25 años de Artea

Page 1

nos hablan de los hombres y mujeres que nos precedieron, de su destreza, su sensibilidad, sus creencias y culturas:

gure erroez

nuestras raĂ­ces

25 aniversario 25. urteurrena

gure aurreko gizon eta emakumeei buruz mintzo dira, beraien trebetasun, sentsibilitate, sinesmen eta kulturei buruz:

ARTZINIEGA MUSEOA

memoria Estos objetos

ARTZINIEGA MUSEOA

Objektu hauek

memoria

ARTEA

Etnografi Elkartea

ARTZINIEGA museoa




25. urteurrena 25 aniversario

ARTZINIEGA MUSEOA MUSEO ETNOGRテ:ICO de ARTZINIEGA

memoria 1984 - 2009

Asociaciテウn Etnogrテ。fica

ARTEA

Etnografi Elkartea


Argitaratzailea/Edita: Asociación Etnográfica ARTEA Etnografi Elkartea Arteko aldapa, 12 – 01474 ARTZINIEGA (Araba) www.artziniegamuseoa.com Imprimatzailea/Imprime: Arabako Foru Aldundiaren moldiztegia / Imprenta Diputación Foral de Álava

L.G / D.L: VI-370/11

Eskubide guztiak erreserbatuta daude.

Todos los derechos reservados.

Ez da zilegi argitalpen honen edukiak kopiatzea, banatzea edota jendaurrean azaltzea, egileen baimenik gabe.

Los contenidos de esta publicación no podrán ser reproducidos, distribuidos ni comunicados públicamente en forma alguna sin el correspondiente permiso de sus autores.


aurkibidea índice

aurkezpena / presentación

gure erroen erakusleihoa una ventana abierta a nuestras raíces 1984 - 2003 lehen garaiak / primera etapa Museoaren proiektua / proyecto del Museo 2004 - 2009 bigarren aroa / segunda etapa

Museoaren sorkuntza eta horren ondorioak la creación del Museo y sus repercusiones

Artea Etnografi Elkartearen argitalpenak publicaciones de la Asociación Etnográfica Artea

6

.....................................

9

.....................................

15

..................................

67

..................................

75

.................................

............................

............................

111 115


presentación Desde la Asociación Etnográfica ARTEA de Artziniega, surgida de las raíces de este pueblo para hacerlo florecer y fructificar, os presentamos la memoria de sus 25 años. Es la vida de una generación entera que ha crecido entre reuniones, reflexiones, gestiones, propuestas, realizaciones, trabajos y gozos compartidos. En realidad un esfuerzo mantenido con tesón que no se ve a primera vista, pero que se hace luz con la creación del Museo en sus dos etapas: la de iniciación en la casa del Santuario y la de consolidación en las antiguas escuelas, también la fragua de Pablo Respaldiza, los viejos molinos de Cabrilla y de Sojoguti o la apertura del centro de exposiciones y el anfiteatro. La labor ha sido múltiple: búsqueda y acondicionamiento de estos lugares; la recogida de objetos que es el patrimonio etnográfico y su presentación a la sociedad. Esta herencia nos trae a la memoria y a la vista una historia de oficios, actividades, costumbres y situaciones que son una referencia ineludible para los diversos pueblos. Pero, como en los montes de nuestro paisaje, eso es sólo una vertiente. Había que recrear nuevos conceptos culturales y poner escaparates a las creaciones de artistas: pintores, escultores, alfareros, forjadores, carpinteros, herreros, labradores, modistas, cocineras... a través de una lluvia de arte, un pequeño cosmos de nuevas luces, figuras, formas y sabores. Es lo que llamamos exposiciones.

6

Y los cientos de conferenciantes ayudándonos a entender estos viejos caminos de la historia, mapas de navegación para abrir las nuevas rutas. O simplemente ojos, palabras e imágenes que nos ayudan a mirar con amplitud el presente. Cuando la Asociación sale por el pueblo, o cuando el pueblo entra en la Asociación, nacen las fiestas expresadas en mercados, carnavales, fiestas de San Juan, olentzeros, txarribodas y toda una serie de festejos que dan pie a expresar gozosamente lo que se siente, lo que se vive. Las ferias de artesanía nos han ayudado a comprender los viejos oficios dando vida a los talleres y herramientas, acercándonos a aquella forma de vida y de trabajo. En estas hojas está el currículo de la Asociación Etnográfica ARTEA que, de la mano de vecinos y vecinas, de tantas personas comprometidas con la cultura, artesanas, artistas, trabajadoras…, nos han posibilitado crecer como pueblo. Y, desde la experiencia acumulada, crear espacios para seguir trabajando para una mayor calidad de vida y transmitir algo hermoso a nuestros hijos e hijas y a las nuevas familias que pongan su espacio entre nosotros. Son 25 años con el arado en las manos, con el carro cargado de tareas, tejiendo el vestido para la nueva fiesta de la vida, cocinando para una mesa compartida.


aurkezpena Artziniegako ARTEA Etnografi Elkartea herri honen erroetatik sortu zen, hark gora egin eta emaitzak eman zitzan. Orain, 25 urteotako memoria aurkeztu nahi dizuegu. Bilera, gogoeta, kudeaketa, proposamen, gauzatze, lan eta gozamen partekatuekin hazi den belaunaldi oso baten bizitza da. Irmotasunez mantendutako ahalegina ere bai, lehen begi kolpean ikusi ez arren, argi geratu dena Museoa sortzeko bi etapetan: Santutegiko etxean bizitako lehenengo etapan eta garai bateko eskoletan finkatzeko etapan. Horietaz aparte, Pablo Respaldizaren sutegia, Cabrillako eta Soxogutiko errota zaharrak edo erakusketa zentroaren eta anfiteatroaren irekieran ere islatzen dira egindako ahaleginak. Denetariko lanak egin dira: leku horiek aurkitu eta egokitu dira; ondare etnografikoaren zati diren objektuak bildu dira; eta objektu horiek gizarteari aurkeztu zaizkio. Ondare horri esker, herrientzat hain garrantzitsuak diren lanbide, jarduera, ohitura eta egoeren historia burura ekarri eta azalarazi da. Hori, alabaina, gure paisaiako mendietan gertatzen den bezalaxe, alderdi bat baino ez da. Kontzeptu kultural berriak islatu behar ziren eta artisten sorkuntzentzako erakusleihoak behar ziren: margolariak, eskultoreak, eltzegileak, burdin langileak, arotzak, errementariak, nekazariak, jostunak, sukaldariak... arte tanten bitartez, argi, irudi, forma eta zapore berrien kosmos txiki bat. Erakusketez ari gara, hain juxtu.

Ehunka hizlariz ere ari gara, beraien laguntzari esker ulertu baititugu historiaren antzinako bideak, hots, ibilbide berriak zabaltzeko balio duten nabigazio mapak; mintzo gara, orobat, orainaldia ikuspegi zabalez begiratzen laguntzen diguten begi, hitz eta irudiz. Elkarteak herrirako bidea egiten duenean, edo herria elkartera gerturatzen denean, jaiak sortzen dira: azokak, inauteriak, San Joanak, Olentzero, txarribodak eta bestelako jaiak, sentimenduak eta, oro har, bizi duguna agertzeko bidea ematen dutenak. Artisautza azokei esker, aspaldiko lanbideak ezagutu ahal izan ditugu, lantegi eta lanabesak biziberritu, bai eta garai bateko bizimodua eta lan egiteko era gertuagotik ezagutu ere. ARTEA Etnografi Elkartearen curriculuma orri hauetan jasota dago. Herritarrek eta kulturarekin konpromisoa duten hainbat pertsonek (artisau, artista, langile‌) bultzada eman dute gure herria hazten laguntzeko. Urteotako eskarmentua ere garrantzitsua izan da, espazioak sortu baititugu bizitza kalitatea hobetzeko lan egiten jarraitzeko eta gure seme-alabei zer edo zer ederra uzteko, bai eta familia berriak guretartzeko ere. 25 urtez aritu gara jo eta ke, goldea eskuetan, egitekoz betetako gurdia alboan, bizitzaren jai berrirako soinekoa ehuntzen, guztiok bilduko gaituen mahairako janaria prestatzen.

7



gure erroen erakusleihoa una ventana abierta a nuestras raíces Museo etnografikoaren lehenengo aurrekariak ezagutzeko, “Antzinako objektuak” erakusketara (Expoban) jo behar dugu. Erakusketa hori 1977ko irailean egin zen, herriko jaiak zirela eta. Bertan, herriko zenbait etxetako ganbara eta trastelekuetan ahaztuta egon ziren objektu ezberdin asko ikusi ziren. Erakusketa xumeak izan ziren, dagoeneko erabiltzen ez diren objektuak eta antzinako piezak aurkeztu ziren, hala nola, benetako erlikiak edo iraganeko bitxikeriak.

O

bjektu tradizionalekiko interes horretatik abiatuta, piezak sistematikoki biltzeari ekin zitzaion gero. Asmoa zen inguru horretako iraganaren erroak berreskuratzeaz eta ikertzeaz arduratuko zen museo bat sortzea. Hona hemen arrazoi nagusia: industria ekoizpena zela medio, artisauen halabeharrezko galera etengabea gertatu zen. Horren ondorioz, lanbide tradizional askorekin ez zen jada inor akordatzen eta, hortaz, gero eta ezezagunagoa egin zen duela gutxira arte bizirik zirauten artisauen historia. Bestalde, etxebizitzak eta baserriak eraberritu zirenez, ordura arte ezinbestekoak ziren lanabesak eta tresnak galtzen joan ziren, edo ez zirelako erabiltzen edo zaharki salerosleek eta txatar biltzaileek beraien lana egin zutelako. Egoera hau ikusita, Benjamin Respaldizaren eta Mikel Isuskizaren gidari­tzapean gazte talde bat elkartu zen, bi helbururekin: batetik, piezak ez galdu eta, bestetik, denak leku bakar batean ikusi ahal izan. 1981. urtean hezurmamitu zen museo bat sortzeko ideia. Horretarako, adinekoekin hitz egin zen beraien ohitura, lan, lanbide eta abarrei buruz. Halaber, bai herrian bertan bai inguruetan, zirkular bat bidali zen ideiaren berri emateko eta lankidetza eskatzeko. Horren bidez, gonbita luzatu zitzaion

Los primeros antecedentes del Museo Etnográfico se encuadran en la “Exposición del Objeto Antiguo” (Expoban), celebrada en setiembre de 1977 con motivo de las fiestas patronales, que puso a la vista una gran variedad de objetos olvidados en camarotes y trasteros en diversas casas de la Villa. Fueron exposiciones sencillas en las que se presentaron objetos en desuso, piezas antiguas como auténticas reliquias o curiosidades del pasado.

E

ste primer interés por los objetos tradicionales se plasmó más tarde con la recogida sistemática de piezas para la creación de un futuro museo, con la intención de recuperar e investigar las raíces del pasado de la zona. El motivo principal fue la continuada e inexorable pérdida de una época de artesanos, con una historia reciente, pero cada vez más desconocida, como consecuencia de la producción industrial, que pronto había hecho olvidar muchos de los oficios tradicionales. Por otra parte, la remodelación de las viviendas y caseríos provocó la pérdida de aperos y utensilios, imprescindibles hasta poco tiempo antes, a causa del desuso o por la labor de anticuarios y chatarreros. Esta situación impulsó a un grupo de jóvenes dirigidos por Benjamín Respaldiza y Mikel Isuskiza a recoger dicho material con el doble fin de que las piezas no se perdieran y que pudieran ser contempladas en un mismo lugar. En 1981 se concretó la idea de la creación de un museo, para ello, se comenzó a hablar con las personas mayores sobre sus costumbres, su trabajo, sus oficios, etc. y, tanto en la localidad como en los pueblos de los alrededores se entregó una circular de presentación de dicha idea y solicitando la colaboración. Con estos contactos se invitaba a las personas a participar en la construcción de un museo, mediante la donación de piezas o su cesión 9


jendeari museoaren sorkuntzan parte har zezan, hala piezak dohaintzan emanez hala aldi baterako lagaz. Bostehun bat pieza bildu ziren horrela, zeinak santutegiaren behealdean jarri ziren. Erakundeen laguntza eskasa izanagatik ere, baserriarekin eta herriko lanbideekin lotuta galzorian zegoen guztia museo batean biltzeko ideiari eutsi zitzaion, historian argi egin zezakeen edozer jaso, eta garai haiek ezagutu zituztenei, eta ez zituztenei, oroitzapenak, ametsak edo ilusioak berpiztu ahal izango zizkien objektuak gordez. Horiek horrela, lanerako piezak, herritarrentzat garrantzitsuak ziren erlijio objektuak, su txikiak, kriseiluak eta abar gorde ziren; azken buruan, objektuon balioa estimatzen dakien orok gozatuko dituen piezak. 1982an Arteko Gure Amaren Santutegiko Kultura Batzordearen arduraduna, Benjamin Respaldiza, apaiza eta Museoaren ideologoa, Arabako Foru Aldundira joan zen museo bat egiteko asmoz burutzen ari ziren lanen berri emateko, bai erakusketa etnografikoak, bai piezak biltzea. Horretarako, Arteko Gure Amaren Santutegiak utzi zigun lokal bat genuen baina erabilera horretarako egokitu behar zen; horregatik eta hormak konpontzeko, egurrezko habeak eta zutabeak garbitzeko, zoru berria, instalazio elektrikoa, ateak eta eskailerak jartzeko lanak egiteko eta esku lanaren zatirik handiena borondatezkoa zela aintzat hartuta, 200.000 pezetako dirulaguntza eskatu zen. Horrez gain, Kultura Batzordeak obra horiek egiteko be­­harrez­koak ziren baimenak eskatu zizkion Artziniegako Udalari. Erantzuna positiboa izan zen. Hortaz, kartsu talde hori santutegiaren zalditegi izandakoak egokitzen hasi zen, huraxe izan baitzen Museoa jartzeko aukeratutako lekua. Obrak gauzatzeko laguntzak eskas samarrak izan ziren. Gastuen zenbatekoa milioi bat pezeta inguru zen. Artziniegako Udalak 20.000 pezeta eman zituen, eta udalbatzako zinegotzi batek, Mateo Lafraguak, udalean zinegotzi aritu zen azken lau urteetan jasotako dirua eman zuen. Lokala egokitzeak eta Museoa muntatzeak hiru urteko lana suposatu zuen. Lan gogorra eta esker txarrekoa izan zen hura: gazte horiek igeltsero, arotz, pintore, argiketari, etab. gisa aritu ziren. Laburbilduz, baliabiderik eza ahaleginak eta ilusioak eta, lan zailenen kasuan, profesionalen laguntzak ordezkatu zuten. 10

1984 Museoaren lehen egoitza Primera sede del museo

temporal. De este modo se consiguió recolectar unas quinientas piezas, que se colocaron en los bajos del Santuario. La idea de revivir en un museo todo aquello que estuvo apegado al caserío o a los oficios urbanos, que se estaba perdiendo, todo aquello que podía aportar algo de historia, algo de recuerdo, sueño o ilusión a quien lo conocía y a quien no; piezas que habían servido para el trabajo, objetos religiosos de significado popular, hornillos, candiles, cosas que dicen algo a quien sabe apreciarlo, siguió adelante a pesar de la escasa ayuda oficial. En enero de 1982, el responsable de la Comisión Cultural del Santuario de la Encina, Benjamín Respaldiza, sacerdote e ideólogo del Museo, se dirigió a la Diputación Foral de Álava para comunicar los trabajos que se estaban realizando, tanto exposiciones etnográficas como recogida de piezas con la intención de crear un museo, para lo que contábamos con un local cedido por el Santuario de Ntra. Sra. de


la Encina, pero que debía ser acondicionado para tal uso; por ello y para poder realizar las obras del arreglo de paredes, limpieza de vigas y columnas de madera, nuevo suelo, instalación eléctrica, puertas y escaleras, y teniendo presente que la mayor parte de la mano de obra era voluntaria, se solicitó una subvención de 200.000 ptas. Del mismo modo, la citada Comisión Cultural se dirigió al Ayuntamiento de Artziniega en similares términos, solicitando los permisos necesarios para llevar a cabo dichas obras. La respuesta fue positiva. Así, aquel grupo de entusiastas comenzó el acondicionamiento de las antiguas caballerizas del Santuario, lugar elegido para la ubicación del Museo. Las ayudas para la ejecución de las obras fueron más bien escasas. Los gastos rondaban el millón de pesetas. El Ayuntamiento de Artziniega otorgó 20.000 pesetas y un concejal de la corporación, Mateo Lafragua, entregó el dinero correspondiente a los cuatro años anteriores por su labor como edil en el Ayuntamiento. Tres años duró el acondicionamiento del local y el montaje del Museo. Fue un trabajo duro e ingrato: aquéllos jóvenes hicieron de albañiles, carpinteros, pintores, electricistas, etc. Para resumir, la falta de medios se suplía con esfuerzo e ilusión y la ayuda de profesionales para los trabajos más complejos. Obrek iraun zuten bitartean, etxez etxe piezak jasotzen, zaharberritzen eta lanbideka sailkatzen jarraitu zen. Itzela izan zen Artziniegako eta inguruetako herritarren lankidetza. 1983ko irailaren 20an, Arabako Foru Aldundiak 600.000 pezetako dirulaguntza emango zuela jakinarazi zigun, hots, obren kostuaren %50a. Arazo franko sortu izanagatik, Museoa zabaltzeko lanean ziharduten pertsonek 1984ko irailerako amaitu nahi zituzten egokitzapen obrak. Laguntzak gorabehera, Museoa egin egingo zen, eta herriko material etnografikoari bere balioa aintzatesteko balioko zuen, bai eta Arteko multzo historiko eta artistikoari bultzada emateko ere. 1983. urtean zehar zenbait museo bisitatu genituen, informazioa jaso eta ideiak ateratzeko. Besteak beste, honako hauetara joan ginen: Bilboko Euskal Arkeologia, Etnografia eta Historia Museoa; San Telmo Museoa; Baionako Euskal Museoa;

Mientras duraron las obras, continuó la recogida de piezas por las casas, restaurándolas y clasificándolas por oficios. La gente de Artziniega y sus alrededores colaboró magníficamente. El 20 de setiembre de 1983, la Diputación Foral de Álava comunica la concesión de una subvención de 600.000 ptas., equivalente al 50% del coste de las obras. A pesar de todos los proble­­­mas que se fue­­ron presentando, el equipo de personas que trabajaba para la apertura del Museo se propuso finalizar el acondicionamiento para setiembre de 1984. El Museo, con ayuda o sin ella, se haría y contribuiría enormemente tanto a la valoración de todo el material etnográfico existente en la Villa como al conjunto histórico-artístico de la Encina. Durante todo el año 1983 se efectuó una ronda de visitas a varios museos para recoger información e ideas. Entre otros, se visitaron el Museo histórico, Arqueológico y Etnográfico de Bilbao, Museo de san Telmo, Museo Etnográfico de Bayona, Mu11


Iruñeko Museo Etnografikoa; Zalduondoko Museoa; eta Laratzu taldeak irundegiari buruz Diman antolatutako erakusketa.

seo Etnográfico de Pamplona, Museo de Zalduendo y al grupo Laratzu en su exposición de hilandería montada en Dima.

Artziniegako Museo Etnografikoaren irekiera

Apertura del Museo Etnográfico de Artziniega

Azkenean, 1984ko irailaren 1ean, Artziniegako Museo Etnografikoa zabaldu zen. Iragarritako irekiera izan zen, baina ez zen inaugurazio ofizialik egon. Ekitaldira bertaratutako pertsonak ohiz kanpoko gonbidatuak izan ziren.

Por fin, el 1 de setiembre de 1984, abrió al público el Museo Etnográfico de Artziniega. Fue una apertura anunciada, pero sin inauguración oficial; las personas que acudieron al acto fueron los invitados de excepción.

Museoaren aurkezpen gutunak honela zioen:

La carta de presentación del Museo decía:

“Objektu hauek gure aurreko gizon eta emakumeei buruz mintzo dira, beraien trebetasun, sentsibilitate, sinesmen eta kulturei buruz: gure erroez”.

“Estos objetos nos hablan de los hombres y mujeres que nos precedieron, de su destreza, su sensibilidad, sus creencias y culturas: nuestras raíces”.

Museoak 230 m2-ko lokala hartzen zuen, atalka banatuta. Lanabesak lanbideka erakusten ziren bertan: nekazaritza lanabesak, sutegia, arotzeria, dolarea, irundegia, sukaldeko tresnak, zeramika, pisuak eta neurriak, hargintza eta igeltserotza, espartingintza eta zapatagintza, saskigintza, eta abar; garai bateko lan egiteko modua hobeto ezagutzeko bildu ziren piezak lanbideka. Bisitariak gidaliburu elebidun baten laguntzaz ikusten zuen museoa. Gidaliburu horretan pieza guztiak azaltzen ziren, zein zen beraien izena eta zertarako erabili ohi ziren.

El Museo, local de 230 m2, estaba presentado por secciones, mostrando las herramientas por oficios: aperos de labranza, fragua, carpintería, lagar, hilandería, útiles de cocina, cerámica, pesos y medidas, cantería y albañilería, alpargatería y zapatería, cestería, etc.; la idea de agrupar las piezas por oficios servía para hacerse la idea de cómo era el trabajo antaño. El visitante hacía el recorrido por el Museo acompañado por una ­guía-libro bilingüe, en la que se ofrecía una relación de las piezas, con su nombre y utilidad.

MUSEOAREN helburutako bat hauxe zen: gazteak, eta gainontzeko guztiak, beraien aitona-amonen mundura gerturatu, gogoan izateko zein gizarte eta kultura testuingurutatik zetozen eta beraien iragana eta ondarea preziatu, balioetsi eta zaintzeko. Ikastetxeak eta ikastolak etorri ziren hasiera hasieratik MUSEORA. Hori horrela, eskola ume askok beraien arbasoen mundua hurbilagotik ezagutzeko aukera izan zuten; izan ere, hain aspaldikoa izan gabe ere, industrializazio orokorrak eta kontsumo gizarteak sortutako berrikuntzek mundu hori oso urrutikoa bihurtu zuten. Artea Etnografi Elkartearen asmoa zen jendeak, Artziniegako Museo Etnografikoa bisitatzeaz gain, Arteko Gure Amaren Santutegia ere ikustea. Tenplu hori XV. mende amaierakoa da, eta estilo gotiko errenazentistako erretaula zoragarria dauka. Kanpoaldean, ostera, 500 bat urte dituen arte eder bat ikus daiteke, Arabako zuhaitz berezia dena, bai eta inguruko parke naturalaz gozatu ere. Ateraldia amaitzeko, herrigune historikoa bisitatzea proposatzen zuten. 12

Uno de los objetivos del Museo era el de acercar los jóvenes y público en general, al mundo de sus abuelos, para que tuvieran presente el entorno socio-cultural del que procedían y contribuyesen a apreciar, valorar y conservar su pasado y su patrimonio. Desde su inicio, el Museo recibió visitas de colegios e ikastolas, permitiendo a muchos escolares asomarse al mundo de sus antepasados; a un mundo que, aunque cercano en años, era lejano por las innovaciones originadas por la industrialización generalizada y la sociedad de consumo. Desde la Asociación Etnográfica Artea se proponía complementar la visita al Museo Etnográfico de Artziniega, con otra al Santuario de la Virgen de la Encina, templo de finales del siglo XV, poseedor de un admirable retablo de estilo gótico renacentista; en el exterior contemplar la corpulenta encina, árbol singular de Álava, de unos 500 años de vida y disfrutar del parque natural existente en su entorno. La excursión finalizaría con un recorrido por el Casco Histórico de la Villa.


1984ko iraila Museoaren lehen sarrera (0001 zk.)

Setiembre 1984 Primera entrada del Museo N.º 0001

ARTEA Etnografi Elkartea

Asociación Etnográfica ARTEA

Urteetan zehar lanean ziharduen lantaldea elkarte modura ofizialdu eta museoari legezko bultzada bat emateko asmoz, 1984ko irailaren 17an irabazteko xederik gabeko ARTEA Etnografi Elkartea jaio zen kultura helburuekin.

Para oficializar como asociación el grupo humano que llevaba varios años trabajando y dar un respaldo legal al Museo, nacía el 17 de setiembre de 1984 la Asociación Etnográfica ARTEA, con una clara finalidad cultural y sin ánimo de lucro.

Lau helburu espezifiko zehaztu ziren:

Se señalaban cuatro objetivos específicos:

1. Museoa zuzendu, onik zaindu, mantendu eta handitu. 2. Gai etnografikoak aztertu eta hedatu. 3. Usadio eta ohiturekin lotuta, kultura ondarea onik zaindu. 4. Ikastaroak, hitzaldiak, erakusketak eta bizimodu tradizionalen kultura eta giza hedapenerako egoki diren bestelako ekitaldiak antolatu. Museoa kudeatzeaz gain, elkarteak kulturarekin eta etnografiarekin zerikusia duten beste lan batzuk ere burutu ditu, hala nola, erakusketak, hitzaldiak, mahai inguruak, elkarrizketa etnografikoak, ikerketak, piezak zaharberritzea, etab. Zehazki orain dela gutxi flora autoktonoari buruzko erakusketa bat antolatu du, bai eta Artziniegako fatxadetan dauden armarrien gaineko argazkien erakusketa ere.

1. Dirección, conservación, mantenimiento y ampliación del Museo. 2. Estudio y divulgación de temas etnográficos. 3. Conservación del patrimonio cultural en lo que hace referencia a las tradiciones y costumbres. 4. Organización de cursos, conferencias, exposiciones y cuantos actos estime conveniente para la extensión cultural y humana de las formas de vida tradicionales. Además de la gestión del Museo, la Asociación ha venido realizando otras labores culturales y etnográficas, tales como exposiciones, conferencias, mesas redondas, entrevistas etnográficas, estudios, restauración de piezas, etc. Concretamente en estas fechas se realizaron una exposición de flora autóctona, y otra fotográfica de los escudos de armas existentes en las fachadas de Artziniega.

13


14


urtea año

1985

Otsailean, ARTEA Etnografi Elkartearen Eratze Akta eta Zuzendaritza Batzordearen lehen izendapena idatzi ziren akta liburuan. Horrez gain, Elkarteen Probintzia Erregistroaren idazki bat jaso zen, elkartea han inskribatu zela jakinarazteko. Martxoan, Karmeldarren ikastetxe zaharra Museoaren egoitza izateko proposatu zion elkarteak udalari; baita kultura etxea egiteko ere, han bertan. Eraikina okupatzeko proiektu bat egiteko proposatu zion alkateak elkarteari. Apirilaren 14an, bilera bat egin zen alkate eta abadearekin, Karmeldarren ikastetxea birgaitzeko proiektua azaldu, eta udalean eta gotzaindegian bitarteko izan zitezen eskatzeko, eraikinaren jabeak izaki. Museo Etnografikoaren egoitza izango zen eraikinaren aprobetxamenduari buruzko lehenengo planoak aurkeztu zituen elkarteak.

lehen garaiak primera etapa En febrero, en el Libro de Actas quedaba redactada el Acta de Constitución de la Asociación Etnográfica ARTEA y la designación de la primera Junta Directiva. Por otra parte se recibió un escrito del Registro Provincial de Asociaciones comunicando la inscripción de la Asociación. En marzo la Asociación sugirió al Ayuntamiento como futura sede del Museo el antiguo Colegio de las Carmelitas, compartido con una Casa de Cultura; proponiendo el Alcalde que la Asociación elaborase un proyecto para la ocupación del edificio. El 14 de abril se realizó una reunión con el Alcalde y el Párroco para explicarles el proyecto de rehabilitación del Colegio de las Carmelitas y para que intervinieran en el Ayuntamiento y en el Obispado, como partes implicadas en la propiedad del edificio. La Asociación presentó los primeros planos del aprovechamiento del edificio como sede del Museo Etnográfico. Un miembro de la Asociación, Carlos Campo, colaboró en la realización del “Atlas Etnográfico de Vasconia” con un estudio sobre Juegos Populares. En verano se procedió al acondicionamiento del Molino de Cabrilla por un grupo de estudiantes dirigidos por Benjamín Respaldiza. Este proyecto fue presentado en la “I Campaña Juvenil: Localización de Objetos Tecnológicos”, convocada por el Gobierno Vasco en el Año Internacional de la Juventud –1985– y posteriormente premiado. Los planos y dibujos del molino fueron realizados por Mikel Isuskiza. El molino había dejado de triturar, según documento encontrado, dos fanegas diarias de maíz, habas o titos en los primeros años de la década de los sesenta. En julio se llevó a cabo una exposición sobre los “Escudos de la Villa”, basada en la muestra de fotografías de los 64 escudos de la localidad y su interpretación heráldica. Se acompañaba de un dossier que versaba sobre la composición y nobleza de los 64 blasones. Para esta exposición se contó 15


Elkarteko kide Carlos Campok Atlas Etnográfico de Vasconia egiten lagundu zuen, herri jokoei buruzko azterlan batekin. Udan, berriz, ikasle talde batek Cabrillako errota egokitu zuen, Benjamin Respaldizaren zuzendaritzapean. Gazteen Nazioarteko Urtean –1985– Eusko Jaurlaritzak deitutako “Gazteen I. kanpaina: teknologia objektuak kokatzea” kanpainan aurkeztu zen proiektua, eta ondoren saria jaso zuen. Mikel Isuskizak egin zituen errotaren planoak eta marrazkiak. Egunean bi anega arto, baba edo aixkol txikitzeari utzi zion errotak, aurkituriko agiri baten arabera, hirurogeiko hamarkadako lehenengo urteetan. “Hiribilduko Armarriak” erakusketa egin zen uztailean, herriko 64 armarrien argazkiak jarrita, haien interpretazio heraldikoarekin. Gainera, txosten bat ere bazegoen, 64 armarrien osaera eta nobleziari buruzkoa. Kide hauen laguntza izan genuen, erakusketa egin ahal izateko: Jose Luis Fdez-Zurbitu (argazkiak), Luis Padura eta Jose Lopez (ikerketa eta testuak) eta Mikel Isuskiza (muntaketa). Herriko jaietan ARTISAUTZA AZOKA antolatzen hasi zen urtero ARTEA Etnografi Elkartea, Museoan irudikaturik zeuden lanbideak urtean behin behintzat jendeari erakusteko. Horretarako, herriko bertako eta kanpoko artisauek jendaurrean lan egin behar zuten, eta zer trebetasun eta eginkizun zuten erakutsi. Irailaren 8an –jai, herrian–, “Euskal Herriko botanika” erakusketa egin zen, udal pilotalekuan, Iberdueroko Langileen Taldeko Gizarte Atalak prestatuta, eta ARTEA Etnografi Elkarteak lagunduta. Abenduan, euskal etnologiari buruz Gasteizen egin zen hitzaldi sorta batera joan ziren kide gehienak. Eta bide batez, harremanak egin zituzten, elkarteak etorkizunean egin nahi zituen jardueretarako, eta jendeari zabaltzeko Artziniegako Museo Etnografiko berria.

16

con la colaboración de los asociados, José Luis Fdez-Zurbitu en las fotografías, Luis Padura y José López en la investigación y textos y Mikel Isuskiza en el montaje. Dentro de las fiestas locales, la Asociación Etnográfica ARTEA, comenzó con la organización anual de la Feria de Artesanía, con el objetivo de que aquellos oficios que estaban representados en el Museo, al menos, una vez al año pudieran ofrecerse al público en general. Para ello, los artesanos y artesanas, locales y forasteros, debían trabajar cara al público, mostrando sus habilidades y quehaceres. El 8 de setiembre, festividad local, tuvo lugar una “Exposición Botánica del País Vasco” en el frontón municipal, preparada por la Sección Social del Club de Empleados de Iberduero y con participación de la Asociación Etnográfica ARTEA. En diciembre gran parte de los asociados asistieron a un ciclo de conferencias de “Etnología Vasca”, celebrado en Vitoria-Gasteiz. Se aprovechó la presencia en estas conferencias para establecer contactos cara a futuras actividades propias de la Asociación y para dejar constancia de la existencia del joven Museo Etnográfico de Artziniega.


urtea año

1986

Urtarrilaren 10ean, elkarteko Zuzendaritza Batzordearen zati bat berritu zen.

El 10 de enero se realizó la renovación parcial de la Junta Directiva de la Asociación.

Martxoan, berriz ere aurkeztu zien elkarteak udalari eta Arabako Foru Aldundiari Karmeldarren ikastetxea egoi­ tzatzat hartuko zuen Museoaren proiektua. Ikastetxe hori zaharkituta eta gaizki zainduta zegoen, eta udal jabetzara igaro berri.

En marzo, la Asociación presenta de nuevo al Ayuntamiento y a la Diputación de Álava el proyecto de nueva sede para el Museo en el Colegio de las Carmelitas, edificio en desuso y en mal estado de conservación, que acaba de pasar a ser de propiedad municipal.

Irailean, II. Artisautza Azoka egin zen. Herriko bertako eta kanpoko artisauak biltzeko egokitu zen goiko plaza, zeinak goiz guztia eman zuten beren trebetasunak erakusten eta beren produktuak nola egiten zituzten azaltzen azokaratu zen hainbeste jenderi. Besteak beste, hauek izan ziren herriko artisauak: Cosme Bombin (jarlekuetako eserlekuak txirikordatzen), Matilde Gutierrez (artilea iruten eta galtzerdiak egiten) eta Felipa Álava (kakorratz lana egiten). Irailaren 15ean, jendaurrean jarri zen “Artziniega Atzo” argazki erakusketa, zeina beste bi aste luzatu baitzen, ikusirik nolako arrakasta izan zuen. Udaletxeko beheko solairuetan egin zen. 60ren bat argazki erakutsi ziren, eta, haiei esker, herria azken 100 urteetan nola bilakatu zen ikus zitekeen. Era horretako jarduerek lagundu egin dute herriaren historiaren zati bat eta hango pertsonaiak erakusten dituen argaz­ki artxibo handi bat biltzen.

En setiembre se celebra la II Feria de Artesanía. La Plaza de Arriba se preparó para recibir a artesanos locales y comarcales, que durante toda la mañana mostraron sus habilidades, explicando el proceso de la elaboración de sus productos al numeroso público que visitaba la feria. Entre los artesanos locales se contó con Cosme Bombín trenzando asientos de sillas, Matilde Gutierrez hilando lana y tejiendo calcetines y Felipa Álava haciendo ganchillo, entre otros. El 15 de setiembre se abrió al público la exposición fotográfica “Arceniega Ayer”, que debido a la gran acogida que tuvo se amplió dos semanas más.Tuvo lugar en los bajos del Ayuntamiento. Se expusieron unas 60 fotografías en las que se podía observar la evolución de la Villa a través de los últimos 100 años. Este tipo de actividades han ayudado a la recopilación de un gran archivo fotográfico que muestra una parte de la historia y de los personajes de la Villa.

17


urtea año

1987

Urtarrilean, elkarteak gutun kanpaina bat egin zuen, Museo etnografikoa ezagutarazteko Arabako beste inguru batzuetako jendeari, eta haiek Museoko erakusketa bisitatzera gonbidatzeko. Lehenengo hiruhilekoan, museo giden ikastaro bat eman zuen elkarteak, eta hamahiru lagun bildu ziren hara. Elkartearekin lankidetzan aritzeko prest zegoen jendearentzako egin zen ikastaroa. Martxoan, Museoko piezak biltegiratzeko lokal bat laga zion udalak elkarteari. Apirilean, Santi Angulok, herriko eskolako irakasleak, Museoaren gidaren euskararako itzulpena eman zuen. Elkarteko kideek eran­tzun egiten zieten laguntza horiei, beti baitzeuden prest herriko beste talde batzuk antolaturiko jardueretan parte hartzeko. Horregatik erabaki zen 10.000 pezetako dirulaguntza ematea Korrika 87ri. Elkarteko kide Mariluz Respaldizak egin zuen korrikan elkartearen kilometroan. Uztailaren 4an, berriz ere egin zen “Artziniega Atzo” erakusketa, baina argazki gehiagorekin, lehenengo erakusketa egin ostean herritarrek argazki berri asko utzi zituzten eta. Urte guztian zehar, elkarrizketak egin zitzaizkion Beotegiko errementari Julio Padura Velascori, ahozko eta idatzizko lekukotza jaso nahian ondoren argitaratzeko. Hil baino lehen herriko eta inguruetako artisau eta bestelako pertsonen lekukotza jasotzea izan da eta da elkartearen xedeetako bat. III. Artisautza Azoka: gero eta ekitaldi garrantzitsuagoa da, iraileko herriko jaietarako antolatzen diren ospakizunen programazioan. Gero eta herriko artisau gehiago dago urterik urtera. Eta, gainera, aukera ezin hobea da azoka hori, badenez, herritarrei eta azokara doan jende guztiari herrian dagoen artisau aberastasuna erakusteko.

18

En enero la Asociación realizó una campaña postal para dar a conocer el Museo Etnográfico en otras zonas de Álava e invitar a visitar su exposición. En este primer trimestre la Asociación impartió un curso de guías de museo al que asistieron trece personas. Este curso estaba dirigido a personas dispuestas a colaborar con la Asociación. En marzo el Ayuntamiento cedió a la Asociación un local para almacenar piezas del Museo. En abril, Santi Angulo, maestro de la escuela local, entrega la traducción al euskera de la guía del Museo. Esa colaboración era también correspondida por los miembros de la Asociación, siempre dispuestos a tomar parte en las actividades organizadas por otros grupos de la Villa. Por esta razón, se acordó subvencionar con 10.000 ptas. a la Korrika 87. La asociada Mariluz Respaldiza corrió el kilómetro. El 4 de julio se repite la exposición “Arceniega Ayer” aumentado el número de fotografías, ya que tras la primera exposición las gentes de la Villa aportaron gran cantidad de material fotográfico nuevo. Durante todo este año se procedió a entrevistar al herrero de Beotegi, Julio Padura Velasco, con la finalidad de recoger testimonios orales y gráficos para su ulterior publicación. Uno de los objetivos de la Asociación era y es recoger el testimonio de los artesanos y gentes de la Villa o alrededores antes de que estos vayan desapareciendo. III Feria de Artesanía: la feria se va consolidando como un evento importante en la programación de los festejos organizados para las fiestas patronales de setiembre. Los artesanos locales van aumentando cada año: esta feria es una gran oportunidad para mostrar a los habitantes de la Villa y al resto del público participante en ella la riqueza artesanal existente en ella.


urtea año

1988

Urtarrilean, ateraldia egin genuen Tolosara, eta Gorrotxategi Txokolate Museoa bisitatu, bagenekielako beste museo etnografiko batzuen zein beste mota batzuetakoen berri izan behar genuela, geurea handitu edo berritu nahi bagenuen. Irailean, IV. Arti­sau­­tza Azoka egin zen, herriko artisauekin eta Bizkaikoekin eta Arabakoekin. Lanbide hauetan jardundako artisauek parte hartu zuten: saskigintza; adarren grabatua; hauspogintza eta erlojugintza; larrugintza; zeramika; gaztagintza; irundegia, gozogintza; txilar erra­tzen langintza; sagardogintza; hargintza; egur zizelka­tzea, eta burdina jotzea.

En enero se realizó una excursión a Tolosa donde se visitó el “Museo del Chocolate Gorrotxategi” conscientes de que debíamos conocer otros museos etnográficos y de otro tipo para tener referencias a la hora de ampliar o reformar nuestro Museo. En setiembre se celebra la IV Feria de ArtesaníA, contando con artesanos, procedentes de la Villa y zonas próximas de Bizkaia y Araba. Acudieron artesanos que trabajaron en cestería, grabado de cuernos, fuelles y relojes, cuero, cerámica, quesos, hilados, repostería vasca, escobas de brezo, sidra, cantería, talla de madera y forja. El 5 de octubre el Ayuntamiento volvió a ofrecer la Torre para sede del Museo, pero la Asociación consideró que el edificio no era apropiado para museo y mantuvo su preferencia por el antiguo colegio de las Carmelitas. Y como primera medida propuso al Ayuntamiento solicitar un presupuesto para el arreglo del tejado y comenzar a buscar financiación. Dorretxea eta antzinako sutegia Casa-torre y antigua fragua

Urriaren 5ean, udalak berriz ere eskaini zuen dorrea, Museoaren egoitza izan zedin, baina elkartearen iritziz ez zen eraikin egokia museo gisa erabiltzeko, eta Karmeldarren ikastetxe zaharra nahiago izateari eutsi zion. Eta lehenengo neurri gisa, teilatua konpontzeko aurrekontuak eskatzea eta finantzabidea bilatzea proposatu zion udalari.

19


urtea año

1989

Apirilean, elkarteak, Cabrillako errotaren habe nagusia zein gaizki zegoen ikusita, aurrekontua egin zuen, dirulaguntza eskatu, eta habe horren ordez berehala beste bat jartzeko.

En abril la Asociación comprobó el mal estado de la viga central del Molino de Cabrilla e hizo un presupuesto para solicitar una subvención y proceder a su urgente sustitución.

Beste urteetan bezala, irailean egin zen V. Artisautza Azoka, herriko artisauekin eta aurreko urtean parte hartu zuten eskualdeko artisauekin. Urte horretan, elkarteak bazkaria prestatu zuen artisauentzat, haiek elkar ezagut zitezen eta bizipenak truka zitzaten. Hainbestekoa izan zen arrakasta, ezen bazkari hori hurrengo azoketan ere egitea erabaki baitzen.

La V Feria de Artesanía se celebró como en años anteriores en setiembre, con la colaboración de artesanos locales y comarcales que participaron el año anterior. En esta edición y para facilitar el conocimiento mutuo e intercambio entre los artesanos participantes, la Asociación ofrecíó una comida a los artesanos. El éxito fue tal que se decidió consolidar esta comida para las siguientes ediciones.

Azaroan, elkarteak krisi txiki bat izan zuen, Zuzendaritza Ba­ tzordeko hainbat kidek kargua utzi zutelako.

Cabrillako errota (barrualdea) Molino de Cabrilla – Interior

20

En noviembre la Asociación sufre una pequeña crisis interna debida a la renuncia de varios cargos de la Junta Directiva.


1989 Artziniegako ikuspegia Artziniega, panorรกmica enmarcada

21


urtea año

1990

Aurreko egoerak Museoa hiru hilabetez zerrarazi zuen. Hiru hilabete horiek museo proiektua berritzeko eta elkartea sendotzeko erabili ziren. Bigarren hori auzotarrei laguntzeko egindako dei larriaren ondorioz bildutako jendearen bidez lortu zen. Maiatzean, jende ugari bildu zuen aparteko batzar batean, estatutuak berretsi eta Zuzendaritza Batzorde berri bat aukeratu zen. Aurrerantzean batzar bat egingo da hilero, lanen eraginkortasunari eusteko eta elkartea garatzeko. Ekainean elkarrizketa etnografikoak egiten hasi ziren berriro, herriko adineko zenbait pertsonekin. Horiek ondokoei egin zitzaizkien: Ascension Ribacoba (atsotitzak eta esaerak); Benjamin Respaldiza (istorioak eta mendiak); Goyo Estrada (harginaren bizimodua); Tomas Birizuela (baserritarren bizimodua); Jose Ramon Diaz de Durana (mediku bizimodua, Artziniegan); Araceli Traslaviña, (Erretes Tudelan bizi eta lan egin); Bernardo Rivacoba (baserria eta nekazaritza); Epifanio Yarritu (musika eta kirola hiribilduan). Irailean VI. Artisautza Azoka egin zen; hartan herriko artisauek eta Llantenoko haraneko artisau eskolako kideek hartu zuten parte. Zurgin lanak, otzarak, gaztak, makarroiak, fideoak, sagardoa, zeramika, gorulariak, kakorratz-lanak, larruzko pilotak, makilak, zartak, aulki zaharberrituak, paper birziklatua eta erlauntzeko abaraska aprobetxamenduak egon ziren ikusgai azokan. Museorako bildutako gai ugariak eta haiek guztiak erakusteko ezintasuna zela eta, haientzako biltegi bat bilatzea erabaki zen eta toki bat eraiki zen Museoari zetxekiola. Egokitze lan horiek 340.000 pezeta egin zuten, borondatezkoen lana aparte. Udazkenean bi hitzaldi eskaini ziren, bata Karmele Goñik (Bilboko Euskal Museoa) eman zuen eta Bestea Concha de la Casak (Bilboko Txotxongilo Dokumentazio Zentroko zuzendaria). Karmelek ”Heriotza Euskal Herrian atzo eta gaur” gaia landu zuen eta Conchak “Ezagutza etnografikoa txotxongilo eta mozorro bidez” izenburupean jardun zuen. Hitzaldi horiei Pilar Yarritu elkartekideak eman zien amaiera, “Europako zenbait museo etnografikotan zehar” izeneko diapositiba emanaldiaren bidez. 22

La situación anterior provocó el cierre temporal del Museo durante tres meses, que se aprovecharon para la renovación del proyecto museístico y reforzar la Asociación con nuevas incorporaciones resultantes de la llamada urgente de apoyo a los vecinos. En mayo y en una reunión extraordinaria con una numerosa asistencia, se ratifican los estatutos y se elige una nueva Junta Directiva. Se establece una asamblea mensual para seguir manteniendo la eficacia en los trabajos y desarrollo de la Asociación. En junio, se reanudan las encuestas etnográficas con varias personas mayores de la Villa: Ascensión Ribacoba con refranes y dichos; Benjamín Respaldiza con historias y motes; Goyo Estrada con la vida de cantero; Tomás Birizuela con vida de caserío; José Ramón Díaz de Durana, vida de médico en Artziniega; Araceli Traslaviña, vida y trabajo en Retes de Tudela; Bernardo Rivacoba sobre agricultura en el caserío; Epifanio Yarritu con vida musical y deportiva en la Villa. En setiembre tuvo lugar la VI Feria de Artesanía con participación de artesanos locales y los miembros de la Escuela Artística del Valle del Llanteno. Se pudo observar el trabajo de talla de madera, de cestería, elaboración de queso, macarrones, fideos, sidra, ceramica, hilado con rueca, ganchillo, fabricación de pelotas de cuero, makilas y cachavas; restauración de sillas, reciclado de papel y el aprovechamiento de panales de colmenas. Ante la gran cantidad de piezas recogidas para el Museo y la imposibilidad de exponerlas, se decidió buscar un local para almacenarlas y se preparó el espacio anejo al Museo. El presupuesto de acondicionamiento rondó las 340.000 ptas., no incluyendo el trabajo voluntario. En otoño se realizaron dos conferencias con la participación de Karmele Goñi (Euskal Museoa de Bilbao) que nos habló de”La muerte en Euskal Herria ayer y hoy” y Concha de la Casa (Directora del Centro de Documentación de Títeres de Bilbao) disertó sobre “El conocimiento etnográfico a través de la Marioneta y la Máscara”, Pilar Yarritu, miembro de la Asociación, concluyó con


Azaroan, elkarteak jakin zuen Eusko Jaurlaritzak Museoa ikastetxeei eskaintzen zitzaien ibilbide baten barruan sartu zuela. Horiek horrela, dirulaguntza eskatu zuen, lanegunetan Museoa eskolaumeei erakutsi behar zieten gidariei ordaintzeko, zeren eta, sasoi hartan, Museoa larunbat eta igandeetan baino ez zen irekitzen; ireki ere, elkartekideek txandaka eta musu-truk.

una proyección de diapositivas bajo el título “Viaje a través de varios Museos Etnográficos europeos”. En noviembre, la Asociación se enteró de que el Gobierno Vasco había ofertado el Museo en un itinerario a centros escolares, por lo que se decidió solicitar una subvención para pagar a las guías que deberían atender a dichos escolares en días laborables, ya que en aquellas fechas la apertura del Museo se realizaba sólo sábados y domingos y era atendido a turnos, desinteresadamente, por los asociados.

23


urtea año

1991

Jarduerei ordura arte emandako ikuspegia zabaltzeko nahia erakutsi zuen elkarteak urtarrilean. Asmoa zen gaztetxoenei hel­ tzea eta beraiek ere jardueren partaide izatea. Horretarako, herriko eskolarekin batera proiektuak taxutzen hasi ginen.

En enero la Asociación mostró el deseo de ampliar el enfoque dado a las actividades, intentando llegar a los más jóvenes y hacerles partícipes en algunas de ellas, comenzando por realizar proyectos conjuntos con la escuela local.

Urte horretan inauteriak eta txotxongiloen artea jorratu ziren. Eskolako ikasleek Euskal Herrian ospatzen diren inauterien inguruko azterlan bat burutu zuten eta, ondoren, beraien mozorro propioak egin zituzten.

Y se comenzó este año con los temas de carnavales y el arte de las marionetas. El alumnado de la escuela efectuó un estudio sobre los distintos carnavales que se celebran en Euskal Herria, trabajo que se completó con la elaboración de sus propios trajes de fiesta.

Euskal inauteriei buruzko txotxongilo erakusketa bat ere antolatu zen, Bilboko Txotxongilo Dokumentazio Zentroak lagatakoa, zeina ikasleen lan eta mozorroekin osatu zen. Sestaoko Bihar txotxongilo taldeak “Lantzeko bandoleroa” obra antzeztu zuen.

También se realizó una Exposición de Marionetas sobre el Carnaval Vasco, cedida por el Centro de Documentación de Títeres de Bilbao, junto con los trabajos y trajes realizados por los alumnos. El grupo de marionetas Bihar de Sestao, representó “Lantzeko bandoleroa”.

Otsailean, Eusko Jaurlaritzako lege berri bat zela medio, berritu egin ziren elkartearen estatutuak. Bernardo Rivacoba de Artumianak garia jotzeko makina bat dohain­tzan eman nahi zuela adierazi zuen, Mikel Palaciosek, aldiz, dolare bat eta Erretes Tudelako herriak aska bat eta errotako harria. Eskaintza horiek ikusita, udalarekin hitz egiteko beharra sortu zen, pieza horiek gordetzeko estalpe bat eskatze aldera.

24

En febrero y debido a una nueva ley del Gobierno Vasco se renuevan los Estatutos de la Asociación. Ante la oferta de donación de una trilladora de Bernardo Rivacoba de Artumiana y de un lagar de Mikel Palacios, un abrevadero y la piedra de molino de Retes de Tudela, surgió la necesidad de hablar con el Ayuntamiento para solicitar un lugar cubierto para guardarlos.

Ekainean, udal zinetokiaren egoera eskasa zela ikusita, elkarteak idazki bat bidali zion udalari, hura konpon zezan eskatzeko, horrela hitzaldi, emanaldi eta bestelakoak egin ahal izango baitziren bertan, eta herrigune historikoko guneak berreskuratu.

En junio, ante el deterioro del cine municipal, la Asociación envió un escrito al Ayuntamiento para solicitar su reparación, para su posterior servicio como lugar de conferencias, proyecciones, etc. en un intento de recuperar los espacios del Casco Histórico de la Villa.

Ekainaren 23an, ARTEA Etnografi Elkarteak Artziniegako ipuin, pertsonai eta ohiturei buruzko I. lehiaketa deitu zuen, 18 urtetik beherako herriko gazteei zuzenduta. Lanak euskaraz zein gaztelaniaz aurkeztu ahal ziren.

El 23 de junio la Asociación Etnográfica ARTEA convocó el “I Concurso sobre cuentos, personajes y costumbres locales de Artziniega” entre jóvenes de la localidad menores de 18 años. Los trabajos se podían presentar tanto en euskera como en castellano.


Euskal inauteriak, eskolan Carnaval vasco en la Escuela

En setiembre se celebró la VII Feria de Artesanía. Más de 20 artesanos mostraron sus oficios en esta edición. Se pudo ver la elaboración de jabón, sidra, fideos y escobas de brezo; labrado de piedra, ganchillo e hilado con rueca; picado de dallo, talla de madera, trabajos de cestería, mimbre y barro, cerámica y fabricación de miel. En setiembre la Diputación de Bizkaia solicita a la Asociación el préstamo de varias piezas para su muestra en la exposición sobre Balmaseda, bajo el título “Balmaseda: una historia local” en el Archivo Histórico de Bizkaia.

Irailean, VII. Artisautza Azoka egin zen. Edizio horretan 20 artisauk baino gehiagok erakutsi zituzten beraien lanbideen nondik norakoak. Honakoak ikusi ahal izan ziren: xaboigintza, sagardogintza, fideogintza, txilarrezko erratzak, harri lanketa, kakorratz-lanak, gorulariak, dailua pikatzea, zurgintza, saskigintza, zumegintza, buztingintza, zeramika eta eztigintza. Bizkaiko Foru Aldundiak hainbat pieza maileguan hartzeko eskaera luzatu zion elkarteari irailean, hain zuzen, Bizkaiko Agiritegi Historikoan Balmasedari buruzko erakusketa batean erabiltzeko. Erakusketaren izena hauxe zen: “Balmaseda: tokiko historia”. 1991ko urrian, elkarteak bi hitzaldi antolatu zituen: batean, Antton Erkoreka Eusko Ikaskuntzako Etnografiaren atalburu izandakoa aritu zen hizlari medikuntza herrikoiari buruz; bestean, aldiz, Jose Miguel de Barandiaran Fundazioko zuzendari Ander Manterolak hitz egin zuen, herriaren jainkozaletasunari buruz hain juxtu.

En octubre de 1991 la Asociación organizó dos conferencias, que contaron con la presencia de Antton Erkoreka (ex Presidente de la sección de Etnografía de Eusko Ikaskuntza) quien disertó sobre “La medicina popular” y con la de Ander Manterola (Director de la Fundación José Miguel de Barandiaran) con el título “Religiosidad Popular”. En noviembre el Gobierno Vasco anunció que la Villa pasaría a denominarse oficialmente Artziniega, por lo que se decide cambiar las entradas, el sello y los papeles timbrados de la Asociación adoptando la nueva denominación oficial. En diciembre, Luis Padura organizó una exposición en la Torre de Quejana recreando tanto el Salón de Armas, el Comedor y la Cocina de dicha torre en la época medieval, para la cual solicitó varias piezas del Museo que completaron dicha exposición, consiguiendo una ambientación muy cercana a la original.

Azaroan, Eusko Jaurlaritzak jakitera eman zuen herriaren izen ofiziala ARTZINIEGA izango zela ordutik aurrera. Horregatik, izen ofizial berrira egokitzeko, elkarteko sarrerak, zigilua eta paper tinbredunak aldatzea erabaki zen. Abenduan, Luis Padurak erakusketa bat antolatu zuen Kexaako Dorrean, eta dorre horretako arma aretoa, jangela eta sukaldea erdi aroan nolakoak ziren birsortu zen. Hori erdiesteko, Museoari pieza batzuk eskatu zizkion, erakusketa borobildu zutenak, izan ere, horiei esker, garai hartako errealitatea aski ongi islatzea lortu zen.

25


urtea año

1992 En enero, representantes de la Asociación y del Ayuntamiento se reunieron para tratar distintos temas relacionados con el Museo, entre ellos, el de la futura ubicación del mismo. Este año, el proyecto con Arteko Gure Ama Herri Eskola para carnavales se basó en el tema “Investigación y creación de trajes de las culturas precolombinas de América”, teniendo en cuenta el V. Centenario de la Conquista de América. El alumnado, asesorado por la Asociación, hizo un estudio sobre el país y la cultura que le había correspondido a cada grupo y procedió a la elaboración de los trajes correspondientes.

Urtarrilean, elkarteko eta udaleko ordezkariak bildu ziren Museoarekin zerikusia zuten hainbat gai lantzeko, esate baterako, Museoaren kokapena. Urte horretan, Arteko Gure Ama Herri Eskolarekin batera inauterietarako prestatu zen proiektuaren gaia “Kolonaurreko Amerikako kulturen ikerketa eta garai hartako jantzien sorkun­ tza” izan zen, orduantxe betetzen baitzen Amerikaren konkistaren V. mendeurrena. Elkartearen laguntzarekin, ikasle talde bakoitzak egokitu zi­ tzaion herrialdea eta kultura aztertu zituen, bai eta jantziak egin ere. Urtarrilaren 22an, Jose Luis Fdez-Zurbitu eta Jose Luis Gotxi elkartekideek Artziniegako Museo Etnografikoaren gida aurkeztu zioten Kultura Saileko foru diputatu zen Pedro Ramosi, eta aldundiak inprima zezala eskatu zioten. Gida elkarteko kideek idatzi zuten oso-osorik. Bide batez, elkartekideek zera gogorarazi zioten diputatuari: egoitza Karmeldarren ikastetxearen eraikinera lekualdatzeko beharra. 26

El 22 de enero, los asociados, José Luis FdezZurbitu y José Luis Gotxi, miembros de la Asociación presentaron al Diputado Foral de Cultura, Pedro Ramos, la guía del Museo Etnográfico, para solicitar su impresión por la Diputación. Esta guía había sido elaborada íntegramente por miembros de la Asociación. Los miembros de la Asociación aprovecharon la cita para recordar al Diputado la necesidad del traslado de sede al edificio del Colegio de las Carmelitas. Del 29 de febrero al 15 de marzo, se realizó una exposición fotográfica de “Máscaras y Trajes de Fiesta de Iberoamérica” y de los trajes realizados por el alumnado de la escuela de Artziniega. Durante los meses de mayo, junio y julio y con motivo del Quinto Centenario de la conquista, la Asociación acercó la América precolombina a los visitantes, presentando la artesanía indígena, los monumentos pre-colombinos y los pueblos que los erigieron. Para ello, se organizó la Exposición “Artesanía indígena precolombina”. Se montó también un taller para niños con cuentos y dibujos para pintar, así como los trajes elaborados en Carnavales. Alrededor de 1.500 perso-


Otsailaren 29tik martxoaren 15era arte, “Iberoamerikako maskara eta jaietako jantziak” argazki erakusketa egin zen. Bertan ikusi ahal izan ziren, halaber, Artziniegako eskolako ikasleek egindako jantziak. Maiatz, ekain eta uztailean zehar, konkistaren bosgarren mendeurrena zela eta, elkarteak kolonaurreko Amerikaren berri eman zien bisitariei, artisautza indigena, kolonaurreko monumentuak eta horien sortzaile izandako herriak aurkeztuz. Horretarako antolatu zen “Kolonaurreko artisautza indigena” erakusketa. Haurrentzako lantegi bat ere antolatu zen, ipuinekin eta margotzeko marrazkiekin. Horrez gain, inauterietan egindako jantziak ere erakutsi ziren. 1.500 pertsona inguruk bisitatu zuten erakusketa, eta hori, elkartearen iritziz, arrakasta itzela izan zen. Ekainaren 5ean, Biltzar Nagusiek beraien bilkura Artziniegan egin zuten eta, hori aitzakiatzat harturik, Joaquin Jimenez historialariak “Artziniega eta Biltzar Nagusiak” hitzaldia eman zuen. 1992ko ekainaren 6an, Arabako Foru Aldundiko Kultura Saileko foru diputatu Pedro Ramos Calvok Artziniegako Museo Etnografikoaren Gida aurkeztu zuen Museoaren lokaletan, udalbatza, elkartekideak eta herritar asko bertan zirela.

nas visitaron la exposición, lo que la Asociación valoró como un gran éxito. El 5 de junio, el historiador Joaquín Jiménez ofreció una charla sobre “Artziniega y las Juntas Generales”, coincidiendo con el evento de la celebración de la sesión de JJGG en la Villa. El 6 de junio de 1992 el Diputado de Cultura de la Diputación de Álava, Pedro Ramos Calvo, presentó la “Guía del Museo Etnográfico de Artziniega”, en los locales del Museo, con la presencia de la Corporación local, miembros de la Asociación y numerosas personas de la Villa. Esta guía, editada en castellano, euskera y francés, e impresa por la Diputación, recogía imágenes en color de las distintas secciones del Museo. El Diputado elogió el trabajo y la dedicación de los miembros de la Asociación. La representación de éstos en la mesa presidencial, volvió a aprovechar la ocasión para hacer ver la necesidad del nuevo edificio e hicieron entrega al Diputado

Gida gaztelaniaz, euskaraz eta frantsesez argitaratu zen, eta aldundiak inprimatu zuen. Bertan Museoaren atalen irudiak agertzen ziren, denak koloretan. Diputatuak elkarteko kideen lana eta ardura goraipatu zituen. Buruzagien mahaian egon ziren elkarteko ordezkariek eraikin berri bat edukitzeko beharra azalarazi zuten beste behin, eta proiektua eta planoak eman zizkioten diputatuari, zeinak 1986. urtean aldundiari eta udalari aurkeztu zitzaizkion jada. Ekitaldi hartan, azalpen testuekin batera Museoan jartzeko Carlos Varela ilustratzailea egiten ari zen marrazkien zirriborroak ere aurkeztu zituen elkarteak. Ekainean, udala beste eraikin batera lekualdatuko zela jakin zuen elkarteak. Hori horrela, lokal horretan zeuden balio historiko eta etnografiko handiko hainbat altzari eta objektu eska­ tzea erabaki zuen. Gainera, astean zehar taldeentzako gidari lanak egiten zituzten pertsonei ordaintzeko dirulaguntza bat ere eskatu zuen. Udaleko ordezkari guztiek onartu zituzten bi eskaerak. Pedro Ramos, Kultura Saileko diputatua, Museoaren gidaren aurkezpenean Pedro Ramos, Diputado de Cultura, en la presentación de la Guía del Museo

27


Irailean, VIII. Artisautza Azoka egin zen, eta Euskal Herriko hainbat eskualdetako artisauak etorri ziren. Elkarteak betidanik izan du harremana diziplina ezberdinetako artisauekin, aberastasun etnografiko hori mantendu eta herritarrei zein herria bisitatzen dutenei eskaini ahal izateko. Urrian, Benjamin Respaldiza eta Pilar Yarritu Atenasera (Grezia) joan ziren, ARTEA Etnografi Elkartearen ordezkaritzan, “EEEko museo etnografikoen I. Biltzar”rean parte hartzera. Biltzarra Atenasko Museologia Etnografikoaren Elkarte Heleniarrak antolatu zuen, “Museoen zeregina Europa bateratuan” lelopean. Elkarteak ontzat jo zuen bere partaidetza biltzar europar horretan, Artziniegako Museo Etnografikoa nazioartean hedatzeko balio izan baitzuen. Urrian, Soxogutiko errota zaharberritzeko eta bere ingurunea garbitzeko zereginei ekin zitzaien. Errota kokatua dagoen lekua hezea eta ospela denez, urtero egin behar dira mantentze lanak. Azaroan, Felix Murgak “Artziniegako jendea duela 35 urte” hi­ tzaldia eskaini zuen. Hizketaldia borobiltzeko, Artziniegan apaiz izan zen garaiko diapositibak proiektatu zituen.

del proyecto y planos que ya se habían presentado en el año 1986 a la Diputación y al Ayuntamiento. La Asociación presentó, en el mismo acto, los bocetos de los dibujos que el ilustrador Carlos Varela estaba realizando para acompañar a los textos aclaratorios colocados en el Museo. En junio la Asociación, enterada del traslado del Ayuntamiento a otro edificio, decidió solicitar a la Corporación varios muebles y objetos sitos en dicho local, por su valor histórico y etnográfico, así como una subvención para pagar a las guías que asistían a los distintos grupos durante la semana. Ambas peticiones fueron aprobadas por todos los representantes en el Ayuntamiento. En setiembre se celebró la VIII Feria de Artesanía, con asistencia de artesanos de diferentes comarcas de Euskal Herria. La Asociación ha mantenido, desde su inicio, el contacto con artesanos de diferentes disciplinas para ofrecer a las gentes de la Villa y a sus visitantes esta riqueza etnográfica que debemos de ayudar a mantener. En octubre, Benjamín Respaldiza y Pilar Yarritu, en representación de la Asociación Etnográfica ARTEA, asistieron en Atenas (Grecia) al “I. Congreso de museos etnográficos de la Cee”. El congreso estuvo organizado por la Sociedad Helénica de Museología Etnográfica de Atenas bajo el lema “El papel de los Museos en la Europa Unida”. La Asociación consideró positiva su presencia en este congreso europeo para dar una proyección internacional al Museo Etnográfico de Artziniega. En octubre se comienzan los trabajos de restauración y limpieza del entorno del molino de Sojoguti. El lugar donde está situado es húmedo y sombrío por lo que requiere un mantenimiento anual. En noviembre, Félix Murga dio una charla bajo el título “Las gentes de Artziniega hace 35 años”, acompañada de la proyección de diapositivas de la época que pasó como sacerdote en Artziniega.

28


urtea año

1993

Urte hasieran “Balmaseda: tokiko historia” erakusketa errepikatu egin zen Balmasedako Santa Clara Elizan, beraz, elkarteak Biz­kaiko Foru Aldundiak lehenengo erakusketan erabili zituen piezak berriro ere utzi zizkion.

A primeros de año se vuelve a repetir la exposición “Balmaseda: una historia local” en la Iglesia de Santa Clara de Balmaseda, por lo que la Asociación vuelve a prestar las piezas utilizadas en la primera exposición por la Diputación de Bizkaia.

Urtarrilaren 26an, elkartea Kultura Saileko foru diputatuarekin elkarrizketatu zen Museoaren egoitza berria non kokatuko zen lantzen jarraitzeko, izan ere, ia ezinezkotzat jo zen hasiera batean aurreikusitako sasoirako, hots, 1995. urteko udaberrirako, lekualdaketa eginda egotea.

El 26 de enero, la Asociación mantuvo una entrevista con el Diputado de Cultura para continuar tratando sobre la futura sede del Museo, ya que el traslado previsto para la primavera de 1995 se ve casi imposible de realizar.

Otsailean, inauteriekin lotuta, honako gai hau aztertu zen: Euskal Herriko pertsonaia mitologikoak eta beraien pertsonifikazioa inauterietan. Ikasleek egindako lanaz gain, Donostiako Txotxongilo taldeak Erreka Mari, Euskal Herriko azken lamia antzezlana taularatu zuen.

En febrero, el tema de carnavales versó sobre el “Estudio de los personajes mitológicos de Euskal Herria y su personificación para el carnaval”. El trabajo realizado por los alumnos fue acompañado por la representación teatral de la obra “Erreka Mari, Euskal Herriko azken lamia” por parte del grupo de títeres Txotxongilo de Donosti.

Martxoan, elkarteak 15.000 pezetako dirulaguntza eman zion KORRIKAri. Horrez gain, esleitutako kilometroan zehar Korrika egin zuten elkartekide batzuk, euskararekiko etengabeko arduraren isla.

En marzo la Asociación volvió a colaborar con la Korrika con la aportación de 15.000 ptas. y varios miembros de la Asociación corren el kilómetro asignado, dejando patente que el euskera es una inquietud permanente para los mismos.

Urte horretan zehar, Soxogutiko errota zaharberritzen jarraitu zen. Asmoa zen hurrengo urtean funtzionamenduan jartzea.

Durante este año se siguió trabajando en la restauración del molino de Sojoguti con la intención de ponerlo en funcionamiento al año siguiente.

Kultura Saileko foru diputatuak abuztuan azaldu zuenez, Museorako erabiliko zen eraikina zaharberritzeak 32 milioi pezeta inguruko gastua eragingo luke, udalak eta aldundiak beren gain hartu beharko luketena. Diputatuak adierazi zuen, halaber, Museoa ARTEA Etnografi Elkarteak kudeatuko lukeela. Bere hitzetan, “alderdi honek interes handia du, berarekin baitakar kultura elkarteek jarduera iraunkorretan konpromisoa hartzea, erakundeen menpe egon gabe”. Irailean, IX. Artisautza Azoka egin zen, Euskal Herri osoko artisauekin. Betiko moduan, giroa ezin hobea izan zen: jende asko bildu zen eta artisauek beraien lanbideak eta trebetasunak erakutsi zizkieten interesdun guztiei.

En agosto, el Diputado de Cultura explicó que el costo aproximado de la rehabilitación del edificio para Museo, a asumir entre el Ayuntamiento y la Diputación, supondría aproximadamente 32 millones de pesetas. También resaltó que la gestión del Museo sería asumida por la Asociación Etnográfica ARTEA, ya que “este aspecto tiene un gran interés porque supone que las propias asociaciones culturales se involucran en una actividad permanente, en lugar de depender de las instituciones”. En setiembre se realiza la IX Feria de Artesanía con la asistencia de artesanos de toda Euskal Herria. El ambiente es como siempre inmejorable, debido tanto a la numerosa asistencia de público, como a la presencia de los artesanos ejerciendo su oficio y mostrando su saber hacer a los interesados. 29


10. urteurrena aniversario

urtea año

1994

Artziniegako Museo Etnografikoak lehenengo hamar urteak bete zituenean, ordura arte egindako jarduera gehienen bilketa egin zuen elkarteak. Hamargarren urtean elkarteak jardueraz, ilusioz eta lanaz beteriko hamarkada haren balorazioa egitea erabaki zuen. Karmeldarren ikastetxe zaharraren zaharberrikuntza ametsa zen artean, nahiz eta proiektua 1986an aurkeztu agintari eskudunei. Museo Etnografikoak beste kokaleku bat behar zuela azaltzen zen bertan, ordukoa oso txikia geratu baitzen. Sasoi hartan, 500 piezatik gora Museoaren biltegian gordeta zeuden; batzuk neurri handikoak ziren, hala nola, herriko botika zaharra, logeletako altzariak eta tresnak, udaletxe zaharreko altzariak… Elkarteak garai hartan askotariko lan interesgarriak egin zituen. Elkarteko kideek gogo handiz lanean jarraitzen zuten, haiek egiten zutena Artziniegarako eta euskal kulturarako onuragarria zela sinetsita baitzeuden. Otsailean Museoaren egoitza berriaren eraikineko teilatuak konpontzeko obrak hasi ziren. Otsailean, inauteriak zirela eta, Arteko Gure Ama Herri Eskolak gai honi buruzko proiektua prestatu zuen: “Euskal Ezkontza”. Elkarteak arreoa prestatzeko beharrezkoak ziren tresnak eta lanabesak utzi zituen, bai eta ezkontideen eta jarraigoaren janzkerari, euskarazko mezari eta abarrei buruzko informazioa eman ere. Ezkontza goiko plazan ospatu zen eta hainbat herritar eta bisitari bildu zituen. Musika, txistua, danbolina, trikitia eta dantza taldea izan ziren baita taloa, txorizoa eta txokolatea ere otorduan. Elkarteak hiru hilabetez burdinazko eta egurrezko piezak zaharberritzeari buruzko ikastaroa antolatu zuen Museoan bertan. Maiatzaren 18an, Museoen Nazioarteko Egunean, hain zuzen, elkarteak ate irekien jardunaldia egin zuen. Irailean, elkarteak bi erakusketa antolatu zituen. Lehenengoa “Antzinako euskal burukoak” izan zen. Basurtoko Beti Alai dantza 30

Al cumplirse los diez primeros años de vida del Museo Etnográfico de Artziniega, la Asociación realizó una recopilación de la mayoría de las actividades realizadas. En este décimo año la Asociación decidió hacer una valoración de esta década de actividades, de ilusiones, de trabajo. La restauración del antiguo Colegio de las Carmelitas seguía siendo un sueño, a pesar del proyecto presentado a las autoridades competentes en 1986, en el que se exponía la necesidad de una nueva ubicación para el Museo Etnográfico, al haberse quedado extremadamente pequeño el actual. En esas fechas, más de 500 piezas permanecían en el almacén del Museo, algunas de gran tamaño, como la antigua farmacia de la localidad, muebles y enseres de habitaciones, mobiliario del antiguo Ayuntamiento… La actividad desarrollada por la Asociación durante este tiempo fue variada e interesante. Los componentes de la misma seguían trabajando con entusiasmo, guiados por la idea de que lo que se hacía era útil para Artziniega y para la cultura vasca. En febrero comenzaron las obras de reparación de los tejados del edificio para la nueva sede del Museo. En febrero y con ocasión de la celebración de los carnavales, Arteko Gure Ama Herri Eskola preparó el proyecto bajo el tema “Euskal Ezkontza”. La Asociación prestó los utensilios y enseres necesarios para el ajuar, así como información sobre los trajes tanto de los novios como de la comitiva, la misa en euskera, etc. La boda tuvo lugar en la Goiko Plaza y reunió a gran número de vecinos y visitantes. Hubo música, txistu, danboril, trikitixa, grupo de danzas, así como talo, chorizo y chocolate para el ágape. Durante tres meses la Asociación organizó un curso de restauración de piezas de hierro y madera en el propio Museo. El 18 de mayo y con motivo del Día Internacional de los Museos, la Asociación decidió celebrar una jornada de puertas abiertas.


taldeak utzi zizkion burukoak, eta gainera, dantza saioa eskaini zuen Arteko bazkari egunean. Bigarren erakusketaren gaia “Euskal Herriko dantzarako eta jaietarako jantziak” izan zen. Portugaleteko Ikusgarri dantza taldeak utzi zion erakusketa hori. Bi erakusketak amaitutakoan dan­ tza emanaldi bana eskaini zuten talde biek. Irailean, ARTEA Etnografi Elkartearen hamargarren urteurrena ospatzeko, X. Artisautza Azoka berezia egitea proposatu zen. Bertako artisauak eta beste toki batzuetakoak bildu ziren azoka hartan. Ekitaldiaren hasieran, urteurrenaren ospakizuna dela eta, elkarteko lehendakariak pregoia irakurri zuen. Askotariko ogibideak egon ziren ikusgai: hargintza eta sokaz egindako aulkien oinarria, fideogintza, kakorratz lana, xaboigintza, sega pikatzeko lana, liburuen zaharberritzea eta koadernaketa, beira margotzea, paper birziklapena, pilotagintza eta dolareko lana, ehoziri lana, zeramika, kobrezko eltzeak, damaskinatua, lapikoak, itsasontzien maketak, portzelana, ehungin­tza, armagintza, buruhandien kartoizko buruak, larrukiak, loreak eta lore saski-naskiak. Urte hartan “Artziniegako hiria” I. margo lehiaketa antolatu zen, udalaren laguntzaz. Elkartearen helburuetako batzuk izan ziren herriko bazterrak nabarmentzea eta margolariak lanean ikusteko aukera eskaintzea jendeari. Hondatze gehiago izan zirenez, urrian Soxogutiko errotaren barrualdea, kanpoaldea eta teilatua zaharberritzeko lanak bukatu ziren. Hainbat lagunek bisitatu zuten errota, batik bat, herriko jubilatuen etxeak eta Arteko Gure Ama Eskolak antolatutako aitona-amonen eta iloben arteko topaketetan.

En setiembre la Asociación organizó dos exposiciones, la primera sobre “Tocados vascos antiguos”, cedidos por el grupo de danzas Beti Alai de Basurto que, además, ofreció un alarde de danzas el día de la comida de la Encina. La segunda fue sobre “Trajes de danza y fiesta de Euskal Herria”, cedida por el grupo de danzas Ikusgarri de Portugalete. Ambas exposiciones fueron acompañadas, como colofón, por sendos alardes de danzas, ejecutadas por ambos grupos. En setiembre y con motivo del décimo aniversario de la Asociación Etnográfica ARTEA se propuso realizar una X Feria de Artesanía especial combinando en la muestra, artesanos locales y otros de diferentes procedencias. El acto comenzó con la lectura de un pregón por parte de la Presidenta de la Asociación con motivo de la celebración de dicho aniversario. Los oficios mostrados fueron referentes a cantería y base de sillas en cuerda, elaboración de fideos, ganchillo, elaboración de jabón, picado del dallo, restauración y encuadernación, pintado de cristal, reciclado de papel, elaboración de pelotas y trabajo del lagar, bolillos, cerámica, calderas de cobre, damasquinado, pucheras, maquetas de barcos, porcelana, telar, armería, cabezas de cabezudos de cartón, marroquinería, flores y pupurris de flores. Este año se organizó el I Certamen de Pintura “Villa de Artziniega” con la colaboración del Ayuntamiento. Entre los objetivos de la Asociación estaban ir resaltando los rincones de la Villa y ofrecer al público la posibilidad de ver a los pintores ejerciendo su arte. Ante nuevos deterioros, en octubre se finalizaron los trabajos de restauración del interior, del exterior y del tejado del molino de Sojoguti. El molino fue visitado en varias ocasiones por diferentes personas, principalmente durante los encuentros abuelosnietos, organizados por el Centro de Jubilados de la Villa y por Arteko Gure Ama Eskola.

31


urtea año

32

1995

Urtarrilean elkarteak Kultura Saileko diputatuarekin eta Artziniegako alkatearekin bilera izan zuen. Hasierako proiektuaren zenbait aldaketa aurkeztu ziren bilera hartan, aretoak berrantolatzeko; izan ere, 1985ean, proiektua aurkeztu zenean, zegoen pieza eta atal kopurua baino gehiago zegoen orduan, eta kopurua gehitzen zihoan.

En enero la Asociación realizó una reunión con el Diputado de Cultura y el Alcalde de Artziniega. En esta reunión se presentaron varias modificaciones del proyecto inicial para reorganizar los espacios, al existir un número superior y creciente de piezas y de secciones que no existían en el momento de su planteamiento en 1985.

Elkarteak udal liburutegian euskal kulturari buruzko gunea sor­ tzea bultzatu zuen.

La Asociación promovió la creación en la Biblioteca Municipal de un espacio dedicado a la cultura vasca.

Arteko Gure Ama Herri Eskolarekin egindako inauterietako proiektua “Antzinako lanbideak” gaiari buruzkoa izan zen (okinak, umezainak, ikazkinak, jostunak eta josleak, arrantzaleak, egurgileak, arotzak, etab.). Elkarteak gaiari lotutako dokumentazioa, biografia, argazkiak eskaini zituen.

El proyecto de carnavales con Arteko Gure Ama Herri Eskola fue sobre “Oficios Antiguos” (panaderos, añas, carboneros, modistas y sastres, arrantzales, leñadores, carpinteros, etc. La Asociación facilitó documentación, biografía, fotografías relacionados con el tema.

Aldundiaren dirulaguntza murriztu egin zenez, elkarteak Museoaren sarrera kobratzea pentsatu zuen, ordura arte dohainik bazen ere. Urrian hasi ziren sarrerak kobratzen, elkartean luze eztabaidatu ondoren, baina egoerak ez zuen beste aukerarik eman.

Ante la disminución de la subvención de la Diputación, la Asociación se plantea el cobro de la entrada al Museo hasta entonces gratuita. Se comenzó a cobrar las entradas en octubre, hasta entonces gratuitas, tras amplio debate en la Asociación, aunque las circunstancias no dejaron otra alternativa.

Elkarteak argazkien agiritegia handitu zuen, herritarrek egindako ekarpenei esker eta koadernaketari buruzko ikastaroa antolatu zuen jendearentzat, oro har.

La Asociación amplía el archivo fotográfico gracias a las aportaciones de las personas del pueblo y organiza un curso de encuadernación dirigido al público en general.

Beste alde batetik, elkartea Euskadiko zenbait museotako langileek Donostian, Bilbon eta Laudion antolatutako hiru bileretan izan zen beste museo batzuekin batera. Bide ofizialetatik kanpo museoen elkarte bat sortu ahal izatea izan zen bilera horien helburua, laguntza ofizialak oso urriak direlako museo txiki gehienentzat.

Por otra parte, la Asociación asiste a tres reuniones con otros museos, organizadas por los trabajadores de museos de Euskadi, en Donosti, Bilbao y Laudio. El objetivo de esas reuniones era poder llegar a la creación de una asociación de museos fuera de los cauces oficiales, ya que se constata que las ayudas oficiales son muy escasas para la mayoría de los museos pequeños.

Artziniegako eskola kontzentrazioaren 25. urteurrena dela eta, elkarteak “Antzinako gela. Mende honetako eskolako argazkiak” izeneko erakusketa antolatu zuen. Hasiera batean soilik 1970-1995 denboraldia barne hartzeko asmoa zuen arren, zenbait herritarrek egindako ekarpenei esker, XIX. mende amaierara arte atzera egitea posible izan zen.

Con motivo del 25 aniversario de la Concentración Escolar en Artziniega, la Asociación celebró una exposición bajo el título “Aula Antigua. Fotografías escolares de este siglo”, que en un principio iban a abarcar solamente el periodo 1970-1995, pero que, debido a la aportación de diversos vecinos se remontó a finales del siglo XIX.


“Artziniegako irakaskuntzari buruzko argazki erakusketak” arrakasta handia izan zuen, antzinako eskola liburuen kopuruari esker eta Karmeldarren ikastetxeko ikasle ohiek egindako lanen kalitateari esker, baita antzinako ikasgela baten muntaiari esker ere. Herriko eskolako irakasleen laguntzaz prestatu zen erakusketa. Erakusketari buruzko bideoa grabatu zen. Irailean, XI. Artisautza Azoka antolatu zen, 23 erakusketarirekin. Azoka arrakastatsua izan zen berriro ere, jende ugari bertaratu zelako; izan ere, azoka tradizionala zen jadanik eta artisauen eta elkarteko kideen artean harreman bikaina zegoen. Sasoi hartan, “Artziniegako hiria” II. margo lehiaketa antolatu zen, udalaren laguntzaz. 30 margolarik parte hartu zuten. Margo lehiaketa apurka-apurka sendotzen zihoan, eta parte hartzaile kopurua urtez urte handitzea horren erakusgarri da. Abenduaren 23tik urtarrilaren 8ra “Xabier Santxotenaren eskulturak” erakusketa izan genuen, udaletxe zaharreko lehenengo solairuan. Bertan haren eskultura lanen bilduma zabala ikusgai egon zen herrian lehenengoz. Abenduaren 25etik urtarrilaren 8ra Errege Kabalgata eta Olentzero jai zaharren eta modernoen argazki erakusketaren antolaketan parte hartu zuen elkarteak. Herriko elizetan eta parrokian jartzen ziren jaiotzen argazkiak ere erakutsi ziren.

La “Exposición fotográfica sobre la enseñanza en Artziniega” cosechó un gran éxito debido al número de libros escolares antiguos y a la calidad de los trabajos realizados por las antiguas alumnas del Colegio de las Carmelitas, así como el montaje de un aula antigua. Esta exposición se montó con la ayuda del profesorado de la escuela de la localidad. Se grabó un vídeo de la exposición. En setiembre se celebró la XI Feria de Artesanía con 23 expositores, de nuevo con éxito por la numerosa asistencia, debido a ser ya una feria tradicional y a la excelente relación establecida entre los artesanos y los miembros de la Asociación. En las mismas fechas, tuvo lugar el II Certamen de pintura “Villa de Artziniega” en colaboración con el Ayuntamiento donde se dieron cita 30 pintores. El certamen de pintura se va consolidando poco a poco hecho que queda patente por el número creciente de participantes cada año. Del 23 de diciembre al 8 de enero contamos también con la “Exposición de esculturas de Xabier Santxotena” en la primera planta del Ayuntamiento viejo, donde nos mostró por primera vez en la Villa una gran colección de sus obras escultóricas. Del 25 de diciembre al 8 de enero la Asociación colaboró en la organizaciónse de una Exposición fotográfica de antiguas y modernas Cabalgatas de Reyes y de las fiestas del Olentzero, así como de los diferentes belenes que se colocaban en las iglesias y Parroquia de la Villa.

33


urtea año

1996

Urte hasieran, ARTEA Etnografi Elkarteak proposamen bat egin zien herriko gazteei, zaharren ipuin, esan, esaera zahar eta halakoen bilduma bat egin zezaten. Martxoan, Bilboko Barrainkua Kultura Etxean eginiko “Euskal inauteriei buruzko erakusketa”n parte hartu zuen elkarteak, aurreko urtean herriko eskola umeek ospatutako inauterien argazkiak eramanda. Udaberrian, senda belarrak erein, bildu eta erakutsi egin zituen elkarteak, eta erakusketa hori mediku naturista batek emandako hitzaldi batekin osatu zuen. Uztailean, elkarteak idazki bat aurkeztu zion alkateari, non azaltzen baitzen zer filosofiari jarraitu beharko litzaiokeen Museoaren egoitza izango zen eraikina zaharberritzeko eta espazioak banatzeko, jada esku hartzen hasi ziren eta. Hilabete horretan bertan, elkarteko kideek bisita bat egin zuten, Herrerias ibaian –Artekonatik Gordexolako Zubiete arte– egondako burdinolen aztarnetara, Miguel Polancos gida zutela. Uztailean eta abuztuan bi erakusketa aurkeztu ziren: “Herriari buruzko antzinako dokumentuak”, udalak, Arteko Gure Amaren Santutegiak eta hainbat partikularrek lagatakoak. Denak bilduta zera erakusten zuten, nolako garrantzia zeukan Artziniegak merkataritza, azoka eta truke gune bezala, hainbat mendetan zehar. Eta “Vietnam, etnia eta artisauen herria”, herri horretako etnia eta artisautza aberastasunari buruzkoa. Garai horretan bertan, elkarteak hitzaldi sorta hau antolatu zuen: “Euskal Herriko historia Aro Modernora arte”, Joseba Zuazo (EHUko irakaslea); “Artziniegako alde zaharra eta Arteko Gure Amaren irudi erromanikoa”, Jose Javier Lopez de Ocariz (Deustuko Unibertsitateko irakaslea); “Artisauak eta santutegiko erretaula gotikoa”, Mª Luisa Villanueva (maistra erretiratua); “Artziniegako erlijio ohiturak azken bi mendeetan”, Benjamin Respaldiza.

34

A comienzos de año la Asociación Etnográfica ARTEA hace una propuesta a los jóvenes de la localidad para que lleven a cabo una recopilación de cuentos, dichos, refranes… de nuestros mayores. En marzo la Asociación participa en la “Exposición sobre el Carnaval Vasco” en la Casa de Cultura de Barrainkua en Bilbao, aportando fotografías del carnaval celebrado por los escolares locales el año anterior. Durante la primavera miembros de la Asociación llevaron a cabo la siembra, recolección y posterior exposición de plantas medicinales, complementada con una conferencia impartida por un médico naturista. En julio la Asociación entregó un escrito al Alcalde sobre la filosofía que se debería aplicar en la restauración del edificio, futura sede del Museo y la distribución de espacios, ya que habían empezado a intervenir en el mismo. En este mismo mes, miembros de la Asociación realizaron una visita a los restos de las ferrerías que hubo en el rio Herrerías desde Artekona hasta Zubiete en Gordexola, con Miguel Polancos como guía. Entre julio y agosto se presentaron dos exposiciones: “Documentos Antiguos sobre la Villa”, cedidos por el Ayuntamiento, el Santuario de la Encina y varios particulares, que en conjunto


Irailean, beste behin, XII. Artisautza Azoka antolatu zuen elkarteak, 32 artisaurekin. Urte horretako azokan, hauek nola egin erakutsi zen: odolkiak, lore sikuak, kakorratz lana, zeramika, adarrekin egindako artisautza, Gasteizko botak, kutxak eta zizelkatze lana, besteak beste. Horrez gain, “Herriko antzinako argazkiak” erakusketa egin zen, bai paisaiena bai hango bizilagunena: Artziniegako historiaren berri ematen zuten guztiek batera. Cabrillako errotaren barne eta kanpoaldea nola zegoen –hondatuta– erakusten zuten bi argazki jarri ziren, laguntza eskatu nahian haiek zaharberritzeko. Irailaren 8an –herriko zaindari Arteko Gure Amaren jaia–, “Artziniegako hiria” III. margo lehiaketa egin zen, udalaren lagun­ tzarekin. Epaimahaiko kide Felix Beristain, Xabier Santxotena eta Enrique Francesek erabaki hau hartu zuten: hirugarren saria, Begoña Salvadorrentzat; bigarrena, Paola de Miguelentzat, eta hirugarrena, Carlos Moralesentzat. Irailaren 24an, Arabako Arkeologia Museoaren zuzendariak idatziriko gutuna jaso zuen elkarteak, non adierazten baitzuen, ezen ARTEA Etnografia Elkarteak disko formako eta tarteka dekoraturiko hilarri bat –osorik ez zegoena, eta hiru zatitan apurtua– utzi ziola Museoari. Aldi baterako gordeko da Museoan. Arabako Foru Aldundiko Zaharberrikuntza Zerbitzura bidaliko da pieza hori, behar bezala kontsolidatu eta tratatu dezaten. Tratatu ostean itzuliko diote hilarria ARTEA Kultura Elkarteari, hark egoki irizten dion lekuan kontserbatu eta erakusteko. Elkarteak Cabrillako errota zaharberritzeari ekin zion berriz ere. Elkartearen laguntzarekin eta hainbat hilabetez, bai ikastetxeko ikasleek bai herriko hainbat gaztek Eusko Jaurlaritzaren Ibaialde programan parte hartu zuten, Herrerias ibaiaren inguruko fauna eta flora eta hango errota, burdinola eta halakoak aztertzeko, Artziniegako udalerriari zegokion tartean. Manolo Respaldizak baimena eman zuen bere sutegia (beheko kalean zegoen, herrigune historikoan) zaharberritu, eta ondoren martxan jartzeko. Berri ona izan zen hori elkartearentzat, betidanik izan baitugu xede herriko ondarea berreskuratzea. Abenduan, herriko eskolako guraso elkartearen laguntzarekin antzinako herri jokoak berreskuratzeko bi jardunaldi antolatu zituen elkarteak.

mostraron la importancia de Artziniega como lugar de comercio, de ferias y de intercambios a lo largo de varios siglos. Y la segunda sobre “Vietnam, País de Etnias y Artesanos”, centrada en la riqueza étnica y artesanal de aquel país. En esta misma época la Asociación organizó un Ciclo de Conferencias: “Historia de Euskal Herria hasta la Edad Moderna” por Joseba Zuazo, profesor de la UPV, “El casco antiguo de Artziniega y la imagen románica de la Virgen de la Encina” por José Javier López de Ocariz, profesor de la Universidad de Deusto, “Los artesanos y el retablo gótico del Santuario” por Mª Luisa Villanueva, maestra jubilada y “Costumbres religiosas de Artziniega en los últimos dos siglos” por Benjamín Respaldiza. En setiembre, una vez más, la Asociación organizó la XII Feria de Artesanía, con 32 artesanos y artesanas. En esta edición se muestra los trabajos sobre elaboración de morcillas, flores secas, ganchillos, cerámica, artesanía de asta, boteros de Gasteiz, arcas y talla, entre otros. También se contó con una “Exposición de Fotografías Antiguas de la Villa”, tanto de paisajes como de sus habitantes, cuyo conjunto iba reflejando la historia de Artziniega. Se incluyeron dos fotografías del estado interior y exterior del molino de Cabrilla, deteriorados, con el objetivo de solicitar la colaboración para su restauración. El 8 de setiembre, festividad de Ntra. Sra. de la Encina, patrona local, se celebra el III Certamen de Pintura “Villa de Artziniega” en colaboración con el Ayuntamiento. El jurado compuesto por Félix Beristain, Xabier Santxotena y Enrique Francés acordó el siguiente fallo: tercer premio para Begoña Salvador; segundo premio para Paola de Miguel y primer premio, para Carlos Morales. El 24 de setiembre la Asociación recibió carta de la directora del Museo de Arqueología de Álava, indicando que el 12 de setiembre de 1996, la Asociación Etnográfica ARTEA entregó en dicho Museo una estela discoidal incompleta y fragmentada en tres, con decoración incisa. Su ingreso en este Museo tiene el carácter de Depósito temporal. Dicha pieza será remitida al Servicio de Restauraciones de la Diputación Foral de Álava para su consolidación y tratamiento oportuno.

35


Abenduaren 31n, Artziniegako turismo gida aurkeztu zen udalbatza aretoan. Herriko historia, kultura eta gastronomia aztertzen zuen hark, baita ordura arte bete gabe zegoen lekua bete ere. Herrira hurbiltzen ziren bisitari askorentzako lagungarri izan zen gida, zeina euskaraz, gaztelaniaz, ingelesez eta frantsesez idatzi baitzen. Elkarteko kide Jose Luis Gotxi eta Jose Luis Fdez-Zurbituk egin zuten, eta euskararako itzulpena, berriz, Juanjo Fernandezek. Udalaren babesa ere izan zuen. 5.000 aleko argitaraldia editatu zen, eta doan banatu zen herriko eta inguruko herrietako etxe guztietara.

La estela, una vez tratada, será devuelta a la Asociación Cultural ARTEA para su exposición pública en el lugar que se considere más adecuado para su conservación y difusión” La Asociación procedió, una vez más, a la restauración del molino de Cabrilla. Con la colaboración de la Asociación y durante varios meses, el alumnado de la escuela y diferentes jóvenes de la Villa participaron en el programa Ibaialde del Gobierno Vasco para examinar tanto la flora y la fauna, como los vestigios de molinos, herrerías, etc. existentes alrededor del rio Herrerías en el tramo correspondiente al término municipal de Artziniega.. Manolo Respaldiza autoriza la restauración y posterior puesta en marcha de la fragua de su propiedad, sita en la Calle de Abajo, dentro del Casco Histórico. Ésta es una grata noticia para la Asociación, ya que uno de nuestros objetivos ha sido siempre la recuperación del patrimonio de la Villa. En diciembre la Asociación, en colaboración con la AMPA de la escuela local, preparó dos jornadas de recuperación de antiguos juegos populares, El 31 de diciembre en el salón de plenos municipal, se llevó a cabo la presentación de la guía turística de Artziniega, que hacía un recorrido histórico, cultural y gastronómico de la Villa y que venía a llenar un espacio no cubierto hasta entonces. La guía servía de oferta a los muchos visitantes que se acercaban a la localidad, La publicación se ofrecía en euskera, castellano, inglés y francés. Fue elaborada por José Luis Gotxi y José Luis Fdez-Zurbitu, miembros de la Asociación, realizando la traducción al euskera Juanjo Fernández y contando con el patrocinio del Ayuntamiento. Se editó una tirada inicial de 5.000 ejemplares y fue distribuida gratuitamente a todos los hogares de la Villa y de los pueblos colindantes.

36


urtea año

1997

Urtarrilaren 2an, Pablo Respaldizaren SUTEGIA zaharberritzen hasi zen elkartea. Han pilatutako egurra kendu ondoren, pieza mordo bat agertu zen, eta garbitu eta sailkatu egin ziren. Teilatua konpontzeko premia zegoela esan zitzaion jabeari, eta hark bere kontura konponduko zuela hitzeman zuen. Urtarrilean, Kukas galiziarraren txotxongilo erakusketa egin zuen elkarteak, “Bizitzaren bidea” tituluarekin. Elkarteko hainbat kidek Eusko Jaurlaritzako Ibaialde programan parte hartu zuen beste urte batez. Urte horretan, Barratxi izenez ezagutzen den zubi zaharraren ingurua garbitzen lan egin zuten. Martxoaren 3an, elkarteak idazki bat aurkeztu zion Artziniegako Udalari, non bere ibilbideari buruzkoak labur idatzi ostean, herriko kultura jardueretan nola inplikatzen ziren azaltzen baitzuen; baita aldundiak dirulaguntza gutxi ematen zietela ere, eta hori zela-eta bisitariei sarrera kobratzeko erabakia hartu behar izan zuen, elkartearen beraren filosofiaren aurka. Udalari eskatutako dirulaguntzari esker, kultura garatzeko lan egin ahalko zen, eta horrek isla izango zukeen herriko ekonomia garapenean turismoaren eraginagatik. Gainera, beste hauek egin ahalko lirateke: ikasleak eta erretiratuak doan sartu; Museoaren ondarea eta elkartearen barne lana mantendu; publizitatea egin; ikastaro irekiak eman; inkesta etnografikoak egiten lagundu; ondare, historia, ohitura eta ipuinak bildu; udal artxiboetan ikerketa lanak egin, eta lanak argitaratu. Aurrekontua 1.500.000 pezeta inguru ziren. Apirilean, Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleek “Inauterietako jantziak eta argazkiak” erakusketa egin zuen, elkarteak sustatuta, hark Museoaren proiektuan parte harrarazi nahi baitzituen ikasleak. Euskal inauteri tradizionalak landu zituzten urte horretan, eta talde bakoitzak Euskal Herriko zazpi lurraldeetako inauterietatik bana hartu zuen. Elkarteak, beste behin, Korrikako kilometro bat erosi zuen. Bilboko Euskal Turismo Profesionaleko lehen Topaketan ere parte hartu zuen, elkarteko bi kide joanda hara.

El 2 de enero la Asociación comenzó con la restauración de la FRAGUA de Pablo Respaldiza. Tras retirar la leña acumulada en el local, fueron apareciendo las numerosas piezas existentes, que se procedió a limpiar y clasificar. También se comentó al propietario la necesidad de arreglar el tejado y éste se comprometió a hacerlo a su cargo. En Enero la Asociación montó la Exposición de marionetas del titiritero gallego Kukas bajo el título “El Sendero de la Vida”. Varios asociados participaron un año más en el programa Ibaialde del Gobierno Vasco. En esta ocasión se trabajó para limpiar el entorno del antiguo puente conocido como Barratxi. El 3 de marzo, la Asociación entrega un escrito al Ayuntamiento de Artziniega en el que, después de hacer una breve historia de su trayectoria, recalca su implicación en las actividades culturales de la Villa y la escasez de ayudas económicas recibidas desde la Diputación, hecho que conllevó a la decisión de cobrar la entrada a los visitantes, en contra de la filosofía de la propia Asociación. La subvención solicitada al Ayuntamiento permitiría realizar un trabajo cultural que tendría sus reflejos en el desarrollo económico debido a la repercusión turística. Incluiría la gratuidad de las visitas de escolares y jubilados; mantenimiento del patrimonio del Museo y del trabajo interno de la Asociación; publicidad; cursillos abiertos; ayudas para realizar encuestas etnográficas; recopilación de legados, historias, tradiciones y cuentos, investigación en los archivos municipales y publicaciones. El presupuesto propuesto supondría una cantidad cercana a 1.500.000 pesetas. En abril, “Exposición de Trajes y Fotos del Carnaval” del alumnado de Arteko Gure Ama Herri Eskola, promovida por la Asociación, que pretendía hacer partícipe al alumnado del proyecto del Museo. Este año el tema trabajado fue el Carnaval Tradicional Vasco y cada grupo eligió uno de cada una de los siete territorios de Euskal Herria. 37


XIII. Artisautza Azoka: urte horretan, guztira 28 artisauk parte hartu zuen, eta sokaz egindako eserlekuak konpondu, eta kandelak egin zituzten; baita beste guzti hauek ere: gaztainondo eta hurritz zurezko otzarak, zumezko saskiak, igeltsuzko maskarak, zeramika, upelak, euskal pilota, kobrezko galdarak, oinetakoak, txotxongilo eta maskarak, artisau bitxiak, su esmalteak, egur dekoratuzko lanak, koadernaketak, larruak, makramea, marketeria eta pirograbatua, lihoa eta kotoia, artilezko jantziak, gurutze puntua, ehoziri lana, gazta eta sagardoa. Azokak iraun zuen bitartean, erakusketa bat egin zuten udaletxe zaharrean saskigintza eta margogintzako herriko eskola-lantegiek; eta beste artisau lan batzuk ere ikusteko eta Amurrioko Lagun Aro abesbatza jardunean entzuteko aukera egon zen, kontzertu bat eman baitzuen plazan. Irailean, “Artziniegako hiria” V. margo lehiaketa antolatu zuen elkarteak. Ramon Perezi eman zion lehen saria epaimahaiak; Juan Carlos Carrillori, bigarrena, eta Jose Miguel Arranzi, hirugarrena. Gazteen kategorian, Eluska Zabalok eskuratu zuen saria. Azaroaren 11n, Kultura Saileko foru diputatuak eta Artziniegako alkateak lankidetza hitzarmena sinatu zuten, Museoaren egoitza izango zen eraikina zaharberritzeko. Kultura Sailaren, Ogasun Sailaren eta Toki Administrazioaren Sailaren ekarpena 6,9 milioi pezeta izan ziren.

38

La Asociación vuelve a colaborar, una vez más, con la compra de un kilómetro de la Korrika. También tiene presencia en el primer Encuentro Profesional de Turismo Vasco en Bilbao, al que asisten dos asociadas. XIII Feria de Artesanía: este año participaron un total de 28 artesanos mostrando las actividades de arreglo de asientos de cuerda; fabricación de velas, cestos de castaño y avellano, cestos de mimbre, máscaras de escayola, cerámica, tonelería, pelota vasca, calderas de cobre, zapatos, títeres y máscaras, joyas artesanas, esmaltes al fuego; trabajos en madera decorada, encuadernación, cuero, macramé, taracea y pirograbado, lino y algodón, prendas de lana, punto de cruz, bolillos y elaboración de quesos y sidra. Durante la feria y en el antiguo Ayuntamiento, se pudo asistir a una exposición de los trabajos realizados por las escuelas-taller locales de cestería y de pintura, así como otros trabajos artesanales, y escuchar a la Coral Lagun Aro de Amurrio que dió un concierto en la plaza. En setiembre, la Asociación organizó el V Certamen de Pintura “Villa de Artziniega”. El dictamen del Jurado designa el primer premio para Ramón Pérez, el segundo para Juan Carlos Carrillo y el tercero para José Miguel Arranz; en categoría juvenil el premio es para Eluska Zabalo. El 11 de noviembre, el Diputado Foral de Cultura y el Alcalde de Artziniega firman el convenio de colaboración para la rehabilitación del edificio destinado a la nueva sede del Museo. La aportación del departamento de Cultura junto con los de Hacienda y Administración Local, asciendió a 6,9 millones de pesetas.


urtea año

1998

1998an, Artziniegak Arteko Gure Amaren Santutegiaren V. Mendeurrena ospatu zuen. Ospakizun horretan parte hartze aldera, garai hartako azoken giroari buruz zeuden agiriak aztertzen hasi ziren elkartekideak urtarrilean. Hainbat alderdiri buruzko informazioa bildu zuten: historia, herriaren giropena, janzkerak, azoken arauak, lekuko produktuak, eta abar. Elkartea Napar Bideak talde nafarrarekin harremanetan jarri zen laguntza eskatzeko, haiek eskarmentua baitzuten horrelako ekitaldiak sustatzen. Gero, antzinako azoka bat antzezteko eta garai bateko harresiaren atea birsortzeko asmoa zegoela azaldu zitzaien bai herritarrei bai herriko elkarteei. Behin atea eginda, udaleko langileek muntatu eta herriko margolari profesionalek margotu zuten. Elkarteak, eskolarekin hartu-emanean, urte horretan eskolako inauteriak 1498. urtean girotzea proposatu zuen. Beraz, garai hartako jantziak josi ziren. Elkarteak, telak erosteaz gain, jantzi horiei buruzko informazioa ere eman zuen. Emakumeen Elkartearen laguntzarekin, joskintza lantegi bat antolatu zen gurasoei zuzenduta, haiek beraien seme-alaben jantziak egin ahal izateko.

En 1998, Artziniega celebra el V Centenario del Santuario de la Encina. Para tomar parte en dicha celebración, miembros de la Asociación comienzan en enero a estudiar documentalmente la ambientación de un mercado celebrado en aquella época. Se recopila información histórica, ambientación del pueblo, formas de vestir, normas de los mercados, productos del lugar, etc. La Asociación se puso en contacto con el grupo navarro Napar Bideak, grupo que promovía este tipo de actos, para pedir colaboración en la organización. El paso siguiente fue convocar a los vecinos y asociaciones locales para explicarles la propuesta de escenificar un Mercado de Antaño y la recreación de una puerta de la antigua murallla; realizada la puerta, fue montada por los trabajadores del Ayuntamiento y decorada por pintores profesionales residentes en el pueblo. La Asociación, en contacto con la Escuela, propuso que los carnavales escolares de este año, se centren en el año 1498 y se confecciona la indumentaria propia de la época. La Asociación compra telas y facilita información sobre los trajes de 39


Jantzien aurkezpena, Antzinako I. Azokan Presentación de atuendos en el I Mercado de Antaño

dicha época. Con la ayuda de la Asociación de Mujeres, se crea un taller de costura para madres y padres con el fin de confeccionar los vestidos de sus hijos e hijas. En colaboración con la Asociación de Amigos de la Virgen de la Encina, la Asociación Etnográfica ARTEA organizó una serie de conferencias relacionadas con la celebración histórica: Joseba Zuazo, profesor de la UPV, disertó sobre “Artziniega en la Edad Media”; Mª José Torrecilla, arqueóloga, sobre “Artziniega en torno a 1498” y José Javier López de Ocáriz, profesor universitario, sobre el “Retablo Mayor del Santuario de Ntra. Sra. de la Encina”. Arteko Gure Amaren Adiskideen Elkartearen lankidetzarekin, ARTEA Etnografi Elkarteak hainbat hitzaldi antolatu zituen ospakizun historikoarekin lotuta. Joseba Zuazo UPV/EHUko irakasleak “Artziniega Erdi Aroan” hitzaldia eman zuen; Mª Jose Torrecilla arkeologoak emandako hitzaldiaren izenburua, ostera, “Artziniega 1498. urte inguruan” izan zen; eta Jose Javier Lopez de Ocariz unibertsitateko irakasleak “Arteko Gure Amaren Santutegiko erretaula nagusia” izan zuen hizpide. Maiatzean, elkarteari eskaera bat luzatu zitzaion, Getxoko XV. Artisautza Azokarako bere jabetzako pieza batzuk maileguan uzteko. Behin bertan egonda, Museoa ezagutzera emateko eta Arteko Gure Amaren Santutegiaren V. mendeurrena ospatzeko ekintzen berri emateko aprobetxatu zen. Maiatzaren 30etik ekainaren 14ra, elkarteak “Santutegiarekin harremana duten argazkiak eta objektuak” erakusketa arrakastatsua antolatu zuen. Ekainean, berriz, Garcia Lorcaren jaiotzaren urteurrenean, idazlearen Antologia poetikoa poesia bilduma errezitatu zuen Javier Herrero rapsodak, elkarteak antolatuta. Abuztuan, Antzinako I. Azokaren aurkezpena egin zitzaien artziniegarrei. Herritar talde jori batek, Erdi Aroko jantziak soinean, iraileko lehenengo igandean egingo zen azokaren itxura nolakotzen lagundu zuen. Iraileko lehenengo igandean, elkarteak antolatuta, Antzinako I. Azoka egin zen. Herriaren bizimoduak 500 urte egin zuen atzera. Herritarrek beraien etxeetako fatxadei eta kaleei Erdi Aroko itxura eman zieten. Erdi Aroan baleude bezala jantzita, 300 herritar baino gehiago egon ziren herrian zehar hainbat eginkizun betetzen: errementariak mailukatzen aritu ziren sutegian; sagardoa 40

En mayo, la Asociación es invitada a participar, por medio del préstamo de piezas propias, en la XV Feria de Artesanía de Getxo, en la que se aprovecha para dar a conocer el Museo y divulgar los actos del V Centenario del Santuario de la Encina. Del 30 de mayo al 14 de junio la Asociación organizó una exposición de “Fotografías y Objetos relacionados con el Santuario”, con gran afluencia de público. En junio, organizado por la Asociación, el rapsoda Javier Herrero dió vida a la “Antología Poética”, un recital de poemas y poesías de Garcia Lorca en el aniversario de su nacimiento. En agosto la Asociación organizó la presentación del I Mercado de Antaño a las gentes de Artziniega. Un nutrido grupo de vecinas ataviadas con trajes medievales, mostraron el ambiente que tendría el Mercado el primer domingo de setiembre. El primer domingo de setiembre, organizado por la Asociación, se celebra el I Mercado de Antaño. La vida de la Villa retrocede 500 años. Los vecinos dan a las fachadas de casas y a calles un ambiente medieval. Más de 300 vecinos ataviados con trajes medievales recrearon sus quehaceres por la Villa. Se oía el martillear de los herreros en la fragua, se veía la elaboración de sidra, un herbario, el aguador, el pan, las morcillas, rosquillas de las Agustinas, asado de jabalí en la Plaza, restauración, anticuario, fabricación de velas, puesto de cereales y un puesto de animales. Todas las previsiones quedaron desbordadas, acuden alrededor de 30.000 personas, asombrando a propios y extraños la masiva afluencia de tanta gente durante toda la jornada.


Tras el éxito del Mercado y el gran eco que tiene Artziniega en los medios de comunicación, la Asociación propone al Ayuntamiento ofrecer una comida popular a los vecinos, en reconocimiento a su participación y a los esfuerzos realizados. Durante esta comida el Alcalde de la Villa hace entrega de una placa a la Presidenta de la Asociación en agradecimiento al esfuerzo realizado. En noviembre la Asociación convocó el XI Concurso de Fotografía Artziniega, con el tema “Artziniega y sus gentes en el V. Centenario de Ntra. Sra. de la Encina”. En diciembre la Asociación culminó la recuperación de otro espacio, testigo de la forma de vida de la Villa. Se festejó la reapertura y puesta en funcionamiento de la fragua de Pablo Respaldiza. La fragua posee una colección muy completa de herramientas y útiles de herrero, fabricada en gran parte por él mismo y que se puede considerar, en este tipo de talleres, como una de las mejor conservadas de Euskal Herria. La fragua está abierta al público todos los domingos de 12:00 a 14:00 horas. La entrada es gratuita.

nola egiten zen ikusi ahal izan zen; herbario bat; urketaria; ogia; odolkiak; agustindarren erroskilak; basurdea erre zen plazan; zaharberrikuntza; zaharki denda; kandelagintza; zerealen postua eta animalien postua ere jarri ziren. Aurreikuspen guztiak gainditu ziren, 30.000 pertsonatik gora bertaratu baitziren. Harri eta zur geratu ginen denok egun osoan ibilitako jende andana ikusita. Azokaren arrakasta eta komunikabideek Artziniegari emandako oihartzuna kontuan hartuta, elkarteak proposamen bat luzatu zion udalari: artziniegarren partaidetza eta ahaleginak eskertzeko, herri bazkari bat antolatu nahi zuen. Egindako ahaleginak eskertzeko, herriko alkateak plaka bat eman zion elkarteko lehendakariari bazkari horretan. Azaroan, “Artziniega” XI. Argazki Lehiaketa antolatu zuen elkarteak. Gaia: Artziniega eta bertako herritarrak Arteko Gure Amaren Santutegiaren V. mendeurrenean.

En la futura sede del Museo siguen las obras y se empieza a trabajar en la distribución de los espacios. Se nombra un responsable de cada sala o sección, que prepararía un boce41


Abenduan, herriko bizimoduaren testigu izandako beste gune bat berreskuratu zen. Hain zuzen, Pablo Respaldizaren sutegia berriro ireki eta funtzionamenduan JARRI izana ospatu ziren. Sutegian errementarien lanabes eta tresna ugari dago, horietako asko Pablo Respaldizak berak egindakoak. Sutegi hori mota horretako lantegietatik Euskal Herrian hoberen kontserbatu denetako bat da. Igandero dago zabalik, 12:00etatik 14:00etara. Sarrera doan da. Bitartean, Museoaren egoitza izango zen lokalean obrek aurrera jarraitu zuten. Guneen banaketa lantzen hasteko garaia zen. Areto edo atal bakoitzeko arduradun bana izendatu zen. Arduradun horren egitekoa zen zirriborro bat prestatu eta batzorde koordinatzaileari aurkeztea. Piezen antolamendua eta kokapenaz gain, erakusketaren alderdi didaktikoa ere pentsatu behar zen: informazio taulak, argazkiak, bereizleak eta gida txikiak esparru edo lanbide bakoitzeko. Abenduan, urte horretako kultura ekitaldiei amaiera bikaina emateko, herriarekin harremana zuten margolarien baterako pintura erakusketa antolatzea lortu zuen elkarteak. Artista horiek guztiek bazuten zerbait komunean: santutegiaren V. mendeurrena ospatu nahi zuten. Honako hauek izan ziren partaide: Alejandro Quincoces, Jorge Nuñez, José Ángel Totorica, Jose Maria Pinto eta Sol Gorbea, azken hau hainbat obrarekin. Artea Etnografi Elkarteak Artziniegako kultura dinamizatzen eta sustatzen hasiera-hasieratik egindako lana eta santutegiaren bosgarren mendeurrenaren herri ospakizunari eskainitako esfortzuak aintzatetsi nahi izan zituen udalak. Horretarako, Imanol Aretxabala alkateak garaikur plaka bat eman zion elkarteko lehendakariari, Teresa Lafraguari. Urte amaieran, Artziniegako Udalak eta elkarteak kultura arloko lankidetza hitzarmen bat sinatu zuten, elkartearen jarduerak diruz lagundu eta horien berri emateko xedez. Hitzarmenari jarraituz, elkarteak proiektuak eta aurrekontuak aurkeztu behar zizkion udalari urtero-urtero; udalak, berriz, elkartearen bileretan parte hartzeko aukera zuen. Hitzarmen horren bidez, udalak aintzatetsi egin zuen elkartearen jarduna alor hauetan: ondare etnografikoaren zaintza, tokiko historiaren azterketa, kultura jardueren antolakuntza herrian eta Museo etnografikoaren mantentzea.

42

to para trasladarlo a la comisión coordinadora. Además de la distribución y colocación de las piezas, se debía pensar también en el aspecto didáctico de la exposición: paneles informativos, fotos, searadores y también la elaboración de pequeñas guías de cada espacio u oficio. En diciembre y como broche final de los actos culturales de este señalado año, la Asociación logró organizar una Exposición Pictórica Conjunta de artistas vinculados con la Villa que querían sumarse a la celebración del V. Centenario del Santuario. Participaron Alejandro Quincoces, Jorge Núñez, José Ángel Totorica, José María Pinto y varias obras de Sol Gorbea. La dinamización y promoción cultural en Artziniega llevada por la Asociación Etnográfica Artea desde su creación y el derroche de esfuerzos llevados a cabo en esta grandiosa celebración popular del Quinto Centenario del Santuario fue reconocida por el Ayuntamiento por medio de la entrega de una placa-trofeo entregada por el Alcalde, Imanol Aretxabala, a la Presidenta de la Asociación, Teresa Lafragua. A final de año, el Ayuntamiento de Artziniega y la Asociación firmaron un convenio de colaboración cultural con el objetivo de subvencionar y difundir las actividades de ésta. La Asociación deberá presentar sus proyectos y presupuestos cada año y el Ayuntamiento podrá participar en las reuniones de la Asociación. Con la firma de este convenio, el Ayuntamiento reconoce la actividad desarrollada por la Asociación en lo referente a la conservación del patrimonio etnográfico, el estudio de la historia local, la celebración de actividades culturales en la Villa y el mantenimiento del Museo Etnográfico.


urtea año

1999

Urtea hasteko, elkarteak “Antzinako I. Azokaren argazki erakusketa” antolatu zuen. Argazki asko heldu zitzaizkigun, eta erakusketara ere jende asko hurbildu zen.

Organizada por la Asociación, comienza el año con la Exposición de fotografías del I Mercado de Antaño con gran participación y afluencia de visitantes.

Museo berriaren proiektua Eusko Jaurlaritzara, aldundira eta herrian kokatutako edo herriarekin lotutako enpresetara bidali zen, batetik, haiek haren berri izateko eta, bestetik, babesa eskatzeko.

Se envía el proyecto del nuevo museo al Gobierno Vasco, Diputación, empresas radicadas o vinculadas con la Villa, con el fin de que lo conozcan y, a la vez, solicitar su patrocinio.

Urtean zehar elkarteak hitzaldi ziklo bat antolatu zuen. Mª Jose Torrecilla arkeologoak “Santutegiko indusketa prozesua eta aurkikuntzak” izeneko hitzaldia gidatu zuen, Javier Martinez Equipo 7-ko arduradunak “Arteko erretaularen zaharberrikuntza” landu zuen eta Pilar Yarritu elkartekideak, aldiz, “Jokoa historian zehar”. Martxoan, elkarteak II. Ipuin Lehiaketan parte hartzea proposatu zien herriko ikasleei. Gaia hauxe zen: Artziniegako kondairak. Ekainean, Karmeldarren garai bateko ikastetxearen “Antzinako eta egungo planoak” erakusketa iragarri zuen elkarteak. Horren helburua zen herritarrek eraikinaren birgaitzea zertan zen ezagutzea, eta proiektua berena egitea. Ekainean, elkartearen aholkuez lagunduta, udako solstizioa ospatu zen Arteko Gure Ama Herri Eskolan. Nabar Zarraga talAuzolandegia, Museoan Campo de trabajo en el Museo

A lo largo del año, organizado por la Asociación, tuvo lugar un ciclo de conferencias con las intervenciones de la arqueóloga Mª José Torrecilla sobre el “Proceso de excavación en el Santuario y hallazgos”; del restaurador Javier Martinez, responsable de Equipo 7, sobre la “Restauración del retablo de la Encina”; y la asociada Pilar Yarritu sobre “El juego a través de la Historia”. En marzo la Asociación propuso el II Concurso de CuentoS dirigido a los estudiantes de la Villa, bajo el tema Leyendas de Artziniega. Durante el mes de junio la Asociación hace pública la “Exposición de Planos Antiguos y Actuales del antiguo Colegio de las Carmelitas, para que los vecinos puedan conocer la evolución de la rehabilitación del edificio y vayan haciendo suyo el proyecto del que forman parte. En junio, con el asesoramiento de la Asociación, se celebró la llegada del solsticio de verano en Arteko Gure Ama Herri Eskola completada con una actuación de teatro a cargo del grupo Nabar Zarraga y un taller de música de cuerno. En julio la Asociación cuenta con el refuerzo de dos campos de trabajo. La actividad realizada consiste en limpieza y clasificación de algunas piezas y utensilios que se guardaban en el almacén para su posterior exposición en el nuevo edificio. A través de la Asociación se organiza un curso de talla en madera. En setiembre la Asociación organiza el II Mercado de Antaño. 43


deak antzerki obra bat taularatu zuen, eta musika lantegi bat ere egin zen, hain zuzen ere, adarra lantzeko. Uztailean, elkarteak bi auzolandegiren laguntza jaso zuen. Biltegian gordeta zeuden pieza eta tresna batzuk garbitu eta sailkatzen dira, gero eraikin berrian erakutsi ahal izateko. Elkartearen bidez, zur tailatzeari buruzko ikastaro bat antolatu zen. Elkarteak Antzinako II. Azoka antolatu zuen irailean. Errementariek sutegia martxan jarri zuten. Bigarren edizio horretan, talde nafar batek Artziniegari eta Erdi Aroko Azokari buruzko bideo erreportaje bat grabatu zuen. Azokaren bigarren edizio hau ere oso ongi atera zen, baina elkarteak erabaki bat hartu zuen: azokaren hurrengo edizioaren antolaketa beste baten gain utziko zuen, elkarteak Museoaren egoitza berria egokitzera bideratu nahi baitzituen bere indar guztiak. Azaroan, elkarteak “Buztina-Barro” erakusketa babestu zuen, Iberiar Penintsulako zeramikazko eta buztinezko piezek osatutako Inmaculada Leon eta Jose Manuel Yarrituren bilduma zena. Abenduan, Enrique Moreno argazkilariak utzitako argazki bildumari esker, “Antzinako II. Azokaren argazki erakusketa” antolatu zuen elkarteak. Pilar Yarritu elkartekideak L’ethnopole Garae-Hesiodek Antolatutako “Pirinioetako etnografiaren historia” biltzarrean parte hartu zuen, Carcasonan (Frantzia).

44

Los herreros ponen en funcionamiento la Fragua. En esta segunda edición, un equipo navarro realiza un reportaje en vídeo sobre Artziniega y su Mercado medieval. El balance de la segunda edición del Mercado es también muy positivo, pero la Asociación decide ceder la organización de la próxima edición, para dedicar todos sus esfuerzos al acondicionamiento de la nueve sede del Museo. En noviembre la Asociación patrocinó la Exposición “Buztina-Barro”, colección de Inmaculada León y José Manuel Yarritu consistente en piezas de cerámica y barro de la Península Ibérica. En diciembre la Asociación organizó la “Exposición de Fotografías del II Mercado de Antaño” colección de instantáneas aportadas por el fotógrafo Enrique Moreno. Una asociada, Pilar Yarritu, participó en el congreso sobre “La Historia de la Etnografía Pirenaica” en Carcassonne (Francia), organizado por L’ethnopole Garae-Hesiode.

Elkarteko lehendakariak azoka ireki zuenean La presidenta de la Asociación abre el Mercado


urtea año

2000

Urte horren hasieran, “1980 baino lehenagoko jostailuak eta komikiak” erakusketa egin zen, non 300 bat jostailu eta 200 bat komiki ikusi ahal izan ziren. Herriko eskolaren eta guraso elkartearen laguntzarekin, joko tradizionalei buruzko lantegi batzuk egin ziren ikasleei zuzenduta. Helburua zen ikasleek jokorik tradizionalenak ezagutzea eta erabiltzea, hala nola, goitibeherak, akuilu-makuiluak, uztaiak, tortolosak eta kromoak. Elkarteak museo proiektu bat idatzi zuen. Horri esker, museoko bisitariek “gure aitona-amonen bizimodua eta lanbideak” ezagutu ahalko zituzten. Gainera, proiektu horri atxikiz gero, espazioa gai ezberdinetako aretoetan banatuta egituratuko litzateke. Horrela, erakutsitako materiala begiratzeaz gain, bisitariek antzinako bizimoduekin harreman estuagoa izango lukete. Proiektuan honakoa jaso zen: egingo den museoa “bizirik egongo da. Hortaz, joan den urtera arte museo etnografikoan modu ez eraginkorrean ikusgai zeuden antzinako lanbideek beraien lekua hartuko dute”.

El año comenzó con una “Exposición de Juguetes y Comics anteriores a 1980”, donde se exhibieron unos 300 juguetes y 200 tebeos. En colaboración con la escuela local y el AMPA se realizaron talleres de juegos tradicionales para el alumnado con el fin de darles a conocer y utilizar los juguetes más tradicionales: goitiberas, zancos, aros, tabas, cromos. La Asociación redacta un proyecto museístico que permitirá no sólo mostrar al visitante “la forma de vida de nuestros abuelos y sus oficios”, sino estructurar el espacio por salas de contenido independiente de modo que la gente no sólo contemple el material expuesto, sino que pueda recorrer el Museo entrando en contacto real con los modos de vida de antaño. El proyecto contemplaba la realización de un museo que “adquiera vida propia, de modo que los antiguos oficios que hasta el año anterior se mostraban en el Museo Etnográfico de manera inoperativa entren en funcionamiento”.

45


Proiektu handi hori gauzatzeko, elkarteak herritarrei dei egin zien berriro ere. Artziniegako ondarearen zati zen eraikin historiko bat birgaitu zela jakinarazi zitzaien, eta laguntza (eskulana edo ideiak) eskatu zen museo berria guztion artean egiteko. Elkarteak Aisialdiari buruzko munduko VI. Biltzarrean (Aisialdia eta giza garapena) parte hartu zuen Bilbon, Deustuko Unibertsitatean, uztailaren 3tik 7ra bitartean. Biltzar horretara joateak Artziniegaren turismo sustapenari ere mesede egin zion. Uztailean, elkarteak Eusko Jaurlaritzako Kultura sailburuari eta Kultura Saileko foru diputatuari eskutitzak birbidaltzea erabaki zuen. Horren bidez, museoaren historia azaltzeaz gain, hura bisitatzera gonbidatzen zitzaien, ilusioz eta trukean ezer eskatu gabe egindako lanaren inguruan iritzi bat osatzeko eta, egoki bazen, eman ahalko lituzketen dirulaguntza eta laguntza teknikoen inguruan erabakiak hartzeko. Benjamin Respaldiza elkartekideak “Artilea eta lihoa egiteko prozesuak” erakusketa prestatu zuen Llantenoko eskoletan, eta hori lehen pausoa baino ez zen izan. Gero, erakusketa horren edukia museoaren egoitza berrian erakutsi zen. Udan, elkarteak gazteentzako bi auzolandegiren laguntza jaso zuen berriro ere. UPV/EHUrekin akordio bat sinatu ondoren, bi ikaslek piezak informatizatzeko lanari ekin zioten. Elkartea ez zen izan Antzinako III. Azokaren antolatzailea, laguntzailea baizik. Hori horrela, erromesen aterpetxe baten muntaia burutu zuen, Done Jakue Bideko aterpetxeetan girotuta. Bertaratutakoek garai hartan jatekoak nola prestatzen ziren, zer jaten zuten eta zein jateko tresna erabiltzen zituzten ikusi ahal izan zuten. Arkumea txingarretan erre zen kalean irradiazio bidez, eta elkartekideek bazkariaz eta bazkalosteko tertuliaz gozatu zuten. Hori guztia oso erakargarria izan zen bisitarientzat. Irailaren 30ean, elkartea urtean behingo kultura ateraldiak egiten hasi zen. Urte horretan Donibane Lohizune bisitatu zen, bertako Ecomuseé de la Tradition Basque museoa ikusteko eta Artziniegan abian jarri ahal ziren ideiak batzeko. Ondoren, Sarako kobak ikusi ziren eta, bazkaldu eta gero, Bozateko Gorrienea Etxea, zeina Xabier Santxotena eskultore eta ARTEA Etnografi Elkarteko kideak berreskuratu zuen. Berak azaldu zizkigun muntaiaren xehetasunak eta Baztango Udalarekin zer-nolako lankidetza harremanak zituen.

46

Para llevar a cabo este gran proyecto, la Asociaición volvió a hacer un llamamiento a los vecinos para comunicar la consecución de la rehabilitación de un edificio histórico, patrimonio de Artziniega, y pedir la aportación personal, manos e ideas, para que el nuevo Museo fuera una realidad hecha entre todos. La Asociación participó en el VI Congreso mundial de Ocio (Ocio y desarrollo humano), celebrado en Bilbao del 3 al 7 de julio en la Universidad de Deusto. Este congreso también sirvió como promoción turística de Artziniega. En julio, la Asociación decide, el reenvío de cartas a la Consejera de Cultura del Gobierno Vasco y al Diputado Foral de Cultura, para que conozcan la historia del Museo, así como la invitación a visitarlo, para que juzguen el trabajo realizado con ilusión y desinterés, y si procede las subvenciones y el apoyo técnico que pudieran prestar. Un miembro de la Asociación, Benjamín Respaldiza, llevó a cabo la Exposición sobre los Procesos de Elaboración de la Lana y el Lino” en las Escuelas de Llanteno; el contenido de la exposición fue un ensayo de cómo se incorporaría esta muestra en la nueva sede del Museo. De nuevo en verano, la Asociación recibió la colaboración de dos Campos de trabajo juveniles. Tras un acuerdo con la UPV-EHU, dos estudiantes comenzaron la informatización de las piezas. En el III Mercado de Antaño, la Asociación pasó de organizadora a colaboradora. Su participación se materializó en el “Montaje de una Posada del Peregrino”, ambientada en las posadas del Camino de Santiago. Aquí los visitantes pudieron ver cómo se cocinaban las viandas y cómo y con qué utensilios se comía en esos tiempos. El asado de cordero a la brasa por irradiación en plena calle y la posterior comida y sobremesa de los asociados en el lugar, resultaron una gran atracción para los visitantes.


Urrian, elkarteak zapatagintza atala jarri zuen udaletxe zaharrean, ondoren museoaren egoitza berrian jarriko zena. Berebiziko garrantzia izan zuen Urduñako Manuel Murias Olabuenaga zapatari trebearen lankidetzak. Gero, elkarteak beste zapatari baten laguntza jaso zuen, Sodupekoa bera, zeinari bideo grabaketa bat egin zitzaion lanean ari zen bitartean. Abenduan, Pablo Respaldizaren sutegiari buruzko argitalpena aurkeztu zuen elkarteak, udalak eta aldundiak diruz lagundu zutena. Argitalpena egiteko, elkartekideen testuak eta argazkiak erabili ziren. Dibulgaziozko edizio koloreduna izan zen, 40 orrikoa, Pablo Respaldizaren sutegiko errementariaren lana, lanabesak eta bilakaera bildu zituena.

El 30 de setiembre, la Asociación comienza a realizar una excursión cultural anual, visitando este año Donibane Lohizune y su Ecomuseé de la Tradition Basque, recoger ideas para su posible aplicación en Artziniega. Después se visitaron las cuevas de Sara y, tras la comida, Gorrienea Etxea en Bozate, recuperada por el escultor Xabier Santxotena, a su vez miembro de la Asociación Etnográfica ARTEA, que nos explica el montaje y su relación-colaboración con el Ayuntamiento del Baztán. En octubre la Asociación montó, en el Ayuntamiento Viejo, la Sección de Zapatería, como experiencia para instalarla más tarde en la nueva sede del Museo. Fue importante la colaboración del habilidoso zapatero de Orduña, Manuel Murias Olabuenaga. Posteriormente, la Asociación contó con la colaboración de otro zapatero, radicado en Sodupe, al que se le realizó una grabación en vídeo de su trabajo. En diciembre se presentó la publicación de la Asociación sobre la Fragua de Pablo Respaldiza, textos y fotografías aportados por varios asociados, subvencionada por Ayuntamiento y Diputación. Se trata de una edición divulgativa a color de 40 páginas que recoge el trabajo del herrero, sus herramientas y la evolución de la fragua de Pablo Respaldiza.

Urduñako zapatagilea eta emaztea Zapatero orduñés y su esposa

47


Elkartearen saltokiak, Antzinako Azokan Puestos de la Asociación en el Mercado de Antaño

urtea año

2001

Urtarrilean, elkartearen Zuzendaritza Batzordea aldatu zen. Hortaz, elkartearen historiak hirugarren aro bati hasiera eman zion, beharrezkoa baitzen Museo berriaren erronkari aurre egiteko. Udalari aurkeztutako urteko planean asmo handiko helburuak finkatu ziren: eraikinaren barrualdea eta kanpoaldea egokitu, lanbideen muntaiarekin hasi, eta herrian jarduera kultural eta etnografikoak antolatzen jarraitu. Apirilean, Gotxi eta Zurbi elkartekideak Urkijo anaien baserrira joan ziren, Campijon. Baserria aurreko belaunaldiek utzi bezalaxe zegoen. Horregatik, elkarrizketa etnografiko bat egin zitzaien bertan bizi zirenei, eta argazkiak atera ziren. Udako solstizioan elkarteak jai bat antolatu zuen, aurretik ia prestatu gabe. Helburua zen egoera oso txarrean zegoen material mordo bat erretzea. Jai inprobisatu horretara uste baino jende gehiago hurbildu zenez, elkartea oso pozik geratu zen. Beraz, ordutik aurrera ekitaldi hori jai etnografiko bihurtu nahi izan zen, gure herrian gorde beharreko beste jai etnografikoen pareko (Olentzero, Santa Ageda, aratusteak, udako solstizioa, txarriboda, eta abar). Uztailean, elkarteak beste auzolandegi baten laguntza izan zuen. Antzinako IV. Azokan, elkarteak “Museoa kaleratzeko” ideia helarazi zuen beste behin, bai eta antzinako lanbideak herrian erakutsi ere. Hori lortzeko, Goiko plazako pinoietan postuak jarri ziren (denda-taberna, botika, eztia, aroztegia, koltxoien fabrikazioa, argitalpenak eta bideoak saltzeko publizitateko postuak) eta, azokaren oihartzuna aprobetxatuz, Museoa eta hari lotutako proiektu berriak sustatu ziren. 48

En enero la Asociación renueva su Junta Directiva y se inicia una tercera etapa en la historia de la Asociación, debido al reto que supondrá el nuevo Museo. En el plan anual presentado al Ayuntamiento se marcaban unas ambiciosas metas, como eran el acondicionamiento del interior y exterior del edificio y comienzo del montaje de oficios, además de seguir realizando actividades culturales y etnográficas en la Villa. En abril los asociados Gotxi y Zurbi se desplazaron al caserío de los hermanos Urkijo en Campijo. El caserío se conservaba como en tiempos de generaciones anteriores, por ello realizaron una entrevista etnográfica con sus moradores y tomaron fotografías.


Postu horien kokalekua hain zen originala, ezen jendeari deigarria gertatu baitzitzaion. Esan beharra dago, postu horiez gain, azokan bazirela elkartearekin lankidetzan ari ziren beste hainbat postu: dolarea, sutegia, parrokiko gangaren margolariak, herbarioa, etxeko animaliak, eta abar. Irailaren 23an, Baionako Euskal Museoa eta Ezkio-Itsasoko Igartubeiti baserria ikusteko bisita bat antolatu zuen elkarteak. Euskal Museoaren erakusketa berrituak Artziniegako Museoko atalak muntatzen jarraitzeko ideiak eman zizkigun. Urrian, laurogei urtetik gorako pertsona batek elkartera deitu zuen. Haren hitzetan, baserrian, irekigune bat zuen pareta batean hain juxtu, erlauntz bat zegoen. Hori horrela, Ricardo Lafragua kolaboratzailea hara joan zen. Esperientzia interesgarria izan zen, eta Museoaren egoitza berrian islatu genuen. Abenduaren 15ean, Museoaren lehenengo aretoa inauguratu zen, hau da, Ekitaldi Aretoa. Elkarteko kideek eta kolaboratzaileek, udaleko langileek eta gazteentzako auzolandegietako partaideek ezer trukean eskatu gabe urteetan lan egin ondoren, garai batean ikastetxe izandako eraikina berreskuratzen ari ginen apurka. Horregatik, elkarteak mahai inguru bat antolatu zuen: “Artziniegako eskola XX. mende hasieratik”. Mahai inguruan, eskola horretan lehen lezioak jaso zituzten adineko pertsonek parte hartu zuten. Mahai ingurua hasi aurretik, elkarteko lehendakariak bihotz -bihotzetiko hitzok esan zizkien ekitaldira bertaratu zirenei: Arratsaldeon Denori: Lehenik eta behin, ARTEA Elkarteko kideen izenean, eskerrik asko guztioi ehun urtetik gorako eraikin honen aro berriaren lehenengo ekitaldira etortzeagatik. Ikus dezakezuen bezala, eraikinari ere birmoldatzea egokitu zaio, nahiz eta, funtsean, jaio zeneko egiteko bertsua izaten jarraituko duen orain ere; hau da, bertan bizi direnei ezagutzak eta kultura helarazi. Gaur, azkenean, egun berri bat ernetzen ari da, eta gure begiez ikusten ditugu lehenengo argi printzak. Orain 20 urte, ARTEA Etnografi Elkarteko kideek amets bat izan zuten, konturatu baitziren zer-nolako historia, lan, sufrikario, bizitza eta kultura zegoen artziniega-

Erlauntza ireki zenean Apertura de la colmena

Durante el solsticio de verano, la Asociación organizó un acto festivo, de forma casi espontánea, y con la finalidad de quemar un montón de materiales en pésimo estado de conservación. La fiesta improvisada contó con una afluencia inesperada, valorada por la Asociación, y de aquí el propósito de convertir este acto en una fiesta etnográfica, al igual que las demás de este carácter a mantener en nuestro pueblo (Olentzero, Santa Águeda, Carnestolendas, solsticio de verano, txarriboda, etc.) Durante el mes de julio, la Asociación recibió una nueva colaboración de un campo de trabajo. En el IV Mercado de Antaño, la Asociación volvió a transmitir la idea de “Sacar el Museo a la Calle” y mostrar varios oficios de antaño en la Villa; para ello, colocó varios puestos en los hastiales de la Goiko Plaza (tienda-bar, botica, miel, carpintería, elaboración de colchones, puesto de propaganda para la venta de publicaciones y vídeos) y aprovechó la importancia publicitaria del mercado para promocionar la imagen del Museo y de sus nuevos proyectos. El resultado fue que el área donde se localizaban estos puestos llamó la atención del público por su originalidad. Hay que destacar que, aparte de dichos puestos, en el mercado había otros que también colaboraban con la Asociación, tales como el lagar, la fragua, los pintores de la bóveda de la parroquia, el herbario, los animales domésticos, etc. El 23 de setiembre la Asociación organizó la visita al Museo Vasco de Baiona y al Caserío Igartubeiti de Ezkio-Itsaso. La exposi49


ción renovada del Museo Vasco aportó ideas para seguir con el trabajo de montaje de secciones en el Museo de Artziniega.

rrek eman, laga edo maileguan utzitako pieza horien atzean. Herritarren asmoa hori egitean hauxe zen: gure historiaren parte bat eta gure arbasoen trebetasunak ez galdu, gure artean bizirik irauteko beharra baikenuen eta baitugu. Ametsa egi bihurtu zen, eta lehen amets horretatik ozta-ozta esnatu ginenean, bigarren amets batek harrapatu gintuen. Garai hartan, Museoa oraindik ez zegoen guztiz muntatuta santutegiaren behealdeko zalditegietan, eta laster konturatu ginen leku hori txikiegia zela. Geure buruari ezarri genion egitekoarekin jarraitzeko santutegira igotzen ginen bakoitzean, liluraturik geratu ohi ginen eraikin hondatu hari begira. Amets bat? Eta zergatik ez beste amets bat? Zergatik ez gara saiatuko? Horra hor galderak. Eskerrik asko elkartekideei beraien adore eta lanarengatik. Eskerrik asko, halaber, proiektu honetan sinetsi duzuen herritarrei, bakoitzak ahal izan duen neurrian, bere laguntza eskaini izanagatik. Espero dugu hemendik aurrera ere zuen babesa jasotzen jarraitzea, (ahal bada, gero eta gehiago). Mila esker Artziniegako Udalari emandako laguntzarengatik. Gaur, esnatzen ari gara. Ametsa egi bilakatzen hasi da, errealitate ukigarria da, bai horixe! Gozatzen, proiektu berriez betetzen, eta bizirik sentitzen jarraitzeko garaia da. Gaurkoa egun historikoa izango da Artziniegaren bilakaeran. Alabaina, Artziniegako Museo Etnografikoaren proiektua errealitate izatea lortzeko, lana dugu oraindik egiteke. Hortaz, ezin dugu adorea galdu, ez guk, elkartekideok, ez zuek, Artziniegako herritar eta etorkinek. 50

En octubre, a la llamada de una octogenaria a la Asociación, el colaborador Ricardo Lafragua, acudió a un caserío para vaciar una colmena que tenían alojada en una de sus paredes con abertura desde el interior. Fue una experiencia interesante que nos sirvió para reflejarla en la nueva sede del Museo.El 15 de diciembre se realiza la inauguración del Salon de Actos, primera sala del Museo. Tras varios años de trabajo desinteresado de miembros y colaboradores de la Asociación, trabajadores del Ayuntamiento y campos de trabajo juveniles, se estaba recuperando el edificio, que fue colegio, en su quehacer anterior. Por ello, la Asociación organizó una mesa redonda bajo el título “La escuela en Artziniega desde principios del siglo XX” contando como participantes personas veteranas que recibieron sus primeras lecciones en este entorno. Antes de dar comienzo a la mesa redonda el Presidente de la Asociación dirigió unas sentidas palabras a los asistentes al acto: Arratsaldeon Denori: En primer lugar, por parte de los miembros de la Asociación ARTEA, agradeceros a todos vuestra presencia y asistencia a este primer acto de una nueva era para este centenario edificio, que como veis, a él también le ha tocado la reconversión, aunque su nueva tarea no va a diferir mucho por la que nació, que no era otra que la de impartir conocimientos y cultura a sus moradores. Hoy por fin empieza a amanecer el día y vemos los primeros rayos de luz sobre nuestros ojos. Hace 20 años, los miembros de la Asociación Etnográfica ARTEA tuvieron un sueño, un sueño cuando se dieron cuenta de la historia, de los trabajos, de los sufrimientos, de la vida y de la cultura que tenían aquellas piezas que los vecinos de Artziniega y alrededores les daban, les cedían o prestaban para que no se perdiera parte de nuestra historia y del saber hacer de nuestros antepasados, necesitábamos y necesitamos que sigan vivos con nosotros.


Museoa iraganaren eta orainaren kultura erreferente eta etorkizunerako oso baliagarri izatea lortu behar dugu. Artziniega etnografikoki eta kulturalki garrantzitsu bihurtzen saiatu behar dugu, bai hemen bai hemendik kanpo. Adin guztietako artziniegarrak, elkarteak, kultura taldeak, kuadrillak, artistak, musikariak, politikariak eta, oro har, kultura maite duzuen guztiok… adi egon! Guztiontzako espazio bat da hau, gure proiektuak gauzatzeko, eta gure herria eta herritarrak garrantzitsu egiteko balioko duena.

Y se hizo realidad un sueño, aunque cuando casi no nos habíamos despertado del primero, nos quedamos inmersos en el segundo. Por aquellas fechas aún no estaba terminado de montar el Museo en lo que fueron las cuadras de los bajos del Santuario, y se vio que aquel lugar era insuficiente, se quedaba pequeño. Los ojos se quedaban prendados de este edificio en estado casi ruinoso cada vez que se subía al Santuario a seguir con la tarea que nosotros mismos nos habíamos encomendado.

Amaitu aurretik, ARTEA Etnografi Elkarteko kideen izenean, eskerrak eman nahi dizkiegu, gaur hemen ez egonagatik, proiektu honetan isilean lan egiten aritu diren guztiei. Edozein arrazoirengatik proiektua jasan behar izan duzuenei ere, gure eskerrik onena.

¿Un sueño? y ¿Por qué no puede ser otro sueño? ¿Por qué no intentarlo? Eran las preguntas. Gracias al tesón y al trabajo de los miembros de la Asociación y al vuestro también, como vecinos y vecinas que habéis creído en este proyecto y nos habéis ayudado en la medida que habéis podido y que esperamos seguir recibiendo, y si es posible cada vez más, así como la ayuda recibida del Ayuntamiento de Artziniega.

Besterik gabe, mila esker etortzeagatik. Ezin ahaztu, ordea, hizlariez; izan ere, ziur gaude beraiekin une atseginak igaroko ditugula. Zalantzarik gabe, asko ikasiko dugu beraiei eta parte hartu nahi duzuen guztioi entzuten. Guztiok dugu hitza. Has gaitezen, beraz, lagunartean hitz egiten. Zorionak eta eskerrik asko. Egun horretan bertan Museoko aldizkariaren, Gurdiaren, 0 alea atera zen. Herriko etnografia eta historiaren erakusleiho bat izateko xedea du. Aldizkaria postontzietan jaso zuten Artziniegako herritarrek. Abenduan, elkarteak Arabako Foru Aldundiko Kultura Saileko foru diputatuari gonbidapen bat luzatu zion, Museoaren proiektu berria in situ ikus zezan. Abenduan, elkarteak Antonio del Barrio gonbidatu zuen hitzaldi bat emateko. Hitzaldiaren izenburua “Garai bateko farmazia” izan zen, eta hainbat diapositiba proiektatu zituen Euskal Herrian botikariaren lanbidea nolakoa zen erakusteko. Hizlariaren ezagutzak Bizkaiko Farmazialarien Elkargo Ofizialak argitaratutako liburu batean jasota daude. Abenduaren 24an, Olentzero jai berreskuratuaren, neguko solstizioaren, 25. urteurrena ospatu zuen elkarteak. Herriko gazte batzuk hasi ziren jai hori ospatzen 1976an, horien artean ARTEA Etnografi Elkartearen bultzatzaile izandako batzuk.

Hoy empezamos a despertar, el sueño empieza a hacerse realidad, es un hecho palpable, sí, podemos empezar a disfrutar y seguir llenándonos de proyectos, seguir sintiéndonos vivos. Hoy es un día que va a ser histórico en el devenir de Artziniega. Nos queda todavía trabajo para verlo realizado, no podemos desfallecer ni nosotros como asociados ni vosotros vecinos, vecinas y advenidos de Artziniega, hasta no conseguir hacer realidad este proyecto del Museo Etnográfico del pueblo de Artziniega. Hagamos que sea referente cultural del pasado, del presente y muy válido para el futuro, con el que intentaremos hacer grande a Artziniega dentro de la etnografía y la cultura entre nuestras fronteras y fuera de ellas. Preparaos, vecinos de Artziniega, de todas las edades, asociaciones, grupos culturales, cuadrillas, artistas, músicos, políticos, amantes de la cultura en general. Aquí tenemos un espacio para todos, para hacer realidad nuestros proyectos y hacer grande nuestro pueblo y sus gentes. Antes de terminar, los miembros de la Asociación Etnográfica ARTEA, queremos agradecer a todos los que están trabajando o han trabajado por este proyecto 51


Elkarteak ipuin lehiaketa bat antolatu zuen. Xedea zen haur eta gazteek ikertzea nola ospatzen ziren Gabonak garai batean. Gabonetan, Museoaren Ekitaldi Aretoan, herriko beste talde batzuk antolatutako zenbait jarduera burutu ziren. Hori horrela, lokal hori herriko kultura erreferente bezala finkatuz joan zen. Besteak beste, jarduera hauek garatu ziren: ipuin kontalaria (euskaraz), herriko eskolako ikasleen musika kontzertua eta, herriko Euri antzerki taldearen eskutik, Alvarez Quintero anaien sainete batzuen antzezpena.

en la sombra y que hoy no pueden estar aquí. También un reconocimiento a todos que, por una u otra razón, lo han tenido que sufrir o padecer. Sin más, daros las gracias por vuestra presencia aquí, sin olvidarnos de los oradores y oradoras que seguro nos van a hacer pasar un rato agradable y que no cabe duda vamos a aprender no sólo de ellos y ellas sino de todas las personas que queráis intervenir. Todos tenemos la palabra. Empecemos a hacer un rato de conversación entre amigos. Zorionak eta eskerrik asko. Ese mismo día, apareció el número 0 de la revista del Museo, con el nombre de Gurdia. Pretende ser una ventana a la etnografía e historia de la Villa. Se buzonea a los vecinos de Artziniega. En diciembre la Asociación cursó al Diputado de Cultura de la Diputación Foral de Álava una invitación para comprobar “in situ” el proyecto del nuevo Museo. En diciembre la Asociación invitó a Antonio del Barrio para dar una Conferencia titulada “Farmacia antigua”, charla ilustrada con diapositivas sobre el oficio de boticario en el País Vasco. El ponente ha dejado sus conocimientos recopilados en un libro editado por el Colegio de Farmacéuticos de Bizkaia. El 24 de diciembre, la Asociación, celebró el 25 aniversario de la fiesta del Olentzero, solsticio de invierno, recuperada y festejada desde 1976 por los jóvenes de la localidad, parte de ellos impulsores de la Asociación Etnográfica ARTEA. La Asociación también convocó un concurso de cuentos para que los niños y jóvenes indagasen sobre cómo se celebraba la Navidad en épocas anteriores. Durante las Navidades el Salón de Actos del Museo acogió una serie de actividades organizadas por otros grupos de la Villa, consolidándose este local como punto de referencia cultural de la Villa, como la Actuación de un Cuenta Cuentos en euskera, el Concierto de música de los alumnos de la escuela local y la puesta en escena de varios sainetes de los hermanos Álvarez Quintero, por el grupo de teatro local, “Euri Antzerki Taldea”.

52


urtea año

2002

Urtarrilean, 2001eko Antzinako Azokari buruzko bideoa eman zen Museoko Ekitaldi Aretoan. Javier Martinek ekoitzi zuen hura, eta jende asko joan zen ikustera.

En enero y en el Salón de Actos del Museo tuvo lugar la “Proyección del Vídeo sobre el Mercado de Antaño 2001”, producido por Javier Martín, con gran asistencia de público.

Otsailaren 24an, itxi egin zuen elkarteak Museoaren lehen egoitza, hango piezak eraikin berrira eramaten hasteko, eta jai herrikoi alai batekin ospatu zuten hura.

El 24 de febrero la Asociación clausura la primera sede del Museo con una bonita fiesta popular, para comenzar el traslado de sus piezas al nuevo edificio.

Adierazpen baten bidez jakinarazi zien elkarteak herritarrei eta prentsari egoitza itxiko zutela; hara zer esan zuten: “gure arbasoen lana, objektuak, bizimodua eta kultura gogorarazten lagundu digu museoak. Ez dugu zalantzarik gurekin izango zarela, eta, horrela, Artziniegak egindako eta Artziniegarentzat izango den proiektuak urraturiko bide hau egiten lagunduko diguzula”.

La clausura se hizo pública entre el vecindario y la prensa, por medio de un comunicado en el que la Asociación añadía que “el Museo ha ayudado a mantener vivo el recuerdo del trabajo, los objetos, la forma de vida y la cultura de nuestros antepasados, no dudamos en contar con tu presencia y así poder comenzar una nueva andadura de este proyecto de y para Artziniega.”

Museoaren lehen egoitza itxi zenean Clausura de la primera sede del Museo

53


Egoitza berria prestatzean oinarritu zen harrezkero elkarteko kideen, ohiko laguntzaileen eta boluntarioen jarduna. Apurka-apurka, lekuak banatu zituzten, eta atalak diseinatu, eta lan horretatik sortuko zen, hain zuzen ere, Museo berria. Martxoaren 23an, errotetan aditu Sabino Diazek hitzaldi bat eman zuen “Kantauriar zonako ur errotak” izenekoa. Ekitaldi horretan bertan, Cabrillako errotaren argitalpena aurkeztu zen; hau da, elkarteak egindako eta foru aldundiak diruz lagunduriko lana. Hiriska emakumeen elkartea eta herriko margolariak ere jardun ziren elkarteko kideekin batera Museoaren barnealdean lan egiten; izan ere, tamaina handiko mural bat egiten hasi ziren, eskailera nagusi handian jartzeko. Apirilaren 13an, Pablo Respaldizaren sutegiari buruzko argitalpena aurkeztu zuen elkarteak. Hango piezak elkarteak zaharberritu eta dokumentatu ostean argitaratu zen liburua. Ekitaldi horretan, “Sutegiko lana” hitzaldia eman zuen Luis Padura errementariak. Maiatzean, lokal berrira eramaten hasi ziren piezak. Hango eraikin nagusiak 1.700 m2 ditu, eta bi solairutan banaturik dago. Kanpoalderako, herriko arkitekto batek proiektu bat egin zuen; osagaiak: eraikin erantsia, aire zabaleko anfiteatroa eta lorategiak. Udalak laga zituen lurrak, eta Museoaren

54

A partir de este momento la actividad de los miembros de la Asociación, colaboradores habituales y voluntarios, se centró en la preparación de la nueva sede. Los espacios se iban distribuyendo, las secciones se iban diseñando y de este trabajo surgiría el renovado Museo. El 23 de marzo, Sabino Díaz, experto en molinos, ofreció una conferencia bajo el título “Los molinos hidráulicos en la zona cantábrica”. En el mismo acto se presentó la publicación del Molino de Cabrilla, trabajo elaborado por la Asociación y subvencionado por la Diputación Foral. A los trabajos en el interior del Museo de los asociados, se suma la Asociación de Mujeres Hiriska y los pintores del pueblo; éstos comenzaron a crear un mural de grandes dimensiones para ser colocado en la amplia escalera principal. El 13 de abril, la Asociación presentó la publicación sobre La Fragua de Pablo Respaldiza, realizada tras la restauración y documentación de sus piezas hecha por la Asociación. El acto fue enlazado con la conferencia “El trabajo en la Fragua” a cargo del herrero Luis Padura. En mayo, se inició el traslado de las piezas al nuevo local, cuyo edificio principal cuenta con un espacio de 1.700 m2, distribuidos en dos plantas. Para el exterior un arquitecto local realizó un proyecto con un edificio anexo, un anfiteatro al


etapa berriaren alde egin zuen behin betiko. Horrela, arloko erreferenteetariko bat izango zen Museoa Euskal Herrian. Maiatzaren 18an, “Montubiako kultura” hitzaldia antolatu zuen elkarteak. Ekuadorko eskualde ahaztu bat da Montubia, eta han lan egiten du misiolari eta elkarteko kide Benjamin Respaldizak. Museoaren Ekitaldi Aretoan, Pirritx eta Porrotx pailazoen eta udal musika eskolako ikasleen emanaldia egon zen, Artziniegako Euskal Astean. Artziniegako Museoarekin lotura duten Grandas de Salimes eta Porrua Museo asturiarrak bisitatu zituzten dozena bat kidek, eta interesgarria izan zen esperientzia trukea. Ekainean, Ekitaldi Aretoan, “Aiara eta Artziniega, bi lurralde” hitzaldia eman zuen Jose Iturrate ikertzaileak, Arteko Gure Amaren Adiskideen Elkarteak antolatuta, etnografi elkartea lagun. Hilabete horretan bertan, udako solstizioa ospatu zen, honela: kalejirak egin ziren, musika eta su ikuskizunak eman zituen Ekaitz taldeak, odolkiak jaten eman ziren, eta Toñinek eta trikiti ikasleek musika eskaini zuten. Uztailean, lehendakariak bisita pribatua egin zuen Museora. Museoa ikusi, eta haren historiari eta filosofia bereziari buruzko informazioa jaso zuen. Ondoren, Toti Martinez de Lezea idazlearen “bidaia Erdi Arora” hitzaldian egon zen. Hain berez eta zuzen jardun zen hura, ezen berehala lortu zuen konektatzea lokala mukuru bete zuen jendearekin, eta denbora gustura pasarazi zien. Amurrioko Felix Murga Museoko bi kide Museoan izan ziren; hori dela-eta, hurrengo astean, elkarteko hainbat kide joan zen Amurriora adeitasunezko bisitan. Irailaren 3an, Arabako diputatu nagusi Ramon Rabanerak bisitatu zuen Museoa. Obrak nola zihoazen erakutsi zioten bertan ziren kideek. El Sr. Poztu egin zen Rabanera jauna eraikin historiko hori berreskuratu izanagatik eta han egindako lanagatik, eta lagundu egingo zuela hitzeman zuen. Irailaren 6an, Artziniegari buruzko bideoa aurkeztu zen (historiaren, turismoaren eta jaien laburpena), udalak antolatuta elkartearen laguntzarekin.

aire libre y jardines. La cesión de los terrenos correspondió al Ayuntamiento que dió su apoyo definitivo a la nueva etapa del Museo, que se convertiría así en uno de los referentes de su especialidad en Euskal Herria. El 18 de mayo, la Asociación organizó una conferencia sobre la “Cultura Montubia”, región olvidada de Ecuador donde trabaja el misionero y asociado Benjamín Respaldiza. En el Salón de Actos del Museo tuvieron lugar las actuaciones de los payasos Pirritx y Porrotx y los alumnos de la Escuela Municipal de Música dentro de la Artziniegako Euskal Astea Una docena de asociados giraron una visita a los Museos asturianos de Grandas de Salimes y Porrua, que tienen relación con el de Artziniega, por lo que el intercambio de experiencias fue interesante. En junio, en el Salón de Actos, el investigador José Iturrate ofreció la conferencia, “Aiara-Ayala y Artziniega, dos territorios”, organizada por la Asociación de Amigos de la Virgen de la Encina en colaboración con la Asociación. En este mismo mes tuvo lugar la celebración del solsticio de verano, con pasacalles, espectáculo de música y fuego a cargo del grupo Ekaitz, morcillada y la música de Toñin y de los alumnos de trikitixa. En Julio el Museo recibió una visita privada del Lehendakari. Hizo un recorrido por el Museo y fue informado de la historia del Museo y su particular filosofía. Posteriormente, se quedó a la conferencia “Viaje al Medievo” que a continuación dió la escritora Toti Martínez de Lezea, que con su estilo espontáneo y directo logró conectar y hacer pasar un buen rato a los asistentes que abarrotaban el local. Dos miembros del Museo Félix Murga, de Amurrio, visitaron el Museo y a la semana siguiente varios asociados devolvieron la visita de cortesía desplazándose a Amurrio. El 3 de setiembre, el Diputado General de Álava, Ramón Rabanera, acudió a visitar el Museo. Los asociados presentes le mostraron la evolución de las obras. El Sr. Rabanera mostró su satisfacción por la recuperación de este histórico edificio y el trabajo realizado en el mismo, prometiendo su colaboración. 55


El 6 de setiembre, organizado por el Ayuntamiento en colaboración con la Asociación, tuvo lugar la presentación de un vídeo sobre Artziniega, resumen histórico, turístico y festivo.

Antzinako V. Azokan, elkarteak lagundu egin zuen, Albada Erdi Aroko musika taldeak parrokian emango zuen kontzertuaren kudeaketa lanak eginda, eta sutegi inguruko hainbat postu muntatuta, zeinak martxan jarri ziren: gorteko saloi eta jantoki bat, informazio gunea eta kastitate gerrikoak eta horiei buruzko probak egiteko gunea. Azken horiek bisitarien kuriositatea piztu eta irribarreak eragin zituzten. Gaztari buruzko hitzaldi bat eta gazta dastatzea izan ziren Amurrioko Udalak Artzain Egunerako antolaturiko ekitaldietarik bi, eta irailaren 14an egin zituzten Ekitaldi Aretoan. Zutoihala aurkeztu zen, herriko armarriarekin –Begoña Otxoak egin zuen lan hori–, eta ordutik dago udaletxeko areto nagusian. Ekuadorko Montubiako Kultura Institutuarekin kulturalki senidetzea erabaki zuen elkarteak; baita institutu horretako hezkuntza eta kultura proiektuetan laguntzea ere. Prozesu normala izan da senidetze hori, gure kide Benjamin Respaldiza lanean ari baita inguru horretan, eta haiekin lankidetzan jarduteak aukera emango digu ezaguerak eta esperientziak trukatzeko. Hezkuntza Ministerioak eta Europar Batasunak gomendaturiko arauei egokitzea erabaki zuten elkarteko kideek Museoko funtsen sailkapena, Eusko Jaurlaritzari kontsultatu ondoren. Urrian, argazki erakusketa bat egin zen Felix Murga jaunaren omenez, Amurrioko lankideek prestatuta. Apaiz gisa eta arkeologian eta arkeologian aditu gisa aztarna utzi zuen lekuak agertzen ziren erakusketa horretan. Lagun askok bisitatu zuten erakusketa, Felix Murgak Artziniegan eman baitzituen apaiz jardundako lehenengo hamar urteak. 56

En el V Mercado de Antaño la Asociación colaboró con la gestión del “Concierto del Grupo de Música Medieval Albada, celebrado en la Parroquia, y el montaje de varios puestos en la zona de la fragua, que también se pusieron en funcionamiento: un Salón y un Comedor Cortesano, puesto de información, fabricación y pruebas de cinturones de castidad, que atrajeron la curiosidad y arrancaron la sonrisa de los visitantes. El 14 de setiembre, el Ayuntamiento de Amurrio, dentro de los actos del Artzai Eguna, celebró una charla y cata de quesos en el Salón de Actos. Se presentó el pendón con el escudo de la Villa, trabajo realizado por Begoña Otxoa que, desde entonces, preside la Sala dedicada al Ayuntamiento. La Asociación acordó el hermanamiento cultural con el “Instituto de Cultura Montubia” de Ecuador y colaborar en los “Proyectos Educativo-Culturales” de dicho Instituto. Este hermanamiento ha sido un proceso normal ya que nuestro colega asociado Benjamín Respaldiza está trabajando en esa zona y la colaboración nos dará la oportunidad de intercambiar conocimientos y experiencias. Los asociados acordaron adaptar la clasificación de los fondos del Museo a las normas aconsejadas por el Ministerio de Educación y la Unión Europea, previa consulta al Gobierno Vasco. En octubre y preparada por sus colaboradores de Amurrio, se realizó una exposición de fotografías en recuerdo de D. Félix Murga, recorrido por los lugares donde fue dejando huella como sacerdote y como experto en arqueología y etnografía. La exposición fue visitada por un gran número de personas ya que Félix Murga pasó sus primeros diez años como cura en Artziniega. El 19 de octubre se proyectó el video sobre la edición del V Mercado de Antaño, centrado en los aspectos culturales del mismo y realizado por Javier Martín.


Urriaren 19an, Antzinako V. Azokari buruzko bideo emanaldia egon zen. Azokaren kultura alderdiak nabarmentzen zituen hark, eta Javier Martinek errealizatu zuen. Urriaren 31n, Museoak kokaleku duen finka doan erabiltzeko lagapen kontratua sinatu zuten Artziniegako Udalak –Imanol Aretxabala Isuskiza zen garai hartan lehendakaria– eta ARTEA Etnografi Elkarteak. Hona haren edukiaren laburpena: “Kontuan izanda elkarteak ez duela irazi asmorik, doakoa izango da erabilera lagapena, zeinak 50 urte iraungo dituen, eta alde biek adostuta luzatu ahalko den. Lagapena egingo da, baldin eta lagapendunak higiezina eta gaineko finka okupatzen baditu, han kokatzeko bai Artziniegako Museo Etnografikoa bai elkartearen egoitza. Kontuan izanda finkak zer kultura eta gizarte xede izango dituen, barruan zer eraikin dagoen, eta nolako hobekuntza lanak egin zaizkien haiei elkartearen kudeaketa lanei esker, jabearen kontura; hau da, Artziniegako Udalaren kontura egingo dira mantentze eta garbiketa lanak, Museoak nahikoa diru sarrera ez duen bitartean”. Gainerako erakunde publikoei dirulaguntzak eskatzen jarraituko diela hitzeman zuen elkarteak, kultura eta gizarte xede hori erdiesteko. Azaroan, kirolari buruzko hitzaldia eman zuen Euskaltel-Euskadi txirrindulari taldeak, herriko txirrindulari elkarte Zaballak antolatuta. Ekitaldi Aretoa bizikletaz eta kirol jantziez apaindu zen egun horretan, taldeko hainbat kide aurkezteko, lehendakaria buru. Abenduaren 21ean, 25 m2 inguru dituen murala egin zutenek, zeinak eskuzabalki egin zuten lan hori Museoarentzat, zer metodo, teknika eta material erabili zituzten azaldu zuten hitzaldi batean. Parte hartzaileak: Alejandro Quincoces, Fernando Ureta, Pilar Alvarez, Luis Alvarez eta Carlos Varela. Gabonetan, “Antzinako jostailu eta komikiak” erakusketa didaktiko eta dibertigarria egin zuen elkarteak: 500 pieza baino gehiago erakutsi zituen.

El 31 de octubre se firmó el contrato de cesión de uso gratuito de la finca donde se ubica el Museo, otorgado por el Ayuntamiento de Artziniega, presidido por Imanol Aretxabala Isuskiza, a favor de la Asociación Etnográfica ARTEA. De su contenido se puede extractar que: “Teniendo en cuenta los fines no lucrativos de esta Asociación, la cesión de uso se efectúa a título gratuito, la cesión tendrá una duración de 50 años, prorrogable de común acuerdo, la eficacia de la actual cesión se supedita a la ocupación del inmueble y resto de la finca por la cesionaria, a fin de ubicar en ellos el Museo Etnográfico de Artziniega y la sede de la Asociación. Teniendo en cuenta la finalidad cultural y social a la que será destinada la finca y las construcciones que contiene y las importantes mejoras aportadas a la misma por las gestiones de la Asociación, en principio el mantenimiento y limpieza correrá a cargo del propietario, el Ayuntamiento de Artziniega mientras el Museo no genere ingresos suficientes.” Por su parte la Asociación se compromete a seguir solicitando subvenciones ante el resto de entes públicos para tratar de atender esta finalidad. En noviembre se celebró una charla deportiva a cargo del Equipo Ciclista Euskalte-Euskadi, organizada por la sociedad ciclista local Zaballa. El salón de Actos se adornó para la ocasión con bicicletas e indumentaria deportiva para presentar a varios miembros del equipo con su Presidente al frente. El 21 de diciembre a las 20 horas y en el Salón de Actos del Museo los autores del mural de unos 25 m2, que de manera desinteresada han realizado este trabajo para el Museo, dieron una charla explicativa de los métodos, técnicas y materiales empleados. Intervinieron Alejandro Quincoces, Fernando Ureta, Pilar Álvarez, Luis Álvarez y Carlos Varela. En Navidades, la Asociación realizó la “Exposición de Juguetes y Tebeos Antiguos”, didáctica, divertida e interesante, con más de 500 piezas expuestas.

57


urtea año

2003

Urtarrilaren 23an Artziniegako Museo etnografikoaren egoitza berriaren aurkezpena ospatu zen. Bertan, gonbidatuta zeuden pertsona guztien artean era askotako bisitari taldea bildu zen. Guztiek zeukaten jakin-mina eraikinaren barruan gordeta zegoen iraganaren inguruan. Jose Luis Gotxik, elkarteko lehendakariak, gida bezala jardun zuen. Gonbidatuen artean honako hauek zeuden: turismoko euskal sailburuordea, Arabako Kultura Saileko diputatua, Arabako Biltzar Nagusietako presidentea, Bilboko Euskal Etnografia Museoko ordezkariak, Enkarterri Museoko ordezkariak, euskal kulturaren arloko pertsonak; hala nola, Fermin Leizaola, Ander Manterola, Gurutze Arregi; bai eta Urduñako, Aiarako, Amurrioko eta beste herri batzuetako alkateak ere, Artziniegan dauden elkarte anitzekin batera.

El 23 de enero se celebró la presentación de la nueva sede del Museo Etnográfico de Artziniega que reunió a un variado grupo de visitantes entre los numerosos que habían sido invitados. Intrigados por descubrir el pasado que se guardaba en el interior del edificio. José Luis Gotxi, Presidente de la Asociación procedió a ejercer de guía, ante invitados como la Viceconsejera vasca de Turismo, el Diputado alavés de Cultura, la Presidenta de las Juntas Generales de Álava, así como representantes del Museo Etnográfico Vasco de Bilbao, del Museo de las Encartaciones, personalidades de la cultura vasca como Fermín Leizaola, Ander Manterola y Gurutze Arregi; alcaldes de Orduña, Ayala, Amurrio, entre otros, junto con las múltiples asociaciones existentes en Artziniega.

Museoa jendaurrean aurkeztu baino lehen, Javier Martinek egindako “Artearen Hizkuntzak” bideoa proiektatu zuten.

La presentación en sociedad del Museo estuvo precedida por la proyección del vídeo “Los Lenguajes del Arte”, realizado por Javier Martín.

18:00ak eta gero, elkarteko lehendakaria eta idazkaria bertan zeuden pertsonei zuzendu zitzaizkien euskaraz eta gaztelaniaz, eta hauxe esan zuten:

58

Pasadas las 18 horas, el Presidente y la Secretaria de la Asociación se dirigieron a los presentes, en euskera y castellano, con las siguientes palabras:


Ongi etorri Artziniegako Museo Etnografikoa kulturaren mundura hurbiltzeko jardunaldi honetara. Aretoetan zehar egingo duzuen ibilbideari esker egoitza berri honetan burutzen ari den erakusketaren muntaiaren gaur egungo egoera ezagutu ahalko duzue, bai eta Museo honek, sortu zenetik, duen filosofia ere. Zuen gustukoa izatea espero dugu. Zuen buruei galdetuko diezue, noiz jaio zen Artziniegako Museo Etnografikoa? Jaiotza guztietan gertatzen den bezala, Museo honen kasuan ere, aldez aurretiko ernatze denboraldi bat beharrezkoa izan zen. Kasu honetan, 1980. urtean, kulturan interesa zuen Artziniegako gazte talde batek, askotan euren denbora librea, lana eta dirua emanez, gure adinekoek eduki zituzten lanbideei lotutako zenbait pieza biltzen, zaharberritzen eta sailkatzen hasi zen. Erakusketa bat jaso zuen lehenengo egoitza Arteko Gure Amaren Santutegiko etxabeak izan ziren, garai batean ukuiluak izandakoak eta, gazteen ahalegin eskuzabalari esker, laster helburu berrirako egokitu zirenak. Santutegiko apaizek lokala musu-truk utzi zuten, eta Museoak han emandako 20 urteetan jarraitu egin zuten laguntzen. Berehala geratu zen argi egoitza hori txikia zela, gero eta ondasun gehiago pilatzen baitzen bildu eta gero; beraz, lokal handiago bat bilatzeko kudeaketa lanei hasiera eman zitzaien. Lan horien ondorioz, udalak oraintxe zapaltzen ari garen eraikin zahar hau laga zuen, garai batean Karmeldarren ikastetxea izan zena. Abandonatua zegoenez, birgaikuntza osoa eta konplexua behar zuen, haren nortasuna mantendu zezan. Ikus dezakezuenez, eraikina birgaitu egin da eta lanbideen muntaia hasi da. Horretarako, hainbat kudeaketa lan egin behar izan da erakunde ofizialetan, eta elkarteko kideek, herritarrek eta ondoko herrietako pertsonek ordu asko sartu behar izan dituzte. Azken horiek borondatez lan egin dute igeltsero, arotz, iturgin, errementari edo peoi gisa. Azken fase gisa, lehengo lokalean dauden piezak le-

Bienvenidos/as a esta jornada de acercamiento del Museo Etnográfico de Artziniega al mundo de la cultura. El recorrido por sus salas os va a permitir conocer el estado actual del montaje de la exposición en esta nueva sede y la filosofía que rige este Museo desde su creación. Esperamos que sea de vuestro agrado Os preguntaréis ¿cuándo nació el Museo Etnográfico de Artziniega? Como en todos los nacimientos, este Museo, necesitó su período previo de gestación. En este caso, allá por 1980 un grupo de jóvenes de Artziniega, con inquietudes culturales, poniendo su tiempo libre, trabajo y dinero en muchas ocasiones, comenzaron la recogida, restauración y clasificación de las distintas piezas que hacían referencia a los diversos oficios practicados por nuestros mayores. La primera sede que acogió la exposición fueron los bajos del Santuario de la Encina, antiguas cuadras, que, con el generoso esfuerzo juvenil, fueron pronto adaptadas a la nueva finalidad. El local fue cedido gratuitamente por los curas del Santuario que durante los 20 años de estancia del Museo han seguido prestando su colaboración. Pronto quedó claro que esta sede resultaba pequeña, dado que el patrimonio recogido iba creciendo, y se iniciaron las gestiones para buscar un local más amplio. Como fruto de ellas, el Ayuntamiento cedió este antiguo edificio en el que nos encontramos, antiguo Colegio de las Carmelitas, que por su abandono requería una completa y compleja rehabilitación para seguir manteniendo su identidad. Como podréis comprobar, el edificio se ha rehabilitado y se ha iniciado el montaje de los oficios. Para ello ha sido necesario numerosas gestiones ante los entes oficiales y multitud de horas de trabajo de asociados, vecinos del pueblo y personas de pueblos vecinos, que han trabajado desinteresadamente como albañiles, carpinteros, fontaneros, herreros, o simplemente como peones de algunos de ellos. Como última fase se está procediendo al traslado de las piezas existentes en la anterior local, que fue clausurado en febrero del año pasa-

59


60

kualdatzen ari gara. Iazko otsailean itxi zen lokal hori, baina ez behin betiko, aldi baterako baizik.

do con el convencimiento de que no era un adiós, sino un hasta luego.

Edukiko duzuen beste galdera bat honako hau izango da: nork kudeatzen du Museoa? Lehen aipatu dugun Artziniegako gazte talde horrek kudeatzen zuen hasieran Museoa, baina, 1984. urtean, Museoa ireki zenean, elkarte gisa antolatzeko beharra antzeman zuten gazte horiek, erakunde publikoekin harremanetan jarri ahal izateko eta laguntzaren bat lortu ahal izateko.

Otra pregunta que os haréis será la de ¿quién gestiona el Museo? Bueno, el Museo empezó siendo gestionado por el grupo de jóvenes de Artziniega que antes os hemos comentado y que tras la apertura del Museo en 1984, vieron la necesidad de constituirse en Asociación para poder relacionarse con las instituciones públicas y tratar de conseguir algún tipo de ayuda.

Kuriositate gisa, esan dezakegu aurreko lokalak 230 m2 zituela erakusketarako, eta kokapen berri honetan 1.700m2 edukiko ditugu barrualdean, eta 3.400 m2, berriz, kanpoaldean. Han kanpoan kokatuko da behin-behineko erakusketetarako beste eraikin bat. Proiektu hori ere erakutsiko dizuegu.

Como curiosidad os podemos indicar que el anterior local contaba con 230 m2 de exposición, y en este nuevo emplazamiento vamos a contar con 1.700 m2 en el interior y 3.400 m2 en el exterior, donde se ubicará una nueva construcción para exposiciones temporales cuyo proyecto también os mostraremos.

Aretoetan zehar gidatutako ibilbideari hasiera eman aurretik, lanbideen eta jardueren sailkapenari buruzko laburpen motz bat egingo dugu.

Y, antes de iniciar el recorrido guiado por las salas, haremos un breve resumen de la distribución de los oficios y actividades.

Beheko solairuan landa giroari eta artisautzari lotuta dauden lanbideak daude: baserriko bizitza, janzkera, edaria, janaria, lana, garraiaketa, lurra, abereak... Horrez gain, areto nagusian, ikusi ahal duzuen moduan, aurreko erabilera, hau da, komentuaren kapera, gogora ekartzen duten zenbait elementu gorde dira. Goiko solairuan, berriz, herriko jarduerei buruzkoak daude (kultura, osasuna, aisialdia, hezkuntza, gobernua, historia, sinesmenak, herriko etxebizitza).

La planta baja estará dedicada a los oficios más relacionados con la vida rural y los oficios artesanales: la vida en el caserío, el vestido, la bebida, la comida, el trabajo, el acarreo, la tierra, el ganado, además del Salón de Actos, donde como estáis observando, se conservan diversos elementos que nos recuerdan su anterior uso, capilla del convento. La planta superior está dedicada a actividades de la Villa (cultura, salud, ocio, educación, gobierno, historia, creencias, vivienda urbana).

Eraikinaren kanpoko aldean tamainagatik barruan sartzen ez diren piezak instalatuko dira, sendabelarren lorategia, besteak beste. Halaber, 350 m2-ko eraikin atxikia jarriko da behin-behineko erakusketentzat, bai eta kultura jarduerak kanpoan egiteko aukera emango duen anfiteatro bat ere.

En el exterior del edificio se instalarán piezas que por su tamaño no tienen cabida en el interior, el jardín de hierbas medicinales, así como otra construcción anexa de unos 350 m2 para exposiciones temporales, además de un anfiteatro, que permitirá la representación de actividades culturales al aire libre.

Proiektu hori hilabete honetan bertan onartu du Artziniegako Udalak, eta Arabako Foru Aldundiaren, Eusko Jaurlaritzaren eta Artziniegako Udalaren dirulaguntza jasoko du. Aurreikuspenen arabera, obrak hurrengo otsailean hasiko dira.

Este proyecto, que ha sido aprobado por el Ayuntamiento de Artziniega este mismo mes, cuenta con la subvención de la Diputación Foral de Álava, el Gobierno Vasco y el Ayuntamiento de Artziniega, estando previsto el inicio de las obras para el próximo mes de Febrero.

Honako hau, beste Museo etnografiko bat besterik ez da? Museo hau bokazioz apala da, eta, sortu zenetik,

¿Es este un Museo Etnográfico más? Este Museo, modesto por vocación, ha tratado, desde su nacimiento, tener


izaera propioa edukitzen saiatu da. Hortaz, desberdina dela uste dugu bere xumetasunagatik eta, batez ere, herrian sakon errotua egoteagatik. Oraingoan esparru berri honetara eta garai berrietara egokitu behar gara, baina sortu zenean ezarri genuen helburua galdu gabe egiten saiatuko gara. Hori dela eta, hemendik hilabete batzuetara itzultzen zaretenean, bizirik dagoen Museo batez gozatu ahalko duzue, aldizka atalak funtzionamenduan jarriko dituena, guzti hauek kontuan izanda: urtaroa, janzkera, oinetakoak, edaria, janaria, artisautzako lanbideak, uzta... Pertsona askoren laguntzarekin –baita inolako irabazi asmorik gabe elkarren ondoan lan egin duten auzolandegietako gazteen laguntzarekin ere- lortu den Museo bat. Hainbat modutan parte hartu duten Artziniegako herritarren eta beste herri batzuetako pertsonen laguntza era askotakoa izan da: piezak dohaintzan eman dituzte, Artziniegari lotutako margolariek mural handi bat egin dute, eta bisita amaitzerakoan ikusiko duzuen “Artearen hizkuntzak” bideoa grabatu du Javier Martinek. Haiei esker proiektu hau handitu egin da. Eta, amaitzeko, Eskerrak eman nahi ditugu gure proiektuan konfiantza izan duten eta elkartasuna adierazi diguten hainbat erakundek emandako laguntzagatik; hain zuzen ere, hauek: Artziniegako Udalak, Arabako Foru Aldundiak, Eusko Jaurlaritzak eta Mendikoik, landa eremuak garatzeko elkarteak. Gainera, eskerrak eman nahi dizkiegu ilusioz lan egiten jarrai dezagun adorea eman diguten museo, elkarte eta kultura arloko pertsona guztiei. Gaur hona etorri zareten guztioi ere eskerrak eman nahi dizkizuegu, eta proiektu honen enbaxadore izan zaitezten gustatuko litzaiguke, proiektua zabalduz eta haren alde eginez. Besterik gabe, orain bisitarekin hasiko gara. Bukatzerakoan areto nagusi honetara itzuliko gara, “Artearen Hizkuntzak” bideoa ikusteko, eta jardunaldi hau zapore onarekin amai dezazuen Artziniegako berezko produktu gastronomikoak dastatu ahalko dituzue. Eskerrik asko.

una personalidad propia, creemos que es diferente por su sencillez, y, sobre todo, por su arraigo popular. Ahora toca adecuarnos a este nuevo espacio y a los nuevos tiempos, pero tratamos de hacerlo sin perder el norte que nos marcamos en el momento de su creación. Por ello, cuando volváis dentro de unos meses, podréis disfrutar de un Museo vivo, que periódicamente pondrá sus secciones en funcionamiento, según la estación del año, el vestido, el calzado, la bebida, la comida, los oficios artesanales, la cosecha, ... Un Museo realizado con la colaboración de muchas personas, incluidos campos juveniles de trabajo, trabajando codo con codo sin ningún ánimo de lucro. Colaboración de los vecinos y vecinas de Artziniega y gente de fuera de la Villa que acude, participa de muy diversas maneras, haciendo que este proyecto se engrandezca, desde la donación de piezas al gran Mural realizado por pintores vinculados a Artziniega o el vídeo “Los lenguajes del Arte” de Javier Martín que veréis al finalizar la visita. Y ya, para finalizar Agradecemos la colaboración de las diversas instituciones que han confiado en nuestro proyecto y han ofrecido su apoyo, como son: el Ayuntamiento de Artziniega, la Diputación Foral de Álava, el Gobierno Vasco y la sociedad para el desarrollo de las zonas rurales Mendikoi, así como a los diversos museos, asociaciones y personalidades del mundo cultural a las que hemos recurrido y que nos han animado a seguir trabajando con ilusión. Os damos las gracias a todos y todas los que os habéis acercado hoy hasta aquí, y desearíamos que os convirtierais en embajadores de este proyecto, divulgándolo y apoyándolo. Sin más, ahora iniciaremos la visita, a su finalización regresaremos a este Salón de Actos donde tendrá lugar la proyección del vídeo “Los Lenguajes del Arte” y para terminar esta jornada con un buen sabor de boca, podréis degustar una muestra de los productos gastronómicos propios de Artziniega. Gracias. Eskerrik asko. 61


Jardunaldi horrek honako alderdi positibo hauek eragin zituen: • Jardunaldia baino lehen elkarteko kideek eta Museoko laguntzaileek asteetan zehar egindako lana. Horri esker nabarmen egin zen aurrera Museoa muntatzeko lanetan. • Jardunaldian izandako pertsona gehienen eskutik jasotako laguntza, bai eta Museoa ezagutzen ez zuten herriko jendeak emandakoa ere. Elkarteko kideek eta laguntzaileek borondatez egindako lana oso modu positiboan baloratu zuten guztiek, eta elkartearen filosofia eta lan ildoarekin aurrera jarraitzeko indarra eman ziguten. • Komunikabideak ere bertan egon ziren: ETB, Álava 7 katea, El Correo eta Gara. Egun horretan bertan Teleberrin aipamenak egin ziren, artikulua atera zuen Correok, eta Deia eta El Periodico de Álavak ere aipamenak egin zituzten. Azken finean, elkarteak modu positiboan baloratu zuen jardunaldia. Izan ere, horri esker Museoa ezagunago bilakatu zen bere ingurutik kanpo. Bestalde, gertakari horrek proiekturako laguntza teknikoa eta ekonomikoa eragingo zituela espero zuen elkarteak.

62

Aquella gran jornada aportó los siguientes aspectos positivos: • El trabajo realizado por los miembros de la Asociación y los colaboradores del Museo durante las semanas previas al evento, gracias al cual se había avanzado considerablemente en el montaje del Museo. • El apoyo recibido tanto por parte de la mayoría de las personalidades que se acercaron, como por muchos de los vecinos del pueblo que no conocían el Museo y que valoraron muy positivamente el trabajo desinteresado de asociados y colaboradores y dieron ánimos para seguir con la filosofía y línea de trabajo de la Asociación. • La asistencia de los medios de comunicación : ETB, Canal 7 de Gasteiz, El Correo, Gara y las reseñas aparecidas en el Teleberri de ese mismo día, el articulo del Correo, las reseñas del Deia y el Periódico de Álava. En definitiva la Asociación valoró positivamente la jornada, que supuso que el Museo fuese más conocido fuera de su entorno. Por otra parte, la Asociación esperaba que este hecho se plasmara en apoyo técnico y económico para el proyecto.

Otsailean, areto nagusian, Artziniegako Mendizaleok taldeak hi­ tzaldi bat eman, eta mendiko diapositibak proiektatu zituen.

En Febrero y en el Salón de Actos, se realizó una charla y proyección de Diapositivas Montañeras por el grupo Artziniegako Mendizaleok.

Martxoaren 7an, elkarteko batzarrak Museoaren proiektua berritzea onartu zuen.

El 7 de marzo la Asamblea de la Asociación aprobó la renovación del proyecto del Museo.


2003. urtean garatutako jarduerekin aurrera eginez, martxoan eta Ekuadorretik heldu berria zen Benjamin Respaldizari ongi etorria egiteko, elkarteak “Ekuadorreko egoera” gaiari buruzko hitzaldia eman zezan eskatu zion hari.

Siguiendo con las actividades desarrolladas en 2003, en marzo y como bienvenida a Benjamín Respaldiza, recién llegado de Ecuador, la Asociación le pidió diera una charla sobre ”La Situación en Ecuador”.

Martxoaren hasieran, elkartearen batzarrak Museoaren logotipoa aukeratu zuen. Egileak, Benjamin Respaldizak, haren esanahia azaldu zuen:

A primeros de marzo, la Asamblea de la Asociación eligió el logotipo del Museo. El autor, Benjamín Respaldiza, explicó su significado:

1. Gurpila gure artisau errementarien maisulana da, eta artisau guztien sinboloa. 2. Gurdiak herrien paisaia darama aldean. Museo hitzaren Ma irudikatzen du. 3. Zuhaitz batek artea eta santutegia irudikatzen ditu, eta harexek adierazten du ondoen inguru osoa. 4. Mugimendu prozesua, aurrera egitea, esan nahi du funtsean.

Historia ez da amaitzen Martxoan, botikari eta fitoterapian aditu Marta Calvok “Sendabelarrak” gaiaren gaineko hitzaldi bat eman zuen. Apirilean, elkarteko kideek kultura txango bat egin zuten Legazpira: Mirandaola burdinola, Artzaintzaren Ekomuseoa,

1. La rueda como obra maestra de nuestros artesanos herreros y un símbolo de todos los artesanos. 2. El carro carga el paisaje de los pueblos. Forma una M de museo. 3. Hay un árbol que representa a la Encina y al Santuario, la mejor expresión de todo el entorno. 4. El sentido está en un proceso de movimiento, en avance.

La historia no termina En marzo se celebró una conferencia sobre “Plantas Medicinales” ofrecida por Marta Calvo, farmacéutica y especialista en fitoterapia. En abril, los asociados realizaron un desplazamiento con fines culturales a Legazpi, donde visitaron la ferrería de Mirandaola, el Ecomuseo del Pastoreo, el rincón del pan, la ruta obrera y el Caserío de Igartubeiti en Ezkio-Itxaso. También en Abril el escritor José Luis Urrutia ofreció un recorrido por su obra literaria, sobre todo por la trilogía sobre la vida de “El Ayalés”: “La Historia de Elías de Aldama”, publicada y presentación de la segunda obra “Los caminos de Elías”. En Mayo, el grupo local de teatro Euri Antzerki Taldea puso en escena la obra “Vamos a contar mentiras” de Alfonso Paso. En junio, dentro de la participación de la Asociación en la Euskararen Astea, el grupo Oskorri ofreció el didáctico y participativo concierto “Ibiltaria” en el Salón de Actos. 63


ogiaren txokoa, beharginen ibilbidea eta Ezkio-Itxason dagoen Igartubeiti baserria bisitatu zituzten. Apirilean ere, Jose Luis Urrutia idazleak bere literatur lanaren gaineko nondik norakoak azaldu zituen, eta batez ere “El Ayalés: La Historia de Elías de Aldama” izenekoaren bizitzari buruzko trilogia argitaratuaren gainean jardun zen, eta “Los caminos de Elías” bigarren lana ere aurkeztu zuen. Maiatzean, herriko Euri Antzerki Taldeak Alfonso Pasoren “Vamos a contar mentiras” antzezlana taularatu zuen. Ekainean, elkarteak Euskararen Astean parte hartu zuen, eta Oskorri taldeak “Ibiltaria” kontzertu didaktiko eta parte hartzekoa eskaini zuen Ekitaldi Aretoan. Udan Aiarako Kuadrillako Turismo Bulegoa instalatu zen Museoan, asteburuetan jarduteko, eta Ekitaldi Aretoa proiekzioetarako erabili zuten. Ekainaren 21ean, “Gizakiak naturarekiko duen loturari buruzko antzinako sinesmen eta ohiturak” gaiaren gainean hitzaldi entretenigarri eta dokumentatua eskaini zuen Antxon Agirre antropologoak. Ekainaren 23an, San Joan gauean, elkarteak udako solstizioaren jaia antolatu zuen, honela: sua egin zuten, sorgina erre zuten, eta odolkiak jaten eman zituzten; gainera, Toñínek eta musika eskolako ikasleek musika eskaini zuten. Uztailean, Xabier Zalbidek eta Gonzalo Feijook, herriko mendi taldeko kideek, hitzaldi bat eman zuten: “Mendi ibiliak nola egin eta nola kanpatu”. Hitzaldian zenbait ibilbide proposatu zituzten Aiarako mendietan egiteko, mendizaletasuna sustatzeko asmoz. Abuztuaren 1ean elkarteko hainbat bazkide eta laguntzailek “Uzta garaia” gogora ekarri zuten. Horretarako, Llorengozera joan ziren, eta garia dailuaz segatu, azaoa lotu, eta ondoren Museora eraman zuten guztia, gari jotzen aritzeko aretoan erakusteko hura. Bisitariek hala eskatuta, Museoaren logoa zuten kamisetak egitea proposatu zuen elkarteak. Hainbat modelo ikusi ondoren, elkarteak Josu Álavak sortutako diseinua aukeratu zuen. Landazuri ikasketa historikoetako sozietateari Ekitaldi Aretoa laga zion elkarteak, urteroko bilera egin zezan. Kultura 64

Durante el verano se instaló una Oficina de Turismo de la Cuadrilla de Ayala en el Museo, los fines de semana, utilizando el Salón de Actos para proyecciones. El 21 de junio el antropólogo Antxon Aguirre dio una amena y documentada charla sobre “Antiguas creencias y costumbres en la relación del Hombre con la Naturaleza”. El 23 de junio, noche de San Juan, la Asociación organizó la Fiesta del solsticio de verano con hoguera, quema de sorgina y morcillada, amenizada por Tonín, y alumnos de la escuela de música. En julio, Xabier Zalbide y Gonzalo Feijoo, miembros del grupo local de montaña, ofrecieron una charla sobre “Cómo practicar senderismo y acampada”, planteando una serie de recorridos por los montes de Aiara con el objetivo de aumentar la afición al monte. El 1 de agosto varios asociados y colaboradores de la Asociación procedieron a rememorar una “Jornada de Siega”. Para ello se desplazaron a Llorengoz donde procedieron a la siega de trigo a dallo, atado de las gavillas y su traslado al Museo para ser expuesto en la sala de la trilla. A solicitud de los visitantes, la Asociación se planteó la idea de crear unas camisetas con el logotipo del Museo. Después de visionar varios modelos, la Asociación se decidió por el diseño creado por Josu Álava. La Asociación cedió el Salón de Actos a la Sociedad de estudios históricos Landazuri, para realizar su Asamblea anual en la que estuvo presente el Diputado de Cultura; también participó en los “Encuentros Abuelos-Nietos” que la escuela organi-


Saileko diputatua egon zen han, baita eskolak kuadrillaren laguntzarekin antolaturiko “Aitonak-Bilobak topaketak” izeneko jardueran ere: Zolloguti errota ireki zuten, umeek ehoketa nola egiten den ikas zezaten. Antzinako VI. Azokan, “Indiako oparia” gaiarekin parte hartu zuen elkarteak. Zona artasoro batean girotu zen, eta han hauexek egin ziren: aletzea, ehoketa, irina oratzea, taloa prestatzea, erretzea -dena jendaurrean-, eta amaieran taloa eztiarekin eskaini zen. Handik gertu, artoari buruzko umeentzako lantegia egin zen, eta haurrek artaburuak aletzen edo margotzen zituzten bitartean begirale batek zereal horri buruzko kontu bat kontatzen zien. Sutegian, Luis Padura errementariak gurdi baten gurpila fabrikatzeko prozesu osoa azaldu zuen, baita haren historia eta beste gurpil mota batzuekin zuen aldea ere, hitzaldia hainbat irudirekin argitzen zuelarik. Sutegiaren alboan zegoen lokala jantoki gisa girotu zen. Taloa eztiarekin eman zitzaien bisitariei, eta haiek borondatez emandako dirua eta herriko beste postu batzuetan bildutakoa Ekuadorrera bidali zen misio humanitario baterako. Eusko Jaurlaritzako Ondare arduradunak, eta Arabako Foru Aldundiko Kultura Saileko eta Gizarte Ongizaterako Saileko diputatuek bisitatu zituzten elkartearen postuak. Irailaren 29an, kanpoko obra hasi ondoren, elkarteak 2004ko martxo amaierako data aurreikusi zuen Museoa inauguratzeko, eta, horretarako, egiteko zeuden lanak inbentariatzea eta urte amaiera arteko betearazte egutegia burutzea proposatu zuen. Urrian, Carmen Quiñones fonoterapeutak “Nola zaindu zure ahotsa” izeneko hitzaldia eman zuen, eta ahots kordei buruzko film argigarria eskaini zuen. Azaroan, Javier Martinek “2003ko Antzinako Azoka” izeneko bere muntaiaren proiekzioa ikusi zuen. Urtero bezala, proiekzio horrek bete egin zuen Ekitaldi Aretoa. Abenduan, Jasokundearen Parrokiako abesbatzak eskainitako Gabonetako errezitaldia ospatu zen Ekitaldi Aretoan.

zó con la colaboración de la Cuadrilla abriendo el Molino de Zolloguti para que los niños entendieran la molienda. En el VI Mercado de Antaño la Asociación participó con el tema “El regalo de las Indias”, referido al maíz. Se ambientó la zona, desde un maizal, desgranado, molienda, amasado de la harina, preparación del talo, cocido, todo a la vista del público, para terminar ofreciendo el talo con miel. En un lugar próximo, un taller sobre el maíz para niños, donde mientras desgranaban o pintaban una mazorca, un monitor les relataba un cuento relacionado con este cereal. En la fragua el herrero Luis Padura explicaba el proceso completo de fabricación de una rueda de carro, su historia y la diferenciación de otro tipo de ruedas, ilustrando la charla con unas láminas. El local anexo a la fragua se ambientó como comedor. El talo con miel fue ofrecido a los visitantes y la aportación voluntaria de éstos, junto con la recogida en otros puestos locales, se envió a Ecuador para una misión humanitaria. Visitaron los puestos de la Asociación la responsable de Patrimonio de Gobierno Vasco, el Diputado de Cultura y la Diputada de Bienestar Social de la Diputación Foral de Álava. El 29 de setiembre, una vez comenzada la obra exterior, la Asociación decidió trabajar con la fecha de finales de Marzo de 2004 para la inauguración del Museo, para lo que se propuso inventariar los trabajos por hacer y la elaboración de un calendario de ejecución hasta final de año. En octubre la fonoterapeuta Carmen Quiñones ofreció una charla sobre “Cómo cuidar tu voz”, acompañada por la proyección de una película ilustrativa de las cuerdas vocales. En noviembre, Javier Martín visionó la Proyección de su montaje sobre el “Mercado de Antaño 2003”. Como cada año esta proyección llenó el Salón de Actos. En diciembre se celebró un recital navideño ofrecido por el Coro de la Parroquia de la Asunción en el Salón de Actos.

65



Artziniegako Museo Etnografikoaren proiektua proyecto del Museo Etnográfico de Artziniega Museo honen hasierako proiektua orain dela 20 urte idatzi zen, eta haren filosofia, helburua eta ikur bereizleak ARTEA Etnografi Elkarteko estatutuetan sartu ziren, elkarte hori baita Museoa kudeatu eta dinamizatzen duena.

El proyecto inicial de este MUSEO fue redactado hace 20 años y su filosofía, objetivos y principales signos distintivos incorporados a los Estatutos de la Asociación Etnográfica ARTEA, que gestiona y dinamiza el Museo.

Erakusketa egoitza berri batera lekualdatu zenez eta azken urteetan Museoei eragin dien eboluzio ikaragarria aintzat hartuta, proiektu honek oinarriak berritzea eta eguneratzea erabaki genuen.

Con ocasión del traslado de la exposición a la nueva sede y teniendo en cuenta la espectacular evolución que ha afectado a los museos en estos últimos años, procedemos a renovar y actualizar las bases de este proyecto.

1. MUSEOA

1. EL MUSEO

ARTZINIEGAKO MUSEO ETNOGRAFIKOA erakunde iraunkorra da, irabazi asmorik gabeko helburu kulturalak dituena.

El MUSEO ETNOGRÁFICO DE ARTZINIEGA es una institución permanente, con fines culturales no lucrativos.

Ez da bakarrik objektuen bilduma bat izan behar, ezta ezagutza zabaltzeko modu bat, edo pertsona jakitunentzako edo ikasten ari diren pertsonentzako ikerketa zentro bat ere; ezpada bistaratutako ahotsa, hitz idatzia, galderak egiten dizkiguna, zalantzan jartzen gaituena, gonbidatu egiten gaituena, eta geurea iraganetik eta iragana orainalditik ikustarazten diguna, hau da, funtzio interaktiboa daukana. Eta, aldi berean, aukera eman behar dio bisitariari ikusmiran ibiltzeari utzi eta parpailloa egin zuen arotzari galdetzeko ea benetan bera baino hobeto bizi garen, edo nabarra modelatu zuen errementaria baino gehiago dakigun. Hau da, aukera eman behar dio bisitariari iraganaren ertzetik datorrena abiapuntu hartuta etorkizunean guztiok jarraitu nahi dugun bidea zein den jakiteko.

Debe ser no sólo una colección de objetos, ni siquiera un medio de ampliar conocimientos, ni un centro de investigación para personas eruditas o en formación, sino una voz visualizada, una palabra escrita que nos pregunta, nos cuestiona, nos invita, nos hace ver lo nuestro desde el ayer y el pasado desde el hoy, es decir, tenga una función interactiva. Y, a la vez, el visitante deje su curiosear para preguntarle al carpintero que hizo la trapa si realmente vivimos mejor que él, o si sabemos más que el herrero que modeló la reja. Es decir, la posibilidad de que los ilustres visitantes fueran de alguna manera cuestionados desde la orilla del pasado para vislumbrar a dónde queremos llegar.

Museo hau landa museoa da batez ere, gehienbat izaera nekazaria duen eremu geografikoan kokatuta baitago. Gauza txikien, egunerokotasunaren eta gauza xumeen balioaz ohartzeko abagunea ematen digu. Horiek horrela, han erakutsitako ob­ jektuen iraganaren errealitate soziologiko eta espirituala –baina gaur egungo gizartearen sustraietan dagoena, eta hori dela eta, katarsia, dinamismoa, kritika edo kontrastea eragin dezakeena– adierazten saiatu da.

Este MUSEO es más bien rústico, porque responde a una zona geográfica de condición agrícola, principalmente. Y nos hace descubrir el valor de lo pequeño, lo cotidiano, lo sencillo. En este sentido hace el intento de mostrar una realidad sociológica y espiritual del pasado a la que pertenecen los objetos exhibidos, pero que está en las raíces de esta sociedad actual y que, por esta razón, puede tener un efecto de catarsis, de dinamismo, de crítica o de contraste.

Nortasun propioa izaten saiatzen da, beste museoen nortasuna ez bezalakoa. Kultura bakoitza bakarra da, eta errespetatu eta

Trata de mantener su propia identidad, diferente a otros museos. Cada cultura es única y debe ser respetada y va67


68

baloratu egin behar da. Museoak lagundu egin behar digu bereizten gauza batzuk besteetatik, kultura bat beste batetik, eta haietako bakoitza den bezala errespetatu. Gauza guztiek prezio bera eduki dezaten dena arrastaka eraman, bateratu, orokortu nahi duen globalizazioaren aurkako aingura bat izatea nahi dugu, eta, hain zuzen ere, hauxe da prezioa: dirua.

lorada. El MUSEO debe ayudarnos a diferenciar unas cosas de otras, unas culturas de otras y que cada una de ellas sea respetada como es. Deseamos que sea un ancla contra una globalización que lo quiere arrastrar todo, unificar todo, universalizar todo, para que todo tenga un mismo precio: el del dinero.

Museoa kultura eskaintza da, baina topagunea ere bada: hura aurkeztu eta zaintzen duten pertsonak eta bisitariak biltzen dira han. Eta pertsonek istorio bat, erritmo bat, sinesmen bat... osatzen dute objektuekin eta objektu horiek ezkutatzen dutenarekin. Gerturatzea errespetuz egiten denean, maitasuna sortzen da eta memoria luzatu egiten da. Horregatik da garrantzitsua Museora datozen pertsonak zaintzea, baloratzea, eta ezezaguna den toki batetik errespetuz eta arretaz eramatea. Horregatik bakarrik, ikusten duena askoz ere ederragoa begitanduko zaio. Gustura egon zela eta bere buruarekin berriro bat egiteko bazter bat topatu zuela gogoratuko du.

El MUSEO es una oferta cultural, pero también es un encuentro: personas que lo presentan y cuidan con el/la visitante. Y las personas, con los objetos y lo que esconden dichos objetos, conforman una historia, un ritmo, una creencia... Cuando hay un acercamiento respetuoso, surge un cariño y se alarga la memoria. Por ello es importante cuidar a la persona que acuda, valorarla y conducirla por un lugar desconocido con respeto y atención. Solamente por eso, lo que vea le parecerá mucho más hermoso. Recordará que estuvo a gusto y que halló un rincón donde reencontrarse.

Horrez gain, ikerketa zentro bat da, gure zonaldekoak eta iraganekoak diren errealitateei buruzko era askotako lan etnografikoak sustatzen dituena; bai ARTEA ETNOGRAFI ELKARTEko bazkideek buruturikoak, bai unibertsitateko ikertzaileek egindakoak, baita Museoa bisitatu nahi duten eskola taldeetako begiraleen prestakuntza helburutzat dutenak ere. Horretarako, daukan dokumentazioa eskaini ahalko die ELKARTEAk lehenengoei, eta azkenekoei, berriz, azterlanetarako prestatutako materiala eman.

Es, además, un centro de investigación, potenciando todo tipo de trabajos etnográficos sobre realidades de nuestra zona que pertenecen al pasado, bien los que deben llevar a cabo los socios de la ASOCIACIÓN ETNOGRÁFICA ARTEA, como los que puedan realizarse por investigadores universitarios y los que tengan como objetivo la formación de los monitores de los grupos escolares que soliciten su visita. Para ello la ASOCIACIÓN podrá facilitar la consulta de la documentación existente a los primeros y el uso del material preparado al efecto a los últimos.

Gure Museoak ahalik eta modurik fidagarrienean erakutsi nahi du Artziniegako eta eskualde osoko bizitza, bere bi alderdi nagusiak aintzat hartuta: landa bizitza –baserrikoa– eta hiritarra –herri­ koa–; eta hori modu didaktikoan egin nahi du.

Nuestro MUSEO pretende mostrar de la manera más fidedigna posible la vida de Artziniega y su comarca, en sus dos principales vertientes, rural, el caserío, y urbana, la Villa, y hacerlo de forma didáctica.

Multzoa 17 aretotan erakusten da (1.700 m2) eta liburutegia, biltegia eta bilera aretoa barne hartzen du. Zaharberritze lantegia sotoan egongo da. Hori guztia osatzeko, eraikina inguratzen duten kanpoko esparruak ere erakusketa eremu erabiliko dira, han erakutsiko baitira tamaina handiko piezak –barruan sartzen ez direnak edo sartzeko zailak direnak (garia jotzeko makina, haize-makina...)–, ur putzua, harraska, ogiarentzako labea, belar usaintsuen eta sendabelarren baratza, belar pilaketa, ikaztegia, kanpai forma duten zintzarriak.

El conjunto que está expuesto en 17 salas (1.700 m2), incluye también una biblioteca, un almacén y una sala de reuniones. El taller de restauración estará ubicado en el sótano. Todo ello se completará con la dedicación de los espacios exteriores que rodean el edificio, también, a zonas expositivas; piezas de gran tamaño sin cabida o de difícil encaje en el interior (trilladora, aventadora,...); el pozo de agua, el lavadero, el horno de pan, el huerto de hierbas aromáticas y medicinales, la hacina de hierba, la carbonera, campanillos.


350 m2 inguruko eraikin atxikia aldi baterako erakusketentzat erabiliko da batez ere. Halaber, lantegi didaktikoak, atal gehiago eta, aukera gisa, denda eta kafetegia jartzeko asmoa dago han. Horrez gain, ikuskizun etnografiko eta kulturalak kanpoan egiteko anfiteatro bat egongo da, eta lehentasuna emango zaio Euskal Herriko berezko ikuskizunak berreskuratu, mantendu eta sustatzeari.

Un edificio anexo de unos 350 m2, preferentemente para exposiciones temporales, donde irían ubicados además unos talleres didácticos, futuras secciones y como posibilidad la tienda y cafetería. Además un anfiteatro para representaciones etnográficas y culturales al aire libre, tratando de recuperar, mantener y promocionar con interés preferente las propias de Euskal Herria.

Toki horretan bertan ez dauden arren, honako hauek ere Museoaren eremutzat jo dira: Soxogutiko errota hidraulikoak eta Berronesen dagoen Cabrillako errota, Pablo Respaldizaren sutegia Artziniegako herrigunean bertan, eta Barratagurengo teileria. Horiek guztiek benetako interes etnografikoa daukate; izan ere, jatorrizko kokapenaren izaera propioa mantentzen dute, eta hori iraunarazten saiatu behar da elkartea.

Y aunque no están incluidas en el mismo lugar, también son zonas museísticas propias: Los molinos hidráulicos de Sojoguti y de Cabrilla en Berrones, la fragua de Pablo Respaldiza en pleno casco urbano de Artziniega y la tejera de Barrataguren, todos ellos de verdadero interés etnográfico, pues conservan los caracteres propios del establecimiento originario, y que la Asociación debe tratar de mantener.

2. XEDEAK ETA HELBURUAK

2. FINES Y OBJETIVOS

Museo honek ingurune geografiko honen iraganeko errealitatearen arrastoa –nahiz eta gure ingurunearen azpian datzan– erakutsi nahi du.

Este Museo desea mostrar la huella de la realidad pasada de este entorno geográfico aunque subyacente en nuestro medio.

Aldaketa teknologikoak oso azkar gertatzen dira, eta horrek berdin aldarazten ditu ohiturak, giza harremanak eta gauzak uler­ tzeko modua bera. Museoak orain dela gutxiko historia biltzen du, baina, aldi berean, urrun sentitzen dugu historia hori, Museoaren produkzio sisteman aldaketa handiak egon dira eta, beraz, funtzio bikoitza dauka: oroimena eta kontrastea.

La rapidez con que se suceden los cambios tecnológicos modifica igualmente las costumbres, las relaciones humanas y la misma comprensión de las cosas. El Museo, que recoge una historia todavía reciente, pero al mismo tiempo distante por los grandes cambios introducidos en su sistema de producción, tiene una doble función de memoria y de contraste.

Artisautzari lotutako produkzio mota desberdina gogora ekar­ tzen digu eta, ondorioz, denbora eta giza harremanak ulertzeko modu desberdina ere, modu batean gaur egunera arte luzatu dena, izan ere, langile industrialak oiloak zaintzen, tomatea potetan sartzen, beren baratz propioa landatzen edo betiko tabernara joaten ikus ditzakegu. Baina, galdu dena ere gogorarazten digu, horregatik, miretsi egiten dugu iraganeko historian topatu dezakegun “berritasuna”.

Nos recuerda una diferente manera de producción artesanal, y, consecuentemente, otra manera de entender el tiempo y la relación humana, que en parte se prolonga en nuestros días cuando vemos que el obrero u obrera industrial sigue cuidando unas gallinas, envasando tomate, cultivando su huerta propia o acudiendo a la misma taberna..., pero también lo que ya se ha perdido, por lo que admiramos lo que de “novedoso” encontramos en la historia pasada.

Hortaz, sarrera honekin bat eginez, hauexek dira gure xede eta helburuak:

Así que de acuerdo con este preámbulo nuestros fines y objetivos serían:

a) Artziniegako eta eskualde osoko historia aurkitu eta hura oinordetzan hartutako ondasun gisa babestu eta sustatzea, ondasun hori funtsezko baita orainaldia argitzeko.

a) Descubrir, proteger y potenciar la historia de Artziniega y su comarca como un bien heredado, clave para descifrar el momento presente.

Norbere gauzak baloratzea zera izan daiteke, ezagutza, errespetu eta gainontzeko kulturen balorazio faktore bat, baita horietara

La valoración de lo propio puede ser un factor de conocimiento, respeto y valoración del resto de las culturas y ser 69


70

sartzeko giltza ere, gauza unibertsaletara gauza partikularretatik heltzen baita.

una llave que nos permita tener acceso a las mismas, ya que a lo universal se llega desde lo particular.

b) Kultura ondarea zaintzea komunitateari erakusteko, haren erabilera aktiboa eta dinamikoa eskainiz eta inguruak fideltasunez birsortuz, errazago ulertzeko erakusketak, hau da, bizitzeko moduak eta lanbideak.

b) Conservar el patrimonio cultural para ponerlo en conocimiento de la comunidad, ofreciendo un uso activo y dinámico del mismo, recreando ambientes con fidelidad para facilitar la comprensión de las exposiciones, es decir, las formas de vida y los diferentes oficios.

Puntu hau osatzeko, eta kontuan izanda Museoak kokagune duen eurogunera irekitako interes kulturaleko gunea izan nahi duela hark, informazio taulak eta liburuxkak euskaraz, gaztelaniaz, frantsesez eta ingelesez egongo dira, hara joaten diren pertsona guztien bisitaldia erakargarriago eta ulergarriago izan dadin.

Para complementar este punto y teniendo en cuenta que el MUSEO aspira a ser un punto de interés cultural abierto a la eurozona donde se halla ubicado, para hacer más atractiva y comprensible la visita a todas las personas que se acerquen hasta él, los paneles y folletos informativos figurarán en euskera, castellano, francés e inglés.

c) Bisitariari laguntzea, haren bisitaldiaren helburua behar bezala bete dadin eta Museoak dituen zeinu guztiak sakon behatu ditzan, Museoa zerbitzu ematearen eta bisitariaren esanetara baitago. Beraz, horretarako egiten diren ahalegin guztiak lagungarri izango dira elkarri hobeto egokitzeko eta hobeto elkar ulertzeko.

c) Acompañar al visitante para que se cumpla satisfactoriamente el objetivo de su visita y ayudarle a observar en profundidad los signos que el MUSEO presenta, teniendo en cuenta que éste está en función de un servicio y en función del visitante, por lo que todo esfuerzo en este sentido ayudará a una mejor integración y comprensión mutua.

d) Museoari lotutako lanetan gizarteak modu aktiboan eta borondatez parte har dezala sustatzea, herritarrek berezkoa, hurbila eta bizia den zerbait dela ikus dezaten, eta euren sustraien zeinu gisa bereganatu dezaten.

d) Alentar la participación social activa y desinteresada en las tareas del MUSEO, para que los vecinos lo vean como algo propio, cercano y vivo y se apropien de él como signo de sus raíces.

e) Hauexek bermatzea: erakunde publikoekin, enpresekin edo partikularrekin izandako harremanen ondoriozko finantza baliabideek helburu zehatzak betetzen dituztela, eta ez ditzatela Museoaren xede eta helburu propioak arriskuan jarri.

e) Asegurar que los recursos financieros derivados de las relaciones con las instituciones públicas, empresas o particulares cumplan los fines específicos y no comprometan los propios fines y objetivos del MUSEO.

f) Euskal Herriko zein kanpoko beste elkarte eta museo etnografikoekin harremanak sortzea eta mantentzea.

f) Establecer y mantener relaciones con otras asociaciones y museos etnográficos existentes, tanto dentro como fuera de Euskal Herria.

3. KUDEAKETA

3. GESTIÓN

ARTEA ETNOGRAFI ELKARTEA 1985. urtean formalizatu zen Museo hau kudeatzeko, eta haren estatutuen bigarren artikuluan honako hau jasotzen du:

La ASOCIACIÓN ETNOGRÁFICA ARTEA, formalizada en 1985 para gestionar este MUSEO, recoge en el artículo segundo de sus Estatutos que:

“Kultura orokorraren eta, bereziki, euskal kulturaren zerbitzura egongo da hura, eta bere irabazi asmorik gabeko xedeen artean badira batzuk lehentasunezkoak: ARTZINIEGAKO MUSEO ETNOGRAFIKOA zuzentzea, zaintzea, handitzea eta manten­ tzea, bai eta gai etnografikoak ikertzea eta zabaltzea ere”.

“Estará al servicio de la cultura en general y de la cultura vasca en particular, y sus fines, no lucrativos, tendrán como objetivo prioritario la dirección, conservación, ampliación y mantenimiento del MUSEO ETNOGRÁFICO DE ARTZINIEGA, así como el estudio y divulgación de temas etnográficos”.


ELKARTEaren Zuzendaritza Batzordea lehendakariak, lehendakariordeak, idazkariak eta diruzainak osatzen dute, eta gutxienez astean behin bilera bat egin behar dute. Aldi berean, talde berak Museoaren Zuzendaritza Batzordea osatzen du, eta haren ordezkaritza eta kudeaketaren ardura dauka. Horretarako, ELKARTEaren Batzar Nagusiak hilero egiten dituen bileretan onarturiko jarraibide eta jarduera ildoei jarraitzen die.

La Junta Directiva de la ASOCIACIÓN, integrada por el Presidente, Vicepresidente, Secretario y Tesorero, que deben reunirse al menos semanalmente, lo es a su vez del MUSEO y se encarga de la representación y la gestión del mismo, siempre siguiendo las pautas y líneas de actuación que va aprobando la Asamblea General de la ASOCIACIÓN en sus reuniones mensuales.

Liberatutako langileak kontratatzeko aukera aztertuko du elkarteak, elkarteak berak igortzen dituen lanak egin ditzaten.

La Asociación contemplará la contratación de personal liberado para ejecutar los trabajos transmitidos por la propia Asociación.

4. FINANTZAKETA

4. FINANCIACIÓN

Ekitaldi Aretoan egiten diren jarduera kultural publikoen urteko programa gauzatzeak barne hartzen dituen gastuei aurre egiteko, ARTEA ETNOGRAFI ELKARTEAk lankidetza hitzarmen bat sinatu du, gutxienekoei buruzkoa eta epe luzerako, Artziniegako Udalarekin.

Para hacer frente a los gastos que conlleva la ejecución del Programa anual de actividades culturales públicas en el Salón de Actos, la ASOCIACIÓN ETNOGRÁFICA ARTEA tiene firmado un Convenio de colaboración, de mínimos y a largo plazo, con el Ayuntamiento de Artziniega.

Museoaren egoitza berria udalaren titulartasuneko eraikin batean dagoenez, udalak eta ELKARTEak finka lagatzeko kontratua sinatu dute, eraikina museo gisa erabiltzeko 50 urte, eta, hasieran, ELKARTEak mantentze eta garbiketa lanei aurre egiteko diru sarrera nahikorik ez daukan bitartean, udalarekin ituntzen saiatuko dira hark gastu horiek beregain har ditzan.

Al estar la nueva sede del MUSEO en un edificio de titularidad municipal, el Ayuntamiento y la ASOCIACIÓN han suscrito un contrato de cesión de la finca para su dedicación a museo por un plazo de 50 años, y, en principio, mientras no cuente la ASOCIACIÓN con ingresos suficientes para atender los gastos de mantenimiento y limpieza, se tratará de pactar con el Ayuntamiento para que continúe haciéndose cargo de los mismos.

Museoko bisitariei arreta eman eta haiek gidatzeko, ELKARTEak kideen laguntza edukitzeaz gain, hitzarmen egonkorra lortu nahi du Artziniegako Udalarekin eta Aiarako Kuadrillako turismo ordezkaritzarekin, Museoaren sarreran jendeari arreta emateko postu bat jartzeko, horrela bi premiak duintasunez asebetetzeko adina gida edukiko dira.

Para la atención y guía de los visitantes del MUSEO, la ASOCIACIÓN, además de contar con sus asociados, tratará de establecer un convenio estable con el Ayuntamiento de Artziniega y con la delegación de Turismo de la Cuadrilla de Ayala, que establecerá un puesto de atención al público en la entrada del MUSEO, con el fin de contar con una plantilla suficiente de guías para cubrir con dignidad ambas necesidades.

Horrez gain, gastuak orekatzen saiatzeko, aipatutako ELKARTEa beste organismo ofizial batzuen eta pertsona fisiko zein juridikoen laguntzak edo dirulaguntzak kudeatzen saiatuko da. Horretarako, Bazkide Babeslea edo Museoaren laguna aukerak ezarri ditu, enpresen eta partikularren diru ekarpen egonkorrak eduki nahian; izan ere, ekarpen horiek eta sarrerek, gure inguruari lotutako produktu, argitalpen eta zerbi­tzuen salmentak, eta Museoaren irudia ustiatzeak eragindako diruak osatu egingo lituzkete diru sarrerak.

Además, para tratar de equilibrar sus gastos, la mencionada ASOCIACIÓN tratará de gestionar ayudas o subvenciones de otros organismos oficiales y de personas físicas y jurídicas, para lo que ha instaurado la clase de Socio Protector o AMIGO DEL MUSEO, con el fin de contar con aportaciones dinerarias estables de empresas y particulares que, junto con el importe recaudado por las entradas, la venta de productos, publicaciones y servicios

71


ELKARTEaren barne estatutuen 8. artikuluak hau jasotzen du: “ELKARTEaren helburuekin eta bere lurralde esparru nagusiarekin bat etorriz, eta Artziniegako Udalarekin sinatutako lankidetza hitzarmen egonkorra aintzat hartuta, udal horretako ordezkari korporatibo bat gonbidatu bezala joan ahalko da batzar nagusi guztietara”. Horrela, museoaren kudeaketaren berri xehetasun osoz eman ahalko dio korporazioari. Gaineratu beharra dago, Museoak eta ELKARTEak ageriko diru harremanak dituztenez Artziniegako Udalarekin, ezen haien Zuzendaritza Batzordeak jakinarazi egingo dizkiola alkateari, edo hark eskuordeturiko zinegotziari, ekitaldi bakoitzeko diru sarrerei eta gastuei buruzko datu ekonomikoak.

5. ERAKUSKETA IKUSTEA Bisitariari errespetua zor zaionez, ahaleginak egin behar dira bi hauek bateratzen direla bermatzeko: bisitariak sormen lanari buruz jakitea eta hark bere aisialdiaz gozatzea. Hori posible izan dadin, bisitariak aske sentitu behar du, baita baloratu, eta lagundu egiten diotela ere; beraz, bisita gidatua egiteaz gain, bisita banaka egiteko aukera ere eman behar zaio, errespetatu egin behar baita bisitarien erritmo propioa, ibilbidea egiteko duten irizpidea, eta behaketarako duten zentzu berezia, argi utzi behar da-eta Museoa bisitatzen duten pertsonak eta hura zaintzen dutenak direla Museoaren helburu nagusia. Bisitaria gai bada ondarea behatzeko eta hizketan jarduteko, gauza izango da haren balioa eta hura zaintzearen garrantzia aintzat hartzeko, eta modu horretan, kritiko bezain gizatiar izatea lortzen duten Museoen aliatu izango da. Eta Museoan aurkitutako zerbait interesgarria dela aurkituko balu adituren batek, hark egindako lana ekarpen aberasgarria izango litzateke Museoarentzat, hortaz, eskertzekoa izango litzateke haien lana. Gizartean duen funtzioari dagokionez, ondo legoke Museoak esperientzia atseginak eragingo balitu, hezkuntza eta komunikazioa azpimarratuz. Han emandako informazioa ulerterraza izan behar da: hizkera argia izan behar du, baita irudiak ere, komunikazioa errazteko. Ahal bada, ikus-entzunezkoen azken teknikak erabiliko dira. Izan ere, gauzak erraztea izan ohi da zentzuzkoena.

72

relacionadas con nuestro entorno, así como la explotación de la imagen del MUSEO, completarían los ingresos. El artículo 8º de los Estatutos internos de la ASOCIACIÓN recoge “De acuerdo con los fines y el principal ámbito territorial de la ASOCIACIÓN y teniendo en cuenta el Convenio estable de colaboración firmado con el Ayuntamiento de Artziniega, un representante corporativo de dicho Ayuntamiento podrá figurar como invitado en todas las Asambleas Generales”, y de esta forma poder informar con todo detalle de la gestión de la misma al resto de la Corporación Hay que añadir que, dadas las evidentes relaciones económicas existentes entre el MUSEO y la ASOCIACIÓN con el Ayuntamiento de Artziniega, la Junta Directiva de aquellos facilitará al Alcalde, o al concejal en el que delegue, el conocimiento de los datos económicos sobre ingresos y gastos de cada ejercicio.

5. VISITA DE LA EXPOSICIÓN Por un respeto al visitante se requieren ciertos esfuerzos para asegurar que se combinen conocimiento creativo con el disfrute de su tiempo libre. Para que esto sea posible debe sentirse libre, valorado, atendido y acompañado, así que además de poder realizar la visita guiada, dar también la oportunidad de hacerla individualmente para respetar la libertad de aquéllas personas que tienen su propio ritmo, su particular criterio de recorrido y su peculiar sentido de la observación, dejando claro que el centro más importante del Museo son las personas que lo visitan y lo atienden. Si el visitante es capaz de observar el patrimonio y dialogar, podrá apreciar su valor y la importancia de preservarlo y de este modo se convertirá en un aliado de los museos que consigan ser críticos y humanos. Y si hubiera estudiosos que descubrieran algún interés por algunos de los aspectos encontrados en el museo, su trabajo sería un aporte enriquecedor para el mismo Museo, de manera que se agradecería su colaboración. En su función social, sería bueno que el Museo cree experiencias agradables, enfatizando la educación y la comunicación. La información presentada debe ser fácilmente comprendida, con un lenguaje claro, con imágenes, facilitando la comunicación y si es posible hacer uso de las últimas técnicas audiovisuales. Las cosas más sencillas son, comúnmente, las más inteligentes.


Hasiera batean, bi modutara irekiko da erakusketa publikoa: ohiko ordutegian eta apartekoan –azken hori hitzordua duten taldeentzat da–.

En principio la exposición pública tendrá dos tipos de apertura: Ordinaria y Extraordinaria, esta última para grupos con cita previa.

Bisitak ordu bete inguru iraungo du, eta bisitariari zerbitzu hobea eskaintzeko eta erakutsitako ondarea behar bezala babesteko, taldeak ezin dira izan inola ere 20 pertsona baino gehiagokoak; eta bisitak 20 minuturik behin programatuko direnez, 3 gida behar dira, bai eta sarreran geratuko den pertsona bat ere. Gainera, guztiak izan behar dira gai gutxienez euskaraz eta gaztelaniaz elkarrizketa bat izateko, eta komenigarria litzateke ingelesez edo frantsesez ere molda­ tzea. Izan ere, lau hizkuntza horietan egongo dira informazio taula guztiak, Museoaren bokazio kultural internazionalistaren erakusgarri.

Estableciendo la duración estimada de la visita en una hora y con el fin de dar un mejor servicio al visitante y proteger adecuadamente el patrimonio expuesto, los grupos, sin excepción, deben ser menores de 20 personas y las visitas programadas cada 20 minutos, lo que requiere contar con 3 guías, además de la persona que permanece en el puesto de la entrada, y todas ellas necesariamente con conocimientos a nivel de conversación de al menos euskara y castellano y convenientemente inglés o francés, cuatro idiomas en los que figurarán todos los paneles informativos, mostrando la vocación cultural internacionalista del MUSEO.

Ezarritako egutegi bati jarraiki, artisauei euren ataletan txandaka lan egiten ikusteko aukera eskainiko zaie bisitariei.

De acuerdo con un calendario establecido, se ofrecerá la posibilidad de ver trabajar de forma rotatoria a artesanos en sus respectivas secciones.

Ezin izango da ez argazkirik atera, ez filmatu, ez grabatu Museoko areto batean ere, Batzar Nagusiak hala baimendu ezean.

Queda prohibido fotografiar, filmar y grabar en todas las dependencias del MUSEO, salvo autorización expresa de la Asamblea General.

Giden ordutegiari moldatu behar izan gatzaizkionez, hasteko hauxe da ordutegia:

En principio, condicionado por la disponibilidad de guías, se establece como horario:

Asteartetik larunbatera: 11:00 -14:00 eta 16:30 -19:30 Igandeetan: 11:00 -14:00

Martes a Sábado: 11:00 -14:00 y 16:30 -19:30 Domingos 11:00 -14:00

Astelehenetan itxita egongo da, bai eta urtarrilaren 1ean eta abenduaren 25ean ere

Lunes, cerrado, así como los días 1 de Enero y 25 de Diciembre

Hasteko hauexek dira ezarritako prezioak: 4 € helduentzat; 3 € 15 pertsona baino gehiagoko taldeentzat; 2 € ikasleentzat eta pentsiodunentzat; 1 € 12 urte baino gutxiago dituzten eta inoren kargura dauden umeentzat.

Los precios inicialmente se establecen en 4 € adultos; 3 € grupos de más de 15 personas; 2 € estudiantes y Pensionistas; 1 € niños menores de 12 años acompañados.

6. MUSEO BIRTUALA

6. MUSEO VIRTUAL

Kultura zabaltzeko teknika berri hori erabiltzen hasiko da Museoa laster. Urtaroa zein den, jarduera bat ala beste antolatzen du Museoak, eta haren aldizkariak ere berdin. Halako jardueren bidez berpiztuko dira iraganeko eta orainaldiko erremintak, lanbideak eta hainbat tresna, eta horrela ez dugu sumatuko lehengo maisuen falta.

El Museo utilizará en un próximo futuro esta nueva técnica de divulgación cultural. Las estaciones del año fundamentan las actividades del Museo y de su revista, donde volverán a coger vida las herramientas y los oficios, los diversos utensilios del ayer y del hoy, así no echaremos en falta a los antiguos maestros y maestras.

73


74


urtea año

2004

Urtarrilean, “Artziniega inguruko sendabelarrei buruzko hitzaldia” programatu zuen elkarteak, Rosa Toledo belar biltzaileak eta Marily Yarritu elkarteko kideak zuzenduta.Hitzaldia amaitu ondoren, “Remedios Caseros” liburuxka banatu zen. Martxoaren 25ean luzaroan itxarondako ametsa egi bihurtu zen: herri baten arrastoa eremu zabal batean bilduta geratu zen, guztiek ikusi eta mirets zezaten. Egun horretan, eta lanean urteak eman ondoren, ARTZINIEGA MUSEOA inauguratu zen. Lagun asko hurbildu zen hara, egia bihurtutako amets hori elkartearekin partekatzeko: Juan José Ibarretxe lehendakaria, Miren Azkarate Kultura sailburua, Ramon Rabanera Arabako diputatu nagusia, Federico Verástegui Kultura Saileko diputatua, Imanol Aretxabala Artziniegako alkatea, eta inguruko beste herri batzuetako kargu publikoak, Museoetako ordezkariak, artisauak, herriko hainbat elkartetako kideak, euskal kulturako pertsona ospetsuak, eta bestelako gonbidatuak. Lanbideak eta atalak antolatzen lagundu zutenak ere bertan egon zitezen nahi izan zuen elkarteak, bisitarien galderei eran­ tzuteko. Horrela bada, Tonin Luengas espartinak fabrikatzen jardun zen, Felisa Polancos eta Luisa Retes jostun gisa, Ramon Estrada kutxa bat zizelkatzen, eta eskolan haur talde bat (Unai eta Maider Gotxi, Josu eta Ander Diego, Laura eta Maria Villate, eta Garazi Ureta) ikasmahaietan eserita lanean.

bigarren aroa segunda etapa En enero, la Asociación programó un coloquio sobre “Plantas Medicinales del Entorno de Artziniega”, dirigido por Rosa Toledo, herbolaria, y Marily Yarritu, miembro de la Asociación. Al finalizar el coloquio su terminación se repartió el librillo “Remedios Caseros”. El 25 de marzo se hacía realidad un sueño largamente esperado: la huella de la historia de un pueblo quedaba recogida en un amplio espacio para ser contemplada y admirada por todos. Ese día y tras años de trabajo, se realizó la inauguración de ARTZINIEGA MUSEOA. Muchas personas se acercaron a compartir con la Asociación la nueva realidad, incluidos el Lehendakari, Juan José Ibarretxe, la consejera de Cultura Miren Azkarate, el Diputado General de Álava, Ramón Rabanera, el Diputado de Cultura, Federico Verástegi y el Alcalde de Artziniega, Imanol Aretxabala y cargos públicos de otros pueblos limítrofes, además de representantes de museos, artesanos, miembros de las diversas Asociaciones de la Villa, personalidades de la cultura vasca y demás invitados.

ARTZINIEGA MUSEOAren inaugurazioa zela-eta ARTEA Etnografi Elkarteko lehendakari José Luis Gotxik hitz hauek esan zituen: Lehendakari jauna, diputatu nagusi jauna, alkate jauna; sailburu, diputatu, zinegotzi, alkate, Museoetako ordezkari, artisau, lankide, elkarteko kide, beste elkarte batzuetako ordezkari eta kultura eragile jaun-andreok: ARTEA Etnografi Elkarteak, lehenik eta behin, amets honetan parte hartu dutenak ekarri nahi ditu gogora, bide batez eskerrak ere emateko, oraindik ere ezer ez ginenean elkartean sinistu zutelako, eta jabetzan zeukatenaren eta beren oroimenen zati bat eman zigute75


La Asociación quiso también que los colaboradores que habían ayudado a preparar oficios o secciones estuvieran presentes en las mismas, para responder a las preguntas de los visitantes. De esta forma encontramos a Tonín Luengas fabricando alpargatas, a Felisa Polancos y Luisa Retes ejerciendo de modistas, a Ramón Estrada tallando una kutxa y en la escuela un grupo de niños y niñas, Unai y Maider Gotxi, Josu y Ander Diego, Laura y María Villate, Garazi Ureta, que sentados en los pupitres se atareaban en sus trabajos. Palabras del Presidente de la Asociación Etnográfica ARTEA, José Luis Gotxi, con motivo de la inauguración de ARTZINIEGA MUSEOA:

lako; horietako asko ez daude gaur gurekin une honetaz gozatzeko. Ondoren eta egun arte elkartearen proiektuan sinistu dutenei ere eskerrak eman nahi dizkiegu, haiekin ondare hau lortu baitugu. Eta nola ez, gurekin hasi ziren kideei, urteak igaro arren oraindik ere lanean jarraitzen dutenei, bide erdian geratu ziren horiei, orain gaudenoi, etorriko diren berriei; denok dugu tarte bat zaindu eta mainatu beharreko proiektu honetan. ARTEA Etnografi Elkartearen antolamendu eta gogoetazko lanagatik izan ez balitz, ezin izango zatekeen egin obra kultural handi hau, Museotik gaindi doana. Ez ditugu ahaztu nahi ezeren truke lagundu eta babesa eman diguten elkarte, talde eta partikularrak; ez eta gure hutsak jasan eta pairatu behar izan dituztenak ere. Barkamena eskatu nahi dizuegu, halaber, arrazoi bat dela edo bestea dela, huts egin dizuegunoi, betiere asmo txarrik gabe izan bada ere. Artziniegako Udalari eskerrak eman nahi dizkiogu proiektu honen alde egin duen apustuagatik, eta eraikin hau Museotarako bideratzeagatik. Arabako Foru Aldundiari, Eusko Jaurlaritzari eta Mendikoiri, jasotako dirulaguntzengatik.

76

Lehendakari, Diputado General, Alcalde, Consejeros, Diputados y Concejales, Alcaldes, representantes de Museos, Artesanos, Cooperadores, miembros de la Asociación, Asociaciones, Agentes de la Cultura. Desde la Asociación Etnográfica ARTEA queremos empezar recordando y agradeciendo a aquellos que hemos formado parte de este sueño, empezando por los que, cuando todavía no éramos nada, creyeron en la Asociación dándonos parte de sus pertenencias y recuerdos; muchos de ellos no los tenemos entre nosotros hoy para disfrutar de este momento. También a los que posteriormente y hasta la actualidad han ido creyendo en el proyecto de la Asociación y con los que hemos conseguido este patrimonio. Y como no, a los miembros de la Asociación que empezaron, a los que todavía siguen en la actualidad a pesar de los años, a aquellos que se quedaron a medio camino, a los que estamos ahora, a los que vengan nuevos; todos tenemos parte en este proyecto al que tenemos que mimar y cuidar. Sin el trabajo organizativo y reflexivo de la Asociación Etnográfica ARTEA, esta gran obra cultural, que va más allá del Museo, nunca hubiera sido posible. No nos olvidamos de las Asociaciones, grupos y personas particulares que nos habéis apoyado y ayudado sin pedir nada a cambio; recordar a los que han tenido que sufrir y padecer nuestras ausencias. Pedimos


Obra honen alde egiteko unea da, hain zuzen ere, Museo etnografiko hau Aiaran, Araban eta Euskal Herrian erreferente izateko unea.

disculpas, también, a los que, por una u otra razón, os hemos fallado, siempre sin mala fe.

Animatu egin nahi ditugu elkarteak, eta amets egitea polita dela esan, noizean behin oztopoak agertzen diren arren sariak indarra ematen baitu.

Al Ayuntamiento de Artziniega por la apuesta que ha hecho en este proyecto y destinar este edificio para Museo. A la Diputación Foral de Álava, al Gobierno Vasco y a Mendikoi por las subvenciones recibidas.

Artziniega Museoa denon etxea da, gure historiaren gordelekua, gure zaharrek argazkien bidez gu ikusteko darabilten lekua.

Es hora de apostar por esta obra y, si es posible, hacer de este Museo Etnográfico un referente, dentro de la red de Ayala, Álava y País Vasco.

Bisitari orori ireki eta aurkezten diogu gure historia hau, haiek ere goza dezaten guretzat kuttuna den honekin.

Animamos a las Asociaciones y les decimos que es bonito soñar y, aunque a veces surgen obstáculos, la recompensa es reconfortante.

Iritsi da eguna. Ametsa egi bihurtu da; kimeratzat jotzen genuena, lortezina zen hura, eskuekin ukitzen ari gara: haren lurrinak usaintzen eta haren hitzak entzuten ari gara, gure gurasoen edo aiton-amonen begiekin, are herenaitonamon-herenaitonamonenekin, edo are antzinagoko asaben begiekin ikusten; goza dezagun. Eta amaitzeko, hona hemen lanbide bakoitzean irakurri ahalko dituzuen testuetatik jasorikoa: “gure herriko labe zaharretik berriro ere ogi zuri hau atera da; eta lurrarekiko maitasunaren ardoa lagun, aurrera jarraituko dugu. Eskerrik asko etorri izanagatik. Apirilean, “Arteko bertan behera utzitako umeak” hitzaldia egin zen, historialari eta herriko antzinako apez Jose Iturrateren eskutik. Maiatzean, Joaquin Jimenez “Arteko Ama Birjinaren koroatzea”z jardun zen, ekitaldi horren 50. urteurrenean. Berezia izan zen hura, Joaquin Jiménez bera egon baitzen 1954. urtean ospatutako ekitaldi horretan. Ekainaren 3an eta 4an, eta Aiarako Kuadrillaren Egunaren oroitzapenezko ekintzen artean, Deustuko Unibertsitateko irakasle Santiago Larrazabalek eta Jesus Ruiz de Gordejuelak hitzaldi bana eman zuten: “Aiarako Kuadrillaren iragana, oraina eta etorkizuna” eta “Aiarako Kuadrillaren Historia Erdi Arotik gaur egunera arte” hurrenez hurren. Ekainaren 11n, zaharberritze lanetako 7 taldeak “Santutegiaren Erretaula Nagusia eta bere sekretuak” hitzaldia eskaini zuen, eta hainbat diapositiba jarri zituzten aldi berean.

Artziniega Museoa es nuestra casa común, donde guardamos nuestra historia y donde nuestros mayores nos miran a través de las fotografías. Esta historia nuestra, la abrimos y la presentamos a todo visitante, para que también disfrute de esto que para nosotros es entrañable. Llegó el día esperado. El sueño se ha hecho realidad; lo que creíamos una quimera, algo inalcanzable, lo estamos tocando con las manos, estamos oliendo sus perfumes, estamos oyendo sus palabras, estamos viendo por los ojos de nuestros padres, incluso con los de nuestros abuelos o también podía ser por los de nuestros tatarabuelos, e incluso más, más y más atrás; disfrutémoslo. Y ya para terminar recogido de los textos que podréis leer en cada oficio “del viejo horno de nuestro pueblo ha salido de nuevo este pan blanco; acompañado por el vino del amor a la tierra, seguiremos caminando. Gracias por vuestra presencia. Eskerrik asko. En abril tuvo lugar la conferencia “Los niños expósitos de la Encina” a cargo de D. José Iturrate, historiador y antiguo párroco de la Villa. En mayo, D. Joaquín Jiménez disertó en torno a la “Coronación de la Virgen de la Encina”, en su 50 aniversario, dándose la anécdota de que él mismo asistió al acto celebrado en 1954. 77


Ekainean, eta Euskal Astearekin bat eginez –zeina Aiarako Kuadrillak antolatu zuen–, euskal musikako kontzertu bat egin zen, txistua, silbotea, alboka, panderoa, txalaparta, akordeoia eta kontrabaxua konbinatuz. Uztailaren 6an, Aiarako Kuadrillaren Eguna ospatu zen. Elkarteak bisita berezi bat antolatu zuen, bisitariek –Kuadrilla osa­ tzen duten herrietako, hau da, Laudio, Amurrio, Aiara, Okondo eta Artziniegako herritarrek–≠ artisauak lanean ikusita, goza zezaten. Irailean Antzinako VI. Azoka egin zen. Urte horretan, Museoaren inaugurazioa zela-eta elkarteko kideak eta gidak Museoan egon zitezela erabaki zuen elkarteak, Erdi Aroko jantziekin apainduta, hura bisitariei erakusteko. Aurreko urteetako 78

El 3 y el 4 de junio y dentro de los actos conmemorativos del Día de la Cuadrilla de Ayala, Santiago Larrazabal, profesor de la Universidad de Deusto, y Jesús Ruiz de Gordejuela dieron respectivamente una charla sobre “El pasado, presente y futuro de la Cuadrilla de Ayala” e “Historia de la Cuadrilla de Ayala de la Edad Media a nuestros días”. El 11 de junio, el grupo de restauración Equipo 7 ofreció una charla sobre “El Retablo Mayor del Santuario y sus secretos”, ilustrada con una serie de diapositivas. En junio y coincidiendo con la Euskal Astea, organizada por la Cuadrilla de Ayala, se celebró un concierto de música vasca donde se combinaron el txistu, silbote, alboka, pandero, txalaparta, acordeón y contrabajo.


merkatuetan bezala, Museoak merkaturako berariaz utzitako objektuak eta tresnak erabili zituzten herriko artisauek. Irailean, “Artziniegako hiria” IX. margo lehiaketa egin zen, eta 28 artistek parte hartu zuten, leku oso ezberdinetakoak: Bizkaia, Kantabria, Gipuzkoa, Nafarroa; eta ezin dugu ahaztu herriko, eskualdeko eta probintziako jendeak ere parte hartu zuela. Irailaren 15ean, Museoaren Ekitaldi Aretoan, Luis Padurak –arotz ikasia eta elkarteko laguntzailea hasieratik–, burdinazko Bildu eskultura egiteko eta hura muntatzeko prozesuaren gainekoak kontatu zituen hainbat irudiren laguntzarekin. Hilabete bereko 8an inauguratu zen eskultura santutegiko lorategietan, Arteko Ama Birjinaren Koroatzearen 50. urteurrena ospatzeko. Arabako diputatu nagusi Rabanera jaunak Xabier Santxotena eskultorearen lantegia bisitatu zuela aitzakiatzat hartuta, kanpoko obrarako laguntza eskatu zitzaion. Ondoren, elkarteko ordezkariek Herrilan Saileko diputatuarekin hitzordu bat izan zuten, eta proiektua aurkeztu zioten. Proiektuaren aurrekontua 62.000.000 pezeta inguru ziren, eta haren %50 eskatu zitzaion. Aldundiaren Jauregira ondoren egindako bisita batean, turismo diputatuari azaldu zion proiektua elkarteak, eta %25eko dirulaguntza emango zuela hitzeman zuen hark. Diru kopuru horri eta aurrekoari esker, proiektuak %75eko dirulaguntza jaso zuen Arabako Foru Aldundiaren aldetik.

El 6 de julio se celebró el Día de la Cuadrilla de Ayala. La Asociación preparó una visita especial, con artesanos trabajando, para disfrute de los visitantes, habitantes de los pueblos que componen la Cuadrilla: Llodio, Amurrio, Aiara, Okondo y Artziniega. En setiembre se celebró el VI Mercado de Antaño. Este año, y debido a la inauguración del Museo, la Asociación decidió que, tanto los asociados como las guías permanecieran en el Museo, ataviados con los trajes medievales, para mostrarlo a los visitantes. Como en años anteriores en el Mercado, diversos artesanos del pueblo utilizaron objetos y herramientas del Museo, prestados expresamente para la ocasión. En setiembre tuvo lugar el IX Concurso de Pintura Villa de Artziniega en el que tomaron parte 28 artístas llegados de puntos muy diferentes: Bizkaia, Cantabria, Gipuzkoa, Nafarroa; sin olvidarnos de la participación local, comarcal y provincial. El 15 de setiembre, en el Salón de Actos del Museo, Luis Padura, herrero ilustrado y colaborador de la Asociación desde sus inicios, relató con ayuda de imágenes el proceso de realización y montaje de la escultura en hierro Bildu, inaugurada el día 8 del mismo mes en los jardines del Santuario para conmemorar el 50 Aniversario de la Coronación de la Virgen de la Encina. Aprovechando una visita del Diputado General de Álava, Sr. Rabanera al taller del escultor Xabier Santxotena, se le solicitó ayuda para la obra exterior. Posteriormente, representantes de la Asociación acudieron a una cita con el Diputado de Obras Públicas a quien presentaron el proyecto. El costo del proyecto se situaba en 62.000.000 de pesetas y se le solicitó el 50%. En otra visita posterior al Palacio Provincial, la Asociación expuso el proyecto al Diputado de Turismo, comprometiéndose a subvencionar un 25%. Esta aportación junto con la anterior supuso la subvención del 75% del proyecto por parte de la Diputación Foral de Álava.

79


urtea año

2005

En enero tuvo lugar la renovación de la mitad de la Junta Directiva. El 18 de febrero, los miembros de la Asociación reunidos en Asamblea General Extraordinaria decidieron la adjudicación del servicio de guías a la empresa Artadi S.C., quien se haría cargo del servicio a partir del 1 de marzo. El 24 de febrero y a las 13:00 horas, el Lehendakari Juan José Ibarretxe procedió a la inauguración del espacio exterior del Museo, compuesto por un edificio anexo para exposiciones temporales, anfiteatro y jardines.

Urtarrilean, Zuzendaritza Batzorde erdia berritu zen. Otsai­laren 18an, elkarteko kideek, aparteko batzar orokorrean, Artadi S.C. enpresari esleitzea gida zerbitzua erabaki zuten, zeinak martxoaren 1etik aurrera hartu zuen beregain zerbitzua. Otsailaren 24ko 13:00etan Juan Jose Ibarretxe lehendakariak museoaren kanpoko eremua inauguratu zuen. Aldi baterako erakusketetarako eraikin batek, anfiteatro batek eta lorategiek osatzen zuten hura. Lehendakariak, bertan zeuden kide eta laguntzaileei zuzenduta, zera azpimarratu zuen: “Zuen lana eta ilusioa, gure nortasunaren zati bat berreskuratzea, eta memoriaren zati bat ahazmenetik ateratzea izan da benetan garrantzizkoa”, eta horrez gain, ekimen hauek etorkizuneko belaunaldiei zer onura ekarriko dien nabarmendu du. Inauguratutako eremuak aire zabalean dagoen anfiteatro bat barne hartzen du, erdiko eremua eszenatoki gisa duela, eta solairu bakarreko eraikin bat erdi lurperatuta, bost aretorekin. Museoaren atal berriak hartzeko, eta argazkiak, margoak, eskoletako lanak, etab. erakusteko erabiliko da eremua.

80

El Lehendakari, dirigiéndose a los asociados y colaboradores presentes, recalcó que “Lo realmente importante ha sido vuestro trabajo y vuestra ilusión, rescatar una parte de nuestra personalidad y recuperar parte de la memoria”, haciendo hincapié en el beneficio de estas iniciativas para las generaciones futuras. El espacio inaugurado comprende un anfiteatro al aire libre, con el espacio central como escenario, y una construcción semienterrada de una única planta, con cinco salas. El espacio servirá tanto para acoger nuevas secciones del Museo, como para montar exposiciones de fotografías, pintura, trabajos escolares, etc. De forma simultánea la Asociación inauguró “8 sentikizun, 8 miradas”, muestra pictórica-escultórica de artistas reconocidos, residentes en Artziniega o vinculados con el proyecto del Museo. Los artistas que participaron fueron Alejandro Quincoces, José Mª Pinto, Fernando Ureta, Luis Padura, Javier Álvarez, Pilar Álvarez, Jorge Núñez y Xabier Santxotena. El 2 de abril, Paloma Yébenes Rojo, psicóloga y psicoterapeuta familiar, ofreció una interesante conferencia bajo el título “Crecer en la adversidad”. En abril, la Asociación llevó a cabo el proceso tradicional de amasado y cocimiento en horno de leña del pan, dentro del recinto del Museo, con la colaboración de la Asociación de Mujeres Hiriska.


Aldi berean, elkarteak “8 sentikizun, 8 miradas” margo eta eskultura erakusketa inauguratu zuen, Artziniegan bizi ziren edo Museoaren proiektuarekin zerikusia zuten artista ezagunek egindakoa. Artista hauek parte hartu zuten erakusketan: Alejandro Quincoces, Jose Mª Pinto, Fernando Ureta, Luis Padura, Javier Alvarez, Pilar Alvarez, Jorge Nuñez eta Xabier Santxotena. Apirilaren 2an, Paloma Yébenes Rojo psikologo eta familia psikoterapeutak hitzaldi interesgarria eskaini zuen “Zoritxarrean haztea” izenburupean. Apirilean, ogia oratu eta egurrezko labean erretzeko prozesu tradizionalari jarraitu zion elkarteak, eta Museoaren barruan egin zuten hura, Hiriska emakume elkartearen laguntzarekin. Maiatzean, eta BBK Fundazioak babestuta, “Prado Museoa 12 artista garaikideren ikuspegitik” erakusketa bisitatzeko aukera egon zen alboko eraikinean. Artista horiek Prado Museoan dauden obra famatuenen artetik hainbaten interpretazio askea egin zuten. Seihileko horretan, elkarteko hainbat kidek inkesta etnografikoak egiten jarraitu zuten Artziniegako merkataritzarekin zerikusia zuten hainbat pertsonari, gure herrian zer bizimodu eta zer ohitura zuten jasotzeko. Ekainean elkarteak udako solstizioa antolatu zuen, Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleen, herriko nesken dantza talde baten eta beste hainbat herritarren lankidetzarekin. Sua egin, eta herriko musikariek alaitutako erromeria ere egon zen, ohitura zaharrei eusten laguntzeko. Gainera, Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleek gau magiko horri buruz egindako lanen erakusketa ere egon zen. Hilabete horretan bertan, Museoaren anfiteatroan, elkarteak “Uztaren lanbideari eta belarra eskuz biltzeari buruzko erakustaldi etnografikoa” egin zuen. Goizean, segalariek dailua pikatzeko eta prestatzeko modua azaldu zuten, ondoren uztarekin hasteko. Baranbioko Iñaki Guaresti Zaballaren azalpenek esperientzia trukerako aukera eman zuten, izan ere, Artziniegako beste pertsona batzuk eta Museoa bisitatzen ari ziren Zeraingo baserritar talde bat beren esperientzien inguruan aritu ziren. Ondoren, herri bazkari baten ondoren, kide eta laguntzaileek, belarra segatu eta bildu eta gero, meta bat egin zuten Museoaren aurrealdean.

Durante el mes de mayo y patrocinado por la Fundación BBK, se pudo visitar en el edificio anexo, la exposición “El Museo del Prado visto por 12 Artistas Contemporáneos” en la que estos artistas hacen una interpretación libre de varias de las obras más famosas que se encuentran en el Museo del Prado. A lo largo de este semestre, varios miembros de la Asociación continuaron realizando encuestas etnográficas a varias personas relacionadas con el comercio en Artziniega, para recoger sus formas de vida y costumbres en nuestro pueblo. En junio la Asociación programó el solsticio de verano, con la colaboración del alumnado de Arteko Gure Ama Herri Eskola, un grupo femenino de danzas de la Villa y otros vecinos. La quema de la hoguera fue acompañada de una romería popular amenizada por músicos del pueblo colaborando con el mantenimiento de esta tradición. Además, hubo una exposición con los trabajos hechos por el alumnado de la Escuela Arteko Gure Ama sobre esa noche mágica. En este mismo mes, en el anfiteatro del Museo, la Asociación realizó una muestra etnográfica sobre el “Oficio de la Siega y Recogida Manual de la Hierba”. Por la mañana, los segalaris mostraron cómo se picaba y preparaba el dallo, para proceder después a la siega. Las explicaciones de Iñaki Guaresti Zaballa del pueblo de Baranbio, dieron lugar a un intercambio de experiencias con otras personas de Artziniega y un grupo de baserritarras de Zerain (Gipuzkoa) que visitaban el Museo. Posteriormente, tras una comida popular, asociados y colaboradores, con la hierba segada y recogida, hicieron una hacina en la parte delantera del Museo. El mismo día, Martín Ribacoba, presidente de la Asociación de Deporte Rural Bizindor dio una charla sobre las técnicas de la zona para “Picar el dallo”. Durante julio y agosto, la Asociación montó una exposición fotográfica “Argizaiola 2004”, 54 obras cedidas por la Federación de Agrupaciones Fotográficas del País Vasco, y otra de dibujos sobre el solsticio de verano realizada por el alumnado de la escuela local, Arteko Gure Ama Herri Eskola. El 2 de setiembre y en el VIII Mercado de Antaño, la Asociación mostró el “Proceso del Lino”. La Asociación comenzó esta actividad con la siembra del lino en el mes de marzo. Posteriormente fue recolectado, para desprovisto de semillas, 81


Liho lantegia Taller de lino

Belar meta Hacina de hierba

Egun berean, Martin Ribacobak, Bizindor Herri Kirol elkartearen buruak, “Dailua pikatzeko” zer teknika erabiltzen ziren inguruetako herrietan azaldu zuen hitzaldi batean.

sumergirlo en agua y después ponerlo a secar para poder descortezarlo. El día del Mercado la Asociación contó con la presencia de dos expertas hilanderas de Retuerto que fueron mostrando el proceso de elaboración del lino, explicando los pasos al público interesado. También pudieron participar los más pequeños para los que se organizó un taller didáctico sobre el lino.

Uztailean eta abuztuan, elkarteak “Argizaiola 2004” argazki erakusketa prestatu zuen -Euskal Herriko Argazki taldeen federazioak eskainitako 54 obra-, eta beste bat Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleek udako solstizioaren inguruan egindako marrazkiekin. Irailaren 2an, Antzinako VIII. Merkatuan, elkarteak “Lihoaren prozesua” erakutsi zuen. Elkartea martxoan hasi zen jarduera horrekin, lihoa ereinda. Ondoren bildu egin zuten, haziak kenduta uretan sartu, ondoren lehortzen jarri, eta azala kendu ahal izateko. Azoka egunean elkarteak Retuertoko bi irule adituren laguntza izan zuen, eta lihoa lantzeko zer prozesuri jarraitu behar zaion erakutsi zuten, ikusleei hartarako pausuak azalduta. Txikienek ere parte hartu ahal izan zuten, lihoari buruzko lantegi didaktiko bat antolatu baitzen haientzat. Pablo Respaldizaren Sutegian arotzek beren lana erakutsi zuten. Urte horretan, Luis Padura errementariak ezpata bat egin zuen. Irailaren 11n, “Artziniegako hiria” X. margo lehiaketa egin zen. Euskal Herriko eta alboko autonomietako hainbat herrietatik etorritako artistek parte hartu zuten. Aurkeztutako 29 obren inguruan epaimahaiak –Alejandro Quincoces, Xabier Santxotena eta Fernando Ureta– hartutako erabakiaren ondoren, Jose 82

En La Fragua de Pablo Respaldiza los herreros mostraron su trabajo. Este año, el herrero Luis Padura, fabricó una espada. El 11 de setiembre tuvo lugar el X Concurso de Pintura Villa de Artziniega. Tomaron parte artístas llegados de diferentes pueblos del País Vasco y autonomías limítrofes. Tras el dictamen del Jurado, compuesto por Alejandro Quincoces, Xabier Santxotena y Fernando Ureta, sobre las 29 obras presentadas resultaron galardonados con el primer premio José Miguel Arranz, con el segundo Elena Arroyo y con el tercero Juan José Altuna. En octubre, tuvo lugar la excursión cultural anual de los miembros de la Asociación y Amigos del Museo, que compartieron el día visitando el Museo y Senda Ecológica de Montejo de San Miguel y la Villa de Frías. Los creadores de estos museos relataron sus experiencias y las repercusiones turísticas y económicas para ambas zonas. El 16 de diciembre Amaia Gambra, dietista y psicóloga, habló sobre “El cerdo en la alimentación tradicional”.


Txarriboda, Museoan Txarriboda en el Museo

Miguel Arranzek lortu zuen lehen saria, Elena Arroyok, berriz, bigarrena, eta Juan Jose Altunak hirugarrena. Urrian, elkarteko kideek eta Museoaren lagunek urteroko kultura txangoa egin zuten. Egun hartan Montejo de San Miguelgo Museoa eta bidezidor ekologikoa, eta Frias herria bisitatu zituzten. Museo horien sortzaileek esperientziak elkar trukatu, eta bi zonetako eragin turistiko eta ekonomikoak azaldu zituzten. Abenduaren 16an, Amaia Gambra dietista eta psikologoak “Txerria ohiko elikaduran” izeneko hitzaldia eman zuen. Abenduaren 17an, elkarteak, lehen aldiz, txarriboda bat antolatu zuen Museoan. Jarduera etnografiko hori erabateko arrakasta izan zen. Kideek eta laguntzaileek ahalegin guztia egin zuten jarduera hori prestatzeko, eta egunean bertan, txerria erre, zatitu eta odolkiak eta txorizoak nola egin erakutsi zuten. Ondoren produktu horiek txitxiki eta txintxortekin batera dastatzeko aukera eman zitzaien bisitariei. Laudioko Karrakan-trakatan musika taldeak alaitu zuen jardunaldia. Abenduaren 24an, urtero bezala, elkarteak Olentzeroa prestatzen parte hartu zuen, neguko solstizioaren ospakizun gisa. Lehenago ikasleek Olentzero txiki paseatu zuten. Abenduan, BBK Fundazioak lagatako antzinako argazki erakusketa interesgarri eta erakargarria prestatu zen, “Felipe Manterola, argazkilaria landa gizartean” titulupean; argazki bilduma baliotsua hura, bai ikuspuntu etnografikotik bai artistikotik. Museoaren gida zerbitzua ematen duen Artadi S.C. enpresaren laguntzarekin, elkarteak hainbat unitate didaktiko taxutu zituen Museoa bisitatzen zuten ikastetxeentzat.

El 17 de diciembre, la Asociación organizó, por primera vez, una txarriboda en el Museo. Esta actividad etnográfica fue todo un éxito de público. Los asociados y colaboradores se volcaron en los trabajos preparativos de esta actividad y ya en el día mostraron el chamuscado, despiece del cerdo y la elaboración de morcillas y chorizos. Posteriormente se ofreció a los visitantes la degustación de estos productos, junto con txitxiki y torreznos. La jornada estuvo amenizada por el grupo musical Karrakan-trakatan de Laudio. El 24 de diciembre, un año más, la Asociación tomó parte en la organización del Olentzero, celebración del solsticio de invierno. Anteriormente los escolares habían paseado a Olen­ tzero txiki. En diciembre se montó una interesante y atractiva exposición de fotografías antiguas, cedidas por la Fundación BBK, bajo el título “Felipe Manterola, fotógrafo en una sociedad rural”, una valiosa colección colección de fotografías desde el punto de vista etnográfico, además del artístico. En colaboración con la empresa Artadi S.C., que realiza el servicio de guías del Museo, la Asociación confeccionó varias Unidades Didácticas para ser ofrecidas a los centros que visiten el Museo.

83


urtea año

2006

Urtarrilean eta Otsailean, BBK Fundazioaren babesarekin, Iñurrategi anaien “Hire Himalaya” erakusketa hartu zuen Museoak, Lurreko zortzi milen gailurretatik ateratako argazkiekin. Otsailean, Ekitaldi Aretoak “Arabako Txakolina” jatorri deituragatik hartu zituen gonbidatuak, 2005eko uzta berria aurkezteko. Ekitaldiak Toti Martinez de Lezea idazlea izan zuen ohorezko amabitxi. Martxoan eta apirileko zati batean, BBK Fundazioaren babesean, “Bola jokoa” erakusketa bisitatzeko aukera egon zen alboko eraikinean. Garai berean, elkarteak joko horren lehiaketa bat egitea proposatu zion herriko klubari, berritu berri zen Artziniegako bolalekuan. Martxo amaieran, elkartearen ekimen gisa eta Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleen eta beste bertaratuen lankidetzarekin, zuhaitzak eta landare aromatikoak landatu ziren herriko eremu publikoan. Martxoaren 23an, Ekitaldi Aretoan, Federico Verástegui Arabako Kultura Saileko diputatuak Jose Manuel Yarrituren “Recorridos por Artziniega y sus alrededores” liburuaren aurkezpen ofiziala egin zuen. Hamabost egun geroago, herritarrei aurkeztu zitzaien liburua, eta Txomin Uriarte mendizaleak “Artziniegako bitxikeria estatistiko geografikoak” hitzaldia eman zuen. Martxoaren 24an, Benjamin Respaldizak bidalitako “Palenque: lana eta proiektuak” bideoa proiektatu zen, eta Anuska Bilbao kooperanteak emandako hitzaldi bat entzuteko aukera izan genuen, Palenquen egun dagoen egoerari eta Benjamin Respaldizaren eta haren taldearen proiektuei buruz. Haiek abian jartzeko, besteak beste hauexek ditu lankide: Udala, Hiriska elkartea –Gabonetako azokaren antolatzailea–, eta beste herritar partikular batzuk. Martxoaren 25ean, elkarteak “Gogoan” argitalpena aurkeztu zuen. Ekitaldiak bi atal izan zituen: lehena, Museoaren historiaren errepasoa, hura ireki zenetik, eta bigarrena, “Gogoan” ar84

En Enero y Febrero, con el patrocinio de la Fundación BBK, se acercó al Museo la exposición “Hire Himalaya” de los hermanos Iñurrategi con fotografías tomadas desde las cumbres de los ocho miles de la Tierra. En febrero, el Salón de Actos acogió a los invitados por la denominación de origen “Arabako Txakolina” para presentar la nueva cosecha de 2005. El acto contó con la escritora Toti Martínez de Lezea como madrina de honor. Durante los meses de marzo y parte de abril, con el patrocinio de la Fundación BBK, se pudo visitar en el edificio anexo la exposición “El Juego de Bolos”. Coincidiendo en el tiempo, la Asociación propuso al club local la realización un campeonato de dicho juego en la renovada bolera de Artziniega. A finales de marzo, por iniciativa de la Asociación con la colaboración de los alumnos de Arteko Gure Ama Herri Eskola y otros asistentes, se procedió a la plantación de árboles y plantas aromáticas en terreno público de la Villa.


gitalpenaren beraren aurkezpena, Benjamin Respaldizaren testuekin, eta Fernando Uretak akuarelaz egindako irudiekin. Apirilaren 22an, beste jarduera etnografiko bat egin zen; hain zuzen ere, labealdi tradizionala: ogia egitea eta hura egurrez berotutako labean erretzea. Inguruko herrietan ohikoa zen aitabitxiek beren besoetakoei “errosko” bat oparitzea. Ogi txiki borobil bat zen hura, barruan txorizo bat eta goialdean bi arrautza eta masarekin egindako apaindurak zituela. Gazteak ere Pazko igandean elkartu ohi ziren erroskoa soroetan jateko. Ohitura hori zabaltzeaz gain, elkarteak ogia egiteko prozesua erakutsi zuen. Maiatzean eta ekainean, BBK Fundazioaren babesean, “Emakumea lanean” erakusketa antolatu zen, hau da, zuri-beltzeko antzinako argazkien bilduma bat, haien janzkera, jarduerak eta ohiturak erakusten dituena. Emakumearen lanak landa zonetan zein hirietan izan duen garapena erakusten digun ikuspegi grafikoa eta oso adierazgarria. Maiatzeko lehen astean, eta Udalak finantzatutako “Euskararen Astea” ospatzeko ekitaldien artean, Berba lagun taldeak “Euskara Artziniegan” izeneko hitzaldia antolatu zuen, Félix Muguruza eta Xabi Zalbide hizlari, Museoko Ekitaldi Aretoan. Fermin Leizaola etnografo ospetsua berriro ere lanean jardun zen elkartearentzat, eta maiatzean, “Artzaintza eta Gaztagin­ tzaren Tresnak Euskal Herrian” gaiaz mintzatu zen.

El 23 de Marzo, en el Salón de Actos, se celebró la presentación oficial del libro “Recorridos por Artziniega y sus alrededores” de José Manuel Yarritu por el Diputado de Cultura de Álava, Federico Verástegui. Quince días después, se hizo la presentación popular de dicho libro y la conferencia del montañero Txomin Uriarte sobre “Curiosidades estadísticas geográficas de Artziniega”. El 24 de marzo tuvo lugar la proyección del video “Palenque: trabajo y proyectos” enviado por Benjamín Respaldiza y escuchamos la charla de la cooperante Anuska Bilbao sobre la situación actual y proyectos de Benjamín Respaldiza y su equipo en Palenque (Ecuador). Para su puesta en práctica cuenta entre sus colaboradores al Ayuntamiento, la Asociación Hiriska –organizadora del Rastrillo Navideño– y otros vecinos a título particular. El 25 de marzo, la Asociación presentó su publicación “Gogoan”. El acto tuvo dos partes: la primera fue un recorrido por la historia del Museo desde su apertura y la segunda la propia presentación de “Gogoan”, con textos de Benjamín Respaldiza e ilustraciones con acuarelas realizadas por Fernando Ureta. El 22 de abril, tuvo lugar una nueva actividad etnográfica, la Hornada Tradicional, elaboración de pan y cocimiento en horno calentado con leña. En la zona era tradicional que los padrinos regalaran a sus apadrinados el “rosco”, un pequeño pan redondo, con un chorizo en su interior, presentando en su superficie dos huevos y adornos hechos con la propia masa. También los jóvenes se solían reunir el domingo de Pascua para comer el rosco en el campo. Además de divulgar esta costumbre, la Asociación mostró el proceso de la elaboración de pan. Durante los meses de mayo y junio, con el patrocinio de la Fundación BBK, se montó la exposición “La mujer en el Trabajo”, colección de fotografías antiguas en blanco y negro que reflejan su vestimenta, sus actividades y sus costumbres. Una visión gráfica y muy explicativa de la evolución del trabajo de la mujer tanto en zonas rurales como urbanas. La primera semana de mayo y dentro de la celebración de la “Euskararen Astea”, financiada por el Ayuntamiento, el grupo de Berba lagun local ofreció una conferencia sobre “El Euskara en Artziniega” a cargo de Félix Muguruza y Xabi Zalbide, en el Salón de Actos del Museo. 85


Ekainean, Museoko Erakusketa Aretoan, Eusko Jaurlaritzak eta Mendikoik lagatako “Euskadiko baserri eta arrantza kontuakArgazki Erakusketa-Ezagutu eta Eskertu” ikusgai egon zen, eta lehen sektoretik ibilaldi osoa egiteko aukera ematen zuen.

Colaborando una vez más con la Asociación, en mayo Fermín Leizaola, reconocido etnógrafo, disertó sobre “Artzaintza eta Gaztagintzaren Tresnak Euskal Herrian. El Pastoreo y Útiles Tradicionales para la Elaboración del Queso en Euskal Herria”.

Ekainaren 21ean, elkarteak udako solstizioaren ospakizuna prestatu zuen. Hauexek lagundu zioten: herriko eskolak, “Builaka” perkusio taldeak eta nesken dantza taldeak, baita eskualdean oso ezaguna den Antonio Luengas (Toñin) eskarmentu handiko akordeoilariak ere.

Durante el mes de junio, en la Sala de Exposiciones del Museo, estuvo expuesta “Euskadi Rural-Argazki Erakusketa-Ezagutu eta Eskertu” cedida por el Gobierno Vasco y Mendikoi, permitiendo hacer un recorrido completo del sector primario.

Xabier Santxotena eskultoreak Akerbeltz eskultura sortu zuen, lau gaztek bizkarrean eraman zutena. Ikasle talde batek Herensugea egin eta paseatu zuten. Animali mitologiko horrek solstizio horrekin loturiko hainbat gai lantzeko aukera eskaini zuen. Anfiteatroan udaleko langileek sua egiteko beharrezko gauzak prestatu zituzten. Eskolako ikasleek piztu zuten, araoak esan eta euren nahiak paperetan idatzita sutara jaurti zituzten, dantza taldeko kideek Akerbeltzen inguruan dantzatu eta edabeak prestatzeko erabiltzen zituzten elementuak sugarretara bota­ tzen zituzten bitartean. Amaitzeko, eta jendea Toñinen musikaz gozatzen ari zen bitartean, horietarik batzuek suaren gainetik salto egin zuten, beste batzuek odolkiak dastatu zituzten, eta amaitzeko denentzat txokolatea banatu zen. Uztailean eta abuztuan, BBK Fundazioak babestuta, Museoaren Erakusketa Aretoan Ramon Serrasen erakusgaia ikusi ahal izan zen, “Argazki estenopeikoak” izeneko argazki bilduma original eta harrigarria. Lokala partekatuz eta 15 egunez, euskal landa bizitzari buruzko Mikel Arrazolaren argazki erakusketa egin zen, “Ezagutu eta Eskertu, 21. mendea, Euskadiko baserri eta arrantza kontuak” izenekoa, Mendikoik aurkeztuta. Eusko Jaurlaritzak sortutako sozietatea da Mendikoi, landa ingurua garatzeko, sustatzeko eta prestakuntza eskaintzeko. Irailean, elkarteak Antzinako Azokan parte hartu zuen “Gobada jotzeko eta xaboia artisau eran egiteko prozesuak” erakutsiz, eta Pablo Respaldizaren sutegia abian jarriz. Haurrentzako lantegi bat ere egon zen. Bertan, haurrek xaboi malutak erabiltzen zituzten hainbat irudi sortzeko, edo “iturriak” prestatzen zituzten lurrean markatutako ibilbidean lehiatzeko. Bazkaria atsedentzat hartu zuten egunarekin jarraitzeko. 86

El 21 de Junio, la Asociación preparó la celebración del solsticio de verano. Contó con la colaboración de la Escuela local, el grupo de percusión “Builaka”, un grupo femenino de Danzas, sin olvidarnos del veterano acordeonista, muy conocido en la comarca, Antonio Luengas (Toñín). El escultor Xabier Santxotena creó la escultura de Akerbeltz, que fue llevado en andas por cuatro jóvenes. Un grupo de escolares locales confeccionó y paseó a Herensugea. Este ani-


Hilabete horretan bertan, “Artziniega herria” XI. margo lehiaketa egin zen, elkarteak antolatuta, eta Jaietako Batzordeak finantzatuta. Alejandro Quincocesek, Jose Mari Pintok eta Fernando Uretak osatutako epaimahaiaren erabakia jaso ondoren, Jokin Telleriak irabazi zuen, Richard Perezek lortu zuen 2. saria eta Jon Idigorasek 3.a. Urriaren amaierara arte egon ziren ikusgai lehiaketan aurkeztutako lan guztiak. Irailaren 16an, Museoaren Ekitaldi Aretoan, aldundiak eta Kutxak babestuta, Antzinako Musika Kontzertua egon zen, Gasteizko Boreas Camara taldearen eskutik. Zazpi kidek osatzen zuten taldea, antzinako musika tresnak jo zituzten, eta Erdi Aroko abestiak abestu zituzten. Hila amaitzeko, elkarteko kide eta Ekuadorren misiolari ari den Benjamin Respaldizak “La Yuca: una Victoria de Todos” argitalpena aurkeztu zuen -hango biztanleen bizimodua hobetzeko egiten zituzten lanak kontatzen dituena-, hainbat euskal era-

mal mitológico permitió trabajar una serie de temas relacionados con este solsticio. En el anfiteatro, los trabajadores del Ayuntamiento montaron la hoguera. Los alumnos de la Escuela la encendieron, recitaron conjuros y lanzaron deseos por escrito al fuego, mientras las componentes del grupo de Danzas, bailaron entorno a Akerbeltz y lanzaban a las llamas los elementos que utilizaban para la confección de brebajes. Para terminar, y mientras se disfrutaba con la música de Toñín, entre los asistentes unos saltaban por encima de la hoguera, otros degustaban una morcillada y como final una chocolatada para todos. A lo largo de julio y agosto, patrocinada por la Fundación BBK, se pudo contemplar en la Sala de Exposiciones del Museo la muestra de Ramón Serras con sus espectaculares “Fotografías estenopeicas”, una original colección de fotografías. Compartiendo el local y durante 15 días se presentó la exposición fotográfica de Mikel Arrazola sobre la vida rural vasca, “Ezagutu eta Ezkertu, Siglo 21, Euskadi Rural”, presentada por Mendikoi, sociedad creada por el Gobierno Vasco para la formación, promoción y desarrollo rural. En setiembre la Asociación participó en el Mercado de Antaño mostrando los “Procesos de la colada y elaboración artesanal de jabón” y la puesta en marcha de la Fragua de Pablo Respaldiza. También funcionó un taller infantil, donde los niños manipulaban escamas de jabón para crear diversas figuras o preparaban “iturris” para competir en el circuito marcado en el suelo. Una comida sirvió de pausa para continuar la jornada. En este mismo mes tuvo lugar el XI Concurso de Pintura “Villa de Artziniega”, organizado por la Asociación con la financiación a cargo de la Comisión de Fiestas. Tras el dictamen del Jurado, compuesto por Alejandro Quincoces, José Mari Pinto y Fernando Ureta, resultó ganador Jokin Tellería, siendo el 2º premio para Richard Pérez y el 3º para Jon Idígoras. Hasta finales de octubre estuvieron expuestas todos los trabajos presentados al Concurso. El 16 de setiembre, en el Salón de Actos del Museo, con el patrocinio de la Diputación y Caja Vital, tuvo lugar un Concierto de Música Antigua, interpretado por el grupo gasteiztarra 87


kunderen, partikularren eta Artziniegako herriaren babesarekin. Halaber, han jazoriko gertakizun larriak ere kontatzen ditu: hangoei beren lurrak utzaraztea; soldaduek eta poliziek eskolak, etxeak eta uztak erretzea, eta La Yucako biztanleek pairatutako beste gehiegikeria batzuk; eta herria berreraikitzeko borrokaz ere ari da.Berriro ere eskerrak eman zizkien Artziniegako Udalari, Arabako Foru Aldundiari eta Eusko Legebiltzarrari, gertakizun publiko horien inguruan emandako babes adierazpengatik; baita jazoerek eragin zuten nazioarteko solidaritate mugimenduari ere, bere laguntzagatik, hari esker esku hartu behar izan baitzuen Ekuadorreko Gobernuak, gehiegikeriak gelditzeko eta ikerketak abiarazteko. Urrian, Museoaren lagunek urteroko txangoa egin zuten, Muskizeko El Pobal Burdinola, Karrantzako Pozolaguako leizeak eta Enkarterrietako Lanestosa herria bisitatzeko. Burdinola erakutsi zien errementariak, Luis Padurak –elkartearen lankidea bera–, burdinaren historia eta leku hartan hura egiteko zer prozesu erabiltzen zen azaldu zuen.

Boreas Cámara, con siete componentes que alternaron diversos instrumentos antiguos y cantaron canciones medievales. Para finalizar este mes, Benjamín Respaldiza, asociado y misionero en Ecuador, presentó la publicación “La Yuca: una Victoria de Todos”, narrando las labores que realizaban para mejorar las condiciones de vida de sus habitantes, con el apoyo de varias instituciones vascas, personas particulares y el pueblo de Artziniega, y por otra parte los graves sucesos habidos como el desalojo de tierras, quema de escuelitas, casas y cosechas por soldados y policías y otros atropellos sufridos por los habitantes de la Yuca , así como la lucha por su reconstrucción. Dio una vez más las gracias por el apoyo prestado en relación con dichos sucesos públicos, a las declaraciones de apoyo del Ayuntamiento de Artziniega, Diputación Foral de Álava y el Parlamento Vasco, así como del movimiento de solidaridad internacional que originó, que obligó a intervenir al Gobierno de Ecuador para parar los atropellos y abrir una investigación. En octubre los Amigos del Museo realizaron la excursión social anual para visitar la Ferrería del Pobal en Muskiz, las Cuevas de Pozolagua en Karrantza y la villa encartada de Lanestosa. El herrero que mostraba la ferrería, Luis Padura, colaborador de la Asociación, explicó la historia y el proceso de elaboración del hierro en dicho lugar. En el mismo mes, en el Salón de Actos del Museo, Juan José Zorrilla presentó la conferencia “El Juego de los Bolos” complementada con una proyección de imágenes fotográficas. En noviembre y en relación a la propuesta de la alegacion a las Normas Subsidiarias, la Asociación Etnográfica ARTEA acordó enviar al Alcalde de la Villa una propuesta para que fuera incluida en la redacción de dichas normas. Así la Asociación consideraba necesario “incluir una serie de puntos a efectos de proteger e incentivar la conservación de los diferentes elementos arquitectónicos que forman parte del patrimonio en nuestro término municipal para lo que se debiera establecer una protección efectiva de las fuentes, molinos, puentes, caseríos, casas antiguas, tejera, fragua, etc.; incentivar la conservación de dichos elementos con asesoramiento y ayudas municipales; financiar o facilitar la financiación de las obras de rehabilitación o restauración de dichos elementos; fomento de ayudas para el mantenimiento o rehabilitación de las edificaciones sitas en el mundo rural”.

88


Hilabete berean, Museoaren Ekitaldi Aretoan, Juan Jose Zorrillak “Bola jokoa” hitzaldia aurkeztu zuen, argazki proiekzio batekin osatuta. Azaroan, eta Arau Subsidiarioekiko alegazioaren proposamenari zegokionez, ARTEA Etnografi Elkarteak herriko alkateari proposamen bat bidaltzeko erabakia hartu zuen, arau horien idazkiari erantsi ziezaioten hura. Gauzak horrela, elkarteak beharrezkotzat jotzen zuen hau: “hainbat puntu eranstea, gure udalerriko ondarearen zati diren elementu arkitektonikoak zain daitezen babesteko eta susta­ tzeko. Horretarako, iturrien, erroten, zubien, baserrien, antzinako etxeen, teilaginaren, sutegiaren, eta abarren babes eraginkorra ezarri beharko litzateke; elementu horien zaintza udalaren aholkularitza eta laguntzarekin sustatu; elementu horien bir­gaitze edo zaharberritze lanak finantzatu edo finantziazioa erraztu; landa munduan kokatuta dauden eraikinak mantentzeko edo birgaitzeko laguntzak bultzatu”. Horri guztiari esker, Artziniegaren irudi kulturala, ondarezkoa, erakargarria eta turistikoa berreskuratuko litzateke. Azaroan, erakusketa berri bat egon zen Museoaren Erakusketa Aretoan ikusgai, BBK Fundazioak babestuta, “Herriaren Koloreak-Los Colores del Pais”, Pedro Zarrabeitiarena, itsasoaren munduarekin zerikusia zuten irudiz osatuta. Azaroaren amaieran Jose Luis Urrutia idazleak “Donejakue Bidea-Erdi Aroa Artziniegan” izeneko hitzaldia eman zuen. Bideak garai hartako Artziniegako eta inguruetako bizimoduan zer eragin zuen azaldu zuen, eta parrokian eta herriko santutegian orain­dik geratzen diren aztarnak aipatu zituen.

Todo ello permitiría contribuir a recuperar una imagen cultural, patrimonial, más atractiva y turística de Artziniega. En noviembre una nueva exposición, patrocinada por la Fundación BBK, tuvo lugar en la Sala de Exposiciones del Museo, “Herriaren Koloreak-Los Colores del País”, de Pedro Zarrabeitia imágenes relacionadas con el mundo marinero. A finales de noviembre el escritor José Luis Urrutia dio una charla sobre “El Camino de Santiago-La Edad Media en Artziniega”. Relató la influencia del Camino en Artziniega y alrededores en el modo de vida de aquella época y los vestigios que aún quedan en la Parroquia y Santuario de la Villa. El 16 de diciembre, de nuevo, la Asociación preparó una txarriboda, amenizada por el grupo musical Karrakan-Trakatan, mientras unos colaboradores chamuscaban el cerdo, lo limpiaban para proceder a su despiece, mientras otras colaboradoras elaboraban morcillas y chorizos. Se llevó también a cabo un trabajo etnográfico-divulgativo consistente en explicar el proceso de la matanza del cerdo, junto con el montaje de una proyección de fotografías. El 24 de diciembre, como desde la recuperación de esta fiesta tradicional, la Asociación tomó parte en la organización del Olentzero, celebración del solsticio de invierno. También hubo música con instrumentos del País y asado de castañas. Anteriormente los escolares habían paseado a Olentzero txiki.

rriz Abenduaren 16an, elkarteak txarriboda prestatu zuen be­ ere, Karrakan-Trakatan musika taldeak alaituta. Laguntzaile batzuek txerria erre, garbitu eta zatitzen zuten bitartean, beste hainbat laguntzaile odolkiak eta txorizoak egiten ari ziren. Lan etnografiko-dibulgatzaile bat ere burutu zen, txerria hiltzeko prozesuari buruz, eta hainbat argazki proiektatu ziren. Abenduaren 24an, elkarteak Olentzero antolatzen parte hartu zuen -ohiko festa hau berreskuratu zenetik egin izan ohi duen moduan-, neguko solstizioa ospatzeko. Euskal Herriko musika tresnen bidez jotako musika ere egon zen, eta gaztainak ere erre ziren. Lehenago ikasleek Olentzero txiki paseatu zuten. 89


urtea año

2007

Lehen hiruhilekoan, Museoaren Erakusketa Aretoan, “Lan grafikoa 70eko hamarkadan” egon zen ikusgai, BBK Fundazioak babestuta. Nestor Barrenetxeak, Jose Luis Zumetak edo Mª Puri Herrerok, besteak beste, hainbat teknikekin egindako 40 estanpaz osatuta zegoen. Otsailaren 3an, Arabako Txakolin Eguna ospatu eta 2006ko uztako txakolina dastatu zen.Amurriok Museoko Ekitaldi Aretoa aukeratu zuen berriro ere ekitaldi hori ospatzeko, eta elkarteak eskerrak eman zizkion horregatik, Museoaren izena kanpora zabaltzen lagunduko baitzion. 4 larunbatetan, Museoan egindako “Konposta egiteko prozesuaren teknikei buruzko ikastaro teoriko-praktikoa”n parte hartu zuten eskualdeko hogei lagun inguruk, Arabako Foru Aldundiko babesarekin. Martxoan, euskara sustatu eta erabiltzearen aldeko hainbat ekintzatan parte hartu zuen elkarteak, Artziniegako Berbalagun taldearekin batera. Hilabete horretan bertan, “Hirigintza eta iraunkortasunari buruzko jardunaldiak, etorkizunerako diseinua Artziniegaren­tzat” egin ziren Museoan. Bi jardunaldi izan ziren, eta Eztena herriko taldeak antolatu zituen. Jose Allende EHUko katedratikoak eta Aritz Otxandiano Otxandioko alkateak parte hartu zuten. Urte horretan Korrika 15 ospatu zen, eta, aurreko urteetan bezala, ARTEA Etnografi Elkarteak ekitaldian parte hartu zuen, Josu Luis Gotxi presidentearen bidez, urte horretan korrika herritik pasatzen ez zen arren. Martxoaren 30ean, Ekitaldi Aretoan, Montxo Armendarizen “Tasio” filma eman zuten, non ikazkin lanbidea nolakoa den ikus daitekeen. Elkarteak garrantzitsutzat jo zuen halako lanak zabaltzea, izan ere, kalitate zinematografiko handia izateaz gain, dagoeneko burutzen ez diren baina Euskal Herrian ezinbesteko garrantzia izan zuten lanbideak berpizteko eta gogora ekartzeko balio dute.

90

Durante el primer trimestre, en la Sala de Exposiciones del Museo, estuvo expuesta la “Obra Gráfica en los Años 70. Lan Grafikoa 70eko hamarkadan”, patrocinada por la Fundación BBK, que constaba de 40 estampas de diversas técnicas realizadas por artistas como Néstor Barrenetxea, José Luis Zumeta o Mª Puri Herrero entre otros. El 3 febrero se celebró el Arabako Txakolin Eguna con degustación de txakoli de la cosecha de 2006. De nuevo Amurrio eligió el Salón de Actos del Museo para la celebración de este acto, que la Asociación agradeció por colaborar a proyectar el nombre del Museo al exterior. Durante 4 sábados una veintena de personas de la comarca asistieron a un cursillo teórico-práctico sobre “Técnicas de Compostaje” realizado en el Museo bajo el patrocinio de la Diputación Foral de Álava. En marzo la Asociación participó en varios actos en favor de la promoción y utilización del euskera conjuntamente con el grupo Berbalagun de Artziniega. En este mismo mes tuvieron lugar en el Museo dos “Jornadas sobre Urbanismo y Sostenibilidad, un diseño de futuro para Artziniega”, organizadas por el grupo local Eztena. Intervinieron José Allende, catedrático de la UPV y Aritz Otxandiano, alcalde de Otxandiano. Este año se celebró la edición 15 de la Korrika y, como en años anteriores, la Asociación Etnográfica ARTEA tomó parte en el evento a través de su Presidente, José Luis Gotxi, a pesar de que la korrika no pasaba este año por la Villa. El 30 de marzo, en el Salón de Actos, tuvo lugar la proyección de la película “Tasio” de Montxo Armendariz, donde se visualiza el oficio de carbonero. La Asociación consideró importante la difusión de este tipo de trabajos, ya que además de su calidad cinematográfica, sirven para dar vida y recordar oficios que ya no se ejercen, pero que tuvieron una importancia vital en la vida de Euskal Herria.


Martxoaren 31n, “Txarriboda 2005” eta “Herri Oratzea” lanak proiektatu ziren, elkarteko kide Laura eta Luis Angel Villatek eginak.

El 31 de marzo se proyectaron los trabajos “Txarriboda 2005” y “Herri Oratzea” realizados por los asociados Laura y Luis Ángel Villate.

Apirilean, Teresa Lafraguak eta Xabier Santxotenak –biak elkarteko kideak– batera egindako erakusketa ikusgai egon zen. Lehenak margoak eskaini zituen, bigarrenak, berriz, eskulturak. Kultura Saileko diputatua eta Artziniegako alkatea joan ziren inauguraziora. Askok bisitatu zuen erakusketa.

Durante el mes de abril, se pudo contemplar la exposición conjunta de pintura de Teresa Lafragua y de esculturas de Xabier Santxotena, ambos miembros de la Asociación. Asistieron a la inauguración el Diputado de Cultura y el Alcalde de Artziniega. La exposición fue visitada por numeroso público.

Apirilaren 14an, elkarteak Herri Oratze tradizionala antolatu zuen. Ogia eskuz egin eta egurrezko labean erre zuten, aurreko urteetan bezala, eta ohiko laguntzaileekin. Era berean, haurrei zuzendutako lantegia egin zen, eta ondo baino hobeto pasatu zuten ogi opiltxoak oratzen. Maiatzean, Museoaren Erakusketa Aretoan, Juan Jose Rivasen margo erakusketa burutu zen; esperientzia pertsonalak eta bere bizitzako hainbat une islatzen zituen han. Iruñean bizi den jereztar hori elkarteko kidea da, eta Artziniega eta Museoa miresten ditu. Maiatzaren 5ean, “Museoen Eusko Jaurlaritzaren Legeari buruzko jardunaldiak” izenekoetan parte hartu zuen elkarteak. Eusko Ikaskuntzak antolatu zituen jardunaldi horiek, eta mahai-inguruan Begoña Santa Colomak eta Gasteizko beste museo batzuetako ordezkariek parte hartu zuten. Ekainaren 1ean, historialari eta Kultura Saileko Arabako diputatu Federico Verásteguik Ekitaldi Aretoan hitzaldi bat eman zuen, “Aiarako kantzilerraren heriotzaren V. mendeurrena” izenburua zuena. Urte horretan, hain zuzen ere, beteko zen V. mendeurrena. Pedro Lopez de Ayala kantzilerra garrantzi handiko pertsonaia izan zen XIV. mendeko Gaztelako gortean, baita intelektual aktiboa ere. Kantzilerraren bizitza eta obra ondo ezagutzen zituela erakutsi zuen Federico Verásteguik.

El 14 de abril la Asociación organizó la Hornada Tradicional Herri Oratzea, elaboración manual del pan y cocción en horno de leña como en años anteriores y con los colaboradores habituales. Así mismo se realizó un taller para niños, que disfrutaron amasando panecillos.

Ekainaren 20an, eta Euskararen Astearen programa kulturalaren barruan, Euskal Herriko II. Ikusentzunezkoen Rallyko 18 film labur proiektatu ziren Ekitaldi Aretoan. Topagunea taldeak antolatu zuen, eta bigarren edizioa gure eskualdean egin zen.

Durante el mes de mayo, en la Sala de Exposiciones del Museo tuvo lugar la exposición de Pintura de José Juan Rivas, donde se reflejaban experiencias personales y diferentes momentos de su vida. Este jerezano afincado en Pamplona es un colaborador de la Asociación y admirador de Artziniega y del Museo.

Ekainaren 23an, elkarteak udako solstizioaren ospakizuna prestatu zuen, mitologia eta jaia biltzen zituen ikuskizun batekin. Xabier Santxotenak sorturiko mitologiako pertsonai Akerbeltz eta Katalingorri eta herriko eskolako ikasleek egindako Herensugea eta Ipurtargi herriko kaleetatik ibili ziren. Ikasleek eta he-

El 5 de mayo, la Asociación tomó parte en las “Jornadas sobre la Ley de Museos del Gobierno Vasco”, organizadas por la sociedad Eusko Ikaskuntza, tomando parte, en una mesa redonda, la presidenta Begoña Santa Coloma junto a representantes de otros museos de Gasteiz. 91


rriko emakumeen dantza talde batek zeramatzaten aldean, eta bukaeran museora eraman zituzten. Horiek horrela, hara joandakoek, ohiko errituak egin ostean, sua piztu zuten. Ondoren, dantzan egiten eta jaiaz gozatzen jarraitu zuten, suaren inguruan. Builaka perkusio taldeak, dantzak prestatu zituen emakume talde batek eta Hiriska emakume elkarteak parte hartu zuten ekitaldi horretan. Hilabete horretan bertan, eta Aiarako kantzilerraren jaiotzaren VI. mendeurrenaren oroitzapenekin jarraituz, Aiarako kantzilerraren “El libro de la caza de Aves” testuaren irakurketa dramatizatua egin zen Ekitaldi Aretoan. Uztailean, Museoaren Erakusketa Aretoan eta BBK Fundazioaren babespean, Juan Armentia bilbotarraren “Kemenak” argazki erakusketa ikusteko aukera egon zen. Sydneyko joko paralinpikoetan egindako 64 argazkik osatu zuten erakusketa, eta kirolariek lehiaketetan egindako ahalegin handia erakusten zuten modu txundigarrian. Abuztuan eta BBK Fundazioaren babespean, Luis Candaudap-en margolanak eta Alberto Palomeraren marrazkiak ikusteko aukera egon zen, biek batera eginiko erakusketan, Museoko Erakusketa Aretoan.

El 1 de junio el historiador y Diputado alavés de Cultura Federico Verástegui ofreció una conferencia en el Salón de Actos con el título “En torno al V. Centenario de la muerte del Canciller de Ayala”, efeméride que se celebraba ese año. El canciller Pero López de Ayala fue un personaje de gran importancia en la corte castellana del siglo XIV, así como un intelectual activo. Federico Verástegui demostró ser un buen conocedor de la vida y obra del Canciller. El 20 de junio y dentro del programa cultural de la Semana del Euskera, se celebró la proyección de 18 cortos en el Salón de Actos, del Euskal Herriko II. Ikusentzunezkoen Rallyan. El grupo Topagunea fue el organizador y esta segunda edición se celebró en nuesta comarca. El 23 junio la Asociación preparó la celebración del solsticio de verano con un espectáculo que aunaba mitología y fiesta. Los seres mitológicos Akerbeltz y Katalingorri, creados por Xabier Santxotena, y los de Herensugea e Ipurtargi, elaborados por el alumnado de la escuela local, desfilaron por las calles de Villa portados por los propios alumnos y un grupo de mujeres danzantes de la Villa, para acabar en el Museo donde los asistentes, tras los ritos de rigor, procedieron al encendido de

Uda solstizioa Solsticio de verano

92


Uztailean, Jose Ulibarrena eskultorearen bisita jaso genuen. Mariscal D. Pedro de Navarra Fundazioa -Artetako (Nafarroa) Fantikorena etxean du egoitza- sortu zuen hark; hau da, bizitza osoan bildutako aberastasun etnografikoa biltzen duen museo etnografikoa. Jabetuko al dira Nafarroako erakundeak hango ondare hori bere osotasunean kontserbatu beharraren garrantziaz!. Irailean, Artziniegan dagoeneko tradizional bihurtu den Antzinako Azokaren hamargarren edizioa egin zen, eta gure herrian milaka pertsona bildu zituen. Abarkagileek nola lan egiten zuten erakutsita parte hartu zuen elkarteak urte horretan. Helduentzako material didaktikoa eta haurrentzako lantegi bat ere prestatu zituen. Kultura Saileko diputatua Museoan izan zen, bai eta elkarteak han egindako lana baloratu ere. Berriz ere antolatu zen irailean XI. margo lehiaketa, eta 22 parte hartzaile izan zituen. Alejandro Quincoces, Jose Mª Pinto, Jorge Nuñez eta Fernando Ureta jaun-andreek osatu zuten epaimahaia. Jose Reyes-ek irabazi zuen; bigarren saria, berriz, Raimundo Argos-entzat izan zen, eta hirugarrena, Jon Idigorasentzat. Hilaren amaierara arte egon ziren erakusgai aurkeztutako obra guztiak, Erakusketa Aretoan. Irailean bertan, Museoko Ekitaldi Aretoan, jaietako argazki lehiaketaren epaia –Builaka perkusio taldeak antolatu zuen lehiaketa hura– eman zen.

la hoguera. Posteriormente continuaron las danzas y la fiesta alrededor del fuego. El grupo de percusión Builaka, un grupo de mujeres que prepararon las danzas y la Asociación de Mujeres Hiriska colaboraron en este acto. En este mismo mes y siguiendo con las conmemoraciones del VI Centenario del nacimiento del Canciller de Ayala tuvo lugar en el Salón de Actos la Lectura Dramatizada del texto del Canciller de Ayala “El libro de la caza de las Aves”. En julio, en la Sala de Exposiciones del Museo y bajo el patrocinio de la Fundación BBK, se pudo ver la exposición fotográfica “Kemenak” del bilbaino Juan Armentia. La muestra constó de 64 fotografías tomadas en los juegos paralímpicos de Sidney que recogían de manera impactante el esfuerzo de los deportistas en las competiciones allí celebradas. En agosto y con el patrocinio de la Fundación BBK, se pudo ver la exposición conjunta de pintura de Luis Candaudap y dibujos de Alberto Palomera en la Sala de Exposiciones del Museo. En julio recibimos la visita del escultor José Ulibarrena, creador de la Fundación Mariscal D. Pedro de Navarra, con sede en la casa Fantikorena de Arteta (Navarra), Museo Etnográfico con una gran riqueza etnográfica en su interior recogida a lo largo de toda una vida. Ojalá las instituciones navarras sean conscientes de la importancia de conservar este patrimonio de Navarra en su integridad. En setiembre se celebró en Artziniega la décima edición del ya tradicional Mercado de Antaño, que reunió en nuestra Villa a miles de personas. Este año la Asociación participó mostrando el trabajo del abarquero. También de elaboraron materiales didácticos para adultos y un taller infantil. La Diputada de Cultura realizó una visita al Museo, valorando la labor realizada por la Asociación. De nuevo en setiembre se organizó el XI Concurso de Pintura con 22 participantes. El jurado estuvo compuesto por Alejandro Quincoces, José Mª Pinto, Jorge Núñez y Fernando Ureta. El ganador fue José Reyes, segundo premio para Raimundo Argos y tercero para Jon Idígoras. Las obras presentadas permanecieron expuestas en la sala de exposiciones hasta final de mes.

93


Irailaren 22an, Museoaren lagunek urteko txango kulturala egin zuten, eta urte horretan Gipuzkoako Goierrira joan ziren. Zerain, hango museo etnografikoa, 1711ko kartzela, zerrategia eta parrokia bisitatu zituzten. Seguran, berriz, Ardixarra e­ txea, Erdi Aroko hirigune historikoa, eta eliza. Eta arratsaldean, Arantzazuko Santutegia. Gero Oñatira joan ziren, eta han, unibertsitatea, San Miguel parrokia eta hirigune historikoa bisitatu zituzten. Irailaren amaieran, Gasteizko Jazzaukera taldeko zazpi kideek emandako jazz kontzertuaz gozatu zuen Ekitaldi Aretoa bete zuen jendeak. Urrian, eta Museoaren Erakusketa Aretoan, BBK Fundazioak ondoko erakusketa hauek antolatu zituen: Leo Simoes-en “Abentura bestearekin”, eta Adrian Tylerren “Aingerua errauts artean”. Azaroaren 9an, Iñaki Diaz Balerdik, EHUko irakasleak, “Museoak: etorkizunari begira” hitzaldiari hasiera eman zion: XX. mendearen hasieratik EAEko museoetan izandako sorkuntzari eta bilakaerari buruz jardun zen, baita museo motei, museoetako arlo juridikoari eta indarrean dagoen legeriari, museoaren zenbait kontzepturi eta XXI. mendeko erronkei buruz ere.. Azaroaren 15ean eta 16an, Euskal Herriko Unibertsitateak Donostian antolatutako “Museo, kultura ondare, eta gizarteari buruzko III. nazioarteko biltzarra” izenekoan parte hartu zuen elkarteak. Jose Luis Fdez-Zurbituk, elkartearen izenean, mahai-inguru batean parte hartu zuen, Gernikako Bakearen Museoko eta Eibarko armagintzaren industriako ordezkariekin batera. Azaroaren amaieratik urtarrilaren 6 arte, Arteko Gure Ama Herri Eskolako ikasleek gerraren izugarrikeriari buruz Gernikaren gaineko muraletan egindako lanak erakutsi ziren, herriko zortzi artisten eskultura eta margoekin eta Picassok koadroa egin aurreko 42 faksimilekin batera. Hauxe izan zen leloa: “Bakearen Alde, 70. Urteurrena”. Gernika, Legutio, Otxandio eta Durangoko bonbardaketen 70. urteurrena zela eta, herriko eskolako sei eta hamaika urte bitarteko hogeita hamar bat ikaslek hartu zuten parte elkarteak sustatutako hezkuntza eta kultura proiektu batean, adingabeak gerraren izugarrikerietan kontzientziatzeko. Ikasle horien lan plastikoak Museoaren Erakusketa Aretoan egon ziren 94

También en setiembre, en el Salón de Actos del Museo, se resolvió el fallo del Concurso de Fotografías de Fiestas, organizado por el grupo de percusión Builaka. El 22 de setiembre los Amigos del Museo realizaron la excursión cultural anual, esta vez al Goiherri guipuzcoano. Zerain, su Museo Etnográfico, la Cárcel del año 1711, el aserradero y la Parroquia. En Segura se visitó la Casa Ardixarra, el Casco Histórico medieval y la iglesia. Por la tarde se hizo una visita el Santuario de Aranzazu y posteriormente se llegó a Oñate donde se visitaron la Universidad, la Parroquia de San Miguel y el Casco Histórico. A finales de setiembre el público que llenó el Salón de Actos disfrutó del “Concierto de Jazz” ofrecido por los siete componentes del Grupo de Jazzaukera de Gasteiz, patrocinado por la Vital Kutxa. En octubre y en la Sala de Exposiciones del Museo, la Fundación BBK montó las exposiciones fotográficas de Leo Simoes “La Aventura con el Otro” y de Adrian Tyler “Un Ángel en las Cenizas”. El 9 de noviembre, Iñaki Díaz Balerdi, profesor de la UPV, dió comienzo a la charla “Los Museos: mirando al Futuro”, relato de la creación y evolución de los museos en el País Vasco desde principios del s. XX, las tipologías de museos, el ámbito


jurídico y legislación vigente, los diversos conceptos de museo para finalizar con los retos para el s. XXI. Los días 15 y 16 de noviembre, la Asociación tomó parte en el “III Congreso Internacional sobre Museos, Patrimonio Cultural y Sociedad”, organizadas por la Universidad del País Vasco en Donostia. José Luis Fdez-Zurbitu, en representación de la Asociación, intervino en una mesa redonda, junto a las representantes del Museo de la Paz de Gernika y de la Industria Armera de Eibar. Desde finales de noviembre y hasta el 6 de enero, se expusieron los trabajos realizados por el alumnado de Arteko Gure Ama Herri Eskola sobre el horror de la guerra en murales sobre el ‘Guernica’, junto a esculturas y pinturas de ocho artistas locales y a los 42 facsímiles previos al cuadro de Picasso, bajo el lema “Por la Paz, 70 Aniversario - Bakearen Alde, 70. Urtemuga”. ikusgai, “Bakearen alde, 70. urteurrena” erakusketaren baitan. Erakusketa, Xabier Santxotenak utzita, Picassok berak Gernika aurretik egindakoekin osatu zen, bai eta, erakusketa horretarako beren-beregi, Pilar Alvarez, Enrique Francés, Teresa Lafragua, Jorge Núñez, José María Pinto, Juan José Rivas eta Fernando Ureta margolariek margotutako lanekin eta Xabier Santxotenak berak, proiektu horretan laguntzeko, bakearen omenez egindako eskultura multzo batekin ere. Azaroaren 27an eta 28an, Museoan, “Aiarako Haraneko eta Nerbioi Garaiko ondare, kultura kudeaketa eta turismo jardunaldiak” egin ziren. Berriro ere, ARTZINIEGA MUSEOA aukeratu zuten herrikoak ez diren erakundeek antolatutako jardunaldiak gauzatzeko. Abenduaren hasieran, Alfonso Zamorak, Artziniegako Ibar gaztandegiko arduradunak, Museoa aukeratu zuen, munduko zenbait lekutako sukaldari eta ostalaritzako ikasleri “Gaztei buruzko nazioarteko ikastaro” bat emateko. Abenduan, berriro egin zen txarriboda, Museoan. Lehenengo, txerria gardostu egin zen, gero, zatitu eta odolkiak eta txorizoak egin; txitxikiak ere frijitu ziren eta, azkenik, bertaratutako jendeari eman zitzaion dastatzeko. Bertako musikak alaitu zuen giroa. Abenduaren 17an, honako berri hau agertu zen prentsan: “Artziniega arte sakratuaren zentroa ari da prestatzen santute-

Una treintena de alumnos y alumnas de entre seis y once años de la escuela local tomaron parte en un proyecto educativocultural promovido por la Asociación, con el objeto de concienciar a los menores de los horrores de la guerra en el año que se cumplía el 70 aniversario del bombardeo de Gernika, Legutiano, Otxandiano y Durango. Los trabajos plásticos de estos escolares se pudieron contemplar en la exposición “Por la paz, 70 aniversario” en la Sala de Exposiciones del Museo. La muestra se completó con los propios trabajos que elaboró Picasso previos al Guernica, cedidos por Xabier Santxotena, así como por obras pictóricas que habian preparado para la ocasión los pintores Pilar Alvarez, Enrique Francés, Teresa Lafragua, Jorge Núñez, José María Pinto, Juan José Rivas y Fernando Ureta y el citado Xabier Santxotena, que colaboró en este proyecto de homenaje a la paz con un conjunto escultórico. El 27 y 28 de noviembre se celebraron en el Museo las “Jornadas de Patrimonio, Gestión cultural y Turismo del Valle de Ayala y Alto Nervión”. Una vez más se volvio a elegir ARTZINIEGA MUSEOA para unas jornadas organizadas por entidades de fuera de la Villa. A primeros de diciembre, Alfonso Zamora, responsable de la quesería Ibar de Artziniega, eligió el Museo para complementar un curso internacional sobre quesos impartido a cocineros y a estudiantes de hostelería de diferentes partes del mundo. 95


En diciembre se celebró de nuevo la txarriboda en el Museo. Comenzó con el chamuscado del cerdo, su despiece y la elaboración de morcillas y chorizos; también la fritura de txitxiki y posterior degustación por el público asistente. La música autóctona amenizó el ambiente. El 17 de diciembre apareció esta noticia en la prensa “Artziniega prepara un Centro de Arte Sacro en el Santuario. Ocupará el espacio que acogió al Museo Etnográfico hasta 2004, bajo la casa cural”.

gian. Museo etnografikoak 2004. urtera arte hartu zuen lekua hartuko du, apaizetxe pean”. Artziniegako Arteko Gure Amaren Santutegiak arte sakratuaren museo bat hartuko du hil batzuk barru. Museo hori santutegiko eta herriko parrokietako piezek osatuko dute. Ideia duela urte batzuk sortu zen, baina 2004. urte arte ez zen egituratu. Izan ere, urte horretan aldatu zen lekuz apaizetxe peko museo etnografikoa. “Museoa lekuz aldatu zenean, espazio hori arte sakratuari eskaintzea pentsatu genuen”, adierazi zuen Artziniegako parroko Jose Luis Rodriguezek, ideiaren sustatzailetako bat denak. Abenduaren 24an, neguko solstizioaren festan, elkarteak Olentzero antolatzen lagundu zuen eta, ohiturari jarraituz, gaztaina erreak banatu zituen bertaratutakoen artean. Abenduaren 29an, Antzinako Azokaren egunean antzeztutako obraren arrakasta gogoan, Kosiku haur antzerki taldeak “Printze ezezaguna” obra antzeztu zuen txotxongiloekin, “Turandot” operan oinarrituta. Nola testuak hala attrezzoa eta txotxongiloak taldekide gazteek egin zituzten.

96

“El Santuario de la Encina de Artziniega albergará en unos meses un museo de arte sacro con piezas procedentes del propio santuario y de las parroquias de la localidad. La idea empezó a fraguarse hace varios años, pero tomó forma en 2004, cuando el Museo Etnográfico, situado en los bajos de la casa cural, se trasladó a su nuevo emplazamiento. “Cuando se movió el museo, pensamos destinar este espacio al arte sacro”, explicó José Luis Rodríguez, párroco de Artziniega y uno de los artífices de la idea. El 24 de diciembre, festividad del solsticio de invierno, la Asociación colaboró con la organización del Olentzero y siguiendo con la tradición se repartieron castañas asadas entre los asistentes. El 29 de diciembre, y ante el éxito de la obra representada el día del Mercado de Antaño, el grupo de teatro infantil Kosiku Antzerki Taldea representó con marionetas la obra “El Príncipe Desconocido” basada en la ópera “Turandot”. Tanto los textos como el atrezzo y las marionetas habian sido realizados por los jóvenes integrantes del grupo.


urtea año

2008

Lehenengo hiruhilekoan elkarteak hiru erakusketa programatu zituen Erakusketa Aretoan. Era horretako kultura jarduerak aurkezteko orduan, espazio hori erreferentzia bihurtzen ari da eskualdean. Urtarrilean, BBK Fundazioaren babespean, “Mendearen amaiera. Edizio berezia” erakusketa ikusi ahal izan zen, ain­tzatetsitako izena duten margolarien 27 serigrafia, bana alfabetoko letrako.. Otsailean eta berriz ere BBK Fundazioaren babespean, bisitariek Juan de la Ricaren erakusketa ikusi ahal izan zuten. Erakusketa hori artistaren tintazko, akuarelazko eta gouache margolanek (33) osatzen zuten.

Durante el primer trimestre la Asociación programó tres muestras en su Sala de Exposiciones. Este espacio se está consolidando como un referente de la zona en la presentación de este tipo de actividades culturales.

Martxoaren 28tik maiatzaren 4ra, elkarteko kide Fernando Uretak, Museoko egutegietan agertzen diren akuarelen sor­ tzaileak eta lehiaketa ugaritan aintzatetsitako margolariak, bisitarien artean arrakasta handia izan zuen olio-pintura eta akuarela bilduma jarri zuen ikusgai.

En enero, bajo el patrocinio de la Fundación BBK, pudo verse la exposición “Fin de siglo. Edición especial”, 27 serigrafías de pintores de reconocido prestigio, uno por cada letra del alfabeto. En febrero y de nuevo con el patrocinio de la Fundación BBK, los visitantes pudieron contemplar una exposición de Juan de la Rica compuesta de 33 dibujos a tinta, acuarelados y guaches del artista. Del 28 de marzo al 4 de mayo, Fernando Ureta, miembro de la Asociación, creador de las acuarelas que van apareciendo en los calendarios del Museo y pintor reconocido en numerosos certámenes, expuso una colección de óleos y acuarelas, con gran éxito de visitantes. A finales de marzo la Asociación organizó la Hornada Tradicional-Herri Oratzea, en esta ocasión en la Goiko Plaza de Artziniega. Un año más las habituales colaboradoras del Museo mostraron su destreza amasando y los niños participaron atentos a sus movimientos, tratando de repetirlos al moldear sus propios panecillos, mientras se les explicaba los productos necesarios y el proceso de elaboración del pan y su cocción en horno de leña. 97


Martxoaren amaieran, elkarteak “Herri Oratzea” antolatu zuen, Artziniegako Goiko plazan. Museoaren ohiko kolaboratzaileek oratzen zuten abilezia erakutsi zuten berriro, eta haurrek haien mugimenduei arretaz begiratzen zieten, beren opilak moldeatzean ekintza berak errepikatzen saiatuz; bien bitartean ogia egiteko behar diren produktuak, nola egin eta egurrezko labean nola egosi behar den adierazi zitzaien.

En abril se realizó una charla sobre Palenque bajo el título “Experiencia Universitaria en Palenque”. Las ponentes, Anuska Bilbao, cooperante internacional y cuatro estudiantes de la UPV, entre ellas Maitane Juaresti de Artziniega, hicieron la presentación de su trabajo relacionado con la enseñanza en dicha zona realizado durante el verano de 2007, ilustrada con fotografías y relatando sus experiencias.

Apirilean, Palenqueri buruzko hitzaldia egin zen, “Unibertsitate esperientzia Palenquen” izenburupean. Hizlariak nazioarteko borondatezko lankide Anuska Bilbao eta EHUko lau ikasle –horien artean, Maitane Juaresti artziniegarra– izen ziren. Horiek zona horretako irakaskuntzarekin lotuta egindako lana aurkeztu zuten. Lana, 2007ko udan egindakoa, argazkiz eta izandako esperientziak kontatuz hornitu zuten.

El 20 de abril se reabrió la Fragua de Pablo Respaldiza, que había permanecido cerrada una temporada por obras en el edificio anexo. Los miembros de la Asociación aprovecharon este parón para tratar todas las piezas, limpiarlas con productos anti-óxido y marcarlas antes de su recolocación. También hicieron nuevos soportes para la colocación de piezas muy pesadas. Se repuso la tierra arcillosa del suelo y se arregló una de las paredes.

Apirilaren 20an, Pablo Respaldizaren Sutegia ireki zen berriro, atxikirik duen eraikinean egiten ari ziren obrengatik denboraldi batez itxita egon zena. Elkarteko kideek geldialdi hori baliatu zuten pieza guztiak tratatzeko, ugerraren aurkako produktuekin garbitzeko eta berriro jarri baino lehen markatzeko. Halaber, euskarri berriak egin zituzten, pieza astunak jartzeko. Aldatu egin zen zoruko buztin-lurra eta konpondu hormetako bat.

En el acto de reapertura intervinieron el Secretario y la Presidenta de la Asociación y el herrero Luis Padura, que presentó la reedición del libro de la Fragua. En mayo se celebró en el Salón de Actos del Museo el “Encuentro de Mujeres de Aiaraldea”, en el que la Asociacion local Hiriska hizo de anfitriona, contando con la asistencia del Diputado Foral de Juventud y Promoción Social, Javier Aspuru y la Directora de Promoción Social de la Diputación Foral de Álava, Elo Mayo. A finales de mayo, patrocinado por la Caja Vital, tuvo lugar en el Salón de Actos del Museo la actuación del grupo de música Steamboat Jazz Band, que cosechó calurosos aplausos. El 21 de junio, la Asociación organizó la fiesta Akersugorri, el solsticio de verano, dentro de un programa de actividades que giró en torno a la mitología y la tradicional hoguera con la que se recibió a la nueva estación. Los actos comenzaron a las 8 de la tarde con una kalejira con animales apegados a las tradiciones vascas, completados este año con dos ipurtargis elaborados por el alumnado de la Escuela local y por una nueva figura, marrazkilo, realizado por Xabier Santxotena. La kalejira discurrió por las calles del Casco Antiguo alegrada por la música de instrumentos autóctonos. Al regreso de la comitiva al Anfiteatro del Museo, continuó la fiesta con danzas, explicación del significado del solsticio, y la quema de la hoguera, encendida por los escolares tras

98


Berriro zabaltzeko ekitaldian elkarteko idazkariak, lehendakariak eta Luis Padura errementariak hartu zuten parte. Azken horrek Sutegia liburuaren berrargitalpena aurkeztu zuen. Maiatzean, Museoaren Ekitaldi Aretoan, “Aiaraldeko emakumeen topaketa” egin zen. Bertan, herriko Hiriska elkartea izan zen anfitrioi, eta Arabako Foru Aldundiko Gazteriaren eta Gizarte Sustapenaren Saileko foru diputatu Javier Aspuru eta Gizarte Sustapenaren zuzendari Elo Mayo egon ziren. Maiatzaren amaieran, Vital Kutxaren babespean, Museoaren Ekitaldi Aretoan Steamboat Jazz Band taldeak jo zuen, bai eta txalo bero ugari jaso ere.

formular los ritos pertinentes. Por último, hubo música de acordeón con Toñín y morcilla y chocolate para todos. Del 9 de julio al 11 de setiembre, Exposición Conjunta de Cerámica y de pintura, la primera de Blanca Gómez de Segura, ceramista en Ollerías (Araba) y la pintura de Igor Agirre. Los escolares locales pudieron participar en un taller de cerámica de la mano de Blanca. El primer domingo de setiembre, se celebró el Mercado de Antaño. La Asociación tomó parte representando el proceso de la leña. Durante todo el día, se mostraron los trabajos que

Ekainaren 21ean, elkarteak “Akersugorri, udako solstizioa” jaia antolatu zuen, urtaro berriari ongietorria ematen zion ohiko suaren eta mitologiaren inguruan gauzatutako jarduera programaren barruan. Ekintzak arratsaldeko 8etan hasi ziren, euskal ohiturei lotutako animalien kalejirarekin. Gainera, herriko eskolako ikasleek egindako bi ipurtargik eta figura berri batek, barraskilok, Xabier Santxotenak egindakoak, osatu zuten kalejira hori. Kalejirak herrigune historikoko kaleak zeharkatu zituen, eta bertako tresnen musikak giroa alaitu. Jarraigoa Museoaren anfiteatrora itzulitakoan, dantzak hasi ziren, solstizioaren esanahia azaldu zen eta, ohiko errituak esan ostean, su eman zitzaion sumetari. Azkenik, Toñinek eskusoinua jo zuen, eta odolkiak eta txokolatea banatu ziren jendearen artean. Uztailaren 9tik irailaren 11ra, zeramika eta margolanen erakusketa bateratua, egin zen. Lehenengoa Blanca Gomez de Segurarena, Ollerietako (Araba) zeramikariarena, eta biga­rrena, margolanena, berriz, Igor Agirrerena. Herriko eskolako ikasleek Blancak emandako zeramika-lantegi batean parte hartu ahal izan zuten. Iraileko lehen igandean, Antzinako Azoka egin zen. Elkarteak parte hartu zuen egurraren prozesua antzeztuz. Egun osoan zehar egurra edukitzeko egiten ziren lanak erakutsi zituzten, basokoekin hasi eta baserrikoetaraino, aizkora eta zerra lanak, biltze lanak... Helduentzako material didaktikoa eta haurrentzako lantegi bat prestatu ziren, egurraren prozesua azaltzeko.

se realizaban para disponer de leña, desde el corte en el bosque hasta su utilización en el caserío, es decir, corte con sierra, con hacha, almacenamiento, etc. Se confeccionaron materiales didácticos donde se explicaba el proceso de la leña para adultos y un taller infantil. En setiembre tuvo lugar el XI. Concurso de Pintura “Villa de Artziniega”. Participaron 23 pintores. El jurado estuvo formado por los pintores locales Fernando Ureta, José Mª Pinto y Jorge Núñez, que dictaminaron como ganador a José Ramón Guerra; el segundo y tercer premio correspondieron a José Miguel Arranz y a Xabier Celestino, además de una mención especial a la obra de Jon Idígoras. 99


Irailean, “Artziniegako hiria” XI. margo lehiaketa izen zen. 23 margolarik hartu zuten parte. Epaimahaia herriko seme Fernando Ureta, Jose Mª Pinto eta Jorge Nuñez margolariek osatu zuten. Horiek Jose Ramon Guerra izendatu zuten garaile; bigarren eta hirugarren Jose Miguel Arranz eta Xabier Celestino gelditu ziren, hurrenez hurren. Bestalde, Jon Idigorasen obrak aipamen berezia jaso zuen. Urrian eta azaroaren erdialdera arte, BBK Fundazioaren babespean, “Jazz-Henri Matisse” erakusketa aurkeztu zen, artista­ren zenbait margolan eta testu, New Yorkeko MOMAn aurkezteko enkargatutako edizio berezi batean.

El 13 y 14 de noviembre el miembro de la Asociación, José Luis Fdez-Zurbitu, acudió al “IV Congreso sobre Museos, Patrimonios Culturales y Desarrollos Locales”, organizado por la UPV en Donostia, con una variada participación internacional (Portugal, Andalucía, México, Catalunya, Francia, León, Canadá y Euskal Herria).

Azaroaren 13an eta 14an, elkartekide Jose Luis Fdez-Zurbitu “Museo, kultura ondare eta tokiko garapenen gaineko IV. biltzarrera” joan zen. Biltzar hori EHUk antolatu zuen Donostian, nazioarteko partaidetza anitzarekin (Portugal, Andaluzia, Mexiko, Katalunia, Frantzia, Leon, Kanada eta Euskal Herria).

Del 19 de noviembre al 6 de enero, bajo el patrocinio de la Fundación BBK, el bilbaino Juan Armentia expuso “Más allá del Olimpo-Barnetik”, exposición fotográfica con una cuidada selección del trabajo realizado durante los Juegos Paralímpicos, celebrados en Atenas en setiembre de 2004.

Azaroaren 19tik urtarrilaren 6ra arte, BBK Fundazioaren babespean, Juan Armentia bilbotarrak “Olinpotik haratago-Barnetik” argazki erakusketa jarri zuen ikusgai, 2004ko irailean Atenasen izandako joko paralinpikoetan egindako argazki bilduma hautatu zaindua.

El día 13 de diciembre la Asociación preparó la celebración de una Txarriboda en el Museo. Los trabajos comenzaron con el chamuscado y siguieron con el despiece, acompañado de un piscolabis con bizcochos y vino dulce, para continuar con la elaboración de morcillas y chorizos y la fritura de txitxiki, todo ello con la ambientación musical de trikitixa y pandero. Gran afluencia de público, a pesar del frío reinante, que degustó txitxiki, morcilla y chorizo, mientras en el Salón de Actos se proyectaban vídeos etnográficos sobre la matanza del cerdo.

Abenduaren 13an, elkarteak Txarriboda bat antolatu zuen Museoan. Lanak gardostearekin hasi ziren eta zatitzearekin ja­ rraitu. Lanek bizkotxo eta ardo gozoko mokadua izan zuten lagun. Ondoren, odolkiak eta txorizoa prestatu eta txitxikiak frijitu ziren; hori guztia giroa trikitixak eta panderoak alaitzen zuten bitartean. Txitxikiak, odolkia eta txorizoa dastatu zituen jende asko gerturatu zen, hotza nagusi bazen ere; bien bitartean Ekitaldi Aretoan txerri hilketaren inguruko bideo etnografikoak proiektatu ziren. Abenduaren erdialdean, Ganzorrotz Mendizale Taldeak, irudiak proiektatuta, “Kaukasoko mendiei buruzko hitzaldi” bat antolatu zuen. Hitzaldi hori Nafarroako Fidel Mendia mendizaleak eman zuen, Museoaren Ekitaldi Aretoan. Abenduaren 24an, neguko solstizioaren jaiegunean, ohi zenez, elkarteak Olentzero antolatzen hartu zuen parte, eta gaztainak erre zituen, bertaratuen artean banatu zituenak.

100

En octubre y hasta mediados de noviembre, bajo el patrocinio de la Fundación BBK, se presentó la exposición “JazzHenri Matisse”, una muestra de pinturas y textos del artista, en una edición especial encargada para ser presentada en el MOMA de Nueva York.

A mediados de diciembre, Ganzorrotz Mendizale Taldea organizó una charla con proyección de imágenes sobre las Montañas del Cáucaso, ofrecida por un montañero navarro, Fidel Mendia, en el Salón de Actos del Museo. El 24 de diciembre, festividad del solsticio de invierno, como venía siendo habitual, la Asociación colaboró con la organización del Olentzero y asó castañas que se repartieron entre los asistentes.


Negurako egurra prestatzen Preparando la le単a para el invierno

Egurrezko irudi bat zizelkatzen Talla de imagen en madera

101


urtea año

102

2009

Urte horretan, elkarteak Museoaren irekieraren 25. urteurrena ospatu zuen. Urteko programazioa betetzeko zailtasun ekonomikoak planteatu zituen mundu mailako krisi ekonomikoan murgilduta egon arren, elkartea gogo handiz, ideia berriekin eta ekarpenekin gainditzen ahalegindu zen hura, bai eta, ahantzi gabe, kolaboratzaileen, Museoaren lagunen edo erakundeen laguntza ere.

A lo largo de este año, la Asociación celebró el 25 aniversario de la apertura del Museo. Aunque inmersos en la crisis económica global, que planteó dificultades económicas para cubrir la programación anual, la Asociación trató de superarlas con entusiasmo, con nuevas ideas y aportaciones, sin olvidar los apoyos habituales de colaboradores, Amigos del Museo e Instituciones.

Urteurren horren barruan adin guztietarako jarduerak eskaini ziren. Horrez gain programazioa osatu zuten beste erakunde batzuek antolatutako jardueretarako ere Ekitaldi Aretoa utzi zen erabiltzen.

Dentro de este Aniversario se ofertaron actividades dirigidas a todas las edades, además de facilitar la utilización del Salón de Actos para actividades organizadas por otras instituciones que completaron la programación total.

Urtarrilean, Benjamin Respaldizak, elkarteko sortzaileetako batek, ospakizun ekintzei hasiera eman zien, ARTZINIEGA MUSEOAren historiari buruzko hitzaldi batekin. Museoaren xedeak eta filosofia ekarri zituen gogora; lehen urrats haiek eta antolatutako lehenengo jarduerak, anekdotak, gainditu ziren mota askotako zailtasunak, auzokideen erantzuna, etab.

En enero, Benjamín Respaldiza, uno de los fundadores de la Asociación, dió inicio a los actos conmemorativos, con una charla sobre la historia de ARTZINIEGA MUSEOA. Fue recordando los objetivos y la filosofía del Museo; aquellos primeros pasos y primeras actividades organizadas, las anécdotas, dificultades de todo tipo que se fueron superando, la respuesta de los convecinos, etc.

Hilabete horretan bertan, Museoaren Ekitaldi Aretoan, BBK Fundazioaren babespeko “Ceuta.Hiria eta muga”-“Ceuta. Ciudad y frontera” argazki erakusketa egin zen, leku horretako tragedien adierazgarri.

En este mismo mes, en la Sala de Exposiciones del Museo, tuvo lugar la exposición fotográfica, patrocinada por la Fundación BBK, “Ceuta. Hiria eta muga”-“Ceuta. Ciudad y frontera”, testimonio de las tragedias en dicho lugar.

Otsailean, aurreko erakusketaren jarraipen gisa eta lokal be­ rean, Santiago Laespada argazkilari bilbotarraren erakusketa inauguratu zen; hori ere BBK Fundazioak babestu zuen. Argazkien bidez, egileak bizi izan zuen gizartearen erretratu etnografikoa erakusten du.

En febrero, como continuación a la muestra anterior y en el mismo local, fué inaugurada la exposición del fotógrafo bilbaino Santiago Laespada, patrocinada también por la Fundación BBK. A través de sus fotografías, el autor transmite un retrato etnográfico de la sociedad en la que vivió.

Martxoan, Maria Jose Torrecilla arkeologoak eta Fernando Hierro marrazkilariak bidaia historikoa egin zuten 1480. urtetik aurrera Artziniegako Erdi Aroko herriaren alderdien berri izateko: Erdi Aroko hondar arkeologikoak eta ondorengo garaietakoak; ekonomia eta gizartearen antolamendua, etab., azalpenen, agirien, argazkien eta lan plastikoen bitartez.

En marzo la arqueóloga María José Torrecilla y el dibujante Fernando Hierro, realizaron un viaje histórico para conocer Aspectos de la Villa Medieval de Artziniega desde 1480: restos arqueológicos medievales y de épocas posteriores; economía y organización social, etc, a través de sus explicaciones, documentación, fotografías y trabajos plásticos.


Halaber, martxoan, Vital Kutxaren babespean, “Elektrik Vocal Quartet” jazz taldearen emanaldia izan zen Museoaren Ekitaldi Aretoan.

También en marzo, patrocinada por la Caja Vital, tuvo lugar la actuación del grupo de jazz “Elektrik Vocal Quartet” en el Salón de Actos del Museo.

Martxoaren 27an, Emakumearen ikuspegitik egungo gizartearen bilakaerari buruzko mahai-ingurua izan zen. Eztabaidan honako hauek hartu zuten parte: Izaskun Moyua (Emakundeko lehendakaria), Lorena Lopez de Lacalle (Arabako Foru Aldundiko Kultura Saileko diputatua), Aintzane Ezenarro (euskal legebiltzarkidea), Agurtzane Llano (Artziniegako alkatea) eta Paki Ofizialdegi (Artea Etnografi Elkarteko lehendakaria).

El 27 de marzo tuvo lugar una mesa redonda sobre la Evolución de la Sociedad Actual desde la perspectiva de Mujer. Tomaron parte en el debate Izaskun Moyua (Presidenta de Emakunde), Lorena López de Lacalle (Diputada de Cultura de la Diputación de Araba), Aintzane Ezenarro (Parlamentaria Vasca), Agurtzane Llano (Alcaldesa de Artziniega) y Paki Ofizialdegi (Presidenta de la Asociación Etnográfica Artea).

Apirilean, elkarteak, aurreko urteetan bezala, Herri Oratzearen gaineko jardunaldi etnografikoa egin zuen: orea egin, egurrezko labean egosi eta haurrentzako oratze lantegia. Haurrek etxera eraman zuten eurek egindako opila.

En abril la Asociación realizó, como en años anteriores, una jornada etnográfica dedicada a la Hornada Tradicional-Herri Oratzea: Amasado, cocimiento en horno de leña y Taller de amasado para niños, que llevaron su propio panecillo a casa.

Maiatzean, elkarteak poesia errezitaldia antolatu zuen eta Bilboko Escribe-Lee elkarteak, Decires aldizkariaren editoreak, antzeztu zuen.

En mayo, la Asociación organizó un Recital de poesía puesto en escena por la Asociación Escribe-Lee de Bilbao, editora de la revista Decires. “La tejedora”, oficio presente del Museo fue el hilo conductor de todo el conjunto de poemas y canciones con temas alusivos al “Espíritu del Museo: El Hombre”.

“Ehulea”, Museoan erakusten den ogibideetako bat, errezitaldiaren hari nagusia izan zen, eta “Museoaren izaera: gizona” jorratzen zuten olerki eta abesti multzoa irakurri zen. Ekainean, uztailean eta abuztuan, bisitariek Jose Mari Pintoren olio-pinturen eta akuarelen erakusketa ikusi ahal izan zuten. Jose Mari zenbait lehiaketatan sari ugari jasotako margolari profesionala da, bai eta Artziniegan pintura irakaslea ere. Ekainean, elkarteak gonbidatuta, Roldan Gimenok, Erdi Aroko azoken historialari eta aditu nafarrak, azken hamarkade-

En junio, julio y agosto, los visitantes pudieron disfrutar con la muestra de Oleos y acuarelas de José Mari Pinto, pintor profesional con numerosos premios en diversos certámenes y profesor de pintura en Artziniega. En junio, invitado por la Asociación, Roldán Gimeno, historiador y estudioso navarro de Mercado Medievales, disertó sobre el movimiento, auge y evolución de este tipo de Mercados en las últimas décadas; de las características generales y de las específicas de Artziniega. El 21 de junio, la Asociación organizó la fiesta del solsticio de verano, jornada etnográfica tradicional, en el Anfiteatro del Museo. Un pasacalles con animales arraigados en la cultura vasca, portados por escolares y con animación musical, recorrió el camino del Museo a las calles del Casco Histórico, para regresar de nuevo al Anfiteatro donde estaba preparada la hoguera. Una vez allí y tras una serie de danzas, los escolares prendieron la hoguera y comenzaron los conjuros, lanzamientos de deseos a las llamas, de nuevo las danzas en torno a la escultura del macho cabrío, para terminar con saltos con el fuego 103


tan azoka horiek, oro har zein Artziniegakoak berak, izan duten mugimenduari, goraldiari eta bilakaerari buruz hitz egin zuen.

decrecido. Una morcillada popular, acompañada de música dio por finalizada la fiesta.

Ekainaren 21ean, elkarteak urteroko jardunaldi etnografikoa, udako solstizioaren festa, antolatu zuen, Museoaren anfiteatroan. Eskola umeen eskuetako euskal kulturan errotutako animalien kalejirak Museotik herrigune historikora eta handik anfiteatrora doan bidea egin zuen, musikak lagunduta. Artean, anfiteatroan sumeta prest zegoen.

Coincidiendo que este año el Mercado de Antaño iba tener lugar el 28 de junio, la Asociación, con el ánimo de reforzar el éxito anual de este acto, organizó el día 12 de junio en el Salón de Actos una charla con el título El lenguaje de los Tocados Medievales: Confección. En ella Marivi Canibe y Estibaliz Santisteban mostraron la realización y confección de tocados, a la vez que explicaban sus orígenes, localizaciones, etc. ilustradas con fotografías y dibujos.

Anfiteatrora heldutakoan eta zenbait dantzaren ostean, ikasleek sua piztu eta araoak hasi ziren: sugarrei nahiak eskatu, akerraren eskulturaren inguruko dantzak... eta, amaitzeko, txikitutako suaren gainetiko saltoak. Musikak alaitutako odolki jan herrikoiak eman zion amaiera jaiari. Urte horretan Antzinako Azoka ekainaren 28an izango zela kontuan hartuta, elkarteak, ekitaldi horren urteroko arrakasta indartze aldera, ekainaren 12an, Ekitaldi Aretoan, “Erdi Aroko burukoen lengoaia: jantzigintza” izeneko hitzaldia antolatu zuen. Hitzaldian, Marivi Canibek eta Estibaliz Santistebanek burukoak nola egin eta prestatu erakutsi zuten, haien jatorriak, kokalekuak, etab, argazki eta irudiekin, azaltzen zituzten bitartean. Elkarteak Antzinako Azokaren edizio horretan ondokoak eginez hartu zuen parte: hesi gurpilaren zatiak, haurrentzako lantegi bat eta txintxortakiak. Errementariak sutegian lan egiten ikusi ahal izan zituzten bisitariek, bai eta, haiekin, gauzatzen ari ziren lanei buruz hitz egin ere.

104

La participación de la Asociación en esta edición del Mercado de Antaño fue por medio de la fabricación de partes de la rueda de rejas; un taller infantil y elaboración de txintxortakis. Los visitantes pudieron ver trabajar a los herreros en la fragua y dialogar con ellos sobre los trabajos que se estaban realizando. En julio la Asociación preparó unos talleres para niños sobre juegos populares. Searando a los participantes por edades, se recordaron juegos como la rana, la soka, el pañuelo, txokor, goma, comba, iturri, pillar y el esconderite. En setiembre, dentro del programa de Fiestas Patronales, la Asociación organizó el XII Concurso de pintura al aire libre “Villa de Artziniega”. Tras el dictamen del Jurado, compuesto por Alejandro Quincoces, Fernando Ureta y Xabier Santxotena, sobre las obras presentadas, se procedió a la entrega de premios. El primero para José Miguel Arranz, el segundo a Jokin Telleria y el tercero a Mª Antonia Martínez.


Uztailean, herri jolasen inguruko haurrentzako zenbait lantegi prestatu zituen elkarteak. Parte hartzaileak adinaren arabera bereiziz, zenbait jolas gogorarazi ziren, hala nola, igel-toka, soka, zapia, txokorra, goma, sokasaltoa, iturria, harrapaketa eta ezkutaketa. Irailean, herriko jai egitarauaren baitan, elkarteak “Artziniega herria” aire zabaleko XII. margo lehiaketa antolatu zuen. Alejandro Quincocesek, Fernando Ureta eta Xabier Santxotenak osatutako epaimahaiak aurkeztutako obren inguruan ebatzi ondoren, sariak banatu ziren. Lehenengoa Jose Miguel Arranz­entzat, bigarrena Jokin Telleriarentzat eta hirugarrena Mª Antonia Martinezentzat. Urriaren erdialdera arte, Museoaren Erakusketa Aretoan egon ziren ikusgai “Artziniega herria” XII. margo lehiaketan parte hartu zuten margolanak. Irailaren 26an, “Museoaren Lagunak” eguna ospatu zuen elkarteak. Aurreko urteetan bezala kultura txangoa egin zen, oraingo honetan, gidatutako ikustaldia, Irungo Oiasso museora; eta, handik jarraian, “trenez”, Santa Elena ermitara eta haren nekropoli erromatarrera. Urrian, elkarteak euskal kulturaren munduan garrantzia duten pertsonekin hitzaldi etnografikoen ziklo bat antolatu zuen: Hilaren 17an, Fermin Leizaola etnografoak ekitaldira gerturatu zen jendetzari ohiko artzaintzaren inguruko azalpenak eman zizkion. Azalpenekin batera bertatik bertara egin zituen gaiare-

Hasta mediados de octubre estuvieron colgados en la Sala de Exposiciones del Museo los cuadros de los participantes en el XII. Concurso de Pintura Villa de Artziniega. El 26 de setiembre la Asociación celebró el Día de los Amigos del Museo. Como en años anteriores se realizó una excursión cultural, esta vez al Museo Oiasso de Irún, en visita guiada al Museo; y a continuación un desplazamiento en “tren” a la ermita Santa Elena y a su necrópolis romana. En octubre la Asociación organizó un ciclo de conferencias etnográficas con personas de relevancia en el mundo de la cultura vasca: El día 17, Fermín Leizaola, etnógrafo, amenizó al numeroso público asistente al acto con un recorrido-explicativo sobre el Pastoreo Tradicional, acompañado de fotos y dibujos realizados en directo relativos al tema. El día 24, Ander Manterola, investigador, habló sobre la vida y obra de D. José Miguel de Barandiaran, del que fue colaborador y amigo, incidiendo en el aspecto humano y científico. El día 31 le tocó el turno a Antxon Agirre Sorondo, investigador etnográfico, autor de numerosas publicaciones y colaborador de la revista Gurdia, que realizó un viaje a través del tiempo sobre la Utilización del agua: molinos. En noviembre, en el Salón de Actos del Museo tuvo lugar el Recital Musical a cargo del Coro Bleibet. La Asociación aprovechó este acto para hacer la presentación del libro de Par-

105


kin zerikusi zuzena zuten marrazkiak, bai eta argazkiak erakutsi ere.

tituras, escrito en el año 1829 y compuesto para Dña. Casilda de Murga y Retes a la edad de 19 años, vecina de Artziniega.

Hilaren 24an, Ander Manterola ikertzailea, kolaboratzaile eta lagun izan zuen Jose Miguel Barandiaran jaunaren bizitza eta obrari buruz aritu zen, batez ere, haren alderdi gizatiarra eta zientifikoa aztertuz.

Hasta mediados de noviembre, en el edificio anexo del Museo, la Fundación BBK tuvo montada la exposición fotográfica “Paralelo 21” del fotógrafo Txelu Angoitia.

Hilaren 31n, Antxon Agirre Sorondoren txanda izan zen; iker­ tzaile etnografiko, argitalpen askoren egile eta “Gurdia” aldizkariaren kolaboratzaileak bidaia bat egin zuen denboran zehar, eta “Uraren erabilera: errotak” gaiaren inguruan jardun. Azaroan, Museoko Ekitaldi Aretoan, Bleibet abesbatzaren musika errezitaldia izan zen. Elkarteak 1829. urtean idatziriko partitura liburu bat aurkezteko baliatu zuen ekitaldia. Hain zuzen, tzat Artziniegako bizilagun Casilda Murga Retes andrearen­ konposatu zuten liburu hori, hark 19 urte zituela. Azaroaren erdialdera arte, Museoari datxekion eraikinean, Txe­lu Angoitia argazkilariaren “21 Paraleloa” argazki erakusketa izan zuen ikusgai BBK Fundazioak.

El 15 de noviembre la Asociación organizó una Jornada de Puertas Abiertas, mostrando un Museo vivo, con la participación de artesanos, escolares y colaboradores voluntarios que realizaron y mostraron sus quehaceres al gran número de asistentes. De mediados de noviembre a finales de diciembre, con el patrocinio de la Fundación BBK, estuvo expuesta “Sombras de la palabra”, una exposición mixta de acuarelas y poemas. El 20 de noviembre la Asociación planteó una mesa redonda con el título Día de la Memoria. Fue un homenaje a todas las personas mayores que siguen siendo capaces de compartir con el resto, sus recuerdos, vivencias y experiencias; que siguen siendo testigos vivos de otros tiempos.

Azaroaren 15ean, elkarteak ate irekien jardunaldia antolatu zuen, eta museo bizi bat erakutsi zuen. Artisauek, eskola umeek eta laguntzaile boluntarioek hartu zuten parte hartan, beren lanak eginez eta bertaratutako jende samaldari erakutsiz. Azaroaren erdialdetik abenduaren amaierara, BBK Fundazioak babestuta, “Hitzen itzala” akuarelaz eta poemaz osaturiko erakusketa mistoa egon zen ikusgai. Azaroaren 20an, Elkarteak “Oroimenaren eguna” izeneko mahai-ingurua antolatu zuen. Horren bidez, omendu egin ziren oraindik ere beren oroitzapenak, bizipenak eta eskarmentua besteekin partekatzeko gai diren pertsona nagusi guztiak, oraindik ere beste garai batzuetako lekuko bizi diren horiek. Abenduan, elkarteak Alfonso Zamora gonbidatu zuen, “gaztaren munduari buruzko hitzaldia” eman zezan. Kimikako lizentziaduna eta doktorea da, bai eta Arantzazuko Artzain Eskolako irakaslea, Gastronomiako Euskal Kofradiako kofradiakide nagusia eta gazta aditua ere. Hark bere enpresan, Ibar gaztandegian, pastako gazta eta gazta urdina nola egiten dituzten azaldu zien bertaratutakoei. Abenduaren 12an, elkarteak, beste urte batez, ohiko Txarriboda antolatu zuen. Lehenengo eta behin gardostu egin zen 106

En diciembre la Asociación invitó a Alfonso Zamora para dar una charla sobre El Mundo de los quesos. Licenciado y doctorado en Química, profesor de la Escuela de Pastores de Aranzazu, Cofrade Mayor de la Cofradía Vasca de Gastronomía y experto en quesos explicó a los asistentes la elaboración de los quesos de pasta y azules que se hacen en su empresa, la Quesería Ibar.


txerria, ondoren zatikatu, odolkiak eta txorizoak egin, txitxikia frijitu eta, azkenik, bertaratutakoei produktu horiek eman zi­ tzaizkien dastatzeko, hori guztia euskal musika tradizionalak girotzen zuelarik. Aldi berean, Ekitaldi Aretoan, txerri hilketarekin zerikusia zuten bideoak proiektatu zituzten. Abenduaren 24an, elkarteak Olentzero jaia, neguko solstizioa, antolatzen lagundu zuen; gaztainak erre, eta bertaratutakoen artean banatu zituen, Goiko plazan. 25. urteurrenaren amaiera gisa, Landazuri elkarteak aho batez eman zion Landazuri saria Artea Etnografi Elkarteari. Federico Verásteguik hitz batzuk esan zituen, elkarteak Arabako kultura eta arkitektura ondarea babesteko egin duen lana goraipatzeko, eta, horren ostean, Arabako Biltzar Nagusietako lehendakariak saria eman zion elkarteko lehendakariari. Ondoren, lehendakariak eta idazkariak, irudi proiekzio batek lagundurik, elkartearen historian barrena ibili ziren, eta Landazuri elkarteari saria eman izana eskertu zioten. Hauexek izan ziren haien hitzak: Landazuri Elkarteari eman digun goraipamenagatik, eskerrak eman nahi dizkiogu. Sari hau batzuekin gozatu nahi dugu: Duela 30 urte, ilusioz beterik eta gure historia ez galtzeko asmoz, hasi egin zirenekin, haien jarraitzaileekin eta gaur egungoekin. Labur bilduz, garai hartako ametsa gauza zedin eta dadin partaideekin; hots, Artea EtnografiElkartearen eskuz, ARTZINIEGA MUSEOAren Proiektua bizirik irauten dutenekin. Familia bat osatzen dugu. Zeinetan nor barruan zera-mana edota daramana ematen saiatzen zen edota den. Guztiok ilusio berberarekin eta batzuok 30 urte gehiagorekin. Saria batzuok merezi dute… Museoaren pieza guztiek, belaunaldiz belaunaldi bizi modua transmititu egin baitigute. Halaber, piezak eman dituzten pertsona guztiek eta kontserbatu egin dituzten familiek ere bai.

El 12 de diciembre, la Asociación, un año más, organizó la tradicional Txarriboda o Matanza del cerdo. Se inició el proceso con el chamuscado, después el despiece, la elaboración de morcillas y chorizos, la fritura del txitxiki y la degustación de estos productos ofrecida a los asistentes, todo ello amenizado con música tradicional vasca. Simultáneamente en el Salón de Actos de proyectaron vídeos relacionados con la matanza. El día 24 de diciembre, la Asociación colaboró en la organización de la tradicional fiesta del Olentzero, el solsticio de invierno, mostrando el asado de castañas, que posteriormente se repartieron entre los asistentes, en Goiko Plaza. Como colofón del este 25 aniversario, la Sociedad Landazuri otorgó, por unanimidad, a la Asociación Etnográfica Artea la Distinción Landazuri a Título Colectivo. Tras unas palabras de Federico Verástegui, elogiando el trabajo de la Asociación en pro de la salvaguarda del patrimonio cultural y arquitectónico alavés, el Presidente de las Juntas Generales de Álava procedió a la entrega de la distinción a la Presidenta de la Asociación. A continuación la Presidenta y el Secretario, acompa107


ñados de una proyección de imágenes, hicieron un recorrido a través de la historia de la Asociación y agradecieron a la Sociedad Landazuri la Distinción. Estas fueron sus palabras: Queremos agradecer, a la Sociedad Landázuri, este galardón que nos ha concedido. Este premio está dedicado: Al reconocimiento de aquellos pioneros que comenzaron hace 30 años con la ilusión de recuperar nuestra historia para que no se perdiese, a los que continuaron y continúan hoy. En definitiva a todos los que han contribuido y contribuyen a hacer realidad aquella utopía; es decir, a que el Proyecto ARTZINIEGA MUSEOA, a través de la Asociación Etnográfica Artea, sea una realidad. Somos una gran Familia, donde cada uno ha intentado o intenta dejar lo mejor que lleva dentro, disfrutando, discutiendo, creciendo con el Proyecto, algunos con 30 años más, pero todos con la misma ilusión. Queremos extender este premio: A cada pieza del Museo, que nos habla de una forma de vida de generaciones y generaciones, a las personas que las han donado, a las familias que las han conservado. Gracias a todos ha sido posible crear y disfrutar de este patrimonio, que la realidad nos dice, que hoy sería imposible reunir. A todo el Pueblo de Artziniega, a nuestro Ayuntamiento, que con ilusión y trabajo ha ayudado a hacer realidad lo que fue una ilusión. A la Sociedad Landázuri queremos decirle que esta Mención la comenzamos a disfrutar desde el momento que nos lo comunicaron, lo disfrutamos hoy, pero mañana a trabajar, porque nos obliga a superarnos y seguir mejorando nuestro objetivo, para que el Proyecto Cultural ARTZINIEGA MUSEOA siga teniendo futuro. A las autoridades aquí presentes les recordamos, que este Museo, no pertenece a la Asociación Etnográfica Artea, sino al pueblo de Artziniega, y genera beneficios 108


Guztioi esker, gure Ondare hau gauza daitekeelako eta guztiok gozatzeko aukera daukagulako; egin izan ez balitz, gaur amets hutsa izango litzatekeelako. Artziniegako herriak eta Udalak ere Goraipamena merezi dute, beren laguntza eta lana ezinbestekoak izan baitira. Eta Landazuri Elkarteari zera esan genioke… Berria jaso bezain laster gozatzen hasi ginela, baina bihar bertan lanari ekingo diogula gure helburuak eta emaitzak, ARTZINIEGA MUSEOA Proiektu Kulturala etorkizunik eduki dezan, hobearazten baikaituzte. Eta gurekin dauden agintariei ARTZINIEGA MUSEOA Artea EtnografiElkartearena ez dela gogoratu nahi dizuegu, Artziniegako herriarena baizik; eta Eskualde osorako onura ekonomiko eta kulturalak sortzen dituela. Ahaztu gabe, Arabako museo etnografiko bat dela, aurrera eta haz dadin guztion lana eta laguntza behar duena. Elkarte honek krisialdi hitza aitzakiatzat erabiltzea atzerapen kulturala egiteko onartzen ez duela aldarrikatzen dugu. ARTZINIEGA MUSEOAk gerora eduki dezan… Eta hori zuen eskuetan dago. Mila esker

culturales y económicos a toda la Comarca. Que es un museo etnográfico de Araba, un museo que necesita del trabajo y colaboración de todos para seguir creciendo. Para terminar queremos hacer público que a esta Asociación no le sirve la disculpa de la crisis para justificar el retroceso cultural y el futuro de nuestro Museo… Y eso está en sus manos. Muchas Gracias.


110


Museoaren sorkuntza eta horren ondorioak la creación del Museo y sus repercusiones

B

iltzarretan azaldutako esperientziek bide ematen digute joan den mendeko 70eko hamarkadaren amaieran sortutako gazte mugimendu hark izan zuen garrantzia baloratzeko. Kultura eta ingurumen kezka propioak zituen taldea zen, galzorian zegoen ondarearen zati handi bat salbatu eta birgaitu zuena.

L

as experiencias expuestas en varios Congresos nos dan pie a valorar la trascendencia que tuvo para nuestro pueblo, aquel movimiento juvenil, con preocupaciones culturales propias y medioambientales, surgido a finales de la década de los 70 del pasado siglo, que salvó y rehabilitó un considerable volumen patrimonial en trance de desaparición.

Hurrengo urteetan zehar, hasierako talde geldiezin eta dinamiko horri edonondik etorritako beste elkartekide eta kolaboratzaile batzuk batu zitzaizkion, baita artziniegarrak eta eskualdeko herritarrak ere. Gainera, udalak ere bere laguntza baldintza gabea eskaini zuen, herrian kultura jarduerak sustatzeko asmoz Artea Etnografi Elkartearekin ekonomia arloko lankidetza hitzarmena sinatuz.

A lo largo de los siguientes años, a aquel inquieto y dinámico grupo inicial, se fueron sumando asociados y colaboradores de diversa procedencia y vecinos de Artziniega y su comarca, además del respaldo incondicional del Ayuntamiento, que estableció un Convenio de colaboración económica con la Asociación Etnográfica Artea para el fomento de las actividades culturales en nuestra Villa.

Lan horiek, eta beste hainbat, elkartearen babesean egin ziren, isilean, trukean ezer eskatu gabe, eta gaur egun horien emaitzak ikus ditzakegu, museoen errealitate garrantzitsu direnak.

Hoy pueden contemplarse los resultados de aquéllos y otros muchos trabajos callados, realizados desinteresadamente a la sombra de la Asociación, y considerarlos como una destacada realidad museística.

Lehenengo lokala txikiegia zenez lanbideak modu didaktikoan erakusteko, elkartea kokapen egoki bat bilatzeko etapan murgildu zen. Tokirik egokiena karmeldarrek gobernatutako ikastetxe ohia zen, aurri egoeran egoteko bidean zegoen herriko eraikin historikoa alegia. Elkarteak Museoa eraikin horretan kokatzeko proiektua eta planoak aurkeztu zituen. Nabarmentzekoa da erakundeen aldetik izandako laguntza, batez ere udalarena, hasieratik uste izan baitzuen proiektuak Artziniega osoari mesede egingo ziola.

Pero como el espacio del primer local resultaba insuficiente para exponer didácticamente los oficios representados, la Asociación inicia una segunda etapa para encontrar un lugar adecuado. Lo encuentra en el edificio del antiguo Colegio regentado por las Carmelitas, edificio histórico de la Villa que se encontraba amenazando ruina. La Asociación presenta un Proyecto y Planos para residenciar el Museo en el edificio. Creemos importante mencionar el apoyo institucional, en primer lugar del Ayuntamiento, que desde su inicio creyó que el Proyecto beneficiaría globalmente a Artziniega.

Udalaren, aldundiaren eta Eusko Jaurlaritzaren elkarlanari esker, leku horren kanpoaldea eta barrualdea birgaitzea lortu zen. Gero, erakunde horien laguntzarekin, ondoko lursailean aldi baterako erakusketak jartzeko eraikin bat eta kanpoko jarduerak egiteko anfiteatro bat eraiki ziren, 2004. urtean eta 2005. urtean inauguratu zirenak. ARTZINIEGA MUSEOAk filosofia berbera izaten jarraitzen du. Artea Etnografi Elkarteak gidatzen du, kolaboratzaile nekaezinen eta Museoaren ehunka lagunen laguntzarekin. Gainera,

Trabajando de forma conjunta Ayuntamiento, Diputación y Gobierno Vasco, se fue consiguiendo la rehabilitación exterior e interior del lugar y, posteriormente, con estos mismo apoyos se logró dar un aprovechamiento al terreno anexo con la construcción de un edificio para ubicar exposiciones temporales y un anfiteatro para actividades al aire libre que fueron inaugurados en 2004 y 2005.

111


guk asko estimatzen dugun zerbait du, hots, bisitariak. Museoa ikusi ondoren bisitariak pozik joan ohi dira eta, horrexegatik, beraiek dira ezagutu berri duten erakusgarri kultural interesgarriari publizitatea egiteko egokienak. Eskerrik asko udalari diru aldetik egindako ahaleginarengatik. Bestalde, honen bidez foru aldundiari eta Eusko Jaurlaritzari eskaera luzatu nahi diegu, guk ere, probintziako beste museo batzuk bezala, ekarpen orekatuagoak lortu ahal izateko.

ARTZINIEGA MUSEOA continua con la misma filosofía, pilotada por la Asociación Etnográfica Artea y apoyada por incansables colaboradores, por más de un centenar de Amigos del Museo y algo muy apreciado por todos nosotros, los visitantes; la satisfacción que muestran las personas que visitan el Museo, les convierte en propagandistas de la interesante muestra cultural que acaban de descubrir. También agradecer el esfuerzo económico del Ayuntamiento, y a través de éste, hacer un llamamiento a la Diputación Foral y al Gobierno Vasco para conseguir unas aportaciones más equilibradas, como sucede con otros museos de la provincia.

ERAKUNDEA / INSTITUCIÓN jasotako dirulaguntzen datuak datos de las subvenciones recibidas

2005

%

2006

%

2007

%

2008

%

2009

%

2010

%

Udala / Ayuntamiento

71.385,34

84,80

66.256,98

80,12

68.790,56

83,67

72.004,28

77,67

72.807,92

80,51

71.906,12

89,16

Aldundia / Diputación

8.413,20

9,99

8.748,40

10,58

8.490,14

12,31

10.727,82

11,57

10.662,31

11,79

8.740,71

10,84

Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco

4.387,50

5,21

7.691,54

9,30

3.304,04

4,02

9.975,02

10,76

6.959,01

7,70

Guztira / Totales

84.186,04

82.696,92

Gasteiztik eta probintziako beste hainbat lekutatik egiten dizkiguten dohaintzei esker, ARTZINIEGA MUSEOA Arabako Museo Etnografikotzat jo daiteke. Kulturaren aldetik, denetarik izan dugu urteotan. Hori horrela, euskal kulturaren munduko pertsona ospetsu asko gerturatu dira gure herrira: artistak, artisauak, Euskal Herriko Unibertsitateko kideak, eta abar. Horietako gehienek museoak garatutako lan etnografikoa eskertu dute, eta egia bihurtu den proiektu honetan ezer trukean eskatu gabe laguntzen dute orain. Bisitari franko izaten ditugu. Jarraian datu orokorrak zehaztuko dira: erakusketa iraunkorretara eta aldi baterako erakusketetara etorri diren pertsonak, Pablo Respaldiza sutegia bisitatu dutenak, eta urtean zehar museoaren Ekitaldi Aretoan egiten diren jarduera etnografiko eta kultura ekitaldietara bertaratutakoak. Datuak behar bezala interpretatzeko, kontuan izan behar da egungo egoitza inauguratu zen urtean eta hurrengoan askoz ere bisitari gehiago etorri zirela, museoa eskualdeko eta estatuko telebista eta komunikabide nagusietan agertu baitzen. 112

80.584,74

92.707,12

90.429,24

80.646,83

Queremos remarcar que por las donaciones diversas que venimos recibiendo desde Gasteiz y otros lugares del resto de la provincia, se puede reconocer ARTZINIEGA MUSEOA como Museo Etnográfico de Álava. El balance cultural en estos años ha sido muy amplio y ha permitido acercar a nuestro pueblo un plantel variado de personalidades de la cultura vasca, incluidos artistas, artesanos, miembros de la Universidad del País Vasco, que en su mayor parte han agradecido el trabajo etnográfico desarrollado en el Museo y han engrosado la lista de desinteresados colaboradores de este proyecto hecho realidad. El balance de visitantes creemos que va siendo notable, y os ofrecemos los datos globales (Visitantes a las exposiciones permanentes y temporales, a la Fragua de Pablo Respaldiza, a las actividades etnográficas y resto de citas culturales que tienen lugar en el Salón de Actos del Museo a lo largo del año). Para interpretar correctamente los datos se debe tener en cuenta, que el año de la inauguración de la actual sede y en el siguiente la presencia en el Museo de las diferentes


Bisitariak guztira

urtea Año

Visitantes globales

Diru sarrerak Ingresos por entradas

2004

8.756

21.409

2005

9.729

19.557

2006

9.894

17.952

2007

8.897

15.247

2008

11.090

15.806

2009

11.178

16.345

2010

14.256

18.092

Guztira Suma

73.800

124.408

Museoko gidarien zerbitzua finantzatzeko, Artea Etnografi Elkarteak hitzarmen bat ezarri du udalarekin. Lau lanpostu sortzeaz gain (hiru lanaldi partzialekoak); ordain gisa, elkarteak sarrerekin bildutako diru guzti-guztia ematen dio udalari. Bai museoa bai Artea Etnografi Elkarteak sustatutako ekimenak (artisautza azoka, antzinako azoka, margo lehiaketa, udako solstizioa, txarriboda…) kulturaren akuilagarriak izan dira eta, hala izaten jarraitzen dute. Gainera, herriaren izen ona sustatzeko eta eskualdeko turismoa bultzatzeko ere oso baliagarriak izan dira, urtero milaka bisitari hurbilarazten baitituzte Artziniegara. Kultura jarduera horien ondorio ekonomikoak begi bistakoak dira: zuzeneko enplegua (gidarien zerbitzua), museoko bisitariek dendetan, tabernetan eta jatetxeetan dirua gastatzen dute, herria eta ingurunea ezagutzera ematen dira. Horri guztiari esker, pertsona batzuk herrira etorri dira bizitzera. Urte hauetan zehar, elkartea liburutegi bat sortzen joan da, adituek kontsulta dezaketena. Bertan, gai etnografikoak bildu dira batik bat. Hainbat lekutatik jaso da dirua, baina hauek izan dira ekarpen gehien egin duten erakundeak: foru aldundia, Sancho el Sabio Fundazioa, eta Aranzadi Zientzia Elkartea. Museoaren web orria ere aipatzekoa da. Ikuspegi zabalarekin sortua, bisita birtualak egiteko aukera ematen die internautei; hain zuzen, museoaren barrualdea, santutegia, herrigune historikoa, auzoak, eta herriak bisitatu daitezke. Horrez gain, web orriaren bidez kultura ekintzen egitaraua ere ezagutu daiteke.

Kultura bizirik mantentzeak dirua eta enplegua sortzen ditu, bai eta gizarte mailan ospe ona eman ere El sostenimiento de la cultura trae dinero, genera empleo y da prestigio social

televisiones regionales y estatales y los principales medios de comunicación escrita, de estos mismos ámbitos, trajo consigo un incremento extraordinario de visitantes. Para financiar el servicio de Guías del Museo, la Asociación Etnográfica Artea tiene establecido un Convenio con el Ayuntamiento. Además de la creación 4 de puestos de trabajo (3 a tiempo parcial); como contrapartida la Asociación ingresa al Ayuntamiento el importe íntegro recaudado por entradas. El Museo y las iniciativas promovidas por la Asociación Etnográfica Artea (Ferias de Artesanía, Mercado de Antaño, Concurso de Pintura, solsticio de verano, Txarriboda…) han sido y continúan siendo, además de un revulsivo cultural, una potente herramienta para promocionar y prestigiar el nombre del pueblo e incentivar el turismo en la comarca, con la atracción a Artziniega de miles de visitantes anuales. Son evidentes las repercusiones económicas de estas actividades culturales, como la creación directa de empleo (servicio de guías), las compras y consumiciones en los comercios, bares y restaurantes de parte de los visitantes al Museo; incluso la posibilidad de dar a conocer el pueblo y su entorno ha hecho que algunas personas hayan fijado aquí su residencia. A lo largo de estos años la Asociación ha ido creando una Biblioteca, principalmente de temas etnográficos, abierta a los estudiosos, y enriquecida con donaciones de muy diversa procedencia; las más numerosas han sido realizadas por la Diputación Foral, por la Fundación Sancho el Sabio y por la Sociedad de Ciencias Aranzadi. También debemos mencionar la página web del Museo, hecha con amplitud de miras, para ofrecer al internauta, además de la posibilidad de hacer una visita virtual por el interior del Museo, conocer el programa de actos culturales, realizar una visita virtual al Santuario, así como al Casco Histórico, sus barrios y pueblos. 113


114


Artea Etnografi Elkartearen argitalpenak publicaciones de la Asociación Etnográfica Artea

GURDIA ALDIZKARIA

REVISTA GURDIA

2009ko abendura arte aldizkari xume honen 33 ale banatu ziren, hain zuzen ere, ale bat hiru hilean behin, urtaro aldaketarekin bat eginez. Aldizkaria ARTEA Etnografi Elkarteko kideek idatzi, diseinatu, eta banatzen dute, doan, Artziniegako herritarren artean. Hala ere, zenbaitetan, etnografiarekin lotura duten beste pertsona batzuen artikulu espezifikoak jasotzen dira.

Hasta Diciembre de 2009 se editaron, con puntualidad trimestral, coincidente con las estaciones del año, 33 números de esta modesta revista, que se escribe, diseña y reparte, gratuitamente, a todos los vecinos de Artziniega, trabajos que realizan miembros de la Asociación Etnográfica ARTEA, reforzada en su redacción con artículos específicos de otras personas relacionadas con la etnografía.

Elkarteak norberekeriak saihestu nahi izan ditu beti, elkartekideen lana balioesteko batetik, eta taldearen autoestimua eta batasuna indartzeko bestetik. Hala ere, salbuespen modura, Luis Ángel Villate elkartekidea aipatu behar dugu, bera baita hiru hilean behin argitalpen honetan agertzen diren lan etnografikoen egilea.

La filosofía de la Asociación ha sido siempre evitar personalismos, para dar valor al trabajo de todos los asociados que participan en la labor y así fortalecer la autoestima y la unidad del grupo. No obstante y haciendo una excepción, debemos dar a conocer al asociado Luis Ángel Villate como autor de los trabajos etnográficos aportados trimestralmente a esta publicación. 115


Eduki etnografikoari erreparatuz, hona hemen landu diren gai batzuk:

Alea

0 2001 1 2002 2 2002 3 2002 4 2002 5 2003 6 2003 7 2003 8 2003 9 2004 10 2004 11 2004 12 2004 13 2005 14 2005 15 2005 16 2005 17 2006 18 2006 19 2006 20 2006 21 2007 22 2007 23 2007 24 2007 25 2008 26 2008 27 2008 28 2008 29 2009 30 2009 31 2009 32 2009 116

GURDIA ALDIZKARIEN EDUKIA Irakaskuntza Artziniegan, Karmeldarren ikastetxea. Ordunteko Batzarraren ordenantza (1), Museoaren lehenengo egoitzaren itxiera. Ordunteko Batzarraren ordenantzak (2), Abizenak: Arciniega, Arziniega eta Arceniega. El Asilo de Ntra. Arteko Gure Amaren zahar-etxea, Ordunteko Batzarraren ordenantzak (3). Emigrazioa Erretes Tudelatik eta Campijotik Ameriketara (XIX. mendea). Elizkoitasuna hirian: Kofradiak (1), Aste Santua. La Trilla, bitxikeriak: Artziniega eta itsasoa. Udazkena (Artziniega), Gurutze Eguna. Arteko Gure Amaren koroapena, Gurtedea neguan, Txarriboda. Tokiko elizkoitasuna: Kofradiaren araudia, Espartingintza hirian. Egoitza berriaren inaugurazioa. San Joan Eguna. Gauaren magia. Arteko Gure Amaren koroapena, Zerrotea ala entramadorea? Olatagintza, Gaztainak: jaki tradizional bat. Museoko plazaren inaugurazioa. Gure golde belarriduna: ezezagun hori. Ospitalea (1). Herriko ospitale zaharra. Dailua pikatzea. Lihoa: gure oroitzapenak. Artziniegako ospitalea (2). Lehenengo datuak. Txarriboda (1). Artziniegako ospitalea (3). Etxeko erroskilak. Ospitalea (4). Txarriboda (2). Herri ingeniaritza. Zorrozteko makina birziklatua. Txarriboda (3). Oratze tradizionala. Artziniegako landako ospitalea 1936-37. Artziniega. Eskualdeko merkataritzaren gune historikoa. Soda xaboia. Gabonsaria. Herriko merkataritza XX. mendearen bigarren erdira arte. Eskola atzo, Artziniegan. Gure herri oratzea (II). Artziniegako estatistikari eta geografiari buruzko bitxikeriak. Metak egitea. Eskolen sorrera Artziniegako hirian (II). Abarkagintza. Tela, hari eta orratz artean. Eskolen sorrera Artziniegako hirian (II). 1957: kirol egitandia. Disko formako hilarriak. Gure herri oratzea (III). Eskolen sorrera (III). Argizaiola (I). Sutegiaren altxorrak I. Eskolen sorrera (IV). Argizaiola (II). Basoaren ustiapena: egurgilea. Plaza zaharreko sutea. Antzinako elkarteak. Jesus Haurra elkartea. Herri Oratzea (IV). Eguzkilore. Lauburua. Gurdi-astoa. Talo-burdina. Burukoak. Museoa: sinergiak. Larrua, zahagia, zahatoa...


Por su contenido etnográfico reseñamos algunos temas:

N.º

0 2001 1 2002 2 2002 3 2002 4 2002 5 2003 6 2003 7 2003 8 2003 9 2004 10 2004 11 2004 12 2004 13 2005 14 2005 15 2005 16 2005 17 2006 18 2006 19 2006 20 2006 21 2007 22 2007 23 2007 24 2007 25 2008 26 2008 27 2008 28 2008 29 2009 30 2009 31 2009 32 2009

CONTENIDO REVISTAS GURDIA La enseñanza en Artziniega, El Colegio de las Carmelitas. Ordenanza de la Junta de Ordunte (1), Cierre de la primera sede del Museo. Ordenanzas de la Junta de Ordunte (2), Apellido Arciniega, Arziniega, Arceniega. El Asilo de Ntra. Sra. de la Encina, Ordenanzas de la Junta de Ordunte (3). La emigración desde Retes de Tudela y Campijo a las Américas (s. XIX). Religiosidad en la Villa: Las Cofradías (1), La Semana Santa. La Trilla, Curiosidades: Artziniega y el mar. Udazkena (Artziniega), Gurutze Eguna. Coronación de la Virgen de la Encina, El sobeo en invierno, Txarriboda. Religiosidad local: Reglamento de la Cofradía, La alpargatería en la Villa. Inauguración de la nueva sede. San Juan Eguna. Gauaren magia. Coronación de la Virgen de la Encina, ¿El serrote o el entramador? Confección de obleas, Las castañas: Un alimento tradicional. Inauguración de la plaza del museo. Nuestra vertedera: esa desconocida. El hospital (1). El antiguo hospital de la Villa. El picado del dallo. El Lino: nuestros recuerdos. Hospital de Artziniega (2).Primeros datos. Txarriboda (1). Hospital de Artziniega (3). Rosquillas caseras . Hospital (4). Txarriboda (2). La ingeniería popular: Afiladora reciclada. Txarriboda (3). Hornada tradicional. Hospital de campaña Artziniega 1936-37. Artziniega. Histórico centro del comercio comarcal. El jabón de sosa. El aguinaldo. Vida comercial en la Villa hasta la segunda mitad del siglo XX. La escuela ayer en Artziniega. Nuestra hornada tradicional (II). Curiosidades estadísticas geográficas de Artziniega. Realización de la hacina. Fundación de escuelas en la Villa de Artziniega (I). Confección de la abarca. Entre telas, hilos y agujas. Fundación de escuelas en la Villa de Artziniega (II). 1957: Gesta deportiva. Las estelas discoidales. Nuestra hornada tradicional (III). Fundación de escuelas (III). La Argizaiola (I). Tesoros de la Fragua I. Fundación de escuelas (IV). La Argizaiola (II). Explotación del bosque: el leñador. Incendio en la Plaza Vieja. Asociaciones de antaño. Asociación del Niño Jesús. Herri Oratzea (IV). Eguzkilore. Lauburu. Gurdi-astoa. Talo-burni. Burukoak. El Museo: sinergias. Pellejo, odre, bota,... 117


ARTEA Etnografi Elkartearen beste argitalpen batzuk

Artziniegako Museo Etnografikoaren gida, 1992ko urtarrila

Guía del Museo Etnográfico de Artziniega,

Artziniegako armarriak, 1985eko uztaila

Escudos de Arceniega, julio 1985

Artziniegako turismo gida,

1996ko abendua (edizio agortua)

Guía turística de Artziniega,

diciembre 1996 (edición agotada)

118

enero 1992


Otras publicaciones elaboradAs por la Asociación Etnográfica ARTEA

Ordenantzak eta Cabrillako errotaren deskribapena, 2001eko abendua.

Ordenanzas y Descripción del Molino de Cabrilla, diciembre 2001

La Fragua de Pablo Respaldiza-ren Errementeria,

2000ko abendua (1. edizioa - agortua)

Pablo Respaldizaren ERREMENTERIA

La Fragua de Pablo Respaldiza-ren Errementeria,

LA FRAGUA DE Pablo Respaldiza

diciembre 2000 (1ª edición - agotada)

Gogoan. Artziniega Museoa, 2006ko martxoa

Gogoan. Artziniega Museoa, marzo 2006

La Fragua de Pablo Respaldiza-ren Errementeria, 2008ko apirila (2. edizioa)

La Fragua de Pablo Respaldiza-ren Errementeria,

abril 2008 (2ª edición)

119


Lan hau aurkezten dugun honetan, gure esker ona adierazi nahi diogu egiteko horretan lagundu digun orori eta hauxe da gure desioa:

amets hau askoren artean egi bilakatzen jarraitu.

Al presentar este trabajo tenemos un sentimiento de agradecimiento a todos y todas los que han participado en esta tarea

y el deseo de seguir construyendo este sue単o con la ayuda de muchos.


nos hablan de los hombres y mujeres que nos precedieron, de su destreza, su sensibilidad, sus creencias y culturas:

gure erroez

nuestras raĂ­ces

25 aniversario 25. urteurrena

gure aurreko gizon eta emakumeei buruz mintzo dira, beraien trebetasun, sentsibilitate, sinesmen eta kulturei buruz:

ARTZINIEGA MUSEOA

memoria Estos objetos

ARTZINIEGA MUSEOA

Objektu hauek

memoria

ARTEA

Etnografi Elkartea

ARTZINIEGA museoa


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.