Drums Etc [v23-n2] March-April 2011

Page 1

Ryan Van Poederooyen

FREE !

March • April 2011

Vol 23, No 2

new drumsets nouveau kits

Mars • Avril 2011

GRATUIT !

l

Poste-Publication Convention No 40009235, Adresse de retour  : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5 Publication Mail Agreement No 40009235, Return Address  : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5



March-April Mars-avril

2011

8

Cover / En couverture

Ryan Van PoceeWidtteetrooyen By/par T. Bru

4 Edito + Agenda 6 Did you know? / Saviez-vous que… ?

By/par Ralph Angelillo

14 Balancing a Live Mix: Juggling Hearing and Tensing / L’équilibre entre l’écoute et la crispation

18

by/par Franck Camus

Dossiers

16 T he Stay at Home Drum Teacher / Le professeur de batterie au foyer By/par David Cronkite

18 Made in Canada / Fabriqué au Canada

Coady Clutch

By/par T. Bruce Wittet

20 Books & DVDs / Livres et DVDs

by/par Ralph Angelillo

21 Ultimate Drum Camp

New Drumsets / Nouveaux kits

by/par T. Bruce Wittet

28 New Products / Nouveaux produits

Volume 23, No 2 March-April / mars-avril 2011 Editor in Chief / Rédacteur en chef Ralph Angelillo Managing Editor / Coordonnatrice à la rédaction Sofi Gamache

Cover Photos / Photos couvert Erich Saide www.erichsaide.com

Advertiser Information Request Form / Demande d’information des produits annoncés www.muziketc.ca/coupon_v23n2.aspx

Distribution (866/450) 677-1364 / distribution@muziketc.ca

Muzik Etc / Drums Etc is published 6 times per year and distributed across Canada, in music retail stores, music schools, etc. This issue: 19 300 copies in 409 distribution points (circulation certified by Canada Post).

Advertising / Publicité Ralph Angelillo (Founder/fondateur 1989) (888/450) 928-1726 / ralph@muziketc.ca

Style, Literary & Technical Editor T. Bruce Wittet

Publisher / Éditeur Serge Gamache (866) 834-4257 / (450) 651-4257 serge@muziketc.ca

Editorial Assistant / Assistante à la rédaction Tara Wittet Manko Contributing Writers / Journalistes Ralph Angelillo, Franck Camus, David Cronkite, T. Bruce Wittet

Printer / Imprimeur Solisco

Translation / Traduction Jim Angelillo, Nadine Brabant, Geneviève Hébert

by/par T. Bruce Wittet

© Copyright 2011

Publication Mail Agreement No 40009235 / Poste-Publication Convention No 40009235 Return Address / Adresse de retour: MUZIK ETC / DRUMS ETC 753 rue Ste-Hélène, Longueuil (QC) J4K 3R5 Canada Fax : (450) 670-8683 Muzik Etc / Drums Etc est publié 6 fois l’an, et est distribué partout au Canada dans les écoles de musique, chez les détaillants de musique, etc. Ce numéro : 19 300 copies dans 409 points de distribution (circulation certifiée par Postes Canada).

www.drumsetc.ca

drums etc

3


Regard sur le Looking

T

Back

hose of us who’ve been playing drums for years inevitably get to a point where we ­wonder if we’re getting any better. Is our drumming improving? Good question. We’ve put in hours practising and we’ve checked out all the books and DVDs, yet we have no solid evidence we’re progressing. Of course, it varies with the individual. Each of us absorbs information and tries to incorporate it into our playing—with mixed results. Makes it hard to determine if it’s adding up to anything. The moment of truth is when fellow band members comment on our playing. That’s when we really know if we’re doing well! Have you ever thought of looking back and listening to how you played years ago? Maybe checking out old live cassettes or vinyl or even VHS/Beta videos? Lately I did just that. I took the time to listen closely to albums I’d done years ago. Even though some of these were hits, ­often it’s a frustrating experience for me. To my surprise, I sounded great on some tunes! Okay, on others maybe...a little less than great. Either way, though, it helped me evaluate how I’m doing when I play drums today—certainly better than me relying on my imagination. It’s all there: tape doesn’t lie. Have you noticed similar shifts and subtle ­enhancements when you listen back to recordings by your ­favourite drummers? They go through similar ­periods of reflection and progression. We tend to associate certain players with one or two milestone recordings from back in the day. That’s not to take anything away from the way they’re ­playing ­today; it’s a fun exercise that allows us to notice the changes they’ve gone through to become even greater players. Just look at Steve Gadd. When I see him live ­today, I recall a long list of great drum performances dating back as far as forty years. Those old records still sound fresh but, in addition, there is subtle evolution. So, take my advice: listen back to your old stuff. You’ll discover how you’ve progressed and become a more seasoned player.

C

eux d’entre nous qui avons joué de la batterie ­depuis plusieurs années se rendent au point de se demander si nous nous sommes améliorés. Est-ce que notre façon jouer de la batterie s’améliore ? Bonne question. Nous avons mis des heures de pratique et nous avons vu tous les livres et les vidéos, cependant, nous n’avons aucune preuve tangible que nous évoluons. Bien sûr, cela varie en fonction de chaque individu. ­Chacun d’entre nous absorbe de l’information et essaie de ­l’­intégrer à sa façon de jouer—avec des résultats variés. Il est difficile de déterminer si cela donne quelque chose. Le ­moment de vérité est lorsque les membres du groupe commentent sur notre façon de jouer. C’est alors que nous savons vraiment si on joue bien. Avez-vous déjà pensé à jeter un coup d’œil sur le ­passé et à écouter comment vous jouiez il y a des années ? Peutêtre à écouter d’anciennes cassettes de spectacles en direct, des ­disques de vinyle ou même à regarder des vidéos VHS/ Beta ? Je l’ai justement fait dernièrement. J’ai pris le temps d’­écouter attentivement des albums que j’avais fait il y a des années. Même si certains d’entre eux étaient des succès, c’est souvent une expérience frustrante pour moi. À ma grande surprise, je sonnais génial sur certains morceaux ! D’accord, sur d’autres peut-être… un peu moins que génial. Dans les deux cas, de toute façon, cela m’a aidé à évaluer ma façon de jouer aujourd’hui—­certainement mieux que de me fier à mon imagination. Tout y est : le ­ruban ne ment pas. Avez-vous remarqué des changements similaires et des améliorations subtiles lorsque vous réécoutez les enregistrements de vos batteurs préférés ? Ils vivent les mêmes périodes de réflexion et de progression. Nous avons tendance à associer certains joueurs à un ou deux enregistrements marqués des vieilles années. Ce n’est pour rien enlever à leur façon de jouer d’aujourd’hui ; c’est un exercice amusant qui sert à remarquer les changements qu’ils ont faits pour devenir de meilleurs joueurs. Il suffit de ­regarder Steve Gadd. Lorsque je le vois en direct aujourd’hui, je me souviens d’une longue liste de grandes performances ­datant d’aussi loin que les quarante dernières années. Ces vieux ­albums sonnent toujours aussi bien mais, en plus, il y a une évolution subtile. Alors, suivez mon conseil : écouter votre vieux matériel. Vous découvrirez à quel point vous avez progressé et allez ­devenir un joueur plus expérimenté.

Ralph Angelillo

4 4

drums etc

passé

AGENDA DRUMS ETC

Entête édito

entête edito

MIAC 2011 Toronto, ON May 15-16 / 15-16 mai 2011 (416) 490-1871

www.miac.net

MODERN DRUMMER FESTIVAL Montclair, NJ May 21 / 21 mai 2011

www.moderndrummerfestival.net

CHICAGO DRUM SHOW St. Charles, IL May 21-22 / 21 et 22 mai 2011 (989) 463-4757

rob@rebeats.com

SUMMER NAMM 2011 Nashville, TN June 24-26 / 24 au 26 juin 2011 (760) 438-8001

info@namm.org www.namm.org

FESTIVAL INTERNATIONAL DE PERCUSSIONS DE LONGUEUIL 10th Anniversary / 10e Anniversaire Longueuil, QC July 13-17 / 13 au 17 juillet 2011 (450) 463-2692

info@percussions.ca www.percussions.ca

KoSA 16 INTERNATIONAL PERCUSSION WORKSHOPS Castleton State College, VT July 26-31 / 26 au 31 juillet, 2011 1-800-541-8401 / (514) 482-5554

www.kosamusic.com

ULTIMATE DRUM CAMP 2011 Orford Arts Centre, Mont-Orford, QC August 16-21 / 16 au 21 août 2011 (514) 476-9666

www.ultimatedrumcamp.com

MONTRÉAL DRUM FEST 2011 19th year / 19e année Montréal, QC October 22-23 / 22-23 octobre 2011 1 888 928-1726

www.montrealdrumfest.com



saviez-vous que... ?

did you know? By / Par : Ralph Angelillo Traduction : Nadine Brabant

New Distributor for Brazilian in Canada Instrforuments : Contemporânea, the number one percussionists who play Brazilian music

Good news distribution Brazil, has inked an exclusive Canadian ­percussion instrument manufacturer in instrumba ric/sa folklo e now have access to divers deal with Pipoca Musical. Dealers will alfaias. and aus, erimb b ­ us, timba s, cuica s, caixa s, ments ­including pandeiros, tamborims, surdo 15 – 16. mporânea catalog at MIAC in Toronto May Pipoca Musical will be exhibiting the Conte ­pipocamusical@hotmail.com (450) 923-2562

Nouveau distributeur pour instruments brésiliens au Canada ue brésilienne : Contemporânea, les percussionnistes qui jouent de la musiq

Bonne nouvelle pour te de distribupercussions au Brésil, a signé une enten le fabricant numéro un d’instruments de auront désorlants détail Les a. de musique Pipoc tion canadienne exclusive avec la compagnie les ­tamborims, iros, pande les ris comp y ba /sam riques mais accès aux divers instruments folklo Musical us, les berimbaus et les alfaias. Pipoca les surdos, les caixas, les cuicas, les timba Industries de la des e dienn Cana n ciatio (Asso MIAC à ­présentera le catalogue Contemporânea ains. ­Musique) à Toronto les 15 et 16 mai proch 562 pipocamusical@hotmail.com (450) 923-2

COLLECTOR’S SERIES® EDGE ©2010 Drum Workshop, Inc. All Rights Reserved.

A snare as dynamic and expressive as you.

6

www.dwdrums.com

drums etc DW Snare Ad -CHAD- Single (DrumEtc).indd

the snare drum company™

www.youtube.com/drumworkshopinc

1

11/10/10 2:44:43 PM


NAMM 2011 16 Vermont Workshops SA Ko Positive atmosphere and Festival and Intern es a live-in camp and a ational Percussion Workshop, which includ Products The KoSA on New Percussion ry. – 31 at the picturesque campus of ­Castlet rousing festival, will take place July 26 che and I attended winter NAMM in Janua Muzik Etc Editor-in-Chief Sofi Gama l nal Association of Music Merchants annua Held in Anaheim California, The Natio d prove it year This . world from around the trade fair attracts exhibitors and observers attendance. a huge success. There was a solid gain in number of new products. For example, For me the surprise this year was the I’d never seen; and there were over rers I counted at least seven drum manufactu ers seemed to be enthusiastic about the twenty cymbal company booths.Music retail scene. the on instruments and accessories exploding r NAMM 2011 was exciting and a Winte s. photo our from idea You can get an relief from Canadian winter!

NAMM 2011 Ambiance ­positive et nouveaux ussion ­produits de perc congrès Sofi Gamache et moi avons assisté au

La rédactrice en chef de Muzik Etc ès annuel de l’Association nationale de ­hivernal NAMM en janvier dernier. Le congr avait lieu à Anaheim en Californie, a attimarchands d’instruments de musique qui e entier. Cette année, il s’est avéré un mond du rs ré des exposants et des observateu était nettement supérieur. énorme succès. Le taux de participation its. e a été le nombre de nouveaux produ anné cette Pour moi, la surprise de is n’ava je que ries batte de fabricants Par exemple, j’ai compté au moins sept s de cymbales. agnie comp de ues kiosq vingt de plus ­jamais vus ; et on y comptait s et enthousiastes à la vue des instrument Les détaillants de musique semblaient salle. la accessoires qui émergeaient de nos photos. NAMM 2011 cet hiver fut Vous pouvez le constater en regardant hiver canadien ! notre de nt geme ­excitant, sans compter un soula

photos :

of styles displayed and instruction ­offered State College, Vermont. As usual, the range ian, Arabic, Afro-Cuban, and ­various Brazil line, drum es nclud and is ­incredibly diverse ssion, mallets, and steel drum are percu North American genres. Drumset, hand ar In addition, students will become famili ­covered in depth in small-group settings. program is 2011 The s. ologie techn music tial with video conferencing and other essen posted at: www.kosamusic.com n

Ateliers et festival KoSA 16 au Vermont campement en direct et al de Percussions KoSA, qui comprend un

L’Atelier Internation ge 31 juillet au pittoresque campus du Collè un festival entraînant, aura lieu du 26 au expoen styles de tude multi la , e d’habitude Castleton dans l’État du Vermont. Comm ablement diversifiée incluant les genres sition ainsi que la formation offerte est incroy d’autres genres variés d’Amérique du Nord. drumline, brésilien, arabe, afro-cubain, et ter en profondeur des ­ensembles de batte discu Des petits groupes sont formés pour ants étudi les plus, De r. d’acie des tambours ries, percussions à main, de maillets et les ainsi que d’autres technologies ­musica pourront apprivoiser la vidéoconférence n om usic.c osam k ww.­ w ­ au : est disponible essentielles. La programmation de 2011

Sofi Gamache

drums etc

7


EN COUVERTURE

cover story By / Par : T. Bruce Wittet Traduction : Geneviève Hébert Photos : Erich Saide

Heavy,

A

Judged by any Standard

s a child, no matter how long I’d stare at an ant hill, I’d fail to lock onto any one of the thousands of little creatures coming and ­going. Immediately I’d be distracted by ­another and another, one of them carrying a tree trunk. They were a faceless blur. Where did they get the speed, the stamina?

And for what purpose?

It was the same with drumming and the multiplication of the species from heavy to metal to blast. The Darwinian progression from hilly colony to Olympic stadium yielded faster, fitter contestants. But to what end? Had music benefited? Somebody help me understand? That somebody was Vancouver drummer, composer, and educator Ryan Van Poederooyen. He’s as blast as blast gets with Trick pedals under foot, and even faster armed with Regal X weaponry. If you’re revving your engines off to the race, don’t bother; Ryan’s already won that one. There’s just one disclaimer. Ryan Van Poederooyen is as artsy as he is fast, as dynamic as he is brutal in his onslaught. He’s a real-deal musician. On stage over-achieving or in the studio quietly ­deliberating some murderously difficult part that will work wonders for a track, he’s all ears, an artist in vision and practice. When a muscle quivers, it’s because Ryan has set it in motion. You think some nervous tremor is going to make his double-bass go that quickly; it doesn’t work that way. It’s control, mind to matter. Not surprisingly, Ryan’s students ­acquire the speed ethic but they learn to firmly grasp the reins lest the horse gallop towards destinations unknown. The moment Ryan wields those butt-naked club-like Regal Tip RVP Signature 2BX hickory sticks it’s all over. In the flurry of activity that ensues, note that he’s consistently extracting tone from his Pearl Reference drums. He’s reconciling-­live the relationship between blinding speed and brute force and balanced execution. And when he’s setting up, he’s ever-shifting his choice among the variety of Evans heads in the name of clarity—the same reason Ryan goes to Audio Technica mics, especially those clip-on tom jobs. Ryan Van Poederooyen would like you to know that he has never, ever ­endorsed a company for free gear. He raves, for example, about Sabian cymbals: “Sabian were my first choice then and I’m still amazed at this company’s spirit. I love all of their sounds, especially splashes and I never have to worry about my cymbals coming out full and clean. The Rock Ride is my main ride.” Understand this or Ryan will beat you to a pulp. See the tattoos? No, he didn’t do time but he’s going to beat it into your skull! Just kidding. Ryan VP’s bombast is considered, measured, and sensible. In fact, Ryan would rather be aligned with “prog” than “metal”. The circle is complete for me when Ryan cites his main influence, Gavin Harrison (Porcupine Tree).

The King of the Ants

Ryan Van Poederooyen is heavy. He tells me about his drumming influences and I don’t quite get it, ­vunless we’re talking Gavin Harrison. The others? Well, they’re legends but to me they’re like the ants, except that Ryan stands out. He smokes them. Okay, at very least this guy’s a leader, not a follower. I leave it to you. Go see him when he’s touring with his main man Devin Townsend, to whom he pledges allegiance. Not that he’s not serious about his side projects Terror Syndrome or Ten Ways. Push comes to shove, however, and he’s there with Devin. Here’s a cherry-picked selection of Ryan’s responses to questions of mutual interest. I regret that space permits a tiny portion of our conversation. Don’t worry, I’ve archived the entire transcript.

8

drums etc

Ryan


Van Poederooyen

“Heavy”,

E

peu importe le critère

nfant, je pouvais passer des heures à regarder une fourmilière, sans jamais réussir à ­m’attarder à une de ces créatures qui entraient et sortaient. J’étais tout le temps distrait par les autres fourmis qui, par exemple, portaient un tronc d’arbre sur le dos. Elles formaient une masse ­indistincte et anonyme. Et je me demandais : mais où prennent-elles toute cette énergie et c­ ette diligence ?

Et qu’est-ce qui les motive ?

Même chose pour la batterie et pour la multitude de genres allant du heavy au métal. Telle une colonie de fourmis en progression darwinienne vers le stade olympique, les batteurs sont de plus en plus rapides et performants. Mais dans quel but ? Est-ce que la musique en bénéficie ? J’ai compris que oui lorsque j’ai rencontré le batteur, compositeur et enseignant vancouvérois Ryan Van Poederooyen. Mettez-lui des ­pédales Trick sous les pieds et des ­baguettes Regal X dans les mains et vous obtenez un m ­ élange plus q­ u’explosif. Et n’essayez pas de le battre à un concours de rapidité, parce qu’il ne fera de vous qu’une bouchée. Seulement, Ryan Van Poederooyen est aussi créatif qu’il est rapide, ­aussi ­dynamique qu’il est brutal dans son attaque. C’est un véritable musicien. Bourreau de travail sur scène, il peut aussi être ­réfléchi et silencieux en studio lorsqu’il se trouve devant une partition avec laquelle il doit faire un ­miracle en une prise. Peu importe la situation, il a de l’écoute et demeure un artiste ­autant dans la vision que dans la pratique. Quand un de ses muscles frémit, c’est ­parce qu’il en a ­décidé ­ainsi. Vous pensez que c’est la nervosité qui fait battre sa double grosse ­caisse ­aussi vite ? Vous vous trompez. C’est du ­contrôle ; une force de l’esprit agissant sur la matière. Pas étonnant que les étudiants de Ryan acquièrent son éthique de la ­rapidité, bien qu’ils apprennent aussi à tenir fermement les rênes, de crainte que le cheval ne se dirige au galop dans une ­direction ­inconnue. Dès l’instant où Ryan brandit ses baguettes de noyer blanc d’Amérique ­Regal Tip RVP ­Signature 2BX sans vernis, rien ne va plus. Dans le débordement ­d’activités qui s’ensuit, il arrive à obtenir une ­sonorité constante de sa batterie Pearl ­Reference. Il réconcilie en direct la relation entre la rapidité aveugle, la force ­brute et l’équilibre dans l’exécution. Au nom de la clarté de son, il réévalue toujours son choix de peau Evans lorsqu’il s’installe à la batterie. Même chose avec les micros Audio Technica, particulièrement ceux qui se fixent sur les toms. Ryan Van Poederooyen aimerait vous dire qu’il n’a jamais, au grand ­jamais, souscrit à une compagnie pour avoir de l’équipement gratuit. Il parle avec ­enthousiasme, par exemple, des cymbales Sabian : « Sabian a toujours été mon premier choix et la compagnie continue de m’étonner par son audace. J’aime tous leurs sons, surtout ceux des cymbales splash et je n’ai jamais à m’inquiéter de la clarté et de la richesse du son de leurs produits. La Rock Ride est ma principale cymbale dans cette catégorie. » Prenez-en bien note, sinon Ryan vous ­réduira en purée. Vous avez vu ses tatouages ? Non, il n’a pas fait de temps, mais il serait bien capable de vous le marteler dans le crâne ! Je vous fais marcher. Le jeu grandiloquent de Ryan est réfléchi, ­mesuré et sensé. En fait, Ryan préférerait être associé au progressif qu’au métal. Pour moi, la boucle est complète lorsque Ryan cite son influence principale : Gavin ­Harrison (de Porcupine Tree).

Le roi des fourmis

Ryan Van Poederooyen est heavy. Lorsqu’il me parle de ses influences, je ne comprends pas vraiment, sauf lorsqu’il mentionne Gavin ­Harrison. Et les autres ? Ce sont, bien sûr, des légendes, mais à mes yeux, ils sont comme les fourmis, tandis que Ryan sort du lot. Il les éclipse. À mon avis, Ryan est un leader et non un disciple.

drums etc

9


On Creating Drum Parts

“I really enjoy playing drum parts that Devin (Townsend) envisages for his songs and he grants me a lot of freedom to augment his ideas, which are already good when he brings them in. He knows what he’s talking about, especially the tight relationship of snare to bass drum. On ‘Supercrush’, I was happy to contribute almost all of the drum part and to have assisted in arranging the song. “I always play to a click track. I don’t use click tracks to just stay in time. I jam with it as if it’s another percussion track. I enjoy playing on top of it, ahead of it, or behind it. “Terror Syndrome became a good outlet for me to release other aspects of my drumming. But you mentioned the speed aspect and, true, i can do that, but I want to stress that I love, and play, other kinds of music—like the David Matthews Band or the Beatles. And Porcupine Tree: Gavin is my favorite drummer. His drum parts appeal to drummers and serve the music, same with Mike Mangini. The Beatles are an all-time favorite!”

How-Do You Do It?

“I could sit down and practice all day long playing fast singles hand-to-hand or foot-to-foot but that’d be ignoring doubles and triplets. So I use the Stone book Stick Control for both hands and feet development. “I tell students if they master rhythms at slow tempos then they’ll have no trouble playing them fast. I’m amazed at the number of drummers who come to me who are already good players but, when I set a click at 60 bpm, they fall apart! “You asked if I can play all the fast stuff ­really quiet: there’s a Devin Townsend song called ‘The Way Home’. It’s all double-bass. At the ­beginning of the song it’s quiet; at the end of the song I’m hammering it out at easily twice the volume of the intro. That takes a lot of practice! When I get students playing rudiments, it’s ­essential they can play them really quiet and ­really loud. “I’m right-handed so I’ve had to work hard on my left side. You say that I ‘swing’ and I thank you. I think it’s something I do naturally. Whenever I play anything, it’s got to have a groove. “When I play backbeats, I use ghost notes to keep the time together. Often I don’t realize I’m playing all those ghost notes. You know how lots of guys keep the left foot going at all times? Well, for me it’s the left hand ­always ­going. It’s not that I want to ‘fill up’ the drum part; it’s that I’m focused on keeping time. “Pearl makes great pedals but for the way I play I find I prefer Trick, ­especially for the fast double-bass stuff. There’s a place two-thirds down the footboard on the Longboard model that gives me control and amazing power. That works well with Pearl Reference drums, which are so well thought-out—with lots of wood in the ­lower toms. And miking the Reference

10 drums etc

Mais je vous laisse en juger. Allez le voir quand il sera en tournée avec ­Devin ­Townsend, à qui il fait serment d’allégeance. Pas que ses autres projets comme Terror Syndrome ou Ten Ways ne soient ­sérieux, mais s’il doit choisir, il va avec Devin. J’ai trié sur le volet les réponses de Ryan à mes questions. Par contre, je regrette de n’avoir d’espace que pour cette petite portion de notre conversation. Mais n’ayez crainte, j’ai archivé l’entière transcription.

Concernant la création de partitions pour la batterie

« J’aime beaucoup jouer les partitions de batterie que Devin (Townsend) envisage pour ses chansons, surtout qu’il me laisse beaucoup de liberté pour améliorer ses idées, qui sont toujours bonnes dès le départ. Il sait de quoi il parle, surtout lorsqu’il est question de ­l’étroite relation entre la caisse claire et la ­grosse caisse. Sur la pièce “Supercrush”, j’étais heureux de contribuer à presque toutes les partitions et d’aider pour les arrangements. « Je joue toujours au son d’une piste-­ métronome, mais je ne l’utilise pas juste pour garder le temps. J’improvise avec elle comme si c’était une autre piste de percussion. J’aime jouer avec ­cette piste en gardant le rythme, en allant au-devant ­d’elle ou en traînant derrière. « Terror Syndrome est devenu un bon ­exutoire pour laisser libre cours à d’autres ­aspects de mon jeu. Il est vrai que je suis ­reconnu pour la ­vitesse d’exécution, mais ­j’insiste sur le fait que j’aime et que je joue ­aussi d’autres styles de musique, ­comme le ­David Matthews Band ou les Beatles. Et Porcupine Tree : Gavin est mon batteur préféré. Son jeu à la batterie plait aux batteurs et soutient la ­musique. Même chose pour Mike Mangini. Et les Beatles sont vraiment au sommet de ma liste ! »

Comment procèdes-tu ?

« Je peux m’asseoir et répéter toute la journée des notes simples avec chaque bras et chaque pied. Pour travailler les doubles et les triolets, j’utilise le livre Stick Control de Stone. « Je répète souvent à mes étudiants que s’ils maîtrisent les rythmes sur des tempos lents, ils ne devraient pas avoir de problème à les jouer ­rapidement. Il est toujours étonnant de constater le nombre de batteurs qui savent quand même bien jouer, mais qui perdent tous leurs moyens lorsque je mets le métronome à 60 rythmes à la minute !


'BU 5POF )PPQT 1VSF GFBUVSFT 1FBSMhT OFX NN 'BU 5POF )PPQT UIBU DPNCJOF MPX NBTT GPS JODSFEJCMF SFTPOBODF

0QUJ.PVOU 4VTQFOTJPO 4ZTUFN QSPWJEFT UPN NPVOUJOH XJUI [FSP TIFMM DPOUBDU GPS VMUJNBUF SFTPOBODF

-VH %FTJHO 45- TXJWFM UVCF MVHT XJUI NJOJNBM DPOUBDU BOE TVQFS MPX NBTT UIBU BMMPXT UIF ESVNT UP WJCSBUF GSFFMZ GPS VMUJNBUF SFTPOBODF

'MPPS 5PN -FH #SBDLFUT "JS 4VTQFOTJPO 3VCCFS 5JQT 'VMM IFJHIU BEKVTUNFOU XJUI PVS CVJMU JO NFNPSZ MPDL LFFQT nPPS UPN QPTJUJPOJOH QFSGFDUMZ TFU

!VAILABLE ./7 AT ALL #ANADIAN AUTHORIZED 0EARL DEALERS WWW ERIKSONMUSIC COM


bass drum with the ­dual-­diaphragm Audio-Technica mics is unbelievable­—studio and live.”

Live vs Acoustic

“I’ve been fortunate to tour with sound engineers who are careful that my ghost notes come out on snare. I’m careful about toms, too. I like to use Evans G1s, which are thinner. If I use thicker heads, sometimes they ‘choke’ the drums and you can’t hear the attack or the way I adjust my force around the toms for consistency of sound. Thicker heads are good for touring because they’re durable but you have to really strike evenly, which I always strive to do: Live sound guys often gate the drums, probably ­ecause they’re used to drummers who either hit inconsistently or don’t tune properly. I insist on tuning my own drums. “With snare drums, projecting ghost notes is not as much a problem for me as getting ­attack and a full tone from the toms. I used Evans Onyx, which are incredible heads, but I tuned them ­higher live to get the articulation. I don’t ­really need a thicker head, though, on a thick-shelled drum like the Pearl Reference— the big sound is built-in, meaning I can go to a thinner head and hear the attack. I’ve never even considered ­another brand of drums; Pearl was my first and last choice. You’ve got to hear the Reference Brass snare drum; I’m serious, it’s amazing.”

Drum as You Are

“I love drums. I love playing and I love teaching. The only thing I ask is that students work hard. I’m not teaching people to drum like me but to find their own sound; that’s the most important thing that a teacher can do. I want be Ryan Van Poederooyen when I play, not Gavin Harrison, as much as I like his playing. Hopefully some day people will identify me on my sound alone. I like to listen to music, react to what I hear, and make it happen the best I can, and that’s all I ask of my students. That’s what it’s all about.” n

« Pour ce qui est de jouer rapidement, mais en douceur, Devin Townsend a une chanson qui ­s’intitule ‘The Way Home’ sur laquelle il y a beaucoup de double grosse caisse. Au début de la chanson, le son est doux, mais vers la fin, le son de la double grosse caisse de l’intro a facilement doublé. Ça m’a pris plusieurs séances d’entraînement ! Lorsque je demande à mes étudiants de jouer les rudiments, il est essentiel qu’ils puissent les jouer à bas et à haut volume. « Je suis droitier, alors j’ai dû travailler fort sur mon côté gauche. Lorsqu’on dit que j’ai du swing, ça me fait plaisir. Je crois que ça me vient naturellement. Peu importe ce que je joue, il faut que ça ait du groove. « Lorsque je joue des backbeats, j’utilise des notes fantômes pour garder le rythme. Souvent, je ne m’aperçois même pas que je joue ces notes. Plusieurs batteurs ont toujours le pied gauche en mouvement. Pour moi, c’est la main gauche. Ce n’est pas que je veux ‘remplir’ l’espace, mais parce que ça m’aide à garder le rythme. « Pearl fabrique d’excellentes pédales, mais ma façon de jouer fait que je préfère les pédales Trick, surtout pour le jeu rapide à la double grosse caisse. Il y a un endroit au deux tiers de la pédale sur le modèle Longboard qui me donne contrôle et puissance. Ces pédales fonctionnent bien avec les batteries Pearl Reference, qui sont très bien conçues, avec beaucoup de bois dans les toms basses. Le son de la grosse caisse dans les micros à double capsule d’Audio-Technica est tout simplement incroyable, en studio et en concert. »

Live vs acoustique

« J’ai été chanceux de partir en tournée avec des techniciens de son qui font attention pour que mes ­notes fantômes ne ressortent pas trop sur la caisse claire. J’essaie de porter attention aux toms. J’aime utiliser les peaux Evans G1s, qui sont plus minces. Lorsque j’utilise des peaux plus épaisses, elles étouffent le son de ma batterie, l’attaque et mes efforts pour ajuster ma force de frappe sur les toms afin d’obtenir un son plus constant. Les peaux plus épaisses sont bien pour les tournées parce que plus durables, mais il faut les frapper de façon constante, ce que je tente toujours de faire. Les techniciens de son en concert surveillent souvent la batterie, sûrement parce qu’ils sont habitués à des batteurs qui frappent de façon ­inconstante ou qui n’ajustent pas leur batterie correctement. Pour ma part, j’insiste pour ajuster moi-­même mon instrument. « Projeter des notes fantômes avec la caisse claire n’est pas aussi difficile pour moi que d’obtenir une attaque et une pleine sonorité des toms. J’utilise des peaux Evans Onyx, qui sont géniales, mais je les ­ajuste davantage dans les aigus lorsque je suis en concert, pour plus d’articulation. Je n’ai pas vraiment besoin d’une peau plus épaisse, puisque les fûts Pearl Reference ont déjà de l’épaisseur et donnent par conséquent un son ample, ce qui me permet d’utiliser une peau plus mince et d’avoir plus d’attaque. Je n’ai jamais considéré une autre marque de batterie ; Pearl était mon premier et dernier choix. Il faut entendre le son de la caisse claire Reference Brass; il est fantastique. »

À la batterie, comme dans la vie

« J’adore la batterie. J’aime en jouer et j’aime l’enseigner. Je ne demande qu’une seule chose de mes étudiants : qu’ils travaillent fort. Je ne leur enseigne pas à jouer comme moi ; je les encourage plutôt à trouver leur propre son. C’est ce qu’il y a de plus important. Je veux être Ryan Van Poederooyen lorsque je joue, et non Gavin Harrison, même si j’adore ce qu’il fait. Avec un peu de chance, un jour, les gens m’identifieront au son seulement. J’aime écouter de la musique, réagir à ce que j’entends et faire de mon mieux. C’est tout ce que je demande de mes élèves. Et je crois que la batterie se résume à ça. » n

Photo :

Mike St-Jean

www.rvpdrums.com

12 drums etc



By / Par : Franck Camus Traduction : Jim Angelillo

Balancing a Live Mix Juggling Hearing and Tensing

O

ften live performances introduce stress that affects our muscle tension, and, therefore, our ­control of our instrument, to the point at which, to emerge we have to rely on good technique. This is difficult, however, in situations where a bad monitor mix impedes us from listening to our fellow musicians. Not hearing each other correctly can work against our ability to play as we should. I remember one particular concert, at a filled-to-capacity hall, when the sound was unbalanced despite a full sound check. We began the show confused as to how we were coming across as an ensemble. The situation was far from ideal but we saved face by making quick adjustments between songs. Fortunately, we were prepared for the unpredictable. When it comes to sound checks, I always hand a tech sheet to the sound man laying out what I’d like to hear in my monitor mix—for example, 80% guitars, 15% bass, and 5% vocals. What about drums, you ask? Well, I usually don’t want them in the monitor because I tend to play loud enough to hear and feel drums in most situations. That night, the spec sheet saved my life because it enabled the sound guy to fix the mix quickly. If you can’t hear yourself, or the rest of the band, properly, you will automatically tense up and begin straining. It’s normal that your technique takes a hit. Your sticks don’t move as freely, meaning they do less of their proper share of the work. Everything feels chaotic and you enter vicious circle: you become increasingly stressed proportionate to the breakdown of your technique. You play poorly and your music suffers. This is the point at which, in my experience, you greatly increase the possibility of hurting yourself. You begin to overstate your presence. Your “grandstanding” motions quickly surpass your body’s bottom line—its threshold of pain. Most tendinitis and other muscular problems arise as you play increasingly rigidly—an outcome of not hearing yourself or your band properly.

Listen to the Music if you can’t hear Yourself Even if you can’t hear, you should strive to keep your muscles relaxed and not overplay, otherwise your playing will sound tense, forced, and without groove. You have to concentrate on the performance of music rather than the pain of playing. So how do do we do that under pressure? First, it is important to put things into perspective. Look at your situation objectively. Imagine you’re hearing yourself from afar: Is the sound really as bad as your perceive it to be? Are you really listening and do you know exactly what you’re playing or are you ­beginning to flail away? Do you have the attention of your sound tech; is he/she adjusting to the situation? Understand that many variables come into play. At the end of the day, don’t overreact to your own shortcomings because, in fact, your gross ­errors are barely perceptible to the audience. Here are tips, by no means comprehensive, to help you when things seem as if they’re heading south: Buy good equipment. Good gear represents an investment that will never let you down. Remember, not everybody can make a soup can sound like a Stradivarius as can Guy Nadon! Playing quality instruments will aid you punch through in a pinch. Take the time to get the mix right. Be patient at the sound check. It isn’t always possible due to time limitations, but, when it is, ­collaborate with the sound tech to ensure he does a good job. Sure, you can cross paths with distinctly u­ nprofessional people, especially early in your c­ areer, but don’t lose sight of the purpose of the sound tech: he/she is there for you. Know in advance what you need to hear in the monitors. As a drummer you can’t rove the stage like a vocalist or guitarist and share monitors if yours breaks down. Get it right as much as possible at the sound check. I’ve learned to quickly make an assessment of a sound system when touring. If I notice I’ve been given a 12” monitor, I know immediately not to ask for a ton of bass or bass drum. The monitors will bog down and I’ll be unable to discern what’s happening. In such an instance, I’ll ask for more guitars—or otherwise mid-ranged instruments— which fall within the capabilities of mid-sized wedges. Don’t hesitate to make adjustments during the show. Strive to get the balance precise, even if it means tweaking the sound between songs. Don’t risk turning in a sloppy, tense performance simply because you’re reluctant to interact with the sound guy. I’m not saying that you should call an intermission to make your point; just know, however, that your perceptions are the key to a successful show. In preparation, get in the habit of taking note of relative levels and EQ while rehearsing in your practice space: that’s why you have one, isn’t it? Use your own sound tech if you can—someone who knows your music and your band’s ­balance. And don’t forget to thank the tech through the mains: after all, he’s part of the band! n If you have your own tricks/tips regarding live sound, get in touch with me at: athleticmusician@hotmail.com.

14 drums etc

L’équilibre entre l’écoute et la crispation.

I

l y a souvent des situations de spectacle qui sont stressantes et qui affectent notre tension musculaire au point où notre technique devient essentielle pour s’en sortir. Parmi ces situations, la mauvaise qualité du son sur scène, ou le fait de ne pas s’entendre correctement, affecte directement notre capacité à jouer comme il faut. Je me souviens d’un spectacle en particulier au Medley, plein à craquer, où le son n’avait pas été équilibré et nous n’avions même pas eu de test de son. Nous avons donc dû démarrer le ­spectacle sans avoir la moindre idée de comment nous ­allions ­sonner. Ce n’est évidemment pas l’idéal. Nous nous en étions sortis fort honorablement après un ­réajustement ­entre 2 chansons. Pourquoi ? Tout ­simplement en prévoyant l’imprévu ! N’ayant pas de réglages conventionnels au niveau de mes retours, je donne toujours une feuille au technicien de son sur laquelle figure ce que je veux ­entendre dans mon moniteur, par exemple, 80 % de guitares, 15 % de basse et 5 % de voix. Et la batterie, me ­direz-vous ? Bien justement, je n’en veux pas toujours dans mes retours, car je frappe suffisamment fort pour l’entendre dans n’importe quelle situation. Ce jour-là, cette feuille m’a sauvé la vie, car le technicien a commencé avec de mauvais réglages pour moi, mais a pu aussitôt les réajuster.


Si on joue sans s’entendre et sans entendre le reste du groupe, on se crispe automatiquement plus et on force pour rien, ce qui nous fait perdre beaucoup de technique, car la baguette n’est pas aussi ­libre et ne fait pas autant le travail qu’à l’habitude. On n’a pas les bonnes sensations et on entre dans un cercle vicieux : moins ma technique est bonne, plus je suis stressé et je joue moins bien, et plus j’ai des chances de me blesser. Il est donc crucial de bien s’entendre, que ce soit notre instrument ou les autres musiciens. ;Ë8[[Xi`f :fdgXep# @eZ% `j gifl[ kf XeefleZ\ Les blessures se produisent lorsque l’action cfn\i gi`Z\j fe <mXej ;ild_\X[j% Fm\i k_\ gXjk * à produire dépasse le seuil de tolérance du corps p\Xij# fli ZfdgXep _Xj Zfdd`kk\[ kf \oZ\cc\eZ\ (­muscles, tendons, os…). `e hlXc`kp Xe[ Zfej`jk\eZp n_`c\ i\[lZ`e^ Xe[ Bon nombre de tendinites et autres problèmes musculaires surviennent quand la crispation de notre jeu est \c`d`eXk`e^ lee\Z\jjXip Zfjkj ]ifd k_\ gif[lZk`fe trop élevée, ce qui survient surtout quand on ne s’entend Xe[ [\c`m\ip f] fli gif[lZkj% pas correctement. En tout temps, il est nécessaire de garder un bon relâchement musculaire sinon vous allez FLI F9A<:K@M<J N<I< J@DGC<1 sonner crispé et forcé, le groove n’étant pas présent, car (% @dgifm\ k_\ hlXc`kp f] fli gif[lZkj on est concentré sur la douleur et non sur notre jeu. Comment éviter cette problématique ? Dans un pre)% I\[lZ\ Zfjkj Yp \c`d`eXk`e^ nXjk\ mier temps, il est fondamental de relativiser et de ­prendre du recul par rapport à la situation. Est-ce que le son est *% :fek`el\ fli dXel]XZkli`e^ \oZ\cc\eZ\ vraiment si mauvais ? Êtes-vous vraiment à l’écoute de `e 8d\i`ZX ­façon précise en ayant les bons points de repère ? Est+% G8JJ K?< J8M@E>J FE KF PFL ce que vous savez exactement ce que vous jouez ? Est-ce que le technicien de son est à votre écoute ? Bref, beaucoup de choses entrent en ligne de compte. Au final, FS QSJDFT VQ UP MPX PVS GBWPSJUF dites-vous bien que les erreurs commises sont à peine PO BMM Z BET j\\ pfli cfZXc [\Xc\i perceptibles pour votre auditoire. &WBOT ESVNIF ]fi [\kX`cj Voici une liste non exhaustive de conseils qui pourraient vous sauver en cas de panique. <M8EJ;ILD?<8;J%:FD s <mXej `j X i\^`jk\i\[ kiX[\dXib fi kiX[\dXib f] ;Ë8[[Xi`f :fdgXep# @eZ% fi `kj X]Ôc`Xk\j `e k_\ LJ Xe[&fi fk_\i Zfleki`\j% )'((% 8cc i`^_kj i\j\im\[% Acheter de bons équipements est un investissement et vous ne serez jamais déçu. Tout le monde ne s’appelle pas Guy Nadon, capable de faire sonner n’importe quoi. En jouant avec de bons équipements, vous aurez une EVAD_2022_PriceDecrease_4.5x5.indd 1 2/2/2011 11:58:29 AM bonne longueur d’avance. 1/4 Carré.indd 1 2/8/11 1:51:59 PM Prenez le temps d’équilibrer votre son ou au minimum de faire un test de son. Ce n’est malheureusement pas toujours possible, mais inscrivez-le dans le contrat et de cette façon le promoteur pourra exiger que le technicien de son fasse son travail. Oui, parfois il arrive de tomber sur des gens pas très professionnels, surtout en début de carrière. Mais il ne faut pas oublier que le technicien est là pour vous ; vous êtes le boss, pas lui… Il est important pour un batteur de définir ce qu’il veut entendre dans son moniteur de retour, car contrairement aux autres musiciens qui peuvent ­bouger sur scène, nous sommes stationnaires et dans l’incapacité de s’adapter à un autre moniteur si le nôtre tombe en panne, par exemple. Personnellement, je vérifie toujours l’équipement de sonorisation (taille, état…) et si je vois que j’ai des ­moniteurs trop petits (12 pouces), je ne mets jamais de basse ni de grosse caisse dedans, car cela englue complètement le son et je n’y comprends plus rien. Par contre, je demande d’avoir plus de guitares. N’hésitez pas à faire des ajustements en cours de route. Il vaut mieux être précis, même si cela demande certaines modifications entre les morceaux, que de jouer tout croche parce que vous avez peur d’interagir avec le gars de son. Faites des essais dans votre ­local de répétition. C’est fait pour ça et, au besoin, notez tous vos réglages. Enfin, si vous pouvez, utilisez votre propre technicien de son qui connaitra parfaitement votre musique et qui pourra vous faire sonner correctement. N’oubliez pas de le remercier ; c’est lui le 6e gars du band ! n

11"+1&,+ !/2**"/0

Si vous avez vos propres petits trucs concernant ce sujet, veuillez m’en faire part à athleticmusician@hotmail.com.

drums etc 15 1/3 Carré.indd 1

2/18/11 3:43:19 PM


By / Par : David Cronkite Traduction : Nadine Brabant

The Stay at Home

A

Drum Teacher

s I descend the stairs to my drum studio I spy a heap of dirty clothes leaning forlornly against the steel wall of my washing machine. Laundry, I forgot to do the laundry! If you work out of your home as I do, the laundry scene may be all too familiar. ­Regardless of your status—single, married, with partner, with kids—you will face a ­variety of challenges when you do business from your home. I’m going to discuss the ­lessons I’ve learned from years of balancing work and family life. When I began my teaching business ten years ago, I had an acoustic drumset in my basement. My three students, and sometimes their parents, were first greeted with the sight of a messy laundry room, followed by a massive board game collection lining the walls. The lighting was minimal, the walls bare concrete. It was not the most ­professional looking studio in Kanata, Ontario. As my student ranks swelled to fifteen, my wife took me aside and brought up the topic of noise reduction. This new business was not going to happen if the family were forced to endure drummers, day and night. We concluded that we had three options: We could insulate the basement with ­professional soundproofing materials; we could buy an electronic drumset; or we could get divorced. I opted for the electronic drum kit, since we didn’t want to sink money into our rental accommodations and lose our investment when we moved. Luckily, my wife made decent money and had a huge heart to match. Late one December night she surprised me with a gift, a Roland TD-8 electronic kit she’d purchased second-hand. Eventually we got a mortgage and moved into our first house. Our new ­basement featured a finished ceiling and two large closets—perfect for storing drum gear and ­recording equipment. And I stayed with the electronic drums. The pads feel right, they’re wonderfully quiet, and they work as well as an acoustic kit for my purposes. Since then, I have upgraded to a Yamaha DTXtreme III, which has realistic feeling pads,

16 drums etc

fantastic sounds, and also a “groove ­trainer”. This enables a player to get a readout on his/her groove relative to the benchmark standard. Remember that when teaching at home you run the risk of hogging too much space for your business. Some of my students’ parents stay through the ­lesson. I’ll make them comfortable on a sofa and two easy chairs positioned ­opposite each other. It’s a warm, ­friendly atmosphere. The fireplace adds to the charm. My studio doubles as a living space for family and friends. Because it’s a shared area, it’s important to schedule household chores, otherwise you end up (1) merging personal with business activities. One is bound to suffer; or (2) you ignore housework completely. If you live with a ­partner this spells problems. If you’re single, it might result in a dirty, messy space that’s not conducive to learning. I have no separate entrance to my ­studio. Clients have to make their way through my dining room and laundry room before they finally arrive in my studio. My front hall has to be clean and dry, no easy task in winter. I bought a screen to block the living room from clients so that my wife wouldn’t feel compelled to be a doorman when ­unwinding at night in front of the TV. Screens are a great idea for apportioning space and affording privacy. Curtains are a good alternative, especially for hiding laundry rooms and storage areas. A separate washroom, adjacent to the teaching studio, is ideal. Again, it’s a matter of privacy and separating family from business. That should be your goal when you teach at home. n


C

Le professeur de batterie

au foyer

omme je descendais l’escalier pour me rendre à mon studio de batterie, j’ai aperçu un amas de linge sale abandonné et rangé contre le mur de ma machine à laver. La lessive, j’ai oublié de faire la lessive ! Si vous travaillez à partir de la maison comme je le fais, la situation de la lessive peut vous sembler très familière. Peu importe votre statut—célibataire, marié, avec conjoint, avec enfants—vous devez faire face à de nombreux défis lorsque vous travaillez à partir de la maison. Je vous ferai part des leçons que j’ai apprises au fil des ans au sujet de l’équilibre entre le travail et la vie de famille. Lorsque j’ai démarré mon entreprise en enseignement il y a dix ans, je possédais un ensemble de batterie acoustique dans mon sous-sol. La première chose que mes trois élèves, et parfois leurs parents pouvaient apercevoir en entrant au sous-sol était la ­pagaille dans la salle de lessive, suivi par une collection impressionnante de jeux de ­société empilés contre les murs. L’éclairage était faible, les murs de béton nu. Ce studio n’avait pas l’air le plus professionnel de Kanata, Ontario. Lorsque j’ai eu une quinzaine d’élèves, mon épouse m’a fait part de la possibilité de réduire le niveau de bruit. Cette entreprise ne pouvait pas fonctionner si la famille était forcée d’endurer le bruit des batteries du matin au soir. Nous en sommes venus à la conclusion que nous avions alors trois options : nous pouvions insonoriser le sous-sol de manière professionnelle avec des matériaux de qualité supérieure, nous pouvions nous procurer un ensemble de batterie électronique ; ou nous pouvions divorcer. J’ai choisi de me procurer un ensemble de batterie électronique, puisque nous ne voulions pas investir une grosse somme d’argent dans le logement que nous louions et ainsi perdre notre investissement lors d’un déménagement. Par chance, mon épouse avait un bon salaire et un grand cœur pour aller avec. Tard, lors d’une soirée de décembre, mon épouse m’a surpris avec un cadeau, un ensemble de batterie électronique TD-8 de Roland, qu’elle avait acheté de seconde main. Éventuellement, nous avons obtenu une hypothèque et avons déménagé dans ­notre première maison. Notre nouveau sous-sol avait un plafond fini et deux grands placards—parfaits pour ranger des pièces de batteries et de l’équipement d’enregistrement. Et j’ai continué avec mes batteries électroniques. Les pads sonnent bien, ils sont merveilleusement silencieux et ils fonctionnent aussi bien qu’un ensemble acoustique pour répondre à mes besoins. Depuis, je me suis procuré un nouvel ensemble amélioré, le DTXtreme III de Yamaha, qui possède des pads donnant des sensations plus réalistes, des sons fantastiques et aussi un « entraîneur de rythme ». Cette fonction permet au joueur d’obtenir une lecture de son rythme par rapport au repère standard. Souvenez-vous que lorsque vous enseignez à la maison, vous risquez de vous éparpiller et de monopoliser trop d’espace pour le travail. Certains des parents de mes élèves restent sur place pendant les leçons. Je veux les rendre à l’aise en leur offrant de s’asseoir sur un canapé et deux chaises positionnées face à face. C’est une atmosphère chaleureuse et amicale. Le foyer y ajoute un charme. Mon studio sert également de salle familiale pour les parents et amis. Puisque c’est un espace à partager, il est important de fixer une horaire pour les tâches ménagères, parce que sinon vous finirez par (1) mélanger les activités personnelles avec celles de l’entreprise. L’une des deux va inévitablement en souffrir ; ou encore (2) vous ignorerez les tâches ménagères complètement. Si vous vivez avec quelqu’un, ceci causera des ­ennuis. Si vous vivez seul, l’espace peut se retrouver en désordre et malpropre et ainsi devenir un environnement malsain pour l’apprentissage. Mon studio ne possède pas une entrée séparée. Les clients doivent circuler à ­travers ma salle à manger et ma salle de lessive pour se rendre à mon studio. Mon ­couloir ­d’­entrée doit être propre et sec, ce qui n’est pas toujours facile pendant l’hiver. J’ai ­acheté un paravent pour bloquer le salon aux clients, afin d’éviter que mon épouse ne soit obligée d’agir en portier lorsqu’elle veut relaxer en soirée devant la télévision. Les paravents sont une bonne idée pour diviser un espace et procure plus d’intimité. Des ­rideaux peuvent être aussi une autre bonne solution, surtout pour dissimuler les salles de ­lessive et d’autres espaces de rangement. Avoir une salle d’eau séparée, adjacente au studio d’enseignement est idéal. ­Encore une fois, c’est une question d’intimité et une question de séparer la famille de ­l’­entreprise. Ceci devrait être votre priorité lorsque vous enseignez à la maison. n

METAL . INCREASED DURABILITY MORE BEATS PER MINUTE PATENTED E-TIP TECHNOLOGY. Item: RN-SPD-EX Size: .525” x 16.00”

Item: RN-DTH-EX Size: .600” x 16.00”

Item: RN-GRD-EX Size: .580” x 16.00”

Distributed in Canada by Direct Music Supply 1-800-828-1601


fabriqué au canada

made in canada By / Par : T. Bruce Wittet Traduction : Jim Angelillo

The Coady Hi-hat Clutch

Hands-free Precision Drop Clutch Action

L

isten up double-kick players and multiple pedal users. You know how hard it is to ­disengage the top ­hi-hat cymbal when your foot roams, say, to a slave pedal or LP Garcia Bracket? To accomplish this feat of feet, you have to grab a lever or hit it ­spot-on, otherwise the left foot leaves home and you end up ­riding a ­wobbly top cymbal that didn’t drop properly. Be nice if somehow that top cymbal would “know” what to do—maybe even do it without you having to do ­acrobatics or perform a five-act drama, all this to circumvent human error or mechanical inefficiencies. Your wish is granted. Introducing the new Coady Clutch. Here’s how it works: You simply release your foot from the hi-hat pedal. That’s it. The cymbal and rod rise. The Coady Clutch interacts with the Coady Trip Arm via magnetic attraction. The top cymbal drops to the optimum, preset riding position. To regain normal hi-hat functioning, you simply press your foot down on the hi-hat pedal as always! Seriously! That spoken, you can strike the circular Coady disk and the top cymbal will drop to your preferred spot. Either way, your left foot is free to travel. Go ahead, do all the fancy stick work you want and the Coady Trip Arm and round clutch/disk will stay out of the way. That Trip Arm in the photo, meaning the rod that ­follows the hi-hat profile, is constructed from special steel and can be positioned to c­ onform to your playing style—right or left-handed. The Coady Clutch represents an amazing leap forward in hi-hat concept/­performance/ergonomics, invoking natural powers to serve conventional drummer technical protocols. It poses an unprecedented challenge to the ­archaic “low-boy” and “high hat”. Coady Clutch, Trip Arm, and Wash Control can be purchased separately for a ­modest sticker price. Immediately go to www.youtube.com/watch?v=Ny2aS2CGej0 and listen to Joe narrate while his partner plays hip double-kick, not “Satin Doll” cocktail jazz, toggling his foot twixt hi-hat pedal and slave kick pedal. Dealers contact ­www.­directmusicsupply.com or Joe at info@billdidit.ca The final word: www.billdidit.ca n

18 drums etc 1/2 Horizontale.indd 1

2/22/11 9:06:59 AM


Coady Hi-hat Clutch Précision à main libre

C

eci s’adresse à tous ceux qui utilisent une pédale de grosse caisse double ou qui ont de multiples ­pédales. Vous savez à quel point il est difficile de rabaisser la ­cymbale supérieure du hi-hat lorsque votre pied se ­déplace sur une ­pédale de grosse caisse secondaire ou un Garcia Bracket de LP ? Pour réussir cette prouesse, vous ­devez actionner un ­levier ou le frapper très précisément, sinon, dès que votre pied gauche quitte la pédale de hi-hat, vous vous trouvez à jouer sur une cymbale ­supérieure chancelante qui ne s’est pas rabaissée correctement. Si seulement la cymbale supérieure « savait » quoi faire et même qu’elle le fasse sans que vous ayez à faire des acrobaties, tout ça pour assurer qu’il n’y ait pas d’erreur ­humaine ou pour combler des inefficacités ­mécaniques. Cette époque est maintenant révolue grâce au nouveau Coady Clutch ! Voici comment il fonctionne. Il s’agit simplement d’enlever son pied de la pédale de hi-hat. C’est tout ! La cymbale etremo_psp_trade_v1-detc_hp_04.pdf la tige se lèvent. Le Coady Clutch agit sur le levier de déclenchement Coady par magnétisme

1

et la cymbale supérieure s’abaisse jusqu’à la position de jeu optimale préréglée. Et pour revenir au fonctionnement normal du hi-hat, on y pose le pied comme à l’habitude ! C’est aussi simple que ça ! Cela dit, et si vous y tenez, vous pouvez frapper le disque du système Coady et la cymbale supérieure ­s’­abaissera à votre niveau préréglé préféré. Qu’importe, votre pied gauche est libre d’aller où bon vous semble. Et n’ayez pas peur, laissez-vous aller tant que vous voulez sur vos cymbales, car le levier et le disque Coady ne vous nuiront pas. Ce levier qu’on aperçoit dans la photo, c’est-à-dire cette tige qui longe le profil du hi-hat, est fabriqué à partir d’un acier spécial et peut être disposé de façon à ne pas nuire à votre style de jeu, droitier ou gaucher. Le Coady Clutch représente un véritable bond vers l’avant en termes de conception, de performance et ­d’­ergonomie pour le hi-hat, faisant usage de forces naturelles au service de protocoles techniques conventionnels de jeu à la batterie. Il constitue un affront sans précédent au système archaïque qu’est le hi-hat. Le Coady Clutch, le Coady Trip Arm (levier de déclenchement) et le Wash Control (dispositif de contrôle du grésillement) se vendent séparément à un prix bien raisonnable. Rendez-vous immédiatement à www.youtube.com/watch?v=Ny2aS2CGej0 pour écouter Joe vous ­expliquer le tout pendant que son partenaire joue de la grosse caisse double (et ce n’est pas du Jazz de ­cocktail !), passant aisément de la9:59 pédale de hi-hat à la pédale de grosse caisse secondaire. Les détaillants voudront ­communiquer 1/31/11 AM avec www.directmusicsupply.com ou avec Joe à info@billdidit.ca. Pour vous et moi, c’est www.billdidit.ca. n

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

drums etc 19 1/2 Horizontale.indd 1

2/8/11 1:50:46 PM


DVDs & Books / Livres & DVDs

1

2

1 The Gears for Grooving on Drumset By / Par Bill « Stuhlly » Brennenstuhl Bill “Stuhlly” Brennenstuhl’s new book gives drummers tools that will help them groove. The motion of the ­drummer’s stroke is linked to the pulse of the metronome ­resulting in an improved ability to feel the time rather than count beats. Rudiments are key, the building blocks that begin each chapter. Once a student works through the technical/rudimental exercises on a pad, he/she gets guidance in moving these effectively to the drumset. The metronome becomes integral as opposed to an ­external measurement of time since it’s linked to the ups and downs of fundamental strokes and rhythmic patterns (Mel Bay) Le nouveau livre de Bill « Stuhlly » Brennenstuhl donne des outils aux batteurs pour les faire groover. Lorsqu’on ne dissocie plus le mouvement de frappe d’un batteur de la pulsation du métronome, on améliore ainsi sa capacité à ressentir le tempo. Il n’a ainsi plus besoin de compter le rythme. Chaque nouveau chapitre de ce livre s’ouvre sur des rudiments. Une fois que l’élève maîtrise bien ces exercices techniques/rudimentaires sur sa caisse de ­batterie électronique, des conseils lui sont donnés afin qu’il puisse les jouer efficacement sur une batterie. Le métronome devient une mesure intégrale et non extérieure du temps, puisqu’on l’associe aux mouvements fondamentaux de la frappe et des motifs rythmiques. (Mel Bay) www.billsmusicshelf.com

2 AFRO-CARIBBEAN GROOVES FOR DRUMSET By / Par Jean-Philippe Fanfant This is a compendium and in-depth study of over 100 grooves from various Caribbean countries. The ­author, who performs with top Latin artists, knows his stuff and presents it well. His book is endorsed by ­Horacio Hernandez, Peter Erskine, and many others for its ­comprehensive study of tricky rhythms, not to mention his playing on the accompanying CD. Drummers gain welcome assistance in playing tricky Latin/island rhythms appropriately. Voici un abrégé et une étude poussée de plus de 100 grooves provenant de différents pays des Caraïbes. L’auteur, qui joue avec les meilleurs musiciens ­latins au monde, connaît sa matière et la présente avec aplomb. Horacio Hernandez, Peter Erskine et plusieurs autres ­recommandent ce livre pour l’­étude ­détaillée de ­rythmes difficiles et le jeu de l’auteur sur le CD ­accompagnateur est digne de mention. Les ­batteurs y trouveront une

20 drums etc

3

4

aide précieuse pour ­apprendre à jouer convenablement c­ ertains rythmes ­latins et ­caribéens ardus. www.shermusic.com

3 Paradiddles Redefined for Drum Set By / Par Nucleo Vega Nucleo Vega distinguishes between paradiddles and what he calls neo-paradiddles. It’s all about expanding rhythms drummers take for granted. The ultimate goal is to groove, fill, and solo with greater facility and ­ambidexterity. The concept is presented simple enough for ­beginners and yet holds complexity for advanced p­ layers. Nucleo Vega fait la distinction entre les paradiddles (ou moulins) et ce qu’il appelle les néo-paradiddles. Ce livre consiste à approfondir les rythmes que les batteurs tiennent pour acquis. Le but ultime est d’aborder le groove, les improvisations et les solos avec plus de facilité et de savoir-faire ambidextre. Le concept est présenté assez simplement pour les débutants, mais offre une certaine complexité que les batteurs aguerris apprécieront. www.billsmusicshelf.com

4 A Drummer’s Dream Feature Film by John Walker (in collaboration with the Nation Film Board) Long-métrage de John Walker (en collaboration avec l’Office national du film du Canada) This is not a drum video or instructional DVD. This a ­movie that opened in theaters across North America to rave ­reviews. Sit back and let the pulse carry you to places a normal video cannot go—to that place where primal rhythms draw humans closer. First a word about cinematography: stunning. What happens when an ­A-team director brings an A-team camera crew to the wilds of ­Ontario and films the interaction between a small group of master drummers and students? Rapture, revelation, the stuff of dreams. The movie digs deep to the root of drumming—that life pursuit that encourages joy and harmony when all else fails. Walker does what he’s done in other award winning films: He captures the moment, the calm in the eye of the storm, when ­diverse souls mingle on the passage to enlightenment. The goosebumps spread as the line blurs students and ­instructors. No other film has even sniffed at the magic of drumming. Thanks to John Walker, viewers catch rare glimpses of Nasyr Abdul ­Al-Khabyyr, Dennis Chambers, Kenwood Dennard, Horacio “El-Negro” Hernandez, Giovanni Hidalgo, Mike Mangini, and Raul Rekow. El Negro in a canoe? Priceless! The film is available on DVD: ­­www.­adrummersdream.com

5

Ceci n’est pas une vidéo sur la batterie ou un DVD ­didactique. C’est un film qui a été présenté dans les ­salles de cinéma en Amérique du Nord et qui a recueilli des critiques dithyrambiques. Assoyez-vous confortablement et laissez le rythme vous mener dans des ­endroits où les vidéos habituelles ne peuvent vous mener, là où les rythmes primaires rapprochent les humains ­entre eux. La cinématographie y est tout simplement remarquable. Qu’obtient-on lorsqu’un excellent directeur amène une excellente équipe de prise de vues dans les régions ­reculées de ­l’­Ontario pour y filmer une interaction ­entre un petit groupe de maîtres-batteurs et d’­étudiants ? ­Enchantement, révélation et matière à rêver. Le film va droit aux racines de la batterie : il illustre la quête d’une vie favorisant la joie et l’harmonie là où tout le reste a échoué. Walker reproduit ici ce qu’il a fait dans d’autres de ses films primés : il y capture le moment, le calme au milieu de la tempête, tandis que plusieurs âmes se ­retrouvent dans le passage vers l’­enchantement. La chair de poule se répand à mesure que la frontière se brouille entre les élèves et les professeurs. Aucun autre film n’a même effleuré cette magie de la batterie. ­Grâce à John Walker, les téléspectateurs ont également la rare ­chance d’apercevoir Nasyr Abdul ­Al-Khabyyr, ­Dennis ­Chambers, Kenwood Dennard, ­Horacio « ­El-­Negro » ­Hernandez, ­Giovanni Hidalgo, Mike Mangini et Raul Rekow. Vous y verrez même El Negro en canot ! Une ­image qui n’a pas de prix ! Le film est disponible en DVD àw ­ ww.­adrummersdream.com

5 Rick Latham : All About the Groove Style, Sound, Feel, and Focus Featuring Rick Latham and his grooving band of heavy weights, this three DVD set illustrates Rick’s many technical and groove innovations coming to life in a musical setting. Styles include funk, rock, pop, soul, R&B, blues, shuffles, and New Orleans funk, examined in detail, often within Latham’s trademark linear framework. Drummers get five hours of footage, a PDF e-book, and free access to a downloadable audio companion. n Mettant en vedette Rick Latham et son groupe de ­grosses pointures, cet ensemble de trois DVD illustre les nombreuses innovations techniques et de groove de Rick dans un contexte musical live. Vous ­retrouverez les styles funk, rock, pop, soul, R&B, blues, shuffles et funk de La Nouvelle-Orléans en détails, ­souvent dans le ­cadre linéaire caractéristique à Latham. Les batteurs ont ici droit à cinq heures de vidéo, à un ­livre ­numérique en PDF, ainsi qu’à l’accès gratuit à un ­accompagnateur audio téléchargeable. n


By / Par : T. Bruce Wittet

Traduction : Nadine Brabant

W

hy consider attending the ­Ultimate Drum Camp (UDC) in August? Well, it’s internationally known, respected, and it’s been running long enough to smoothly transport visitors to a drummers’ dream world. Students and master drummers set back in a lush green environment, learn—and play. Each instructor is a legend, beginning with spokesperson, Flo Mounier, whom you know from his popular instructional DVD and from Cryptopsy, Digital Doomzday, and Temple of Thieves. In other words, you know he’s business. Mind you, when I spoke to Flo recently, he emphasized that the week at UDC is far from business—it’s six days of pastoral bliss, rubbing shoulders with the likes of Dennis Chambers, Giovanni Hidalgo, Raul Rekow, Mike Mangini, Horacio Hernandez, and Kenwood Dennard. Each of these masters has done the UDC in past and they’ve returned for the same reason students return: the UDC works for everybody. It’s a full week of drumming and it runs from ­August 16 – August 21. If you arrive from afar, someone will pick you up at the Montreal airport and drive you to the beautiful Orford Arts Center (read “resort”) in the hamlet of Orford, Quebec. Your room, food, snacks, classes—all are included in the ticket cost. After days are done, you can wail away until midnight in practice booths equipped with gear from Pearl, LP, Vic Firth, Sabian, and Evans. Flo Mounier is fired up and ready to go. Recently he earned accreditation as a personal trainer, providing him with even more chops to get your errant muscles, tendons, bones, and brain working in sync. “We’re there for the students,” says Flo. “Just take a look at who’s instructing. They cover almost every possible style. They’re devoted to the students. We group students according to their level of proficiency so nobody’s intimidated.” “I like to come here,” reflects conga great ­Giovanni Hidalgo. “It’s a natural, deep place to practice in groups or alone in tranquility and meditate. You wake up to drums.” Horacio nods in agreement: “It’s a wonderful place where students and teachers can relate to music and drumming day and night.” n

The Ultimate Drum Camp L’ultime cam p de batterie

P

www.ultimatedrumcamp.com

ourquoi choisiriez-vous d’assister à l’ultime camp de batterie (UDC) en août ? Eh bien l’UDC est internationalement connu, respecté, et fonctionne depuis assez longtemps pour promouvoir la transition des ­visiteurs tout en douceur dans un autre monde. Les étudiants se retrouvent dans un environnement luxueux, ils apprennent et ils jouent. Chaque instructeur est une légende, en commençant par le porte-parole, Flo Mounier, que vous connaissez ­grâce à sa vidéo d’entraînement et des groupes Cryptopsy, Digital Doomzday, et Temple of Thieves. En d’autres termes, vous savez qu’il est sérieux. Malgré que lorsque j’ai parlé à Flo dernièrement, il tenait à préciser que la semaine à l’UDC serait loin d’être sérieuse—ce sont six jours de bonheur absolu, à côtoyer des gens comme Dennis Chambers, ­Giovanni Hidalgo, Raul Rekow, Mike Mangini, Horacio Hernandez, et Kenwood Dennard. Chacun de ces maîtres de la batterie a fait l’UDC dans le passé et ils y retournent pour la même raison que les élèves y retournent : parce que l’UDC fonctionne pour tout le monde. Cette semaine complète de batterie se déroule du 16 au 21 août. Si vous arrivez de loin, quelqu’un viendra vous chercher à l’aéroport de Montréal et vous conduira au magnifique Centre d’Arts Orford (recherchez « villégiature ») dans le hameau d’Orford, Québec. Votre chambre, votre nourriture, vos collations et vos cours sont tous inclus dans le prix du billet. Après des journées bien remplies, vous pouvez vous rendre à l’une des chambres de pratique et gémir jusqu’à minuit en admirant les équipements Pearl, LP, Vic Firth, Sabian, et Evans. Flo Mounier est en feu et il est prêt à partir. Récemment, il a reçu l’accréditation en tant qu’entraîneur ­personnel, ce qui lui procure encore plus de motivation à faire travailler vos muscles dévoyés, tendons, os, et cerveau de façon synchronisée. « Nous sommes là pour les élèves », dit Flo. « Jetez un coup d’œil sur qui sont les instructeurs. Ils couvrent pratiquement tous les styles possibles. Ils se consacrent entièrement aux élèves ; nous formons des groupes d’élèves selon leur niveau de compétence afin que personne ne se sente intimidé. » « J’aime bien venir ici », reflète Giovanni Hidalgo, une légende de la conga. « C’est un endroit naturel, profond, où l’on peut pratiquer en petits groupes ou seul dans la tranquillité et méditer. Vous vous réveillez au son de la batterie. » Horacio acquiesce : « C’est un endroit merveilleux où les élèves peuvent être en relation avec la musique et les percussions du matin au soir. » n

drums etc 21


By / Par : T. Bruce Wittet Traduction : Geneviève Hébert

New Drumsets at

NAMM

nouvelles batteries

T

he Yamaha Club Custom has lit up the Internet forums. Nobody’s heard of the wood species used in constructing the ply shells: kapur. But everybody likes the classic vibe. Well, kapur is no secret. It’s a plentiful hardwood harvested in Indonesian rainforests and somewhat similar to teak; it’s often used to make outdoor furniture. In my mind, it’s perfect for drums in terms of durability and sound. Since in raw state it’s modestly priced, the savings go to the drummer. The sizes are blessedly “classic”. For example, the 12” tom is 8” deep, the 13” is 9” deep. Floor toms are an inch shorter than the usual; eg it goes 14x13, 16x15 and so on. And the bass drum provides respite from the tunnel kicks we’ve grown to live with. Available in diameters 18” through 24”, the depth is 15”. Finally! The finish might be a vintage galaxy swirl but is, in fact, a lacquer job! The Yamaha Club Custom is a genuinely novel kit, or, perhaps, a ­return to sensible, classic specs and finishes.

L

www.yamaha.ca

The Gretsch Renown ‘57 Motor City Blue could have been tacky in the wrong hands. But Gretsch has done an excellent job in transferring a fifties Chevy ­facade to a Gretsch pro Renown kit incorporating trademark silver interiors and 30-degree bearing edges. What makes a drumset this busy seem so quietly cool? Perhaps it’s the clear-coated expanses of classic baby/turquoise blue, tastefully interrupted, by smooth curved chromed beads, from gleaming white segments punctuated by a ­silver Gretsch script logo. Or maybe it’s the limited edition matching Gibraltar throne. Hard to say but it’s more subtle than cluttered and it’s streamlined in the tradition of those old automobiles. And it comes with a proper Evans EMAD bass drum kick head. Le retour de la Motor City Blue Renown ‘57 de Gretsch aurait pu être un vulgaire flop. Mais Gretsch a fait un excellent travail en transférant la façade Chevy des années 50 à la batterie Gretsch pro Renown, ­incorporant les intérieurs argentés si caractéristiques et les chanfreins de 30 degrés. Qu’est-ce qui donne un look si rafraîchissant à une batterie qui aurait pu paraître chargée ? Peut-être le bleu-turquoise classique, interrompu avec goût par de douces courbes en moulure chromée faisant une coupure avec le blanc étincelant où le logo de Gretsch s’inscrit ­élégamment en lettres d’argent. Ou peut-être est-ce le siège Gibraltar assorti en édition ­limitée. Difficile à dire, mais le résultat est ­assez subtile et possède l’aérodynamisme typique à ces anciennes voitures. De plus, elle comprend une peau de grosse caisse EMAD d’Evans.

22 drums etc

a Club Custom de Yamaha a alimenté bien des forums de discussion sur Internet. Personne n’avait entendu ­parler du kapur, l’essence de bois utilisé dans la construction de ses fûts, mais tout le monde aimait sa résonance classique. Le kapur n’est pourtant pas un secret gardé. C’est un bois dur, similaire au teck, qui abonde dans les forêts pluviales de l’Indonésie. On l’utilise beaucoup pour fabriquer des meubles d’extérieur. À mon avis, il est idéal pour les batteries en matière de durabilité et de son. Puisqu’à l’état brut son prix est modéré, c’est le batteur qui fait des économies. Les grandeurs sont tout ce qu’il y a de plus classique : par exemple, le tom de 12” a 8” de profondeur, celui de 13” en a 9. Seuls les toms basses sont 1” plus courts qu’à ­l’­habitude ; 14x13, 16x15, etc. La grosse caisse offre un répit par rapport à celles, très profondes, que l’on voit partout ­depuis quelques temps. ­Offerte en diamètres de 18” à 24”, sa profondeur est de 15”. Le fini, lui, qui porte le nom de « ­vintage galaxy swirl (tourbillon galactique vintage)», est en fait une laque ! On peut dire de la Club Custom de Yamaha qu’elle est une batterie originale, ou encore qu’elle réintègre les caractéristiques et les finis classiques.

B & J Music Ltd (905) 896-3001


The original Pearl Reference was pure genius. Accordingly the latest version is named the Pearl Reference Pure. It represents the essence of the Reference formula, which features graduated shell thickness and composition: for eg 10” tom might be thin, birch; a 12” a wee bit thicker birch/maple, if I remember correctly. The lower tom shells get ­increasingly thicker, the proportion of African mahogany in the formula increases, and bearing edges go from sharp to rounded. The Pearl Reference Pure simply takes everything down a notch—they’re less thick, less round, and there’s less metal, particularly referring to the Leedy-style retro tube lugs. At NAMM I wasn’t apt to dismantle a kit but I could easily see that lifting the bass drum was apt to be less back breaking. La batterie Pearl Reference d’origine était du pur génie. La dernière version a été appelée la Pearl ­Reference Pure. Elle représente l’essence même de la formule Reference, qui est dotée d’une épaisseur de fût ajustée à sa composition : par exemple, un tom de 10” en bouleau sera mince, tandis qu’un tom de 12” sera fait d’un mélange de bouleau et d’érable un peu plus épais, si ma mémoire est bonne. À mesure que les fûts des toms basses épaississent, la proportion d’acajou africain augmente et les chanfreins s’arrondissent. La Pearl Reference Pure est une version allégée de l’originale : ses fûts sont moins épais, moins ronds et recèlent moins de métal, tout particulièrement ceux de style Leedy rétro avec attaches en forme de tube. Je n’ai pas pu démonter une de ces batteries au NAMM, mais la grosse caisse était visiblement moins lourde que la première édition.

www.sonorcanada.com

www.eriksonmusic.com

The Sonor Ascent is a significant development. This is what I reported on my website, herein unnamed. Amazingly the kit emanates from the Sonor factory in mainland China and, to my eyes and ears, seems near identical to the ­original thickwalled German-made Sonor drums decades ago, then heralded the “Rolls Royce of drums”. No kidding; the Ascent price is truly astounding. It’s so low, given the quality, I couldn’t print it or you’d laugh. Seriously, the Ascents feature really thick—but ­resonant—beech shells, pro SQ2 lugs, polished bearing edges, excellent suspension mounts, the works. Next up to bat is the Sonor Smart Force, another wonder: how does Sonor put together a budget kit featuring 9-ply poplar shells, finely tuned bearing edges, impeccable ­finishes, durable attractive lugs… champagne on a beer budget? La Ascent de Sonor est une évolution considérable comme je le disais sur mon site Internet que je ne nommerai pas ici. Bien que cette batterie provienne de l’usine Sonor de la Chine continentale, elle semble, à mes yeux et mes oreilles, presque identique à la batterie Sonor à fûts épais, fabriquée en Allemagne il y a des ­décennies, qui avait été surnommée la « Rolls ­Royce des batteries ». Je vous le dis sans sourciller : le prix de la Ascent est tout simplement stupéfiant, vu la qualité. Je ne peux même pas le publier tant il est ridicule. Et c’est du ­sérieux : les batteries ­Ascent sont équipées de fûts de ­hêtre très épais, mais ­sonores, d’attaches pros SQ2, de chanfreins polis, d’excellents trépieds et de tout le tralala. La série Smart Force de Sonor, est un autre petit miracle : on se demande bien comment Sonor a pu fabriquer une batterie pour petit budget qui possède des fûts de peuplier de 9 plis, des chanfreins finement accordés, des finis impeccables et des attaches ­attrayantes et durables. Du champagne au prix de la bière !

drums etc 23


Word is out. There’s another twinkling star in the Tama constellation. The newest in the Star line up is the Tama Silverstar. It is ­obvious from the photo that it’s a real contender in terms of price and quality. Take a look at the finesse and detailing. Tama hardware has always been unimpeachable and this new gear is no exception. The tom holder boasts an ­unprecedented (at this affordable price point) ability to slide back and forth on the bass drum once the angle has been set. The structure is rock solid. A combination of new Silver Star mini-lugs and the Star Mount tom suspension cradle ­ensures optimum resonance. Consider the details: fully birch ply shells, a Tama stalwart, beautiful finishes, thoughtful appointments. Worth another look or three. On en parle déjà : une nouvelle étoile scintille dans la constellation de Tama : cette dernière s’appelle la ­Silverstar de Tama. Juste à voir la photo, il est évident qu’elle est de prix et de qualité concurrentiels. ­Remarquez la finesse des ­détails. La quincaillerie Tama a toujours été irréprochable et celle de ­cette batterie ne fait pas exception. Le support à tom a même la capacité de pouvoir glisser de l’avant à ­l’­arrière sur la grosse caisse une fois l’angle choisi (ce qui est sans précédent dans cette gamme de prix). Sa structure est solide comme le roc. La ­combinaison de nouvelles ­miniattaches Silver Star avec un socle de suspension de tom Star Mount ­assure une résonnance optimale. Examinez bien les détails : des fûts à plis entièrement composés de bouleau, typiques de Tama, des finis magnifiques et des agréments judicieux. Il vaut bien la peine d’y jeter plus d’un coup d’œil.

www.efkaymusic.com

www.sfm.ca

24 drums etc

Mapex Black Panther: looks, feels, projects as the name suggests. These drums are a precedent in that they replace the usual Mapex logo on the company’s bass drums. Something special is going on here. This was evident at a glance at the Mapex booth at winter NAMM 2011 but not as forthcoming from booth attendants or press releases. Upon further study, I discovered that the “Mapex Black Panther with The Blaster” is more than, say, a drumset augmented by some protruded “Blaster” device. Rather, the Black Panther line, previously reserved for top-end Mapex snare drums, embodies full lows and extra bite. The “Blaster” is no attachment but, rather, a provocative shell layup involving interior wood ring, not as structural reinforcements but as tone enhancers. To whit, unlike most interior wood rings, they are positioned below the point of head contact. I played them and was impressed, even if I had to strain the brain a little to determine what was what. No matter, I took at least twenty photos as a reminder. Black Panther de Mapex : du style, du son, des projets. Quelque chose de spécial se passe ici. Ça se voyait dès le premier coup d’oeil au kiosque de Mapex lors du NAMM à l’hiver 2011, bien que ça n’était pas aussi évident lorsqu’on abordait les préposés ou qu’on lisait les communiqués de presse. Le logo Black Panther crée un précédent en remplaçant l’habituel logo Mapex sur les grosses caisses de la compagnie. Après avoir fait un peu de recherche, j’ai découvert que la Black Panther Blaster de Mapex est plus qu’une batterie rehaussée d’un dispositif faisant saillie. La série Black Panther, jusque-là réservée aux caisses claires haut de gamme ­Mapex, possède plus de basses et de mordant. Le « Blaster » n’est pas un accessoire, mais plutôt un renforcement de fût non structural qui consiste en un anneau de bois ­intérieur qui améliore les sonorités. Contrairement à la plupart des anneaux de bois ­intérieurs, celui-ci a été posé judicieusement sous le point de contact avec la peau. Je les ai essayés et j’ai été impressionné, même si mon cerveau devait faire un ­effort pour déterminer ce qu’il en était. Peu importe, j’ai quand même pris une vingtaine de photos en souvenir.


DESIGNBUERO SCHOENFELDER

SCAN QR CODE TO WATCH VIDEO

1 | STEVE SMITH SIGNATURE SNARE DRUM 14" X 5.5" CAST STEEL 2 | BENNY GREB SIGNATURE SNARE DRUM 13" X 5.75" BEECH 3 | NEW DELITE FINISHES SILVER BLUE SPARKLE (TOP) AND RED TRIBAL STRIPES (BOTTOM) 4 | BEECH IS BACK! THE ALL-NEW ASCENT SERIES DRUMS 5 | NEW SELECT FORCE SERIES WITH CANADIAN MAPLE SHELLS 6 | NEW ESSENTIAL FORCE SERIES WITH BIRCH SHELLS 7 | NEW SMART FORCE AND SMART FORCE XTEND SERIES - THE PERFECT START FIND OUT MORE ABOUT ALL SONOR NEWS 2011 ONLINE: WWW.SONOR.COM

COAST MUSIC · 21000 TRANS CANADA HIGHWAY · BAIE D’URFÉ · QUÉBEC · H9X 4B7 · WWW.SONORCANADA.COM


NEW PRODUCTS FROM VATER

www.dwdrums.com

MIKE JOHNSTON 2-4-5-1 PLAYER’S DESIGN MODEL

Hickory: VHMJ2451 Maple: VSMMJ2451

MikesLessons.com Educator Mike Johnston's 2-4-5-1 is a great all-around design that can be used in any musical style. It has a grip size between a 5A and 5B with a gradual taper to a barrel tip for ride cymbal definition. The gradual taper gives the model a fantastic and quick feel around the kit. Available in both Hickory and Sugar Maple.

PINK STICK BAG VSBPINK

Vater’s new pink stick bag features an all-over style print. Features 2 large outside pockets, with multiple pockets and pouches inside for tons of accessory storage space. Stick storage space is divided into 2 large sections and includes Velcro straps for hanging on floor toms.

I spoke with John Good a few months ago and, in a mutual moment of weakness, he intimated that his new line, the DW Performance Series, was special to him. It is no rabid contender in the affordable price intermediate drum contest, but, rather, an attempt to create a DW line representing DW benchmark standards but priced lower simply due to limited choices in setups, sizes, and finishes. No substitution of lesser quality components anywhere. I’d have to admit he’s scored a direct hit. The tiny lugs are sophisticated versions of previous DW mini round lugs. The ­excitement lies, I suggest, in the shell, John’s pride and joy, called the HVX. This designation denotes a ply configuration that alternates horizontal and vertical grains to radically enhance low end capacity and punch. Snare drums feature the new Mag strainers and there are more top-line features. The DW Performance series is not a “scaled-down affordable DWâ€?. n J’ai parlĂŠ Ă John Good il y a quelques mois et, dans un moment de faiblesse, il m’a confiĂŠ que sa nouvelle sĂŠrie, la DW Performance, lui ĂŠtait toute spĂŠciale. Dans l’arène des batteries intermĂŠdiaires Ă prix accessible, cette sĂŠrie n’est pas un candidat fĂŠroce. Elle tente plutĂ´t de crĂŠer une sĂŠrie DW fidèle aux standards DW de base, mais Ă un prix plus bas dĂť tout simplement Ă des choix limitĂŠs de configurations, de grandeurs et de finis. Ici, aucune composante de moindre qualitĂŠ n’a ĂŠtĂŠ substituĂŠe. J’admets ici qu’il compte un point : les minuscules attaches sont des versions sophistiquĂŠes des miniattaches rondes DW prĂŠcĂŠdentes. Le nerf de la guerre se trouve, je crois, dans le fĂťt appelĂŠ le HVX, qui fait la fiertĂŠ de John. Ces lettres font ­rĂŠfĂŠrence Ă la configuration de plis des fĂťts, alternant les grains verticaux et horizontaux afin d’augmenter radicalement la capacitĂŠ de produire des basses et leur impact. Les caisses claires affichent les nouveaux timbres Mag ainsi que d’autres caractĂŠristiques haut de gamme. La sĂŠrie DW Performance n’est donc pas une version rĂŠduite de la DW Ă prix abordable. n

CAJĂ“N VCS

A great sounding brush/stick element for use on CajĂłn drums and world drumming instruments. Made of wavy polymer strands for a great sound.

VATER.COM 26 drums etc 1/2 Verticale.indd 1

12/20/10 2:16:37 PM



By / Par : T. Bruce Wittet Traduction : Geneviève Hébert

New Products Nouveaux produits

T

have plentiful surfaces to strike, all hese are good times for drummers. We drumset, marching, and even elecfor s head drum of them friendly. The new wave of focused, better feeling, and longer lasttronic triggering are richer sounding, more s we can get in some real practicing drum ” “real ing. And when we’re not rolling on on lifelike practice pads.

L

urs. Les surfaces de frappe ne manes temps sont prometteurs pour les batte ntes. La nouvelle vague de peaux attira s toute quent pas en ce moment et elles sont plus les déclencheurs, ont désormais un son pour batterie et pour fanfares, ainsi que sur jouer pas z pouve ne vous ue lorsq Et le. riche, plus précis, plus sensible et durab austout ment raîne uer sur des pads d’ent une « vraie » batterie, vous pouvez pratiq ces. si effica

Remo Powerstroke Pro for Kick

The new Remo Powerstroke Pro nods to a decades-old Remo muffling system, which involved a plastic tray that sought to apply consistent, firm pressure to underside muffling. The sound and feel were great. Unfortunately, the plastic tray tended to shatter. Remo has solved the problem by entrenching the foam into the head. Look closely at the photo and you’ll see how the one nestles into the other. Foam and 10-mil head sit tight. The result is a solid, yet good feeling, surface that is stable. There’s nothing to loosen or rattle when miked. Furthermore, the tone is rich and the projection ample.The Remo Powerstroke Pro is a durable bass drum head available in ebony, coated white, and clear; sizes 18” through 24”.

Powerstroke Pro de Remo : pour le kick www.remo.com

La nouvelle Powerstroke Pro s’est inspirée d’un système d’assourdissement que Remo avait mis sur le marché il y a quelques décennies et qui impliquait une couche de plastique exerçant une pression constante et ferme sur une sous-surface assourdissante, résultant ainsi un son et une sensation fantastique. Malheureusement, la pellicule de plastique avait tendance à se briser. Remo a donc résolu le problème en incorporant de la mousse à l’intérieur de la peau. Regardez attentivement la photo et vous verrez comment elle s’y insère. La mousse et la peau de 10 mil font un tout compact, ce qui donne une surface solide et stable, sans être désagréable lorsqu’on la frappe. Ainsi, rien ne peut briser et faire des bruits indésirables lorsqu’on branche les micros. De plus, la sonorité est riche et la projection ample. Le Powerstroke Pro de Remo est une peau de grosse caisse durable offerte dans toutes les grandeurs de 18 à 24 pouces, en noir ébène, blanc ou transparent.

Evans Inked-by-Evans Gift Card

What the heck do you buy a drummer? I mean, a gift certificate is generous but somehow it seems a little ­detached. Not anymore! Previously I reported on the wildly popular Inked-by-Evans program, whereby you send custom graphics online to Evans, which applies your signature designs indelibly to a drum head; you can also borrow graphics from the Evans Inked library. Now Evans introduces a gift card that is personal. The recipient enters the gift card number online and in no time flat receives a one-of-kind pro-looking head.Get this: The price of a gift card is less than the standard, online cost of an Inked-by-Evans head!

Carte-cadeau Inked-by-Evans de Evans

www.daddariocanada.com 28 drums etc

Quoi offrir à un batteur ? Une carte-cadeau, c’est bien, mais peut-être un peu impersonnel. Plus maintenant ! Dans une autre édition, je vous ai déjà parlé du très populaire programme Inked-by-Evans, qui vous permet d’envoyer par Internet des images à la compagnie pour qu’elle applique votre design signature sur une peau de batterie. Vous pouvez aussi bien sûr emprunter des images à même la bibliothèque d’Evans Inked. Depuis peu, Evans offre ­aussi des cartes-cadeaux personnalisées. Le destinataire n’a plus qu’à inscrire le numéro de sa carte-cadeau en ligne afin de recevoir en très peu de temps une peau unique d’apparence professionnelle. Il est à noter que l’achat d’une carte-cadeau est plus avantageux que l’achat en ligne d’une peau Inked-by-Evans !


Evans Hybrid-S Marching Snare Batters and System Blue Tenors

Popular in the USA and increasingly so here, marching/field drumming heads have undergone a transformation. It is now possible strike hard on an ultra-tight marching snare batter head without breaking wrist and fingers. ­Meanwhile, tone and projection, are actually enhanced, not damped! The new Evans Hybrid-S (“S” for “soft”), is an ­affordable batter head for small, cost-conscious drum lines, and features a blending—not a simple glue job— of two unique fibers. It’s softer feeling, durable, and is less traumatic to young hands. The new Evans System Blue Tenor head takes its name from the legendary Blue Devils, which provided substantial input into R & D. The unique design fosters focused tone and stable tension—meaning the player doesn’t have to constantly crank clockwise with a key. The feel is friendly. The look is not merely attractive... it offers a ­visual “target zone” that aids young marching drummers seeking to nail the sweet-spot ­consistently.

Les peaux de caisses claires pour fanfare Hybrid-S et les System Blue Tenors de Evans

www.daddariocanada.com

Déjà populaires aux États-Unis et de plus en plus ici, les peaux de batterie de fanfare mobile ont récemment subi toute une transformation. Il est maintenant possible de frapper avec force sur la peau ultratendue d’une caisse claire de fanfare sans vous casser les poignets et les doigts. La sonorité et la projection en sont même accrues au lieu d’être étouffées ! La nouvelle Hybrid-S d’Evans (« S » pour souplesse) est une peau abordable qui a été conçue pour une petite série de tambours à prix accessibles. Elle est notamment constituée d’un ­mélange de deux fibres uniques, sans colle, qui la rend plus souple, durable et moins éprouvante pour les mains débutantes. La nouvelle peau System Blue Tenor a emprunté son nom aux légendaires Blue Devils, qui ont contribué de façon considérable à la recherche et au développement des produits de Evans. Son d­esign unique favorise une sonorité dirigée et une tension stable qui permet au musicien de ne pas avoir à constamment réajuster la tension de la peau avec une clé. La sensation est agréable et l’apparence, plus que ­séduisante : elle fournit une référence visuelle qui aide les jeunes batteurs à cibler la meilleure zone de ­frappe à tous les coups.

Aquarian inHead

The inherent attributes of a good drum head are those that contribute to false triggering. Standard Piezo transducers attached to head, rim, or shell can loosen/detach, what with all the vibration happening. The result is false triggering—stuttering, uneven sounds—or cross triggering (imagine, you strike your snare and the audience hears a wind whistle!). Aquarian solves this problem with the inHead by building the trigger into the head. The trigger rides with the head as a fetus rests in the womb (my analogy, not Aquarian’s). Each Aquarian ­inHead comes with an inBox, which triggers sound modules via MIDI, as opposed to analog spike. If you don’t feel like triggering, play the rich-sounding head on its own, maybe miked. Or how about mixing the miked sound with the triggered sample? Now we’re talking.

inHead d’Aquarian

www.aquariandrumheads.com

Les qualités inhérentes à une bonne peau de tambour sont souvent celles qui contribuent aux faux ­déclenchements. Les capteurs piézo standards qui se fixent à la peau, au rim ou au fût peuvent lâcher ou se ­détacher avec les nombreuses vibrations. Vous obtenez ainsi de faux déclenchements : des bégaiements, des sons irréguliers, ou encore un déclenchement croisé (imaginez frapper votre caisse claire et obtenir un sifflement de vent !). Aquarian a résolu ce problème avec le inHead en insérant le déclencheur à ­l’­intérieur même de la peau. Le déclencheur loge ainsi dans la peau comme un fœtus dans une matrice (ma propre analogie et non celle d’Aquarian). Chaque inHead vient avec un inBox qui déclenche des ­modules de son par norme MIDI, au lieu d’ondes analogues. Si vous ne voulez pas déclencher de sons, vous n’avez qu’à simplement utiliser le son riche de la peau, avec peut-être un micro. Ou pourquoi ne pas mélanger le son de la batterie au micro avec l’échantillon du déclencheur ? Là ça devient intéressant.

Los Cabos Natural Practice Pads

They’re as natural as natural gum rubber atop a natural Baltic birch base. Underneath, to permit ­attachment to a stand, is a threaded brass receiver. Everything, except the growing of the rubber plant, is done in-house at Los Cabos headquarters in New Brunswick. Available in 6”, 8”, and 10” diameters, the practice pads represent a noticeable improvement over the past pad line in terms of look, feel, and durability. And the price is just right. n

Les pads d’entraînement naturels de Los Cabos

www.loscabosdrumsticks.com

Ils sont principalement faits de bouleau baltique surmonté d’une surface de frappe en caoutchouc naturel. Un réceptacle en laiton se trouve en dessous des pads afin de pouvoir les monter sur un trépied. Tout, à l’exception de la culture de la plante de caoutchouc, est fait sur place, dans les quartiers de Los Cabos au Nouveau-Brunswick. Offerts en diamètres de 6”, 8” et 10”, les pads d’entraînement de Los Cabos se sont nettement améliorés en ­matière d’apparence, de sensation et de durabilité. Et le prix est excellent. n

drums etc 29


Entête

ofessional Services Professionnels Professional Services Prof Professional Services Professionnels Professional Services Professionnels Professional Serv

Revive an old kit or inspire a new one with fresh originality and dazzling visual effects of LumigrafTM pre-cut drum wrap - it’s never been so easy. Lumigraf drum wrap - Love your drums! Redonnez vie à votre vieux kit ou inspirez-en un nouveau avec originalité et un look à couper le souffle! Ça n’a jamais été aussi facile qu’avec les drum wraps pré-coupés LumigrafTM. Lumigraf drum wrap - Pour l’amour de votre batterie! www.facebook.com/lumigrafdrumwraps

drum-wraps.com

Untitled-7 1

2/18/11 4:28:01 PM

Dennis Chambers UDC APRIL 1 “ENTER TO WIN” CONTEST st

When you register for a 6 day Ultimate Package ($250 deposit required) before April 1st 2011, you save $250 off the regular price and a chance to win 5 amazing prizes! ENTER to WIN contest details: 5 amazing prizes (average value 100$) will be given to 5 lucky registered students picked randomly on April 1st, 2011 by the UDC crew. CONCOURS UDC “PARTICIPEZ POUR GAGNER” DU 1er AVRIL

Inscrivez-vous au Forfait ultime de 6 jours (versement de 250 $ requis) avant le 1er avril 2011 et vous aurez droit à un rabais de 250 $ sur le prix régulier, en plus d’une chance de gagner l’un de 5 magnifiques prix ! Détails du concours : 5 magnifiques prix (d’une valeur approximative de 100 $) seront offerts à 5 étudiants dûment inscrits, choisis au hasard le 1er avril 2011 par l’équipe de l’UDC.

Suivez nous sur

30 drums etc

PUBUDC.indd 1

2/25/11 11:15:31 AM


DENNIS CHAMBERS NASYR ABDUL AL-KHABYYR

HORACIO “EL-NEGRO� HERNANDEZ

EntĂŞte

GIOVANNI HIDALGO MIKE MANGINI

KENWOOD DENNARD

16

RAUL REKOW

Untitled-4 1 “NON DRUMMERS WILL BE BLOWN OVER. BUT THIS IS REALLY A FILM FOR DRUMMERS TO STUDY UNTIL THE REWIND BUTTON BREAKS.� — THE GLOBE AND MAIL “A FILM SURE TO THRILL ANYONE OBSESSED WITH THE DRUMS.� — METRO

TO ORDER DVD WWW.ADRUMMERSDREAM.COM

sweet

The 16th Annual KoSA International Percussion Workshop, Drum Camp & Festival • July 26th - 31st, 2011 Castleton State College, Vermont USA

Live, learn and perform with some of the ďŹ nest drummers, percussionists and musicians in the world at KoSA 16. Our program features a variety of exciting hands-on instructional classes, plus Ensembles, Concerts, Rhythm Sections, Electronics, Concert Percussion, Brazilian Batucada, Latin & Afro Cuban Ensemble, Steel Drum Band, Didgeridoo Ensemble, Drum Circles, Jam Sessions and more.

It’s a week you’ll never forget.

Go to kosamusic.com for updates on our guest artist

021411_DrumsETCcmyk.indd 1 Untitled-6 1 2/18/11 4:25:54 PM

Untitled-5 1

Squeeze every drop of sound out of your Hi-Hats. No more misses. No more interruptions.

Untitled-3 1

Professional Professionnels ofessional Services Professionnels Services Professional Services Prof

NOW ON DVD THE AWARD WINNING FILM

2/18/11 4:24:39 PM

Pipoca 1/3 pge CarrÊ - L: 4,625� 01.02.11

2/14/2011 2:40:11 PM 2/18/11 4:27:14 PM

drums etc 31

2/18/11 4:23:18 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.