PROVINCE DE HAINAUT
PROVINCIE HENEGOUWEN
2012
VAL DE SAMBRE ET THUDINIE UN CŒUR FORTIFIÉ Guide touristique
LA WALLONIE LA CHALEUR DE VIVRE
EEN VERSTEVIGD HART Toeristengids
WALLONIË OMRINGT JE MET WARMTE
SOMMAIRE
Edito
EDITO
INHOUD
1
Hoofdartikel
APERÇU du Val de Sambre et Thudinie Anderlues Binche Erquelinnes Ham-sur-Heure - Nalinnes Lobbes Merbes-le-Château Thuin
2 3 4 5 6 7 8
OVERZICHT van de Vallei van de Samber en Thudinie Anderlues Binche Erquelinnes Ham-sur-Heure - Nalinnes Lobbes Merbes-le-Château Thuin
Un PATRIMOINE à découvrir Nos sites emblématiques Nos trois Cités médiévales Nos parcs et jardins Nos petits villages
9 15 18 20
Een ERFGOED om te ontdekken Onze typische vindplaatsen Onze drie middeleeuwse Steden Onze parken en tuinen Onze dorpjes
Des MUSÉES à exploiter
22
MUSEA om te gaan verkennen
Un TERROIR à apprécier Vapeurs d’alcool Plaisirs gourmands Produits de luxe A épingler également
28 31 33 37
STREEKPRODUCTEN om te waarderen Alcoholdampen Heerlijke producten Luxeproducten Eveneens te ontdekken
Des SITES à parcourir En bateau A vélo ou à pied A pied
40 41 43
Des LOISIRS à partager
HOOFDARTIKEL
Région à l’histoire culturelle très forte, le Val
Als regio met een indrukwekkende culturele
de Sambre et Thudinie s’est fraîchement
geschiedenis heeft Val de Sambre et Thudinie
engagé dans une démarche volontariste
zich er onlangs toe verbonden zich vrijwillig
d’identification à l’écotourisme. Dès lors, on
aan te sluiten bij het ecotoerisme. Wij kunnen
ne peut que se réjouir de l’élargissement de
ons bijgevolg enkel verheugen over de uitbrei-
notre RAVeL, nos bucoliques itinéraires ran-
ding van ons RAVeL, onze idyllische wandel-
données, nos jardins, et autres coins verts
en trektochtroutes, onze tuinen en andere
majestueux.
imposante groene hoekjes.
La particularité de cette année 2012 en
In 2012 staat in Wallonië het volgende bijzon-
Wallonie : les saveurs. Qu’il s’agisse de détente
dere kenmerk centraal: de smaken. Een onts-
autour d’une bonne table ou de découvertes
pannend moment rond een tafel vol lekkere
de produits inconnus, il vous sera loisible de
gerechten of onbekende producten ontdek-
participer à toutes sortes d’activités touchant
ken: u kunt vrijuit deelnemen aan allerlei culi-
au culinaire : conférences, balades gour-
nair getinte activiteiten: conferenties, fijnproe-
SITES om te gaan ontdekken Varen op de Samber Per fiets of te voet Te voet
mandes, dégustations, etc.
verwandelingen, proeverijen, enz.
Sans oublier la 2ième édition du festival de
En natuurlijk is er ook nog de 2de editie van
45
ACTIVITEITEN om te verleden
Scène sur Sambre sur le magnifique site de
het festival “Scène sur Sambre” op de prach-
Un FOLKLORE à adopter Les carnavals Les marches folkloriques Les fêtes de l’eau
47 48 48
EEN FOLKLORE om uit te kiezen Carnaval De folkloristische marsen De waterfeesten
Une RÉGION à sillonner
49
Een STREEK om te trekken
AGENDA
50
AGENDA
RESTAURANTS
56
RESTAURANTS
HÔTELS
65
HOTELS
CAMPING
65
CAMPING
l’abbaye d’Aulne. Ayant drainé plus de
tige site van de abdij van Aulne. Dit festival, dat
10000 participants en 2011, ce festival s’an-
in 2011 meer dan 10 000 bezoekers aantrok,
nonce encore plus barge avec une program-
kondigt zich nog gekker aan met een veelzij-
mation éclectique et branchée ! Rendez-
dige en trendy programmering! Een niet te
vous à ne pas manquer les 31 août et 1er
missen afspraak op 31 augustus en 1 septem-
septembre prochains pour une rentrée des
ber 2012 voor een feestelijke start na de
plus festives !
vakantie! Philippe BLANCHART Président
CHAMBRES D’HÔTES
66
GASTENKAMERS
GÎTES
68
GÎTES
SÉMINAIRES
70
VERGADERINZAAL
Philippe BLANCHART Voorzitter
1
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
ANDERLUES
BINCHE
Administration communale/Gemeentelijke administratie Place Albert Ier, 21- 6150 Anderlues Tél. : 0032(0)71/54.89.30 - Fax : 0032(0)71/54.89.40 info@anderlues.be www.anderlues.be Ouvert/Open : Du lundi au vendredi/van maandag tot vrijdag 8:30>12:30, 13:00>16:00
Office du Tourisme/Dienst voor Toerisme : Grand Place - 7130 Binche Tel. 0032(0)64/33.67.27 - Fax. 0032(0)64/23.06.47 - tourisme@binche.be - www.binche.be Ouvert/Open : du/van 01/04>30/09/ du lundi au vendredi/van maandag tot vrijdag : 10:00>12:00, 13:00>17:00 week-end de/van 14:00>18:00 4 weeks-ends avant/vóór carnaval de/van 14:00>18:00 Fermé/Gesloten : : les jours fériés et les lundis de juillet et août /op feestdagen en elke maandag in juli en augustus.
Anderlues est le témoignage visible du passé industriel de notre région avec son “Terril”. La masse noire a fait place aujourd’hui à un coin de verdure riche en flore spécifique. On peut également contempler un châssis à molette, qui est l’emblème type de la société houillère. Saint Médard, glorieux patron de la paroisse d’Anderlues, était fastueusement célébré. Aujourd’hui, il ne reste plus que la vieille tour, surmontée de son clocher surnommé “La Bourlette”, qui est classée dans les monuments historiques. La rivière “la Haine”, prend sa source à la fontaine Saint Médard. Près de celle-ci existe une chapelle en pierre érigée à la gloire de Saint Médard. Pour l’anecdote, jadis, les sources étaient considérées comme guérisseuses à Anderlues.
2
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
Met zijn slakkenberg (“terril” in het Frans) is Anderlues een levendige getuige van het industriële verleden van deze streek. De zwarte berg van weleer is ondertussen uitgegroeid tot een groene site met een zeer specifieke flora. Er staat ook nog een kabelrad, het symbool van het steenkoolmijngebeuren. Sint-Medardus, de patroonheilige van de parochie van Anderlues, was een heilige die eer werd aanbeden. Vandaag rest ons alleen nog de oude toren, die een klok schraagt met als bijnaam “La Bourlette”, nu beschermd als historisch monument. De Haine is een rivier die ontspringt aan de SintMedardusfontein. In de buurt ervan werd er een stenen kapel opgericht ter ere van Sint-Medardus. En voor de anekdote: vroeger werden de bronnen van Anderlues als geneeskrachtig beschouwd.
Avec un beffroi inscrit en 1999 sur la liste du “patrimoine mondial” de l'Unesco et un carnaval reconnu comme “patrimoine oral et immatériel” en 2003, la ville de Binche est intéressante à plus d’un titre. Celle qu'on appelle la Cité du Gille est avant tout une ville médiévale dont les remparts enserrent les vestiges du palais de Marie de Hongrie. Binche est aussi un lieu de culture qui vous conduira dans des univers très diversifiés : rituel, mystère et folklore au Musée international du carnaval et du masque ; finesse et délicatesse au Centre de la dentelle et des métiers d'art et même un voyage dans le passé au Musée galloromain de Waudrez. Vos papilles découvriront avec bonheur les "oranges de gilles" préparées par un chocolatier local, ou les déclinaisons blondes et brunes de la bière “La Binchoise”.
Met haar belfort opgenomen op de lijst van het “werelderfgoed” van de Unesco in 1999 en haar carnaval erkend als “Mondeling en immaterieel erfgoed” in 2003, is de stad van Binche in meer dan een opzicht interessant. Maar deze stad die ook bekend is als de stad van de Gille is bovenal een middeleeuwse stad waarvan de vestingmuren de overblijfselen omsluiten van het paleis van Maria van Hongarije. Binche is ook een culturele plaats die u door een rijkdom aan diversiteit zal leiden: rituelen, mysterie en folklore in het Internationaal Museum van Carnaval en van het Masker; verfijndheid en delicaatheid in het Centrum voor kant en kunstnijverheid en zelfs een reis naar het verleden in het Gallo-Romeins Museum van Waudrez. Uw papillen zullen met veel genoegen de “oranges de gilles” ontdekken, door een lokale chocolatier bereid. En waarom ook niet het bekoorlijke karakter van het blonde of donkere bier van het Binchoise bier.
3
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
ERQUELINNES Syndicat d'initiative : Rue du Port, 59 - 6560 Erquelinnes Tel./fax: 0032(0)71/59.66.85 - si.erquelinnes@scarlet.be - www.si-erquelinnes.be Ouvert/Open : du/van 03/04>31/05, 10/09 au/tot 16/11, du mardi au jeudi/van dinsdag tot donderdag : 12:00>16:00. Du/van 01/06 au/tot 09/09 : ouvert le vendredi/elke vrijdag geopend : 12:00>16:00 Week-ends de juillet et août/Weekends van juli en augustus : 10:00>16:00 Fermé/Gesloten : tous les jours fériés/alle feestdagen.
Appréciée des navigants venus de France, qui font halte dans son port de plaisance avant de s'élancer vers la Haute Sambre et la Thudinie, cette jolie localité frontalière est notamment connue pour le pont dit romain de Montignies-Saint-Christophe, situé en bordure de l'ancienne chaussée en pavés qui reliait Bavay à Cologne. Au coeur de Solre-sur-Sambre, le château féodal est un des plus anciens et des mieux conservés du Hainaut. Un musée régional offre une vitrine attachante de ce que fut la vie quotidienne de ces localités rurales au temps jadis. Point de départ du RAVeL 3 qui déroule ses 90 kms de chemins de halage jusque Lembeek, Erquelinnes est aussi un carrefour de belles promenades qui jouent parfois à cache-frontières avec la France. Le temps du repos venu, le randonneur dégustera une Angélus ou une Sambresse dans la brasserie locale en parcourant les sentiers de la houblonnière du jardin didactique.
4
Hoog geprezen door de schippers komende vanuit Frankrijk, die halt houden in de jachthaven vooraleer de reis verder te zetten richting Bovensamber en Thudinie. Deze mooie grensstad is voornamelijk bekend voor de bijgenaamd Romeinse brug van Montignies-Saint-Christophe, gelegen aan de oude heerweg die Bavay met Keulen verbindt. In het hart van het dorp Solre-sur-Sambre staat het feodaal kasteel als één van de oudste en best bewaarde kastelen van Henegouwen. Een regionaal museum biedt een zicht op het dagelijkse leven van die rurale dorpen in vroegere tijden. Met het vertrekpunt van RAVeL 3 die voor u 90 km jaagpad ontvouwt tot in Lembeek, staat Erquelinnes ook bekend als een kruispunt van mooie wandelingen die soms verstoppertje spelen met de grens met Frankrijk. Eens het moment van rust gekomen, kan de reiziger genieten van een Angelus of een Sambresse in de lokale brouwerij, terwijl hij de paadjes van de didactische tuin met hopvelden bewandelt.
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
HAM-SUR-HEURE - NALINNES Administration communale/Gemeentelijke administratie : Château de Ham-sur-Heure, chemin d'Oultre Heure, 20 - 6120 Ham-sur-Heure Tél. 0032(0)71/22.93.40 - Fax : 0032(0)71/21.91.06 info@ham-sur-heure-nalinnes.be
Au coeur de la vallée de l'Eau d'Heure où bois et champs se déclinent notamment en réserves naturelles ouvertes à la promenade, l'entité a eu pour hôte illustre le roi Louis XIV. A l'époque, le souverain s'était installé dans le château de Ham-sur-Heure qui abrite aujourd'hui les services communaux dans un cadre joliment restauré. Classé en 1936, ce bel édifice avait été érigé à l'origine sur un site occupé auparavant par une forteresse du Moyen-Age et Louis XIV y séjourna en 1667 lors du siège de Charleroi. Le roi fit abattre le donjon et, en 1794, les bâtiments furent ravagés par les révolutionnaires français. Restauré une première fois au début du XIXe siècle par Maximilien de Mérode, puis entre 1898 et 1910, le château présente aujourd'hui deux longues ailes reliées par un corps d'entrée trapézoïdal très caractéristique. Il renferme également un musée de la vie rurale et artisanale.
In het hart van de vallei van de l’Eau d’Heure waar bossen en velden overgaan in natuurreservaten opengesteld voor wandelaars, heeft deze locatie de bekende koning Lodewijk XIV te gast gehad. In de 17e eeuw, was de heerser gelogeerd in het kasteel van Ham-sur-Heure dat vandaag de dag de gemeentelijke diensten onderdak verleend in dit prachtig gerestaureerde kader. Dit mooie gebouw, geklasseerd in 1936, werd oorspronkelijk opgetrokken op een locatie waar vroeger een middeleeuwse burcht stond. Lodewijk XIV verbleef er in 1667 tijdens de belegering van Charleroi. De koning liet de toren afbreken en in 1794 werden de gebouwen verwoest door de Franse revolutionairen. Voor een eerste keer gerestaureerd in het begin van de 19de eeuw door Maximiliaan van Merode, vervolgens tussen 1898 en 1910, vertoont het huidige kasteel twee lange vleugels met elkaar verbonden door een karakteristiek trapeziumvormig gebouw dat de ingang omvat. Het omvat ook een museum van het landelijk en artisanale leven.
5
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
LOBBES
MERBES-LE-CHATEAU
Syndicat d'initiative : Place Communale, 17 - 6540 Lobbes Tél. et fax : 0032(0)71/59.51.45 - syndicatdinitiativelobbes@skynet.be Ouvert du lundi au vendredi/Open van maandag tot vrijdag 13:00>17:00 Vacances scolaires de printemps/Schoolvakantie lente Et du/en van 15/06>10/09 ouvert/open 7/7 - 10:00>12:00, 14:00>17:00 Fermé les jours fériés/Gesloten op feestdagen
Office du Tourisme/Dienst voor Toerisme : Rue Jean Jaurès, 9 - 6567 La Buissière Tel./Fax : 0032(0)71/55.48.66 - tourismemerbes@skynet.be - www.merbeslechateau.be Ouvert/open : En semaine/Tijdens de week, 9:00>12:00, 13:00>16:00. Juillet et août/Juli en augustus, du mercredi au vendredi/van woensdag tot vrijdag, 9:00>12:00, 13:00>16:00. Week-ends de juillet/août/Weekends van juli en augustus, 10:00>12:00, 14:00>16:00. Fermé/Gesloten : les jours fériés/op feestdagen.
A Lobbes, depuis sa fondation par Ursmer de Floyon au VIIe siècle, le Haut Moyen Age a laissé des traces profondes. Si, au début, son monastère avait reçu la charge d’évangéliser la Thiérache et la Flandre, il devint vite la célèbre abbaye bénédictine Saint Pierre. Ici, sarcophages, gesta et autres annales anciennes décrivent l’évolution depuis les derniers Mérovingiens jusqu’aux descendants de Charlemagne. Folcuin, Rathier, Hériger et quelques autres seront des vedettes de la Renaissance carolingienne. Au fil du temps, la richesse de Lobbes excitera des convoitises, mais, Vikings et Magyars seront tenus en respect par la Collégiale Saint Ursmer. D’autres propositions s’offrent aussi au visiteur : le musée du miel, la promenade “Héroïque” qui conduit au cimetière militaire français, témoin de la bataille du 23-08-1914, le circuit des “Grès rouges” et un paysager sambréen qui ouvre une bien jolie porte sur la Thudinie.
6
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
De Hoge Middeleeuwen hebben in Lobbes, sinds de stichting van de abdij door Ursmaar van Floyon in de 7e eeuw, diepe sporen gelaten. Hoewel zijn klooster aanvankelijk bedoeld was om Tierasse en Vlaanderen te evangeliseren, evolueerde het vrij snel naar de beroemde SintPietersabdij, een benedictijnenklooster. Sarcofagen, grafstenen en andere oude annalen beschrijven de evolutie sinds de laatste Merovingers tot de afstammelingen van Karel de Grote. Folcuin, Rathier, Heriger en nog enkele anderen geven kleur aan de Karolingische renaissance. Maar met de tijd lokt de rijkdom van Lobbes ook ongewenste bezoekers. De Vikingen en de Magyaren worden door de Collegiale kerk van Sint-Ursmaar op afstand gehouden. En Lobbes heeft nog veel meer in petto voor de bezoeker: het Honingmuseum, de "Heroïsche Wandeling" naar de Franse militaire begraafplaats, een tastbare herinnering aan de veldslag van 23-08-1914, het circuit van het “Rode gres” en het landschap aan de Samber dat een mooi panorama biedt over Thudinië.
Avec les promenades des Carmes, de l'Eclusier et des Batelières, l'entité de Merbes-le-Château est un lieu de balade idéal pour découvrir les témoins de l'industrie marbrière et de la batellerie, dont les incontournables que sont la marbrerie et l'écluse de La Buissière. Entre les villages de Merbes-le-Château et de La Buissière, à proximité du confluent de la Hantes et de la Sambre, un site remarquable de prairies humides (réserve naturelle et ornithologique) attend les chasseurs d’images. Des bottes et des jumelles sont gentiment conseillées. Au détour de ruelles en pavés et de sentiers empierrés, prenez-le temps de découvrir un patrimoine architectural caractéristique des plaines thudiniennes et des anciens hameaux de la HauteSambre.
Met de wandelingen van de Karmelieten, van de Sluiswachter en van de Schippersvrouw, is de omgeving van Merbes-le-Château de moeite waard om te voet te ontdekken. U ontmoet er de getuigenissen van de marmerindustrie en van de binnenscheepvaart, waarvan de marmerwerkplaats en de sluis van La Buissière onmiddellijk in het oog springen. Tussen de dorpen Merbes-le-Château en La Buissière, in de buurt van de plek waar de Hantes en de Samber elkaar ontmoeten, ligt een opmerkelijke site van vochtige weilanden (natuur- en vogelreservaat), een gegeerde plek voor fotografen. Laarzen en een verrekijker zijn er geen overbodige luxe. Langs geplaveide steegjes en versteende paden kunt u kennis maken met een architecturaal erfgoed dat kenmerkend is voor de Thudinische vlakten en voor de oude gehuchten van de Boven-Samber.
7
APERÇU DU VAL DE SAMBRE ET THUDINIE
OVERZICHT VAN DE VALLEI VAN DE SAMBER EN THUDINIE
THUIN Office du Tourisme/Dienst voor Toerisme : Rue Albert Ier, 2 - 6530 Thuin Tél. : +32(0)71/59.54.54 - Fax : +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org - www.thuin.be Ouvert en semaine/Geopend tijdens de week : Du/van 01/04>30/09, 10:00>12:00, 13:00>18:00. Du/van 01/10>31/03, 10:00>12:00, 13:00>17:00 Week-ends vacances scolaires/Weekends Schoolvakanties : Carnaval, Toussaint, Fin d’Année/Carnaval, Allerheiligen, Einde van het jaar : 10:00>17:00. Pâques et été/Passen en zomer : 10:00>18:00 Fermé/gesloten : jours fériés et 3e lundi de mai/feestdagen en 3de maandag van mei
Difficile de résumer en quelques lignes les attraits de cette perle de la Sambre. Les remparts enserrent le coeur historique de la Ville Haute et ses petites rues au cachet particulier. Le beffroi est devenu lieu de découverte historique. Au bas de la Ville, le quartier du Rivage, piqué de vieilles et modestes maisons, est encore souvent habité par des bateliers retraités. A Gozée, Aulne est un haut lieu historique avec ses vestiges de l’abbaye cistercienne, et un but de promenade particulièrement apprécié des touristes. Tout à côté, Ragnies figure parmi les plus beaux villages de Wallonie. Il est aussi le siège de la seule distillerie de fruits du pays, bien connue pour son Eau de Villée. Enfin, Thuin est une ville de culture et de musées. La batellerie y a évidemment une place de choix avec un écomusée installé dans la péniche Thudo. C'est notamment le cas avec un Centre de découverte du chemin de fer vicinal et la Maison de l'imprimerie et des lettres de Wallonie.
8
Het is moeilijk om de aantrekkingskracht van deze parel van de Samber in enkele lijnen weer te geven. De omwallingen omsluiten het historische centrum en de kleine pittoreske straatjes in de stad. Het Belfort is een plaats geworden van historische vondsten. In de benedenstad vertegenwoordigt het Schipperskwartier, met zijn oude en bescheiden huizen dikwijls, nog bewoond door gepensioneerde scheepslui. In Gozée, is Aulne een belangrijke historische plaats met haar grondvesten van de Cisterciënzer abdij, en een gewaardeerde bezienswaardigheid voor toeristen tijdens wandelingen. Vlakbij Thuin, verschijnt Ragnies als een van de mooiste dorpen van Wallonië. Het is ook de locatie van de enige fruitstokerij van het land, zeer bekend om zijn Eau de Villée. Tenslotte is Thuin een culturele stad vol musea. De binnenscheepvaart krijgt er vanzelfsprekend een voorkeursplaats met het ecomuseum, ondergebracht in een authentiek binnenschip, de Thudo. Dat is onder meer het geval voor het Ontdekkingscentrum van de Buurtspoorwegen en het Museum voor de Boekdrukkunst en Brieven van Wallonië.
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
De nos majestueux beffrois, inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO, à nos paysages verdoyants, force est de constater la richesse de notre patrimoine.
Van onze prachtige belforten, ingeschreven aan het werelderfgoed van de UNESCO, aan onze groene landschappen, moeten we de rijkdom van onze erfgoed vast te stellen.
NOS SITES EMBLEMATIQUES…
ONZE TYPISCHE VINDPLAATSEN…
Notre région peut être fière de son patrimoine exceptionnel.
Onze streek kan trots zijn op haar indrukwekkende erfgoed.
LE BEFFROI DE THUIN
HET BELFORT VAN THUIN
Inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco en 1999, le beffroi date de 1639 dans son aspect actuel mais une tour existait déjà au XIIIe siècle. Tour capitulaire pour les moines et civile pour la Ville, l'édifice peut être visité avec la complicité d’un audioguide présenté par le sonneur de cloches, Rufin le Tribouleur. Tout en haut des 194 marches, la récompense finale prend la forme d'un point de vue exceptionnel permettant de découvrir et avec tables d'orientation les vallées de la Sambre et de la Biesmelle. Pour ceux qui ne souhaitent pas faire la montée des marches, des écrans placés au 1er étage permettent d’observer ce que montrent des caméras extérieures placées aux quatre points cardinaux du sommet de la tour.
Ingeschreven in het werelderfgoed van Unesco in 1999, dateert het belfort in zijn huidige vorm van 1639, maar de toren bestond al in de 13de eeuw. Als voormalige kapiteeltoren voor de monniken en burgerlijke toren voor de Stad, kan het gebouw bezocht worden met de hulp van een audiogids, ingesproken door de klokkenluider, Rufin le Tribouleur. Bovenaan de 194 traptreden, neemt de uiteindelijke beloning de vorm aan een uitzonderlijk uitzicht dat u toelaat om via de oriëntatiepanelen de valleien van de Samber en de Biesmelle te ontdekken. Voor hen die zich niet aan deze onderneming wagen, geven de schermen op de eerste verdieping eenzelfde beeld weer, dat door de vier camera’s op de hoekpunten van de top van de toren geregistreerd wordt.
• Place du Chapitre - 6530 Thuin Tél : +32(0)71/59.54.54/+32(0)71/55.49.18 Fax : +32(0)71/59.54.53 - thuin@office-tourisme.org – www.thuin.be Ouvert : 01/04>30/09 - Du mardi au dimanche : 10:00>12:00, 13:00>18:00 (dernières entrées à 17:00). Et : 01/10>31/10 – Du mardi au dimanche : 10:00>12:00, 13 :00>17:00 (dernières entrées à 16 :00) - Pâques, Juillet/Août et Toussaint : 7/7 - Ouvert les jours fériés. Fermé : 01/01, 01/11, 24/12, 25/12, 31/12 Prix de la visite avec audioguide (FR-NL-ANG) : adulte : 3€, senior : 2€, 12-18 ans :1€, - 12 ans accompagnés des parents : gratuit
• Place du Chapitre - 6530 Thuin Tel : +32(0)71/59.54.54/+32(0)71/55.49.18 - Fax : +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org – www.thuin.be Open : 01/04>30/09 - Van dinsdag tot zondag 10:00>12:00, 13:00>18:00 (laatste bezoeken aan 17:00) en: 01/10>31/10 - Van dinsdag tot zondag 10:00>12:00, 13:00>17:00 (laatste bezoeken aan 16:00) - Passen, Juli/Augustus en Allerheiligen 7/7 Open op feestdagen Gesloten : 01/01, 01/11, 24/12, 25/12, 31/12 Prijs van het bezoek met audiogids (FR-NL-ENG) : volwassene : 3€, senior : 2€, 12-18 jaar :1€, -12 jaar vergezeld van de ouders : gratis 9
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
10
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
L'ABBAYE D'AULNE DE THUIN
DE ABDIJ VAN AULNE TE THUIN
Lorsqu'en 1147 elle fut offerte par le prince évêque de Liège à Saint-Bernard, abbé de Clairvaux et propagateur de la réforme cistercienne, l'abbaye d'Aulne avait déjà près de cinq siècles d'existence ! Comme sa soeur de Lobbes, elle avait en effet été fondée par Saint-Landelin dont la légende veut qu'il ait été brigand avant de devenir homme d'église. Lovée dans un paisible écrin de verdure bordé par la Sambre, l'abbaye a subi bien des avatars avant d'abriter, dans le corps de logis autrefois réservé à l'abbé, un hospice. Quant aux vestiges de celle qui figure au patrimoine exceptionnel de Wallonie, ils représentent un lieu de visite incontournable.
Toen zij in 1147 door de prinsbisschop van Luik geschonkenwerd aan Sint-Bernardus, abt van Clairvaux en verkondiger van de Cisterciënzer hervorming, bestond de abdij van Aulne reeds bijna 5 eeuwen! Net zoals zijn tegenhanger van Lobbes, werd ze in feite gesticht door Saint-Landelin, waarvan de legende vertelt dat hij struikrover is geweest alvorens een man van de kerk te worden. Tot volle wasdom gekomen in een vredig, groen paradijs lang de oevers van de Samber, heeft de abdij vele gedaanteverwisselingen ondergaan alvorens hij een rusthuis zou gaan herbergen in de voormalige gastenverblijven van de abt. Zoals overigens nog steeds het geval is. De overblijfselen die deel uitmaken van het uitzonderlijke erfgoed van Wallonië, vormen een niet te missen bezienswaardigheid.
Des panneaux didactiques permettent de découvrir l’histoire de l’abbaye d’Aulne. Et initiez-vous à la vie des moines d’antan avec la compagnie d’un audioguide.
Didactische panelen maken het mogelijk de geschiedenis van de abdij te ontdekken. En maakt u vertrouwd met het leven van monnikken met de hulp van een audioguide.
• Rue Vandervelde, 275 – 6534 Gozée Tél : +32(0)71/55.49.28 - Fax : +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org – www.thuin.be Ouvert : 01/04>30/09 du mercredi au dimanche et les jours fériés de 13 :00>18 :00. - 01/10>31/10 les weekends de 13 :00>17 :00 - Juillet et août 7/7 Prix de la visite avec audioguide (FR-NL-ANG) : adulte : 5€, senior : 4€, 12-18 ans : 3€, - 12 ans accompagné des parents : gratuit
• Rue Vandervelde, 275 – 6534 Gozée Tel: +32(0)71/55.49.28 - Fax: +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org – www.thuin.be Open : 01/04 > 30/09 van woensdag tot zondag en de feestdagen van van 13:00>18:00 en: 01/10>31/10 weekends van 13:00>17:00 - Juli en Augustus 7/7 Prijs van het bezoek met audiogids (FR-NL-ENG) : Volwassen: 5€, senior: 4€, 12-18 jaar: 3€ - 12 jaar vergezeld van de ouders: gratis
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
LA COLLEGIALE SAINT-URSMER DE LOBBES
DE COLLEGIALE KERK SINT-URSMARIUS VAN LOBBES
En 823, l’abbé Fubrade, cousin de Charlemagne, porta sur l’autel de la nouvelle église, les reliques de Saint Ursmer, le fondateur de l’abbaye de Lobbes. Cette nouvelle église était un merveilleux prototype : une église de pierres dans un univers de terre, de bois et de chaume. A l’intérieur, le visiteur y trouvera d’abord lumière et sérénité. Plus observateur, il y découvrira un choeur surélevé, un puits secret, une crypte romane, des pierres d’obits et quelques pierres tombales bien mystérieuses. Quatre sarcophages témoignent aussi de l’ancienneté de l’édifice : la plus vieille église de Belgique.
In 823 bracht abt Fubrade, een neef van Karel de Grote, de relieken van Sint-Ursmaar, de stichter van de abdij van Lobbes, naar het altaar van de nieuwe kerk. De nieuwe kerk was meteen een schitterend prototype: een stenen kerk in een wereld van aarde, hout en riet.Wat de bezoeker binnenin vooral opvalt zijn het licht en de sereniteit. Wie goed kijkt ontdekt in het verhoogde koor een geheime kelder, een Romaanse crypte, met stenen ter herdenking van de missen opgedragen voor de zielsrust van overledenen, en enkele bijzonder mysterieuze grafstenen. Vier sarcofagen vertellen hoe oud het gebouw is: dit is de oudste kerk van België.
• Rue de l'Eglise à 6540 Lobbes Visite avec audioguide (FR-NL-ANG) : (disponible au SI de Lobbes - Tél. et fax : +32(0)71/59.51.45 syndicatdinitiativelobbes@skynet.be/) Ouvert : du lundi au vendredi 13:00>16:00 Vacances scolaires de printemps et du 15/06>10/09 ouvert/ 7/7 – 10:00>12:00, 14:00>16:00 Fermé les jours fériés. Prix : Adulte : 2€, 12-18 ans : 1€, -12 ans accompagnés des parents (commentaires adaptés pour enfants) : gratuit
• Rue de l'Eglise à 6540 Lobbes Bezoek met audiogids (FR-NL-ENG) : (beschikbaar bij het toerisme dienst van Lobbes - Tel. et fax : +32(0)71/59.51.45 syndicatdinitiativelobbes@skynet.be/) Open: van maandag tot vrijdag 13:00>16:00 Schoolvakantie lente en van 15/06>10/09 open 7/7 – 10:00>12:00, 14:00>16:00. Gesloten op feestdagen. Prix : Volwassen: 2€, 12-18 jaar: 1€ - 12 jaar vergezeld van de ouders: gratis
11
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
12
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
LE CHATEAU DU FOSTEAU A LEERS-ET-FOSTEAU
HET KASTEEL VAN FOSTEAU TE LEERS-ET-FOSTEAU
Cette belle et solide bâtisse du XIVe siècle était autrefois défendue par une enceinte à laquelle on accédait par un pont-levis enjambant les douves. Aménagé au fil des siècles par les propriétaires successifs, le château a gagné en volume et en dépendances. Au terme du XVIe siècle, il fut même doté d'une aile ouest ouvrant sur des jardins français qui se déclinent en terrasses successives jusqu'à l’étang. Classé en 1979 et propriété d'un antiquaire, le château abrite une des plus belles salles gothiques du royaume. Il renferme également la chambre du renommé Maréchal de France “Honoré Charles Reille”, optant résidence pour ce site quelques jours avant Waterloo. Installé dans l’ancien corps de logis du château, un petit Musée vivant de la Pharmacie présente cette discipline telle qu'elle existait à la fin du XIXe siècle. On y découvre une foule d'objets d'époque et des pièces de mobilier impressionnantes dont un comptoir et un meuble de rangement garni de 66 tiroirs réservés aux plantes médicinales.
Dit mooie en stoere gebouw van de 14de eeuw werd vroeger verdedigd door een slotgracht en was enkel toegankelijk via een ophaalbrug. Door de verschillende opeenvolgende eigenaars aangepast, heeft het kasteel in de loop der tijden aan volume en bijgebouwen gewonnen. Op het eind van de 16de eeuw kreeg het de westvleugel bij, die uitkijkt op de Franse tuinen die in terrasvorm neerdalen tot aan de vijver. Geklasseerd in 1979 en eigendom van een antiquair herbergt het kasteel één van de mooiste gotische zalen van het koninkrijk. In dit gebouw is ook de kamer van de beroemde Maarschalk van Frankrijk “Honoré Charles Reille” ondergebracht. Hij verbleef er enkele dagen vóór de slag van Waterloo. Het kleine levendige museum van de Apotheek is ondergebracht in het vroegere logies van het personeel van het kasteel. Het vertelt ons hoe de apotheker zijn beroep uitoefende op het einde van de 19de eeuw. Het museum herbergt een schat aan tijdeigen voorwerpen en een indrukwekkend meubilair, waaronder een toonbank en een opbergkast waarvan de 66 schuifjes geneeskrachtige kruiden bewaarden.
• Rue du Marquis, 1 - 6530 Leers-et-Fosteau Tel. +32(0)71/59.23.44 - Fax: +32(0)71/59.49.00 info@fosteau.be - www.chateaufosteau.be Ouvert du jeudi au lundi : 01/04>31/10 14:00>19:00 - 01/11>31/03 14:00>18:00 Prix (château + jardin) : adulte : 3 €, senior : 2,50€, 12-18ans : 2,50€, -12ans accompagné des parents : gratuit - Visite guidée chaque dimanche à 15:00 - 4 €/p. - Visite du parc uniquement : 1€
• Rue du Marquis, 1 - 6530 Leers-et-Fosteau Tel. +32(0)71/59.23.44 - Fax: +32(0)71/59.49.00 info@fosteau.be - www.chateaufosteau.be Open van donderdag tot maandag : 01/04>31/10 14:00>19:00 - 01/11>31/03 14:00>18:00 Prijs (kasteel + tuin) : volwassen : 3 €, senior : 2,50€, 12-18 jaar : 2,50€, -12 jaar vergezeld van de ouders : gratis. Geleid bezoek : elke zondag om 15:00 – 4€/p. Bezoek van het park : 1€
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
LE MOULIN DE DONSTIENNES
DE MOLEN VAN DONSTIENNES
Les avis divergent sur les origines de ce moulin à aubes que certains disent répertorié en 866 déjà dans la liste des possessions de l'abbaye de Lobbes. Quoi qu'il en soit, il a bénéficié d'une seconde jeunesse au XIXe siècle en étant équipé d'engrenages en fonte et d'arbres de transmission en fer. Il a produit de la farine alimentaire jusqu’à l’entre-deuxguerres et a définitivement arrêté sa production dans les années 1980. Ces dernières années, le propriétaire et le meunier ont restauré les mécanismes intérieurs et le déversoir du bief afin de garder vivant ce témoin du passé. Il a conservé sa roue métallique à augets, ainsi que trois paires de meules, ses blutoirs (tamis), son nettoyeur à grains et son monte-sacs.
De meningen over de oorsprong van deze molen zijn uiteenlopend. Sommigen stellen dat hij reeds opgenomen was in 866 op de lijst van bezittingen van de abdij van Lobbes.Wat het ook zij, hij heeft genoten van een tweede jeugd in de 19de eeuw en werd uitgerust met een gietijzeren raderwerk en ijzeren assen. Hij heeft regelmatig gemalen tot het interbellum en is definitief gestopt in 1980. De laatse jaren hebben de eigenaar en de molenaar de binnenste mechanismen gerestaureerd alsook de overlaat van de molenbeek om deze getuige van het verleden levendig te houden. Hij heeft zijn metalen schoepenrad alsook drie koppels molenstenen, zijn builen, zijn graanreiniger en zijn luiwerk behouden.
• Rue Coûture, 144 – 6536 Donstiennes Tel. +32(0)71/53.34.07 - emile.paquet@telenet.be Ouvert : les 1er dimanches du mois du 01/06 > 31/10 : 14:00>18:00 Prix : adulte : 2,50€, 7 à 14 ans :1€
• Rue Coûture, 144 – 6536 Donstiennes Tel. +32(0)71/53.34.07 - emile.paquet@telenet.be Open : eerste zondag de maand van 01/06>31/10 : 14:00>18:00 Prijs : volwassen : 2,50€, 7- 14 jaar : 1€
13
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
14
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
LA FERME DU CHENE
LA FERME DU CHENE
Tirant son patronyme du chêne druidique sur l’emplacement duquel elle fut construite, la Ferme du Chêne de Ragnies (“un des plus beaux villages de Wallonie”) daterait du XIième siècle. Ouverte au public depuis 2004, la propriétaire, Micheline Hensens, transmet avec passion les valeurs nobles et symboliques du Moyen-Age. Véritable voyage chevaleresque initiatique avec les salles “Tristan et Iseult”, ou encore la salle “Merlin” restaurées dans le plus grand respect des traditions féodales. Outre l’architecture traditionnelle et le mobilier typique, l’extérieur vaut également le coup d’œil avec le jardin d’Hildegarde mettant en exergue les grands usages des plantes à l’époque médiévale.
Deze boerderij in Ragnies (een van de mooiste dorpen van Wallonie) zou dateren uit de 11de eeuw. De naam zou afkomstig zijn van de feodale eik die op die plaats stond. Geopend voor het publiek sinds 2004, brengt de eigenares, Micheline Hensens, haar liefde over, voor de Middeleeuwen. Samen met haar maken we een echte ridderlijke reis in de zalen “Tristan en Iseult”, of in de zaal “Merlin” die, met groot respect voor de feodale tijd, zijn gerestaureerd. Een bezoek aan de Tuin van Hildegarde met zijn medicinale planten is ook de moeite waard.
• Rue Ferme du Chêne - 6532 Ragnies Tél.: +32(0)71/53.50.42 GSM: +32(0)494/64.37.55 fermeduchene@hotmail.com www.fermeduchene.be Ouvert : tous les 1er dimanches du mois : 01/06>21/10 13:00>16:00 Prix : adulte : 3€, senior : 2€, 4 à 16 ans : 1€
• Rue Ferme du Chêne - 6532 Ragnies Tel.: +32(0)71/53.50.42 GSM: +32(0)494/64.37.55 fermeduchene@hotmail.com www.fermeduchene.be Open: elke eerste zondag van de maand: 01/06>21/10 13:00>16:00 Prijs: volwassen: 3€, senior: 2€, 4-16 jaar: 1€
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
NOS TROIS CITES MEDIEVALES…
ONZE DRIE MIDDELEEUWSE STEDEN…
Charmantes villes de caractère se découvrant surtout à pied, avec leurs ruelles pavées, postys, anciennes portes de ville…
Charmante steden die vooral te voet ontdekt kunnen worden, met hun kasseien straatjes en hun postys, oude stadspoorten…
BINCHE,
BINCHE,
LES REMPARTS Joliment restaurés, éclairés le soir et forts de 22 tours, les remparts actuels datent du XIVe siècle. Ils ont remplacé une enceinte plus ancienne et plus restreinte qui protégeait l'éperon rocheux du sud de Binche. Les tours qui dominent les remparts sont hautes de 8 m pour un diamètre d'une dizaine de mètres.
DE OMWALLINGEN Mooi gerestaureerd, ’s avonds verlicht en versterkt met 22 torens, dateren de huidige omwallingen uit de 14de eeuw. Ze vervangen een veel oudere en kleinere ringmuur, die de zuidelijke rotspunt van Binche beschermde. De toren die de omwallingen domineren zijn acht meter hoog en hebben een diameter van een tiental meter.
LES VESTIGES DU PALAIS DE MARIE DE HONGRIE Les historiens rapportent qu'il a fallu pas moins de 5 millions de briques pour édifier ce palais commandé par Marie de Hongrie, gouvernante des Pays-Bas et soeur de l'empereur Charles Quint, à l'architecte Jacques Dubroeucq ! Entamée en 1545, la construction fut terminée en 1549 pour la visite de Charles Quint, mais le palais ne résista pas au passage des troupes du roi de France, Henri II, qui l'incendièrent cinq ans plus tard.
DE GRONDVESTEN VAN HET PALEIS VAN MARIA VAN HONGARIJE De geschiedkundigen verhalen dat men niet minder dan vijf miljoen bakstenen nodig heeft gehad om dit paleis te bouwen. De bouw ervan werd door Maria van Hongarije, gouvernante van de Nederlanden en zus van Keizer Karel V, uitbesteed aan de architect Jacques Dubroeucq! In 1545 begonnen,werd de bouw beëindigd in 1549 voor het bezoek van Karel V. Het paleis hield echter geen stand bij de doortocht van de troepen van de koning van koning van Frankrijk, Henri II, die het vijf jaar later in brand zouden steken.
L’HOTEL DE VILLE ET SON BEFFROI Inscrit en 1999 sur la liste des beffrois de Belgique et de France élus au patrimoine mondial de l'Unesco, celui de Binche est identifiable de loin grâce au bulbe baroque qui le coiffe. Riche d'un carillon dont certaines cloches remontent au XVIe siècle, il fait partie intégrante de l'hôtel de ville édifié deux siècles plus tôt puis reconstruit en plusieurs étapes en style renaissance. Les armoiries de Charles Quint et de sa soeur Marie de Hongrie ornent le bâtiment.
HET STADHUIS EN ZIJN BELFORT In 1999 ingeschreven op de lijst van belforten van België en Frankrijk die verkozen zijn tot werelderfgoed van de Unesco, is diet van Binche van verre herkenbaar aan de barokke bolvormige toren die hem kroont. Rijk aan een beiaard waarvan enkele klokken teruggaan tot de 16de eeuw, maakt hij deel uit van het stad-huis dat twee eeuwen eerder gebouwd en vervolgens gereconstrueerd werd in meerdere fasen in Renaissancestijl. 15
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
16
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
LOBBES,
LOBBES,
THUIN,
THUIN,
SES VENELLES, SON ANCIENNE FERME ABBATIALE ET SA PORTELETTE Sur la raide pente qui borde la Collégiale, on peut se perdre dans quelques jolies venelles et y lire l’aventure des Magyars qui, avant l’an mille, ont fait le siège du village. La Portelette, porte de Thudinie, accueille le voyageur prudent. Une statuaire contemporaine étonne le regard curieux. Un mur militaire, longé d’une ruelle, s’étend jusqu’au rivage de la Sambre. A l’angle de l’ancienne ferme abbatiale, le pignon d’une grange en grès rouge conserve encore un obus, calibre 75, non explosé ! (Un souvenir de 1914).
ZIJN STRAATJES, ZIJN OUDE ABDIJHOEVE EN ZIJN PORTELETTE Van op de steile helling die tegen de Collegiale Kerk aanleunt, kan men even wereldvreemd worden in de prachtige steegjes en opnieuw beleven hoe de Magyaren vóór het jaar duizend het dorp hebben geplunderd. De Portelette, of de poort van Thudinië, verwelkomt de voorzichtige bezoeker. Een hedendaags beeldhouwwerk verrast elke nieuwsgierige blik. Een militaire verdedigingsmuur en het steegje dat erlangs loopt reikt tot aan de oever van de Samber. Op de hoek van de oude abdijhoeve zit er in de puntgevel van een schuur in rood gres nog een obus, kaliber 75, die nooit tot ontploffing is gebracht (een souvenir uit 1914)!
LE QUARTIER DES BATELIERS La batellerie a été longtemps une des activités économiques majeures de Thuin et les traces de ce passé récent subsistent dans le Quartier du Rivage, un endroit authentique situé en bord de Sambre, à la Ville Basse, et dont la plupart des maisons sont encore occupées par des bateliers retraités. Au cours d'un circuit d’une demie heure environ jalonné de panneaux didactiques, le promeneur découvrira parmi celles-ci les demeures les plus anciennes, datant des XVII et XVIIIe siècles, reconnaissables à leurs portes et fenêtres particulièrement exiguës.
DE SCHIPPERSWIJK De binnenscheepvaart is lange tijd één van de voornaamste economische activiteiten van Thuin geweest. De sporen van dit recente verleden zijn nog steeds aanwezig in de Schipperswijk, een authentieke plaats gelegen in de benedenstad aan de oever van de Samber, en waarvan de meeste huizen nog bewoond zijn door gepensioneerde schippers. Tijdens een wandeling van ongeveer driekwartier benadrukt van didactische panelen, krijgt de wandelaar de oudste verblijven te zien, die dateren uit de 17de en 18de eeuw, herkenbaar aan hun bijzonder kleine deuren en ramen.
Empruntez les sentiers balisés qui permettent de découvrir Lobbes et son histoire.
Volg de aangeduide wandelingen die u Lobbes en zijn geschiedenis laten ontdekken.
17
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
NOS PARCS ET JARDINS
18
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
ONZE PARKEN EN TUINEN
Publics ou privés, sobres ou sophistiqués, notre région recèle de trésors de végétation.
Openbaar of privé, eenvoudig of verfijnd, onze regio verbergt heel wat plantenrijkdom.
JARDIN DE FOLCUIN Jouxtant la Collégiale Saint-Ursmer, le jardin de Folcuin met en valeur un éventail de plantes aromatiques, médicinales, potagères et quelques arbres fruitiers. Situé derrière le presbytère, un jardin monastique transpire de nostalgie médiévale.
TUIN VAN FOLCUIN Gelegen naast de collegiale kerk Sint-Ursmer doet de tuin van Folcuin een waaier aan aromatische en geneeskrachtige planten, groenten en enkele fruitbomen tot hun recht komen. Achter de pastorie ademt een kloostertuin middeleeuwse nostalgie uit.
• Rue de l’Eglise – 6540 Lobbes Accès libre
• Rue de l’Eglise – 6540 Lobbes Vrije toegang
JARDINS SUSPENDUS Situé au versant sud de l’éperon rocheux, ce patrimoine naturel et bâti présente un grand intérêt biologique, ainsi qu’une faune et une flore particulièrement riches. Ce site est classé comme patrimoine exceptionnel wallon. Onze panneaux didactiques (FR et NL) lèvent le voile sur l'histoire de ce site.
HANGENDE TUINEN Gelegen op de zuidelijke flank van de rotsachtige helling is dit natuurlijke en aangelegde erfgoed van groot biologisch belang en herbergt het een bijzonder rijke fauna en flora. Deze site is beschermd als uitzonderlijk Waals erfgoed. Elf didactische panelen (FR en NL) ontsluieren de geschiedenis van deze site.
• Rempart du Midi (Posty Bury) – 6530 Thuin Tél. : +32(0)71/59.25.52 Jardins Suspendus de Thuin asbl Visite gratuite sur réservation
• Rempart du Midi (Posty Bury) – 6530 Thuin Tel. : +32(0)71/59.25.52 Jardins Suspendus de Thuin asbl Gratis bezoek op aanvraag
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
JARDIN D’HILDEGARDE Au sein de la Ferme du Chêne à « Ragnies », le jardin d’Hildegarde fut créé sur base de documents d’époque. Cet espace fait revivre les remèdes médicaux d’autrefois. Les neuf grands usages des plantes d’inspiration féodale sont passés en revue lors de la visite.
TUIN VAN HILDEGARDE De tuin van Hildegarde werd binnen de “Ferme du Chêne” in Ragnies aangelegd op basis van eeuwenoude documenten. Deze ruimte doet de geneeskundige remedies van destijds herleven. Tijdens het bezoek worden de negen grote werkingen van de op de middeleeuwen geïnspireerde planten overlopen.
• Rue Ferme du Chêne – 6532 Ragnies Prix : adulte : 3€, senior : 2€, 4 à 16 ans : 1€
• Rue Ferme du Chêne – 6532 Ragnies Prijs: volwassene: € 3, senior: € 2, kinderen van 4 tot 16 jaar: € 1
JARDIN DU FOSTEAU Faisant partie intégrante du château de Leers-etFosteau, ce jardin à la française confère un caractère résidentiel à cette demeure datant du 14ième s. Cet espace vert descend en majestueuses terrasses successives jusqu’au paisible étang.
TUIN VAN FOSTEAU Deze in Franse stijl aangelegde tuin maakt integraal deel uit van het kasteel van Leers-et-Fosteau. De tuin verleent dit gebouw uit de 14de eeuw een residentieel karakter. Deze groene ruimte daalt in opeenvolgende majestueuze terrassen af naar de vredige vijver.
• Rue du Marquis – 6530 Leers-et-Fosteau Prix : 1€
• Rue du Marquis – 6530 Leers-et-Fosteau Prijs: 1€
19
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
NOS PETITS VILLAGES…
20
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
ONZE DORPJES…
Vieilles chapelles, fermes traditionnelles, anciens moulins, châteaux, espaces verts,… Tout le charme de ces villages de Haute Sambre se décline au pluriel.
Oude kappelletjes, traditionele hoeven, molens, kastelen, groene landschappen… De wolle charme van deze dorpen langs de Boven-Samber verleidt door haar diversiteit.
ANDERLUES Véritable témoin du passé industriel, Anderlues prend des allures de commune champêtre où il fait bon vivre. Son site emblématique reste sans conteste la Tour de la Bourlette (Place Paul Pastur), seul vestige de l’Eglise Saint-Médard, patron de la paroisse. La visite de cette localité bucolique cumule également plaisirs verts et découvertes historiques avec ses fermes, sa Borne Géodésique du Planty (point culminant de la commune) et le célèbre Cimetière de Collarmont (Chemin de Warimez)
ANDERLUES Echte getuige van industriële verleden is dit dorp een mooie landelijke gemeente waar het goed laat leven. Haar typische vindplaats blijft duidelijk de oude toren La Bourlette (Place Paul Pastur), uniek grondvest van de Sint-Medardus Kerk, de patroonheilige van de parochie. Het bezoek van die prachtige plaats toelaat om historische en groene ontdekkingen te maken doorheen zijn boederijen, zijn Borne Géodésique du Planty (hoogste punt van de gemeente) en de begraafplaats van Collarmont (Chemin de Warimez).
HAM-SUR-HEURE-NALINNES Situé au cœur de la vallée de l’Eau d’Heure, ce chaleureux village regorge de coins verts propices à la promenade et à la détente. Un parc public permet également d’admirer le splendide château d’Hamsur-Heure, classé monument historique en 1936. Au sein de ce milieu rural, nos férus de balades sacs à dos pourront profiter d’itinéraires balisés, centrés sur la découverte d’une nature flamboyante.
HAM-SUR-HEURE-NALINNES Gelegen in het hart van de vallei van l’Eau d’Heure, bevat dit hartelijk dorp veel groene plaatsen geschikte voor wandelingen, en ontspanning. Een publiek park maakt mogelijk om het prachtige kasteel van Ham-sur-Heure, geklasseerd in 1936, te bewonderen. In dit plattelands milieu zullen onze toeristen van mooie bewegwijzerde parcours kunnen genieten.
ERQUELINNES Anciens moulins, vieilles chapelles et robustes châteaux parsèment les 4500 hectares de cette entité regroupant huit villages. Au cœur de Solresur-Sambre, se trouve son célèbre château féodal. Construit en calcaire, il date de la fin du XIIIe siècle, et a été plusieurs fois transformé au cours du temps. Les douves alimentées en eau par la petite rivière “La Thure” entourent complètement la construction. Profitez également de son magnifique pont dit “romain” de Montignies-Saint-Christophe, figurant sur un tableau de 1597 de “De Croy”. Classé en 1962, ce pont-barrage de 21 mètres
ERQUELINNES Antieke molens, oude kapelletjes en versterkte kastelen liggen verspreid over de 4500 hectaren van dit grondgebied dat acht dorpen verenigt. In het hart van Solre-sur-Sambre staat het beroemde feodaal kasteel. Dit gebouw dateert uit het einde van de 13de eeuw, en heeft verschillende transformaties ondergaan in door de eeuwen heen. De grachten, die het gebouw volledig omringen, worden van water voorzien door het riviertje “La Thure”. En geniet ook van zijn mooie bijgenaamd “romeinse” brug van Montignies-Saint-Christophe dat op een schilderij gedateerd uit 1597 verschijnt van “De Croy”. Geklasseerd in 1962, deze brug met een lengte
UN PATRIMOINE À DÉCOUVRIR
ERFGOED OM TE ONTDEKKEN
repose sur treize arches voûtées en plein cintre entre lesquelles coule la rivière Hantes.
van 21 meter, rust op 13 gewelfbogen waar het water van de Hantes onderdoor stroomt.
MERBES-LE-CHATEAU L’entité foisonne de petites chapelles rurales typiques parfois perdues au milieu des champs. Les amateurs d’art religieux apprécieront le clocher à bulbe de l’église Saint-Martin. Des fermes traditionnelles jalonnent également les plaines agricoles de ce village. Elles regorgent des souvenirs d’un savoir-faire traditionnel, et portent bien souvent des noms particulièrement évocateurs : Dansonspenne, Monplaisir, Boustenne, La Bouverie…
MERBES-LE-CHATEAU De entiteit is rijk aan kleine, typische landelijke kapelletjes, vaak verscholen te midden de velden. Liefhebbers van religieuze kunst zullen oog hebben voor de bolvormige klokkentoren van de SintMaartenskerk. Traditionele hoeven doorprikken ook het uitgestrekte landbouwgebied van deze entiteit. Zij belichamen nog de traditionele ambachten en dragen soms veelbetekenende namen: Dansonspenne, Monplaisir, Boustenne, La Bouverie…
RAGNIES Classé dans la liste des “Plus beaux villages de Wallonie”, Ragnies doit notamment sa réputation au fait que la plupart des habitations y ont été restaurées dans le respect du bâti traditionnel. Autrefois seigneurie de l'abbaye de Lobbes, ce paisible village ceinturé de bois offre au promeneur une homogénéité remarquable, avec de nombreuses fermes typiques dont la ferme de la cour abritant la distillerie de Biercée, et la Ferme du Chêne, un bâtiment abbatial d'origine moyenâgeuse.
RAGNIES Geklasseerd op de lijst van de 23 “Mooiste dorpen van Wallonië” heeft Ragnies zijn reputatie te danken aan het feit dat de meeste woningen gerestaureerd zijn met het respect voor het traditionele houten geraamte. Heerlijkheid van weleer van de abdij van Lobbes, biedt dit vredige dorp omring door bossen een in het oog springende homogeniteit met talrijke typische hoeves waaronder de hofstede die de Stokerij van Biercée herbergt, en ook de Ferme du Chêne, een abdijhoeve van middeleeuws origine.
21
DES MUSÉES À EXPLOITER
22
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
Découvrez ici et là nos métiers oubliés, notre folklore et notre savoir-faire, ou encore le souvenir de notre passé industriel. Il y en a pour tous les goûts !
Ontdek hier en daar onze vergeten ambachten, onze folklore en tradities of de getuigen van ons industrieel verleden. Er is voor ieder wat wils!
LE MUSEE INTERNATIONAL DU CARNAVAL ET DU MASQUE Unique en Europe, ce musée situé dans le centre ville est une invitation au voyage. Le parcourir, c'est entrer de plain-pied dans le carnaval de Binche, bien sûr, mais aussi partir à la rencontre des plus beaux carnavals wallons, européens et internationaux. Dans l'élégant bâtiment qui appartint jadis au comte de Lalaing, collections et expositions permanentes ou temporaires balayent l'univers souvent étrange et toujours fascinant du masque. Au cours d'un périple dont la durée moyenne est d'une heure et demie, le visiteur découvre les fonctions rituelles de cet objet très particulier dans les cinq continents.
HET INTERNATIONAAL MUSEUM VAN HET CARNAVAL EN HET MASKER Uniek in Europa is dit museum gelegen in het stadscentrum de verplaatsing meer dan waard. Een bezoek leidt u vanzelfsprekend doorheen het carnaval van Binche, maar neemt u daarnaast ook mee langs de mooiste carnavals van Wallonië, Europa en van de hele wereld. In dit mooie gebouw dat eens toebehoorde aan de graaf van Lalaing, wordt het wonderlijke en fascinerende universum van het masker tot leven gewekt in tijdelijke en permanente tentoonstellingen. Tijdens het bezoek dat ongeveer anderhalf uur duurt, ontdekt de bezoeker de symboliek en de rituelen achter dit bijzondere voorwerp in de vijf continenten.
• Rue Saint Moustier, 10 – 7130 Binche Tel. +32(0)64/33.57.41 reservation@museedumasque.be www.museedumasque.be Ouvert du mardi au vendredi : 9:30>17:00. Samedi et Dimanche : 10:30>17:00. Fermé le mercredi des Cendres, 01/11 et 24/12>02/01 Prix : adulte : 6€, Senior : 5€, Enfant : 3,5€
• Rue Saint Moustier, 10 – 7130 Binche Tel. +32(0)64/33.57.41 reservation@museedumasque.be www.museedumasque.be Open van dinsdag tot vrijdag : 9:30>17:00. Zaterdag en Zondag : 10:30>17:00. Gesloten op aswoensdag, 01/11 en 24/12>02/01 Prijs: volwassene : 6€, Senior : 5€, kind : 3,5€
DES MUSÉES À EXPLOITER
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
LE CENTRE DE DECOUVERTE DU CHEMIN DE FER VICINAL Tout ce qu'un nostalgique de vicinal peut espérer, il le trouvera dans ce musée, depuis les locomotives à vapeur jusqu'aux derniers tramways électriques construits pour la SNCV (Société Nationale des Chemins de fer Vicinaux). Pas moins de 30 véhicules, ainsi que différentes pièces témoins de l'histoire du réseau vicinal belge sont exposés. Parallèlement au musée, une ligne historique maintenue en état par des bénévoles permet aux visiteurs de circuler en tram électrique ou diesel en cumulant découvertes ferroviaires, historiques et balades à travers des coins bucoliques de la Thudinie, de Lobbes à Biesme-sous-Thuin. Point stratégique de notre RAVeL 3, les visiteurs peuvent circuler en trams de Thuin à Biesme-sous-Thuin (avec possibilité pour les cyclistes d’y charger leurs vélos.)
HET ONTDEKKINGSCENTRUM VOOR DE BUURTSPOORWEGEN Alles waar een gepassioneerde liefhebber qua buurtspoorwegen op zou hopen, bevindt zich in dit museum. Van de stoomlocomotieven tot de laatste elektrische trams die gebouwd werden voor de SNCV (Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen). Niet minder dan 30 voertuigen, en andere getuigen over de geschiedenis van het netwerk van buurtspoorwegen in België worden er tentoongesteld. Parallel aan het museum, wordt een historische spoorlijn onderhouden door vrijwilligers, en het is deze lijn die de bezoekers toelaat om in elektrische of diesel trams te maken op ontdekking langsheen spoorwegen, geschiedenis en groene plaatsen van Thudinie. Lobbes en Biesme-sous-Thuin. Strategisch punt van onze RAVeL 3, kunnen de toeristen in trams van Thuin tot Biesme-sous-Thuin reizen (met mogelijkheid voor de fietsers om hun fietsen in de tram te laden.)
• Rue du Fosteau, 2 – 6530 Thuin Tél. +32(0)71/37.00.05 asvi@asvi.be - http://www.asvi.be Ouvert : 01/04>31/10 dimanche : 11:00>18:00, 01/07>31/08 ouvert également samedi : 11:00>18 : 00 Prix : adulte : 2,50€ (musée uniquement), 8€ (musée et tram), 12-18 ans : 5€, - 12 ans accompagné des parents : gratuit
• Rue du Fosteau, 2 – 6530 Thuin Tel. +32(0)71/37.00.05 asvi@asvi.be - http://www.asvi.be Open : 01/04>31/10 zondag : 11:00>18:00, 01/07>31/08 open zaterdag : 11:00>18 : 00 Prijs: volwassen : 2,50€ (museum alleen ), 8€ (museum en tram), 12-18 ans : 5€, -12 jaarvergezeld van de ouders: gratis
LA MAISON DE L'IMPRIMERIE ET DES LETTRES DE WALLONIE Raconter l’histoire de l’imprimerie de Gutenberg aux années 1970, c’est ainsi que l’on pourrait résumer l’objet de cet étonnant écomusée qui, contrairement à beaucoup d’autres du genre, est entièrement fonctionnel et promène le visiteur depuis la fabrication du papier jusqu'à la reliure finie, en passant par toutes les étapes de composition, de fabrication et d’impression. On y trouve donc une remarquable collection de machines et de “casses”
HET HUIS VAN DE BOEKDRUKKUNST EN DE BRIEVEN IN WALLONIE Stellen dat het museum de geschiedenis weergeeft van de boekdrukkunst ten tijde van Gutenberg tot in de jaren 1970, is het museum onrecht aandoen. Anders dan vele in zijn soort, is dit museum nog volledig in werking. Het neemt de bezoeker dan ook mee van het maken van papier over de verschillende fasen van samenstelling, produceren en drukken tot aan het uiteindelijke gebonden drukwerk.
23
DES MUSÉES À EXPLOITER
24
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
(tiroirs) à caractères, mais également un atelier reconstitué de fabrication de papier chiffon à la cuve, un atelier de reliure et de gravure taille douce, une foule d’animations autour de la lithographie, la calligraphie, la gravure sur cuivre, etc, et … la reproduction authentique d’une imprimerie clandestine des années 1940 !
Men treft er eveneens een indrukwekkende verzameling van machines en kasten (laden) met loden letters, een atelier rond handgeschept papier, boekbinden, koperdruk en heel wat workshops rond typografie, kalligrafie, kopergravuren, enz… Kers op de taart is dan de clandestiene drukkerij uit de jaren 1940.
• Rue Verte, 1 b – 6530 Thuin Tel. +32(0)71/59.59.70 maisonimprimerie@gmail.com http://www.maison-imprimerie.net Ouvert : 06/01>24/12 du mardi au vendredi de 9:00>16:00 Samedi de 9:00>15 :00 Visite guidée : 4€, visite libre : 2€ Activités régulières pour les enfants
• Rue Verte, 1 b - 6530 Thuin Tel. +32(0)71/59.59.70 maisonimprimerie@gmail.com http://www.maison-imprimerie.net Open : 06/01>24/12 van woensdag tot vrijdag van 9:00>16:00 Zaterdag van 9:00>15 :00 Geleid bezoek : 4€, vrij bezoek : 2€ Regelmatige activiteiten voor kinderen
LE MUSEE GALLO-ROMAIN DE WAUDREZ ET CENTRE D’INTERPRETATION DE LA CHAUSSEE ROMAINE Dans l'antiquité, Vodgoriacum - l'actuel village de Waudrez - se trouvait dans la province de Gaule Belgique et appartenait à la cité des Nerviens. Il bordait un large tronçon de la chaussée romaine qui reliait Bavay à Cologne en passant par Tongres. Le musée présente les découvertes réalisées sur le site : céramique sigillée, objets en fer, en bronze, fibules, etc. Le Centre d’Interprétation présente une exposition permanente consacrée à tous les aspects de la chaussée romaine.
HET GALLO-ROMEINSE MUSEUM VAN WAUDREZ EN CENTRUM VAN INTERPRETATIE VAN DE ROMEINSE RIJWEG In de oudheid bevond Vodgoriacum – het huidige Waudrez – zich in de provincie van Gallië en behoorde het toe tot de Nerviërs. Het grensde voor een groot deel aan de Romeinse heerweg die Bavay met Keulen over Tongeren verbond. Het museum biedt verschillende ontdekkingen die op de plaats worden opgemaken: keramiek, ijzer en brons objecten, enz. Het Centrum van Interpretatie biedt een permanente tentoonstelling die de veelzijdige aspecten van de Romeinse heerweg verwerkt.
• Chaussée romaine, 14 - 7131 Waudrez (Binche) Tel. +32(0)64/33.95.50 info@statioromana.org – www.statioromana.org Ouvert : 15/02>30/11. Du lundi au jeudi : de 9:00>12:00, 13:00>16:00. Le dimanche du 15/4>30/9 de 14:00>18:00 Prix : adulte : 2€, Enfant : 1€
• Chaussée romaine, 14 - 7131 Waudrez (Binche) Tel. +32(0)64/33.95.50 info@statioromana.org – www.statioromana.org Open: 15/02>30/11. Van maandag tot donderdag: de 9:00>12:00, 13:00>16:00. Van zondag van 15/4>30/9 van 14:00>18:00 Prijs: volwassen: 2€, Kind: 1€
DES MUSÉES À EXPLOITER
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
LE CENTRE D'INITIATION A LA NATURE ET L'ENVIRONNEMENT Le Centre est installé dans le château Trigallez de Leval-Trahegnies. Propices à la promenade, à la détente, à l’observation d’une flore et d’une faune particulières, les terrils de la Courte à Ressaix et Leval-Trahegnies, sont classés comme sites d'un grand intérêt paysager et biologique depuis 1992, ainsi que comme réserve nature domaniale depuis 2007.
OP ONTDEKKING IN ONZE NATUURRESERVATEN VAN BINCHE Het Centrum ligtin het kasteel Trigallez te LevalTrahegnies. Geschikt om te wandelen, ter ontspanning en de observatie van een bijzondere flora en fauna zijn de “terrils de la Courte” te Ressaix en Leval-Trahegnies sinds 1992 geklasseerd als interessante landschaps en biologische sites, en ook, als natuurreservaat sinds 2007.
• Rue Jean Jaurès, 89 - 7134 Leval-Trahegnies Tél. +32(0)64/34.17.65 - natecom@skynet.be www.natecom.be Ouvert de 8h30 à 17h00 toute la semaine sauf le vendredi jusque 15h. Fermé le Week-end sauf sur demande.
• Rue Jean Jaurès, 89 - 7134 Leval-Trahegnies Tel. +32(0)64/34.17.65 - natecom@skynet.be www.natecom.be Heel de week geopend van 8u30 tot 17u, en op vrijdag tot 15u. In het weekend gesloten, behalve op aanvraag.
L'ECOMUSEE DE LA BATELLERIE Quoi de mieux qu'une péniche pour aller à la rencontre de cette batellerie qui fit longtemps la renommée de Thuin ? Celle-ci s'appelle le Thudo. Elle est sortie du chantier naval voisin à la fin des années 1950 et, après une rénovation complète, elle est désormais installée sur la rive droite de la Sambre, à la Ville Basse. Différents thèmes comme la construction navale, les systèmes de communication, événements de guerre et la vie à bord sont largement exploités dans le coeur du bateau qui présente à ses hôtes de passage de vieux plans de construction, d'anciennes photos, des maquettes, des objets usuels, etc au moyen d’une scénographie adaptée.
HET ECOMUSEUM VAN DE BINNENSCHEEPVAART Een binnenschip om de gerenommeerde binnenscheepvaart van Thuin te gaan verkennen, wat kan er nog mooier? Dit binnenschip, de Thudo, verliet de aanpalende scheepswerf op het einde van de entièrejaren 1950 en werd na een complete renovatie, aan de rechteroever van de Samber in de benedenstad aangemeerd. Verschillende thema’s als de scheepsbouw, communicatiemiddelen, oorlogsgebeurtenissen en het dagelijkse leven aan boord komen breed aan bod in het hart van het binnenschip. Het biedt aan zijn gasten oude scheepsplannen, foto’s, maquettes, gebruiksvoorwerpen, en dergelijke meer, in een aangepast kader.
• Rue T’ Serstevens – Quai de Sambre – 6530 Thuin Tél. +32(0)71/59.54.54/+32(0)71/55.49.68 Fax : +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org - www.thuin.be Ouvert : 01/04>30/06 et 01/09>31/10 : week-ends et jours fériés de : 14:00>18:00 Juillet, août et Pâques : du jeudi au dimanche : 14 :00>18 :00 Prix : adulte : 3€, senior 2€, 12-18 ans : 1€ , -12 ans accompagné des parents : gratuit
• Rue T’ Serstevens – Quai de Sambre – 6530 Thuin Tel. +32(0)71/59.54.54/+32(0)71/55.49.68 Fax: +32(0)71/59.54.53 thuin@office-tourisme.org - www.thuin.be Open: 01/04>30/06 et 01/09>31/10 : weekends en feestdagen van 14:00>18:00 Juli, augustus en Passen van donderdag tot zondag : 14:00>18:00 Prijs: volwassene : 3€, senior 2€, 12-18 jaar : 1€ , -12 jaar vergezeld van de ouders : gratis
25
DES MUSÉES À EXPLOITER
26
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
LA MAISON DE LA RURALITE Du paléolithique au néolithique, la Maison de la Ruralité de Thuillies présente de nombreux outils retrouvés dans les champs au fil du temps : burins, grattoirs, haches polies, etc. Une ancienne chambre à coucher et un coin cuisine reconstitués, mais aussi l'évocation des nombreux métiers et commerces exercés en Thudinie plongent le visiteur dans la vie rurale du début du siècle dernier.
HET MUSEUM VAN HET LANDELIJKE LEVEN Van het Paleolithicum tot het Neolithicum, het Museum van het landelijke leven geeft een overzicht van tal van voorwerpen die men doorheen de tijd in de velden heeft aangetroffen: beitels, scharpers, bijlen, enz. Een oude slaapkamer en een keukenhoek, alsook de vele beroepen en handelsactiviteiten uitgeoefend in Thudinie, dompelen ons onder in het landelijke leven van begin 20ste eeuw.
• Place communale, 6536 Thuillies Tel. +32(0)495/21.81.05 - fissiaux@gmail.com www.thuillies.be Ouvert : du 01/04 au 30/09 tous les 1er dimanches du mois : 14:00>18:00 Prix : Adulte : 2€, senior : 1,5€, enfants accompagnés des parents : gratuit
• Place communale, 6536 Thuillies Tel. +32(0)495/21.81.05 - fissiaux@gmail.com www.thuillies.be Open: van 01/04 tot 30/09 de eerste zondag van de maand : 14:00>18:00 Prijs: volwassen : 2€, Senior : 1,5€, kind vergezeld van de ouders : gratis
LE MUSEE DU MIEL Ce musée permet aux visiteurs de pénétrer dans le monde des abeilles, en découvrant une ruche vitrée en activité, mais aussi le matériel utilisé, hier et aujourd'hui, par les apiculteurs. Le musée est également une miellerie. Il dispose d'un rucher qui peut être visité à la demande et il possède sa propre salle d'extraction où le public peut assister à la récolte du premier miel. Un apiculteur passionné explique de vive voix la vie des abeilles, la confection de la cire, du miel, de la gelée royale, etc. Produits apicoles (bonbons, gelées, etc.) en vente sur place.
HET MUSEUM VAN DE HONING Doet dit museum de bezoekers de wereld van de bijen ontdekken. Deze wereld wordt geopenbaard via de observatie van de bijen in een glazen bijenkast, maar evengoed via oud en nieuw materiaal zoals het door de imkers gebruikt wordt. Het museum is tezelfdertijd een winninghuis voor honing. Het beschikt over een bijenkorf die op vraag bezocht kan worden en heeft daarnaast ook een eigen winningruimte waar het publiek kan helpen bij het winnen van de eerste honing. Brengt men zeer levendig het verhaal van het leven der bijen, de aanmaak van bijenwas, honing, de koninginnegelei, enz. Honingproducten (snoepjes, gelei, enz.) te koop ter plaatse.
• Relais de la Haute Sambre, rue Fontaine Pépin 12 – 6540 Lobbes Tél: +32(0)71/52.07.65 GSM: +32(0)475/26.93.46 jacques.leclerc4@gmail.com Ouvert : week-ends de juin, juillet et août de 14 :00>18 :00 Entrée gratuite
• Relais de la Haute Sambre, rue Fontaine Pépin 12 – 6540 Lobbes Tel: +32(0)71/52.07.65 GSM: +32(0)475/26.93.46 jacques.leclerc4@gmail.com Open: weekends in juni, juli en augustus van 14:00>18:00 Gratis inkom
DES MUSÉES À EXPLOITER
MUSEA OM TE GAAN VERKENNEN
LE MUSEE REGIONAL DES AMIS DE SOLRE Des outils de métier disparus voisinent avec les ustensiles ménagers les plus bizarres, le matériel scolaire avec les uniformes de notre armée. En recueillant tout cela, ce musée est le témoin de la vie de nos grandsparents et arrières-grands-parents. Musée local par excellence, celui des Amis de Solre est un endroit privilégié pour ceux qui veulent se replonger dans le passé de leurs aïeux ou en savoir plus sur le château féodal du village dont l'intérieur est inaccessible au public.
HET REGIONALE MUSEUM VAN DE VRIENDEN VAN SOLRE De werktuigen van de ambachten van weleer prijken hier naast de meest eigenaardige werktuigen uit het huishouden, approvisionoud schoolmateriaal en de uniformen van ons leger. Deze bonte verzameling doet het museum getuigen van het leven dat onze grootouders en achtergrootouders ooit geleid hebben. Regionaal museum bij uitstek, is dat van de ‘Vrienden van Solre’een gedroomde locatie voor hen die zich willen verdiepen in de geschiedenis van hun voorouders of voor hen die meer willen weten over het feodale kasteel op het grondgebied, dat echter gesloten is voor het publiek.
• Rue Saint-Médard (à côté de l'église) – 6560 Solre-sur-Sambre - Tel. +32(0)71/55.70.77 Ouvert tous les derniers samedis du mois : 10:00>12:00 ; tous les derniers dimanches du mois : 14:00>18:00. De octobre à mars : fermeture à 17:00 Entrée gratuite
• Rue Saint-Médard (naast de kerk) 6560 Solre-sur-Sambre - Tel. +32(0)71/55.70.77 Open de laatste zaterdag van de maand : 10:00> 12:00 ; de laatste zondag van de maand : 14:00> 18:00 ; Van oktober tot maart : gesloten op 17:00 Gratis inkom
LE MUSEE DE LA VIE RURALE ET ARTISANALE Installé dans l'aile droite du château d'Ham-surHeure, le Musée fait revivre les anciens métiers exercés dans la localité. Le visiteur peut ainsi y (re)découvrir entre autres choses les secrets de fabrication des balles pelotes, des objets produits par la verrerie de Beignée ou encore des dentelles et broderies locales. Une ancienne forge et une menuiserie artisanale ont été reconstituées et plus de 1000 outils sont présentés à la curiosité du public. Une salle est également consacrée à la marche folklorique Saint-Roch.
HET MUSEUM VAN HET LANDELIJKE EN AMBACHTELIJKE LEVEN Het kasteel van Ham-sur-Heure, doet het Museum van het landelijke en ambachtelijke leven, de locale ambachten van weleer herleven. Zo kan de bezoeker er onder meer de geheimen van de productie van kaatsballen, voorwerpen gemaakt door de glasfabriek Beignée of de lokale kantwerken en borduursels gaan (her)ontdekken. Een oude smidse en een artisanale meubelmakerij zijn er eropgebouwd en meer dan 1000 werktuigen kunnen onderworpen worden aan de nieuwsgierige blikken van het publiek. Een zaal is ook gewijd toe de folkloristische mars “Saint-Roch”.
• Château communal, chemin d'Oultre Heure – 6120 Ham-sur-Heure Tél. : +32(0)71/47.87.98 daniel.herbecq@skynet.be Ouvert : 01/05>30/09, dimanche : 14:30>18:30 Prix : adulte : 2,5€, -12 ans : 1€
• Château communal, chemin d'Oultre Heure – 6120 Ham-sur-Heure Tel: +32(0)71/47.87.98 daniel.herbecq@skynet.be Open: 01/05>30/09, zondag : 14:30>18:30 Prijs: volwassene : 2,5€, -12 jaar : 1€
27
UN TERROIR A APPRECIER
28
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
De nos douceurs chocolatées aux vapeurs d’alcool en passant par nos maîtres artisans, notre territoire satisfait l’appétit et la curiosité de chacun.
Van onze chocolade specialiteiten tot de alcoholdampen naar onze ambachtsman, voldoet ons gebied de nieuwsgierigheid en de eetlust van iedereen.
VAPEURS D’ALCOOL…
ALCOHOLDAMPEN…
Pour ceux qui souhaitent découvrir la richesse aromatique de nos alcools, les occasions ne manquent pas sur notre territoire!
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
LA BRASSERIE D’ERQUELINNES ET SON JARDIN DIDACTIQUE Passionné par la production de bière, le maître des lieux, Alain Brootcoorens, a d'abord travaillé dans son garage pendant des années pour peaufiner les recettes qui font aujourd'hui la réputation de la brasserie ouverte en décembre 2000. Les bières sont naturelles, non filtrées et fabriquées 100% pur malt. A la demande, le brasseur réalise des brassins “à façon”, au goût du client et devant lui s'il le désire. La brasserie propose également la découverte d’un jardin didactique enrichi d'une plantation de houblon de plus de 300 plants.
DE BROUWERIJ VAN ERQUELINNES EN HAAR DIDACTISCHE TUIN Gepassioneerd door de bierproductie begon Alain Brootcoorens, de meester van de brouwerij, aanvankelijk in zijn garage waar hij jarenlang gewerkt heeft aan de verfijning van zijn recepten, die vandaag de dag de reputatie van de brouwerij –geopend in 2000 hooghouden. De bieren zijn allemaal natuurlijk, niet gefilterd en gemaakt 100% pure mout. Op vraag maakt de brouwer brouwsels op eigen wijze naar de smaak van de klant en onder zijn ogen indien hij dat wenst. De brouwerij stelt ook de ontdekking van een didactische tuin voor, verrijkt met en aanplantingen van hop met meer dan 300 planten.
Voor mensen die de aromatische rijkdom van onze alcoholen willen ontdekken, ontbreekt het ons niet aan gelegenheiden op ons grondgebied!
• Rue de Maubeuge, 197 – 6560 Erquelinnes Tel. +32(0)479/88.78.35 angelus.br@swing.be - www.bierenaturelle.be Ouvert : samedi : 9:00>12: 00, 13:30>17:00. En semaine sur rendez-vous. Prix : 3€ (visite et dégustation)
• Rue de Maubeuge, 197 – 6560 Erquelinnes Tel. +32(0)479/88.78.35 angelus.br@swing.be - www.bierenaturelle.be Open: zaterdag : 9:00>12: 00, 13:30>17:00. Tijdens de week op afspraak. Prijs: 3€ (bezoek en proeverij)
LA DISTILLERIE DE BIERCEE Née en 1946 à Biercée, la seule véritable distillerie de fruits du pays est aujourd'hui installée dans la magnifique Ferme de la Cour à Ragnies où on continue à fabriquer avec passion l'Eau de Villée, le P'tit Peket, la Poire Williams N°1 et 17 autres eaux-de-vie et liqueurs. Une visite guidée d'une heure permet de découvrir la distillerie en activité avec le tri puis la découpe des fruits et tout le processus de fabrication jusqu'à l'embouteillage. Elle se termine bien sûr par une dégustation dans la Grange des Belges, un espace décoré d'une collection unique d'anciennes plaques émaillées de boissons belges.
DE DISTILLEERDERIJ VAN BIERCEE Ontstaan in 1946 te Biercée, is de enige echte fruitstokerij van het land vandaag de dag gehuisvest in de magnifieke ferme de la Cour te Ragnies, waar het met veel passie het distilleren van de Eau de Villée, de P’tit Peket, de Poir Williams N°1 en 17 andere brandewijnen en likeuren wordt verder gezet. Een geleid bezoek van een uur laat kennis maken met de distilleerderij in werking met de selectie, het versnijden van het fruit en het ganse fabricageprocédé tot aan het bottelen van het geestrijke vocht.Vanzelfsprekend wordt het bezoek afgesloten met het proeven in de “Grange des Belges”, een ruimte aangekleed met een collective unieke emaillen platen van Belgische dranken.
LA BRASSERIE DU VAL DE SAMBRE A L'ABBAYE D'AULNE La fabrication de la bière a longtemps été une activité florissante à l'abbaye d'Aulne. Puis, elle a disparu pendant un siècle et demi avant de reprendre mais dans diverses brasseries belges éloignées du site d'origine. Depuis juillet 2000, grâce à l'installation de la brasserie du Val de Sambre dans cette prestigieuse bâtisse, on peut à nouveau déguster les véritables bières d’abbaye comme l’ADA, brasées au cœur même des ruines cisterciennes.
DE BROUWERIJ DU VAL DE SAMBRE AAN DE ABDIJ VAN AULNE Het bier brouwen is lange tijd een boeiende activiteit geweest aan de abdij van Aulne.Vervolgens is ze gedurende anderhalve eeuw verdwenen, waarna het hervat werd in verschillende Belgische brouwerijen, ver verwijderd van de oorspronkelijke site. Sinds juli 2000 kan men, dankzij de installatie van de brouwerij van Val de Samber in dit prestigieuze gebouw, er opnieuw de echte bieren van abdij proeven zaals de bier ADA, gemaakt in het hart van de abdijgrondvesten.
• Ferme de la Cour, 36 - 6532 Ragnies Tel. +32(0)71/50 00 50 Fax : +32(0)71/59.32.33 visit@distilleriedebiercee.com www.distilleriedebiercee.com Apéros-dansants avec un orchestre de jazz (tous les premiers dimanches du mois, de mars à décembre de 11h30 à 15h) Ouvert : du 01/04>30/09, du mardi au samedi et jours fériés de12:00>19:00 et les dimanches jusqu’à 21h. Du 01/03>31/03, 01/10>15/12, le week-end : 12:00>19:00. Du 15/12>28/02 fermé. Visite guidée : adulte : 6,5€, 7>18 ans : 3€ du 01/04>30/09 du mardi au dimanche à 15h et 16h30. Du 01/03>31/03, 01/10>15/12 le week-end à 15:00. Du 15/12>28/02 fermé.
• Ferme de la Cour, 36 - 6532 Ragnies Tel. +32(0)71/50 00 50 Fax : +32(0)71/59.32.33 visit@distilleriedebiercee.com www.distilleriedebiercee.com ‘dansen apero met een Jazz orkest (elke eerste zondag van de maand, van maart tot december van 11:30 tot 15:00). Open: van 01/04>30/09, van dinsdag tot zaterdag en feestdagen van 12:00>19:00, en elke zondag tot 21u. 01/03>31/03, 01/10>15/12, week-end : 12:00>19:00. 15/12>28/02 gesloten. Geleid bezoek: Volwassene : 6,5€, 7>18 ans : 3€ van 01/04>30/09 van dinsdag tot zondag om 15 en 16u30. 01/03>31/03, 01/10>15/12 : week-end 15:00. 15/12>28/02 gesloten.
• Rue Vandervelde, 273 – 6534 Gozée. Tel. +32(0)71/56 20 73 - Fax : +32(0)71/56.20.74 contact@valdesambre.be www.valdesambre.be Ouvert : en saison, ouvert dès 12h , les vendredis, samedis et dimanches ainsi que les beaux jours. Visites libres en permanence. Visites guidées sur demande (visite et dégustation) : 5.50€
• Rue Vandervelde, 273 – 6534 Gozée. Tel. +32(0)71/56 20 73 - Fax : +32(0)71/56.20.74 contact@valdesambre.be www.valdesambre.be Open: tijdens het seizoen vanaf 12u, op vrijdag, zondag en de mooie dagen Doorlopend vrije bezoeken. Geleide bezoeken op aanvraag (bezoek en proeverij): 5.50€
29
UN TERROIR A APPRECIER
30
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
LA BRASSERIE LA BINCHOISE Cette brasserie est installée dans les bâtiments de l'ancienne malterie des remparts de Binche. Depuis l'an 2000, les portes de l'établissement sont ouvertes au public pour permettre à celui-ci de découvrir les facettes peu connues du métier de brasseur et l'histoire des brasseries de la région. Il est aussi loisible de s'attarder agréablement dans la salle de dégustation pour savourer une Binchoise, ou déguster un plat concocté par le chef.
DE BROUWERIJ LA BINCHOISE Die brouwerij is in de oude gebouwen van de mouterij van de omwallingen van Binche geïnstalleerd. Sinds 2000 zijn de deuren van het etablissement geopend voor het publiek om het de weinig bekende aspecten van beroep van brouwer en de geschiedenis van de brouwerijen uit de streek te laten ontdekken. Maar ook, om op een aangename wijze te verpozen tijdens het proeven van een Binchoise, of proeven een maaltijd door de chef-kok gemaakt.
• Faubourg St-Paul 38 – 7130 Binche Tél. +32(0)64/33.61.86 labinchoise@gmail.com - www.labinchoise.be Ouvert : les mercredis et jeudis de 11h à 15h, le vendredi dès 11h, le samedi dès 12h et le dimanche de 11h à 17h Prix : adulte : 3€ - enfant : 2,30€
• Faubourg St-Paul 38 – 7130 Binche Tel. +32(0)64/33.61.86 labinchoise@gmail.com - www.labinchoise.be Open: woensdag en donderdag vanaf 11u tot 15u, vrijdag vanaf 11u, zaterdag vanaf 12u en zondag vanaf 11u tot 17u Prijs : volwassen : 3€ - kind : 2,30€
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
PLAISIRS GOURMANDS…
HEERLIJKE PRODUCTEN…
Offrez-vous une pause gourmande avec notre palette de chocolats, variétés de pralines ou encore notre foie gras de qualité.
Biedt u een heerlijke pauze met onze verschillende chocolade, specialiteiten van pralines of nog eendenlever van kwaliteit.
LA CHOCOLATERIE FAUCONNIER Geoffroy Fauconnier est artisan chocolatier et tout est “fait maison” dans son magasin où espace de vente et atelier se trouvent dans la même pièce, ce qui permet au client de voir le maître des lieux à l'oeuvre. Les spécialités de la maison sont les pralines et les Truffes. Mais, Binche oblige, Geoffroy Fauconnier s'inspire largement du carnaval pour proposer également des “oranges de gilles”, des gilles en chocolat, montage en chocolat ou encore ou encore un éventail de masques de toutes tailles.
DE CHOCOLATERIE FAUCONNIER Geoffroy Fauconnier is artisanale chocolatier en staat in voor huisgemaakte producten. In zijn winkel waar de verkoopsruimte en het atelier zich in dezelfde ruimte bevinden, kan de klant de meester aan het werk zien. De specialiteiten van het huis zijn pralines en truffels. Maar verplicht aan Binche, inspireert Geoffroy Fauconnier zich uitgebreid op het carnaval om ook handgemaakte “oranges de gilles”, chocoladen gilles, chocoladen objecten of een waaier aan maskers in alle maten voor te stellen.
• Rue de Robiano, 39 – 7130 Binche Tel. +32(0)474/54.76.69 chocolaterie.fauconnierg@hotmail.com Ouvert du mardi au samedi 9:00>18:30 et le lundi 13:30>18:00 Visite guidée : mardi et mercredi. Prix : 3€ adulte, gratuit pour les enfants
• Rue de Robiano, 39 – 7130 Binche Tel. +32(0)474/54.76.69 chocolaterie.fauconnierg@hotmail.com Open dinsdag tot zaterdag 9:00>18:30 en maandag 13:30>18:00 Geleid bezoek op aanvraag: dinsdag en woensdag Prijs: 3€ volwassene, gratis voor kinderen
COULEUR CHOCOLAT Artisan chocolatier et glacier, Hervé Filleul est passionné du chocolat sous toutes ses formes, au point de réaliser des …robes en chocolat sur des modèles à croquer ! Au rayon spécialités, rien ne manque entre les sujets en chocolat, un vaste assortiment de pralines et le comptoir à glaces. Sous la surveillance d’un rabbin bruxellois, des chocolats kasher (certification Pareve) sont également fabriqués par le maître chocolatier.
COULEUR CHOCOLAT Hervé Filleul, artisanale chocolatier en ijsmaker is in die mate gepassioneerd door chocolade in al zijn vormen dat hij zelfs chocolade jurken voor modellen ontwerpt…om van te snoepen! In het assortiment met specialiteiten ontbreekt niets wat chocolade betreft, een keur aan pralines en de toonbank met ijs. Onder het toezicht van een brussels rabbijn, worden kasher chocolade (schrijftelijke verklaring Pareve) door de chocolade meester gemaakt.
• Point de vente : Rue 't Serstevens, 61 - 6530 Thuin Tel. +32(0)71/59 53 04 info@couleurchocolat.be - www.couleurchocolat.be Ouvert du mardi au samedi 9:00>12:00, 13:30>18:00 dimanche 9:00>12:00.
• Verkoop-pleek: Rue 't Serstevens, 61 - 6530 Thuin Tel. +32(0)71/59 53 04 info@couleurchocolat.be - www.couleurchocolat.be Open van dinsdag tot zaterdag 9:00>12:00, 13:30>18:00 zondag 9:00>12:00.
31
UN TERROIR A APPRECIER
32
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
LA DACQUOISE Les délicatesses chocolatées du très respecté Dimitri Salmon, un des rares chocolatiers belge avec le label BIO, sont fabriquées dans les règles de l’art. Elu meilleur artisan de Belgique en boulangerie et pâtisserie, il passe son temps à élaborer de nouvelles associations de textures et de goûts : gâteaux, glaces, miniardises, pralines, mendiants bio, macarons bio, etc. Il est également loisible pour les visiteurs de découvrir l’artisan au travail par le biais d’une vitre.
LA DACQUOISE De chocolade delicatessen van de alom gewaardeerde Dimitri Salmon, een van de weinige Belgische chocolatiers met het BIO-label, worden volgens de regels van de kunst vervaardigd. Salmon werd tot beste Belgische ambachtsman in brood en banket verkozen. Hij werkt voortdurend nieuwe combinaties van texturen en smaken uit: taarten, ijs, mignardises, pralines, biologische ‘studentenhaver’, biologische makarons, enz. De bezoekers kunnen de chocoladekunstenaar ook vrijuit aan het werk zien via een glasraam.
DÉLICES CHOCOLATÉS De chocolat, il est encore question dans le joli village de Thuillies où "Délices chocolatés" proposent, des pralines à la liqueur, nougatines, truffes et sujets en chocolat en période de fête.
DÉLICES CHOCOLATÉS Over chocolade gesproken, vermelden we nog “Délices Chocolatés” in het mooie dorp Thuillies, die u likeurpralines, nougatinepralines, truffels en chocoladen figuren voorstellen in de feestperiodes.
• Rue de la victoire, 191 – 6536 Thuillies Tel. +32(0)71/53.35.91 Ouvert : du mardi au samedi de 9:00>12:30 et de 13:30>19:00 - Les dimanches de 9h à 12h.
• Rue de la victoire, 191 – 6536 Thuillies Tel. +32(0)71/53.35.91 Open : van dinsdag tot zaterdag : 9:00>12:30, 13:30>19:00. Elke zondag : 9:00>12:00.
• Rue de Marchienne 71B - 6534 Gozée Tél. : 071/36.83.95 - Fax : 071/36.83.95 la.dacquoise@skynet.be - www.chocolat-dsalmon.com Ouvert du mardi au samedi : 7:30> 18:00 Dimanche et jours fériés : 8:00>12:00 Fermé le lundi
• Rue de Marchienne 71B - 6534 Gozée Tel.: 071/36.83.95 - Fax: 071/36.83.95 la.dacquoise@skynet.be - www.chocolat-dsalmon.com Open van dinsdag tot zaterdag: 7.30 tot 18 uur – Zondag en feestdagen: 8 tot 12 uur Gesloten op maandag
KKO CREATIVE CHOCOLATE Ces passionnés de KKO Creative vous proposent de subtils assortiments de chocolats. Outre leur palette gustative, une gamme de soins novateurs à base de beurre de cacao fait l’originalité de cet antre des délices.
KKO CREATIVE CHOCOLATE Deze liefhebbers van KKO Creative stellen u een subtiel chocolade mozaïek voor. Behalve hun chocolade producten, maakt een uitgebreid gamma aan vernieuwende producten op basis van cacaoboter de reputatie van het huis!
LA FERME DE LA PRINCESSE Si vous aimez le canard, qu'il soit présenté sous forme de cuisses, de magrets, de jambonneaux, en bloc ou en terrine de foie gras et quelques autres et délicieuses façons encore, vous trouverez à la Ferme de la Princesse tout ce que vos papilles réclament. Depuis 1989, Françoise et André Meurant se sont spécialisés dans la fabrication du foie gras.
LA FERME DE LA PRINCESSE Als u van eend houdt, of hij nu gepresenteerd wordt in de vorm van een bout, stoofpotje, hammetje, in zijn geheel, in een pastei van eendenlever of op enkele andere heerlijke wijzen… u zal op de Ferme de la Princesse alles vinden wat uw smaakpapillen bekoort. Sinds 1989 zijn Françoise en André Meurant gespecialiseerd in het maken van eendenlever.
• Point de vente : Au Fin Bec Grand Place, 8 – 7130 Binche http://www.kkocreativechocolate.com Ouvert : tous les jours 9:00>18:30, les dimanches de 9:30 à 12:00. Fermé le mardi.
• Verkoop-pleek : Au Fin Bec Grand Place, 8 – 7130 Binche http://www.kkocreativechocolate.com Open: Alle dagen 9:00>18:30, elke zondag 9:30 à 12:00. Gesloten op dinsdag.
• Rue de la Princesse, 102 – 7131 Waudrez Tel. +32(0)64/33.18.63 - Fax : +32(0)64/85.96.33 info@fermedelaprincesse.be www.fermedelaprincesse.be Ouvert du mardi au samedi : 10:00>18:30, dimanche : 10:00>12:00.
• Rue de la Princesse, 102 – 7131 Waudrez Tel. +32(0)64/33.18.63 - Fax : +32(0)64/85.96.33 info@fermedelaprincesse.be www.fermedelaprincesse.be Open van dinsdag tot zaterdag : 10:00>18:30, Zondag : 10:00>12:00.
33
UN TERROIR A APPRECIER
34
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
PRODUITS DE LUXE…
LUXEPRODUCTEN…
Un savoir-faire traditionnel, un service authentique, des pièces rares, force est de constater le coup de maître de nos artisans !
Een traditioneel handigheid, een authentiek praktijk, zeldzame stukken, werken onze ambachtsman met nauwkeurigheid en passie!
LE CENTRE DE LA DENTELLE ET DES METIERS D'ART – LE FUSEAU Trop peu connue du grand public malgré une qualité qui n'a rien à envier à celles de Bruges ou de Bruxelles, la dentelle de Binche est bien ancrée dans l'histoire de la ville. Ne dit-on pas que le "point de Binche" est le plus difficile au monde ? Dentelle dite “à fils continus”, très légère et réalisée avec un fil particulièrement fin, elle a connu son heure de gloire durant la première moitié du XVIIIe siècle et est restée florissante jusqu'à la fin du XIXe.
HET CENTRUM VAN HET KANT EN DE KUNSTAMBACHTEN – LE FUSEAU Te weinig bekend bij het grote publiek, ondanks het feit dat het zich qua kwaliteit zeker kan meten met dat van Brugge en Brussel, is het kant van Binche nauw verweven met de geschiedenis van de stad. Zegt men overigens niet dat de “Steek van Binche” de moeilijkste van de wereld is? Kant op basis van ‘doorlopende draad’, zeer licht en gemaakt met een bijzonder fijne draad, heeft haar hoogtepunt gekend van de eerste helft in de 18de eeuw tot het einde van de 19de eeuw.
• Grand'Place, 25 b1 – 7130 Binche Tel. +32(0)64/36.63.76 lefuseau@skynet.be - www.dentelledebinche.net Ouvert du lundi au vendredi : 9:00>12:30, 13:30>18:00 - samedi : 9:00>13:00/14:00>18:00
• Grand'Place, 25 b1 - 7130 Binche Tel. +32(0)64/36.63.76 lefuseau@skynet.be - www.dentelledebinche.net Open van maandag tot vrijdag: 9:00>12:30, 13:30>18:00 - zaterdag: 9:00>13:00/14:00>18:00
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
L’ELEVAGE DE LA THUDINIE : ELEVAGE DE CHEVAUX ET LAIT DE JUMENT De la rencontre des chevaux aux différents dérivés de ce lait miracle, les propriétaires de l’Elevage de la Thudinie gagent exaucer vos moindres désirs. Leurs cosmétiques, gélules, liqueurs et savons agissent comme de véritables palliatifs sur vos troubles chroniques de l’intestin, dysfonctionnements cardiaques ou encore dessèchement cutané. Pour un corps sain dans un esprit sain…
L’ELEVAGE DE LA THUDINIE: PAARDENFOKKERIJ EN PAARDENMELK U ontmoet er niet alleen de paarden, maar leert er ook de verschillende afgeleide producten van dit mirakelmelk kennen. Kortom, de eigenaars van de Paardenfokkerij van Thudinie wedden erop dat zij al uw wensen kunnen vervullen. Hun cosmetica, capsules, likeuren en zepen werken als ware verzachtingmiddelen in op uw chronische darmproblemen, hartstoornissen of droge huid. Voor een gezond lichaam in een gezonde geest…
• Rue de Forestaille, 46 a – 6531 Biesme-sous-Thuin Tél. : +32(0)71/59.02.22 GSM: +32(0)496/69.15.32 elevagedelathudinie@skynet.be www.everyoneweb.fr/elevagedelathudinie Ouvert toute l’année sur rendez-vous Visite sur réservation Prix : 4 €/adulte et 4 €/enfant
• Rue de Forestaille, 46 a – 6531 Biesme-sous-Thuin Tél. : +32(0)71/59.02.22 GSM: +32(0)496/69.15.32 elevagedelathudinie@skynet.be www.everyoneweb.fr/elevagedelathudinie Open het hele jaar of afspraak Bezoek op afspraak Prijs: 4 €/volwassen en 4 €/kind
LE MOHAIR DU VIEUX CHATEAU : ELEVAGE DE CHEVRES ANGORA Unique en Belgique, les éleveurs s’inscrivent dans la Charte de Qualité “Le Mohair des fermes de France” en respectant les conditions de bien-être animal, l’environnement et l’art de la transformation des toisons. Des vêtements tissés (écharpes, étoles, couvertures, plaids, chaussettes et gants) aux pelotes pour tricoteuses, sachez que vous ne résisterez pas à l’appel Angora ! Au fil de vos envies, bien sûr !
LE MOHAIR DU VIEUX CHATEAU: FOKKERIJ VAN ANGORAGEITEN Deze unieke fokkerij in België sluit zich aan bij het kwaliteitscharter “Le Mohair des fermes de France”, waarbij de fokkers de voorwaarden inzake dierenwelzijn, leefmilieu en de kunst van de vachtbewerking naleven. Van geweven kleding (sjaals, stola’s, dekens, plaids, kousen en handschoenen) tot bollen wol voor breiliefhebbers, u zult echt niet kunnen weerstaan aan de lokroep van Angorawol! Naargelang uw behoeften, natuurlijk!
• Rue Jean Jaurès, 19 - 6567 LA BUISSIERE Tél.: +32(0)71/95.30.00 - +32(0)476/42.47.56 info@mohairduchateau.com www.mohairduchateau.com Ouvert toute l’année du lundi au dimanche : 9:00>19:00 Prix : 4€/adulte – 2€/enfant
• Rue Jean Jaurès, 19 - 6567 LA BUISSIERE Tél.: +32(0)71/95.30.00 - +32(0)476/42.47.56 info@mohairduchateau.com www.mohairduchateau.com Open het hele jaar van maandag tot zondag : 9:00>19:00 Prijs: 4€/volwassen – 2€/kind
35
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
PHIBOIS : TOURNEUR SUR BOIS – CREATIONS ARTISANALES EN BOIS Notre artisan donne naissance à des sculptures ou pièces tournées uniques pour rénover votre intérieur en petit coin nature. Plats, bougeoirs, lampes de chevet, tirelires, bics, stylos, moulins à poivre ou encore ses très réputés champignons “Phibois”, nom de sa marque déposée, tout est disponible au sein de leur “chalet d’exposition-vente”. Optez pour une décoration boisée, ambiance zen assurée !
PHIBOIS: HOUTDRAAIER – AMBACHTELIJKE HOUTEN CREATIES Onze ambachtsman creëert unieke houtsnijwerken of gedraaide stukken waarmee u uw interieur kunt omtoveren tot een stukje natuur. Schalen, luchters, bedlampjes, spaarpotten, balpennen, vulpennen, pepermolens of nog zijn beroemde paddenstoelen “Phibois”, naam van zijn gedeponeerd handelsmerk, u vindt werkelijk alles in hun “tentoonstellings- en verkoopschalet”. Kies voor houten decoratie en de zen-sfeer is gegarandeerd!
• Phibois Rue Sylvain Thibaut 11 - 6567 Fontaine-Valmont GSM : +32(0)474/07.34.70 ph.bredat@skynet.be - www.phibois.be Ouvert toute l’année, du mercredi au vendredi : 17:00>19:00, les samedis : 10:00>18:00, les dimanches : 10:00>12:00 Fermé les lundis et mardis Prix : 2€/adulte et 1€/enfant
• Phibois Rue Sylvain Thibaut 11 - 6567 Fontaine-Valmont GSM: +32(0)474/07.34.70 ph.bredat@skynet.be - www.phibois.be Open het hele jaar, van woensdag tot vrijdag: 17:00>19:00, elke zaterdag : 10:00>18:00, elke zondag : 10:00>12:00 Gesloten op elke maandag en dinsdag Prix : 2€/volwassen en 1€/kind
UN TERROIR A APPRECIER
STREEKPRODUCTEN OM TE WAARDEREN
A ÉPINGLER ÉGALEMENT… / EVENEENS TE ONTDEKKEN… Apéritifs / Aperitieven • Ferme du Chêne, à 6532 Ragnies. Tél : +32(0)71/53.50.42 Confitures et sirops / Confituren en stropen • Les Délices de Constance, rue Nouvelle 4 à 6120 Nalinnes. Tél : +32(0)71/21.80.12 Elevage et produits laitiers / Kwekerij en melkproducten • Ferme du Pavé, rue de Thuin, 50 à 6534 Gozée. Tél. : +32(0)71/51.64.13 • Ferme Glineur, rue Clément Bredat, 80 à 7134 Leval-Trahegnies. Tél : +32(0)64/34.21.73 • Ferme de l’Eau d’Heure, Chemin de Gomerée, 59 à 6120 Cour-sur-Heure. Tél : +32(0)472/55.49.17 • Ferme de l’Alouette, rue de l’Alouette, 6 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)64/33.77.92 • Ferme Roosens, Chaussée de Mons, 218 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.49.47 • Ferme du Tierne, Chemin du Tierne, 140 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.36.06 • Ferme du Vanériau, rue du Château, 203 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.33.04 Fromages / Kazen • Chèvrerie de Cocriamont, route de Beaumont, 121 à 6536 Thuillies. Tél: +32(0)71/53.38.91 • Fromage Ossieur, rue Roosevelt 7à 6567 Fontaine Valmont.Tél. : +32(0)71/55.84.11 • Ferme Basile, rue Champ du Loup, 14 à 6540 Lobbes. Tél. : +32(0)71/59.01.06 Fruits et légumes / Vruchten en groeten • Au Fourboutî, rue d’Anderlues, 35 à 7134 Leval-Trahegnies. Tél : +32(0)64/33.92.77 • Au Vivandier sprl, rue de Cent Pieds, 40 à 7133 Buvrinnes (Binche). Tél : +32(0)64/36.69.98 • Ferme du Tourniquet, rue Vandervelde, 117 à 6534 Gozée. Tél. : +32(0)71/51.62.61 • Ferme du Fosteau, rue du Marquis, 2 à 6530 Leers-et-Fosteau. Tél. : +32(0)71/59.36.27 Huiles essentielles et herbes médicinales / Essentiële oliën en medicinale planten • Ferme de la Follie de Gozée, route de Thuin, 56 à 6534 Gozée. Tél : +32(0)71/51.52.94 Pommes de terre / Aardappelen • Ferme de Bourgogne, rue d’Epinois, 1 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.49.39 • Ferme de la Villa Rose, Rue à Dettes, 70 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.52.50 • Ferme du Coq, rue du Coq, 96 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.31.76 • Ferme de la Fraiture, rue du Pont, 62 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.52.77 • Ferme Vandenhemel, rue du Pont, 70 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)71/52.89.20 Produits du terroir / Streekproducten • Ferme Roulin, rue des Monts, 51 à 6120 Nalinnes. Tél. : +32(0)71/21.88.93 • Au Fin Bec, Grand Place, 8 à 7130 Binche. Tél. : +32(0)64/33.71.36 • Du Côté de chez nous, 72 Rue T’Sterstevens à 6530 Thuin. Tél. : +32(0)71/59.19.59 • Ferme du Vaneriau, rue du Château, 203 à 6150 Anderlues. Tél. : +32(0)475/27.41.48 • Elevage de la Thudinie, rue de Forestaille, 46a à 6531 Biesme-sous-Thuin. Tél. : +32(0)496/69.15.32
36
37
Centre de la Dentelle et des Métiers d’Art
Le Fuseau Het Centrum van het Kant en de Kunstambachten Grand Place, 25 b1 – 7130 Binche Tel. : + 32(0)64/36.63.76 lefuseau@skynet.be www.dentelledebinche.net • Point unique au monde : le fond de neige/ Uniek in de wereld: borduurwerk op een witte achtergrond • Dentellières à l’œuvre/ Kantklossers aan het werk • Expositions/ Tentoonstellingen • Articles en dentelles et broderies pour la maison/ Kant- en borduurwerk voor het huis
Musée du Miel et de l’Abeille Het Honingmuseum Rue Fontaine Pépin, 12 – 6540 Lobbes Tel. : +32(0)71/52.07.65 jacques.leclerc4@gmail.com • Ruche vitrée en activité/ Bijenkorf achter glas in actie • Extraction du miel en public/ Live extractie van de honing • Salle de projection avec documentaires/ Projectiezaal met documentaires • Vente de produits de qualité/ Verkoop van kwaliteitsproducten
MAISON DE L’IMPRIMERIE ET DES LETTRES DE WALLONIE ASBL • Visite active du musée en fonctionnement/ Actief bezoek aan het museum : 1:30 • Fabrication papier, lithographie, gravure, typographie, linotype, presses à bras et à pédale, presse à cylindre pour affiches 1823/ Papier maken, lithografie, etsen, typografie, linotype, hand-en voetpersen, cilinderpers voor affiches 1823 • Théâtre CICERO Spectacle de marionnettes/ CICERO Theater CICERO met een poppenspel
Maison de l’Imprimerie et des Lettres de Wallonie asbl Rue Verte 1B – 6530 Thuin - Tél:+32(0)71/59.59.70 maisonimprimerie@gmail.com - www.maison-imprimerie.net
DES SITES À PARCOURIR La région Val de Sambre et Thudinie a tout pour plaire aux amoureux de la nature, terrestre ou fluviale, en sportif ou en simple promeneur.
Suivez le guide...
40
SITES OM TE GAAN ONTDEKKEN Zal de streek van Val de Sambre en Thudinie, zeker ook in de smaak vallen bij de natuurliefhebbers of het nu op het land, het water of voor de eenvoudige wandelaar is.
Volg de gids…
EN BATEAU
VAREN OP DE SAMBER
Une Sambre aux berges fleuries invitant à une promenade sur l’eau où défilent une mosaïque de paysages au rythme d’écluses encore manuelles.
De Samber met haar bebloemde bermen is zeer uitnodigend voor een boottocht, die u op het tempo van de nog manueel aangedreven sluizen, langsheen een mozaïk van landschappen voert.
• LE LORD JOSEF capable d'accueillir jusqu’à 6 personnes et l’HELIX (20 personnes) proposent des mini-croisières de ¾ d'heure à 4h, au départ de l’abbaye d’Aulne et Thuin. Départ à tout moment sur rendez-vous. Renseignements : +32(0)474/55.12.02 b.meurant@base.be - www.sambre-tourisme.be Prix : à partir de 6€ par pers.
• HET “LORD JOSEF” mag een capaciteit van 6 personen ontvangen en het “HELIX” (20 pers.), organiseren vanaf de abdij van Aulne en Thuin kleine rondvaarten voor met een duurtijd van een driekwartier tot vier uren. Doorlopend afvaarten op afspraak. Informaties: +32(0)474/55.12.02 b.meurant@base.be - www.sambre-tourisme.be Prijs: vanaf 6€ per pers.
• LE ZOFINKA (20 pers.), au départ de l'abbaye d'Aulne, vous emmènera pour une balade de ¾ d'heure à 1h30 depuis le site cistercien jusqu'au hameau industriel de Hourpes et retour avec passage à l'écluse du Trou d'Aulne. Renseignements : +32(0)495/51.77.96 hsoenen@skynet.be - www.zofinka.net Prix : à partir de 6€ par pers.
• Vertrekkende van aan de Abdij van Aulne, neemt de ZOFINKA (20 pers.) u mee voor een boottocht van driekwartier tot halftwee van de cisterciënzer abdij tot aan het gehuchtje Hourpes met haar rijk industrieel verleden. Met als extra belevenis een doortocht door een sluis aan het “gat van Aulne”. Informaties: +32(0)495/51.77.96 hsoenen@skynet.be - www.zofinka.net Prijs: vanaf 6€ per pers.
DES SITES À PARCOURIR
SITES OM TE GAAN ONTDEKKEN
• LE CARPE DIEM, en résidence au quai de la Sambre à Thuin, est une péniche transformée pour les promenades de groupes plus importants (associations, écoles, etc). Promenade commentée d’1h vers Lobbes, de 2h vers Hourpes, ou encore de 4h vers l’abbaye d’Aulne. Renseignements : +32(0)475/44.24.47 phil@bateau-carpediem.be www.bateau-carpediem.be Prix : forfait de 295€.
• DE CARPE DIEM, vertrekkende van aan de Samberkade in Thuin, is een omgevormd binnenschip dat aangepast werd aan groepsuitstappen (verenigingen, scholen, enz.) Een becommentarieerde tocht naar Lobbes (1u), Hourpes (2u) of de abdij van Aulne (4u). Informaties: +32(0)475/44.24.47 phil@bateau-carpediem.be www.bateau-carpediem.be Prijs: vast bedrag van 295€.
• PORT DE PLAISANCE D’ERQUELINNES Situé près du Syndicat d’Initiative, le Port de Plaisance accueille des bateaux résidant à l’année ou de passage. A proximité du RAVeL, cette halte nautique propose des commodités pratiques: bornes électriques, eau potable, douches, sanitaires, machines à laver, etc. Renseignements : +32(0)475/57.85.44 port.erquelinnes@gmail.com - www.si-erquelinnes.be Prix : à partir de 7,50 € (bateau < 8m)
• JACHTHAVEN VAN ERQUELINNES De jachthaven, die dicht bij de toeristische dienst ligt, ontvangt het hele jaar door boten. In de buur t van RAVeL biedt deze nautische halte praktische voorzieningen zoals : elektrische installatie, drinkwater, douche, sanitaire voorzieningen, wasmachines, enz. Informaties: +32(0)475/57.85.44 port.erquelinnes@gmail.com - www.si-erquelinnes.be Prijs: vanaf 7,50 € (boot < 8m)
A VELO OU A PIED
PER FIETS OF TE VOET
Nos somptueux coins verts emmèneront nos touristes dans des paysages aux allures de cartes postales.
Onze prachtige groene plaatsen zullen onze toeristen in overvloedige landschappen voeren.
LE RESEAU RAVeL 3 Dans cette partie méridionale et verdoyante, suivre le chemin de halage qu'emprunte le RAVeL 3 sur toute sa longueur, c'est plonger dans le passé en profitant d'une nature superbe, passer d'un café de bateliers à un musée, d'une réserve naturelle à une brasserie artisanale. Restaurée de Thuin à Chimay, il est loisible d’emprunter l’ancienne ligne 109 en divers endroits pour serpenter nos bois et campagne. Vous pouvez également rejoindre les Lacs de l’Eau d’Heure. Une carte du RAVeL est disponible gratuitement au sein de la Maison du Tourisme.
HET NETWERK RAVeL 3 In dit zuidelijke en groene gedeelte, volgt het jaagpad de loop van de Samber, waardoor u vanzelf in de geschiedenis en wondermooie natuur ondergedompeld wordt.Van een café voor de binnenschippers en een bijhorend museum, over een natuurreservaat, een artisanale brouwerij, een Romaanse kerk tot de ruïnes van een cisterciënzer abdij, u komt het er allemaal tegen. Van Thuin tot Chimay hersteld, is het mogelijk om de oude lijn 109 het vanaf verschillende plaatsen te nemen, teneinde om onze bossen en velden slingeren.U kunt eveneens zich naar de meren van l’Eau d’Heure begeven. Een RAVeL-kaart is gratis beschikbaar in het Toerismehuis.
41
DES SITES À PARCOURIR
42
DES SITES À PARCOURIR
SITES OM TE GAAN ONTDEKKEN
A TRAVERS BOIS ET CAMPAGNES La région Val de Sambre et Thudinie compte 450 kilomètres de promenades balisées ! Celles-ci sont présentées dans un topoguide qui détaille, photos à l'appui, les parcours et les dizaines de sites d'intérêt historique ou touristique qui les jalonnent. Certaines fiches peuvent être consultées ou téléchargées gratuitement sur notre site internet www.visitthudinie.be Le topoguide est disponible à la Maison du Tourisme au prix de 3 Euros
WANDELINGEN OF FIETSTOCHTEN DOOR BOSSEN EN VELDEN De streek van Val de Sambre en Thudinie telt zo’n 450 kilometer aan bewegwijzerde paden! Deze zijn gedetailleerd weergegeven in een topoguide met foto’s en uitleg bij de tientallen historische sites en bezienswaardigheden. Bepaalde fiches kan men gratis raadplegen of downloaden via www.visitthudinie.be De topoguide is beschikbaar ten koste van 3 Euros in het Toerismehuis.
A LA DECOUVERTE DU GRES ROUGE DE SARS-LA-BUISSIERE Dans la Haute Sambre affleure une veine de grès rouge dénommée Burnotien. Ce matériau permit d'édifier la collégiale de Lobbes, les remparts de Thuin, mais aussi les humbles demeures de nos aïeux. A Sars-la-Buissière, les sidérurgistes du XVIIe siècle délaissèrent le torchis pour construire leurs chaumières en grès rouges. Itinéraire disponible au Syndicat d’Initiative de Lobbes
ONTDEKKINGSTOCHT LANGSHEEN DE RODE KLEI VAN SARS-LA-BUISSIERE In het stroomgebied van de Boven-Samber komt een ader van rood gres aan de oppervlakte. Deze formative heet Burnotien. Met dit materiaal werd de Collegiale Kerk van Lobbes gebouwd, maar ook de vestingmuren van Thuin en de nederige stulpen van onze voorouders. In Sars-laBuissière lieten de staalarbeiders de pleisterspecie van leem en gehakte stro in de 17e eeuw langzaam varen om hun huizen op te trekken in rood gres. Een parcours is beschikbaar in de Lobbes Dienst Toerism
PROMENADE HEROIQUE Le 23 août 1914, la Sambre fut rouge du sang de la jeunesse française et allemande. Triste bilan de la journée : des dizaines de maisons en flammes et un millier de morts ! Un cimetière militaire sert de point d'orgue à une promenade. Livret disponible au Syndicat d’Initiative de Lobbes.
HEROÏSCHE WANDELING 23 augustus 1914: de Samber kleurde rood van jong Frans en Duits bloed. Met als trieste dagbalans: tientallen huizen in vuur en vlam en duizend doden! Het militaire kerkhof vormt het hoogtepunt van een wandeling. Boekje is beschikbaar in de Lobbes Dienst Toerism.
SITES OM TE GAAN ONTDEKKEN
A PIED
TE VOET
Les férus de balades sacs à dos s’émerveilleront de nos réserves naturelles, parcours variés et activités de plein air.
Liefhebbers van groene wandelingen zullen door natuurreservaten, gevarieerd trajecten en activiteiten in openlucht verbazen.
LES CARRIERES DE L'IMAGINAIRE A LA BUISSIERE Cet endroit forme un enchevêtrement de cirques encaissés. Découvrez l’ancien site d’extraction de marbre SainteAnne, aujourd’hui aménagé en site de promenade, ainsi qu’un magnifique panorama de la vallée de la Sambre.
DE “CARRIERES DE L’IMAGINAIRE” TE LA BUISSIERE Vormt die site een kluwen van dalen. Men kan er ontdekken de oude steengroeve van Sint-Anna, nu in een plek voor wandelingen gericht, en het magnifiek uitzicht over de Sambervallei.
• Renseignements : Office du Tourisme de Merbes-leChâteau. Le site est accessible en permanence
• Informaties: Merbes-le-Château Dienst Toerism. De site is doorlopend toegankelijk
LA RESERVE NATURELLE DE JAMIOULX Dans l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes, l'ASBL “Iles de vie” entretient et fait visiter la Réserve du Val d'Heure, celle de l'ancienne carrière de Jamioulx et son marais, ainsi que le petit site préservé du ruisseau du Fayat.
HET NATUURRESERVAAT VAN JAMIOULX In de entiteit van Ham-sur-Heure-Nalinnes onderhoudt de vzw “Iles de Vie” het “Réserve du Val d’Heure” en organiseert er eveneens bezoeken. Zo ook in de oude steengroeve van Jamioulx en zijn moeras, en de kleine bewaarde site van de beek van Fayat.
• Renseignements : Les Iles de Vie asbl : www.ilesdevie.be/index.php
• Informaties: Les Iles de Vie asbl: www.ilesdevie.be/index.php
LA RESERVE NATURELLE DE LABUISSIERE Située au confluent de la Hantes et de la Sambre, la réserve naturelle de Labuissière couvre une cinquantaine d'hectares en une mosaïque de milieux humides qui s'étend également sur Merbes-leChâteau et Solre-sur-Sambre. Seule une partie de la réserve peut être visitée de manière libre. Il est conseillé de s'adresser au conservateur pour bénéficier des services éclairés d'un guide.
HET NATUURRESERVAAT VAN LABUISSIERE Het natuurreservaat van Labuissière, gesitueerd in de samenloop van de Hantes en de Samber, bedekt een vijftigtal hectaren die een mozaïek van vochtige milieus vormen, dat zich eveneens uitstrekt over Merbes-le-Château en Solre-sur-Sambre. Slechts een gedeelte van het reservaat kan op vrije basis bezocht worden. Het is aangeraden zich te richten tot de bewaarder om te kunnen genieten van de verduidelijkende diensten van de gids.
• Renseignements : Jean-Marc Laurent +32(0)71/58.89.78
• Informaties : Jean-Marc Laurent +32(0)71/58.89.78
43
DES SITES À PARCOURIR
44
SITES OM TE GAAN ONTDEKKEN
LE TERRIL D’ANDERLUES Pour plus de la moitié des wallons, les terrils font partie du paysage quotidien. Le Terril d’Anderlues fait partie de la chaîne des terrils qui s’étend sur 200 km. Cette colline exceptionnelle issue de l’extraction du charbon, abrite un microclimat. Un sentier permet de découvrir la faune et la flore qui offrent des variétés étonnantes.
DE SLAKKENBERGEN VAN ANDERLUES Voor meer dan de helft van de Walen behoren slakkenbergentot het landschap van elke dag. De Slakkenberg van Anderlues behoort tot een keten van slakkenbergen die 200 km lang is.Deze uitzonderlijke heuvelformatie, het resultaat van de steenkoolwinning, geniet van een microklimaat. Een wandelpad brengt de bezoekers tot bij een verrassende en gevarieerde fauna en flora.
• Renseignements : Administration Communale d’Anderlues - Tél. : +32(0)71/54.89.30
• Informaties: Gemeentelijke Administratie Tél. : +32(0)71/54.89.30
LE PARCOURS HEBERT Un parcours Héber t existe à Jamioulx, dans l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes, non loin de la gare.
HET PARCOURS HEBERT Een gelijkaardig parcours, maar bescheidener, bestaat ook te Jamioulx in de entiteit Ham-surHeure-Nalinnes, niet ver van het station.
• Renseignements : Centre Hébert du Val d’Heure Tél. : +32(0)71/21.63.55
• Informaties: Hébert Centrum van Val d’Heure Tel. : +32(0)71/21.63.55
DES LOISIRS A PARTAGER
ACTIVITEITEN OM TE VERLEDEN
Pour passer un bon moment, rien de tel qu’une partie de mini-golf, ou encore une visite à la ferme pédagogique !
Als u een leuke tijd wilt beleven, dan is een partij minigolf of een bezoekje aan de kinderboerderij beslist iets voor u!
LE MINI-GOLF DE LA BUISSIERE Situé sur un site qui offre une belle vue de la vallée,le mini-golf de 18 trous à La Buissière est ouvert à tous et accessible aux personnes handicapées.
DE MINIGOLFTERREIN VAN LABUISSIERE Gesitueerd opeen locatie die een mooi zicht biedt op de vallei, is het 18-holes minigolfterrein van La Buissière geopend voor het brede publiek en gehandicapte personen.
• Rue de Thuin, 6 – 6567 La Buissière Tél. : +32(0)496/69.43.17 golfdelarochelle@hotmail.com Horaire : du 15 avril au 30 septembre Samedi, dimanche et jours fériés à partir de 14h. En juillet et août : week-ends et jours fériés. En semaine, sur réservation. Prix : 3€ par pers.
• Rue de Thuin, 6 – 6567 La Buissière Tel. : +32(0)496/69.43.17 golfdelarochelle@hotmail.com Geopend van 15 april tot 30 september Op zaterdag, zondag en feestdagen, vanaf 14u. In juli en augustus: week-ends en feestdagen. Op aanvraag in week. Prijs: 3€ per pers.
LE MINI-GOLF DE L’ABBAYE D’AULNE A deux pas de la majestueuse abbaye cistercienne d’Aulne, venez développer ou parfaire votre swing dans un cadre convivial et relaxant.
DE MINIGOLFTERREIN VAN DE ABDIJ VAN AULNE Op twee passen van de grootse cisterciënzer abdij van Aulne, zullen u uw praktijk van dit sport in een convivial en ontspannend kader kunnen ontwikkelen en volmaken.
• A proximité de l’abbaye d’Aulne Ouvert : mars, avril, mai, juin, septembre et octobre, les mercredi, samedi et dimanche, (si beau temps) 12:00>24:00. Vacances scolaires de juillet, août et avril, 12:00>24:00 (si beau temps) Prix : 3€ par pers.
• In de buurt van de abdij van Aulne Open: maart, april, mei, juni, september en oktober, elke woensdag, zaterdag, zondag, (als het mooi weer is) 12:00>24:00. Tijdens schoolvakanties in juli, augustus en april, 12:00>24:00 (als het mooi weer is) Prijs: 3€ per pers.
45
DES LOISIRS A PARTAGER
46
ACTIVITEITEN OM TE VERLEDEN
LE GOLF DE RAGNIES ET ACADEMIE GOLF CLUB Situé au cœur Ragnies, face à la Distillerie de Biercée, le Golf de Ragnies s’étend sur un parcours de 5948 mètres. Un espace accessible en circuit, un putting green de plus de 250 mètres carrés, cibles multiples, 16 logettes de practice, etc. Mêlant à la fois précision, rigueur et qualité, cette infrastructure s’avère également respectueuse de l’environnement. En parallèle, au sein de l’Académie Golf Club, il est loisible pour les néophytes de découvrir ce sport de précision. Désacraliser le golf, telle est la volonté de cet audacieux espace sportif !
HET GOLF VAN RAGNIES EN GOLF CLUB ACADEMY In het hart van Ragnies tegenover de Distillerie de Biercée ligt de Golfclub van Ragnies met zijn golfbaan van 5948 meter. Er is het circuit, de putting green van meer dan 250 m2, verschillende golfdoelen, 16 oefengolfbanen enz. De infrastructuur staat niet alleen in het teken van precisie, nauwkeurigheid en kwaliteit, maar is bovendien ook nog milieuvriendelijk. In de vlakbij gelegen Golfclub Academie kunnen nieuwkomers met deze precisiesport kennismaken. Dit gedurfde sportcentrum wil golf van zijn mythische karakter ontdoen!
• Rue de la Roquette 31 - 6532 Ragnies Tél./fax : +32(0)71/53.32.67 info@ragniesgolf.be - www.ragniesgolf.be Ouvert : tous les jours d’avril à septembre 8:30>22:00, et d’octobre à mars 9:00>18:00 Prix : à partir de 5€ par pers.
• Rue de la Roquette 31 - 6532 Ragnies Tel./fax : +32(0)71/53.32.67 info@ragniesgolf.be - www.ragniesgolf.be Open: alle dagen van april tot september 8:30>22:00, en van oktober tot maart 9:00>18:00 Prijs: vanaf 5€ per pers.
LES FERMES PEDAGOGIQUES Présentant des animaux d’élevage et/ou diverses cultures, nos fermes pédagogiques accueillent régulièrement, dans le cadre scolaire ou extrascolaire, des visiteurs dans un but didactique. Partager le mode de vie des fermiers, participer à des activités originales ou simplement être en contact direct avec la nature et les animaux, nos fermes combleront les souhaits de tous nos joyeux bambins et autres curieux !
DE PEDAGOGISCHE BOERDERIJEN Met haar dieren in de veeteelt en/of verschillende kweken, onthalen onze pedagogische boerderijen regelmatig bezoekers met een didactisch doel in de schoolomgeving of vrije tijd. De levensstijl met de boeren delen, aan originele activiteiten deelnemen of nog in contact treden met de natuur en dieren, zullen onze pedagogische boerderijen de wensen van onze vrolijke kinderen en andere leergierige vervullen!
• Ferme du Champ du Loup Rue Champ du Loup, 14 à 6540 Lobbes Tél. : +32(0)71/59.01.06 • Ferme Roulin Rue des Monts, 51 à 6120 Nalinnes Tél. : +32(0)71/21.88.93 • Ferme de l’Escafène Place de Ragnies, 2 à 6532 Ragnies Tél. : +32(0)71/53.45.14 • Ferme du Joli Pré Rue du Moulin, 73 à 6150 Anderlues Tél. : + 32(0)71/78.70.04
• Ferme du Champ du Loup Rue Champ du Loup, 14 à 6540 Lobbes Tel. : +32(0)71/59.01.06 • Ferme Roulin Rue des Monts, 51 à 6120 Nalinnes Tel. : +32(0)71/21.88.93 • Ferme de l’Escafène Place de Ragnies, 2 à 6532 Ragnies Tel. : +32(0)71/53.45.14 • Ferme du Joli Pré Rue du Moulin, 73 à 6150 Anderlues Tél. : + 32(0)71/78.70.04
UN FOLKLORE A ADOPTER…
EEN FOLKLORE OM UIT TE KIEZEN…
Un folklore vivant centré autour des carnavals, des marches de l’Entre-Sambre-etMeuse, mais également de l’eau bien présente sur une grande partie du territoire.
Een levendige folklore rond het carnavalsgebeuren, de marsen tussen Samber en Maas, maar ook rond het water dat alomtegenwoordig is op een groot deel van het gebied.
LES CARNAVALS
DE CARNAVALS
Le Gille de Binche Le Gille de Binche, roi du carvanal lors du mardi gras, n’est plus à présenter… Ses inconditionnels disent de lui qu'il est le plus beau carnaval du monde et même s'il faut être fairplay en laissant leur chance à… Venise et à Rio de Janeiro, le fait est que l'UNESCO ne s'y est pas trompée puisqu'elle lui a accordé le titre envié de "chef d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité" en 2003.
De Gille van Binche De Gille van Binche, koning van carnaval tijdens vette dinsdag, moet niet meer voorgesteld worden… Zijn aanhangers zeggen dat het het mooiste carnaval van de wereld is, en zelfs als men toegeeflijk is ten aanzien van dat van…Venetië en Rio de Janeiro, is het duidelijk dat de UNESCO zich niet vergist heeft wanneer het de titel toegekend heft van “meesterwerk van het mondeling en immateriële erfgoed van de mensheid” in 2003.
Hottes et Nonancourts de Lobbes • les Hottes qui, à l’instar des hiercheuses, transportent dans leur hotte une charge qui dans ce cas n’est autre que leurs maris. • les Nonancourts, une société de musique originale, tant par son habit revisité que par ses interprétations des partitions.
Hottes en Nonancourts van Lobbes • de Hottes die, zoals steenkooldraagsters, in hun korf een last meedragen die niets anders blijkt te zijn dan hun echtgenoten. • de Nonancourts, een origineel muziekgenootschap, zowel qua kostumering als qua vertolking van de partituren.
47
UN FOLKLORE A ADOPTER…
EEN FOLKLORE OM UIT TE KIEZEN…
LES MARCHES FOLKLORIQUES
DE FOLKLORISTISCHE MARSEN
Un autre grand pan du folklore régional a trait aux marches organisées dans l'Entre-Sambre et Meuse entre mai et septembre. Au cours de cette période animée, il n'est pas un village qui ne résonne aux accents aigus des fifres, au roulement des tambours et au tonnerre des fusils tandis que les groupes napoléoniens défilent en costume dans les rues.
Een ander groot onderdeel van de regionale folklore heeft te maken met de marsen georganiseerd in Samber en Maas, van mei tot september.Tijdens deze geanimeerde periode is er geen dorp waar de scherpe klanken van de dwarsfluiten niet weerklinken, op het geroffel van de tamboers en het gedonder van de geweren, terwijl de Napoleontische groepen in kostuum in de straten voorbij defileren.
LES FETES DE L’EAU La Sambre est mise à l’honneur durant les mois de juin, juillet, août et septembre. Fêtes de l’eau ou joutes nautiques animent Erquelinnes, Merbes-le-château, Lobbes et Thuin.
UNE RÉGION À SILLONNER Autre axe fort de notre région : le tourisme vert ! Véritable moment privilégié, fait de contact avec une nature préservée et un patrimoine impressionnant.
Nog een sterke troef van onze regio is het groene toerisme! Beleef een bevoorrecht moment en geniet van de ongerepte natuur in combinatie met het indrukwekkende erfgoed.
MARCHES
WANDELTOCHTEN
En famille, seul ou entre amis, les amateurs de balades peuvent découvrir ou redécouvrir des superbes circuits de 5, 10, 15, 20 km et plus. Entre patrimoine, paysages, massifs et rencontres humaines, ces escapades se présentent sous la forme d’une véritable « pause santé ».
Wandelliefhebbers kunnen alleen, met het gezin of met vrienden (opnieuw) kennismaken met prachtige wandelroutes van 5, 10, 15, 20 km of meer. Deze uitstappen, die in het teken staan van erfgoed, landschappen, bossen en ontmoetingen met mensen, zijn een echte 'boost voor je gezondheid'.
DE WATERFEESTEN De Samber wordt in juni, juli augustus en september gevierd. Verschillende animaties zoals waterfeesten of joutes nautiques zijn in Erquelinnes, Merbes-leChâteau, Lobbes en Thuin, georganiseerd.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
48
EEN STREEK OM TE TREKKEN
01/04 15/04 22/04 06/05 20/05 27/05 28/05 17/06 24/06 21/07 21/07 05/08 26/08 09/09 16/09 16/09 22/09 30/09 30/09 18/11 25/11 09/12
: Rue de Marchienne, 134 à 6534 Gozée – Tel. +32(0)71/51.54.51 : Rue de la Cornette à 7133 Buvrinnes – Tel. +32(0)498/03.09.10 : Rue de Forestaille, 45 à 6531 Biesme-sous-Thuin – Tel. +32(0) 475/95.63.73 : Place de Ragnies à 6532 Ragnies – Tel. +(0)71/32.32.32 : Place des Haies, 8 à 6120 Nalinnes – Tel. +32(0)71/21.37.58 : Rue Verte, 18 à 7134 Leval-Trahegnies – Tel. +32(0)496/63.55.35 : Rue Pont Bara , 26 à 6560 Solre-sur-Sambre – Tel. +32(0)474/82.44.16 : Rue Lengrand, 12 à 6567 Merbes-le-Château – Tel. +32(0)71/55.48.66 : Grand Place à 6532 Ragnies – Tel. +32(0)498/73.64.73 : Rue Saint-Jean à 6120 Cour-sur-Heure – Tel. +32(0)494/18.10.57 : Salon des combattants, rue Saint-Jean à 6120 Cour-sur-Heure – Tel. +32(0)494/18.10.57 : Drève des Alliés, 120 à 6530 Thuin – Tel. +32(0)495/32.85.44 : Chapiteau à 6560 Grand-Reng – Tel. +32(0)64/77.10.21 : Rue du chêne (en face du n°23) à 6530 Thuin – Tel. +32(0)71/59.15.35 : Rue J.Jaurès, 89 à 7134 Leval-Trahegnies – Tel. +32(0)64/44.46.01 : Rue de Forestaille à 6542 Sars-la-Buissière – Tel. +32(0)71/59.62.01 : 6120 Ham-sur-Heure-Nalinnes – Tél. : +32(0)71/22.93.40 : Place Herment à 6560 Montignies-Saint-Christophe - Tel. +32(0)497/34.85.79 : Rue Crombouly, 45 à 6530 Thuin – Tel. +32(0)497/17.60.39 : Drève des alliés, 11 à 6530 Thuin – Tel. +32(0)475/95.56.52 : Place communale à 6532 Ragnies – Tel. +32(0)474/89.17.89 : Rue de Maubeuge, 197 à 6560 Erquelinnes – Tel. +32(0)71/55.86.66
49
AGENDA
CARNAVAL DE BINCHE
AGENDA
CARNAVAL VAN BINCHE
AGENDA
FÊTE DE L’IMAGE
19 au 21 février - Binche
Van 19 tot 21 februari - Binche
2 et 3 juin – Thuin
CONCERT DE PRINTEMPS ET EXPOSITION
LENTECONCERT EN TENTOONSTELLING
CHEMIN D’UN VILLAGE
24 mars - Lobbes
3 juin - Ham-sur-Heure
25, 26 et 27 mars
EVEIL DE LA FORÊT BALADE NATURE
FEEST VAN HET BEELD 2 en 3 juni – Thuin
DORPWEG 3 juni – Ham-sur-Heure
24 maart - Lobbes
EXTRACTION DE MIEL CARNAVAL DE LOBBES
AGENDA
CARNAVAL VAN LOBBES
2, 3, 9 et 10 juin – Lobbes
WINNEN VAN DE HONING 2, 3, 9 en 10 juni – Lobbes
25, 26 en 27 maart
NATUURWANDELING 1 april - Erquelinnes
EXPOSITION DES ARTISTES DE THUDINIE 2 au 17 juin - Thuin
TENTOONSTELLING « KUNSTENARES VAN THUDINIE » Van 2 tot 17 juni - Thuin
1er avril - Erquelinnes
RENDEZ-VOUS DE THUIN RENDEZ-VOUS DE THUIN 1er avril - Thuin
WEEK-END « VILLES FORTIFIÉES » 21 et 22 avril - Binche
AFSPRAKEN IN THUIN
3 juin
Mai – Lobbes et Thuin
DAGEN VAN DE « VESTINGSTEDEN » 21 en 22 april - Binche
TU DIS APÉRO ?
TU DIS APÉRO ?
5 juin – Erquelinnes
5 juni – Erquelinnes
TRI-ACTION CRAZY CLASSIC
WATERSTEEKSPELEN Mei – Lobbes et Thuin
MARCHE SAINT-MÉDARD 9 et 10 juin – Erquelinnes
FOIRE AUX FLEURS 5 mai - Thuin
BLOEMENBEURS 5 mei - Thuin
SORTIE DES GÉANTS 16 juin 2012 – Thuin
RENDEZ-VOUS DE THUIN 6 mai – Thuin
AFSPRAKEN IN THUIN 6 mei – Thuin
SOLSTICE D’ÉTÉ 22 au 24 juin – Merbes-le-Château
CHEMIN D’UN VILLAGE 6 mai - Ham-sur-Heure
MARCHE SAINT-ROCH 19 et 20 mai - Thuin
DORPWEG 6 mei – Ham-sur-Heure
SAINT-ROCH OPTOCHT
AU FIL DE LA HANTE ESCAPADE GOURMANDE 24 juin – Erquelinnes
26 et 27 mai - Binche
JOUTES NAUTIQUES Juin – Lobbes et Thuin
50
TRI-ACTION CRAZY CLASSIC 10 juni – Anderlues
SAINT-MÉDARD OPTOCHT 9 en 10 juni – Erquelinnes
OPTOCHT VAN DE REUZEN 16 juni – Thuin
ZONNESTILSTAND Van 22 tot 24 juni – Merbes-le-Château
GULZIGE WANDELING LANGS DE HANTE 24 juni – Erquelinnes
19 en 20 mei - Thuin
J’AI UN PEU D’AVANCE… WALLONIE WEEK-ENDS BIENVENUE
3 juni
1 april - Thuin
10 juin – Anderlues
JOUTES NAUTIQUES
AFSPRAKEN IN THUIN
WALLONIE WEEKENDS BIENVENUE
24 au 28 juin
IK HEB EEN BEETJE VAN TE VOREN… Van 24 tot 28 juni
26 en 27 mei - Binche
WATERSTEEKSPELEN
LA CARAVANE PASSE…
DE WOONWAGEN GAAT VOORBIJ…
Juni – Lobbes en Thuin
1er juillet – Lobbes
1 juli – Lobbes
51
AGENDA
RENDEZ-VOUS DE THUIN 1er et 15 juillet - Thuin
CHEMIN D’UN VILLAGE 1 juillet - Ham-sur-Heure
DUCASSE AUX CERISES
AGENDA
AFSPRAKEN IN THUIN 1 en 15 juli - Thuin
DORPWEG 1 juli – Ham-sur-Heure
KERSEN KERMIS
8 et 9 juillet - Thuin
8 en 9 juli - Thuin
TU DIS PLAGE ?
TU DIS PLAGE ?
12 au 22 juillet – Thuin
Van 12 tot 22 juli – Thuin
BALADE AU PAYS DE BINCHE
WANDELING IN HET LAND VAN BINCHE
AGENDA
FÊTE DE LA MOISSON 4 et 5 août - Thuin
FÊTE MÉDIÉVALE 4 et 5 août – Thuin
RENDEZ-VOUS DE THUIN 12 et 26 août – Thuin
BATAILLE D’ERQUELINNES DE 1794 - BALADE 12 août – Erquelinnes
Juillet - Binche
JUILLET MUSICAL D’AULNE 6 au 8 juillet et 13 au 15 juillet - Thuin
Juli - Binche
LA CARAVANE PASSE…
14 juillet - Binche
JOUTES NAUTIQUES 21 Juillet - Lobbes
21 Juillet – Ham-sur-Heure
FESTIVAL DU TERROIR 21 et 22 juillet - Binche
Août - Binche
CHEMIN D’UN VILLAGE 5 août - Ham-sur-Heure
52
MIDDELEEUWS FEEST 4 en 5 augustus – Thuin
AFSPRAKEN IN THUIN 12 en 26 augustus – Thuin
SLAG VAN ERQUELINNES (1794) WANDELING 12 augustus – Erquelinnes
DE WOONWAGEN GAAT VOORBIJ… 12 augustus – Thuin
Van 6 tot 8 juli en 13 tot 15 juli - Thuin
FESTIVAL DU TRAM
TRAMFESTIVAL 15 augustus - Thuin
BEAU VÉLO DE RAVEL 14 juli – Binche
FÊTE ROMAINE
ROMEINS FEEST
19 Août - Binche
19 augustus - Binche
WATERSTEEKSPELEN 21 Juli - Lobbes
MARCHE SAINT-ROCH
OPTOCHT VAN SAINT-ROCH 18 en 19 augustus – Ham-sur-Heure
FEEST OP 21 JULI 21 Juillet – Ham-sur-Heure
HOURPES EN FÊTE
FEEST IN HOURPES
25 et 26 août – Thuin
25 en 26 augustus – Thuin
STREEKPRODUCTEN FESTIVAL 21 en 22 juli - Binche
TRANSSAMBRIENNE 26 août – Anderlues
BALADE AU PAYS DE BINCHE
4 en 5 augustus - Thuin
12 août – Thuin
18 et 19 août – Ham-sur-Heure
FÊTES DU 21 JUILLET
OOGSTFEEST
JUILLET MUSICAL D’AULNE 15 août - Thuin
BEAU VÉLO DE RAVEL
AGENDA
WANDELING IN HET LAND VAN BINCHE Augustus - Binche
DORPWEG 5 augustus – Ham-sur-Heure
SCÈNE SUR SAMBRE 31 août et 1er septembre - Thuin
BALADE GOURMANDE 2 septembre - Lobbes
TRANSSAMBRIENNE 26 augustus – Anderlues
FESTIVAL LANGS DE SAMBER 31 augustus et 1 september - Thuin
GULZIGE WANDELING 2 september - Lobbes
JOUTES NAUTIQUES
WATERSTEEKSPELEN
CHEMIN D’UN VILLAGE
DORPWEG
Août – Lobbes et Thuin
Augustus – Lobbes en Thuin
2 septembre - Ham-sur-Heure
2 september – Ham-sur-Heure
53
AGENDA
BALADE AU PAYS DE BINCHE Septembre - Binche
JOUTES NAUTIQUES Septembre – Lobbes et Thuin
AGENDA
AGENDA
WANDELING IN HET LAND VAN BINCHE
LE BIEN MANGER CONFÉRENCE
BETER ETEN BESPREKING
September - Binche
28 octobre - Erquelinnes
28 oktober - Erquelinnes
WATERSTEEKSPELEN September – Lobbes en Thuin
NOCTURNE AU MUSÉE DU TRAM 28 octobre – Thuin
JOURNÉES DU PATRIMOINE
8 en 9 september - Streek
FÊTE DU HOUBLON
FEEST VAN DE HOP
TU DIS APÉRO ? 20 septembre – Thuin
CHÂTEAU DES 5 SENS 23 septembre – Merbes-le-Château
CORRIDA DES SENTIERS « VAL ET CHÂTEAU »
22 et 23 septembre – Ham-sur-Heure
RENDEZ-VOUS DE THUIN 23 septembre - Thuin
4 novembre – Ham-sur-Heure
TU DIS APÉRO ? 20 september – Thuin
KASTEEL VAN DE 5 RICHTINGEN 23 september – Merbes-le-Château
SALON VINS ET PRODUITS DU TERROIR 9 et 10 novembre - Thuin
FÊTE DES VIGNERONS GIGONDAS
MILITAIRE OPTOCHTEN CONCERT 22 en 23 september – Ham-sur-Heure
5 au 7 octobre – Thuin
LE CHEMIN D’UN VILLAGE
23 september - Thuin
54
Van 5 tot 7 oktober – Thuin
9 en 10 november - Thuin
GIGONDAS WIJNBOUWERSFEEST Van 9 tot 11 november – Anderlues
TERUGKOMST VAN SAINT-ARNOULD
9 décembre – Erquelinnes
9 december – Erquelinnes
VILLAGE DE NOËL
DORPKERST Van 15 tot 16 december – Ham-sur-Heure
CARNAVAL DE BINCHE
CARNAVAL VAN BINCHE
10 au 11 février 2013 - Binche
Van 10 tot 11 februari 2013 - Binche
DORPWEG
RENDEZ-VOUS DE THUIN
AFSPRAKEN IN THUIN
21 au 23 octobre - Erquelinnes
SALON « WIJNEN EN STREEKPRODUCTEN »
WEEKEND VAN DE KUNST
7 oktober – Ham-sur-Heure
SUR LA SAMBRE EXPOSITION
4 november – Ham-sur-Heure
AFSPRAKEN IN THUIN
7 octobre - Ham-sur-Heure
14 octobre - Thuin
CORRIDA « VAL ET CHÂTEAU »
RENTRÉE DE SAINT-ARNOULD
15 et 16 décembre – Ham-sur-Heure
WEEK-END ARTISTIQUE
28 oktober – Thuin
8 en 9 september - Erquelinnes
9 au 11 novembre – Anderlues
CONCERT DES MARCHES MILITAIRES
NOCTURNE IN HET TRAMMUSEUM
ERFGOEDDAGEN
8 et 9 septembre - Région
8 et 9 septembre - Erquelinnes
AGENDA
14 oktober - Thuin
SUR LA SAMBRE TENTOONSTELLING Van 21 tot 23 oktober - Erquelinnes
55
RESTAURANTS Prix à la carte Prix des menus Parking Paiement par carte bancaire Terrasse Jeux pour enfants
Binche
RESTAURANTS
RESTAURANTS
Menu
P CB
Prijzen uit de kaart Prijzen menu’s Parkeerplaats Betaling per bankkaart Terras Kinderspelletjes
Prix à la carte Prix des menus Parking Paiement par carte bancaire Terrasse Jeux pour enfants
Lobbes
LE BERCHA
AUX INSÉPARABLES
L’ETANG BLEU
Restaurant (cuisine française et du terroir) 130 I (2 salles/zalen) Route de Mons, 763 7130 Bray & +32(0)64/36.91.07 info@lebercha.net www.lebercha.be
Petite restauration 40 I Grand'Place, 3 7130 Binche & +32(0)477/57.70.09
Restaurant (gastronomie) 35 I Rue de Binche, 8 6540 Lobbes & +32(0)71/59.34.35 2 +32(0)71/59.36.76 info@letangbleu.be www.letangbleu.be
L M M J V S D 11<18€
Menu
P
CB
36€
3
-
L M M J V S D
3
3
4<21€
Menu
P
CB
16€
3
-
L M M J V S D -
-
Erquelinnes
-
Menu
P
CB
35<72€
3
3
3
RESTAURANTS
Menu
P CB
Prijzen uit de kaart Prijzen menu’s Parkeerplaats Betaling per bankkaart Terras Kinderspelletjes
-
Thuin
LA BINCHOISE
DELICES DE CHINE
LE CHÂTEAU BEAUREGARD
LA DISTILLERIE DE BIERCÉE
Petite restauration (cuisine du terroir) 190 I(2 salles/zalen) Faubourg Saint-Paul, 38 7130 Binche & +32(0)64/33.61.86 labinchoise@gmail.com www.labinchoise.be
Restaurant (cuisine chinoise) 56 I Rue Albert Ier, 450 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.71.68 2 +32(0)71/55.71.68 cantonmz@yahoo.com
Salle de banquets/réceptions 75 I (4 salles/zalen) Route de Lobbes 21 6530 Thuin & +32(0)71/55.65.15 delicatering@base.be www.chateaubeauregard.be
Restaurant (petite restauration) 450 I (8 salles/zalen)
L M M J V S D
Menu 8<25€ 14<18€
P
CB
-
-
L M M J V S D
3
11<28€
-
Menu
P
CB
11€
3
3
L M M J V S D -
-
9<29€
Menu
P
CB
38€
3
3
Ferme de la cour Rue de la Roquette, 36 6532 Ragnies & +32(0)71/50.00.50 2 +32(0)71/59.35.33 visit@distilleriedebiercee.com www.distilleriedebiercee.com L M M J V S D
3
-
3
-
-
Menu
P
CB
14<29€
3
3
3
3
Ham-sur-Heure L’HAM
LE PRE VERT
VILLA FAZZI’S
Restaurant
Restaurant (cuisine traditionnelle) 140 I Chemin Folie, 24 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)71/21.56.09 2 +32(0)71/21.50.15 didier.delforge@brutele.be www.restaurantleprevert.be
Restaurant (cuisine italienne) 50 I Rue de Marchienne, 165 6534 Gozée & +32(0)71/56.26.56 www.villa-fazzi.be
(cuisine française et traditionnelle) 26 I
Grand Place, 1 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)71/21.92.11 2 +32(0)71/42.35.40 info@lham.be - www.lham.be L M M J V S D 18<25€
Menu
P
CB
29€
-
3
L M M J V S D -
-
10<30€
Menu
P
CB
28€
3
3
L M M J V S D
3
-
-
3
8<28€
Menu
P
CB
35€
3
3
Lobbes
L M M J V S D
LE RELAIS DE LA HAUTE SAMBRE
SNACK DE L’ENTREVILLE
Restaurant (cuisine française) 100 I Rue Fontaine Pépin, 12 6540 Lobbes & +32(0)71/59.79.70 2+32(0)71/59.79.89 rhs@skynet.be www.rhs.be
Snack-friterie et restauration traditionnelle 64 I Rue de l’Entreville, 52 6540 Lobbes & +32(0)71/59.38.28 www.snackdelentreville.be
Menu 15<25€ 20<30€
56
P 3
L M M J V S D
CB
3
3
3
6<18€
Menu
P
CB
-
3
3
57
RESTAURANTS
RESTAURANTS
RESTAURANTS
RESTAURANTS
ET AUSSI… / EN OOK… ANDERLUES
LE PAVILLON DU DRAGON
LA CITE DU PRINTEMPS
HAM-SUR-HEURE-NALINNES
CAFÉ DES JEUNES
50 IAvenue Charles Deliège, 64 - 7130 Binche & +32(0)64/33.69.51
70 I Chaussée Brunehault, 456 - 7134 Péronnes & +32(0)64/36.99.09
ANNETTE & GREG
50 I Rue Joseph Wauters, 57 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.67.24
LES ARCADES
LE LION D’OR
LA PORTE D'ASIE
50 IAvenue Léopold III - 7134 Péronnes-lez-Binche & +32(0)64/22.89.82
30 I Rue d’Acoz, 25 - 6120 Nalinnes &+32(0)71/21.85.25
30 IAvenue Charles Deliège, 21 - 7130 Binche & +32(0)64/46.04.12
10 I Chaussée de Thuin, 44 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.38.85
A MA FAÇON
MILLE LUCE
RESTAURANT DE LA GARE
100 IAvenue Wanderpepen, 6 - 7130 Binche & +32(0)64/34.17.62
55 I Place de la gare, 2 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.77.01
L’INDUSTRIE
LA VILLA
40 I Grand’Place, 4 - 7130 Binche & +32(0)64/33.10.53
60 I Chaussée de Thuin, 4 - 6150 Anderlues & +32(0)71/54.01.04
CHINA GARDEN
PASTA VINO
200 I Route de Charleroi, 172 - 7134 Leval Trahegnies & +32(0)64/33.99.90
50 I Chaussée de Thuin, 130 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.97.00
LINDOS
AU VIEUX
80 I Route de Mons, 39 - 7130 Binche & +32(0)64/33.87.74
50 I Chaussée de Mons, 65 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.60.91
LE BEAU SEJOUR
LE PESCARA
60 I Route de Mons, 408 - 7133 Buvrinnes & +32(0)64/22.32.42
60 I Rue Roton, 39 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.15.83
LA TABLE GIGONDAS 50 I Rue Victor Larock, 18 - 6150 Anderlues & +32(0)71/54.33.54
BUFFET GOURMAND 300 I Chaussée de Charleroi, 112 - 6150 Anderlues & +32(0)71/52.08.05
BINCHE LA FERMETTE DES PINS 40 I Rue du Lustre, 39 - 7133 Buvrinnes & +32(0)64/34.17.18
CHEZ ZU 50 I Route de Charleroi, 313 - 7130 Binche & +32(0)64/33.03.05
LE RELAIS DE WALHAIN 70 I Rue de Walhain, 41 - 7133 Buvrinnes & +32(0)64/33.54.34
ATHENES 80 I Chaussée de Brunehault 73 - 7134 Péronnes-lez-Binche & +32(0)64/33.56.14
LE CHINA TOWN 82 I Grand'Place, 12 - 7130 Binche & +32(0)64/33.72.22
58
LES NEUF DRAGONS 50 IAvenue Wanderpepen, 54 - 7130 Binche & +32(0)64/33.59.88
LE PETIT JEUNE HOMME DE BINCHE 35 I Rue Notre-Dame, 10 - 7130 Binche & +32(0)64/33.03.09
LE ROMARIN 30>50 IAvenue Wanderpepen, 44 - 7130 Binche & +32(0)64/65.09.73
ERQUELINNES LES LETTRES GOURMANDES 25 I Route de Mons, 52 - 6560 Montignies-Saint-Christophe & +32(0)71/55.56.22
LA FERME LE GRAND PRE
60 I Route de Philippeville, 7 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.82.20
GUY DE WILDE 50 I Rue de Marcinelle, 119 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.68.06
THE FIRST
120 I Rue du Grand Pré, 13 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.50.78
35 I Rue des Ecoles, 5 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.80.24
LE PONT ROMAIN
AU P’TIT MOMENT
120 I Route de Mons, 54 - 6560 Montignies-Saint-Christophe & +32(0)71/55.53.23
32 I Grand’Place 2 - 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)71/21.48.21
LA TOMATE
VILLA CASTELLI
50 I Rue Albert 1er, 452 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/59.62.62
50 I Place communale, 6 - 6120 Jamioulx & +32(0)71/21.68.98
SAM SUFFIT
L’ANTRE AMIS
70 I Rue Albert 1er, 446 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.69.91
40 I Chemin de Gomerée, 198 - 6120 Nalinnes & +32(0)471/61.32.58
LE NICOLAS 1ER
LA FERME DE LA GANTERIE
120 I Route de Mons, 120 - 6560 Solre-sur-Sambre & +32(0)71/55.74.11
36 I Grand Place, 14 - 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)071/21.31.69
LE SHENG XIN YANG
LE HUSSARD
120 I Rue Albert 1er, 248 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.77.01
30 I Place de Beignée, 9-11 – 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)71/22.13.22
EL CASTILLO
LA GARE DE COUR
60 IAvenue Charles Deliège, 5 - 7130 Binche & +32(0)64/34.19.78
50 I Rue Albert 1er, 88 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.41.10
45 I Rue de la Station, 13 – 6120 Cour-sur-Heure & +32(0)71/21.95.00
LE MENU BOIS
LA CABANE DU PÊCHEUR
LA GRILLADE
80 I Rue de Merbes, 359 - 7131 Waudrez & +32(0)64/66.22.68
60 I Rue Albert 1er, 316 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/59.66.21
SHENGWANG
ROYAL COUSCOUS
50 I Route de Charleroi, 64 - 7134 Péronnes & +32(0)64/55.53.03
100 I Rue Albert 1er, 362 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/59.37.11
LA TRAVIATA
LA BONNE FOURCHETTE
50 I Rue Charles Deliège, 52 - 7130 Binche & +32(0)64/44.48.99
75 I Route de Mons, 56 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.70.50
MERBES-LE-CHATEAU TABLE SAINT-MARTIN 35 I Rue Saint Martin, 48 – 6567 Merbes-le-Chateau & +32(0)71/55.79.22
LE PRÉ VERT 140 I Chemin de Folie, 24 – 6120 Ham-sur-Heure & +32(0)71/21.56.09
LA CREDENCE 80 I Rue de Merbes, 355 - 7131 Waudrez & +32(0)64/33.62.09
59
RESTAURANTS
THUIN
CHEZ BRUNO
LES CAVES DE L’ABBAYE
80 I Route de Beaumont, 138 - 6536 Thuillies & +32(0)71/58.78.88
150 I Rue Vandervelde, 279 - 6534 Gozée (Aulne) & +32(0)71/51.98.28
LA PART DES ANGES
L’AUBERGE DE L’ABBAYE
50 I Place de Ragnies, 6 - 6532 Ragnies & +32(0)71/33.00.03
30 I Rue Vandervelde, 286 - 6534 Gozée (Aulne) & +32(0)71/47.79.83
LE PAVILLON DE JADE
LE BOIS JOLI
80 I Rue de Marchienne, 1 - 6534 Gozée & +32(0)71/51.03.17
130 I Rue de Leernes 15 - 6534 Gozée (Aulne) & +32(0)71/51.58.31
LES DELICES DE CHINE
LA RUSTICA
80-100 I Rue Gare du Nord, 12 - 6530 Thuin & +32(0)71/59.68.88
80 I Route de Beaumont 136 - 6536 Thuillies & +32(0)71/31.20.28
LE SAMBRE
L’IVISCOS
82 I Quai de Sambre - 6530 Thuin & +32(0)71/50.63.54
Rue de Marchienne, 189 - 6534 Gozée & +32(0)71/32.26.69
LES VRAIS SOUDEURS
LE DAVOLI
24 IAvenue de Ragnies, 14 - 6530 Thuin & +32(0)479/45.53.18
48 I Rue de Beaumont, 31 - 6534 Gozée & +32(0)71/47.55.42
SNACK DE LA DRÈVE
LE CAFÉ LEBLON
50 I Drève des Alliés, 81 - 6530 Thuin & +32(0)71/59.38.28
50 I Rue de Leernes, 9 - 6534 Gozée (Aulne) & +32(0)71/51.52.88
LE BRACE GRILL
L’AMIE BIO
90 I Rue de Marchienne, 135 - 6534 Gozée & +32(0)71/43.03.99
30 I Grand Rue, 1 - 6530 Thuin & +32(0)71/56.19.57
L’EAU À LA BOUCHE
AU BIEF DU MOULIN
50 I Rue du Moustier, 28 - 6530 Thuin & +32(0)71/19.08.78
80 I Rue Vandervelde, 290 - 6534 Gozée (Aulne) & +32(0)71/51.60.74
CASA NOSTRA
L’IMPÉRIAL
15 I Rue Albert 1er, 3 - 6530 Thuin & +32(0)71/55.43.60
45 I Place du Chapitre, 1 - 6530 Thuin & +32(0)71/59.84.59
IL TAPPO
LE MOULIN JAUNE
50 I Rue de Marchienne, 6 - 6534 Gozée & +32(0)71/51.20.78
300 I Chaussée de Beaumont, 18 - 6534 Gozée & +32(0)71/47.30.15
CHEZ NOUS COMME CHEZ VOUS
LE MARRAKECH 50 I Rue de Marchienne, 67 - 6530 Thuin & +32(0)71/51.99.06
60
CHATEAU BEAUREGARD
RESTAURANTS
30 I Place de Thuillies, 12 - 6536 Thuillies & +32(0)71/17.10.13
Restaurant, service traiteur, séminaires, réceptions, vaste terrasse, vue magnifique sur la Cité médiévale de Thuin
Snack de l’entreville
& +32(0)71/59.38.28
Rue de l’Entrevile, 52 - 6540 Lobbes Route de Lobbes 21 - 6530 Thuin www.snackdelentreville.be Snack-friterie, restauration rapide et traditionelle (moules, steaks, entrecôtes, etc.)/ Warme snacks, snelle en traditionele restauratie (mosselen, steaks, entrecotes, enz.)
L’HAM
Grand Place, 1 6120 HAM-SUR-HEURE Té l.: +32(0)71/21.92.11 Fax: +32(0)71/42.35.40 info@lham.be - www.lham.be Charmant restaurant familial, cuisine de proximité , ambiance simple et chaleureuse Charmant gezinsrestaurant, streekgebonden keuken, eenvoudige en hartelijke sfeer.
Restaurant, traiteurdienst, seminaries, ontvangsten, ruime terras, prachtig zicht op de middeleeuwse Stad van Thuin
Tél. : +32(0)71/55.65.15 delicatering@base.be www.chateaubeauregard.be
Villa Fazzi’s Rue de Marchienne, 165 6534 GOZÉE Tél. : +32(0)71/56.26.56 www.villa-fazzi.be
Cuisine italienne ensoleillée, repas délicieux, excellent rapport qualité/prix Zonovergoten Italiaanse keuken, heerlijke gerechten, uitstekende prijs-kwaliteitverhouding. 61
>>> RAPIDO <<<
Le Pré en Bulles Place de l’Eglise, 8 6567 MERBES-LE-CHÂTEAU Tél. : +32(0)71/59.16.90 www.lepreenbulles.be
Rue Albert Ier, 3 – 6530 THUIN Tél. : +32(0)71/59.33.33 Moments gourmands variés avec les plats du jour, ambiance chaleureuse et conviviale Gevarieerde fijnproeversmomenten dankzij de dagschotels, hartelijke en gezellige sfeer. 62
Restaurant-traiteur, menus gastronomiques, carte des vins très appréciée. Restaurant-traiteur, gastronomische menu's, bijzonder gewaardeerde wijnkaart.
Camping en harmonie avec la nature, pour court ou long séjour/ Camping in overeenstemming met de natuur, voor kort of lang verblijf
Tél. : +32(0)64/34.25.20
Hôtel***
HÔTELS
le Relais de la Haute sambRe
Prix des chambres Petit déjeuner Parking Paiement par carte bancaire Restaurant
Asbl
Hôtel-restaurant 3 étoiles, organisateur de séminaires, domaine verdoyant de quatre hectares Hotel-Restaurant 3 steren, organisatie van seminaries, groendomein van vier hectaren
HOTELS
P CB
LE RELAIS DE LA HAUTE SAMBRE ***
A 12 minutes de Charleroi, à Lobbes, près de Thuin, le “Relais de la Haute Sambre” se situe dans un cadre bucolique. Hôtel 3 étoiles, cet établissement met à votre disposition des chambres spacieuses.
(15 Chambres/Kamers)
rue Fontaine Pépin, 12 6540 Lobbes & +32(0)71/59.79.69 2+32(0)71/59.79.83 hotel@rhs.be www.rhs.be
(15 Chambres/Kamers)
60<100€
3
P
CB
3
3
Prijzen kamers Ontbijt Parkeerplaats Betaling per bankkaart Restaurant
Lobbes
CAMPING DE LA SABLIÈRE**
Aan 12 minuten van Charleroi, te Lobbes, dichtbij Thuin, bevindt de “Relais de la Haute Sambre” zich in een prachtige kader. Hotel 3 sterren, stelt dit gebouw ruime kamers ter uw beschikking.
3
ET AUSSI… / EN OOK…
Ouverture : du 1er avril au 30 septembre/ Open : van 1 april tot 30 september
HAM-SUR-HEURE-NALINNES Rue Fontaine Pé pin, 12 - 6540 Lobbes & +32(0)71/59.79.69 - +32(0)496/16.96.01 2+32(0)71/59.79.83 hotel@rhs.be - www.rhs.be
LAUDANEL *** (6 Chambres/Kamers) Rue de la Vallée, 117 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.93.40
CAMPING Emplacements résidentiels Emplacements de passage Parking Paiement par carte bancaire Restaurant Jeux pour enfants
MANON DE LA SOURCE Rue du Jeu de Balle, 8 6560 Hantes-Wihéries (Erquelinnes) Tél. : +32(0)71/55.51.70 GSM : +32(0)479/69.48.88 didier@manondelasource.be www.manondelasource.be
CAMPING DE LA SABLIÈRE ** Rue Bois Tonnin, 44 7134 Epinois & +32(0)64/34.25.20 campingdelasabliere@hotmail.com www.campingdelasabliere.be
96
26
P
CB
3
-
-
CAMPING
P CB
Residentiële locaties Tijdelijke locaties Parkeerplaats Betaling per bankkaart Restaurant Kinderspelletjes
Camping “familial”, “calme” et “arboré”. Possibilité de balades sac à dos dans la campagne, étang de pêche et jeux de pétanque. “Huiselijke”, “rustige” en “bosrijke” camping. Prachtige wandelingen op het platteland, visvijver en pétanque spelen.
Binche
campingdelasabliere@hotmail.com www.campingdelasabliere.be
3
65
GASTENKAMERS
CHAMBRES D’HÔTES
GASTENKAMERS
Nombre de chambres et de personnes Petit déjeuner Parking Paiement par carte bancaire Catégorie Jeux pour enfants
Aantal kamers en personen Ontbijt Parkeerplaats Betaling per bankkaart Categorie Kinderspelletjes
Nombre de chambres et de personnes Petit déjeuner Parking Paiement par carte bancaire Catégorie
Aantal kamers en personen Ontbijt Parkeerplaats Betaling per bankkaart Categorie
P CB
Binche
LES VOLETS VERTS Rue de la Triperie 4 7130 Binche & +32(0)64/33.31.47 2+32(0)64/33.31.47 lesvoletsverts@hotmail.com www.lvv.net
1>9
3
P
CB
3
-
Merbes
4 ch./kam.
P
CB
3
-
Thuin
3
Rue du Jeu de Balle, 8 6560 Hantes-Wihéries & +32(0)71/55.51.70 +32(0)479/69.48.88 didier@manondelasource.be www.manondelasource.be
4 ch./kam.
3
Chambre d’hôtes très confortable avec un accueil de qualité (F-NL-ALL-ANG.) Endroit calme, grand jardin et nombreuses possibilités de balades (à proximité du RAVeL.) Zeer comfortabel gastenkamer met een kwaliteitsontvangst (F-NL-DEU-ENG.) Rustige plek, grote tuin en ruime mogelijkheden voor wandelen (vlakbij de RAVeL.)
P CB
MANON DE LA SOURCE
1>8
Rue de la Rochelle, 18 6567 Fontaine-Valmont & +32(0)71/59.41.57 dirk-chris@skynet.be www.entrevaletmont.be
2 ch./kam.
In het hart van de “oude stad” van “Binche”, biedt dit herenhuis een rustig en comfortabel milieu aan.
3
ENTRE VAL ET MONT
1>4
Située au cœur de la “vieille ville” de “Binche”, cette maison de maître offre un environnement tranquille et confortable.
Erquelinnes
CHAMBRES D’HÔTES
3
P
CB
3
-
4
« Cette maison d’hôtes est un petit paradis de charme, de confort et de calme. Salon d’été, grande terrasse et magnifique spa extérieur ». « Deze romantische gastenkamer is een kleine paradijs met charme, comfort en rust. Zomer salon, groot terras en prachtige spa/welness ».
-
ET AUSSI… / EN OOK… BINCHE
LA FERME LE GRAND PRE
LE RELAIS DE BRUILLE
Rue du Grand Pré, 13 - 6560 Erquelinnes & +32(0)71/55.50.78
Rue Mon Plaisir, 91 – 7131 Waudrez & +32(0)64/37.00.82
THUIN
ERQUELINNES
LE PUITS SAINT-BENOIT
LE CHÂTEAU DE FRANKIE
Rue Vieux Biercée, 12 - 6533 Biercée & +32(0)71/59.18.74
Rue Paul Janson, 32 - 6560 Grand-Reng & +32(0)495/77.11.21
3
LA VIGNICOLE Rue Saint-Véron, 4 6532 Ragnies & +32(0)71/53.35.81
A 500 mètres de la célèbre « distillerie de Biercée », au cœur de « Ragnies », profitez de ces rustiques et agréables chambres d’hôtes. Op 500 meter van de beroemde « stokerij van Biercée », in het hart van “Ragnies”, geniet van deze landelijke en comfortable verblijven.
1>4 2 ch./kam.
3
P
CB
3
-
3
LA GENTILHOMMIÈRE DU CHÂTEAU DE RAGNIES Rue du Tambourin, 6 6532 Ragnies & +32(0)71/53.30.20 2 +32(0)71/53.30.20 fordidier@voo.be
1>12 5 ch./kam.
66
3
P
CB
3
-
4
« Situé au sein de Ragnies, un des plus beaux villages de Wallonie, ce très beau domaine propose des chambres d’hôtes spacieuses à la décoration soignée et à l’ambiance chaleureuse ». « Gelegen in Ragnies, een van de mooiste dorpen van Walloniïe, de eigenaar stelt u comfortabele en ruime kamers met een enthousiaste sfeer ».
3 67
GÎTES Nombre de chambres et de personnes Petit déjeuner Parking Paiement par carte bancaire Catégorie Jeux pour enfants
Erquelinnes
LA CLOSERIE SAINT-ELOI Chemin Saint Eloi, 2 6560 Solre-sur-Sambre & +32(0)71/55.74.17 2 +32(0)71/55.74.17 closeriesteloi@yahoo.fr www.closeriesteloi.net
1>9 -
CB
3
-
Thuin
3 ch./kam.
P
2
P CB
Aantal kamers en personen Ontbijt Parkeerplaats Betaling per bankkaart Categorie Kinderspelletjes
Située dans un cadre tranquille, cette charmante bâtisse est aménagée au sein d'anciennes écuries. A proximité de la réserve naturelle de “La Buissière”, du “RAVeL” et à deux pas de la gare. Gelegen in een rustige omgeving, wordt dit charmant gebouw in vroegere paardenstallen ingericht. Kortbij het natuurreservaat van “La Buissière”, de “RAVeL” en het station.
-
LE CHÈVREFEUILLE Rue Saint-Martin, 14 6531 Biesme-sous-Thuin & +32(0)71/59.19.26 2 +32(0)71/59.19.26 raynondernoux@gmail.com
GÎTES
GÎTES
Dans un coin tranquille et verdoyant, les propriétaires vous offrent la garantie d’un accueil chaleureux. A proximité, possibilité de confort pour chevaux.
ET AUSSI… / EN OOK… BINCHE
HAM-SUR-HEURE-NALINNES
LA FERME DE FANTIGNIES
AUX NIDS D’HIRONDELLES
Rue de la Dîme, 86 – 7133 Buvrinnes & +32(0)64/36.89.88
Rue de la Praile, 185 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.68.22
L'ORANGERIE DE JOLIMAY
LA FERME FROMENT
Rue Diricq, 22 - 7134 Epinois & +32 (0)64/31.23.15
Rue de Gourdinne, 195 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/21.87.12
LA FERME DE CLERFAYT
DOUCE EST LA CAMPAGNE
Voie Miclette, 1 - 7131 Waudrez & +32(0)64/33.78.87
Rue des Monts, 89 - 6120 Nalinnes & +32(0)71/61.13.71
LE CHALET Rue du Château, 52B - 7134 Epinois & +32 (0)64/37.01.57
MERBES-LE-CHATEAU
LE MOULIN BLANC
LE VAL SAMBRE
Rue du Moulin Blanc, 17 - 7130 Binche & +32 (0)64/84.81.20
Rue Elie Wilmart, 3 - 6567 Fontaine-Valmont & +32(0)71/55.68.51
ERQUELINNES
THUIN
LE GÎTE DE LA THURE
LE PUITS SAINT-BENOIT
Rue de la Thure, 107 - 6560 Bersillies-l'Abbaye & +32(0)71/53.30.16
Rue Vieux Biercée, 12 - 6533 Biercée & +32(0)71/59.18.74
LA PASSERELLE
In een rustige en groene omgeving, bieden de eigenaars u een hartelijke ontvangst. Comfort voor paarden in de buurt.
LE CHÂTEAU DE FRANKIE
4 ch./kam.
68
-
P
CB
3
-
2
rue de Ragnies 7 - 6531 Biesme-sous-Thuin & +32 (0)71/59.37.44
Rue Paul Janson, 32 - 6560 Grand-Reng & +32(0)495/77.11.21
LA GENTILHOMMIÈRE DU CHÂTEAU DE RAGNIES CLOS DE L’ABBAYE Rue de Colleret, 5 - 6560 Bersillies-l’Abbaye & +32(0)71/65.57.86
6>9
GÎTES
Rue du Tambourin, 6 – 6532 Ragnies & +32(0)71/53.30.20
3
69
Thuin
SALLES POUR SÉMINAIRE
LE CHÂTEAU BEAUREGARD Salle de banquets/réceptions 10-100 I (salles/zalen) Route de Lobbes 2/21 6530 Thuin & +32(0)71/55.65.15 delicatering@base.be www.chateaubeauregard.be
LA DISTILLERIE DE BIERCÉE Salle de banquets/réceptions 400 I (salles/zalen) Ferme de la Cour, 36 6532 Ragnies (Thuin) & +32(0)71/50.00.50 2+32(0)71/59.35.33 events@distilleriedebiercee.com www.distilleriedebiercee.com
LA FERME DU CHENE Salle de séminaires/réceptions 100 I (2 salles/zalen) Ferme du Chêne 6532 Ragnies & +32(0)71/53.50.42 & +32(0)494/64.37.55 fermeduchene@hotmail.com www.fermeduchene.be
VERGADERINZALEN
• Parking privé 40 voitures/Privé-parking van 40 auto’s • Toilettes indépendantes (Toilette adaptée aux personnes à mobilité réduite)/Onafhankelijke toiletten (Specifiek aangepast voor gehandicapten) • Ecran de projection/Projectiescherm • Rétro projecteur/Schijwerper • Alimentations électriques/Elektrische voeding • Connection internet (Wifi)/Internet verbinding (Wifi) • Flip-chart/Flip-chart
• Connexion internet haut débit. Magnétoscope. Projecteur slides. Rétroprojecteur. Sonorisation/Internet verbinding hoog debied. Video Recorder. Slide Projectors. Geluidinstallatie. • Parking/Parking. • DVD. Microphone. Ordinateur. Multimédia/DVD. Microfoon. Multimediarecorder. • Parking autocar/Parking autocars.
• Projecteur multimédia. Sonorisation. Ecran de projection. Alimentations électriques. Microphone / Multimedia projector. Geluidinstallatie. Projectiescherm. Elektrische voeding. Microfoon. • Parking voitures. Parking autocars/ Parking autos. Parking autocars. • Location. Service Traiteur. Aire de récréation pour enfants/ Verhuren. Traiteur dienst. Recreatieterrein voor kinderen.
ET AUSSI… / EN OOK…
Erquelinnes
LA CARROSSERIE LA FERME DU CLOCHER Salle de banquets/réceptions 150-200 I (2 salles/zalen) Route de Mons, 182 6560 Solre-sur-Sambre & +32(0)477/51.84.41 2+32(0)71/55.59.27 lafermeduclocher@belgacom.net www.lafermeduclocher.be
• Location/verhuren. • Service traiteur/traiteur dienst. • Parking/Parking. • Connexion Internet haut débit. Magnétoscope. Projecteur slides. Rétroprojecteur Flip-Chart/nternet verbinding hoog debied. Video Recorder. Slide Projectors. Flip-Chart
50-600 I Rue Vandervelde, 275 6534 Gozée & +32(0)71/21.45.09
LA FOURCHETTE D’OR 200-350 I Rue Bomerée, 74 6534 Gozée & +32(0)71/42.11.13
Lobbes
LE PRESTIGE
70
LE MOULIN DU BOIS Salle de banquets/réceptions 150 I (3 salles/zalen) Route du Spamboux 6540 Lobbes Tél. : +32(0)71/59.08.73 moulindubois@hotmail.com
• Cadre champêtre/Landelijke kader • Location de salles pour banquets, mariages, communions, etc./Verhuren voor banketten, huwelijken, kerkgemeenschappen, enz. • Service traiteur/Traiteur dienst • Parking/Parking • Terrasse/Terras
50-1200 I Rue de Beaumont, 47 6534 Gozée & +32(0)71/51.86.68
LA GENTILHOMMIÈRE DU CHÂTEAU DE RAGNIES Rue du Tambourin, 6 6532 Ragnies & +32(0)71/53.30.20
LA FERME DU CLOCHER 150-200 pers. (2 salles/zalen) Route de Mons, 182 - 6560 SOLRE-SUR-SAMBRE GSM : +32(0)477/51.84.41 Fax. : +32(0)71/55.59.27 lafermeduclocher@belgacom.net www.lafermeduclocher.be
Anciennes écuries aménagées en salles de banquets et réceptions, cuisine du terroir, superbe cour intérieure. Voormalige stallen omgebouwd tot receptie-zalen, streekgebonden keuken, binnenhof. 71
Notes
Notes
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
Editeur responsable : Philippe Blanchart, place Albert 1er, 6530 Thuin – Texte : Francis Groff - Conception graphique : Paquet-Cléda – Impression : Grafi-print © Bertrand Empain, Bruno Dalimonte, Gilles Durvaux, mtvaldesambre, OTThuin, PurestockX, Isignstock. Les horaires, tarifs et informations de ce guide sont publiés à titre indicatif sur base des données fournies par les établissements, les Offices du Tourisme et les Syndicats d’initiative au 31/12/2011. Ce guide n’est en aucun cas contractuel et ne saurait engager la responsabilité de l’éditeur. Les erreurs, omissions involontaires ou modifications ultérieures qui subsisteraient malgré tous les soins et contrôles de l’équipes de la Maison du Tourisme ne sauraient engager sa responsabilité. La Maison du Tourisme remercie ses partenaires ainsi que les opérateurs qui ont pris part à la réalisation de ce guide. De opningsuren, tarieven en inlichtingen die in deze gids zijn opgenomen, worden louter ter informatie vermeld, op basis van gegevens die in voegen waren op 31/12/2011. Deze gids houdt geen enkele verbintenis in en de uitgever kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor inhoud. Het team van het « Maison du Tourisme » heelft de grootste zorg besteed aan de controle van de gegevens en is niet aansprakelijk voor onvrijwillige vergissingen en weglatingen of latere wijzigingen. Het « Maison du Tourisme » dankt alle partners en operatoren die hebben deelgenomen aan de realisatie van deze gids.