WINTER
2016
FREE COPY
INFO | NEWS WS S | ACTIVITIES
MOVIMテ起T PARKS AND ACTIVITIES
NEWS AND EVENTS IN ALTA BADIA
www.moviment.it
30TH ALPINE SKI WORLD CUP ALTA BADIA
WHAT’S
INSIDE 4 7 8 10 11 12 14 17 18 20
MOVIMËNT WINTER PARKS
OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO
WINTER EVENTS MOVIMAP WINTER 2016 THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY WHAT’S NEW BEHIND THE SCENES WHAT’S NEW ON THE SLOPES CURIOSITY ARIANNA TRICOMI 30TH ALPINE SKI WORLD CUP ALTA BADIA PREVIEW MOVIMËNT SUMMER 2016
IMPRESSUM EDITOR // Ski Carosello Corvara GRAPHIC DESIGN // Interagendo.it PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Manuel Sulzer / artvisual.at / Peter Moser / Denis Costa / Fotolia
2
by Movimënt Alta Badia
SKI EMOTIONS Ci siamo, è arrivato il momento più emozionante dell’anno per tutti gli amanti della neve: mettere gli sci ai piedi! Chiudere gli attacchi, dare una leggera spinta con le racchette, sentire il rumore della neve sotto gli scarponi mentre lentamente si inizia a scivolare. La pista si fa più ripida, il vento ci accarezza il viso. Le prime curve sono le più belle. Il ritmo inizia ad entrare dentro di noi, ci sentiamo liberi, ci sembra di ballare. La bocca si trasforma in un sorriso, l’emozione si fa gioia.
Endlich ist es wieder soweit: große und kleine Skifans lockt es auf die Schneepiste. Zieht euch warm an für die coolste Zeit des Jahres! Nur noch schnell die Skier anziehen und schon geht es los! Die Piste wird immer steiler, der Wind zieht an euch vorbei. Die ersten Kurven sind die schönsten. Langsam steigt die Euphorie in euch auf. Ihr fühlt euch wie beflügelt. Ein breites Grinsen macht sich im Gesicht breit. Ein unbeschreibliches Gefühl.
Here we are - it’s the most exciting time of the year for all snow lovers: get your skis on! Fastening the bindings, shoving off with your snow sticks, hearing the sound of snow under your boots as you slowly begin to slide. The slope gets steeper, the wind caresses your face. The first turns are the best. You start to get into the rhythm, you feel free, you seem to dance. Your mouth becomes a smile, emotion turns into joy.
BUON DIVERTIMENTO, AMANTI DELLA NEVE!
WIR WÜNSCHEN ALLEN SCHNEEFANS VIEL SPASS!
HAVE FUN, SNOW LOVERS!
“Movim ënt: mille at tiv in Alta B ità ad per rilas ia sa o fare sp rsi ort.” - ALTO
ADIGE -
Questa icona simboleggia la presenza di un QR CODE da scansionare con lo smartphone per accedere a informazioni extra. Diese Ikone symbolisiert die Anwesenheit von einem QR CODE, das mit dem Smartphone gescannt werden kann um Zugang zu extra Informationen zu haben. This icon shows the presence of a QR CODE to scan with your smartphone to access extra information.
WINTER 2016
3
nt: ë m i v “Mo zio i c r e s si fa e rta.” e v o d ape a i r a ’ all EV O D -
SCAN QR
WINTER PARKS
MOVIMËNT ALTA BADIA Divertimento allo stato puro! L’area Movimënt situata sulle piste da sci al centro del comprensorio sciistico dell’Alta Badia tra i paesi di Corvara, La Villa e San Cassiano, ti farà provare emozioni uniche, tra pazze piste, salti e strutture dedicate al puro divertimento sulla neve. Un concentrato di emozioni dove è impossibile non divertirsi a qualsiasi età. Snowpark, Funslope, Kidsslope, Boardercross, Slalom parallelo e gigante sono solo alcune delle tante attrazioni che troverete sparse nel comprensorio sciistico Alta Badia.
4
by Movimënt Alta Badia
Schneegenuss von seiner schönsten Seite! Mitten im Skigebiet Alta Badia liegt, zwischen chen den Ortschaften Corvara, La Villa und St. Kassian, das Erlebnisgelände Movimënt. Hier erwarten arten Sie schneebedeckte, steile Pisten, sowie eine Vielzahl von Anlagen für den perfekten Schneeurlaub.. Hier gibt es alles, was die Herzen großer und kleiner Winterfans höher schlagen lässt. ope, Die Skipisten Snowpark, Funslope, Kidsslope, alom sind nur Boardercross, Parallel Slalom und Riesenslalom iet von Alta einige der Attraktionen, die Sie im Skigebiet Badia entdecken können.
Pure fun! At the Movimënt area, located on the ski slopes in the centre of the Alta Badia ski region, between the villages of Corvara, La Villa, and San Cassiano, you will experience unique thrills, including crazy pistes, jumps, and facilities dedicated to pure fun on the snow. A place packed with excitement where it’s impossible not to have fun at any age. Snowpark, Funslope, Kidsslope, boardercross, parallel slalom, and giant slalom are just some of the many attractions you’ll find scattered around the Alta Badia ski area.
SNOWPARK ALTA BADIA
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP
Con salti di tutte le altezze e apposite strutture per il freestyle, lo Snowpark Alta Badia è uno dei parchi più attrezzati di tutto il Dolomiti Superski e uno tra i più grandi d’Europa. Ai 14 Boxes, 10 Rails e 17 Kickers presenti nel parco, quest’anno si aggiungono 2 elementi nuovi che vi faranno provare il pieno di adrenalina: il Big Tank e l’Industry Rainbow. Nel centro dello Snowpark Alta Badia nasce inoltre la Reload Area, un posto dedicato a tutti i ragazzi del park, dove ascoltare della buona musica e rilassarsi tra un salto e un’acrobazia.
Non perdete l’occasione di farvi riprendere durante la vostra discesa tra i pali del Movieslalom al Col Alt (pista 4½). Questo slalom gigante, parte del circuito BMW xDrive Cup, oltre ad essere cronometrato con sistemi professionali, grazie alle telecamere fisse situate a bordo pista, ti darà la possibilità di rivedere la tua discesa e di scaricare il filmato su www.skiline.cc.
FUNSLOPE & KIDSSLOPE La Funslope Biok e la Kidsslope Pralongià sono le piste dedicate al divertimento dei più piccoli. Tra paraboliche, tunnel di neve ed elementi di gommapiuma, ogni sciata è un’occasione per giocare e ridere sulla neve. Alla Funslope passate con gli sci sul nuovissimo Sound Speedbuster e date il 5 al simpatico “Slopy”. Al vostro tocco entrambi sprigioneranno dei divertentissimi suoni che vi accompagneranno lungo la discesa. Nuovo design anche per la Kidsslope. Spassosissime gobbe, slalom di formaggio e gigantesche ghiande sono solo l’inizio di una pista magica dove realtà a fantasia si uniscono.
PARALLEL SLALOM
“FORAM” E “BEAR HOLE” Al Piz Sorega, Movimënt ha anche pensato a chi vuole divertirsi senza sci o snowboard ai piedi. Grazie alla pista da slittino “Trù Liösa Foram” e alla caverna dell’orso infatti anche i più piccoli potranno giocare e divertirsi nell’area Movimënt in tutta sicurezza.
PHOTOPOINT & L’GIGANT Volete un ricordo della vostra esperienza nel cuore delle Dolomiti? Scattare una foto ricordo senza neanche togliere i guanti da sci è semplicissimo con i Photopoint Movimënt situati a monte della seggiovia Vallon e al cancelletto della mitica Gran Risa. Dopo aver innescato la fotocamera con il vostro skipass, potrete scaricare la foto da casa dal sito web www.skiline.cc. “L’Gigant”, sul Piz La Ila, da oggi custode della mitica Gran Risa, è nato per il 30° anniversario della Coppa del Mondo di Sci in Alta Badia. Fai una foto con il Gigant e condividila con l’hashtag #gigant!
Per gli amanti delle sfide a due con gli amici o in famiglia, il Parallel Slalom sulla pista Prè dai Corf è il luogo adatto per gli amanti delle sfide a due, con gli amici o in famiglia. Due percorsi paralleli dove duellare, con sci ai piedi, nella specialità slalom gigante, e vedere chi, alla fine, è il più veloce tra i pali.
ÜTIA DE
BIOCH 2079 MT.
TEL. 338 4833994 www.bioch.it
BIOK WINTER 2016
5
“Movim ënt, l’Alta Ba dia per grandi e piccin i.” - LA ST AMPA.I T-
SNOWPARK ALTA BADIA
“FORAM” UND “BEAR HOLE”
Kein Park im Dolomiti Superski ist so gut ausgestattet wie der Snowpark Alta Badia: mit einer Vielzahl von Schanzen und speziellen Freestyle-Vorrichtungen gehört der Snowpark zu den Größten Europas. Zu den 14 Boxen, 10 Rails und 17 Kickers des Parks kommen dieses Jahr zwei weitere Attraktionen mit Adrenalin-Faktor hinzu: Big Tank und Industry Rainbow. Außerdem finden Sie mitten im Snowpark Alta Badia die Reload Area: hier können Freestyler eine Pause bei guter Musik einlegen n und ihre Batterien aufladen.
Piz Sorega Bergstation: hier können Sie auch ohne Skier oder Snowboard an den Füßen Spaß haben. Auf der Schlittenpiste “Trù Liösa Foram“ und in der Bärenhöhle amüsieren sich die kleinen Gäste in völliger Sicherheit.
FUNSLOPE & KIDSSLOPE Die Pisten Funslope Biok und Kidsslope Pralongià sind den n kleinen Skifans gewidmet. Hier können sich Kinder auf Funstrecken mit Schanzen, chanzen, Schneetunnels und Schaumstofffiguren austoben. Der brandneue Sound Speedbuster und der witzige “Slopy“ opy“ an der Funslope sorgen für noch mehr Spaß auf dem Schnee. Wenn sie berührt werden, startet eine lustige Geräuschkulisse, die die kleinen en Skichampions bei ihrer Abfahrt anfeuern. Auch die Kidsslope Pralongià wurde neu umgestaltet. Hier gibt es Schneehügel, “Käseslaloms“ und riesige Eicheln, die die Kinder in eine magische Fantasiewelt entführen.
PARALLEL SLALOM Lieben Sie die Herausforderungen? Auf dem Parallelslalom m der Piste Prè dai Corf können Sie sich mit Freunden und Verwandten en spannende en Sie Ihr Können Wettkämpfe liefern. Auf den zwei Parallelparcoursen stellen beim Riesenslalom unter Beweis und sehen, wer sich auf dem Schnee am besten schlägt.
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP Col Alt Piste nr. 4½: wie wäre es mit einem Video Ihrer Abfahrt bfahrt beim Movieslalom? Dieser Riesenslalom gehört zum Parcours BMW MW xDrive Cup. Neben professionellen Zeitmessern am Start und am Ziel sind Kameras entlang der Piste installiert, die Ihre Abfahrt filmen. Das Video ideo können Sie unter www.skiline.cc herunterladen.
6
by Movimënt Alta Badia
PHOTOPOINT UND DER “GIGANT” Möchten sie ein ganz besonderes Andenken aus Ihrem Urlaub, im Herzen der Dolomiten? Bei den Movimënt Photopoints, die sich vor dem Sessellift Vallon und beim Eingang zur legendären Piste Gran Risa befinden, können Sie sich in voller Skimontur ablichten lassen, ohne die Handschuhe ausziehen zu müssen. Einfach die Kamera mit Ihrem Skipass aktivieren und fertig. Das Foto können Sie unter www.skiline.cc herunterladen. Zur Feier des 30. Jubiläums des Alpinen Skiweltcups in Alta Badia wurde die Statue “L’Gigant“ in unmittelbarer Nähe der Bergstation Piz La Ila errichtet. Lassen Sie sich mit dem “Gigant“ ablichten und posten Sie das Foto mit dem Hastag #gigant!
SNOWPARK ALTA BADIA
PHOTOPOINT AND THE “GIGANT”
With jumps of all heights and special facilities for freestyling, the Alta Badia Snowpark is one of the best equipped parks in the whole Dolomiti Superski area and one of the largest in Europe. This year, two new features that will make you feel full of adrenaline have been added to the 14 boxes, 10 rails, and 17 kickers in the park: the Big Tank and the Industry Rainbow. The Reload Area has also been created in the centre of the Alta Badia p Snowpark: a place dedicated to all the young people in the park, where you can listen to good music and relax between jumps and stunts.
Want a souvenir of your experience in the heart of the Dolomites? Taking a photo souvenir without even taking off your ski gloves is a piece of cake with the Movimënt photo points, located above the Vallon chairlift and at the starting gate of the legendary Gran Risa. After triggering the camera with your ski pass, you can download the photos at home from the website www.skiline.cc. “L’Gigant” created for the 30th anniversary of the Ski World Cup Alta Badia is now the guardian of the legendary Gran Risa. Take a picture with the Gigant at the upper station of Piz La Ila and share it with the hashtag #gigant!
FUNSLOPE & KIDSSLOPE FUNSL The Biok Fun Funslope and the Pralongià Kidsslope are slopes dedicated to fun ones. Every go on the skis is an opportunity for playing and for the little o laughing in tthe snow among parabolic turns, snow tunnels, and foam features. rubber featu Have a go on your skis on the brand new Sound Speedbuster and high five the likea likeable “Slopy” at the Funslope. When you touch them, both will emit super sup fun sounds that will accompany you on the way down. A new design desig for the Pralongià Kidsslope as well. Incredibly fun humps, cheese slalom, slalom and giant acorns are just the beginning of a magical track where reality and fantasy come together for.
OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO 2016
WHO WILL WIN? WEBSITE WWW.MOVIMENT.IT
PARALLEL SLALOM PARAL For those wh who love a challenge for two with friends or family, the best place is the p parallel slalom on the Prè dai Corf slope. Two parallel routes where you ca can challenge each other in the giant slalom specialty and see who is the fa fastest between the poles at the end.
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP MOVIE Don’t miss o out on the video of you skiing between the poles on Movieslalom at Col Alt. In addition to being timed with professional systems, fixed xe cameras along the track of this giant slalom, which is part of xDrive Cup circuit, will give you the opportunity to review your the BMW xD descent and download the video at www.skiline.cc.
“FORAM” AND “BEAR HOLE” “FORA At Piz Sorega Sorega, Movimënt has also thought of those who want to have fun without skis or snowboards. In fact, thanks to the “Trù Liösa Foram” toboggan ru run and the bear hole, even the little ones can play and have fun in the M Movimënt area in complete safety.
YOUTUBE CHANNEL MOVIMENT ALTA BADIA Dopo essersi sfidati sulla bici durante l’estate, i nostri due protagonisti si scontreranno in una divertente competizione nei parchi Movimënt invernali. Una gara di Triathlon sugli sci che li vedrà impegnati sul Movieslalom del Col Alto, nello Snowpark Alta Badia e sulla Funslope Biok. Tre gare per decidere chi è il migliore! Chi vincerà? Scoprilo subito! Inviaci foto o video delle tue sfide a info@moviment.it Nachdem sie sich im Sommer auf dem Fahrrad gebattelt haben, treten unsere zwei Kontrahenten nun in den Movimënt Winterparks gegeneinander an. Ein Triathlon auf Skiern, bei dem sie den Movieslalom auf der Col Alto Abfahrt, den Snowpark Alta Badia und die Funslope Biok bewältigen müssen. In drei spannenden Wettkämpfen entscheidet sich, wer der Champion ist. Wer wird siegen? Finde es gleich heraus! Sende uns Photos oder Videos deiner Wettkämpfe an info@moviment.it After challenging each other on their bikes during the summer, our two protagonists will clash in a funny competition in the Movimënt winter parks. A triathlon on skis that will see them tackling the Col Alto Movieslalom, the Snowpark Alta Badia, and the Funslope Biok. Three races to decide who is the best! Who will win? Find out now! Send us photos or videos of your competitions to info@moviment.it
WINTER 2016
7
WINTER 2016
EVENTS 13.12
GOURMET SKISAFARI
20-21.12
30TH ALPINE SKI WORLD CUP ALTA BADIA 05.01
FUNSLOPE PHOTO QUEST
07.02
SNOW TUNES ALTA BADIA ADIA
25.02 - 03.03 - 10.03
SOMMELIER ON THE SLOPES
20.03
WINE SKISAFARI
MARCH 2016
VIP PROCOACHING
02-03.04
THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY 20-21.12
TEST THE BEST FROM 9.30 TO 16.00 PIZ SOREGA UPPER STATION PIZ SOREGA FREE TEST OF SKI AND WINTER SPORT EQUIPMENT SIDE EVENT SKI WORLD CUP ALTA BADIA
UPDATES & INFO
www.moviment.it | www.altabadia.org | www.snowpark-altabadia.org owpark-altabadia.org 8
by Movimënt Alta Badia
PIZ BOÈ ALPINE LOUNGE 2200 MT.
TEL. 0471 188 8166 www.boe www.boealpinelounge.it
BOÈ 31.12
APERITIVANDO
14.02
LA PASSIONE SOTTO LE STELLE
31.01 - 29 29.02 - 31.03
APERITIVANDO
16.01 - 19 19.03
LA MUNT DE BOÈ IN MÜJIGA WINTER 2016
9
Vai sul sito www.moviment.it, scarica e stampa la cartina MoviMap e portala sempre con te. Novità e curiosità: avrai il mondo Movimënt nelle tue tasche. Potete anche trovare la cartina in tutti gli uffici Skipass e negli uffici dell’Associazione Turistica Alta Badia. Auf der Website www.moviment.it finden Sie die MoviMap Landkarte: einfach herunterladen, ausdrucken und überall mitnehmen! Neuheiten und Kuriositäten: Sie werden Movimënt in Ihren Händen haben. MoviMap können Sie auch in allen Skipassbüros und Tourismusvereinen Alta Badia finden. Go to www.moviment.it, download and print the MoviMap and bring it with you. News and curiosities: you’ll have the Movimënt world in your pocket. You can find the map in all skipass and tourism offices Alta Badia.
SCAN QR 10
by Movimënt Alta Badia
WHAT’S NEW
BEHIND THE SCENES
SCAN QR
STAGIONE ASSICURATA
SCHNEE SICHERHEIT
SNOW GUARANTEED
Grazia al bacino idrico appena costruito al Col Alt, nei periodi di scarse nevicate si potranno azionare i cannoni sparaneve a temperature più miti e quindi migliorare la preparazione di molte piste del comprensorio assicurandone l’apertura in tempi più brevi.
Schneearme Tage? Schnee von gestern. Das neue Reservoir Col Alt sorgt für den Einsatz der Schneekanonen auch bei milderen Temperaturen für perfekt befahrbare Schneepisten.
Thanks to the newly built reservoir at Col Alt, in periods of light snowfall, snow cannons can be operated at milder temperatures and thus improve the grooming of many slopes in the area, ensuring they can stay open.
RETE D’INNEVAMENTO
SCHNEEERZEGUNG
SNOW-MAKING NETWORK
L’Alta Badia ha una delle reti d’innevamento artificiale più grandi del comprensorio Dolomiti Superski. Per ottimizzare la produzione di neve artificiale il Consorzio Skicarosello ha a disposizione un software per il monitoraggio e il controllo di tutti i cannoni presenti nell’area. Questa tecnologia, grazie a degli appositi tablet, consente agli operatori di monitorare tutte le macchine in funzione, le tubature sotterranee e rilevare eventuali problemi, evitando così sprechi d’energia o acqua. L’operatore può inoltre spegnere o azionare direttamente dal tablet la macchina, anche se non si trova sul posto.
Alta Badia verfügt über eines der größten Netze zur künstlichen Schneeerzeugung des Skigebiets Dolomiti Superski. Zur Optimierung der Schneeerzeugung verwendet das Konsortium Skicarosello eine Software zur Wartung und Kontrolle aller Schneekanonen im Gebiet. Über spezielle Tablets steuert das Unternehmen sämtliche Anlagen sowie das unterirdische Leitungsnetz. Außerdem ermittelt die Technologie etwaige Ursachen von überschüssigem Wasser- und Stromverbrauch. Zur Fernsteuerung verwenden die Mitarbeiter spezielle Tablets. So müssen sie nicht vor Ort sein, um die Anlagen zu bedienen oder auszuschalten.
Alta Badia has one of the largest artificial snowmaking networks in the Dolomiti Superski region. To optimise the production of artificial snow, the Skicarosello Consortium uses software for monitoring and controlling all the snow cannons in the area. Thanks to special tablets, this technology enables operators to monitor all the machines in operation and the underground pipes and detect problems, thus avoiding wasted energy or water. The operator can also turn off or activate the machines directly from the tablets, even if they are not on site.
BACINO IDRICO COL ALT
NEVE ARTIFICIALE
250.000.000 DISPONIBILITÀ IN LITRI RISERVE IDRICHE VERFÜGBARE LITER IN DEN RESERVOIRS AVALIABLE LITERS IN THE RESERVOIRS
12
RESERVOIR COL ALT
KÜNSTLICHER SCHNEE
620 CANNONI SPARA NEVE SCHNEEKANONEN SNOW CANNONS
130
43
KM PISTE DA SCI SKIPISTEN KM KM OF SKI SLOPES
GATTI DELLE NEVI SCHNEEKATZEN SNOWCATS
by Movimënt Alta Badia
COL ALT RESERVOIR
ARTIFICIAL SNOW
2.000.000 MC TOTALI DI NEVE PRODOTTA GESAMT MC PRODUZIERTER SCHNEE TOTAL MC SNOW PRODUCED WINTER 2014/15
53 IMPIANTI DI RISALITA AUFSTIEGSANLAGEN SKILIFTS
“Movi m dell’Al ënt, altopia no ta B allo sp adia, dedica t ort, al wellne o e al fitn ss ess.” - GIOI A-
WINTER 2016
13
WHAT’S NEW
01
ON THE SLOPES 02 NUOVO IMPIANTO DI RISALITA
SEGGIOVIA LA FRAINA Raggiungere il Piz Sorega non è mai stato così facile grazie alla nuovissima seggiovia a 6 posti “La Fraina”. Con una portata oraria di 2.400 persone e una velocità di 4,5 metri al secondo, vi porterà in quota in 2,34 minuti. Il tempo perfetto per far riposare le gambe tra una pista e l’altra, senza raffreddare i muscoli.
NEUE AUFSTIEGSANLAGE
SESSELLIFT LA FRAINA Mit der 6er Hochgeschwindigkeits-Sesselbahn “La Fraina“ ist es so einfach wie nie zuvor den Piz Sorega zu erreichen. Der Sessellift befördert 2.400 Personen pro Stunde. Bei einer Geschwindigkeit von 4,5 m pro Sekunde sind Sie in nur 2,34 Minuten oben. Gerade lang genug, um die Beine kurz ausruhen und die Muskeln nicht erkalten lassen.
03
NEW SKILIFT
LA FRAINA CHAIR LIFT Reaching the Piz Sorega has never been easier thanks to the brand new 6-seater chairlift “La Fraina”. With an hourly capacity of 2,400 people and a speed of 4.5 meters per second, it will take you up high in 2.34 minutes. The perfect time to rest your legs between pistes, without letting your muscles cool down.
04 SCAN QR
14
by Movimënt Alta Badia
SCAN QR DESIGN
DESIGN
DESIGN
I nuovi varchi d’entrata che vedrete ai tornelli degli impianti di risalita sono delle strutture che uniscono la chiarezza delle informazioni al design. Progettati da un giovane designer ladino, i nuovi varchi d’entrata indicano in modo chiaro e univoco le informazioni indispensabili allo sciatore:
Die neuen Eingangsportale an den Aufstiegsanlagen vereinen übersichtliche Informationen mit kreativem Design. Entworfen wurden sie von einem jungen, ladinischen Designer. Hier erhalten Skifahrer schnell einen Überblick über alle Informationen, die sie zur leichten Orientierung benötigen:
The new entry gates you’ll see at the turnstiles at the lifts are structures that combine clear information and design. Designed by a young Ladin designer, the new entrance gates provide clear and unambiguous information that is essential for skiers, helping them find their way around:
- Name und Höhe des Lifts - Öffnungszeiten des Lifts - Sperrzeit der Piste - Externe Temperatur - Punkte für den Aufstieg - Preis des einzelnen Aufstiegs
- skilift name and altitude - opening and closing hours - slope closing hour - external temperature - necessary points - single ride price
Die Eingangsbereiche an Liften mit großem Zustrom oder an Hauptkreuzungen haben auch ein Display um Gefahr oder Notfälle zu kommunizieren. In der oberen rechten Ecke steht die Erste-Hilfe Nummer.
The entry gates located at the entrance of lifts with large influx or on the main hubs are also provided with a display to communicate danger or emergency. In the top right corner there is the number of the first aid.
VARCHI D’ENTRATA
- nome dell’impianto e altimetria - orario di apertura e chiusura impianto - orario di chiusura pista - temperatura esterna - punti necessari - prezzo singola corsa I varchi d’entrata situati all’ingresso di impianti con grosso afflusso o su snodi principali sono muniti anche di display per comunicare situazioni di pericolo o d’emergenza. In alto sulla destra si trova bene in vista il numero telefonico di primo soccorso.
EINGANGSPORTALE
ENTRY GATES
WINTER 2016
15
Salomon official Store
Sci
Scarponi
Abbigliamento
Scarpe
Accessori
Ski / Ski
Skischuhe / Boots
Bekleidung / Clothing
Schuhe / Shoes
Zubehör / Acessories
L’INDIRIZZO GIUSTO PER VOI E PER I VOSTRI SCI!
Gönnen sie sich das Höchstgefühl - A large variety of choice in brands and the tops in service
RENTAL
SHOP
SKI MOBILE
TEST & BUY
INTERNET
Noleggio sci a S. Cassiano e La Villa
Le migliori marche a tua disposizione
Possibilità di farsi portare al noleggio per scegliere l’attrezzatura.
In caso d’acquisto la giornata Test è gratuita
Prenoti la Sua attrezzatura online!
Skiverleih in St. Kassian und La Villa / Ski rental in San Cassiano and La Villa
Eine große Auswahl... und neueste Top-Modelle / A wide choice of equipment... the best brands at your disposal
Es besteht die Möglichkeit, sich zum Beim Kauf wir der Tag Test-fahren Skiverleih fahren zu lassen, um dort nicht angerechnet / The test-day is die passende Ausrüstung auszufor free if you decide for purchase tal, wählen / We drive you to the ski rental, ent where you can choose the equipment that fi ts you best.
Buchen Sie die Ausrüstung online! Book your equipment online!
www.altabadiaskirental.com
CORV VARA
LA
LA VILLA
LA VILLA A PEDRACES
Strada Colz, 60 Tel. +39 0471 847 616 lavilla@altabadiaskirental.com
A
VIL
LA
SAN CASSIANO PASSO VALPAROLA
S. CASSIANO Via Micurà de Rü, 48 Tel. +39 0471 849 374 sancassiano@altabadiaskirental.com
CURIOSITY
ARIANNA TRICOMI Quest’anno il Freeride World Tour 2016, grazie ad Arianna Tricomi, respira anche un po’di Alta Badia. L’atleta di Corvara infatti, con delle ottime gare disputate lo scorso anno, si è qualificata (raggiungendo il punteggio più alto), al tour di Freeride più importante al mondo. Cinque tappe tra America, Canada ed Europa dove i migliori atleti del mondo si sfidano lungo un percorso naturale di sciata libera. Gli atleti vengono giudicati da una giuria che assegna loro un punteggio da 0 a 100 basato su cinque criteri di giudizio: linea di discesa, salti e acrobazie, fluidità, controllo e tecnica. Auguriamo ad Arianna un in bocca al lupo per questa nuova avventura! Dieses Jahr wird die Freeride World Tour 2016 auch ein bisschen landinische Luft, dank Arianna Tricomi atmen.Mit den optimalen Ergebnissen des vergangenen Jahres, hat sich die Athletin von Corvara (mit der höchtsten Punktezahl) für die wichtigste Freeride World Tour qualifiziert. Fünf Etappen zwischen Amerika, Kanada und Europa, wo die besten Athleten der Welt in Free Skiing auf einem Naturparcours konkurrieren. Athleten werden von einer Jury mit einer Punktzahl von 0 bis 100 eingestuft auf der Grundlage von fünf Bewertungskriterien: Downhill-line, Sprünge und Akrobatik, Fliessbarkeit, Kontrolle und Technik. Wir wünschen Arianna viel Glück für dieses neue Abenteuer! This year the Freeride World Tour 2016 breaths also a bit of Alta Badia, thanks to Arianna Tricomi. Following the excellent results of last year, the athlete of Corvara is qualified (reaching the highest score) for the most important freeride tour of the world. Five stages between America, Canada and Europe where the best athletes in the world compete in free skiing on a natural route. Athletes are judged by a jury that awards them a score from 0 to 100 based on five judging criteria: downhill-line, jumps and tricks, fluidity, control and technique. We wish Arianna good luck for this new adventure!
RIFUGIO
PRALONGIÀ
2157 MT.
TEL. 0471 836072 www.pralongia.it
PRALONGIÀ 2 / MASARAI
Trasorrete una vacanza circondati dalle Dolomiti, lontani da strade e rumore per godervi il silenzo della sera, ammirando le montagne dipingersi di un colore indescrivibile.
Gönnen Sie sich einen Urlaub auf der Alm in den Dolomiten, abseits der Straßen und genießen Sie die einsame Stille am Abend während des romantischen Alpenglühens.
Enjoy a vacation in the Dolomites, far away from traffic and enjoy the deep silence during the romantic alpine glow.
WINTER 2016
17
1985 STENMARK INGEMAR (SWE)
1986 PRAMOTTON RICHARD (ITA
1986 GASPOZ JOEL (SUI)
1987 TOMBA ALBERTO (ITA)
1990 KRÖLL RICHARD (AUT)
1995 HANS KNAUS (AUT)
1996 VON GRÜNINGEN MICHAEL (SUI)
1997 MAYER CHRISTIAN (AUT)
1998 VON GRÜNINGEN MICHAEL (SUI)
1999 CHENAL JOEL (FRA)
2005 BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2006 PALANDER KALLE (FIN)
2006 LARSSON MARKUS (SWE)
2007 PALANDER KALLE (FIN)
2007 GRANDE JEAN-BAPTISTE (FRA)
2011 BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2011 HIRSCHER MARCEL (AUT)
2012 LIGETY TED (USA)
2013 HIRSCHER MARCEL (AUT)
2014 HIRSCHER MARCEL (AUT)
RACE & EVENTS PROGRAM SATURDAY 19th DECEMBER 2015
SUNDAY 20th DECEMBER 2015
CENTRO | ZENTRUM | CENTRE LA VILLA - SNOW STAGE
GRAN RISA
17:30 Winter Wonderland Party - DJ Max Benzoni
8:45
Esibizione dello Sci Club Ladinia, voli in deltaplano e parapendio Vorführung Ski Club Ladinia, Kunstflüge Paragleider und Drachenflieger Presentation of Ski Club Ladinia, acrobatics of paraglider and hang glider
9:30
1. Manche Giant Slalom
11.00
Musica e interviste con i “Giganti” Musik und Interviews mit den Skilegenden von Ski Challenge Music and interviews with the ski legends of the Ski Challenge
18:00 Sfilata di moda | Modeschau | Fashion show Boutique Monika, Corvara 18:20 Estrazione pettorali | Startnummerverlosung | Bib draw Ski Challenge “Giganti” Leggende dello sci alpino degli utlimi 30 anni e gli atleti del gruppo sportivo disabili Alto Adige e sci alpino paralimpico Skilegenden der letzten 30 Jahre und Athleten der Sportgruppe für Körperbehinderte und Paralympics Ski legends from the last 30 years and the ski alpine Paralympics athletes 19:00 Estrazione pettorali | Startnummerverlosung | Bib draw Giant Slalom Audi Fis Ski World Cup Alta Badia
12:00 Air Show “Frecce Tricolori” 12:30 2. Manche Giant Slalom In seguito Presentazione dei vincitori | Anschließend Siegerpräsentation Followed by Winner’s presentation PISTA | PISTE | SLOPE DONINZ 17:30 Ski Challenge Giganti CENTRO | ZENTRUM | CENTRE LA VILLA - SNOW STAGE 19:00 Premiazione ufficiale | Offizielle Siegerehrung | Prize giving ceremony Giant Slalom Audi Fis Ski World Cup Alta Badia 19:15
Premiazione | Siegerehrung | Prize giving ceremony Ski Challenge “Giganti”
18
by Movimënt Alta Badia
1990 TOMBA ALBERTO (ITA)
1991 TOMBA ALBERTO (ITA)
1992 GIRARDELLI MARC (LUX)
1993 LOCHER STEVE (SUI)
1994 TOMBA ALBERTO (ITA)
2001 COVILI FREDERIC (FRA)
2002 MILLER BODE (USA)
2003 PALANDER KALLE (FIN)
2003 DAVIDE SIMONCELLI (ITA)
2004 GRANDI THOMAS CAN)
2008 ALBRECHT DANIEL (SUI)
2008 KOSTELIC IVICA(CRO)
2009 BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2009 HERBST REINFRIED (AUT)
2010 LIGETY TED (USA)
I GIGANTI DELL’ALTA BADIA
30TH ANNIVERSARY
MONDAY 21th DECEMBER 2015 GRAN RISA 14:30 Warm up degli atleti | Warm up der Athleten | Race warm up 17:00 Warm Up Race Party - DJ Max Benzoni 17:00 Free run degli atleti | Freier Lauf der Athleten | Free run of the athletes 17:30 Beatbox performance - Beatboxer maZn 18:00 Start Parallel Giant Slalom 19:15
Premiazione ufficiale dei vincitori Offizielle Siegerehrung Parallel-Riesenslalom Prize giving ceremony Parallel Giant Slalom
20:00 End of Race Party
20 - 21 DECEMBER 2015
AUDI FIS SKI WORLD CUP 2016 DOLOMITI SUPER TROPHY MEN’S GIANT SLALOM & MEN’S PARALLEL GIANT SLALOM WINTER 2016
19
lestra a p a “Un erto.” p a o l a cie NA N O TTE D U O - SILH
SCAN QR
MOVIMËNT SUMMER PARKS
HAVE FUN ON TOP OF THE MOUNTAIN D’estate l’area Movimënt cambia faccia e l’altopiano situato tra Corvara, La Villa e San Cassiano si trasforma in un’oasi a cielo aperto, dove praticare attività fisica, giocare all’aria aperta e rilassarsi su verdi prati lontani dai rumori del traffico e dal caos. Movimënt si suddivide in quattro aree: Active Park, Bear Park, Spaghettino Park, Boè Area. Sono collegate tra di loro da facili sentieri e morbidi pendii, ideali da percorrere a piedi o in bicicletta.
20
by Movimënt Alta Badia
Im Sommer verwandeln sich die Movimënt Parks zwischen Corvara, La Villa und St. Kassian in ein grünes Paradies. Hier können Sie unter einem strahlend blauen Himmel Sport betreiben, sich mit Familie und Freunden austoben und sich vom Verkehr und Alltagsstress erholen. Movimënt besteht aus vier Bereichen: Active Park, Bear Park, Spaghettino Park und Boè Area. Diese sind miteinander durch leicht begehbare Wege verbunden. Die sanften Hügel eignen sich perfekt zum Wandern und Fahrradfahren.
In summer, r, the Movimënt area gets a different look and the plateau lateau between Corvara, La Villa, and San Cassiano iano is transformed into an open-air oasis where people ople can exercise, play, and relax on green meadows far from the noise of traffic and chaos. Movimëntt is divided into four areas: Active Park, Bear Park, k, Spaghettino Park, and Boè Area. They are connected by easy trails and gentle slopes, ideal for walking or cycling.
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
Il parco adatto a tutta la famiglia con giochi e attività per bambini e adulti. Facilmente raggiungibile con la cabinovia Piz La Ila, nell’Active Park troverete la giusta armonia tra sforzo fisico ed equilibrio mentale. Zone dedicate allo sport e al divertimento unite ad aree relax e di riflessologia plantare vi faranno passare delle piacevoli ore su questo altopiano dell’Alta Badia.
Der Active Park Piz La Ila ist der Ort wo sich die Familie wohlfühlen wird. Hier gibt es jede Menge Spiele und Aktivitäten für Groß und Klein zu entdecken, eine perfekte Mischung aus sportlicher Betätigung und Entspannung. Sie erreichen den Park ganz einfach über die Gondelbahn von Piz La Ila, in La Villa. In den verschiedenen Sportund Freizeitbereichen ist für jeden etwas dabei. Abgerundet wird das Erlebnis durch Relaxbereiche und Fußreflexzonen, mit denen Sie Ihren Tag in Alta Badia perfekt ausklingen lassen.
The Piz La Ila Active Park is suitable for the whole family, offering games and activities for both children and adults. It is easily accessible by the Piz La Ila cable car in La Villa and provides the right balance between physical effort and mental balance. You’re sure to spend pleasant hours on this plateau in Alta Badia, with areas dedicated to sports and entertainment combined with relaxation and foot reflexology areas.
BEAR PARK PIZ SOREGA
At the top station of the Piz Sorega cable car in San Cassiano, the Movimënt Bear Park is a place dedicated to lots of activities for discovering and learning fun and interesting things about nature. The main attraction is a bear cave with games and trivia, where you can explore and discover secrets about nature, jump on a soft carpet with your friends, and hear a real roar! Outside, on the other hand, there are many other games like mini golf, the slide area, and the zipline for children of all ages, as well as a relaxation area with a pond.
BEAR PARK PIZ SOREGA Alla stazione a monte della cabinovia del Piz Sorega a San Cassiano, il Bear Park Movimënt è un luogo dedicato a tante attività per scoprire e imparare cose divertenti ed interessanti sulla natura. L’attrazione principale è la grotta dell’orso con giochi e curiosità, dove addentrarsi per scoprire segreti sugli animali, saltare su di un morbido tappeto e udire un vero bramito! All’esterno invece ci sono molti altri giochi per bimbi di tutte le età e un’area relax con laghetto.
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ Questo parco nella zona del Pralongià sopra Corvara è dedicato al suo piccolo protagonista, un simpatico vermicello rosa. Scoprite insieme a Spaghettino il mondo segreto e meraviglioso che si nasconde sotto foglie, fili d’erba e zolle di terra. Vi farà scoprire un mondo nuovo, incantato e magico, il mondo della natura.
Über der Station der Anlage Piz Sorega bei St. Kassian, befindet sich der Bear Park Movimënt. Hier gibt es für Groß und Klein jede Menge über die Natur zu entdecken. Die Hauptattraktion ist die Bärenhöhle, in der die kleinen Gäste die Geheimnisse der Natur lüften und sich auf einem kuschelweichen Teppich mit ihren Freunden austoben können. Außerdem hören sie, wie das Brüllen eines echten Bären klingt. Im Aussenbereich warten Spiele, ein Minigolf und Rutschen auf die kleinen Gästen, die Großen können sich im Relaxbereich mit Teichanlage entspannen.
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ In diesem Park am Pralongià, oberhalb von Corvara, ist ein lustiger, rosafarbener Wurm zu Hause: Spaghettino. Mit Spaghettino entde entdecken Sie die wunderbare Welt, die sich unter de dem Laub, den Grashalmen und der Erde verbirgt. Eine völlig neue, magische Welt, wartet nur darauf, erk erkundet zu werden.
BEAR PARK PIZ SOREGA
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ This park on the Pralongià area above Corvara is dedicated to its tiny protagonist, a cute pink worm. Discover the secret and wonderful world hiding under leaves, blades of grass, and clumps of earth with Spaghettino. You will discover a new enchanted and magical world, the world of nature.
FOCUS ON
E-MTB SHARING E-MTB Sharing Alta Badia: potrai noleggiare le E-MTB in uno dei sei E-MTB Points situati presso le stazioni a monte del Piz La Ila, Piz Sorega e Col Alt, oppure accanto agli uffici turistici di Corvara, La Villa e La Val e successivmante consegnarle nella stazione di noleggio a te più comoda. Le E-MTB Trek di ultima generazione, grazie al sistema di pedalata assistita a quattro velocità, rendono pedalabili anche i pendii più difficili.
E-MTB Sharing Alta Badia: hier können Sie ein elektrisches Fahrrad an einem der 6 E-MTB Punkte an den Bergstationen von Piz La Ila, Piz Sorega und Col Alt oder neben den Infobüros von Corvara, La Villa und La Val mieten und sie dann an der für Sie bequemsten Verleihstation abgeben. Die E-MTB Trek der neuesten Generation, dank des Tretunterstützungssystems mit 4 Geschwindigkeiten, erlauben auch die schwierigsten Hänge zu bewältigen.
E-MTB Sharing Alta Badia: here you can rent an electric bike in one of the 6 E-MTB Points located at the mountain station of Piz La Ila, Piz Sorega and Col Alt or next to the tourist offices of Corvara, La Villa and La Val and deliver them to the rent station more comfortable for you. The E-MTB Trek of the latest generation thanks to the pedal-assistance system of 4 speeds make viable even the more difficult slopes.
PREVIEW SUMMER 2016
21
MOVIMテ起T SPORTS & ATTRACTIONS
ENJOY SUMMER IN ALTA BADIA SPORTS
22
CLIMBING
E-MTB
FITNESS
GEOCACHING
SLACKLINE
SPEED HIKING
ARCHERY
TRICK SKI
TANDEM FLIGHTS
by Movimテォnt Alta Badia
WWW.MOVIMENT.IT
CLICK AND PLAN YOUR HOLIDAY
SUMMER 2016
MAIN EVENTS IN ALTA BADIA 21.05.2016
L’area personale Movimënt ti permette di salvare i tuoi articoli preferiti, gli eventi ai quali non vuoi mancare, le informazioni utili e tutti i contenuti che possono creare la tua vacanza in Alta Badia. Iscriviti alla newsletter di Movimënt per essere aggiornato sul nuovo programma settimanale dell’estate 2016.
Im persönlichen Movimënt Bereich können Sie Ihre Lieblingsartikel, die Events, die Sie nicht versäumen möchten, nützliche Informationen und alle interessanten Inhalte speichern, um einen perfekten Urlaub in Alta Badia planen zu dürfen. Möchten Sie auf dem Laufenden sein, was im Sommer 2016 auf dem Programm steht? Dann registrieren Sie sich für unseren Newsletter!
GIRO D’ITALIA 14° TAPPA JUNE 2016
SELLARONDA BIKE DAY
03.07.2016
MARATONA DLES DOLOMITES
30TH ANNIVERSARY The personal area Movimënt allows you to save your favorite articles, the events you don’t want to miss, useful information and all the contents that can create your personal holiday in Alta Badia. Subscribe to the Movimënt newsletter to be kept up to date on the new weekly programme for summer 2016.
ATTRACTIONS
BEAR PARK
DOLOMITES FACES
MP3 LADIN LEGENDS
SCAN QR WATER OASIS
BEAR MINIGOLF PREVIEW SUMMER 2016
23
PREVIEW
SUMMER S UMMER
2016 FREE COPY
INFO O | NEWS S | ACTIVITIES S
MOVIMテ起T SUMMER PARKS
SUMMER SPORTS AND ATTRACTIONS
www.moviment.it
SUMMER 2016 MAIN EVENTS IN ALTA BADIA