Un lugar de honor | A Place of Honor La obra de Juan Manuel Sánchez representa no solo por su importancia sino por volumen la colección más grande a nivel individual en manos del Museo de Arte Costarricense. Una vasta riqueza plástica inimaginable para futuros estudios y exhibiciones nos permite en esta oportunidad presentar en el lugar de honor que merece el desaparecido artista, una muestra temática de su apreciable legado. Hemos dispuesto en ocasión de la presentación del nuevo guión permanente un espacio diferente dedicado al artista que permita la intimidad y la invitación a reflexionar sobre todo el universo generado en sus esculturas y dibujos a partir de la figura femenina, inspirada en Berta, la que fuera su esposa y compañera de tantos años. El personal del MAC se complace en compartir con el público asistente a las salas, esta pequeña pero significativa muestra de nuestro apreciado y maravilloso tesoro.
The work of Juan Manuel Sánchez is crucial, not only because of its importance in Costa Rican Art History, but also because it is the largest individual collection in the hands of the Costa Rican Art Museum (MAC). This treasure, invaluable for future studies and exhibitions, allows us to grant this deceased artist a place of honor with a thematic exhibit of his eminent legacy. On the occasion of our new permanent script, we have dedicated a separate gallery to the artist. This space creates the intimacy needed to evoke thought on this artist’s world view, manifested in his sculptures and drawings of the female figure inspired by Berta, his wife and companion of many years. The staff of the MAC are pleased to share this small but significant exhibit of our cherished, astounding treasure with the general public.
Ricardo Alfieri Rodríguez Recio Director Museo de Arte Costarricense
Izquierda: MAC 4789 | Sin título. (Estudio para “Berta en bata”) | Tinta sobre papel 1947 | 33.3 x 23.8 cm (detalle)
Presentación | Presentation Durante la década de 1930, junto con un grupo de jóvenes colegas, Sánchez revolucionó la forma académica de hacer arte en Costa Rica, a partir de la utilización de materiales autóctonos (maderas producidas en el país y piedras de origen volcánico) y de la incorporación de nuevos temas al repertorio de trabajo, así como ideales estéticos de las vanguardias europeas. En 1998 (ocho años después de la muerte del escultor) la señora Berta Solano Trigueros viuda de Sánchez, honrando los deseos del artista, gestionó, al Museo, la donación de un conjunto de obras compuesto por 4450 dibujos y 350 esculturas de mediano y pequeño formato en diferentes técnicas. Además de estas piezas artísticas, la donación incluyó gran cantidad de material de archivo, como documentos manuscritos, mecanografiados (cartas, ensayos, poesías, diarios, etc.), fotografías, libros, revistas, recortes de periódicos, entre otros, que se irá poniendo a disposición del público en este espacio de exhibición.
Sánchez and a group of his young colleagues transformed the academic approach to art in Costa Rica in the 1930’s by using local materials (such as domestic wood and igneous rock) and incorporating new themes to their repertoire, drawing inspiration from aesthetic ideals from European avant-garde movements. In 1998, eight years after his death, Sánchez ‘s widow, Berta Solano Trigueros, honoring his last wishes by donated a collection of his works, including 4,450 drawings and 350 medium and small-format sculptures in various techniques. The donation also included a great amount of archive material, such as hand-written and typed documents – letters, essays, poetry, diaries–, photographs, books, magazines and newspaper clippings, among others, which will gradually be made available to the general public in this venue.
Esteban Calvo Campos Curador | Curator
Izquierda: MAC-6778 | Berta | Talla directa en piedra mollejón | 1940 |35 x 20 x 12 cm (detalle)
Para realizar una talla, el escultor selecciona maderas que no se astillen y emplea gubias, hachas, azuelas y formones.
To create a sculpture, the artist selects woods that will not splinter, using gouges, axes, adzes and chisels to model it.
Mediante un proceso de eliminación de material, el escultor busca darle una forma determinada al material, que puede ser un objeto concreto o una idea abstracta.
By taking away material, the sculptor seeks to give it a specific shape, which may take on the form of a tangible object or an abstract idea.
En esta escultura, el artista no pulió el material y, por el contrario, dejó visible la huella de la gubia. El canon de representación escultórica de la figura humana se trabajó a partir de la simetría y la proporción del volumen, y no a partir de la búsqueda del parecido a la modelo.
The artist chose not to sand down the material, leaving the gouge markings instead. Human figure sculpture was approached in terms of symmetry and proportion, seeking a likeness of its model.
Izquierda: MAC-6815 | Berta en bata | Talla directa en madera | 130 x 21 x 15 cm | 1980
MAC-6778 Berta Talla directa en piedra mollej贸n 1940 35 x 20 x 12 cm
MAC-6812 Berta Talla directa en madera 1961 48 x 23 x 9 cm
MAC-6512 Sin título (Estudio para “Berta en bata”) Lápiz de grafito sobre papel Sin fecha. Posterior a 1941 21.1 x 16 cm
MAC-6815 Berta en bata Talla directa en madera Sin fecha 70.5 x 14 x 4.5 cm
MAC 5974 Sin título (Estudio para “Berta en bata”) Lápiz de grafito sobre papel 21.3 x 13.7 cm Sin fecha
MAC 4778 Berta. (Estudio de simetría) Lápiz de grafito sobre papel 30.5 x 21.3 cm Sin fecha
Interpretación de dibujo MAC 2352 de Juan M. Sánchez.
MAC-6798 Torso femenino Talla directa en madera 1942 103 x 29 x 27 cm
MAC-6626 Mujer al viento Talla directa en madera Sin fecha 30 x 9,5 x 16 cm
MAC-6809 Euforia Talla directa en madera 1938 39 x 15 x 11 cm
Juan Manuel Sรกnchez en su taller. Foto archivo MAC
MAC-4632 Mujer mirando al cielo Lรกpiz de grafito sobre papel Sin fecha 33.3 x 24 cm Derecha: MAC-6841 Mujer mirando al cielo Talla directa en piedra Sin Fecha. c. 1960 104 x 51 x 34 c.m.
MAC-6811 Desnudo femenino Talla directa en madera 1955 38.5 x 15 x 10 cm.
Izquierda: MAC 5702 Berta con bata Tinta sobre papel 1947 33.3 x 24 cm.
Derecha: MAC 4789 Sin título. (Estudio para “Berta en bata”) Tinta sobre papel 1947 33.3 x 23.8 cm
Abajo: MAC 5701 Berta con bata (Dos figuras) Tinta sobre papel 1944 21.2 x 27.8 cm
En sus más de sesenta años de carrera artística, Sánchez produjo una gran cantidad de obras, entre las que destacan sus esculturas trabajadas en diferentes materiales y técnicas como la piedra, el yeso, la madera y el metal. De forma paralela concibió una obra gráfica, en la que desarrolló una depurada técnica de dibujo, en donde sobresale un trabajo de línea limpia con valiosos aportes en la ilustración. El tema predilecto y recurrente en toda su obra es la representación del cuerpo de la mujer en todas sus facetas; el recurso plástico de sintetizar la forma de la anatomía y el volumen de la mujer a líneas curvas de gran simpleza, es un distintivo de su trabajo, cargando de gran sensualidad y belleza todas sus obras.
Sánchez produced a great quantity of works in his artistic career, spanning over seventy years, among them, sculptures in various materials and techniques, such as stone, plaster, wood and metal. Simultaneously, he created a group of graphic works. His polished drawing technique culminated in a clean stroke, a great contributed to the art of illustration. His preferred and recurrent theme is the female body in all of its dimensions, distinguished by an ability to synthesize female anatomy and volume to a few simple curves, giving all of his works great sensuality and beauty.
Juan Manuel Sánchez en su taller. Foto archivo MAC
MAC-6813 Berta Talla directa en madera Sin fecha 51 x 7,5 x 9,2 cm
Interpretaci贸n de dibujo MAC 4812 de Juan M. S谩nchez B.
MAC-6802 Figura de mujer Talla directa en madera Sin fecha 150 x 20 x 20,5 cm
MINISTERIO DE CULTURA Y JUVENTUD Manuel Obregón López Ministro de Cultura Iván Rodríguez Rodríguez Viceministro de Cultura Ileana González Alvarez Viceministra de Administración
MUSEO DE ARTE COSTARRICENSE JUNTA ADMINISTRATIVA Rodrigo Sequeira Carazo Liudmila Kikisch Martiniuk Lilibeth Martínez Herrera Alicia Zamora Murillo María Fe Alpízar Durán Flor Gallardo Alvarez Elizabeth Matarrita Saborío DIRECCIÓN Ricardo Alfieri Rodríguez Recio SUBDIRECCIÓN Frank Quesada Pereira SERVICIOS SECRETARIALES Sandra Millón Alvarado Yadira Vidal Castillo AUDITORÍA Yilena Alcázar Arroyo EQUIPO TÉCNICO Melissa Aguilar Rojas Esteban Calvo Campos Guillermo Calvo Loaiza Ana Luisa Cerdas Albertazzi Flory Mendoza Fernández Marissia Obando Razak Ana Gabriela Sáenz Delgado Vivian Solano Brenes
EQUIPO ADMINISTRATIVO Dalia Arce Carvajal Dayhanna Delgado Salazar Heidy Morales Arroyo Flor Rodríguez Alvarado Rosa Vázquez Rojas EQUIPO OPERATIVO David Álvarez Solano Cecilia Bermúdez Arguedas Olman Carvajal Ulloa Oscar Garro Zamora Francisco Herrera Jorge Marín Araya Juan Carlos Marín Araya Ligia Marín Araya Jorge Muñoz Bolaños Rafael Solís Cubillo Manuel Soto Mora Alfonso Vargas Ramírez ESCUELA CASA DEL ARTISTA EQUIPO ADMINISTRATIVO José Edwin Araya Alfaro Director Artístico Sarita Riggs Brenes Directora Administrativa SERVICIOS SECRETARIALES Jeannette García Pérez Yamileth Rodríguez Vindas
Izquierda: Euforia | Talla directa en madera | 1938 | 39 x 15 x 11 cm (detalle dorso)
CRÉDITOS EDITORIALES
CRÉDITOS DE LA EXPOSICIÓN
TEXTOS
CURADURÍA
Esteban Calvo Campos Museo de Arte Costarricense
Esteban Calvo Campos
CORRECCIÓN DE ESTILO
Hugo Pineda Villegas
Rocío Monge Corrales
TRADUCCIÓN Mónica Gómez Hendriks
DISEÑO GRAFICO
MUSEOGRAFÍA MONTAJE Olman Carvajal Ulloa Jorge Marín Araya Guillermo Calvo Loaiza
Melissa Aguilar Rojas
COORDINACIÓN GENERAL
FOTOGRAFÍAS
Ricardo Alfieri Rodríguez Recio Esteban Calvo Campos
Esteban Calvo Campos
EDICIÓN FOTOGRÁFICA Melissa Aguilar Rojas
IMPRESIÓN Gozaka S.A. Tiraje de 1000 ejemplares
VIDEO Melissa Aguilar Rojas
GUIÓN EDUCATIVO Esteban Calvo Campos Vivian Solano brenes Noviembre 2013
MAC-6613 Figura reclinada | Talla directa en madera 1978 | 116 x 48 x 4.5 cm