AGENDA CULTURAL DE ÓBIDOS 2011 EVENTOS . EV ENTS . EXPO
SIÇÕES . EXHIB ITI
ONS . ESPECT ÁCULOS . SH OWS
. ARTESANATO
. CRAFTS
Edição 2011 Óbidos Patrimonium, E.E.M. Coordenação: José Parreira Concepção e Design Gráfico: Cátia Tomé | Susana Santos Fotografia: Edgar Libório Tiragem: 20.000 exemplares Periocidade: Anual Distribuição Gratuita Locais de Distribuição: Posto de Turismo | Câmara Municipal de Óbidos Museus e Galerias | Espaço Internet | Biblioteca | Loja de Óbidos | Hotelaria e Restauração Agenda Cultural Actualizada e Disponível em: www.cm-obidos.pt | www.obidos.pt (Poderão surgir algumas alterações ao calendário de eventos. Iniciativas realizadas ao ar livre só terão lugar se as condições climatérias assim o permitirem)
Bem-vindos! Welcome!
A segunda edição da Agenda de Óbidos re-
água doce e água salgada, aventura e tran-
força o convite efectuado na primeira edição
quilidade, serviços prestados e descoberta
e é uma prova da utilidade deste documento
individual. O Turismo é para nós uma forma
que esperamos possa ser uma companhia
de comunicação, um veículo para que todos
durante todo o ano. Esta agenda é tam-
saibam o que é e o que será Óbidos. Não é
bém um sinal do planeamento antecipado
uma mera indústria que gere valor econó-
elaborado pelo Município de Óbidos e, em
mico é um processo de envolvimento de
particular, pela empresa municipal Óbidos
todos os que procuram experiências fortes
Patrimonium que permite, não só aos visi-
e dinâmicas. É nessa perspectiva que enca-
tantes, mas também aos operadores turísti-
ramos quem nos visita, não como meros es-
cos locais perspectivar o ano e desenvolver
pectadores, mas como parceiros nesta via-
produtos e serviços que complementem a
gem que gostamos de percorrer e que não
oferta que aqui propomos.
queremos fazer sozinhos.
Por isso mesmo, quero aqui realçar que esta
O convite ao embarque está feito. A si com-
agenda deve ser encarada como um pon-
pete-lhe apenas escolher a data e o desti-
to de partida para tudo o que acontece em
no que mais lhe convém, desde que seja no
Óbidos e deve ser secundada pela procura
nosso concelho.
de informação em sítios da internet relacionados com o concelho. Felizmente, Óbidos
Atreva-se a descobrir mais do que a Vila.
é cada vez mais um território fértil em Criatividade, com cada vez mais actores envolvidos no processo.
TELMO HENRIQUE CORREIA DANIEL FARIA Presidente da Câmara Municipal de Óbidos
Somos cada vez mais completos na diversidade e qualidade da nossa oferta, misturando inovação e tradição, desporto e lazer,
a não perder
While you’re here, don’t miss out on…
MIRADOURO DO CASTELO Tendo como pano de fundo o castelo de Óbidos, este é um dos locais mais bonitos da Vila, oferecendo uma vista geral do conjunto urbano, bem como das muralhas, castelo e tradicional casario. Castle Terrace > With the castle as backdrop, this is one of the most beautiful places in Óbidos, where visitors enjoy a general view of the town, castle, walls and traditional white washed houses.
MIRADOURO DO JOGO DA BOLA | VÁRZEA DA RAINHA Um dos segredos mais bem guardados de Óbidos, oferece uma vista única do centro histórico e Várzea da Rainha. Neste ponto, tem ainda acesso aos Parques Cinegético e da Vila. Queen’s Terrace > One of Óbidos’s best kept secrets. This unique spot offers a view of both the historic town and the green fields, outside the castle walls. Here, you can also visit the town parks.
IGREJA DE STª MARIA Igreja principal da Vila de Óbidos, destacam-se os seus azulejos, pinturas e túmulo de D. João de Noronha (Monumento Nacional). Podemos ainda observar o altar lateral de Santa Catarina de Alexandria, autoria de Josefa de Óbidos (1630 – 1684). Saint Mary’s Church > As main Church of the town, visitors discover 17th century blue and white tiles, religious paintings and the tomb of João de Noronha (national monument). In this church one can also see the side altar painted by the renowned Josefa de Óbidos (1630 - 1684).
LAGOA DE ÓBIDOS Com uma área total de 6,9 km2, a Lagoa de Óbidos é o sistema lagunar costeiro mais extenso da costa Portuguesa. Para além da beleza ímpar, e rico ecossistema, são aqui praticadas actividades aquáticas desportivas ao longo de todo o ano, a destacar: vela; windsurf; canoagem; remo; kiteboard; jetski e ski náutico. Lagoon of Óbidos > With an approximate area of 6.9 km2, the Lagoon of Óbidos is the most extensive coastal Lagoon in Portugal. Aside from its unique beauty and rich ecosystem, different aquatic sports activities are practiced here throughout the entire year, among them: sailing, windsurf, canoeing, rowing, kite board, jet ski and nautical ski.
GINJA Também conhecida por “Ginjinha”, é por muitos considerado o ex-líbris da Vila de Óbidos. De cor vermelho escuro, o licor apresenta duas variedades distintas: o licor simples e o licor com frutos no seu interior. Disponível em quase todos os estabelecimentos comerciais da Vila. Prove também a Ginjinha em Copo de Chocolate! Ginja de Óbidos >Also known as “Ginjinha”, this traditional liqueur is considered one of the highpoints of Óbidos. Available in almost every shop, this rich dark red colored liquor offers two versions: simple or with morello cherries. Also try it in a chocolate cup!
Holy Week
17 a 24 de Abril April 17 to 24
EVENTOS | EVENTS
Semana Santa
Óbidos continua a ser um palco privilegiado de celebrações de acontecimentos de índole histórico-religiosa. Evocando a Paixão e a morte de Cristo, a Semana Santa atrai à Vila milhares de pessoas, portuguesas e estrangeiras, unidas pela devoção e pela cultura. Programa em www. obidos.pt Óbidos has always been a privileged stage for historical and religious celebrations. Evoking the Passion and Death of Christ, Holy Week attracts to the town thousands of people, Portuguese and foreign, united by culture and devotion. Program at www.obidos.pt.
>> Missas, Procissões, Conferências, Concertos, Actividades com Crianças, Exposições, Recitais. Masses, Processions, Concerts, Conferences, Children’s Activities, Exhibitions, Recitals
EVENTOS | EVENTS
Maio Barroco
Baroque Music Season 7 a 28 de Maio May 7 to 28
Esta temporada de música pretende chamar a atenção sobre o património musical local e prestar homenagem a José Joaquim dos Santos (1747-1801), um dos principais vultos da música portuguesa da segunda metade do século XVIII. Programa em www.obidos.pt. This Baroque Music Season intends to recover and promote musical heritage left to us by José Joaquim dos Santos (1747-1801). All concerts and recitals include at least one of his works. Program at www.obidos.pt. >> Concertos e Recitais, Visitas Guiadas, Projectos Pedagógicos. Recitals, Guided Tours, Educational Projects
Junho das Artes Contemporary Art Month
9 a 26 de Junho June 9 to 26 Tornar a Vila de Óbidos num espaço de “invasão” artística, levando a efeito um conjunto de manifestações que conciliem e valorizem a relação entre o património histórico e a criação e intervenção artística contemporânea são alguns dos pontos essenciais desta iniciativa. www.obidosjunhodasartes.pt Transforming the town in a space that has been invaded artistically, organizing a number of artistic manifestations that conciliate and valorize the relation between the historic heritage and contemporary artistic creation is one of the main goals with this event. >> Exposições, Workshops, Conferências Exhibitions, Workshops, Conferences
www.obidosjunhodasartes.pt
Medieval Fair
7 a 24 Julho (Quinta-feira a Domingo) July 7 to 24 (Thursday to Sunday)
EVENTOS | EVENTS
Mercado Medieval Os visitantes vivem o passado de uma forma atractiva e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval. Para além dos espectáculos, o visitante é confrontado com episódios burlescos, escaramuças com guerreiros, entre muitas outras peripécias. www.mercadomedievalobidos.pt. During several days the town of Óbidos travels back in time and recreates the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. www.mercadomedievalobidos.pt.
>> Tasquinhas, Gastronomia, Artesanato, Animação | Food, Crafts and Entertainment
EVENTOS | EVENTS
Festival de Ópera
Ópera Festival
Agosto
August
O Festival de Ópera de Óbidos é um projecto pioneiro no campo da Ópera, sistematizando uma oferta cultural como estratégia de promoção e valorização do património edificado da Vila e do Concelho. Para além de assistir aos melhores espectáculos ao ar livre, a iniciativa pretende descentralizar esta arte. www.festivaloperaobidos.pt. The Opera Festival is held every year in the historic town of Óbidos and in its six years of existence has drawn a large audience to the many operas that have been staged. www.festivaloperaobidos.pt.
>> Grandes Óperas, Concertos, Exposições e Actividades Pedagógicas Operas, Concerts, Exhibitions and Educational Activities
International Piano Masterclasses
28 de Jul a 8 de Ago July 28 to Aug 8 A Semana Internacional de Piano traz a Óbidos, anualmente, grandes referências internacionais do piano. O programa de concertos do festival engloba obras-primas da literatura musical desde a época barroca à moderna. www.pianobidos.org The International Piano Masterclasses brings to Óbidos pianists of international acclaim. The concert program includes works that range from the Baroque to Modern periods. www.pianobidos.org
EVENTOS | EVENTS
SIPO
>> Masterclasses, Recitais de Piano, Exposições | Piano Masterclasses, Piano Recitals, Exhibitions
Festa da Lagoa Lagoon Festival
30, 31 de Jul e 1 de Ago July 30, 31 and 1 Aug Esta festa junta a gastronomia e a animação popular. Os pratos são confeccionados pelos pescadores e respectivas famílias que dão, assim, a provar os sabores da Lagoa: enguias, amêijoas, mexilhão, entre muitas outras iguarias. This festival promotes local gastronomy. Dishes are prepared by the fishermen and their families offering different tastes and textures of the Lagoon, namely: eels, clams, mussels. >> Gastronomia, Animação | Food and Entertainment
Cravo
Harpsichord Season Fins-de-semana de Set a Nov Weekends Set at Nov A Temporada de Cravo de Óbidos procura divulgar a música, sobretudo da época barroca, tendo como ponto de partida o instrumento mais emblemático desta época. The Harpsichord Season intends to divulge Baroque music, while promoting one of the most emblematic instruments of the time: the harpsichord. >> Recitais, Concertos Pedagógicos | Recitals and Educational Concerts
EVENTOS | EVENTS
Óbidos Vila Natal
Óbidos Christmas Event
9 de Dez a 1 de Jan Dez 09 to 1 Jan Recriando o misticismo e o espírito inerentes à época natalícia, Óbidos reveste-se de um brilho especial, estrelas, luzes, enfeites e outras quimeras que emolduram um quadro de Natal que fará o deleite de todos. www.obidosvilanatal.pt
Óbidos Christmas Town is an event that will surprise for its originality. Traditional fairy tales are brought to life and recreated in a unique environment. The colorful houses and entertainment program are the highpoint of the event. www.obidosvilanatal.pt
>> Cenografia, Animação, Actividades Infantis, Espectáculos Entertainment, Children´s Activities, Shows
EVENTOS | EVENTS
Festival Internacional de Chocolate International Chocolate Festival
Evento Anual, Março 2012 Anual Event, March 2012
Todos os anos milhares de pessoas visitam o certame com o principal objectivo de provar iguarias de chocolate. Na próxima edição, o evento oferecerá mais actividades, mais esculturas …mais divertimento! www.festivalchocolate.cm-obidos.pt
Every year over thousands of visitors come to Óbidos for the sole purpose of enjoying chocolate delicacies. This year, the event offers more activities, more chocolate sculptures, more fun! www.festivalchocolate.cm-obidos.pt
Esculturas de Chocolate, Pontos de Venda, Cursos de Chocolateria, Concurso Chocolatier do Ano, Concurso Internacional de Receitas de Chocolate, Casa do Chocolate das Crianças, Espectáculos. | Chocolate Sculptures, Chocolate Sales, Chocolatier of the Year Contest, International Chocolate, Recipe Contest, Children’s Chocolate House, Shows.
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
Museu Abílio | Abílio Museum 8 Abril a 29 Maio | April 8 to May 29 >> Mostra de trabalhos do Serviço Educativo / Teatro com Abílio | Educational Services exhibition / Make theatre with Abílio Junho | June >> Abílio / Cenógrafos no séc. XX 20th Century Set Designers HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 10 a.m to 1 p.m //2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
Museu Municipal de Óbidos
Municipal Museum
>> EXPOSIÇÃO PERMANENTE
A exposição permanente do Museu Municipal de Óbidos é uma viagem pela produção artística e pela devoção religiosa da história da Vila. A colecção testemunha a acção das colegiadas religiosas e o enriquecimento cultural marcado por encomendas a alguns dos maiores nomes da Arte Portuguesa. Destaca-se a colecção de pintura dos séculos XVI e XVII, onde constam obras de André Reinoso e Josefa d’Óbidos. This permanent exhibit expresses the artistic production and historic religious devotion of the town. This collection reveals the dynamics of the cultural and religious collegiates, expressed by commissioning works to some of the most renowned artists of the time. In the museum, we highlight works from the 16th and 17th centuries by André Reinoso and Josefa de Óbidos. >> PREÇO DE ENTRADA €1,50 | ENTRANCE FEE €1,50 HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 | 10 a.m to 1 p.m // 14h00 às 18h00 | 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
>> EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS | TEMPORARY EXHIBITION >> Obras em destaque | Highlighted Works >> Voluntários ao Museu | Museum Volunteers Conservação e Restauro | Conservation and Restoration 4ªfeiras // 10h30 às 13h00 | Wednesdays // 10.30 a.m to 1 p.m
>> Serviço Educativo | Educational Services Adultos > 5ª feiras 14h às 17h | Adults > Thursdays 2 p.m to 5 p.m Jovens > Sábados 10h às 12h45 | Youth > Saturdays 10 a.m tp 12.45 p.m
Casa do Arco | Arch House
>> Visitas guiadas, Jantares temáticos, Aluguer para pequenas reuniões | Guided Tours, Thematic dinners and rental for small gatherings
novaOgiva Gallery
29 Abril a 22 Maio | April 29 to May >> Design | Design 9 a 26 Junho | June 9 to 26 >> Junho das Artes | Contemporary Art Month Outubro | October >> Território / Óbidos visto pelo UTL/MIT Territory / Óbidos as seen by UTL/MIT HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
Galeria novaOgiva
Galeria Casa do Pelourinho
Casa do Pelourinho Gallery
16 Abril a 1 Maio’11 | April 16 to May 1 >> Fusão | Fusion / Exposição Cerâmica Ceramics Exhibition / Paula Clemente 7 a 29 Maio | May 7 to 29 >> Pensar Colorido | Thinking Colorfully 9 a 26 Junho | June 9 to 26 >> Junho das Artes | Contemporary Art Month Julho | July >> Ódesign / Design Colaborativo | Odesign / Collaborative design HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
CDI - Centro de Design de Interiores Maria José Salavisa
Interior Design Centre Maria José Salavisa 15 Abril a 15 Maio | April 15 to May 15 >> Óbidos Pinholando / Fotografia Estenopeica / Dia Mundial da Fotografia Estenopeica | Pinhol Óbidos / Estenopeic Photography / Celebrating Worldwide Pinhole Photography Day
9 a 26 Junho | June 9 to 26 >> Junho das Artes | Contemporary Art Month Sábados | Saturdays Pequenos Designers / workshops para crianças | Little Designers / Workshops for Children HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
Museu Paroquial | Parish Museum >> Colecção de Arte Sacra | Sacred Art Collection
HORÁRIOS | OPENING HOURS 10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)
VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS
Visitas Guiadas com Animação Guided Tours For Children Todos são coroados na recepção! De forma divertida e expectante, durante cerca de duas horas, as crianças são convidadas a entrar na história ao percorrerem as ruas da Vila. A animação é permanente! Inesperadamente, estabelecem-se, aqui e acolá, diálogos com belas rainhas portuguesas e visualizam-se dramatizações da tomada do castelo num jogo colorido de fantoches. Da visita resultará uma pequena lembrança para todos. Número de crianças por Visita Guiada > 30 De Segunda a Sexta-feira em dois horários 10h00 e às 14h00 Duração > cerca de 2 horas Preço da visita €3,00 > por criança obidos.criancas@cm-obidos.pt
All participants receive a crown at the beginning of the tour. For approximately two hours, children are invited to discover a bit of local history by walking along the streets of Óbidos. Unexpectedly, three different Queens relate their influence in this historic town. A puppet show relating how Óbidos was conquered ends the visit. All children receive a small present. Number of Children per visit > 30 Functioning hours, from Monday to Friday 10 a.m and 2 p.m / Duration > 2 hours Price per visit €3,00 > per child These tours are only available in Portuguese. Organized groups only. Reservations required. obidos.criancas@cm-obidos.pt
Visita Genérica à Vila de Óbidos General Óbidos Tour
A visita genérica ao património histórico percorre os principais monumentos e locais da Vila. Com duração aproximada de 1h30, é assegurada por um técnico qualificado. Incluí visitas gratuitas aos Museus, Galerias e outros espaços. Preços > Seg a Sex (10h00 às 17h00) €2,52 por pessoa Sáb e Dom €4,04 por pessoa Mínimo de pessoas > 20 Línguas disponíveis > Português, Inglês e Francês Será necessária marcação prévia. Para mais Informações, contactar o Posto de Turismo de Óbidos > 262 959 231 E-mail: posto.turismo@cm-obidos.pt
This generic tour to the historic town provides visitors with a broadened perspective of Óbidos as some of the town’s main monuments and landscapes are visited. Taking about 1h30, the tour is led by an experienced guide. The visit also includes free entrance to the Museums and Galleries of Óbidos. Prices > Weekdays (from 10 a.m to 5 p.m) €2,52 per person Saturdays and Sundays €4,04 per person Minimum number of participants > 20 Languages available > Portuguese, English and French Reservation required. For further information, please contact Tourist Office > 262 959 231 E-mail: posto.turismo@cm-obidos.pt
Visitas Temáticas Guiadas Thematic Guided Tours O Ambiente Histórico em Óbidos / Rainhas e outras Senhoras / O Curso das Àguas / A Azulejaria em Óbidos / As armas em Óbidos / O Barroco Joanino do Santuário Senhor Jesus da Pedra / A Herança Medieval / A pintura Antiga em Óbidos Preço de Visita > €5,05 por pessoa (todos os dias) Mínimo de pessoas > 10 / Máximo de pessoas > 30 Língua disponível > Português e Inglês Para mais Informações, contactar o Museu Municipal de Óbidos > 262 955 557 E-mail: museu.municipal@cm-obidos.pt
The Historical Environment of Óbidos / Queens and Other Ladies / The History of Water in Óbidos / Tile (Azulejo) Works in Óbidos / At Arms in Óbidos / The Baroque in the Our Lord Jesus of the Stone Sanctuary / Medieval Heritage / Ancient Painting in Óbidos Price per Person > €5,05 (everyday) Minimum participants > 10 / Maximum > 30 Available Language > Portuguese and English For additional information, please contact Museu Municipal de Óbidos > 262 955 557 E-mail: museu.municipal@cm-obidos.pt
Visita turística, sem marcação prévia, ao Centro Histórico de Óbidos. Venha descobrir um magnífico conjunto de obras representativas do património construído da Vila! Período de Funcionamento > 15 de Junho a 15 de Setembro, dias úteis Horário/Partidas > 11h30 e 15h00 Ponto de Encontro Posto de Turismo de Óbidos Preço por pessoa > €3,00 Línguas disponíveis Português, Inglês
General Tour of Óbidos. Come and discover the built heritage of the historic town! Functioning Period > June 15 to September 15, Weekdays Posto de Turismo de Óbidos | Schedule > 11.30 a.m and 3.00 p.m Starting Point > Óbidos Tourist Office (No reservations required! Just show up at the tourist Office 5 minutes before the visit) Price per person > €3,00 Languages available > Portuguese, English
Nota > A Óbidos Patrimonium E.E.M. reserva-se ao direito de não efectuar as referidas visitas por indisponibilidade dos técnicos afectos ao serviço e/ou durante o decorrer de Eventos. Para mais Informações, contactar o Posto de Turismo de Óbidos. / E-mail > posto.turismo@cm-obidos.pt
Note > Óbidos Patrimonium reserves the right to cancel visits in case no Tour Guides are available, as well as during major events. For further information, please contact the Óbidos Tourist Office > 262 959 231 / E-mail > posto.turismo@cm-obidos.pt
VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS
Visitas Guiadas Espontâneas a Óbidos Guided Tours to Óbidos
Mercado Semanal de Óbidos Óbidos Weekly Market
Feira das Velharias Antiques Fair 1º Domingo de cada mês e feriados, excepto quando se realizam grandes eventos. |1st Sunday of every month and holidays. The fair does not take place during major events Local > Parque de Estacionamento do Cruzeiro da Memória Location > Memória Parking Lot (next to Tourist Office)
Mercado Semanal de Amoreira Monthly Market of Amoreira 4º Sábado do mês 4th Saturday of every month Local > Campo da Bola, Amoreira Location > Campo da Bola, Amoreira
MERCADOS E FEIRAS | MARKETS AND FAIRS
Produtos Agrícolas, Biológicos e Convencionais Biological and Conventional Food Products Sábados das 9H00 às 15h00 | Saturdays from 9 a.m to 3 p.m Local > Porta da Vila | Location > Porta da Vila
IGREJAS | CHURCHES
Igreja de Santa Maria Saint Mary’s Church Local | Location > Praça de Santa Maria HORÁRIOS | OPENING HOURS 9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março) 9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)
Igreja de São Pedro Saint Peter’s Church
Local | Location > Largo de S. Pedro
HORÁRIOS | OPENING HOURS 9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março) 9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)
Santuário Sr. Jesus da Pedra
Our Lord Jesus of the Stone Santuary Local | Location > Estrada Nacional nº8 HORÁRIOS | OPENING HOURS 9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março) 9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)
Igreja da Misericórdia Almshouse Church Local | Location > Largo de S. Pedro HORÁRIOS | OPENING HOURS 9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março) 9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March) 9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)
DIA | DAY 6
Festa do Senhor Jesus dos Aflitos > A-DA-GORDA Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 15 Festa de Sto. Amaro > SANCHEIRA PEQUENA Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 17 Romaria de Sto. Antão > ÓBIDOS Religious festival devoted to St. Antony, protector of animals. It takes place in the chapel of St. Antão (St. Antony) located on the top of a hill overlooking Óbidos. During this festival, it is customary to eat smoked pork sausage in thanksgiving for the protection given by this Saint.
Fevereiro | February DIA | DAY 2 Festa de N. Sra. da Graça > ÓBIDOS Religious festival and popular gathering that takes place in Saint Mary’s Square.
Maio | May DIA | DAY 3 Festa e Feira de Sta. Cruz > ÓBIDOS Religious festival and popular gathering, traditional, confectionery, clothing, hardware, farm utensils and cattle.
Junho | June DIA | DAY 12 Festa de Sto. António > OLHO MARINHO Religious festivals, popular gathering. DIA | DAY 13 Festa e Feira de Sto. António > A-DA-GORDA e em CASAIS DA AREIA | Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 29 Festa de S. Pedro > ÓBIDOS Religious festival and popular gathering.
Julho | July DIA | DAY 22 Festa e Feira de Sta. Maria Madalena (St. Mary Magdalene) > A-DOS-NEGROS | Religious festival and popular gathering, traditional confectionery, clothing, hardware, farm utensils.
Setembro | September DIA | DAY 8 Festa e Feira de N. Srª. da Ajuda > GAEIRAS Religious festival and popular gathering, traditional confectionery and various types of hardware.
Outubro | October DIA | DAY 20 Festa e Feira de Sta. Iria > ÓBIDOS (Festival and popular gathering dedicated to Saint Iris) Products available , hardware, kitchen ware, farm utensils, fruit, pottery.
Novembro | November DIA | DAY 30 Festa de Sto. André > ARELHO Religious festival and popular gathering, traditional confectionery.
Dezembro | December DIA | DAY 8 Festa de N. Srª. da Conceição > SOBRAL DA LAGOA | Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 13 Festa de Sta. Luzia > USSEIRA | Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 18 Festa de S. Pedro > ÓBIDOS | Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 25 Festa de S. Pedro > ÓBIDOS | Religious festival and popular gathering. DIA | DAY 26 Festa da Nossa Srª da Luz > BAIRRO DA SENHORA DA LUZ | Religious festival and popular gathering.
FESTAS, FEIRAS E ROMARIAS | FESTIVALS FAIRS AND PILGRIMAGES
Janeiro | January
FESTAS, FEIRAS E ROMARIAS | FESTIVALS FAIRS AND PILGRIMAGES
Datas Móveis | Variable Dates 8 dias após a Pàscoa | 8 days after Easter Festa anual Bom Verão > VAU | Anual Festival
2º Domingo de Maio | 2nd Sunday of May
Festa de S. Sebastião (dos novos) > SOBRAL DA LAGOA Religious Festival and Popular Gathering.
5ª Feira da Ascensão | Thursday of Assumption
Festa do Senhor da Pedra > CARREGAL Religious festival and popular gathering, pilgrimage to the Our Lord of the Stone Sanctuary.
Último Domingo de Agosto | Last Sunday of August
Festa do Sagrado Coração de Maria > OLHO MARINHO Religious festival and popular gathering.
Um domingo de Agosto | On a Sunday of August
Festa de N. Srª do Bom Sucesso > BOM SUCESSO > VAU Religious festival taking place in the woods surrounding the Lagoon of Óbidos.
3º Domingo de Setembro | On the 3trd Sunday of September
Festa de Sant’ Ana > PINHAL Religious festival and popular gathering.
1ª Quinzena Agosto | August
Festa de N. Sra. do Rosário > USSEIRA Religious festival and popular gathering.
1º Domingo de Setembro | 1st Sunday of September
Festa de N. Sra. da Aboboriz > AMOREIRA Religious festival and popular gathering.
Maio > Junho | May > June
Festa ao Divino Espírito Santo > SANCHEIRA GRANDE Religious festival and popular gathering.
www.obidos.pt
MAPA DA VILA DE ÓBIDOS | ÓBIDOS MAP
18 15km
1
42
41
11
12km
12
2
39
23
9km
20
20 25 30
22
29 26
23 27
31
40
34
21
24
2
1 PE
NI
500m
19
CH
E/B
OM
16
BA
RR
AL
13
13
35 10
19
36
18 5
8 7
12
3
17 9
14 6
11 2 2
5 9 4
17 10 9 21 14
32 33
5
4
15
28
6
37
10 38
1
MUSEU PAROQUIAL PARISH MUSEUM
4
MUSEU MUNICIPAL DE ÓBIDOS MUNICIPAL MUSEUM OF ÓBIDOS
2
CDI -CENTRO DE DESIGN DE INTERIORES CDI - INTERIOR DESIGN CENTRE MARIA JOSÉ SALAVISA
5
GALERIA CASA DO PELOURINHO CASA DO PELOURINHO GALLERY
3
GALERIA NOVAOGIVA NOVAOGIVA GALLERY
6
MUSEU ABILIO DE MATTOS E SILVA ABÍLIO DE MATTOS E SILVA MUSEUM
8
3
43
7
4
5 6 16
6
7
15
3
4
1 1
11
22 3
12
25
24
8
13
POSTO DE INFORMAÇÃO TURISTICA TOURIST INFORMATION CENTRE
TÁXI TAXI
PARQUE DE ESTACIONAMENTO PARKING LOT
CASAS DE BANHO PÚBLICAS PUBLIC WC
PARAGEM DE AUTOCARRO BUS STOP
FARMÁCIA PHARMACY
G.N.R. POLICE
MULTIBANCO ATM
CAMINHOS DE FERRO RAILWAY STATION
ÓBIDOS CHOCOLATE LOUNGE ÓBIDOS CHOCOLATE LOUNGE
ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE
Alojamento Turístico Lodging Guide PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT ***** 1 Av. D. Inês Castro nº 1, Vale de Janelas, Amoreira 2510-451, ÓBIDOS T. 262 905 100 . Fax 262 905 101 . Lat. 39°23’23.55”N . Long. 9°17’17.62”W Website > www.marriott.com/lisdr . www.praia-del-rey.com/hotel E-mail > reservations@marriott.pdr.com.pt BOM SUCESSO > Design Resort Leisure & Golf 2 Bom Sucesso - Vau, 2510-662, Vau - ÓBIDOS T. 262 965 300 . Fax 262 965 309 . Lat. 39°22’54.68”N . Long. 9°15’0.74”W Website > www.bomsucesso.net . E-mail > info@bomsucesso.net POUSADA DO CASTELO **** 3 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS T. 262 955 080 . Fax 262 959148 . Lat. 39°21’47.31”N - Long. 9° 9’25.34”W Website > www.pousadas.pt . E-mail > recepcao.castelo@pousadas.pt HOTEL REAL DE ÓBIDOS **** 4 Rua D. João de Ornelas 2510-074 ÓBIDOS T. 262 955 090 . Fax 262 955 099 . Lat. 39°21’39.67”N . Long. 9° 9’20.65”W Website > www.hotelrealdobidos.com . E-mail > reservas@hotelrealdobidos.com ESTALAGEM DO CONVENTO **** 5 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS T. 262 959 214 . Fax 262 959 159 . Lat. 39°21’39.28”N . Long. 9° 9’21.54”W Website > www.estalagemdoconvento.com . E-mail > estconventhotel@mail.telepac.pt ESTALAGEM CASA DAS SENHORAS RAINHAS **** 6 Rua Padre Nunes Tavares 6, 2510 - 102 ÓBIDOS T. 262 955 360 . Fax 262 955 369 . Lat. 39°21’38.63”N . Long. 9° 9’24.29”W Website > www.senhorasrainhas.com . E-mail > reservas@senhorasrainhas.com HOTEL ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS *** 7 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS T. 262 959 228 / 262 959 533 / 262 959 534 . Fax 262 959 533 Lat. 39°21’35.28”N . Long. 9° 9’25.80”W Website > www.josefadobidos.com . Email > josefadobidos@iol.pt ALBERGARIA RAINHA SANTA ISABEL **** 8 Rua Direita - 2510 - 074 ÓBIDOS T. 262 959 323 . Fax 262 959115 . Lat. 39°21’40.26”N . Long. 9° 9’27.05”W Website > www.obidoshotel.com . E-mail > arsio@mail.telepac.pt
ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS **** 9 Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS T. 262 955 380 . Lat. 39°21’52.61”N . Long. 9° 8’56.00”W Website > www.patiodasmargaridas.com . E-mail > geral@patiodasmargaridas.com
CASA DO FONTANÁRIO (Turismo de Habitação) 11 Largo do Chafariz Novo D. Maria I, Apartado 31, 2514-909 ÓBIDOS T. 262 958 356 . Fax 262 950 020 . Lat. 39°21’39.89”N . Long. 9° 9’22.00”W Website > www.casadofontanario.net . E-mail > mail@casadofontanario.net CASA DO RELÓGIO (Turismo de Habitação) 12 Rua da Graça, Apartado 12, 2510 - 909 ÓBIDOS T. 262 959 282 / 262 958 554 . Fax 262 959 282 / 262 958 559 Lat. 39°21’41.38”N . Long. 9° 9’21.31”W Website > www.casadorelogio.com . E-mail > casa.relogio@clix.pt CASA DO ROCHEDO (Turismo de Habitação) 13 R. Jogo da Bola, 2510 - 076 ÓBIDOS T. 262 959 120 . Fax 262 959 282 . Lat. 39°21’37.51”N . Long. 9° 9’28.90”W E-mail > casadorochedo@sapo.pt CASA D´ÓBIDOS (Turismo de Habitação) 14 Quinta de São José - 2510 - 135 ÓBIDOS T. 262 950 924 . Fax 262 959 970 . Lat. 39°22’2.01”N . Long. 9° 9’12.64”W Website > www.casadobidos.com . E-mail > casadobidos@clix.pt
CASA DO POÇO (Turismo de Habitação) 15 Tv da Rua Nova, 2510 - 096 ÓBIDOS T. 262 959 358 . Fax: 262 959 282 . Lat. 39°21’45.29”N . Long. 9° 9’24.99”W E-mail > casadorochedo@sapo.pt CASA S.THIAGO DO CASTELO (Turismo de Habitação) 16 Largo de S. Tiago, 1, 2510 - 106 ÓBIDOS T. / Fax 262 959 587 . Lat. 39°21’46.29”N . Long. 9° 9’25.91”W Website > www.casas-sthiago.com . E-mail > reservas@casas-sthiago.com CASA DE CAMPO SÃO RAFAEL 17 Estrada Nacional nº 8, Casal do Zambujeiro 2510 - 066 ÓBIDOS T. 262 950 582 . Fax 262 950 583 . Lat. 39°22’25.53”N . Long. 9° 8’29.71”W Website > www.casasaorafael.com . E-mail > info@casasaorafael.com HOSPEDARIA LOURO 18 Rua da Antiga Estrada Real nº 2 2510-042 ÓBIDOS T. 262 955 100 . Fax 262 955 101 . Lat. 39°21’20.73”N . Long. 9° 9’33.48”W Website > www.hospedarialouro.com . E-mail > hospedarialouro1@sapo.pt
HOSPEDARIA CASA DA RAPOSEIRA 19 Rua nº1, Porta 11, Bairro da Raposeira, 2510 - 115 ÓBIDOS T. 262 959 662 . Lat. 39°21’11.28”N . Long. 9° 9’33.29”W
ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE
HOTEL STAY IN ÓBIDOS *** 10 Estrada Nacional 8,nº 19 2510-216 ÓBIDOS T. 262 955 460 . Fax 262 955 461 . Lat. 39°22’25.89”N . Long. 9° 8’28.03”W Website > www.stay-in-obidos.com . E-mail > info@stay-in-obidos.com
ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE
RESIDENCIAL ALCAIDARIA-MOR 20 Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-8 2510 - 408 AMOREIRA, ÓBIDOS T. 262 969 948 . Lat. 39°20’36.69”N . Long. 9°12’11.04”W
HOSPEDARIA OBILAR 21 Urb. S. José, Lote 21 - J, 2510 - 102 ÓBIDOS T. 262 959 560 . Fax 262 959 560 Lat. 39°21’53.76”N . Long. 9° 9’0.29”W QUINTA DA TORRE 22 Estrada do Bairro 2510-080 ÓBIDOS T. 262 959 078 . Fax 262 959 126 . Tlm 917 649 596 . Lat. 39°22’57.23”N . Long. 9° 9’46.24”W Website > www.quintadatorre-obidos.com . E-mail > geral@quintadatorre-obidos.com
QUINTA DA AZENHA 23 Rua da Azenha - 2510-508 - Olho Marinho T. 262 968 156 . Fax: 262 968 157 Lat. 39°19’56.54”N . Long. 9°13’35.16”W www.quintadazenha.com . E-mail: geral@quintadazenha.com HOSTEL ARGONAUTA 24 Rua Adelaide Ribeirete, 14, 2510-046 ÓBIDOS . T. 262 958 088 Fax 262 959 078 . Tlm. 966 884 099 / 963 824 178 Lat. 39°21’41.87”N . Long. 9° 9’20.85”W . hostel.argonauta@gmail.com HOSTEL VILA D’ÓBIDOS 25 Hotel Vila d’Óbidos Quinta de S.Antão - Óbidos . T . 966664340 Abre Brevemente
Restaurants
POUSADA DO CASTELO 1 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS T. 262 955 080 . Fax 262 959 148 . Lat. 39°21’47.41”N . Long. 9° 9’24.92”W Website > www.pousadas.pt . E-mail > recepcao.castelo@pousadas.pt Capacidade | Seats > 80 pax ESTALAGEM DO CONVENTO 2 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS . T. 262 959 214 / 7 . Fax 262 959 159 Site > www.estalagemdoconvento.com . E-mail > estconventhotel@mail.telepac.pt Capacidade | Seats > 100 pax . Só com reserva | Reservation required A ILUSTRE CASA DE RAMIRO 3 Rua da Porta do Vale 2510 - 084 ÓBIDOS . T. / Fax. 262 959 194 Lat. 39°21’40.49”N . Long. 9° 9’21.02”W Capacidade | Seats > 75 pax . Encerra às Quintas-feiras e Sexta-feira à hora de almoço | Closed on Thursdays and Friday at lunch time RESTAURANTE O CALDEIRÃO 4 Largo do Santuário do Senhor da Pedra, Lote 21 / 2510-071 ÓBIDOS T. 262 959 839 . Fax: 262 959 847 . E-mail > silvino.caldeirao@clix.pt Lat. 39°21’52.67”N . Long. 9° 9’1.80”W . Website > www.ocaldeirao.pt.vu Capacidade | Seats > 60 pax . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays VILA INFANTA 5 Largo do Santuário do Senhor da Pedra, 2510-071 ÓBIDOS T./Fax 262 959 759 . E-mail > vilainfanta@iol.pt . Lat. 39°21’53.96”N . Long. 9° 8’59.27”W Capacidade | Seats > 50 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays HOTEL STAY IN ÓBIDOS 6 Estrada Nacional 8, nº 19, 2510-216 ÓBIDOS . T. 262 955 460 . Fax 262 955 461 Lat. 39°22’26.04”N . Long. 9° 8’26.69”W Capacidade | Seats > 80 pax (Restaurante) . 400 pax (salão Banquete) E-mail > info@stay-in-obidos.com . Website > www.stay-in-obidos.com ALCAIDE 7 Rua Direita, 60 / 2510-001 ÓBIDOS . T/Fax 262 959 220 Lat. 39°21’40.48”N . Long. 9° 9’26.80”W Capacidade | Seats > 50 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays Website > www.restaurantealcaide.com . E-mail > restalcaide@hotmail.com ALBERGARIA JOSEFA D’ÓBIDOS 8 R. D. João d´Ornelas / 2510-074 ÓBIDOS . T. 262 959 228 . Fax 262 959 533 Lat. 39°21’35.33”N . Long. 9° 9’25.67”W Capacidade | Seats > 250 pax Website > www.josefadobidos.com . E-mail > josefadobidos@iol.pt 1º DEZEMBRO 9 Largo de S. Pedro / 2510-086 ÓBIDOS . T. 262 959 298 Lat. 39°21’38.42”N . Long. 9° 9’25.40”W Capacidade | Seats > 64 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays
RESTAURANTES | RESTAURANTS
Restaurantes
RESTAURANTES | RESTAURANTS
O CONQUISTADOR 10 Rua Josefa d’Obidos, 2510-077 ÓBIDOS . T. 262 959 528 Lat. 39°21’36.19”N . Long. 9°9’27.40”W Capacidade | Seats > 50 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays PRETENSIOSO 11 Largo do Postigo, n.º 2, 2510 ÓBIDOS . T. 262 950 021 / 919 937 601 Lat. 39°21’40.25”N . Long. 9°9’22.98”W Capacidade | Seats > 36 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays
ADEGA DO RAMADA 12 Tv N. Sra. do Rosário, 2510 – ÓBIDOS . T. 262 959 462 Lat. 39°21’37.07” . Long. 9°9’26.11”W Capacidade | Seats > 20 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays PÁTEO DO LIDADOR 13 Rua Direita nº 19, 2510-001 ÓBIDOS | T. 262 959 200 Lat. 39°21’35.84”N . Long. 9°9’28.49”W Capacidade | Seats > 30 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays COZINHA DAS RAINHAS 14 Rua Padre Nunes Tavares, 6, 2510 - 999 ÓBIDOS . T. 262 955 360 Lat. 39°21’37.82”N . Long. 9°9’24.42”W . Fax 262 955 369 . Capacidade | Seats > 35 pax Website > www.senhorasrainhas.com . E-mail > info@senhorasrainhas.com ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS 15 Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS . T. 262 955 380 . Fax 262 955 381 Lat. 39°21’52.48”N . Long. 9°8’56.10”W . Capacidade | Seats > 30 pax . Encerra ao Domingo (de 15 de Julho a 15 de Setembro aberto todos os dias) | Closed on Sundays (Open everyday from July 15 to September 15) . Website > www.patiodasmargaridas.com . E-mail > geral@patiodasmargaridas.pt
PORTA DA VILA 16 Rua D. João D’Ornelas / 2510 - 074 ÓBIDOS . T. 262 959 872 Lat. 39°21’30.63”N . Long. 9°9’28.48”W . T. 911 175 429 Capacidade | Seats > 90 pax . Website > www.portadavila.org E-mail > info@portadeobidos.com MURALHAS RESTAURANTE 17 Rua D. João de D’Ornelas nº 6, 2510-074 ÓBIDOS Lat. 39°21’36.60”N . Long. 9°9’25.38”W . T. 262 958 550 E-mail > muralhas@restaurantesdeobidos.com . www.restaurantesdeobidos.com Capacidade | Seats > 50 pax . Terraço | Terrace > 30 pax PETRARUM DOMUS BAR 18 Rua Direita 38, 2510 - 086 ÓBIDOS T. 262 959 620 . Lat. 39°21’38.41”N . Long. 9°9’27.29”W Capacidade | Seats > 70 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays SNACK BAR D. DINIS 19 Rua Direita 41, 2510-060 ÓBIDOS | T. 262 959 222 Lat. 39°21’38.52”N . Long. 9°9’27.44”W Capacidade | Seats > 20 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays E-mail > cafeddinis41@hotmail.com
RESTAURANTE CLUBE DE GOLFE DA PRAIA D´EL REY 21 Vale de Janelas – Béltico / 2510 - 451 ÓBIDOS T. 262 905 004 . Fax 262 909 077 . Lat. 39°23’7.62”N . Long. 9°16’59.23”W Capacidade | Seats > 80 pax Website > www.praia-del-rey.com . E-mail > golf@praia-del-rey.com CASABLANCA BEACH 22 Aldeia dos Pescadores - Praia do Bom Sucesso, 2510 – 662 VAU Tlm. 910212343 . E-mail > mafalda_nobre73@hotmail.com
RESTAURANTE RIO CORTIÇO 23 Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU . T. 939 506 718 Lat. 39°25’13.34”N . Long. 9°14’45.54”W Capacidade | Seats > 28 pax (interior) . 60 pax (esplanada) E-mail > riocortico@hotmail.com O TRAÇADINHO 24 Estrada da Capeleira, 44, Capeleira 2510 - 018 ÓBIDOS T. Fax 262 959 489 . Lat. 39°20’49.52”N . Long. 9°8’53.63”W www.restaurantesdeobidos.com . E-mail > tracadinho@restaurantesdeobidos.com Capacidade | Seats > 40 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays RESTAURANTE ZINA 25 Estr. Nacional 8 - nº 22, A-da-Gorda, 2510 - 082 ÓBIDOS T./Fax 262 184 511 . Tlm > 916 177 521 Lat. 39°20’44.84”N . Long. 9°9’51.94”W . Capacidade | Seats > 120 pax Website > www.restaurantezina.com . E-mail > gerencia@restaurantezina.com RESTAURANTE O APIADEIRO 26 Estrada Nacional 114, nº 30 A - 2510, A-DA-GORDA, ÓBIDOS T. 262 187 365 / 966 892 912 . Lat. 39°20’43.22”N . Long. 9°10’20.45”W Capacidade | Seats > 50 pax
ALCAIDARIA-MOR 27 Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-8, Amoreira, 2510 - 408 AMOREIRA OBIDOS T. 262 969 948 . Lat. 39°20’36.67”N . Long. 9°12’11.09”W Capacidade | Seats > 40 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays ZONA 2 28 Zona Industrial da Ponte Seca, Lote 2, 2510 - 748 GAEIRAS T. 262 107 114 / 969 382 161 Capacidade | Seats > 60 pax . Encerra ao Sábado à noite/Domingo/Feriados Closed Saturday night, Sundays, and holidays CIDADE D´ABOBORICA 29 Rua Dr. Formozinho Sanches, 12, 2510-414 AMOREIRA T. 262 969 865 / 914 568 935 . Lat. 39°20’36.39”N . Long 9°12’5.92”W Capacidade | Seats > 60 pax . Encerra Domingo | Closed on Sundays
RESTAURANTES | RESTAURANTS
PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT 20 Avenida Dª Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira, 2510 - 451 ÓBIDOS . T. 262 905 100 Fax 262 905 101 . Capacidade | Seats > 40 pax . Lat. 39°23’24.21”N . Long. 9°17’16.11”W Atlantic Grill > 100 pax . Website >www.marriott.com/lisdr . www.marriottpraiadelrey.com E-mail > reservations@marriott.pdr.com.pt
RESTAURANTES | RESTAURANTS
O COMBOIO 30 Estrada do Vau, 11, 2510-431 AMOREIRA . T. 262 969 760 / 938 695 268 Lat. 39°21’5.05”N . Long. 9°12’29.15”W Capacidade | Seats > 80 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays O CAMPONÊS 31 Rua da Cruz, 3, 2510 - 533 OLHO MARINHO | T. 262 968 527 Lat. 39°19’44.99”N . Long. 9°13’45.01”W . Capacidade | Seats > 50 pax Encerrado à Segunda-feira para jantares | Closed Sunday Evenings CAFÉ RESTAURANTE SOLAR DO MANHOSO 32 Rua da Calçada, 24 / 2510 - 231 A-DOS-NEGROS | T. 262 958 511 Lat. 39°21’2.16”N . Long. 9° 6’39.69”W . Capacidade | Seats > 40 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays O LAR 33 Rua Principal, Nº 54/56 / 2510 - 729 GAEIRAS | T. 262 958 278 | Fax: 262 958 808 Lat. 39°22’23.29”N . Long. 9° 7’36.92”W . Capacidade | Seats > 80 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays
POÇO DOS SABORES 34 Rua Principal 83- B / 2510-772 USSEIRA . T. 262 950 086 Lat. 39°19’52.73”N . Long. 9° 9’28.00”W Capacidade | Seats > 52 pax . Encerrado à Segunda-Feira | Closed on Mondays BURGO 35 Rua Josefa de Óbidos 11 e 13, 2510 ÓBIDOS Lat. 39°21’36.33”N . Long. 9° 9’27.51”W . T. 262 959 438 . Tlm. 935 454 502 Capacidade | Seats > 46 pax (sala) 8 pax (esplanada) ÓBIDOS LOUNGE 36 Rua Josefa Óbidos, nº 4, 2510 ÓBIDOS Lat. 39°21’37.09”N . Long. 9° 9’26.99”W T. 262 958 108 . Capacidade | Seats > 32 pax (sala) 78 pax (esplanada) Encerrado à quarta-feira e quinta-feira ao jantar | Closed on Wensday and Thursday evenings OS FILIPES 37 Rua do Arrebalde, nº 22, 2510-113 ÓBIDOS T. 262 959 127 . Lat. 39°21’40.56”N . Long. 9° 9’17.56”W . Capacidade | Seats > 26 pax E-mail > cafeosfilipes@sapo.pt . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays
CAFÉ SNACK BAR SR. DA PEDRA 38 Lugar Senhor da Pedra, 2510-047 ÓBIDOS T. 262 959 315 . Lat. 39°21’53.66”N . Long. 9° 8’57.66”W Capacidade | Seats > 32 pax . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays PÉROLA DA LAGOA 39 Aldeia dos Pescadores, Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU T. 262 960 122 . Fax > 262 960 120 . Lat. 39°21’52.14”N . Long. 9°12’40.20”W Capacidade | Seats > 82 pax . Encerra à Terça-Feira | Closed on Tuesdays
VIVA MARIA RESTAURANTE 41 Bom Sucesso 2510 – 662 VAU . T. 262 112 340 . Tlm. 917 507 408 Lat. 39°22’57.41”N . Long. 9°14’44.70”W . Website > www.vivamariarestaurante.com E-mail > info@vivamariarestaurante.com . Encerrado ao Domingo e Segunda-feira ao jantar Closed Sunday and Monday Evenings LINKS 42 Vale de Janelas – Praia D´El Rey, 2510-451 Amoreira T. 262 909 532 . Lat. 39°23’24.57”N . Long. 9°17’16.76”W Website > www.praia-del-rey.com . E-mail > rui.mourao@belticorest.com Capacidade | Seats > 60 TASCA TORTA 43 Rua direita nº81 Óbidos T. 262 958 000 . Encerrado à Segunda-Feira . Closed on Mondays Capacidade | Seats > 22
RESTAURANTES | RESTAURANTS
O COMBOIO 40 Estrada do Vau, 11, 2510-431 AMOREIRA . T. 262 969 760 / 938 695 268 Capacidade | Seats > 80 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays
BARES | BARS
Bares
Bars, Cocktail and Lounges POUSADA DO CASTELO 1 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS T. 262 955 080 . Fax 262 959 148 Website > www.pousadas.pt . Email > recepcao.castelo@pousadas.pt ESTALAGEM DO CONVENTO 2 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS T. 262 959 214 / 262 959 217 . Fax 262 959 159 Website > www.estalagemdoconvento.com . Email > estconventhotel@mail.telepac.pt
ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS 3 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS T. 262 959 228 . Fax 262 959 533 Website > www.josefadobidos.com . Email > josefadobidos@iol.pt BAR ARCO DA CADEIA 4 Bar Arco da Cadeia Rua do Hospital ou Fornos, nº 3 e 5, Arco da Cadeia, 2510 – 000 ÓBIDOS T.917 368 328
PETRARUM DOMUS BAR 5 Rua Direita, 38, 2510 - 086 ÓBIDOS T. 262 959 620
IBN ERRIK REX 6 Rua Direita 100, 2510 - ÓBIDOS T. 262 959 193 E-mail > baribnerrikrex@oniduo.pt
LAGAR DA MOURARIA 7 Travessa da Mouraria, 2510 - 096 ÓBIDOS Tlm. 919 937 601
CAVE DO VALE “TOUPEIRO” 8 Rua D. João de Ornelas, 2510 - 074 ÓBIDOS T. 262 959 272
TROCA TINTOS (Wine Bar) 9 Prova de Vinhos > Tapas > Petiscos > Festas Temáticas > Net Pública Wine Tasting, tapas, Thematic parties, Internet Telm.966 928 689 . E-mail > paula.capinha@sapo.pt Aberto | Open > 18h às 3h | Encerra aos Domingos | Closed on Sundays
PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT 11 Av. D. Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira, 2510 - 451 ÓBIDOS Website > www.marriott.com/lisdr . www.marriottpraiadelrey.com E-mail > reservations@marriott.pdr.com.pt
COVÃO DOS MUSARANHOS 12 Quinta do Bom Sucesso, 2510 - 662 VAU T. 262 969 930 . Tlm. 967 786 201
ABRIGO DA BIQUINHA 13 Rua da Biquinha, 2510 - 046 ÓBIDOS T. 262 959 449
BARES | BARS
O PARLATÓRIO 10 Quinta de S. José, Lote 21 I Lg. Do Santuário do Senhor da Pedra , 2510 – 102 ÓBIDOS T. 262 959 714
Óbidos Um local para viver, aprender, trabalhar e divertir-se.
Óbidos escolheu a criatividade como eixo da sua estratégia de desenvolvimento. As indústrias criativas são um meio privilegiado para a concretização desta aposta: áreas como a cultura, a comunicação, a informática, a arquitectura, o design e a gastronomia integram uma componente criativa preponderante, geradora de valor. O Parque Tecnológico de Óbidos é um pilar desta estratégia.
> abc - Apoio de base à criatividade, localizado no Convento de S. Miguel das Gaeiras, funciona como uma estrutura de apoio ao
empreendedorismo, particularmente orientada para as empresas na área das indústrias criativas. As empresas instaladas usufruem de condições especiais de instalação, tais como infra-estrutura e serviços de apoio à área ocupada, suporte de apoio operacional e apoio ao desenvolvimento de negócio.
Getting Around
POR AUTOMÓVEL | ARRIVING BY CAR De Lisboa, tome a A8. Saída 15. | From Lisbon, take the A8 highway. Exit 15. De Santarém tome a auto-estrada A15. | From Santarém, take the A15 highway. Do Porto, tome a A1 até Leiria. Em Leiria tome a A8. | From Oporto, take the A1 highway until Leiria, then take the A8 to Óbidos. Exit 15. COMBOIO | ARRIVING BY TRAIN Consulte horários em | Timetables > www.cp.pt* AUTOCARRO | BUS Consulte horários em | Timetables > www.rodotejo.pt* OBI > TRANSPORTES LOCAIS NO CONCELHO DE ÓBIDOS Transportation within the municipality of Óbidos | Horários Timetables > www.cm-obidos.pt* (*Website translated in English) TÁXIS EM ÓBIDOS | Taxis in Óbidos Localizados junto à Porta da Vila | Town Gate Arlindo Nunes > 919 941 421 . Daniel Leitão > 964 807 539 João Paulo Silva > 917 520 420 . Cândido Domingos > 919 343 455
TRANSPORTES | GETTING AROUND
Transportes
www.praia-del-rey.com
Vencedor do prémio “Europe’s Leading Golf & Leisure Resort” no World Travel Awards 2009 e do prémio “Golf Resort of the Year 2007 – Europe” atribuído pela IAGTO, o Praia D’El Rey Golf & Beach Resort é o empreendimento turístico e residencial mais reconhecido da Região Oeste, localizado perto da vila medieval de Óbidos e debruçado sobre uma longa praia de areia branca.
Golf & Beach Resort, com 179 quartos, 3 restaurantes, Health Club e Spa.
O Resort dispõe de um excepcional campo de golfe de 18 buracos, de luxuosas moradias e apartamentos para aluguer turístico e de um Hotel de 5 estrelas, o Praia D´El Rey Marriott
Com 230 hectares, o Resort inclui também um vasto leque de luxuosas moradias isoladas, moradias em banda e apartamentos para venda.
Venha desfrutar deste luxuoso resort e enriqueça os seus sentidos.
262 905 010 email geral@praia-del-rey.com
9
A Praia D’El Rey oferece ainda inúmeras possibilidades de recreio em família, entre as quais sete campos de ténis, um campo de futebol dimensões UEFA, trilhos naturais para passeios a pé e de bicicleta, parque infantil, clube juvenil, lojas, restaurantes e bares.
Beaches
PRAIA DOS COVÕES
Acesso ao extenso areal que se desenvolve da Lagoa de Óbidos até ao Baleal. Apenas frequentada por algumas pessoas que gostam de “praias selvagens”. | It gives access to an extensive golden sand coastline which stretches from the Lagoon of Obidos to the Baleal beach. Mostly used by wild beach appreciators.
PRAIAS | BEACHES
Praias
PRAIA D’EL REY
Extenso areal com os limites definidos por dunas. Integra-se no empreendimento de carácter turístico-imobiliário com o mesmo nome, já construído. Dispõe de equipamento de apoio e, previsivelmente, com o crescimento do alojamento, virá a integrar uma gama ampla de serviços. | Extensive sand beach limited by dunes. It is integrated in the tourist real estate resort which bears the same name. Support equipment available. Foreseeing an increase of the lodging facilities, it is likely to have a wide range of services at your disposal.
PRAIA DE REI CORTIÇO
Uma pequena reentrância dá acesso à praia. Extenso areal limitado por curiosas falésias brancas (arenitos). Dispõe de nadador-salvador. Para sul estende-se o longo areal até ao Baleal (cerca de 11 quilómetros de comprimento) integrado nos concelhos de Óbidos e Peniche. | A small curvy entrance gives access to a long sandy beach surrouned by interesting white cliffs. Lifeguard in attendance during the summer season. To the south, the sand stretches for approximately 11 km until it reaches the beach of Baleal.
LAGOA DE ÓBIDOS
Extenso areal nas margens da Lagoa de Óbidos, abrangendo até à saída para o mar. Fica em frente à Foz do Arelho e é dela separado por vários mouchões de areia para além da superfície de água da lagoa. Dispõe de 2 parques de estacionamento (um alcatroado, outro em macadame) com capacidade para centenas de viaturas. Tem muita frequência, sobretudo de famílias com crianças. Perto, um miradouro com excelente vista sobre a Lagoa e Foz do Arelho (acesso de terra batida). | On the banks of the lagoon, a long line of white sand directs its way to the sea, inviting the visitor to go for long walks. Ideal beach for families and children. Nearby, visitors enjoy an excellent panorama. On the opposite side lies the Foz do Arelho beach, which shares the same lagoon. Parking areas are available.
Contact Information CÂMARA MUNICIPAL DE ÓBIDOS | TOWN HALL OF ÓBIDOS Largo de São Pedro 2510-086 Óbidos T. 262 955 500 . Fax 262 955 501 Website > www.cm-obidos.pt . E-mail > geral@cm-obidos.pt ÓBIDOS PATRIMONIUM E.E.M. Largo de São Pedro 2510-086 Óbidos T. 262 955 560 . Fax: 262 955 524 Website > www.obidos.pt . E-mail > obidospatrimonium@cm-obidos.pt POSTO DE TURISMO | TOURIST OFFICE Largo de São Pedro 2510-086 Óbidos Localizado junto ao Parque de Estacionamento | Next to the parking lot T. 262 959 231 . Fax: 262 955 524 . E-mail > posto.turismo@cm-obidos.pt BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE ÓBIDOS FIRE DEPARTMENT EN 8 2510 Óbidos T. 262 959 728 . Urgências | Emergencies > 262 959 144
HOSPITAL DISTRITAL DAS CALDAS DA RAINHA T. 262 830 300
FARMÁCIAS | PHARMACIES Farmácia Oliveira > Óbidos > T. 262959198 Farmácia Senhora da Ajuda > Gaeiras > T. 262 958 637 . Fax. 262 958 639
FARMÁCIAS | PHARMACIES Farmácia Higiénica > Olho Marinho > T. 262969130 Farmácia Vital > Amoreira > T. 262 969 425
GNR – GUARDA NACIONAL REPUBLICANA | POLICE Rua Direita, 2510-060 Óbidos T. 262 955 000 . Fax 262 959 149
NÚMERO NACIONAL DE SOCORRO Emergency Number T. 112
CONTACTOS | CONTACT INFORMATION
Contactos
ÍNDICE BEM VINDOS... | WELCOME A NÃO PERDER... | WHILE YOU’RE HERE, DON’T MISS OUT ON… EVENTOS | EVENTS EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS | TEMPORARY EXHIBITIONS VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS MERCADOS E FEIRAS | MARKETS AND FAIRS IGREJAS | CHURCHES FESTAS, FEIRAS E ROMARIAS | FESTIVALS, FAIRS AND PILGRAMAGES ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE RESTAURANTES | RESTAURANTS BARES | BARS TRANSPORTES | GETTING AROUND PRAIAS | BEACHES CONTACTOS | CONTACT INFORMATION
www.obidos.pt