Центральный музей МВД.

И л л ю с т р а ц и И. Марина Лаба


я москвич

московские новости №6 20 января 2014

9

Каланча Рогожского полицейского дома (Николо-Ямская ул, д. 54)

Каланча на Соколе (Ленинградский просп., д. 71а)

Рогожская полицейская часть находилась близко к началу Владимирского тракта, по которому уходили этапы сосланных в Сибирь. Выкупленное городом в начале XIX века здание обычной усадьбы переделали под нужды полицейско-пожарной части. Во дворе построили служебный корпус и арестный дом. При этом деревянную пожарную каланчу надстроили почти через полвека — в 1862 году. В 1930-х годах здание приспособили под жилье и каланчу снесли за ненадобностью. Но в ходе реконструкции здания в середине 1990-х была восстановлена и пожарная каланча.

В конце 1920-х годов в Москве в стиле конструктивизма стали строить специальные здания для пожарных частей, включавшие гараж для автомобилей и пожарную каланчу. Одно из таких зданий было построено в 1927–1929 годах в селе Всехсвятское по проекту архитектора Александра Куровского. Село это находилось в районе нынешних станций метро «Аэропорт» и «Сокол» и вошло в территорию Москвы в 1917 году. Каланча была самым высоким зданием в селе, выше находящегося поблизости храма Всех Святых (по имени этого храма и было дано название селу). Уже в середине 2000-х годов на месте пожарной части хотели построить торговый центр, но оказалось, что здание пожарной части попадает в зону охраны объекта культурного наследия, которым является храм. Так храм уже в наше время сберег архитектурный памятник социалистического конструктивизма.

Каланча в Сокольниках (ул. Русаковская, д. 26)

Каланча на шоссе Энтузиастов, д. 11

Вторая по возрасту и степени сохранности пожарная каланча в Москве возвышается над зданием бывшей Сокольнической полицейской части. Построена в 1884 году по проекту архитектора М. Геппенера на бывшей Стромынской площади. Здание сложено из красного кирпича, но в последующие годы неоднократно меняло окраску. Сейчас здание выкрашено желтой краской. Как и каланча на Селезневке, вышка в Сокольниках увенчана круговой обходной галереей, на которой круглосуточно дежурили пожарные. При возникновении пожара с галереи к вершине шпиля по веревкам поднимали сигнальные шары, количество которых указывало, к ведению какой пожарной части Москвы относится пожар. В течение нескольких минут упряжки лошадей с пожарными были готовы к выезду.

Недалеко от станции метро «Авиамоторная» на углу шоссе Энтузиастов и Проектируемого проезда №137 находится близнец здания пожарной части на Соколе. Архитектор — тот же Александр Куровский, тот же конец двадцатых годов. В отличие от спрятанного во дворе здания на Соколе, оказавшегося позади выстроенного позже высокого здания на Ленинградском проспекте, эта пожарная часть хорошо видна и используется так же, как и раньше. Здесь до сих пор располагается пожарная часть №16. В высокой башне развешивают для сушки пожарные рукава, на лестницах и балконах можно тренироваться.


я предприниматель

10

— Как работает приложение?

— Регистрируясь в программе, бегун указывает свой возраст, пол, рост, вес и цель, которую перед собой ставит. Допустим, вы хотите через полгода пробежать полумарафон, указываете свой лучший результат за последнее время на дистанции, например, 5 км или 10 км, чтобы можно было оценить ваш текущий уровень беговой подготовки. По этим данным выводится параметр VDOT, на который Джек Дэниэлс опирается в своей книге и под которым понимается максимально потребляемый бегуном объем кислорода в секунду времени на килограмм массы тела. Это показатель тренированности человека, и есть четкая зависимость между ним и скоростью бегуна. Те, у кого этот параметр одинаков, и дистанцию пробегут с близким результатом. Дальше

Бизнес на беге

Мобильное приложение для тех, кто хочет похудеть

П

риложение для iPhone, созданное Денисом Блиновым, позволяет любителям бега грамотно рассчитать тренировочную нагрузку. Например, с его помощью можно составить программу занятий так, чтобы максимально эффективно подготовиться к полумарафону или даже к марафонской дистанции. — Идея изначально была о приложении для бега?

начинается интересная математика, которой нет в книге у Дэниэлса: программа по написанному нами алгоритму вычисляет изменение VDOT и на этой основе выстраивает план тренировок день за днем, неделя за неделей, дни тренировок, предлагаемую нагрузку и дни отдыха. — Чем отличается ваше приложение от уже существующих вроде Runkeeper, Nike+ и других?

— Все существующие приложения позволяют записывать пробежки, а наше их дополняет, планируя график тренировок. Поэтому мы сделали интеграцию со многими приложениями, в том числе и с Runkeeper, в 2014 году запустим и с Nike+. Можно продолжать пользоваться любым привычным приложением, а к нам приходить за планированием тренировок. — И как рынок встретил вашу разработку?

— Мы решили сделать gip.is в декабре 2012 года, а уже в марте 2013-го запустили его. Наше приложение оказалось очень востребованным. Установить его можно через AppStore, куда

— Нет. Идея родилась из нашей конкретной проблемы: как предприниматели мы много времени проводили на работе, неправильно питались и в результате довольно сильно потолстели. Нам нужно было похудеть, поэтому мы решили сделать соответствующее мобильное приложение. Для начала мы нашли человека, который хорошо разбирался в диетологи, планировании питания, и начали обсуждать, как можно наш образ жизни алгоритмизировать и автоматизировать. Пока мы этим занимались, произошли две вещи. Первое — мы поняли, что невозможно вести учет еды автоматически, а приложения с ручным вводом калорий на рынке уже были. И второе: поняв основные моменты в питании, мы стали есть правильно — и сбросили вес. Я тогда скинул 12 кг со своих 80. Мы похудели, а команда осталась, готовая реализовать идею о мобильном сервисе, связанном со здоровьем и помогающим в достижении какой-то цели. — И этой целью стал марафонский бег?

— В конце октября 2012 года я впервые пробежал полумарафон «Осенний гром». Я к нему готовился, но бежал тяжело, был недоволен результатом. Но бег увлек, и я понял, что теперь хочу пробежать марафон. Стало очевидно, что к нему надо готовиться серьезно. Я занялся поисками решения, но здесь выяснилось, что соответствующих мобильных приложений не существует. Есть книжки, статьи в специальных журналах, готовые планы тренировок, но они не давали конкретных рекомендаций для конкретного человека. В числе прочих я прочитал книгу Джека Дэниэлса Running formula, которая в русском переводе вышла под названием «От 800 метров до марафона», и увидел в ней нужный алгоритм. Все идеально совпало: наши поиски, мое желание пробежать марафон, алгоритм, который можно автоматизировать, четкие цели у бегунов. Наконец, есть потенциальный рынок: только в США регулярно бегает около 60 млн человек. Так появился gip.is, который мы сразу задумывали делать на английском языке, чтобы завоевывать американский рынок.

московские новости №6 20 января 2014

потенциальный рынок огромен: в мире около 140 млн любителей бега, из которых 50 млн участвуют в соревнованиях

Валерий Мельников/РИА Новости


московские новости №6 20 января 2014

я предприниматель

пользователь приходит сам. Но если человек хочет подготовиться к марафону, мы тут единственные, чье приложение ему поможет. Первоначальную пользовательскую базу мы набрали быстро, а дальше уже действуют социальные механизмы: люди размещают свои пробежки в Facebook, Twitter, и срабатывает сарафанное радио.

никаких мобильных устройств, а зарегистрироваться на сайте и просто пользоваться предлагаемым планом тренировок, вводя данные о своих пробежках вручную. Владельцы айфонов сразу получают данные своей пробежки в телефон и могут на нем смотреть план тренировки. Те, кто пользуется спортивными GPS-приборами вроде Garmin, также могут синхронизировать свои данные с нашим сайтом, хранить на нем все свои тренировки и пользоваться тренировочным планом. Просто iPhone наиболее удобен для пользования нашим сервисом.

— И сколько стоит приложение?

— Для пользователя приложение бесплатное: у нас другие модели монетизации. Его можно установить на iPhone или просто пользоваться планами тренировок на сайте, сейчас мы делаем версию под Android. Пользователи приложения Runkeeper могут синхронизировать данные своих пробежек с сайтом gip.is и смотреть план тренировок через сайт. Можно вообще не иметь

1. Приложение позволяет выстроить индивидуальный план тренировок: когда, сколько и в каком темпе надо пробежать

— В чем заключается бизнес, что это за модели монетизации?

— Основная идея нашего планирования — помочь человеку добиться поставленной им беговой цели. Хорошо, если распланированы тренировки на полгода вперед, но в реальности такой план трудно соблюдать: люди болеют, пропускают тренировки, бегут чуть медленнее запланированного или меньше по времени. Поэтому план должен обновляться и подстраиваться под реальный прогресс человека. И вот это автоматическое обновление под ваши реальные тренировки является платным и стоит $5 в месяц. А статичный план на месяцы вперед остается бесплатным, но он не учитывает ваших отступлений от плана. Есть и другая возможность заработать. Наша платформа может стать посредником между пользователем и тренером: всегда есть люди, которым требуются индивидуальные рекомендации от профессионала. Это может касаться техники бега или решения каких-то специфических задач клиента. Человек платит тренеру, а мы получаем двухпроцентную комиссию с платежей. Пока мы тестируем модель в России с российскими тренерами для отечественных пользователей. Третья возможность связана с электронным обслуживанием массовых спортивных соревнований. Мы сделали для этого специальные сервисы и часть из них опробовали этой осенью на Московском марафоне. — Этот проект окупается?

— Пока мы живем на наши собственные средства и деньги российского инвестиционного фонда, который вошел

Денис Блинов Приехал в Москву из Мурманска, поступил в МФТИ. К концу второго курса Денис понял, что наука — это не совсем его стезя, и сосредоточился на информационном бизнесе. После года работы в фирме Parallels, где, к слову, трудилось немало физтеховцев, Денис решился на свободное плавание, чтобы создать собственную интернет-компанию. Она быстро выросла — ее оборот менее чем за год дошел с нуля до миллиона долларов, но рост числа сотрудников скорее всего не увеличил бы прибыль компании, так как веб-аналитика — довольно небольшая ниша на российском рынке. К тому же ему хотелось создать какой-то востребованный сервис, и он, продав свою долю в компании двум другим сооснователям, ушел вместе с товарищем делать собственное мобильное приложение. 1

11

в наш уставной капитал. Благодаря этому у нас появилось чуть больше свободы, и мы смогли быстрее развиваться. На окупаемость мы еще не вышли, но у нас нет сомнения, что это работающая модель. Половина людей, попробовавших сервис, продолжают им пользоваться, а потенциальный рынок огромен: в мире около 140 млн любителей бега, из которых 50 млн участвуют в соревнованиях. — А сколько человек сейчас пользуется вашим сервисом?

— Скачиваний более 200 тыс., но нас интересуют активные пользователи, те, кто зарегистрировался, установил цель и закрывает запланированные тренировки. Если человек не тренируется и две недели не отчитывается по плану, мы считаем его неактивным. Так вот, активных пользователей по всему миру у нас сейчас 135 тыс.: чуть меньше 70% из них — это США, примерно 5% — Канада, 15% — Европа. В России таких чуть более 5%, в основном из Москвы и Питера. Но количество постоянно растет. — А много ли бегунов, вообще ставящих себе целью пробежать полный марафон?

— Полный марафон бегают немногие, средний любитель бега в основном выбирает полумарафон. По данным Ассоциации бегунов США, 85% бегунов ставят себе сезонной целью пробежать полумарафон и только 15% — марафон. Наша статистика это подтверждает: 85% в качестве цели в gip.is указывают именно полумарафон. — Возможно ли развитие приложения, его распространение на другие виды спорта, например велосипед или триатлон?

— Мы начали с бега, но это лишь одна из ниш. Как раз в случае с триатлоном, где есть четко указанные дистанции, это может хорошо работать, и мы сейчас добавляем планирование велосипеда и плавания для триатлона и дуатлона. В 2014 году я сам хочу сделать половинку от Ironman (самое известное состязание в триатлоне. — «МН»), мне самому это понадобится, поэтому мы его сделаем. — Лично вам ваш виртуальный тренер помог в подготовке к марафону?

— Свой первый марафон «Белые ночи» в Санкт-Петербурге я пробежал за 3 ч. 15 мин. 40 сек., отстав от планируемого результата всего на 40 секунд. Мой темп оказался всего на 1 с/км медленнее, чем надо было. Но я бежал вообще без девайсов, показывающих темп. Сейчас готовлюсь к апрельскому марафону в Париже, который планирую пробежать за 2 ч. 52 мин. Беседовал Вадим Кантор


12

я человек

московские новости №6 20 января 2014

Опасная профессия: повар

Мастер японской кухни любит борщ, собирается жениться на русской девушке и жить в России до 120 лет

М

унечика Бан, шеф-повар мос­ ковского ресторана японской кухни и единственный в России повар с лицензией на приготовление ядовитой рыбы фугу, живет и работает в Москве уже шесть лет. В интервью «МН» Бан рассказал, почему считает русских самураями, что его держит в России, каким должен быть настоящий имбирь и соевый соус и как правильно есть японскую еду. — Как вы оказались в России?

— У меня было несколько предложений по работе — приглашали в Америку, Россию, Францию, Голландию. В США предлагали хорошие финансовые условия. Но меня почему-то тянуло поработать в России. При этом я совсем не знал русского языка. Да и Россию мы знаем там, у себя, по голливудскому кино — будто бы тут все плохо. Поэтому не все поняли мой поступок. Но мой дед погиб в Хиросиме, о той страшной трагедии мы в Японии очень хорошо помним, так что Америке тоже не все доверяют. А когда встретил русских, увидел, что глаза и лицо у них другие, но душа — самурая! — Почему у русских душа самурая?

— У вас, например, если друг, то это навсегда, это надежно, и что бы ни случилось, друг всегда придет на помощь. И у нас так же. Это мне близко. Я много путешествовал, бывал в США, в Италии, видел разных людей. Но они не такие, как вы. Скажем, заходит старенькая бабушка в метро — русский сразу вскочит, уступит место, поможет. Или взрослый мужчина скажет парню, который спит, надвинув кепку на лицо: ну-ка, вставай, уступи место! И тот послушается, уступит. Это здорово! В США такого не будет, они считают, что в чужую жизнь лучше не вмешиваться. — Есть ли в Москве то, что вам не нравится или к чему вы не можете привыкнуть?

— Помню, первое время меня поражал русский сервис. Пошел в супермаркет, купил бисквиты, пиво, кока-колу. Продавщица равнодушно кидает все в корзину, я спохватился: «Стоп-стоп, все же подавится! Положите поаккуратнее». А она в ответ хмуро: «Мне некогда».

Это было лет пять назад. Сейчас такого уже нет, продавцы везде вежливые, сервис заметно улучшился. А вот чему я до сих пор удивляюсь, так это вашим московским пробкам. В Японии такого нет! Я до сих пор не решаюсь купить машину, езжу на метро. Жители Москвы и Токио похожи. А вот в вашем городе ощущаешь себя иначе, чем на родине: в Москве менее безопасно, чем в Японии. В Токио можно напиться и уснуть, но с тобой ничего не произойдет. Токио, наверное, город номер один в мире по безопасности. — С чего началась ваша карьера?

— Мой отец — владелец большого бизнеса. Все наши детские (у меня еще две сестры) прихоти выполнялись: хочешь велосипед — завтра получишь. В семье всегда устраивались домашние обеды, ужины. Но за столом на лицах всегда была маска равнодушия — ни улыбок, ни смеха, ни недовольства. Обед обычно проходил в молчании, при этом мама всегда готовила так вкусно! Летом и зимой согласно японской традиции большому и важному человеку вручают дорогой подарок, двери дома всегда открыты: приносили мраморное мясо и другие яства, мама делала из этого такие вкусные блюда! Но почему-то никогда не было никаких эмоций. Мне было скучно. Когда мне исполнилось 16 лет, отец спросил, что я хочу делать в жизни. Посоветовал идти получать высшее образование. А я сказал: хочу работать на кухне. Отец испытал шок. Как, его сын — и на кухне?! «Возьми одну из моих компаний, будешь директором. Зачем делать еду своими руками? Хочешь вкусно поесть, закажи любую еду за любые деньги — и тебе ее привезут», — говорил мне отец. Но я сказал: хочу радостной жизни, эмоций. Тогда отец заявил: хочешь работать на кухне — уходи из моего дома. Я ушел и начал работать. Нужно было бороться за место: из трех человек, работающих с тобой на одном уровне, один поднимется на следующую ступень. И каждый день по 14 часов работы. Не хочешь — иди домой спать. Хочешь делать карьеру — работай. Такая система японской кухни, причем карьеру в этой сфере быстро не сделаешь. В Японии, если ты в 30 лет уже шеф-повар, посмеются и не поверят. Но мне удалось быстро сделать карьеру: я уже много лет работаю шеф-поваром, хотя мне недавно исполнилось только 44 года. Это скорее исключение для Японии. В Москве, я вижу, есть шеф-повара и в 25 лет, и это удивительно. Когда они сумели так хорошо выучиться? Кстати, в Японии, чтобы работать на кухне, нужно еще и получить лицензию. А для этого нужны документы о том, что ты не принимаешь наркотики и не совершал преступлений, ведь здесь большие ножи, много опасного. Вообще повар — это опасная профессия.

— Я знаю, что вы единственный в России повар, имеющий лицензию на приготовление блюд из ядовитой рыбы фугу. Чем так привлекательна эта живность?

— Чтобы иметь право разделывать рыбу фугу, в Японии нужно получать специальную лицензию. Когда-то у нас даже была такая традиция: если гости отравились фугу, повар должен был сам съесть ядовитое блюдо либо совершить харакири. В нашем российском ресторане можно попробовать эту рыбу и получить гастрономическое удовольствие. Я делаю сашими и суп из фугу. Фугу доставляют специально из Японии.

Из личного архива


я человек

московские новости №6 20 января 2014

Там, кстати, до сих пор погибает 7–10 человек в год, которые, поймав рыбу (а поймать фугу — это удача!), пытаются сами ее разделать и съесть. Это смертельно опасно: в фугу содер­ жится тетро­дотоксин — смертельный яд. А для ресторанов фугу разводят спе­ циально, фермерским путем. В процессе приготовления концен­ трация яда в фугу уменьшается до до­ пустимой. У нас всегда в ресторане есть любители адреналина, думаю, именно любовь к игре в рулетку движет теми, кто хочет попробовать еду из фугу. Но я гарантирую: в моем приготовле­ нии она безопасна. — Вы говорите, что вам нравится жить в России. А обратно в Японию не тянет?

— Я езжу туда в отпуск или навестить родных. Кстати, сейчас мой отец уже иначе относится к моей работе. Он по­ нял, что это мое призвание, видит, что мне хорошо и моя карьера движется, и уважает мой выбор. Но я не хочу уез­ жать из России. Буду работать тут до пенсии. А пенсия для японца наступает не в 60 и даже не в 70 лет. Вот недавно в мой день рождения мне желали денег, здоровья и 100 лет прожить. Я удивил­ ся: «Погодите-ка! Для японца 100 лет — это не срок!» Вот лет 120 — это хорошо. Мне кажется, я обрел наконец свою родину. Как я говорю, три года назад я был русским на 20%, а в этом году уже на 75% себя им ощущаю. Моя кровь — русская. Мне нравятся русские девуш­ ки: вы очень красивые! И я мечтаю о семье с русской женщиной. Я был же­ нат на японке, но она отказалась пере­ езжать в Россию — насмотрелась аме­ риканских фильмов и боялась сюда ехать. А мне энергетика русских близ­ ка по характеру: я жизнерадостный, активный. К тому же Япония — ортодоксаль­ ная страна, там все размеренно. В Рос­ сии гораздо больше возможностей раз­ виваться, большой потенциал. Кстати, среди русских женщин японская кухня занимает второе место после русской, а среди русских мужчин она на тре­ тьем — после русской и итальянской. — А вам нравится наша русская еда?

1

— Когда я приезжаю в Японию, прохо­ жу медицинское обследование, в том числе сдаю кровь, то показатели по ге­ моглобину и холестерину зашкали­ вают, и врачи меня ругают. А все изза того, что я полюбил русскую кух­ ню, борщ, пельмени. Русская кухня очень жирная — вкусная, но нездоро­ вая. В Японии ведь считается, что чем меньше тепловой обработки, тем луч­ ше для пищи, а в России все наоборот. Лет пять назад я совсем не знал рус­ ского языка и вкуса вашей еды тоже не знал. Когда начал пробовать русскую еду, первое впечатление было — ну ка­ кое же все соленое! У нас в еде столь­ ко соли нет. А у вас даже хлеб соленый! Я пытался есть то, что ест персонал кухни ресторана, хотя обычно шефповар питается отдельно. У меня же другое правило: это моя команда, хоть я и босс, и мы едим все одинаковое. Так вот, сотрудники кухни любят соле­ ную еду, и так я постепенно смог к это­ му привыкнуть. Но все же для здоро­ вья это плохо, я ощущаю на себе.

13

— Я слышала, что вы пользуетесь ножом своей бабушки?

— Да, я вам сейчас его покажу. Вот этот нож. Моей бабушке 102 года, она долго­ жительница, потому что владеет са­ мурайским искусством, питается ис­ ключительно суши и императорским чаем. Несколько раз мой нож пытались украсть, но не вышло. Вообще-то по обычаям самураев мне нужно было бы отрубить вору руку. Но на такое способ­ на только моя бабушка, а я не самурай. А нож действительно ценен для меня, и я работаю только им. Стоит он целое состояние. К ножу мы относим­ ся как к своему телу: это не просто ин­ струмент, в нем мы видим душу. — Вы возглавляете ассоциацию японских шеф-поваров в Москве. Чем она занимается?

— Мы объединяем профессионалов. В следующем году я открываю также ассоциацию японской кухни в Москве. Кто хочет научиться готовить япон­ скую кухню, может прийти к нам — бу­ дем учить любого желающего. Япон­ ская кухня — это часть японской куль­ туры, и моя задача — продвигать ее здесь, приобщать русских к ней. Мы будем плотно сотрудничать с Япони­ ей, те русские мастера, кто захочет по­ стичь мастерство в моей стране, смо­ жет отправиться и туда на обучение. — Как вы относитесь к сетевым заведениям японской еды в России? Ведь, наверное, вряд ли там мы можем отведать аутен­тичные японские блюда?

— В Москве работает около 15 шефповаров из Японии. В России японская кухня стала широко распространять­ ся примерно лет 10–15 назад, и сейчас она уже нравится русским, а сначала к ней относились с подозрением. Но го­ ворить, правильно или нет то виде­ ние японской кухни, которое есть в се­ тевых ресторанах, неверно. Русский вкус вообще другой. Не надо говорить, что жарить во фритюре или добавлять укроп в японскую еду — это непра­ вильно. Я понимаю: так приближают японскую еду к русскому вкусу. Фью­ жен из русской и японской еды — это, наверное, нормально. Но я не приветствую, когда япон­ скую еду пытаются вообще превра­ тить в русскую. Недавно в японском

1. Палочки для еды почти святой инструмент для японца. Их нельзя просто вертеть в руках

посольстве проходил мастер-класс японской еды, приезжали мастера из Японии. Там подавали японские блю­ да, но с использованием картофеля, се­ ледки, гречневой каши, квашеной ка­ пусты. Я был против. Может быть, это и забавно, но это не настоящая японская еда, я бы даже расценил это как неува­ жение к тем, кому подают такую еду. В России в сетевых японских ресто­ ранах нет аутентичных шеф-поваров, отсюда немного иной вкус еды. Там много публики, русским нравится, воз­ можно, еще и оттого, что там недорого. Я сам не ем суши в сетевых ресто­ ранах. Я как-то зашел на кухню в од­ ном заведении и был поражен тем, что увидел. Работник кухни схватил рука­ ми телефон, поговорил, потом теми же руками взял рис и продолжил делать суши. На руках часы, кольцо, без пер­ чаток! Для меня это нонсенс, это не­ возможно! По правилам, если есть на руках какие-то ранки, работать нель­ зя. В часах, украшениях — нельзя. Без перчаток — нельзя. — Понимают ли москвичи философию японской кухни? Правильно ли мы, русские, ее едим?

— По моим наблюдениям, 50 на 50. Есть фанаты, которые в теме. А 50% еще не до конца приобщились. Неко­ торые вообще не могут есть сырую рыбу — не понимают такую еду. Понимания же не только вкуса на­ шей еды, но и самих японских тради­ ций практически нет. Я иногда прово­ жу мастер-классы по правилам пове­ дения за японским столом. Например, как правильно разъединять палочки для еды? Обычно думают, что это не­ важно. Но для японского этикета это серьезно. Ломать палочки нужно па­ раллельно столу: держа одной рукой нижнюю палочку, поднимаешь второй рукой кверху вторую и разъединяешь их. Палочки для еды вообще почти свя­ той инструмент для японца. Их даже просто вертеть в руках нельзя: если не ешь, нужно положить их на стол. В Японии в блюдах используются и цветы. Но в России я такие рецепты не использую: здесь не поймут и просто выкинут. Японскую мяту из еды здесь тоже выкидывают, думая, что это укра­ шение блюда, а на самом деле это съе­ добный компонент. Беседовала Марина Лепина

Моей бабушке 102 года, она долгожительница, потому что владеет самурайским искусством, питается исключительно суши и императорским чаем


я горожанин

14

московские новости №6 20 января 2014

Чего хотят читатели?

Активисты «Партизанинга» подвели итоги исследования столичных библиотек Лидия Глазко l.glazko@mn.ru

У

частники движения «Партизанинг» в рамках проекта Московского городского библиотечного центра по трансформации столичных библиотек узнали у москвичей, чего им не хватает в читальных залах и каких изменений они ждут от их реконструкции. Среди пожеланий — организация кинопоказов, курсов иностранных языков и лекций по искусству, создание библиотечной соцсети и расширение книжного фонда специализированной литературы, среди жалоб — искоренение атмосферы классической советской библиотеки с фикусами и гардеробами. Объектами исследования стали пять библиотек, среди которых две уже реконструированы (им. Достоевского на Чистых прудах и «Проспект» в Тропарево-Никулине), одна функционирует в старом формате (детская библиотека №47), а две в данный момент закрыты на ремонт («1 Мая» у метро «Ленинский проспект» и №30 в Марьине). Активисты «Партизанинга» опросили жителей шести районов Москвы, где изменения планируются или уже произошли. Для этих целей во дворах было установлено 22 почтовых ящика с вопросами о том, зачем нужны библиотеки, что стоит в них сохранить, а что — изменить. Дополнительно в открытых читальных залах были распространены анкеты, которые предлагалось заполнить и опустить в любой из ящиков. Также был проведен онлайнопрос на блоге лаборатории «Партизанинга», в результате которого удалось получить более 130 подробных ответов и предложений.

1. Многие посетители трансформированных московских библиотек жалеют об исчезновении в них привычного духа старины, свойственного советскому периоду

Виталий Белоусов/РИА Новости

Большинство посетителей уже открытых библиотек (около 70%) остались довольны изменениями, около 7% высказались негативно, попросив не переделывать все московские библиотеки по аналогии с реконструированными. Около 64% всех респондентов онлайнанкеты еще не были в новых библиотеках, но пообещали сходить туда в ближайшее время, чтобы сформировать свое собственное мнение. При этом посетители детской библиотеки на Аргуновской, 14, которая готовится к реконструкции, высказались за сохранение ее прежнего облика и функций. Многим не хватает привычного духа старины, который свойствен библиотекам советского периода. Часть опрошенных пожаловались на нехватку профессиональных книг по современному кино, дизайну, фотографии и искусству (в том числе на английском), урбанистике, архитектуре и современной философии, которые в столичных магазинах зачастую стоят неоправданно дорого. Многие высказали мнение о том, что библиотека должна стать местом притяжения городских инициатив, где они могли бы обсуждать насущные проблемы района или презентовать свои проекты местным жителям и муниципальным властям. Кроме того, большая часть респондентов выступили за расширение культурной программы в библиотеках путем организации книжного и киноклубов, где можно было бы устраивать чтения и встречи с писателями и режиссерами, лекции и занятия по иностранным языкам. Практически все высказались за увеличение протяженности рабочего дня библиотек, чтобы их можно было посещать после работы или института. А одними из важных причин уменьшения популярности читальных залов опрошенные жители назвали плохую систему анонсирования, отсутствие сайтов и страниц в соцсетях, а также плохое сотрудничество с районными и городскими СМИ.

1

Антон Польский активист движения «Партизанинг» «Какое-то время назад, задавшись вопросом, где люди могли бы на местности встречаться и обсуждать интересные и важные для них темы, мы пришли к выводу, что этим местом могли бы стать библиотеки. Впервые я подумал об этом, пообщавшись с Кириллом Самодуровым и его друзьями-активистами из Тропарево-Никулина, которые заполучили в свое ведение подвал библиотеки прямо у метро «Юго-Западная» и использовали его для разных целей: от игры в мафию до совместно-

Городские партизаны Движение «Партизанинг» во главе с уличными художниками Антоном Польским и Игорем Поносовым занимается городскими перепланировками. Не согласовывая свои действия с властями, они улучшают и совершенствуют городскую среду: рисуют зебры там, где они нужны, устанавливают философские дорожные знаки и скамейки с призывами менять окружающий мир к лучшему, засовывают кирпичи под «дворники» неправильно припаркованных автомобилей. По словам самого Польского, основная цель «Партизанинга» — вдохновлять людей на то, чтобы менять город к лучшему и более ответственно к нему относиться, потому что самые лучшие перемены начинаются снизу.

го картографирования района с последующими идеями по его обустройству. Этот пример показал, что библиотекам необходимы читатели, а читателям, в свою очередь, полезны библиотеки, которые могут работать в разных форматах. Мы были рады, когда осенью 2013 года МГБЦ предложил нам провести это исследование. Мы постарались выступить в качестве, что называется, адвокатов простых граждан, вычленив голоса тех маргиналов, которые официальные количественные исследования точно не приняли бы во внимание. В результате мы получили рукописные послания от молодых мам, подростков и детей, сумасшедших (в хорошем понимании этого слова) старушек. Основная задача, которую мы перед собой ставили, — показать полный спектр мнений, выявить основные тенденции, а также дать возможность посетителям предложить свое видение того, чем должна быть библиотека сегодня. После этого мы постарались привести все это к общему знаменателю, некоторому компромиссу путем нестандартных советов и решений. В конечном счете мы сгруппировали все функции новых библиотек в три основных направления. Первое направление, которое является ключевым, связано с образованием и досугом. Второе и, возможно, наиболее перспективное связано

с тем, что библиотеки могут стать своеобразными общественными центрами с дискуссионной программой, которые будут играть важную роль в укреплении местных сообществ и развитии гражданского общества. И наконец, третье направление продиктовано тем, что новые библиотеки предлагают комфортные условия для работы, что делает их бесплатными аналогами коворкингов. В целом, судя по исследованию, библиотеки нового формата большинству опрошенных понравились, но очевидно, что при реконструкции каждой новой необходимо заново понимать контекст и стараться как можно активнее вовлекать самих жителей, чтобы те сами программировали пространства. Зачастую, особенно когда это касается старых библиотек с особой атмосферой, могут возникать конфликты между пользователями. Поэтому важно выявить те московские библиотеки, в которых посетители ищут именно старый советский дух».


я зритель

московские новости №6 20 января 2014

Сегодня (20 января) Выставка

Руслан Караблин. Traficante

За американским брендом уличной одежды SSUR скрывается художник украинского происхождения Руслан Караблин, ставший известным благодаря принту, где привычное изображение Че Гевары скрещено с физиономией персонажа из фильма «Планета обезьян». Фирменным почерком дизайнера стало смешивание элементов русской народной культуры с хип-хопом, но цикл его работ Traficante посвящен не только визуальному, но и социальному. Инстал-

Руслан Караблин

ляции с довольно жестким, но жизненным подтекстом призывают вспомнить о мафии, насилии и других субкультурных проявлениях власти в обществе.

15 Во избежание недоразумений просим уточнять информацию о стоимости и времени мероприятий у организаторов

Спектакль

Лекция

«Травоядные»

«Спортивная неделя в КЦ ЗИЛ: инфраструктура спорта»

Пьесу «Травоядные» Максима Курочкина поставил недавний герой и исполнитель спектакля «Узбек» Талгат Баталов. Это пьеса-сон, где главное никак не может наступить, пока в одной из московских хрущевок разворачивается экшн между бездельником Мишей и гостями из Китая, которые владеют невероятным сокровищем. Место: Центр им. Мейерхольда, Основная сцена (Новослободская ул., д. 23); тел. (495) 363-10-43 Время: 19.00 Стоимость: 300 рублей

Место: галерея «Триумф» (ул. Ильинка, д. 3/8, стр. 5); тел. (495) 662-08-93 Время: 18–26.01 11.00–20.00 Стоимость: бесплатно

Завтра (21 января)

Лекция

«Гайдн и Бетховен — Русско-польский поэтический вечер венские классики поневоле» Встреча

Проект «Послы поэзии» посвящен поэтическому обмену между Россией и зарубежными странами. Институт книги готовит профессиональные переводы, приглашает в Москву лучших зарубежных авторов и привозит в страны Европы самых интересных российских поэтов. В этот вечер встретятся российские и польские литераторы. Место: Библиотека-читальня им. И.С. Тургенева (Бобров пер., д. 6, стр. 1); тел. (495) 925-48-89 Время: 19.00 Стоимость: бесплатно

Венская классическая школа появилась благодаря Моцарту, Гайдну и Бетховену. В их сочинениях органично сочетаются чувства и интеллект, трагическое и комическое, точный расчет и естественность, непринужденность высказывания, заключенная в идеальную художественную форму. Удивительно то, что ни один из этих композиторов не был уроженцем Вены, но волею судеб все они жили и творили именно здесь. Музыкальный критик и телеве-

дущий Артем Варгафтик на лекции «Гайдн и Бетховен — венские классики поневоле» расскажет, почему так произошло и что объединяет три композиторские величины. Встреча пройдет в рамках проекта «Прямая речь».

В рамках проекта «Кино без пленки» зрители и театральные деятели знакомились с самыми неожиданными историями, которые имеют все шансы попасть на подмостки Театра.doc. Одна из этих историй уже стала полноправным спектаклем. «Носитель: избранное» придуман и инсценирован одним человеком — актером Алексеем Юдниковым, главный герой здесь — простой человек, он же носитель, в котором хранится самая разная информация.

Театр.doc Антон Степанов Выпускающий редактор Ольга Федянина Ежедневная газета. С 1980 по 2007 год издавалась еженедельно

Первый заместитель главного редактора объединенного издания «Московские новости» Ростислав Вылегжанин

Главный редактор объединенного издания «Московские новости» Владимир Гуревич

Главный редактор бумажной платформы издания «Московские новости» Александр Богомолов

Ответственный секретарь Александр Губанов PrePress-директор Михаил Лебедев Руководитель фотослужбы Оксана Олейник

Автор дизайн-макета Антон Степанов Лого и фирменный стиль Валерий Голыженков Шрифты Brioni и Fedra компании Typotheque

НП «ИД «Время» Генеральный директор Михаил Зайцев АНО «РГ «Новости Москвы» Генеральный директор Тимур Рудников t.rudnikov@mn.ru

Адрес редакции: 119021 Москва, Зубовский бульвар, д. 4.

Отдел рекламы: тел. +7 (495) 645–64–03 Директор по рекламе Наталия Волкова n.volkova@mn.ru Ведущий менеджер Марина Носкова m.noskova@mn.ru

Телефон редакции: +7 (495) 645–64–11. Факс: +7 (495) 645–64–07. E-mail: mn@mn.ru

Место: культурный центр ЗИЛ (ул. Восточная, д. 4, корп. 1); тел. (495) 675-15-76 Время: 19.30 Стоимость: бесплатно

РИА Новости

Место: Еврейский культурный центр (ул. Б. Никитская, д. 47/3); тел. (495) 787-45-60 Время: 19.30 Стоимость: 1000 рублей

Спектакль «Носитель: избранное»

Арт-директор

На организацию Олимпийских игр потрачено 214 млрд руб., из которых 100 млрд предоставило государство, остальное — инвесторы. Спортивные новостройки развернулись на побережье Черного моря и в Красной Поляне, по случаю Олимпиады были выпущены даже памятные банкноты номиналом 100 руб. Анатолий Волосов, член Центрального совета Международного физкультурно-спортивного общества «Спартак» и консультант по вопросам управления, эксплуатации и коммерческого использования спортивных сооружений, расскажет об основных участниках спортивного рынка, о процессе подготовки спортивных сооружений и инфраструктуры к Олимпийским зимним играм в Сочи и к чемпионату мира по футболу-2016.

Отдел маркетинга: тел. +7 (495) 645–65–65 Руководитель отдела маркетинга Светлана Ермоченкова s.ermochenkova@mn.ru Отдел распространения: тел. +7 (495) 645–65–65, факс +7 (495) 637–40–40, distribution@mn.ru Директор по распространению Алла Коломиец

Автор «втыкает» носитель в коллективный разум и сливает то, чем особенно хочет поделиться, — а это пересказы фильмов и толкование «смысловых зазоров» словами обывателя. Именно в устном пересказе, с сохранением обывательской лексики, крепких словечек и перенесенных в реальную жизнь образов, Юдников словно новый Гоблин представляет «Убей меня нежно», «Аватара», «Бешеных псов», «Высоцкий. Спасибо, что живой» и другие фильмы. Самое интересное в этом вольном пересказе — сюжетные отступления. Место: Театр.doc (Трехпрудный пер., д. 11/13, стр. 1); тел. (909) 698-74-58 Время: 20.00 Стоимость: 350 рублей

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений и сообщения информационных агентств. Перепечатка материалов «Московских новостей» допускается только по согласованию с редакцией. При цитировании ссылка на «МН» обязательна. Газета зарегистрирована в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Регистрационный номер ПИ № ФС77-43175 от 21.12.2010 г. Учредители: ФГУП РАМИ «РИА Новости» и НП «ИД «Время». Отпечатано в ЗАО «ПК«Экстра М», Россия, 143400, Московская область, Красногорский район, п/о «Красногорск-5», а/м «Балтия», 23 км., полиграфический комплекс. Время подписания в печать: по графику — 20:00, фактическое —20:00 Заказ № 14-01-00173 Тираж 25000 Цена свободная


«У Музея Москвы особенный статус — он должен стать визитной карточкой города, той площадкой, которая расскажет об истории города, а также о самом важном, чем сейчас живет Москва. Моя идея заключалась в том, чтобы к исторической составляющей музея добавить современный контент — в ближайшее время у нас в музее вместо одной постоянной экспозиции должно появиться две: «История Москвы» и «Современная Москва»

Алина Сапрыкина директор Музея Москвы 4

>> 8 Архитектурная ценность

Пожарные каланчи Москвы утратили свое прямое назначение


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.