Drums Etc [v21-n2] March-April 2009

Page 1

l

Poste-Publication Convention No 40009235, Adresse de retour : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5 Publication Mail Agreement No 40009235, Return Address : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5

4HE MAGAZINE FOR #ANADIAN DRUMMERS PERCUSSIONISTS s ,E MAGAZINE DES BATTEURS PERCUSSIONNISTES CANADIENS

EMMANUELLE

CAPLETTE

FREE !

-ARCH s !PRIL

6OL .O

+

Drumheads Les peaux

-ARS s !VRIL '2!45)4



March - April mars - avril

2009

8

Cover / En couverture

Emmanuelle tCaplette by/par T. Bruce Witte

4 Edito Agenda ETC 6 What’s new / Quoi de neuf

18

Dossier

Drumheads / Les pe aux

Volume 21, No 2 March-April / Mars-avril 2009 Editor in Chief / Rédacteur en chef T. Bruce Wittet (613) 834-4262 bruce@muziketc.ca Managing Editor / Coordonnatrice à la rédaction Sofi Gamache sofi@muziketc.ca Contributing Writers / Journalistes Ralph Angelillo, Lorne Kelly, T. Bruce Wittet Translation / Traduction Jim Angelillo, Geneviève Hébert Cover Photo/ Photo couvert Étienne Chaput

Advertising / Publicité Ralph Angelillo (888) / (450) 928-1726 angelillo@videotron.ca Serge Gamache (866) 834-4257 / (450) 651-4257 Publisher / Éditeur Serge Gamache sergegamache@videotron.ca Printer / Imprimeur Solisco © Copyright 2009

14

MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA Terry Laurenzio’s drums / Batteries de Terry Laurenzio

NOTATION 16 Mitch Mitchell by/par Lorne Kelly 20 NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS

Advertiser Information Request Form Demande d’information des produits annoncés www.muziketc.ca/coupon_v21n2.aspx Muzik Etc / Drums Etc is published 6 times per year and distributed across Canada, in music retail stores, music schools, etc. This issue: 21 500 copies in 441 distribution points (circulation ­certified by Canada Post). Publication Mail Agreement / Poste-Publication Convention No 40009235, Return Address / Adresse de retour : Muzik Etc / Drums Etc 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5 Muzik Etc / Drums Etc est publié 6 fois l’an, et est distribué partout au Canada dans les écoles de musique, chez les détaillants de musique, etc. Ce numéro : 21 500 copies dans 441 points de ­distribution (circulation certifiée par Postes Canada).

drums etc

3


“What’s it all about, Alfie?”

R

ecently, I find myself humming the familiar Broadway melody (you might have caught the excellent version on Scofield’s Enroute) or pondering the implicit question. Just as I feel I’m coming to grips with the meaning of life, someone else dies and sends me back to square one. In December, my dear friend Bill Miller, editor in chief of Modern Drummer magazine, passed away after a long bout with cancer. I’ll sorely miss our long phone conversations on modern drumming, vintage drumming, gear, or new concepts of tuning. Bill was a rarity, a great editor, writer, family man, and player whose street credibility was enhanced, not diminished, by his university music degree. Although Bill Miller’s creative affections leaned to Billy Martin, Stanton Moore, Billy Ward, and especially Bill Stewart, he appreciated great rock drumming and had solid respect for, say, Travis Barker. It is my firm belief that Bill Miller did one thing above all: he gave drumming dignity. His performance standards were as high as his editorial expectations. If I submitted nonsense to him, he’d fire it back to me and chew me out, to boot! With Bill Miller at the helm, nothing would take down the essence of drumming—or the heritage of his beloved Modern Drummer magazine. I met the man but I never knew Louie ­Bellson. He died recently leaving behind a legacy of good faith and historic recordings. Acknowledged as a pioneer of double bass drum in jazz, Louie never resorted to a flurry of notes. It was finesse all the way. In the fifties, he did something unheard of; he married Pearl Bailey. To avoid the US media clamor over a white man marrying a black woman, Louie shifted the ceremony to London, England. Louie was a kind man, a renegade, and drumming flowed deep in his veins. T. Bruce Wittet

Louie ­Bellson

4

drums etc

D

ernièrement, je me suis surpris à fredonner cette célèbre mélodie de Broadway (peut-être avezvous entendu l’excellente version sur l’album Enroute de Scofield) et à me poser carrément la question implicite à cette chanson : « Mais à quoi rime tout ça ? ». Juste comme je commençais à saisir l’essence de la vie, ­j’apprends un autre décès et me revoilà à la case départ. En décembre dernier, un de mes amis chers, Bill Miller, rédacteur en chef pour le Modern Drummer, est décédé suite à un long combat avec le cancer. Nos longues conversations téléphoniques me manqueront terriblement : que ce soit sur les dernières avancées de la batterie, le jeu et les instruments vintage ou les nouvelles façons de régler sa batterie. Bill était un oiseau rare, un grand éditeur, écrivain, homme de famille et musicien qui avait acquis encore plus de crédibilité, chose rare, en raison de son diplôme universitaire en musique. Même si les affections créatives de Bill Miller se tournaient vers Billy Martin, Stanton Moore, Billy Ward et surtout Bill Stewart, il appréciait les bons batteurs de rock et avait un grand respect pour des gens comme Travis Barker. D’après moi, Bill Miller a surtout laissé sa trace en rendant à la batterie sa dignité. Ses standards de performance étaient aussi élevés que ses attentes en matière d’édition. Lorsque je lui remettais un texte qui ne se tenait pas, il me le renvoyait illico et m’engueulait par-dessus le marché ! Avec Bill Miller à la barre, rien ne pouvait affecter l’essence de la batterie, ni ternir l’héritage du Modern Drummer, son magazine bien-aimé. Puis, il y a eu Louie Bellson. J’avais déjà rencontré cet homme, mais je ne l’avais jamais connu. Il est mort récemment en laissant derrière lui beaucoup de bonne foi et des enregistrements historiques. Reconnu comme un pionnier de la double grosse caisse dans le monde du jazz, Louie ne s’est jamais contenté d’une rafale de notes. Il n’était que finesse. Dans les années 50, il a fait quelque chose d’inédit en mariant Pearl Bailey. Afin d’éviter que les médias américains ne fassent un plat d’un mariage entre un homme blanc et une femme noire, Louie a fait la cérémonie à Londres, en Angleterre. C’était un homme bon, un rebelle qui avait la batterie dans le sang. T. Bruce Wittet

AGENDA DRUMS ETC

edito

edito

MUSIKMESSE 2009 Frankfurt, DE April 1-4 / 1 au 4 avril 2009 (905) 824-5017 info@canada.messefrankfurt.com www.musikmesse.com

CAPE BRETON DRUM FESTIVAL Cape Breton, NS May 23-24 / 23-24 mai 2009 (902) 727-2337 bruce@cbdrumfest.ca www.cbdrumfest.ca

KoSA INTERNATIONAL PERCUSSION WORKSHOPS Castleton State College Castleton, VT July 29 – August 2 / 29 juillet au 2 août 2009 www.kosamusic.com

MIAC 2009 Toronto, ON August 23-24 / 23-24 août 2009 1-877-490-6422 www.miac.net

MONTRÉAL DRUM FEST 2009 Montréal, QC October 24-25 / 24-25 octobre 2009 1-888-928-1726 www.montrealdrumfest.com www.myspace.com/ montrealdrumfest



ETC

ETC

YEAH,

IT SOUNDS

AS GOOD AS IT LOOKS.

JEFF SALEM IS “MESSIN’ WID DA bULL”

Canadian drummer and educator Jeff Salem has just launched a new book. It’s time to get funky with Turn It Up & Lay It Down/Messin’ wid da Bull. Author Jeff provides an incredibly complete look at how to approach grooves, fills, drum part construction, setting up horn figures, and various other musical twists on thirteen funky charts. Look for a review in the Drums Etc May-June issue. www.hudsonmusic.com

JEFF SALEM : “MESSIN’ WID DA BULL»

Le batteur et éducateur canadien Jeff Salem vient tout juste de lancer un nouveau livre. Laissez-vous transporter par le funk avec Turn It Up & Lay It Down/Messin’ wid da Bull. L’auteur jette un regard incroyablement complet sur la façon d’approcher les grooves, les remplissages, la construction des parties de batterie, l’introduction de figures mélodiques pour des instruments à vent et autres tournures musicales sur treize grilles résolument funk. Ne manquez pas la critique dans le Drums Etc qui paraîtra au mois de mai. www.hudsonmusic.com

CAPE BRETON INTERNATIONAL DRUM FESTIVAL ANNOUNCES LINE-UP FOR 2009

Staged at the Savoy Theatre in Glace Bay, Cape Breton, Nova Scotia, this year’s festival will run May 23-24. Confirmed artists are Johnny Rabb, Tommy Clufetos, Mike Clark, Emmanuelle Caplette, Sonny Hogan, Tom Bona, Dom Famularo, Danny Britt, and percussionist Pete Lockett. For more info, phone (902) 727-2337 or visit the Web site: www.cbdrumfest.ca

When we designed the striking new Platinum Series we knew that our years of custom shell making experience and use of only the finest North American Hard Rock Maple would make for a first-rate drum shell. We also knew that giving drummers the tools to build their own unique, custom configurations would be a killer idea. So the only thing left to do was make them look better than anything else on the stage. Introducing the all-new line-up of Platinum Series finishes for ‘09 see them at

www.pacificdrums.com

©2009 Pacific Drums and Percussion. All Rights Reserved. The PDP logo is a registered trademark of Drum Workshop, Inc.

6

drums etc

LE CAPE BRETON INTERNATIONAL DRUM FESTIVAL ANNONCE SON PROGRAMME POUR 2009

L’édition 2009 de ce festival se déroulera les 23 et 24 mai prochain au Savoy Theatre à Glace Bay au Cap Breton en Nouvelle-Écosse. Parmi les artistes ayant confirmé leur présence, nous retrouvons Johnny Rabb, Tommy Clufetos, Mike Clark, Emmanuelle Caplette, Sonny Hogan, Tom Bona, Dom Famularo, Danny Britt, ainsi que le percussionniste Pete Lockett. Pour plus d’infos, appelez au (902) 727-2337 ou visitez le site : www.cbdrumfest.ca

MONTREAL CANADIENS DRUMKIT TO CELEBRATE CENTENNIAL

Quebec manufacturer Vaudou Drums built a ­special drum kit to celebrate the Montréal Canadiens’ 100th Anniversary. Last January 25, Marc-André Paquet, drummer for the band Mes Aieux, played the kit for the opening of the LNH All-Star game. n

UNE BATTERIE DES CANADIENS DE MONTRÉAL POUR CÉLÉBRER LE CENTENAIRE

Le fabricant québécois Vaudou Drums a créé une batterie toute spéciale en l’honneur du 100e anniversaire des Canadiens de Montréal. Le 25 janvier dernier, Marc-André Paquet, batteur au sein du groupe Mes Aieux, a étrenné la batterie lors de l’ouverture du match des étoiles de la LNH. n


0(/4/ ³4)%..% #(!054

%MMANUELLE #APLETTE )NDEPENDENT

3/./2x

!N !TTITUDE OF )NDEPENDENCE 777 3/./2 #/-

THE PERFECT TOUR COMPANION

3ONOR $RUMS ARE DISTRIBUTED IN #ANADA BY #OAST -USIC A DIVISION OF *AM )NDUSTRIES ,TD 4RANS #ANADA (IGHWAY "AIE $ 5RFÏ 1UÏBEC ( 8 " s WWW SONOR COM


en couverture

cover story

8

By / Par : T. Bruce Wittet Traduction : Geneviève Hébert

Photos : Étienne Chaput

drums etc


e Tells us why the phone keeps ringing

e mmanuelle C

M

any drummers spend days, months, and even years searching for the secret path that leads to success. It varies. Some pursue technical mastery, seeming ambidexterity, and thunderous power because it will surely place them within sight of the goal. Unfortunately, the truth is that thousands of drummers worldwide develop frightening chops and yet they remain in a dark tunnel, no closer to the light. Other drummers, like Emmanuelle Caplette, seem to gravitate so effortlessly to big tours, prestigious record dates, and desirable endorsements it’s almost unfair. What’s she got that we ain’t got? Why is Emmanuelle, barely into her twenties, touring all over the place, playing on hit singles, and making return visits to the ­Montreal Drum Fest? Again: what’s her secret? The founder of Drums Etc, Ralph Angelillo, may know. He’s steadfastly predicted that Emmanuelle Caplette would make a quick ascent to greatness. In the past he’s pointed to her strong technique, her optimistic outlet, her charisma, and her work ethic—all factors in her rise to prominence. He doesn’t mention, but he most certainly credits, her essential humility, which renders her receptive to new styles, approaches, and techniques. Then there’s her positive demeanor and her strong work ethic. We’ll let her speak for herself but let’s put it this way: If we had extra cash to spare, we’d

Ce qui fait que son téléphone ne dérougit plus

P

lusieurs batteurs passent des jours, des mois et même des années entières à essayer de trouver la clé du succès. Certains tentent de maîtriser la technique, d’autres cherchent à être soi-disant ambidextres ou à développer leur capacité de résistance, chacun croyant que cela les mènera plus près du but. Malheureusement, la vérité est qu’il existe des milliers de batteurs à travers le monde qui ont développé un jeu inouï, mais cela ne veut pas dire qu’ils voient davantage la lumière au bout du tunnel. D’autres, comme Emmanuelle Caplette, attirent naturellement les tournées exceptionnelles, les enregistrements prestigieux et les contrats de promotion enviables. La vie est-elle injuste ? Qu’a-t-elle que nous n’avons pas ? Pourquoi Emmanuelle est-elle, à 26 ans, en tournée internationale, sur les singles à succès et sur le programme du Drum Fest de Montréal ? Encore une fois : quel est son secret ? Le fondateur de Drums Etc, Ralph Angelillo, pourrait sans doute vous le dire. Il a toujours prédit qu’Emmanuelle Caplette ferait une ascension rapide. Dans le passé, il a souligné sa technique solide, son attitude positive, son charisme et son éthique du travail : tous des facteurs déterminants dans son ascension vers la célébrité. Bien qu’il ne mentionne pas, il donne certainement du crédit à son indispensable humilité, qui la rend réceptive aux nouveaux styles, ainsi qu’aux approches et techniques nouvelles. Puis, il y a

drums etc

9


bank on Emmanuelle Caplette as opposed to fragile stocks or low interest GICs. Emmanuelle, you see, is going gold! At the tender age of nine she joined a local drum corps and moved onto another and another. When drumset beckoned, she hooked up with ace jazz drummer and studio producer Camil Belisle. He helped her hone her drumming to the point where she ably represented Drummondville College at the Montreal Drum Fest 2003. A move to the big city and studies with drum legend Paul Brochu at the University of Montreal readied her for a tour with Cavalia, the popular circus/theater show. Here she acquired mega chops, consistency, and precision timing—either that or get trampled by horses the size of UPS trucks. Next Emmanuelle joined the percussion ensemble Insolita under the direction of Robert Dethier. She explored the intersection of folkloric, world, street, and pop drumming styles and her facility again broadened. When the next opportunity came knocking in the form of a children’s television show, Emmanuelle welcomed it. As a result, more doors opened. Famed producer Guy Tourville began hiring her for pivotal recording sessions. And now, Emmanuelle is out on the road touring with IMA (“Smile” album).

Never a Cloudy Day says Emmanuelle

We asked Emmanuelle to reflect on her career ascent and to share her modus operandi. Do Canadian drummers enjoy the same opportunities as those elsewhere? I think we have good visibility in Quebec and in Canada. Ralph Angelillo and Drums Etc are good examples. Ralph is devoted to promoting young drummers. At the same time, there are many musicians who never get recognition. Publicity is the key and it’s something we should make a priority. Was it hard for you to succeed in a predominately male pursuit? When I was starting out, that issue never entered my mind, as in can I play even if I’m a female? I’m aware now that many people criticize female drummers for various reasons but I suggest they take a break from that and check out Cindy Blackman, Kim Thompson, Terry Lyne Carrington and many other women who are superb drummers. They’ve helped change the scene to the point where people are more open and gender is less important. People are more open now and gender is less important. There’s an age-old debate about rudiments. Some say they help drumset players; others say rudiments do nothing for the modern drummer. Where do you stand? It’s obvious that rudimental training helps all drummers; just look at Steve Gadd. It’s a fundamental part of good technique. When you develop technique, you prevent injuries to muscles, tendons, bones. Also, rudiments lend themselves to David Garibaldi style funk grooves and Afro-Cuban drumming. Since you are now a role model, is there any advice you can offer to young drummers? Ha! I don’t consider myself a role model but I get e-mails on my Web site from drum teachers saying they showed some of my videos to their students, who were inspired. If I can bring something positive to anybody I’m happy to do it. The key thing is to persevere, follow your dreams, and be yourself. Everyone has times when nothing seems to happen. These are precisely the times when you have to be positive and not give up. On a more concrete level, I recommend playing frequently with a metronome. Don’t hesitate to join in with musicians who play other styles. This includes participating in jam sessions. Another thing that helps is taking lessons from different teachers and learning different approaches. And listen to music! Go see lots of shows. People ask me about how I got television gigs or some heavy tour. It’s simple: I did a promotional DVD; I made a press kit with a bio and photos; and I sent my kit to people I wanted to work with. Tell us about your mentors, please, and name any major drumming influences. Gerard Harvey, my first snare teacher, was the first to believe in me and push me forward. Josee Labrecque was the first girl I met who led a whole drum line. All the guys wanted to play like her! Jean Dufour taught me how to hit a drum with power. His exercis-

10 drums etc

son attitude positive et son importante éthique de travail. À ce sujet, nous lui demanderons de nous répondre elle-même, mais disons que si nous avions de l’argent à dépenser, nous miserions davantage sur ­Emmanuelle Caplette que sur de fragiles actions à la bourse ou sur des CPG. à faible taux d’intérêt. En ce moment, Emmanuelle vaut de l’or ! À l’âge de neuf ans, Emmanuelle se joignait déjà à son premier ensemble de percussions local, certainement pas son dernier. Lorsqu’elle s’initia à la batterie, elle suivit des cours avec Camil Belisle, un as de la batterie jazz et un producteur d’enregistrements en studio. Il l’aida à affiner son jeu à un tel point qu’elle représenta le cégep de ­Drummondville au Drum Fest de Montréal en 2003. Puis elle déménagea en ville pour étudier avec le légendaire Paul Brochu à l’Université de Montréal, ce qui la prépara à partir en tournée avec Cavalia, un spectacle populaire alliant le cirque et le théâtre. Elle y peaufina davantage son jeu, acquérant notamment une constance et un sens précis du rythme (c’était ça ou elle se faisait piétiner par des chevaux aussi gros que des camions UPS). Ensuite, Emmanuelle se joignit à Insolita, un ensemble de percussions dirigé par Robert Dethier. Elle explora différents styles à la batterie : folklore, populaire, musique du monde et musique de rue, ce qui augmenta, encore une fois, ses capacités. Lorsqu’une autre occasion se présenta sous la forme d’une émission de télévision pour enfants, Emmanuelle lui fit bon accueil. Et depuis, les portes continuent de s’ouvrir. Guy Tourville, un producteur connu, commença à l’engager pour d’importantes séances de studio. Au moment même où vous lisez ceci, Emmanuelle est sur la route avec IMA (album «Smile»).

Pas de journées sans soleil pour Emmanuelle

Nous avons demandé à Emmanuelle de nous parler de l’ascension de sa carrière et de partager avec nous son modus operandi. Est-ce que les batteurs canadiens ont la même perspective d’avenir que ceux d’ailleurs ? Je crois que nous avons une bonne visibilité au Québec et au Canada. Ralph Angelillo et Drums Etc en sont de bons exemples. Ralph se consacre à promouvoir les jeunes batteurs. En même temps, il y a beaucoup de musiciens qui ne sont jamais reconnus. La clé reste la publicité et nous devrions la prioriser. Est-ce que ce fut difficile pour toi de réussir dans un milieu à prédominance masculine ? Au début, la question, « puis-je jouer de la batterie même si je suis une femme », ne m’a même pas effleuré l’esprit. Aujourd’hui, je suis consciente que beaucoup de gens critiquent les femmes qui jouent de la batterie, et ce, pour différentes raisons, mais je leur suggérerais de s’intéresser à des femmes comme Cindy Blackman, Kim Thompson, Terry Lyne Carrington et plusieurs autres qui sont superbes à la batterie. Elles ont aidé à changer la scène au point de changer la mentalité des gens. Aujourd’hui, les gens sont plus ouverts et moins enclins à la discrimination sexuelle. Le débat sur les rudiments existe depuis toujours. Certains disent qu’ils aident les batteurs, d’autres disent qu’ils n’aident en rien les batteurs modernes. Qu’en penses-tu ? Il est évident qu’apprendre les rudiments de la batterie peut être bénéfique pour tous. Prenez Steve Gadd, par exemple. C’est un des fondements d’une bonne technique. Développer une technique permet de prévenir les blessures aux muscles, aux tendons et aux os. De plus, les rudiments se prêtent bien aux grooves funk à la David Garibaldi et au style afro-cubain. Maintenant que tu es devenu un modèle, as-tu un conseil à donner aux jeunes batteurs ? Ha ! Je ne me considère pas comme un modèle, mais quand je reçois sur mon site des courriels de professeurs de batterie me disant qu’ils ont montré mes vidéos à leurs étudiants et que ceux-ci ont été inspirés, je me dis que, si je peux contribuer à quoi que ce soit de positif, je suis heureuse de le faire. Le truc le plus important est de persévérer, de suivre ses rêves et d’être soi-même. Il arrive à tout le monde d’avoir des moments où il ne se passe rien. Ce sont dans ces moments-là qu’il faut rester positifs et ne pas abandonner. De façon plus concrète, je recommande de jouer souvent au son d’un métronome. N’hésitez pas à vous joindre à des musiciens qui jouent d’autres styles et à participer à des jam-sessions. Cela aide ­aussi de prendre des cours avec plusieurs professeurs ayant différentes ap-


E G A VINT ENTED. V N I E R

Remo’s Vintage Emperor® is a reissue of the original 1960’s Emperor® drumhead that contributed to some of the most distinct and memorable drum sounds in history! It is constructed using two plies of 7.5-mil polyester films which feature pronounced mid and low frequencies with controlled highs while maintaining the volume and resonance that’s made Remo the #1 drumhead for over 50 years. Vintage Reinvented. Available Now!

remo.com


es helped build my confidence and endurance. Then there was Sylvain ­Marcotte who I met at Cegep Drummondville. He coached me, hired me for his gigs, and taught me how to get a good sound live and recorded sound. Of course, I love Scott Atkins. He supported me and opened many doors for me. My drumming influences include Steve Gadd, Steve Smith, Jojo Mayer, Paul Brochu, Aaron Spears, Dave Grohl, and Carter Beauford. They’re great players and work well with other musicians. To do that, I believe that a drummer must have a good attitude, an open mind, a unique sound, and an individual style. Above all, a drummer needs to develop a good sense of time. I believe that if you stay passionate you will transform dreams into realities! n Emmanuelle is not a gear freak, she says, but she has preferences: smaller sized drums and, in particular, the new Sonor jungle kits. Sabian cymbals do it for her, as do Evans heads and Vic Firth sticks. She thanks each company rep for their personal attention and also mentions D’Addario Canada trooper Larry Davidson.

12 drums etc

www.myspace.com/emmanuellecaplette

proches. Écoutez de la musique et allez voir beaucoup de spectacles ! Les gens me demandent souvent comment j’ai décroché mes contrats à la télé ou pour telle ou telle grosse tournée. C’est simple : j’ai fait un DVD promotionnel, monté un dossier de presse avec une biographie et des photos et je l’ai envoyé aux gens avec qui je voulais travailler. Parle-nous de tes mentors et de tous ceux qui t’ont influencé… Gérard Harvey, mon premier professeur de caisse Claire, a été le premier à croire en moi et à me pousser de l’avant. Josée Labrecque fut la première femme que j’ai connue qui pouvait mener tout un ensemble de percussions. Tous les gars voulaient jouer comme elle ! Jean Dufour m’a enseigné à frapper la batterie avec puissance. Ses exercices m’ont aidée à acquérir de l’assurance et de l’endurance. Puis, il y a eu Sylvain Marcotte, que j’ai rencontré au cégep de Drummondville. Il m’a donné des cours, m’a donné des contrats et m’a enseigné à avoir un bon son en concert et en studio. Bien sûr, j’adore Scott Atkins. Il m’a offert beaucoup de soutien et a ouvert beaucoup de portes pour moi. Parmi mes influences à la batterie, il y a Steve Gadd, Steve Smith, Jojo Mayer, Paul Brochu, Aaron Spears, Dave Grohl et Carter Beauford. Ils sont d’excellents batteurs qui travaillent bien avec d’autres musiciens. Pour qu’il en soit ainsi, je crois qu’un batteur doit avoir une bonne attitude, une ouverture d’esprit, un son unique et un style bien à eux. Par-dessus tout, un batteur a besoin de développer un bon sens du rythme. Je crois qu’avec la passion, on peut vraiment faire de ses rêves une réalité ! n Emmanuelle précise qu’elle n’est pas férue d’équipements, mais qu’elle a ses préférences : elle aime les fûts de plus petite taille, particulièrement les nouvelles batteries Senor jungle. Les cymbales Sabian font son bonheur, ainsi que les peaux Evans et les baguettes Vic Firth. Elle remercie les représentants de chaque compagnie pour leurs attentions particulières et souligne le travail de Larry Davidson de D’Addario Canada.



fabriqué au canada

Made in canada

Terry Laurenzio:

One at a Time We knew little about him until a colleague, Chuck Burrows, dropped by and showed us a Terry Laurenzio made-to-order snare drum. Our jaws dropped when we beheld Laurenzio’s work, from mirror finish wood to incredibly smart looking logo. Terry likes to say that he makes instruments in the manner of the luthier. He fashions a drum carefully, endlessly examining his work for the slightest of flaws and congruence to what the drummer-client wants. The drum could be maple, birch, exotic Bogo Bogo Dogo in solid/ply/stave configuration. Or Terry can even line that shell with fiberglass, which is what he did when he got into this business years ago. You can choose metal shells, too. Either way, Terry

will labor over the snare beds, bearing edge profile, and the finish until the drummer’s one hundred per cent pleased. The drum will not hit the street, however, until Terry Laurenzio is completely happy. “I like to think that I make a high quality signature snare drum,” Terry says enthusiastically. “I’ll go to great lengths so that a drummer gets the optimum sound and looks.”Until his Web site is up and running, the one thing he hasn’t nailed after fifteen years of making snare drums and full kits, contact Terry at tlaurenzio@sympatico.ca and bring your dream drum to fruition. n

LAY IT DOWN WITH THE

LEGENDS OF JAZZ With over 1,000 albums recorded between them, Cobb, Hamilton and Persip are musical legends. They are the sound, feel, and brilliance that musicians of all genres have been learning from for decades… they are the foundation.

Vater is pleased to introduce the Legends of Jazz Series. Three models designed to meet the sound and feel preferences of these legends.

Jimmy Cobb Model L 16” D .595” VHJCW

Chico Hamilton Model

LATHE TURNED

HAND ROLLED

for consistency

for straightness

14 drums etc

Charli Persip Model

L 16 1/4” D .570” VHCHW

L 15 1/4” D .575” VHCPW

COMPUTER PAIRED for weight and pitch

2 7 0 C E N T R E S T R E E T HOLBROOK MA 02343 USA

7 8 1 . 7 6 7 . 1 8 7 7

VATER.COM


Terry Laurenzio :

une à la fois Nous le connaissions très peu jusqu’à ce qu’un collègue, Chuck Burrows, nous a rendu visite pour nous montrer une caisse claire fabriquée sur mesure par Terry Laurenzio. Et c’était impressionnant, du fini hyper lustré au logo intelligent. Terry aime dire qu’il fabrique des tambours comme un luthier fabrique une guitare : avec attention, rectifiant les moindres défauts et congruences selon ce que le client désire. Chaque tambour peut être fait en érable, en bouleau ou en Bogo Bogo Dogo, soit lamellé, en douves ou fait d’un morceau de bois massif. Mais Terry peut aussi couvrir le fût de fibre de verre, ce qu’il faisait quand il a commencé ce travail il y a plusieurs années. Vous pouvez également opter

pour un fût de métal. Peu importe, Terry se concentre sur les détails, comme les cales de cordes de timbre, le profil de la bordure portante et la finition, jusqu’à ce que le client soit satisfait à cent pour cent et que lui-même soit entièrement heureux du résultat. « J’aime croire que je fabrique des caisses claires personnalisées de qualité supérieure, » dit Terry avec enthousiasme. « Je fais tout pour que le batteur obtienne une sonorité et une finition optimale. » En attendant que son site Web soit en ligne, la seule chose sur laquelle il n’a pas mis de temps en quinze ans de fabrication de caisses claires, vous pouvez lui écrire à tlaurenzio@sympatico.ca n

drums etc 15


notation

notation By / par : Lorne Kelly Traduction : Geneviève Hébert

The Fire Burns On:

Mitch Mitchell une flamme qui n’est pas près de s’éteindre

16 drums etc


P S

hortly after the death of Mitch Mitchell on November 12, 2008, the inimitable Canadian drummer Paul DeLong reflected: “I knew that Mitch Mitchell was a wicked drummer from the moment I heard him on the first Jimi Hendrix album. But it wasn’t until much later when I started getting into jazz that I realized how much Mitch was influenced by Elvin Jones.” John “Mitch” Mitchell was born in England in 1947. After stints with British stars like Georgie Fame, he joined the Jimi Hendrix Experience at age 19. Less than three years later his ride with Hendrix was over, but not before he inspired drummers worldwide with his jazz-influenced rock style. A great drum part can be measured by its immediate recognition. We could play the naked drum tracks from any of the following examples and instantly identify the respective Hendrix tune. And if we also consider Mitchell’s open sound, whacky fills, and improvisational wizardry, we begin to understand why Jimi relied so heavily on the drummer.

Mitch’s Grooves

eu après la mort de Mitch Mitchell le 12 novembre 2008, l’inimitable batteur canadien Paul DeLong a déclaré : « Dès que j’ai entendu Mitch Mitchell sur le premier album de Jimi Hendrix, j’ai su que c’était un excellent batteur. Mais ce n’est que beaucoup plus tard, lorsque j’ai commencé à m’intéresser au jazz, que j’ai réalisé combien Mitch était influencé par Elvin Jones. » John « Mitch » Mitchell est né en Angleterre en 1947. Après quelques contrats avec des vedettes britanniques comme Georgie Fame, il a rejoint le Jimi Hendrix Experience à l’âge de 19 ans. Moins de trois ans plus tard, son expérience avec Hendrix prenait fin, mais il avait déjà inspiré nombre de batteurs partout à travers le monde avec son style rock influencé par le jazz. On reconnaît tout de suite un bon jeu de batterie. D’ailleurs, vous sauriez certainement identifier chacune des pièces suivantes de Hendrix en entendant seulement les pistes de la batterie (sans aucun autre instrument). Il suffit de s’arrêter au son très ouvert de Mitchell, à ses passes incroyables et à son génie d’improvisation pour comprendre pourquoi Jimi comptait autant sur lui.

Les grooves de Mitch

Exemple 1 : « Fire ». Mitch tisse des mélodies de grosse caisse et de caisse claire autour de la guitare et des riffs vocaux de Jimi, un peu dans le style d’une chanson à répondre. C’est peut-être le plus distinct de ses grooves.

Exemple 2 : « Purple Haze ». Mitchell fait une Example 1: “Fire”. Mitch weaves bass drum/ interprétation unique de Motown, toujours snare drum melodies around Jimi’s guitar and en complétant bien le jeu de guitare de Jimi. vocal riffs in a call-and-answer fashion. This is perhaps his most identifiable groove. Exemple 3 : « Manic Depression ». Mitch a recours à un « flat tire souffle » en temps 3/4 Example 2: “Purple Haze”. Mitchell employs et fait du rock avec une valse jazz. Un tour his unique take on Motown, always comple- de force! menting Jimi’s guitar lines. Exemple 4 : « I Don’t Live Today ». Mitch déExample 3: “Manic Depression”. Mitch em- laisse le traditionnel jeu ride de la main droite ploys a “flat tire shuffle” in 3/4 time and et se sert de la grosse caisse pour battre la turns a jazz waltz into a rocker. Brilliant. mesure, sans toutefois oublier de mettre l’accent sur le 2 et le 4 ! Example 4: “I Don’t Live Today”. Mitch abondons the traditional right hand ride, Souvenons-nous aussi de « Third Stone opting to use the bass drum as timekeeper. From The Sun », sur laquelle les intervalles He still accents 2 and 4 big time! et les remplissages de Mitch égalent ceux des Jones ! « Up From The Skies », pour son Let us also remember: “Third Stone From shuffle rock avec des balais et « All Along The The Sun”, on which Mitch’s comps/fills keep Watchtower », rythmiquement plus robuste up with the Jones! “Up From The Skies”: a que l’original de Dylan. Et bien sûr, « Little rock shuffle… but with brushes. “All Along The Wing » : qui d’autre que lui pourrait faire autant Watchtower”: Rhythmically more robust than de remplissages dynamiques en 2 min 24 ? Dylan’s original. “Little Wing”: Who could pack Bien que sa carrière entière fût digne des more killer fills into 2:24? plus grands maîtres, c’est son travail avec Although his entire career revealed his Hendrix qui a le plus laissé de traces. Tout simmastery, Mitchell’s work with Hendrix is simply plement époustouflant ! La flamme de Mitch astounding. Mitch’s fire still burns brightly. n n’est pas près de s’éteindre ! n

drums etc 17


dossier

dossier

Focus on Drumheads Pleins feux sur les peaux Pounding the Skins, Martelez les peaux et Striking the Plastic ­frappez le plastique

T

he sunny NAMM booths in busy California revealed a host of heads. This is proving to be a good year for drummers inclined to try out true alternatives to the norm. Read on and you’ll see what we’re talking about.

L

es kiosques ensoleillés du NAMM en Californie ont présenté toute une panoplie de peaux. 2009 sera une bonne année pour les batteurs enclins à essayer de véritables alternatives. Lisez ce qui suit et vous verrez ce dont il s’agit.

You Know about Uno?

A hundred years ago or two, good-hearted cowboys ate beans over open fires, generating serious winds that blew over the plains up to the heart of the wild west, Dodge City. That lawless town was also the birthplace of renegade drumhead company, Evans. Decades ago, the Evans Uno drumhead was big deal. Now it’s returned, no longer a solitary head but an entire series of heads—each mirroring a popular Evans model, such as the G1, G2, EQ 4 and so on, but costing much less. The only difference is that Uno models feature a “crimped” counter hoop, meaning that the plastic film is squeezed mechanically—crimped—into the counter hoop with the aid of epoxy or special channels. You save, probably all that matters. And the sound is decent. Hey, some name drummers actually prefer so-called crimped heads! Give them a try, partner.

Connaissez-vous Uno ?

Remo Black Bottoms

Imagine the ads. Lower your trousers and let’s verify! But alas, “Black Bottoms” didn’t score with the Remo marketing department and we’re left with Remo Black Suede Snare Side heads. For those accustomed to translucent, fragile snare resonating heads, know that the Remo Black Suedes are a full 4 mils thick. The black saturation and suede texture add palpable warmth and provide a “thicker” sound— still sensitive, though. Don’t ignore the bottom side of your snare. Let black bring you back.

Il y a un siècle ou deux, des cowboys au grand coeur mangeaient des fèves cuites sur des feux de camp, générant ainsi de grands vents qui balayaient la plaine jusqu’à Dodge City, au coeur du Far West. Ce village sans foi ni loi est aussi le berceau de l’indomptable compagnie de peaux de tambour, Evans. Il y a déjà de ça quelques décennies, la peau Uno de Evans faisait fureur. Aujourd’hui, elle fait un retour marqué, en série plutôt qu’en solitaire, chacune faisant honneur à un modèle populaire, tel que la G1, la G2, la EQ 4 et plus encore, mais à des prix plus abordables. La seule différence étant que la pellicule plastique des modèles Uno est pliée mécaniquement à l’intérieur du deuxième cerceau avec l’aide d’époxy ou de rainures spéciales. Ce qui compte, c’est que vous économisez ! Et le son est tout à fait décent. Certains batteurs les préfèrent même aux autres ! Essayez-les !

Les dessous noirs de Remo

Attack

Attack

Attack heads seem to rear up in terms of visibility and then recede into the background. But they’re never far from sight. Endorsers like Terry Bozzio keep Attack heads current. They proudly feature a metal crimped counter hoop, which they say increases resonance and enhances attack while promoting definite pitches. The Bozzio signature heads, according to the distributor, include some of the thinnest double-ply head combinations ever constructed, which means you get the benefits of durability without any muffling or muting. The Attack catalog displays a full range of models, from pre-muffled heads, some boasting unique tone rings, to wide-open ambient models. Check them out. They don’t call them Attack for nothing.

18 drums etc

Imaginez la pub : « Baissez vos pantalons, qu’on les voit ! » Malheureusement, ça n’a pas été accepté au département du marketing de Remo, alors ils ont opté pour peaux de résonance pour caisse claire en suède noir Remo (Remo Black Suede Snare Side). Pour ceux qui sont habitués aux peaux de résonance fragiles et translucides, sachez que les peaux de résonance en suède de Remo ont un bon quatre millimètres d’épaisseur. La finition noire et la texture de suède ajoutent une richesse palpable et donne un son plus « épais », bien que toujours délicat. Ne négligez pas les dessous de votre caisse claire. Et laissez le noir vous séduire.

En matière de visibilité, les peaux Attack semblent se dresser tout d’un coup dans le paysage de la batterie pour plus tard se fondre avec l’arrière-plan. Mais elles ne sont jamais très loin du regard. Les attestateurs comme Terry Bozzio gardent les peaux ­Attack dans l’ère du temps. Ils arborent fièrement un cerceau intérieur de métal, qui, affirment-ils, améliore la résonance et l’attaque tout en mettant de l’avant des tons plus définis. D’après le distributeur, les peaux Signature Bozzio possèdent la plus mince peau à double-pli jamais conçue, ce qui veut dire que vous obtenez les avantages d’une peau durable, sans atténuation quelconque. Le catalogue Attack présente toute une gamme de modèles : peaux préatténuées, sourdines uniques, modèles ambiants à grande ouverture. Jetez-y un coup d’œil. Ils ne les appellent pas Attack pour rien.


Aquarian

Roy Burns, master drummer and former star staff clinician for Rogers drums, has persevered and made Aquarian heads a viable alternative to major brands—if not a major brand itself. Aquarian innovations are proletarian—they emerge in the name of the working drummer. He or she might require, say, the durable Aquarian “texture coating” or a studio-friendly pre-muffled head or even an extensively reinforced head to resist heavy blows. Series range from the Vintage, which includes models sized to fit oversized or warped vintage drums, the Performance II, consisting of various two-ply models, or the Signature series, to name only a few in the catalog. Aquarian heads feature one of the toughest counter hoops in the business. Additionally, Aquarian heads, whether it’s due to their famous “tap test” (tapping heads before you’ve put them on the drum to determine tone and resonance) or construction intricacies, seem to have their own take on sturdiness and solidity. Investigation recommended.

Aquarian

Roy Burns, maître batteur donnant autrefois des ateliers de batterie pour la compagnie Rogers, a finalement réussi à faire des peaux Aquarian une alternative viable aux grandes marques, ou peut-être même une grande marque en soi. Les innovations ­Aquarian sont prolétaires : elles sont créées pour les travailleurs de la batterie. Celui ou celle-ci peut, par exemple, faire la demande pour une peau Aquarian durable avec une « finition texturée », une peau préatténuée pour le studio, ou même pour une peau avec un renfort considérable qui résisterait aux coups durs. Parmi les séries, on trouve les Vintages, qui incluent des grandeurs s’ajustant aux modèles de batterie Vintage surdimensionnés ou même déformés, les Performance II, consistant en divers modèles à double-pli, ou encore la série Signature, pour n’en nommer que quelques-unes. Les peaux Aquarian possèdent un des plus solides cerceaux intérieurs de toute l’industrie. De plus, les peaux Aquarian, peut-être à cause du fameux « tap test » (qui consiste à donner de petits coups sur les peaux avant de les installer sur les fûts afin de déterminer leur sonorité et leur résonance) ou de la complexité de leur construction, semblent avoir leur propre définition de la vigueur et la solidité. À vous de mener votre propre enquête.

Evans Onyx: Basic Black is Back

You can look but you won’t find Evans products that have been introduced for purely cosmetic reasons. Sure, “onyx” is sexy and black is a cool thing in terms of drumheads (unless you’re playing a festival under the hot sun in August), but you are assured that any new Evans design is going to yield significant sonic attributes. Case in point, the Onyx emerged as an alternative to G2s in terms of durability, tone. They look different, feel different, and sound different for toms and snare. They’re also great for bass drums, particularly a front side ported with a 5” hole for microphone. Then there’s the Evans Gmad, a bass drum head that combines the EMAD damped design (with replaceable foam rings fitting into a tray) and the G-Plus 12-mil (as opposed to 10-mil) film for long life, punch, and a fatter sound. Also new from Evans is the EC 1 Reverse Dot head, constructed from a single, thicker ply.Evans fitted an ingenious, slotted film “dot” on the underside for a relaxed feel, enhanced low frequencies, and, of course, durability. n

L’Onyx d’Evans : le noir classique est de retour

Remo Vintage Emperors

These are batter heads, not “batter” as in making bread but as in striking drums with sticks on the top side. Since these are constructed from two plies of 7.5 mil film, as they were in the old days, they’re thicker and more durable than standard Emperors. Back then(hence the use of “vintage” in the designation), men were men and automobiles boasted eight cylinders. Surprisingly, you’d imagine that thicker double-ply heads would be lacking in brightness and sustain. Au contraire, they’re responsive and deliver plenty of high overtones, especially if tuned a little higher than you’d think. The rimshot from a Vintage Emperor on a snare drum is a thing to behold.

Les Vintage Emperor de Remo

Voici des peaux que l’on peut « battre », c’està-dire qu’on peut rouer de coups avec nos baguettes, sans ménagement. Fabriquées avec des doubles-plis de 7.5 millimètres chacun, comme dans le bon vieux temps, ces peaux sont plus résistantes et durables que les Emperors standards. Dans ce temps-là (d’où l’utilisation du terme « vintage »), les hommes étaient des hommes et les automobiles affichaient fièrement leurs huit cylindres. Ceux qui croient que ces peaux à doublepli auraient tendance à manquer d’éclat et de soutien, détrompez-vous ! Au contraire, elles sont sensibles et livrent beaucoup de sons clairs, surtout si vous « l’accordez » un peu plus haut que vous ne le feriez. Essayez le coup de baguette sur le bord de la caisse claire et sur la peau Vintage Emperor et votre vie ne sera plus jamais la même.

Si vous cherchez un peu, vous ne trouverez pas de produits Evans qui ont été fabriqués pour des raisons purement cosmétiques. Bien sûr, l’Onyx est séduisant et la couleur noire ajoute du charme (à moins de jouer dans un festival d’été en plein soleil), mais vous pouvez être assuré que tout nouveau design de la compagnie Evans aura des attributs sonores tout aussi significatifs. En l’occurrence, l’Onyx a fait son apparition pour donner une alternative aux G2s en matière de durabilité et de sonorité. Pour les toms et les caisses claires, elles ont un tout autre style, une tout autre sensibilité et une sonorité différente. Elles sont aussi merveilleuses pour les grosses caisses, en particulier les peaux de résonance avec un trou de 5 pouces pour le micro. Puis, il y a le Gmad de Evans, une peau de grosse caisse qui combine le design « étouffé » EMAD (qui vient avec des anneaux atténuateurs externes qui s’installent facilement) et la peau du G-Plus 12 millimètres (au lieu de 10) pour sa durabilité, sa vivacité et sa sonorité plus grasse. La peau EC 1 Reverse Dot est une autre nouveauté d’Evans, fabriquée avec un simple pli plus épais. Evans a fixé au-dessous de cette peau un renfort rond central ingénieux pour une attaque plus décontractée, des basses fréquences amplifiées et bien sûr, plus de durabilité. n

drums etc 19


nouveaux produits

new products

Primal Pulsation: Acoustic and Electronic

La pulsation primale : Acoustique et électronique

Yamaha Phoenix

Although it’s not immediately evident from Yamaha advertisements— certainly not as evident as the sexy new rack system that encircles the Phoenix kit—these drums are more unique than their exotic finishes suggest. First off, they are constructed from multiple plies of exotic woods, some we’ve never heard of, into the thickest-walled shells we’ve seen decades. How thick? Take a Yamaha Absolute Birch drum and remove the head. See the relatively thin shell, designed for strength and for resonance? The Phoenix shell is easily twice that thick. And yet, as our editor proved at NAMM, it resonates with an audible rumble felt in the palm—possibly due to the unique bearing edges or revised suspension and Nouveau lug. Amazing and very expensive but, phew, a drum in a one-horse race. You read it here first. A Yamaha California official, incidentally, told us the slinky rack is doing really well.

Yamaha Phoenix

Bien que ce ne soit pas évident à première vue en regardant la publicité de Yamaha, et certainement pas aussi évident que le nouveau système de supports de la batterie Phoenix kit, ces tambours sont beaucoup plus uniques que le suggère leurs finis exotiques. Premièrement, ils sont faits de plusieurs couches de bois exotiques, dont certaines essences nous sont carrément inconnues, et les fûts sont les plus épais que nous avons vus depuis des lustres. Quelle épaisseur ? Prenez un tambour Absolute Birch de Yamaha et enlevez la peau. Vous voyez à quel point le fût est mince ? Il a été conçu pour être robuste et résonnant. Le Phoenix, lui, a un fût qui est au moins deux fois plus épais. Et pourtant, comme notre éditeur avait remarqué au salon NAMM, il résonne et gronde, ce qui est peut-être aidé par la bordure portante unique ou le nouveau système de suspension et les nouvelles attaches. Cela fait une batterie incroyable et très dispendieuse, mais qui est unique en son genre. Et un membre de l’équipe Yamaha de Californie nous a affirmé que le support est très très bon.

Drum LT Five Electronics

EFKAY may have found a winner in the new Drum LT Five. The lightweight, durable system centers on a 4 Gig Flash memory brain that houses “open sounds” created as 24-bit and compressed in the “loss-less” fashion—think Nikon Jpeg and RAW camera formats. The feel is right from the new-design rubber surfaces—which can be swapped with, for example, Evans Onyx or Remo Black Suede conventional heads. LT Five assemble in moments, and are good to go for living room, studio, or road. Complexity enters the picture only when you decide it’s time. Check them out at www.2box.se or at a dealer who is Efkay-friendly. The Drum LT Five is more than an affordable electronic kit. Thinking in terms of cameras again, it’s true that the LT Five may be closer to the Nikon D90 than the regal D1X, but pros will gladly grab a D90 and, in a pinch, shoot a magazine cover.

Drum LT Five électronique

EFKAY a probablement trouvé un gagnant avec le nouveau Drum LT Five. Le système léger et durable tourne autour d’une mémoire Flash de 4 Go qui contient des « sonorités ouvertes » de 24 bits compressées sans perte (un peu comme les formats d’image JPEG et RAW de Nikon). Les surfaces de caoutchouc offrent juste la bonne sensation, mais elles peuvent être remplacées par les peaux Onyx de Evans ou Black Suede de Remo. La batterie s’assemble en quelques instants et convient à la maison, au studio et à la scène. Ça se complique seulement quand vous êtes prêts à compliquer les choses. Allez les voir à www.2box.se ou chez un détaillant qui vend les produits distribués par EFKAY. Le Drum LT Five est beaucoup plus qu’une batterie électronique abordable. Si l’on reprend l’exemple photographique, la batterie LT Five se rapproche plus de l’appareil D90 de Nikon que du D1X, mais les professionnels n’hésiteront pas à utiliser le D90 pour prendre une photo qui fera la une d’un magazine.

20 drums etc


Pearl Demon Pedal

You know what they’ve been saying—you know the usual “NAMM speak”, as per, “This pedal’s got it all” or, “Dude, this pedal is da bomb”. Well, this time their observations may have merit. Kudos to Pearl for designing a pedal with boutique style refinements—believe it, everything from feel to throw to aesthetics—and allowing us commoners to play the single or double version without having to sell our first born. Man, even the beaters, with anti-vibration cores, transcend Pearl’s eminently useful four-sided plastic-felt strikers. Big companies can respond, the evidence is before you. Hang on, is that the door bell? Yes, it’s the guy from Microsoft, Bill something, wanting to chat over coffee.

GMS Revolution

Rob and colleagues over at GMS never sleep, or so it seems. They keep coming up with great sounding drums that test the limits. The GMS Revolution snare is a hybrid wood metal design that offers the bite of an inner metal lining with the warmth of wood. Everything from strainer to hardware smacks of GMS design excellence. The concept is an eternal one, elusive but eternal. GMS is one of the first to pull it off successfully.

GMS Revolution

Rob et ses collègues chez GMS semblent ne jamais dormir. Ils produisent toujours des batteries qui à la fois sonnent extrêmement bien et repoussent les limites. La caisse claire hybride Revolution de GMS est faite de métal et de bois, offrant le mordant d’un intérieur en métal avec la chaleur du bois. Tout, des cordes de timbre à la quincaillerie, reflète l’excellente conception de GMS. Le concept est insaisissable, mais éternel, et GMS l’a réussi haut la main.

Pearl Demon Pedal

Vous savez déjà ce qui a été dit après son dévoilement au salon NAMM. « C’est une pédale complète » ou « Cette pédale est une bombe ». Eh bien, cette fois, ces observations pourraient être assez justes. Bravo à Pearl pour avoir conçu une pédale très raffinée, que ce soit la sensation qu’elle offre ou son allure, et permet au commun des mortels de jouer sa version simple ou double sans trop d’effort. Même la mailloche, avec son centre ­antivibrations, transcende les mail­ loches plutôt utiles de Pearl à quatre ­faces. Les grandes entreprises peuvent réagir à nos demandes ; la preuve est là, devant nous.

New Force from Sonor

Coast is Sonor’s Canadian distributor. Coast’s rep, Scott Atkins, the inimitable Sonor enthusiast and wicked corps drummer, speaks with hushed excitement in a NAMM passageway, ignoring the traffic while completely his pitch for the new Sonor Force rock kits. We got hungry and inspired, dashed off for a hot dog, then raced to the Sonor booth. Sonor Force 2007 feature birch shells whereas Force 3007 are maple to the core. You really would never guess that these drums are so modestly price given the pro look, organic feel, and big ass tone. Already gaining in popularity, these trendy four-piece rockers are gonna fly off the shelves. Or is it shelfs? Leafs or leaves? n

Sonor offre une nouvelle batterie Force

Coast est le distributeur canadien de Sonor. Le représentant de Coast, Scott Atkins, inconditionnel des batteries Sonor et joueur drum corps intense, nous a parlé avec enthousiasme des nouvelles batteries de rock Force de Sonor dans un couloir du salon NAMM. Ça nous a mis l’eau à la bouche et nous nous sommes dirigés vers le kiosque de Sonor. Les tambours Force 2007 sont faits de bouleau, tandis que les tambours Force 3007 sont faits d’érable. Il est difficile à croire que ce sont des batteries abordables, étant donné leur allure résolument professionnelle, la sensation organique qu’elles offrent et leur sonorité bien grasse. Déjà populaires, ces batteries quatre pièces s’envoleront des tablettes ! n

drums etc 21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.