ROBOT INVESTIGA LAS PROFUNDIDADES DEL
MAR CARIBE
TURISMO
MOTOR DE LA ECONOMÍA DOMINICANA
MILLONARIA EXPANSIÓN DE MARINA EN PUERTO RICO
145 TRAS LOS AGUJA AZUL
SOLTADAS Y NUEVO RECORD POR LANCHA
Aerial view at the start of the 60th International Billfish Tournament of Club Nautico de San Juan, Puerto Rico Photo by: Mark Smestad 2
Nรกutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Foto facing torneo de pesca – 1 pág
Foto por: Yland Marie Para: Náutica Puerto Rico Magazine
Islas Vírgenes, St. Thomas 4
Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
5
Nรกutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
CARTA EDITORIAL
¡Bienvenidos Once again, una vez más a welcome bordo! aboard!
P
ublicar una revista en estos tiempos es una ardua tarea de mucha responsabilidad, sobre todo es un desafío, pero se convierte en una aventura compartida. Para mí es de gran satisfacción escucharles decir lo fascinado que están con esta publicación, esto contribuye a más ideas, mayor compromiso, mejorados cambios vanguardistas, y una forma más dinámica al proyectarnos cumpliendo con el objetivo final, mantenerlos informados. Esta edición contiene información muy valiosa que para muchos se convertirá en una buena base de datos en el futuro. Conozca más sobre el buque Nautilus y el objetivo de su visita en nuestras aguas; varios científicos de todas partes del mundo exploran y recopilan data importantísima para ser
investigada, además abarcamos temas que cubren diferentes intereses, entre ellos los programas de adiestramiento para el uso de motoras acuáticas, entrevista a uno de los 50 mejores capitanes del mundo, un poco de historia del International Billfish Tournament, entrevista con Alfredo Figueroa Llavat, ex presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico, Moda para él y para ella, entre otros temas.
Uno de nuestros retos propuestos era comenzar la distribución de la revista en isla vírgenes americanas para completar la meta final de cubrir todo el Caribe. Ya hemos comenzado a escalar esa misión, desde el pasado primero de septiembre, Náutica Puerto Rico Magazine hace su entrada a la isla de St. Thomas. Bienvenidos a todos los nautas y nuevos seguidores de esta vecina isla.
No podemos dejar de mencionar y darle la bienvenida a nuestro nuevo columnista, el reconocido chef, Luis Enrique Piñeiros, quien nos mantendrá informados sobre la alta cocina y menú variado para confeccionar platos en alta mar. También tenemos la nueva sección de ClasiNáutica la que le permitirá promover embarcaciones usadas para la venta.
Nos acercamos a la temporada navideña y quiero darles mis más expresivas gracias a todos ustedes por el apoyo recibido todo este año. Les deseo además prosperidad, salud y que nos contagiemos de energía positiva para lograr todos los objetivos propuestos. ¡Felicidades!
MARÍA Y. GONZÁLEZ PRESIDENTE Y EDITORA EN JEFE
T
Post a magazine these days is a daunting task of great responsibility, especially is a challenge, but it becomes a shared adventure. For me it is a great pleasure to hear my sponsors and customers, say that they are fascinated with this publication. This contributes to more ideas, more commitment, and improving cutting edge changes to project a dynamic image complying with our goal to keep you all informed. This edition contains valuable information that will become an excellent source for many in the future. Learning more about the “Nautilus” ship, and the purpose of it by visiting
6
Náutica Puerto Rico Mag
our waters. Several scientists from around the world explore and gather important data for investigations. We cover some variety and interesting topics including; aquatic motor training programs, an interview with one of the 50 best captains in the world, a little history of the International Billfish Tournament, interview with Alfredo Figueroa Llavat, former president of the Federation of Puerto Rico Vela , Fashion for him and her, among other topics . We cannot fail to mention and welcome our new columnist, renowned chef, Luis Enrique Pinero’s, who will give us some tips about haute cuisine and varied menu. We also have a new section which will allow ClasiNáutica promoting used boats for sale.
www.nauticapr.com
One of our challenges was proposed to begin distribution of the magazine in American Virgin Island to complete the final goal of covering the entire Caribbean. We have already started to climb this mission, since last September first, Boating Magazine Puerto Rico makes his entrance to the island of St. Thomas. Welcome to all new followers nauts at this neighboring island. We approach the holiday season and I want to give my special thanks to all of you for the support throughout this year. I wish further prosperity, health and positive energy to all in a way to achieve the objectives and targets set. Congrats! MARÍA Y. GONZÁLEZ PRESIDENT AND EDITOR IN CHIEF
MonteCarlo5.com
La bella vita: the literal translation is the beautiful life, but to the true sons and daughters of Italy, it is a way of life that emphasizes the perfect balance between form and function. The MC5 is the embodiment of this way of life – brimming with beauty and luxury, and constructed to the exacting standards you'd expect from the world's premier maker of luxury watercraft. Monte Carlo Yachts sought the services of Nuvolari & Lenard Design to bring the long-standing maritime traditions of beauty as well as quality into the 21st century. At first glance, the MC5 harkens back to a more elegant age. But make no mistake, she has been designed to take advantage of the latest developments in nautical engineering and comes fitted with just about every modern luxury you can think of – and probably some you've never even heard of. Arey Building #4 Mejico St. Suite 500 San Juan, Puerto Rico 00917 787.550.5236 info@the yachtinggroup.com
b Pursue the beautiful life aboard the MC5.
Beneteau America 105 Eastern Avenue, Suite 201 Annapolis, Maryland 21403, USA po 410.990.0270 power@beneteau.com Monte Carlo Yachts s.p.a. Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39.0481.283111 info@montecarloyachts.it
The MC5 will make her North American debut at the Fort Lauderdale International Boat Show Oct. 31 – Nov. 4 at Dock FG.
PRESIDENTE & EDITORA EN JEFE María Y. González EDITORA EJECUTIVA/ REDACTORA Iris Betsy Morales REPORTERA Yarizbeth Ortiz Colón
Ahora más a tu alcance de manera digital Búscanos en
VENTAS María Y. González Silvia González Iris Betsy Morales Laura Vía República Dominicana Flavia Anelli flavia@nauticapr.com (829) 863-5604
CORRECTOR Iris Betsy Morales FOTOGRAFÍA Yland Marie COLABORADORES Dr. Carlos del Valle Chef Enrique L. Piñeiro Figueroa José R. Vicente Lcda. Mariela Maestre Duhamel A. Rivera Leslie Cook Miranda La Romana Bayahibe News CONTACTENOS info@nauticapr.com (787) 951-3360
DISEÑO GRÁFICO & DIAGRAMACIÓN Pedro Velásquez velasquez.pedro@nauticapr.com TRADUCTOR Frank Ambros ambrostranslations@gmail.com
nauticapr
SUSCRIPCIONES 787.951.3360 E-mail suscripciones@nauticapr.com
www.nauticapr.com 8
Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Marina Puerto del Rey Fajardo, Puerto Rico 787-889-1978 www.sailatlas.com
Available for charter at sailcaribe.com
CONTENIDO MILLONARIA EXPANSIÓN PARA MARINA PUERTO DEL REY
Pág.18 PUERTO RICO CUENTA CON UNO DE LOS MEJORES
CAPITANES DEL MUNDO
Pág.26-27
VELA P U E R T O R I C O Pág.35 -36
LOS COMIENZOS
DEL DEPORTE DE
EN
W E S T FA S H I O N W E E K
PRIMAVERA • VERANO 2014 Pág.46-49
MÁS ALLÁ DE LA COMIDA…
ENRIQUE PIÑEIRO
NOS PRESENTA SU “ALTA
COCINA” Pág.56-59
60TH IBT de CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN
PUERTO DE CRUCEROS LA ROMANA - CASA DE CAMPO CRECERÁ UN 30% EN LA TEMPORADA 2013-14
BOLITA ARRASA EN EL TORNEO INTERNACIONAL DE AJUGA AZUL
Pág.30 10 Náutica Puerto Rico Mag
Pág.41
www.nauticapr.com
PETE DYE GOLF
TENIS
CLUB POLO
CLUB TIRO
CLUB ECUESTRE
MARINA
EL COUNTRY CLUB DEL CARIBE Casa de Campo. La aventura de “La Vida Deportiva” incluye 90 hoyos de golf diseñados por Pete Dye, entre ellos el "Teeth of The Dog" el campo # 1 en América Latina, polo, club ecuestre, marina - club de yates,
Para mayor información llamar a su Profesional de Viajes o al 866.469.1143 | reserva@ccampo.com.do WWW.CASADECAMPO.COM.DO
13 canchas de tenis, club de tiro, Spa, reconocidos restaurantes; espaciosas habitaciones, confortables villas, playas exclusivas y cultura indígena en "La Villa de los Artistas” Altos de Chavón.
C A M P E O N A S
D E L
RITMO DEL DRAGÓN
Equipo femenino (campeonas de medalla de bronce en 200 y 500 metros en el mundial Dragon Boat, celebrado en julio 2013 en Szeged, Hungría)
Por: Mariela Maestre Para: Náutica Puerto Rico Magazine
L
os taínos dejaron para los arqueólogos e historiadores evidencias y muestras de sus formas de vida. Entre los objetos más notables que se han encontrado están las canoas, finas embarcaciones de estrecho diseño en donde varios remadores colaboran para trasladarse sobre el agua. Aunque no todos los estudiosos de esa época están en consenso, una de las teorías más prevalecientes de los orígenes de los primeros asentamientos aborígenes en Puerto Rico promulga que hubo una temprana migración humana por el Estrecho de Bering que engendró las generaciones aborígenes con ascendencia asiática. Pudiéramos estar observando vestigios de esos lazos en Puerto Rico con la acogida del arte, la disciplina, la tradición, el deporte del "Dragon Boating" y su semejanza con las canoas taínas. Por su historia y ejecutoria, el deporte del "Dragon Boating" se concibe como un arte y una disciplina. Consiste en la creación de un ritmo por un participante que es un tamborilero que se encuentra montado en un extremo de la embarcación estrecha y diseñada con ornamentos de origen chino, alusivos al mitológico dragón. El ritmo del tambor determina la velocidad en que los remadores coordinarán su ejecutoria. Es como un baile único de remadores para llegar de un punto de partida a una meta sobre el agua.
12 Náutica Puerto Rico Mag
El primero de estos artefactos en exhibición data del año 500 AD, según Andrew Chittick, estudioso de este tema. El arte y la disciplina del deporte nació de prácticas militares en la antigua China, en las cuales era necesario el dominio de una embarcación que recurriera ríos estrechos y llevara varios grupos de personas a la misma vez. La inclusión de la figura del dragón y del tambor surgió de la famosa leyenda de Qu Yuan, un poeta y un alto oficial de la Corte de Chu, un estado sureño de la antigua China. Qu Yuan murió en el año 278 BC en el Río Miluo. Los habitantes del estado lo estuvieron buscando y nunca encontraron su cuerpo, sin embargo, en la hazaña del rescate, enfrentaron los retos naturales del río, cantaban y tocaban tambores para ser escuchados por Qu Yuan. La leyenda dicta que el dragón del río ya había trasladado el cuerpo de Qu Yuan a otro lugar y por eso no se le pudo encontrar. El arte, la disciplina y la tradición del "Dragon Boating" ha sido adoptada en Puerto Rico de modo formal por Carlos Rivera y Jomarie Martínez, fundadores del Puerto Rico Dragon Boat Federation y entrenadores de los equipos de San Juan Dragon Born Club. Es encomiable el reconocimiento y el triunfo obtenido por la representación de Puerto Rico en este deporte. El equipo femenino de 12 mujeres de
www.nauticapr.com
cuarenta años en adelante ganó la medalla de bronce del campeonato mundial de la Federación Internacional de Dragon Boat (International Dragon Boat Federation) celebrada en julio de 2013 en Szeged, Hungría. La tamborilera del equipo galardonado con bronce en el campeonato es Yaleika Torres. Según explica Carlos Ávila Pacheco, presidente de San Juan Dragon Born Club, el tambor es parte del bote tradicional proveniente de China. El tamborilero debe conocer las fuerzas y debilidades de las personas dentro del bote y es responsable de la velocidad de su ejecutoria, al dictar el ritmo con su instrumento. La ventaja y delantera del bote depende directamente del pulso que da el tambor con el ritmo que toque desde su extremo. El 15 de septiembre de 2013, la Asambleísta del Municipio de San Juan, Sara De La Vega, y el vice presidente de la Legislatura Municipal de San Juan, Pedro Peter Maldonado, se dieron cita en la casa abierta del parque Jaime Benítez en la Laguna del Condado para dar reconocimiento a las ganadoras de la medalla de bronce representando a Puerto Rico en Hungría. Sobre la autora: Mariela Maestre coleccionista, crítica de arte, abogada con práctica en Puerto Rio y profesora universitaria de ética y derecho en la comunicación.
Buque Nautilus
ROBOT INVESTIGA LAS PROFUNDIDADES DEL
MAR CARIBE Por: Iris Betsy Morales Para: Náutica Puerto Rico Magazine Fotos suministradas por: Dr. Roy Amstrong
E
n los pasados días las profundidades de las aguas del Mar Caribe fueron intervenidas por el buque Nautilus de 211 pies de eslora, el cual se utiliza para experimentos y estudios científicos. La llegada de la embarcación fue para explorar el mar en el área de geología, biología y arqueología con el fin de conocer cosas nuevas sobre la vida marina. Para realizar esta investigación a 13,000 pies de profundidad se utilizó un robot submarino conocido como Hércules, operado remotamente, el cual ha sido utilizado anteriormente en otros estudios en Turquía e islas griegas. Mediante Hércules se pretendió conocer más sobre las fallas tectónicas, deslizamiento o movimientos que ocasionan Tsunami; y esto es a través de fotos, videos, corales y sedimentos de microorganismos a tiempo real. “Esto es algo nunca antes visto. Queremos estudiar la vida marina a profundidad ya que solo se conoce un
14 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Profesor Armstrong, Biólogo Marino, Oceanografía Bio-Óptica del Departamento de Ciencias Marinas del Recinto Universitario de Mayaguez (RUM) junto a Hércules
Raya color purpura
5% del fondo marino, tan es así que conocemos más sobre la superficie de la luna que sobre nuestro planeta” así reaccionó el ingeniero en robótica y biólogo del departamento de Ciencias Marinas del Recinto Universitario de Mayagüez, Dr. Roy Armstrong.
innovador proyecto fue dirigido por el director de esta investigación, Dr. Robert Duane Ballard, quien descubrió el hallazgo del barco Titanic mediante diversas técnicas de investigación.
Esta investigación forma parte del programa de exploración de la fundación Ocean Exploration Trust, la cual estará realizando investigaciones en el Mar Caribe por los próximos dos años. Antes de esto, Ocean Exploration Trust estuvo en el Mar Mediterraneo haciendo estudios de arqueología sobre los barcos hundidos en las aguas de Grecia; y ahora estudia la geología y biología de las aguas del Mar Caribe, siendo el tema principal el estudio de las fallas tectónicas.
Mediante el grupo de científicos, biólogos, tripulantes y geólogos que trabajaron en turnos rotativos de 24 horas, los hallazgos resultaron en recolectar diversas especies marinas de aguas profundas, saber hasta dónde se extienden las fallas tectónicas y extraer rocas para conocer mediante el manganeso y el hierro de estas qué tipo de roca es.
Ocean Exploration Trust opera con donativos y fondos federales. El
Adquisición
Hércules, quien fue dirigido en posición dinámica con satélites y hélices desde Nautilus, capturó videos, fotos y realizó acercamientos para conocer más detalles sobre la
Muestras tomadas para su investigación
Hércules, el robot utilizado para llevar a cabo la misión
Cuarto de Mando del Nautilus
Foto tomada por Hércules bajo las profundidades cerca de nuestras costas
fauna de aguas profundas en busca de investigar más sobre la relación entre los tsunamis y los deslizamientos en el fondo del mar. “Esta ha sido una experiencia inolvidable en cuanto a la exploración a tiempo real y vista por primera vez. Yo espero que esto sirva de motivación para que los jóvenes estudien la vida marina en nuestro departamento de Ciencias Marinas a nivel graduado que se especializa en biología, geología, física o química oceanográfica en donde se adiestran estudiantes de diversas partes del mundo”, manifestó Armstrong. La información recopilada del proyecto será publicada en un informe especial en la revista Oceanography para el mes de febrero o marzo 2014.
Imágen tomada por Hércules
Brazo mecánico de Hércules tomando muestras bajo el mar
PROGRAMA DE ADIESTRAMIENTO PARA EL USO DE MOTORAS ACUÁTICAS POR: DUHAMEL ALEJANDRO RIVERA, CAPITÁN PARA: NAUTICA PUERTO RICO MAGAZINE
L
as Motoras Acuáticas (PWC) tienen muchos entusiastas, pero también muchos detractores. Para muchos veleristas y lancheros son los ‘Mosquitos del Mar’. Sin embargo estas embarcaciones son divertidas y muy rápidas y hacen de su operación una excitante. Dado a su costo también son accesibles a muchos amantes del mar; y en muchos casos son la introducción a las actividades náuticas para los más jóvenes. Debemos reconocer que los usuarios de las motoras acuáticas pertenecen a la comunidad nauta. La Guardia Costanera (USCG) las clasifica como embarcaciones clase A. La Asociación de la Industria que las representa las define como una embarcación con motor abordo de hasta 4 metros (13 pies) de eslora que utiliza un motor de combustión interna que a su vez opera una bomba de chorro como fuente de propulsión…. (traducción del autor). Las motoras acuáticas son muy similares a las motoras tradicionales, sin embargo las primeras están diseñadas para navegar en el agua. En ambas el operador las monta y las controla desde un manubrio y carga uno o varios pasajeros. Siendo estas una embarcación, el operador y dueño de una motora mcuática tiene que tener una licencia de Operador de Embarcaciones y cumplir con todos los requisitos y las regulaciones federales y locales, las reglas de navegación, numeración y registro de la misma. El operador es
16 Náutica Puerto Rico Mag
también responsable de la seguridad de sus tripulantes, del área y de las personas alrededor de su paso y del daño que pudiera causar con su estela a otras embarcaciones. Existen otros requisitos de aplicación exclusiva a estos, por ejemplo, su operación está limitada a horarios diurnos desde el amanecer hasta el atardecer. Como describimos anteriormente, el empuje o propulsión de estas es producto de un fuerte y voluminoso chorro de agua que sale de la popa o transo de esta. Ya que no tienen timón, los virajes se logran girando el chorro de lado a lado. Como también carecen de transmisión, el movimiento de retroceso se consigue redirigiendo el chorro hacia atrás con un deflector. Resumiendo, sin chorro de agua ni corren, ni giran, ni retroceden. Ya se han dado cuenta que este tipo de embarcación (PWC) en nada se parecen a las otras embarcaciones de motor y tampoco su manejo. Las diferencias principales son:
The-Water), recién ha establecido un programa de adiestramiento práctico con estándares educativos nacionales para los usuarios de las motoras acuáticas (PWC). Puerto Rico y Boat Operator and Seamanship School (BOSS) han sido seleccionados para ser la primera jurisdicción de los EEUU en probar e implementar este programa. Algunos de los temas a incluirse en el Programa de Educación y Adiestramiento práctico son:
• requisitos previos a salir • maniobras a baja velocidad • varios virajes • maniobras a alta velocidad • si me caigo de la motora, cómo la monto
• si me vuelco, cómo la enderezo • cómo se realiza un rescate a un nadador o surfer en necesidad
Hemos establecido que una motora acuática es una embarcación y que sus operadores son parte de la • responden instantáneamente comunidad nauta; y estos están aquí cuando se aceleran para quedarse. Colaboremos todos, • su reducido calado la hacen a proveer los medios, mediante seguras alrededor de los la educación y el adiestramiento, arrecifes • carentes de una hélice también para que se operen con seguridad y y son seguras alrededor de otras responsabilidad para el beneficio de toda la comunidad nauta. personas en el agua • no tienen los efectos que crean Si eres un fanático de las motoras las hélices en su operación acuáticas comunícate con nosotros BoatSchoolPR.com y/o US Powerboating, vanguardista visitando en la nación en programas de llamando al 787-767-7788 para que adiestramiento práctico para conozcas detalles de este novedoso operadores de embarcaciones programa que BOSS implementará recreativas de motor (Hands-On, On- comenzando en enero 2014.
www.nauticapr.com
PERSONAL
WATER CRAFT TRAINING PROGRAM FOR: DUHAMEL ALEJANDRO RIVERA, CAPTAIN TO: NAUTICA PUERTO RICO MAGAZINE
P
ersonal Water Craft's (PWC’s) have many followers as well as detractors. To some sailors and boaters they are the Mosquitos of the Sea. Yet PWC’s are Fast and Fun vessels that are very exciting to operate and ride. Because their affordability, they also serve as an introduction to Boating for many young people. Their users, young and adult enthusiasts, are bona fide members of the Nautical Community. According to the US Coast Guard, these vessels are classified as a Class ‘A’ Inboard Boat. The PWC Industry Association defines them as “An inboard vessel; less than 4 meters (13 ft.) in length that uses an internal combustion engine powering a jet pump as its primary source of propulsion …” Very similar to a motorcycle yet designed for the water; the operator sits astride a seat and controls the PWC with a similar handlebar with the throttle in one of the handles. Likewise some carry one or several passengers behind the operator. Therefore, as a vessel, the owner and skipper of a PWC must comply with all federal and local regulations and requirements, navigation rules, numbering and registration. The operator is also responsible for the safety of everyone riding or around
it and the damage that its wake may cause to other vessels at sea. But there are also very specific requirements. For example, they may be used only between sunrise and sunset; that is during daylight. As described previously, PWC’s forward thrust is produced by a very strong, high volume, stream or jet of water exiting thru a nozzle in the transom of the vessel. Having no rudder, steering requires that the jet stream be swiveled from side to side and if there is no discharge of water there is no steering. Neither having a transmission, reverse movement is accomplished by a deflector in the jet stream to divert the flow. By now, you are aware that the handling characteristics of PWC’s are very different from most sport powerboats. The main differences are: • Fast and instant response when accelerated and making turns • Shallow draft make the safe around reefs • Lacking a propeller they are safer around people in the water • Have no prop effect in their operation These are also ideal characteristics, that when used by a 'trained' operator, may also serve to provide, ‘Rescue’, assistance and protection to our swimmers or surfers when in distress
near the coast or in our beaches. US Powerboating, leader in HandsOn, On-The-Water Training for Sports and Cruise Powerboats, has now also established a Personal Water Craft (PWC) Training Program with National Educational Certification Standards. Puerto Rico and Boat Operator and Seamanship School (BOSS) have been selected to be the first jurisdiction in the United States and school to test and implement this program. Examples of Training content: • Before Starting up • Slow Speed Maneuvers • How to Turn: Pivot, Fast, Return • High Speed Maneuvers • How to Re-Board if Thrown • How to right a capsized PWC • How to ‘Rescue’ a Distressed Swimmer or Surfer We have established that Personal Water Crafts are boats and their users are part of the Nautical Community and are here to stay. Let us work together and provide the means, through education and training, to use them wisely, safely and responsibly, for the benefit of all. “Safety & Knowledge” Our training program will start early 2014. If you are a Personal Water Craft enthusiast visit us at BoatSchoolPR. com or contact us at 787-767-7788 for further details.
MILLONARIA EXPANSIÓN DE MARINA EN PUERTO RICO Por: Iris Betsy Morales Para: Náutica Puerto Rico Magazine
L
a marina más grande de Puerto Rico y el Caribe, Marina Puerto del Rey, Fajardo, ha sido adquirida por la compañía Putnam Bridge a través de una de sus subsidiarias en Puerto Rico para desarrollar planes de reestructuración con una inversión de $450 millones durante las próximos cinco años. El plan incluirá la reivindicación sustancial a las facilidades existentes de la marina y el desarrollo de una innovadora comunidad ecológicamente sensible. También se añadirá un número significativo de espacios de almacenamiento dry stack y wet slip para embarcaciones de diferentes tamaños, renovar las zonas comerciales, incluyendo restaurantes, tiendas y servicios de la marina; así como construir un club náutico exclusivo para deportes acuáticos, Spa, gimnasio, 300 apartamentos y villas, como parte de un proyecto de condominio-hotel. Inmediatamente después de la adquisición de la marina que cuenta con más de 1,400 wet slips y un área de mantenimiento para embarcaciones en un terreno de aproximadamente 90 acres entre Fajardo y Ceiba, representantes de Putnam Bridge comenzaron los acuerdos de empleo con el 95% de los ex empleados de la marina, algunos de los cuales habían trabajado allí por más de 20 años. Se estima que el capital generará de 200 a 400 oficios en el área de construcción durante la fase de desarrollo, y de 300 a 500 empleos permanentes una vez el proyecto esté operando. La marina es parte de los proyectos que reafirman la misión de identificar y utilizar empresas
puertorriqueñas en casi todas las áreas del proyecto, incluyendo planificación, diseño, construcción, comercialización y paisajismo. A expresiones del socio ejecutivo de Putnam Bridge, Nicholas Prouty, "Puerto del Rey promete ser un gran proyecto no sólo para dueños de embarcaciones locales e internacionales, sino también para el pueblo de Puerto Rico que merece tener la mejor marina del mundo localizada aquí, en el puerto de entrada al Caribe. Esta adquisición marca un nuevo comienzo en Puerto del Rey que se distinguirá por una gran inyección de capital e ideas innovadoras. Al igual que otros proyectos en Puerto Rico y en los Estados Unidos, Putnam Bridge no utiliza préstamos y no recibe garantías de préstamo del gobierno. Estamos convencidos de que nuestra inversión tendrá un gran impacto en la economía local y queremos expresar nuestra gratitud al gobernador de la isla, Alejandro García Padilla y a su equipo económico, encabezado por el secretario Bacó y la directora de la Compañía de Turismo, Ingrid Rivera, por trabajar con nosotros tan estrechamente para conservar esta importante marina”. Para el secretario del Departamento de Desarrollo Económico y Comercio (DDEC), Alberto Bacó Bagué, “la adquisición de la marina por parte
18 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
de Putnam Bridge es el primer escalón del plan de desarrollo económico para la región este, al tiempo que facilita la remodelación de la antigua base militar Roosevelt Roads”. Por su parte, la directora ejecutiva de la Compañía de Turismo, Ingrid Rivera Rocafort, manifestó “me enorgullece ser parte de esta inversión histórica y seguiré trabajando estrechamente con dicha empresa para facilitar el proceso de hacer negocios en Puerto Rico. Estamos comprometidos con el crecimiento de la industria de turismo de Puerto Rico y este proyecto tiene gran potencial para la región, para aumentar las visitas a la isla y es un componente importante para realzar nuestros esfuerzos en el mercado de lujo”. Putnam Bridge es una compañía de bienes raíces bien capitalizada con oficinas en San Juan, P.R. y en Greenwich, Connecticut. La empresa que es dirigida por Nicholas Prouty y Jeremy Griffiths comenzó a hacer negocios en Puerto Rico en el 2012, con la adquisición de Ciudadela, un proyecto sumamente exitoso que está liderando del renacimiento de Santurce. El desarrollo ha vendido más de 125 apartamentos en menos de ocho meses y Prouty considera que los apartamentos y espacios comerciales que quedan disponibles serán ocupadas para finales de este año.
TWIN ELECTRONICS Group, Inc.
Tel: 787.851.8825 • Cel. 787.207.9259
GoFree WIFI-1
T
he WIFI-1 is a wireless bridge which allows owners of compatible Simrad Multifunction Display units to view data when utilised in conjunction with a wireless device.* This low profile Wi-Fi gateway may be small, but it packs a punch well above its weight, allowing multiple tablets or smartphones to be used to view Simrad network data. The WIFI-1 connects to Simrad Multifunction Displays via Ethernet and supports wireless connectivity using 802.11 b+g wireless protocols.
A number of Simrad Multifunction Display units can be used with just one WIFI-1 module, meaning that an entire system can be online with just the addition of one handy wireless gateway. Choose from an ever-expanding number of apps, to view data and control your Simrad NSS from your iPad or iPhone. View the range of apps in Simrad Yachting web page. *In order to work in conjunction with the WIFI-1 module, your Simrad NSS Multifunction Display must be upgraded
to software version RTM 2.5, which is available from Simrad Yachting web page. Key Features •Rugged, waterproof device •Optimised for use with compatible Simrad Multifunction displays •Noise Filters counter disruption from VHF and make sure that you always get a clear signal •Low Power - just 200mA
LA DIVERSIÓN
comienza aquí.
CARIBBEAN
Fantasy
Una experiencia, mil emociones
Viajar entre Puerto Rico y la República Dominicana nunca ha sido tan placentero.
¡Comienza tus vacaciones a bordo del Caribbean Fantasy y prepárate para una divertida experiencia que nunca olvidarás!
• Crucero nocturno • Tres salidas semanales • Puedes llevar tu vehículo • Hasta 3 maletas por persona, GRATIS • Entretenimiento a bordo Casino, restaurante, discoteca, música en vivo, salón de belleza, spa y mucho más.
Paquetes disponibles que incluyen pasaje ida y vuelta a bordo del Caribbean Fantasy, estadía en hotel “all inclusive” y transportación. DESDE
309
$
Haz tu reservación hoy:
787-832-4800 Mayagüez 787-622-4800 San Juan
www.acferries.com
Síguenos en:
M/S Caribbean Fantasy registrado en Panamá. Ofertas por personas incluyen: pasaje ida y vuelta /2 noches a bordo del Caribbean Fantasy (camarote interior sujeto a disponibilidad), estadía en hotel “all-inclusive” de su selección para el resto de las noches y transporte puerto-hotel-puerto. Precio regular del pasaje ida y vuelta desde $189. Requisito pasaporte vigente. Otras ofertas disponibles. Sujeto a disponibilidad. No incluye impuestos de $10 de entrada ni $20 de salida. Ofertas sujetas a cambio sin previo aviso. Ofertas cancelan cualquier oferta publicada anteriormente. Tarifas varían según la fecha seleccionada. Ciertas restricciones aplican. AV-66, Lic 122 y 123.
TWIN ELECTRONICS Group, Inc.
Tel: 787.851.8825 • Cel. 787.207.9259
SonicHub®
T
ake your music onboard and experience the ultimate in marine audio with the world's first hub and docking station designed specifically for the marine environment and controlled direct from your chartplotter / multifunction display. Key Features • Complete Marine Audio System With the Sonic Hub marine audio system you will no longer need a separate stereo head-unit.
• iPhone/iTouch Connectivity Dock your iPhone or iTouch to listen to your favorite music onboard. •Waterproof Docking Case Includes a separate, fully waterproof docking station for your iPhone, iPod, iTouch or MP3 USB drive, keeping it charged, protected and secure whilst out on the water. • AM/FM Radio Listen to your favorite radio station onboard. • Sirius Weather Integration Watch either forecast direct on your display. • Sensational Sound Quality
Excellent sound clarity with a 4 channel 50 W amplifiers built-in. Also includes a line out for a subwoofer. • Multi-Zone Control Create up to three different speaker zones (eg on-deck, in the galley and in the cabin) and adjust the audio levels independently in those designated areas. • Video Out Display videos on your NSS, NSE or NSO* chartplotter display direct from your iPhone or iTouch. *Requires an MO-L screen for NSO video integration
NSS12
Chartplotter / Multifunction Display
T
he NSS12 has a large 12.1inch touch screen display, is brutally strong, elegantly designed and delivers bestin-class performance. The chartplotter / multifunction display has a built-in GPS and full NMEA 2000® network capabilities. It also comes with Insight USA Cartography, for the ultimate in situational awareness. It also comes with Insight USA Cartography, for the ultimate in situational awareness. Key Features •Extreme Ease of Use Simple smartphone style menus and icons on the touch-screen guide you to the information you need, and tap, touch and swipe gestures get you there faster and easier than any competitive system. •Touch Sensible™ Technology Developed specifically for the marine environment for outstanding functionality
in any sea state. Includes touch-screen, rotary controller and minimalist keypad. •Powerfully Fast Charting Navigate effortlessly with premium builtin cartography. Touch the screen to mark waypoints and build routes, and pan charts with your fingertip. •GoFree™ Wireless Compatible When combined with the WiFI-1 wireless module, GoFree offers connectivity between Simrad NSS Multifunction Displays, tablets and smartphones, bringing boaters an exciting new level of navigational control. •Insight Genesis Ready View Insight Genesis custom maps with your NSS Sport. •Expandable Network multiple displays and performance modules effortlessly to create an unrivalled fully-integrated system. Options include the award-winning Broadband Radar™, BSM-1 and BSM-2 Broadband Sounders, StructureScan® and SonicHub®.
•Bright Display Unique LED backlighting technology provides a bright, clear, highly visible display which not only reduces power consumption, but also increases product life. •Simrad Yachting Construction Elegantly designed and brutally strong. •Built-In GPS A full value package. Just add a radar for a complete navigation system. •Embedded Cartography Built-in Insight or Navionics Coastal Cartography. •Micro SD Upgrade your cartography with ease. •NMEA 2000® Fully compatible with all NMEA 2000® equipped units. •Smart Boat Technology Transform your vessel into a "smart boat" with CZone digital switching and monitoring technology.
E.B. Marine Electronic Full Injection (E. F. I. )
787.930.0353 Guardería de Lanchas Cabo Rojo, PR
22 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
TWIN ELECTRONICS Group, Inc.
Tel: 787.851.8825 • Cel. 787.207.9259
AUTOPILOT AP24
T
he AP24 autopilot controller features a compact design, ideal for boats with limited mounting space, and an easy to read, highly visible display. Excellent for all types of leisure craft. KEY FEATURES •Clear Display The large numeric data readings are visible from a distance. •Intuitive Menu Operate your autopilot easily, without the need for extensive manual reading. •Integrated Turn Patterns A range of integrated turn patterns assist you with fishing, diving, or simply recovering a lost fender. •Dodge Function The dodge function allows you to navigate around obstructions without disengaging your autopilot. •No Drift Mode Combining the power of the autopilot and the GPS via the SimNet network allows you to operate in no drift mode. This counteracts the effect of wind and
DES RAN ANO G RA VER E PA IERRE M A LL TAS C R OFE
tide to ensure your track remains straight or true over the ground. •Virtual Rudder Feedback Eliminates the need to fit a rudder position sensor, which saves both time and money on tight installations such as outboards and stern drive boats. •Data shared with the echo sounder over the Constant Depth Tracking SimNet network allows the Pilot to follow
TWIN ELECTRONICS Group, Inc.
Expertos en la instalación y reparación de equipos electrónicos para su bote UNA TRAYECTORIA DE SERVICIO Y EXCELENCIA DESDE EL 2001
. . . .
Pilotos Automáticos Compases GPS WiFi
. . . .
VHF y de Música Radares Fish Finders Tranducer
. Antenas para televisión por satélite
Tel: 787.851.8825 • Cel. 787.207.9259 1158 Marina Pescaderia Bldg. Suite2 Road 308, Sector Puerto Real Cabo Rojo, PR 00623 E-mail: twin.elec@hotmail.com
the line of the seabed, and remain in a constant depth of water. •Advanced Wind Steering It's possible for the Pilot to use wind and navigation information, when shared on a network with an IS20 system and chartplotter, to assist you in sailing most efficiently to your destination. •Rate Of Turn Control Ensures smooth and precise turns regardless of the sea state. Excellent for tacking and gybing of sailboats. •Auto Tuning Optimum performance without the need for expert calibration. •Data Pages View vital instrument data on the autopilot controller via the SimNet network. •Fully Waterproof Certified to IPX6 (from front) •Matches IS20 Instruments Mount the autopilot controller near an IS20 instrument for an aesthetically pleasing result. •SimNet Network
Honramos las garantías de fábrica de los equipos que instalamos y la de nuestro servicio.
PUERTO RICO CUENTA CON UNO DE LOS MEJORES
CAPITANES DEL MUNDO
UN CAPITÁN QUE LUCHA POR CONSERVAR NUESTROS CUERPOS DE AGUA Por: Yarizbeth Ortiz Colón Para: Náutica Puerto Rico Magazine
U
n día soleado, cielo despejado y buena brisa, ideal para una plática con un amigo en el Cangrejo Yacht Club en Isla Verde. Esta fue precisamente mi experiencia al entrevistar al capitán Juan Carlos Torruella, quien fue reconocido este año como uno de los mejores 50 capitanes del mundo por la revista estadounidense Salt Water Sportman. No obstante y pese a sus 30 años de experiencia en la pesca offshore e inshore en las aguas de Puerto Rico, Estados Unidos, Islas Vírgenes y República Dominicana, Torruella es un ejemplo de humildad, dedicación y superación. “Me crié en el mar. Recuerdo el primer bote de mi padre, “Sharon” una 45 pies sport fisherman donde pasé gran parte de mi niñez. Pero fue mi tío Jorge Torruella (capitán de charters) el que me involucró en la pesca, particularmente de marlín y ya a mis 13 años pesqué mi primer billfish o marlín blanco”, destacó el capitán. Desde ese entonces, comenzó su pasión por la pesca y una vez obtuvo su bachillerato en Mercadeo en Boston College en 1991, regresó a la Isla para dedicarse a su pasatiempo favorito, la pesca. Ya en marzo de 1996, luego de obtener su licencia de capitán de la Guardia Costera de los Estados Unidos, Torruella estableció su propia compañía de pesca mediante charter, Tight Loop Sport Fishing. “Ese mismo año guié al pescador Francisco Jean a establecer un record en Puerto Rico tras pescar un Sábalo de 158 libras. En diciembre de 2001, también establecimos el record de la
26 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
embarcación con la mayor cantidad de Sábalos atrapados y liberados en un día, 56 en total, a bordo de Thight Loop”, recuerda con orgullo Torruella. En general, este amante de la pesca y del turismo interno, ha sido responsable de establecer sobre 40 records de pesca, bien como pescador o como capitán, y ha guiado seis records mundiales de la Asociación Internacional de Pesca Deportiva. Sin embargo, para Torruellas, su mayor anhelo es poder crear una mayor conciencia sobre la importancia de conservar los cuerpos de agua y respetar las leyes de pesca. “El Sábalo no tienen ningún valor comercial, por ello me alegro que el Departamento de Recursos Naturales haya tomado las medidas necesarias para proteger la especie. También es importante cuidar las lagunas, particularmente el estuario de la bahía de San Juan y la laguna Torrecilla donde crecen y se desarrolla mucha de esta especie”, detalló el destacado pescador, quien participa dos veces al año de la limpieza del estuario y formar parte de la limpieza de mangles anual en el Cangrejo Yacht Club. Otra de las metas de Torruellas es promover la pesca como un deporte familiar, en el cual puedan participar desde los más pequeños hasta los
más grandes. Es importante que los niños practiquen deportes acuático y se alejen un poco de la tecnología para que establezcan contacto con el medioambiente y aprenda desde temprana edad a protegerlo. “Yo me crié pescando con mi mamá y mi papá, por eso he inculcado en mi hijo el mismo amor por la pesca. Gracias a este deporte que conocí desde niño en familia mi destino fue otro, lejos de las calles y de los malos pasos. Por eso exhorto a todos los padres a que practiquen deportes en familia junto a sus hijos”, puntualizó Torruellas. Como dueño de Extreme Fishing, Torruellas se dedica a llevar a los turistas a disfrutar de la pesca liviana en lagunas, particularmente la pesca de Sábalos, los cuales están protegidos por ley por lo que cada uno es liberado. De igual forma, pescan sierra, colirubia y en los arrecifes. Para finalizar, le preguntamos sobre cuál ha sido unos de los momentos de mayor emoción en la pesca y éste nos confesó que fue cuando ganó el “International Billfish Tournament” en el club Náutico de San Juan en el 2003 donde obtuvo el primer lugar luego de liberar seis marlins azules frente a 114 botes que participaron del evento.
SAN JUAN INTERNATIONAL BILLFISH TOURNAMENT
International Billfish Tournament in the beginning
By: José R. Vicente To: Náutica Puerto Rico Magazine
T
he San Juan International Billfish Tournament (SJIBT) holds the record for being the most consecutively held tournament in the world, with 60 years of angling tradition. It is know for bringing anglers all over the world to join a week of festivities, tradition, friendship and most important angling. It all started with a simple gathering of friends, 60 years ago, trying to put Puerto Rico as a destination for the fishing enthusiasts, targeting the best sport fish in the world, the Blue Marlin. The SJIBT, it is very significant to PR because, it brings not only the anglers from around the world, but a significant amount of Media, which includes Discovery Channel, [National Geographic, and many magazines with their respective photographers. This means that our precious Island gets the attention from the world as we enjoy our sport. As mentioned by many International Anglers, this tournament in not only to “go fishing”, is to see
28 Náutica Puerto Rico Mag
old friends, make new friends, be in activities with local flavor, shopping, which makes it a destination for their family members to participate as well. There has been very significant changes, that have been carried out throughout the 60 years, that have to be recognized. The SJIBT started with anglers fishing on 130-80 pound test line, and as we master the fishing abilities it changed to 50 pound line, which brings us today to 50 and 30 pound line. This states that we have been making more challenging the SJIBT, which brings the best anglers in world to compete, not only in your amount of Blue Marlin hooked up, but on your fishing abilities as well. Another significant event, the SJIBT became the first tournament in the world to become a ALL RELEASE TOURNAMENT. It was a very aggressive move, at the time, when all anglers were use to boarding the fish to get points for the weight, changing the scoring criteria. Today, thanks to
www.nauticapr.com
the combined efforts of The Billfish Foundation and the sport angler, we enjoyed a tournament full of bites and hook ups, that for many years we have not seen, with 145 releases in total in 44 boats, which breaks a record per fish per boat that was held in the 80’s with 164 in 100 boats.
Foto por: Yland Marie
As we keep this tradition going, the word of our hospitality, activities, and great fishing days, gets around the world and brings anglers from far away. With our slogan “Just Come”, gives access to the best anglers in world, to the most impressive fishing fleet, Captains/mates, equipment, the only request is to bring your ROD. The are teams that make 27 hour flights to fish in our waters, which include Japan, South Africa, Ecuador, Costa Rica, Panama, Mexico, El Salvador, Guatemala, Venezuela, Ecuador, Peru, Chile, Colombia, France, Hawaii, Dominican Republic, BVI, Caribbean and USA. As impressive as it is, the SJIBT dedicates one night to all by celebrating the traditional “Flag Ceremony”, which one member of each country holds their flag front and center with all the rest, in demonstration of unity and friendship between all. To keep the SJIBT successful, it takes a complete team of club members, wives and even our kids, involved in all sorts of planning. It is a year round preparation, that passion is what drives us all to achieve the
success. As the date gets closer, you can feel the tension in the club, not to miss any little detail that needs to be taking care. From picking all the international anglers at the airport, vans ready with “refreshments”, hotel accommodations, bags, sponsors, assignment of anglers to boats, food, activities, to make sure all of them feel at home. We are sure next year will be even
better as we see more and more families getting involved and anglers tasting what Puerto Rico can offer as a fishing destination and The Club Nautico de San Juan keeps making history as we go on. Make sure you grab your Rod and Reel and “JUST COME”. We guarantee a great time. All the best and remember that a bad day fishing is better than a good day at work!
CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN
BOLITA ARRASA EN EL TORNEO Por: Virginia de los Reyes, Media Fotos por: Mark Smestad
L
a lancha Bolita, el equipo de Ecuador y los pescadores Jaime Fullana y Elías Ignacio Cruz fueron los grandes ganadores en la culminación de la edición número 60 del Torneo Internacional de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan, competencia que superó la pesca del año pasado y se colocó entre la quinta mejor en más de 30 años. Un total de 23 marlín fueron atrapados y dejados en libertad ante un cielo cubierto por nubes en la última jornada para culminar con 145 en cuatro días de acción. En el 2012, se desgancharon 102. Las 46 embarcaciones agarraron al menos un pez donde resaltó Bolita con 10 agujas, cinco en línea 50 (libras) y cinco más en 30, para 2,775 puntos. Además, el jueves la tripulación se alzó con el carro Smart Car, cortesía de Garaje Isla Verde, tras pescar ocho agujas. “Definitivamente, bien merecido. Es un promedio ridículamente bueno porque para tu coger 10 de 11 que salen tienes que estar básicamente perfecto. Nos lo merecemos”, dijo Antonio, sobrino de Fullana. Fullana, quien es dueño de Bolita y con cerca de 20 años de experiencia terminó como el mejor pescador del torneo con cuatro agujas capturadas para 1,110 puntos. El bote Cristina terminó segundo con siete agujas en línea 30 para 2,275, le siguió Anamarina con seis en línea 30 para 1,950. Carlos Luis Rodríguez terminó debajo de Fullana con 1,015 y Juan Quintero finalizó tercer con 975. Ecuador se llevó los honores como mejor equipo para destronar al Club Náutico de San Juan, quien terminó segundo, seguido
por República Dominicana. Stephanie Lebrón revalidó como la mejor pescadora de la competencia, mientras que el dominicano Cruz fue el mejor internacional. Según el comodoro del Club Náutico, Gustavo Hermida, este año se rompió marca de agujas por lancha con tres comparada a las 2.5 del 2012. “Nosotros somos el torneo mas largo que se ha celebrado consecutivamente en el mundo. Es el mejor del mundo. El año que viene buscaremos mejorar un poquito más. Nuestra meta es seguir creciendo la participación internacional, queremos seguir fomentando el deporte náutico. Creemos que eso va a beneficiar a puerto rico ya que atrae mucho turismo. Queremos seguir siendo los líderes en Puerto Rico y en cuanto a la pesca internacional”, resaltó Hermida. El éxito se atribuye mayormente, además de una semana de luna llena, al sistema de satélite ‘hot spots’, administrado por Ricky Jaén. El programa permite acceder a imágenes que permiten identificar las aguas más azules y más limpias donde habitan las agujas en busca de corrientes y alimentos. “Vamos incrementando cada año entre un 10 a un 15 por ciento en soltadas (400 picadas). Es lo que estamos logrando. Los pescadores están súper contentos. Vamos a seguir subiendo, no tengo duda. Siempre he dicho que Puerto Rico tiene las mismas agujas que pasan más por nuestro norte, de St. Thomas, donde se concentran muchas y tienen que pasar por nuestra zona. Siempre he dicho que tenemos mucha cantidad y lo probamos nuevamente en este torneo”, indicó Jaén, quien dijo que la pesca se concentró frente al Capitolio, los hoteles de Isla Verde y Condado, y playa Cangrejos en Carolina. La
competencia
fue documentada por el canal de televisión World Fishing Network a través del programa Nick and Mariko Adventures y World Fishing Journal conducido por la joven presentadora y pescadora de Canadá, Mariko Izumi. World Fishing Network llega a 20 millones de hogares en Norteamérica y se trasmite por el canal 238 de Liberty. Además, National Geographic continuó con su estudio de agujas colocando cámaras crittercam a la fascinante especie. En el torneo participaron ocho países con cerca de 200 pescadores en 46 embarcaciones.
WHITE DIAMOND B A S H PA R T Y
Miguel Donato, Marely Gutierrez, Pinky Gual, Mei- Ling Vicente y Alberto Gual
Miguel Donato, Tournament Chairman and his wife Mei-Ling Vicente
Tim Mossberg, Juan Carlos Torruella and his wife and Mickey Tirado
Partners and friends enjoy White Diamond Bash party at Club Nautico de San Juan
Commodore Gustavo Hermida and friends
PARTNERS AND FRIENDS ENJOY WHITE DIAMOND BASH PARTY AT CLUB NAUTICO DE SAN JUAN
The Yachting Group team with Miguel Donato (right on the photo )
60TH INTERNATIONAL BILLFISH TOURNAMENT CLUB NAUTICO DE SAN JUAN
Jaime Fullana (right) receives the keys to the Smart Car, courtesy of Garage Isla Verde
IGFA president, Bob Kramer, hands in a recognition --“Historical Angling Clubs of the World”— to Club Náutico San Juan for its relentless commitment to sports fishing. In the photo: Framer, commodore Gustavo Hermida, Miguel Donato and Agie Vicente.
MARINE ELECTRONICS 787.627.7819
Winner Over All International Billfish Tournament CNSJ 2013
PESCA PLAYA Y AMBIENTE
Y LA MEGA LIMPIEZA II Por: Israel Umpierre Chaar Para: Náutica Puerto Rico Magazine
Las quejas más recientes que comentan los pescadores, usuarios y guías de las lagunas son las descargas ilegales que propician una pobre calidad de agua, basura por doquier, destrucción y relleno de manglares, así como pesca ilegal por ciudadanos inescrupulosos que no valoran la importancia de este importante ecosistema para la economía y buena imagen de Puerto Rico. Actualmente hay toda una industria basada en la pesca de Sábalos y son miles los turistas que vienen a la isla en búsqueda de enfrentar el reto que representa pescar un Sábalo y fuente importante para la economía.
Q
ueremos comenzar por agradecer a la revista Náutica por permitirnos un espacio en este excelente foro. Pesca, Playa y Ambiente es una organización sin fines de lucro que entre sus funciones se dedica a educar mediante la realización de actividades. A estos efectos el pasado 16 de marzo, se llevó a cabo la Mega Limpieza I. Este llamado surgió a consecuencia de un editorial publicado por Doug Olander, de la revista Sport Fishing Magazine en donde destacaba lo afortunados que somos los puertorriqueños al contar con un sistema de lagunas a tan sólo cinco minutos del aeropuerto, con guías especializados y muy profesionales que les garantizan un día de pesca que nunca olvidarán. Sin embargo, destacó las pobres condiciones en que se encuentran las lagunas y la amenaza que corre este valioso ecosistema por culpa de nosotros mismos, quienes venimos obligados a proteger este hermoso recurso.
La Mega Limpieza I, recibió un apoyo masivo al registrar sobre 450 voluntarios de todas partes de la isla. En adición contamos con sobre 50 auspiciadores y fuimos honrados con la presencia del prestigioso editor de la revista Sportfishing Magazine, Olander y representantes de la Guy Harvey Ocean Foundation. Estamos más que agradecidos por el apoyo que le dieron a la Mega Limpieza y el resultado obtenido, sobre 30,000 lbs. de desperdicios en aproximadamente tres horas. Resultó gratificante observar a grupos de familias, escuelas, universidades y en especial a los niños poniendo su granito de arena para limpiar este valioso recurso. Al final del día tanto voluntarios como auspiciadores nos sorprendieron al solicitarnos una nueva fecha para terminar el trabajo que ya comenzaron. Por eso este próximo 26 de octubre a partir de las 8:00 a.m., llevaremos a cabo la Mega Limpieza II, la misma se llevará a cabo en 4 diferentes puntos, Terraplén de Piñones, Laguna Managua, Canal Suarez , Urb. Los Ángeles (Laguna San José) y Parque Dones. Te invitamos a que te unas con tu familia a este importante evento,
los voluntarios estarán en kayaks, botes haciendo recorrido a pie por las áreas. Como en la primera ocasión, a partir de la 1:00 p.m., en el salón Comodoro del Cangrejos Yacht Club estaremos dando paso a las charlas educativas, un renglón sumamente importante en este evento. En esta ocasión tendremos talleres para niños y la premier en Puerto Rico del documental “Tiger Shark Express” producido por la Guy Harvey Ocean Foundation. Estamos en la etapa de reclutar voluntarios, grupos de escuelas y auspiciadores. Así que separa la fecha, trae tu kayak, bote o las ganas de participar y únete a este evento familiar. Para más información búscanos en Facebook (grupo o página) Pesca, Playa y Ambiente, Tweeter @ pescaplayaambiente ó escríbenos a pescaplayaambiente@hotmail.com
Foto por: Yland Marie Para: Nรกutica Puero Rico Magazine
VELA PUERTO RICO
LOS COMIENZOS
DEL DEPORTE DE
EN
Por: Yarizbeth Ortiz Colón Para: Náutica Puerto Rico Mag.
P
ara conocer la historia detrás del fascinante mundo de la vela en la Isla hay que comenzar por destacar la figura de Alfredo Figueroa Llavat, ex presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico, velerista profesional y quien por años se ha dado a la tarea de recopilar datos importantes sobre los principios de este deporte en Puerto Rico. Según Figueroa Llavat y conforme lo establece la historia, fue Hobart “Hobie” Alter, nacido el 31 de octubre de 1933 en Ontario, California, quien creó el concepto del hobie cat y que en la actualidad se mantiene como una de las marcas de mayor venta.
Dicha embarcación fue creada y perfeccionada entre 1050 y 1958, no obstante, no fue hasta finales de los años 60’ que en Puerto Rico se dio a conocer y adquirió auge. “La visión de Hobie Alter era convertir deporte de la vela, que solían ser embarcaciones grandes y practicarse dentro de clubes, en uno doméstico y más familiar que no requiriera el uso de una rampa, sino que pudiera zarpar desde la arena. Así nace la vela más pequeña y más fácil de manejar”, explicó Figueroa Llavat. Al ser Puerto Rico una isla en el Caribe y con condiciones climáticas
La Puerto Rico Offshore Series Inc., con el endoso del Municipio de Cataño y su Honorable Alcalde, José Rosario Meléndez, les invitan al cierre del circuito de carreras de botes offshore del 2013 con el evento”:
El evento se llevara a cabo como una de las atracciones principales de la Feria Pa Ti!, que organiza el Municipio de Cataño, la cual se llevara a cabo del 6 al 8 de diciembre en el Frente Marítimo de Cataño. El domingo 8 a la 1:00 pm, ven y disfruta de la adrenalina y la velocidad del evento en un circuito de 4 millas dentro de la Bahía de San Juan, desde el sitio que mejor se verá la carrea, el Frente Marítimo de Cataño y a la misma vez disfrutas de las otras actividades, kioscos, artesanos música de la Feria. También podrás disfrutar la carrera desde El Paseo La Princesa y el Morro en San Juan o desde la Isla de Cabras.
35 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Quique Figueroa y Victor Aponte en una de sus premiaciones como medallistas de oro.
óptimas para el desarrollo de este deporte, ya que se puede practicar todo el año a diferencia de otros países, la fama de la vela se extendió rápidamente. Aunque muchos lo desconocen el juez puertorriqueño Juan Rafael Torruella fue uno de los pioneros en introducir el deporte de la vela en el país. Su primera participación fue en el 1964 en el Summer Olympic Finn en Enochima donde compitió contra 33 botes de 33 países distintos. Luego en 1968 participó en el Summer Olympics Flying Dutchman en Acapulco y así sucesivamente en otros eventos olímpicos, convirtiéndose en uno de los precursores de la vela olímpica al igual que el juez Salvador Casellas. “Más o menos a los diez años comencé a navegar en un Sunfish que mi padre había comprado para mi hermano hasta que más o menos para 1970 llega a Puerto Rico el hobie cat que ha sido la categoría de vela que ha traído más medallas centroamericanas y la única categoría en traer medalla panamericana, y comencé a practicar con este tipo de
36 Náutica Puerto Rico Mag
catamarán por vez primera”, explicó Figueroa. Figueroa Llavat comenzó a competir desde los 13 años como tripulante de su hermano y no fue hasta los 16 años que comenzó a manejar un hobie cat solo. Su pasión por la vela y su destacada participación lo llevó más adelante a convertirse en presidente de la Federación de Vela de Puerto Rico. Todavía, hasta el día de hoy sigue siendo su deporte favorito y lo practica con frecuencia. Ciertamente, a través de la historia, la vela ha dado grandes victorias, posicionándose entre los primeros seis deportes mediante el cual se han obtenido más medallas. Como muestra de ello está Enrique “Quique” Figueroa, seis veces medallista centroamericano de oro, Pedrín Colón con tres medallas centroamericanas, Raúl Ríos pasado campeón mundial en la categoría de vela Optimist en Turquía y recientemente designado como All American entre los mejores veleristas a nivel universitario en los Estados Unidos, Juan Carlos (Juanky) Perdomo en la categoría Láser campeón en la olimpiada
www.nauticapr.com
juvenil por ISAF (International Sailing Association Federation) donde obtuvo la medalla de oro para Puerto Rico, Fraito Lugo campeón centroamericano en J-24 y de igual forma otros grandes veleristas que han traído sobre una veintena de medallas y premiaciones. “Ningún deporte te prepara como ser humano mejor que la vela. El tener que tomar decisiones rápidas y asertivas, sin importar la edad que tengas y conocer el viento, las métricas, el mar y las estrategias para dominar la vela, te convierten en un individuo capaz de tomar decisiones correctas y establecer metas a corto y a largo plazo”, añadió el velerista Llavat. Al preguntarle sobre cuáles han sido los momentos más memorables para éste entusiasta de la vela, esto fue lo que nos dijo: “el Mundial de México 2004 porque cumplió con todas las variables de éxito, los competidores, la cancha, el venue, las facilidades y el viento eran perfectos, y obviamente el Mundial de Fiji 2007 donde mi hijo Francisco Figueroa obtuvo la décima posición”, puntualizó el orgulloso padre.
P IVOT
OINT MANAGEMENT
ANUNCIA FECHA DEL PRIMER “POKER SAIL” A REALIZARSE EN PUERTO RICO
Foto por: Yland Marie Para: Náutica Puerto Rico Magazine
Fajardo, PR ivot Point Management (PPM) anuncia la fecha del primer Poker Sail a efectuarse en las aguas de Fajardo Puerto Rico, el sábado 22 de febrero de 2014. Este promete ser uno de los eventos náuticos familiares más divertidos y lucidos de la zona del Caribe.
P
como Poker Run, comúnmente realizados en embarcaciones de motor; en esta ocasión le toca disfrutar a los veleristas. La visión de los organizadores es lograr proveer un lucido evento que sea del atractivo tanto de “Regateros”, Cruisers veleristas extranjeros que visitan las aguas, y los aún no veleristas.
De otra parte el Dr. Carlos A. Sellés aporta: “La visión es clara, queremos disfrutar de un evento familiar no competitivo en el cual también podamos apoyar a otros en descubrir la bella disciplina de la navegación a vela. Sin duda este evento proveerá un nuevo despertar para la vela en nuestra isla”.
Los oficiales, voluntarios y padrinos del Poker Sail esperan contar con una gran participación de parte de veleristas del área al igual que de los familiares y amigos de estos. Es una magnífica oportunidad para fomentar este deporte y animar a otros a descubrir la bella disciplina durante el evento.
Uno de los organizadores el capitán Mariano Richiusa comenta: “Queremos que todos los dueños de velero de Puerto Rico se den a la tarea de preparar sus naves para participar en el Poker Sail. Solo imagínate, decenas o cientos de veleros navegando en las aguas de la Rada de Fajardo sin ánimos de competir, disfrutando entre amigos y familiares; ¡QUE ESPECTACULO!”.
Para información envíe mediante mensaje de texto(gratis) la palabra: pokersail al número: 90210 (desde Claro u Open al: 210-570-8341). También dale LIKE a: www.facebook. com/pokersail o escribe a info@ pokersail.com. www.pokersail.com. Parte de los recaudos serán dirigidos a sufragar los gastos médicos del conocido velerista local, Agustín Rodríguez.
El Poker inspiración
Sail se crea con la de eventos conocidos
ÁNGEL
SOTO AMANTE DEL MAR EN ACRÍLICO Por: Yarizbeth Ortiz Colón Para: Náutica Puerto Rico Magazine Fotos: Yarizbeth Ortiz Colon
D
esde los 11 años de edad, Ángel Manuel Soto Arriaga comenzó a dibujar a lápiz bajo la dirección de su mentor Víctor Torres Lizardi, destacado pintor, escritor y músico cagueño, pero no fue hasta que llegó a la escuela superior que descubrió su talento con la acuarela y el óleo.
Con el apoyo de varios directivos del Banco Popular quienes conocían el talento de Ángel Soto en el ámbito del arte comercial, lo enviaron a estudiar decoración de interiores y más adelante a estudiar pintura profesional con los profesores Luis
Soto en sus últimos 11 años se ha dedicado exclusivamente a su vocación en las artes plásticas. Fue en ese entonces, cuando estableció una galería de arte y comenzó a mirar más hacia el mar como inspiración.
Nacido en un hogar donde su padre era dibujante y actor dramático y sus dos hermanos se inclinaron de igual forma por la declamación y la actuación, era predecible que desde temprana edad Ángel Soto (nombre artístico) comenzara a interesarse por el dibujo y la pintura, hasta convertirse en el gran artista plástico que es hoy. “Más o menos para esa fecha (luego de culminar su escuela superior), estudié arte comercial con el maestro Víctor Cortés y más adelante establecí mi propio taller de arte y rotulación comercial, en el cual laboré por muchos años. No obstante, siempre me mantuve pintando aunque no exhibía mis obras”, explicó el artista.
38 Náutica Puerto Rico Mag
“Al descubrir el arte abstracto mi vida cambió. Empecé a jugar con los colores, con las formas y la composición con mayor libertad. Salí del paisaje realista para comenzar a crear obras abstractas-figurativas, lo que se convirtió en mi mayor pasión”, destacó el pintor nacido y criado en Caguas.
Hernández Cruz y Rolando López, destacado pintor cubano que falleció en 1997. Es en ese momento cuando Ángel Manuel Soto rompió con la pintura realista y se adentrό al mundo del arte abstracto usando la paleta, la espátula y la brocha.
www.nauticapr.com
“Siempre he tenido embarcaciones por lo que me encanta el mar y trabajar con los colores azul y verde, así como pintar veleros, el reflejo del sol sobre el agua, los corales y el fondo del mar. A veces hago una pieza de arte náutica y no es hasta que la culmino, que me doy cuenta que yo estuve en ese lugar. Es como si memorias en mi subconsciente fueran depositadas sobre el lienzo”, expresó Soto. A pesar de que el mar es su tema preferido, lo cierto es que este gran artista es destacado igualmente
por obras con temas como los desnudos, los instrumentos musicales y los paisajes hechos en su material predilecto, el acrílico. De igual forma, Ángel Soto domina a la perfección el óleo, la acuarela y el dibujo. A sus 67 años, la experiencia y el talento se hacen evidentes en cada una de sus obras que pueden ser admiradas en el Museo de Arte de Puerto Rico, en el establecimiento Lincoln Mercury en la avenida Kennedy en San Juan, en el Centro de Bellas Artes de Caguas y en los Paseos en Guaynabo.
“Mi momento predilecto para pintar es en las mañanas, pues tengo el recuerdo fresco de lo que soñé durante la madrugada. Para mí pintar es mi vida, mientras pinto no pienso en nada, ni en dinero, ni en problemas. Yo me introduzco en el lienzo y en el paisaje y pasan las horas y ni cuenta me doy. Crear una obra de arte es una gran satisfacción, simplemente es mi vida”, puntualizó el artista. Para conocer más sobre las obras de Ángel Soto pueden comunicarse al (787) 409-8794.
Noticias
NOTICIAS DESDE LA REPÚBLICA DOMINICANA
NUEVOS VUELOS
A REPÚBLICA DOMINICANA DESDE EUROPA Y AMÉRICA A LA ROMANA, PUNTA CANA Y SANTO DOMINGO
Suministrado por: La Romana Bayahibe News República Dominicana Periódico de información turística y social
D
urante las últimas semanas, el Ministerio de Turismo de la República Dominicana ha anunciado nuevos vuelos desde diferentes naciones de Europa y América al país caribeño. Desde Alemania a Punta Cana y La Romana El Ministerio de Turismo informó que la línea aérea alemana Cóndor y el tour operador TUI agregarán seis nuevos vuelos directos hacia la República Dominicana (cinco de ellos semanales) desde Múnich y Hamburgo, en el inicio de la temporada invernal 20132014 (noviembre próximo). Cóndor abrirá tres nuevos vuelos semanales en conexión directa desde Múnich con Punta Cana y el tour operador TUI sumará dos semanales hacia Punta Cana. TUI también agregará un tercer vuelo bisemanal hacia La Romana. Para impulsar este mercado, TUI organizará en cooperación con la Oficina de Promoción Turística dominicana en Alemania un megafamtrip hacia la República Dominicana con la participación de 825 agentes de viajes para mostrarles el destino y promocionar estos nuevos vuelos. Desde el Reino Unido a Punta Cana La aerolínea British Airways ampliará sus servicios en la ruta Londres
40 Náutica Puerto Rico Mag
(Gatwick), Punta Cana añadiendo un tercer vuelo semanal desde finales de octubre 2013. Thomson y First Choice han confirmado que añadirán vuelos directos entre el aeropuerto de Glasglow (Escocia) y Punta Cana para la temporada de verano de 2014 (desde el 1 de mayo). Desde Francia y España a La Romana Air Europa anunció un nuevo vuelo semanal (los lunes) entre París (Orly) y La Romana, con conexión en Madrid, desde el próximo 16 de diciembre. Pullmantur Air iniciará un vuelo semanal (los sábados) Madrid – La Romana el 30 de noviembre. Desde República Checa a Santo Domingo Desde Polonia a La Romana El Ministerio de Turismo anunció que Checa Airline, aerolínea bandera nacional, iniciará cuatro vuelos regulares semanales desde Praga a Santo Domingo en combinación con Air Europa, a partir del próximo invierno. Lo vuelos saldrán los lunes, miércoles, viernes y domingo, con escala en Madrid, donde los pasajeros harán sus conexiones con Air Europa para arribar a Santo Domingo. La Oficina de Promoción Turística en
www.nauticapr.com
Praga también informó que “el tour operadores EXIM Tour ha confirmado su charter a Puerto Plata, de igual manera CEDOK, ESO Tour y FISHER continúan también con sus chárter a Punta Cana”, agregando que, desde Polonia, el tour operador Taka y la aerolínea LOT operarán vuelos hasta La Romana. Desde Estados Unidos a Punta Cana El 21 de diciembre próximo, la línea norteamericana Delta Air Lines inaugurará dos nuevos vuelos hacia Punta Cana para la temporada invernal, los sábados; uno desde Pittsburgh (Pennsylvania) y otro desde Cincinnati (Ohio). Estados Unidos es el primer país emisor de turistas para la República Dominicana. En la temporada eneroagosto 2013 han llegado a Dominicana más de 1.175.000 visitantes estadounidenses por vía aérea (un 40% del total), los cuales enseñan 23 meses de crecimiento sobre los últimos 24 meses. Desde Brasil a Santo Domingo Para octubre o noviembre de este año la compañía aérea Gol planea abrir una ruta Sao Paulo – Santo Domingo – Cancún, con un nuevo vuelo semanal para 230 pasajeros.
PUERTO DE CRUCEROS LA ROMANA - CASA DE CAMPO CRECERÁ UN 30% EN LA TEMPORADA 2013-14 Al muelle turístico llegarán barcos y 350 mil pasajeros
158
Entrevista con Andrés Fernández, Director Comercial del Puerto La Romana l Muelle Turístico La Romana – Casa de Campo, mayor puerto de cruceros de República Dominicana, proyecta un incremento de un 30% en la próxima temporada de cruceros 2013-14, cuando se estima recibirá 158 buques con unos 350 mil pasajeros, dijo a arecoa.com el director comercial del puerto, Andrés Fernández.
E
“Podemos recibir cuatro barcos simultáneamente: dos atracados en los muelles a la entrada del Río Romana; uno frente a la playa, en Isla Catalina; y otro frente a la Marina de Casa de Campo. Estaremos recibiendo no solo más líneas y más barcos sino que varias líneas (Costa Crociere, Aida Cruises, MSC Cruises y otras) estarán trayendo naves de mayor capacidad de pasajeros”, expresó Fernández.
Las líneas que estarán visitando el destino son: Costa Cruises, Aida Cruises, Tui Cruises, MSC Cruises, Pullmantur Cruceros, Carnival Cruise Lines, Silversea Cruises, Oceanía Cruises y Regent Seven Seas Cruises, las cuales navegarán aproximadamente con el 90 o 95% de su capacidad total, así lo destacó la cooperación de Politur, la local Oficina de Turismo y la Policía Municipal de La Romana. “El trabajo con Politur ha venido consolidándose no solo durante la temporada alta de cruceros, sino también durante nuestra temporada baja, pues ya el Puerto de La Romana, Casa de Campo tiene una operación continuada todo el año gracias al extraordinario apoyo que nos brinda la línea Carnival Cruise Lines”. Los cruceristas son turistas diferentes de aquellos hospedados en los hoteles; guías y suplidores de servicios, para estos huéspedes particulares tienen una difícil tarea. “El cliente de crucero - explica Fernández - suele estar en promedio 8 horas en el país, por lo que el guía tiene el tiempo que dura la excursión para proveer una
experiencia sobre el país que invite y anime al crucerista a una visita de mayor duración”. El destino La Romana – Bayahibe concentra playas inolvidables, una inigualable oferta de deportes y diferentes excursiones que brindan una visita memorable. Además -destaca Fernández- la nueva Autopista del Coral, que conecta a La Romana y Punta Cana en poco más de 35 minutos, ha abierto la posibilidad de realizar excursiones también a Punta Cana - Bávaro, enriqueciendo la oferta de experiencias para los cruceristas. A finales de este año, la conclusión de los trabajos de construcción de la Circunvalación de La Romana y de ampliación a cuatro carriles de la vía que lleva a San Pedro de Macorís y, por ende, a la capital Santo Domingo, permitirá expandir ulteriormente el abanico de los tours como a la Ciudad Colonial primada de América.
SALÓN INTERNACIONAL DE TURISMO DESTACARÁ AL CARIBE Madrid
R
epresentantes tanto oficiales como empresarios de 31 países, asistirán en junio próximo al Salón Internacional de Turismo, Arte y Cultura de América Latina y Europa 'Euroal' en Torremolinos (sur), España. La agencia española EFE divulgó que la feria combinará las actividades profesionales con la exposición de arte, folclore, gastronomía y artesanía de los destinos participantes, contará con 80 expositores distribuidos en 5.500 metros cuadrados del Palacio de Congresos.
República Dominicana será la invitada principal del evento y por ello dispondrá de un mostrador de 96 metros cuadrados amenizado por un grupo folclórico, en el que exhibirá el proceso de elaboración de los puros, la industria del cacao y su artesanía. Otro país especialmente invitado es Egipto, mientras que el municipio de Mayagüez será designado 'Ciudad revelación turística' en el certamen. Estrenan participación en Euroal las delegaciones empresariales, de operadores o institucionales de Holanda, Italia, Irlanda, Malasia, Finlandia, Dinamarca, China, India
y Argelia, junto a Gabón (África), Mayagüez (Puerto Rico), Dubai y Jordania. A ellos se suman Cuba, Canadá, Paraguay, Polonia, Búzios (Brasil), Marruecos, Perú, Panamá, Ecuador, Francia, Alemania, Estados Unidos, Ucrania, México, Colombia, Argentina, Rusia y Uruguay.
Noticias
EL TURISMO
COMO MOTOR DE LA ECONOMÍA DOMINICANA
Sector estratégico para reducir el endeudamiento del Estado y su dependencia del financiamiento externo Bávaro – Punta Cana a Asociación de Hoteles y Turismo de la República Dominicana (ASONAHORES), celebró el pasado mes de septiembre en el Barceló Bávaro Convention Center (Punta Cana) la XXVII Exposición Comercial ASONAHORES 2013, dedicada este año al Banco Popular Dominicano por su contribución al desarrollo turístico del país.
L
La exposición comercial es el evento de comercialización de bienes y servicios para la industria turística más importante de Dominicana y cuenta con el patrocinio del Ministerio de Turismo (MITUR), entre otros. En esta edición estuvieron presentes más de 200 empresas expositoras. La noche de la inauguración frente a un multitudinario público de expositores, invitados y personalidades estuvieron
42 Náutica Puerto Rico Mag
en la mesa de honor: Francisco Javier García, ministro de Turismo; Luis Emilio Rodríguez Amiama, Arturo Villanueva y Haydée Kuret de Raineri, presidente, vicepresidente ejecutivo y presidenta del Comité Consultivo de ASONAHORES, respectivamente; Eduardo Grullón, vicepresidente de AFP Popular, y José Manuel Martín De Oliva, vicepresidente del Área de Negocios Turísticos del Banco Popular, entre otros. En su discurso, Rodríguez Amiama destacó el rol del turismo como importante fuente de empleos y de divisas preciadas (dólares y euros). Definió el turismo como una “actividad trasversal a todos los sectores productivos” que extiende sus beneficios a diferentes áreas, impulsando desde el agropecuario, hasta un sinnúmero de bienes y servicios para los hoteles y las otras ramas turísticas. La gran participación de empresas de todo tipo que cada año registra la Exposición Comercial ASONAHORES -dijo- muestra claramente el potencial del turismo como motor de desarrollo para la industria, el comercio y los servicios. Recordó que el año pasado el turismo generó 4,500
www.nauticapr.com
millones de dólares, suma que es igual al total de las exportaciones dominicanas (excluyendo las zonas francas). Resaltó que, por esto, el ulterior crecimiento turístico del país puede constituir la más eficaz y rápida medida para reducir el endeudamiento del Estado y su dependencia del financiamiento externo. En sus palabras, Martín de Oliva afirmó que los financiamientos concedidos por el Banco Popular Dominicano al sector turístico hoy en día superan los 640 millones de dólares, mostrando el dinamismo hotelero en el país y situando al Banco Popular como el principal grupo financiero para el turismo dominicano. Destacó que la República Dominicana es el destino turístico que ofrece las mejores condiciones a los inversionistas internacionales. Durante el acto, ASONAHORES reconoció al Banco Popular Dominicano, por su destacada labor en el desarrollo del turismo, y también al Centro de Información y Comunicación (CICOM) y Radhamés Martínez Aponte, viceministro técnico del Ministerio de Turismo, por sus relevantes aportes al sector.
ÁREAS PROTEGIDAS ESPECIALES… MUSEOS VIVOS DEL MAR Naufragio de Capitán Kidd, en la Isla Catalina, y Nuestra Señora de Guadalupe, en Dominicus-Bayahíbe Haz el trabajo co0mpleto Por: Francesco Pandolfo Bayahíbe – La Romana as Áreas Protegidas Especiales - Museos Vivos del Mar conservan los restos de antiguos naufragios encontrados bajo el mar como el Cara Merchant del pirata Capitán Kidd, en la Isla Catalina (frente a la ciudad de La Romana). Cuando la elevada profundidad no permite la visita de estos descubrimientos, a veces los científicos trasladan algunos de los artefactos recuperados y lo colocan en otros sitios submarinos fácilmente accesibles por el público; reproducen así perfectamente, dentro de un Museo Vivo, los hallazgos originales, curando repetir hasta la posición de los restos en el fondo como en el caso del buque Nuestra Señora de Guadalupe, en la costa de Dominicus (Bayahíbe).
L
El nacimiento de un arrecife necesita un substrato duro (piedras, metales etc.) donde las colonias de corales, esponjas y las algas puedan pegarse, para iniciar un complejo hábitat destinado a hospedar otras especies marina (moluscos, crustáceos, peces etc.). De hecho, los restos estables de un naufragio (cañones anclas, piezas cerámicas etc.) funcionan como un arrecife artificial (aun no haya nada artificial en los organismos marinos que colonizan estos materiales). Por esto, los naufragios se convierten en perfectos laboratorios submarinos, con una especial ventaja: cada uno tiene una diversa edad, casi siempre individuada por los investigadores y,
por consecuencia, un diferente grado de desarrollo perfectamente fechable por los biólogos. Además, alrededor del naufragio, pueden encontrarse unos arrecifes naturales que necesitan de una especial o ulterior protección. Así las majestosas formaciones coralinas de la Isla Catalina, alrededor del área del naufragio de Capitán Kidd, las cuales están sufriendo los efectos destructivos de un rápido desarrollo turístico sin reglas y controles, no obstante este hermoso cayo esté incluido entre los 28 Monumentos Naturales y Culturales de la República. La creación del Área Protegida Especial responde a la exigencia de no perder, por descuidado, este precioso recurso natural y turístico de importancia mundial, que alberga, en un único conjunto, imponentes y rarísimos corales de especies en peligro (como las Acropora Palmata y
la Dendrogyira Cylindrus) y notables restos históricos. Además, intenta fomentar el uso turístico controlado, favoreciendo una equilibrada explotación. Algunos eminentes científicos (como Yolanda León, Bióloga del Grupo Jaragua) relevan que esta nueva categoría de Áreas Protegidas Especiales va a sobreponerse a la reglamentación ordinaria, preexistente en República Dominicana, pudiendo determinar alguna confusión normativa e incertidumbre sobre un adecuado manejo. Pero no puede negarse el valor de esta iniciativa porque proteger con una normativa especial estas áreas, tiene no solo el efecto de conservar los recursos y fomentar el turismo, pero también la importancia de un concreto ejemplo para el crecimiento de la auspiciada cultura de desarrollo sostenible en La Romana-Bayahíbe.
Noticias
GRAN ESTRENO DE CHRIS CRAFT EN REPÚBLICA DOMINICANA Por: Iris Betsy Morales Para: Náutica Puerto Rico Magazine
P
or primera vez en Marina Casa de Campo, República Dominicana, se presentó el gran debut de la prestigiosa marca americana, Chris Craft, traída al país por IBI Yachts. Cuando se habla de Chris Craft, marca americana de power boats, cuyas medidas oscilan entre los 20 a 36 pies de largo, inmediatamente se hace una asociación a la elegancia que representaba el boating en los años 50 y 60 en Estados Unidos, producto que desde sus comienzos en el 1874 fue perfecto para rápidas salidas al mar, para jóvenes y familias, creando así un “status náutico”. Los espectadores del lanzamiento de Chris Craft fueron envueltos por las notas musicales de Son, recordando los años 50 de República Dominicana, totalmente acorde con el estilo de estas joyas del mar, las lanchas Chris Craft, mientras degustaban unos hors d'oeuvres típicos acompañados de unas exquisitas copas de Perrier Jouet. Los invitados quedaron entusiasmados por la belleza, practicidad y sobre todo de los precios de esta marca náutica tan célebre. Con Chris Craft, IBI Yachts aumenta la variedad dentro de su portafolio, ofreciendo a sus clientes productos de calidad. IBI Yachts, empresa localizada en Marina Casa de Campo desde hace 15 años representa en
44 Náutica Puerto Rico Mag
Mauro y Alice Caslini
República Dominicana y el Caribe, las más prestigiosas líneas de yates y mega yates del mundo. La empresa siempre se ha identificado con el emblema del made in Italy. El diseño, la historia, la calidad y la innovación siempre han sido los méritos principales de los productos. Desde ahora, IBI Yachts está orgullosa de añadir a esta prestigiosa lista la marca número uno en Estados Unidos y en el mundo entero, la cual desde el 1861 es sinónimo de náutica y lifestyle, Chris Craft. Esta confirma
www.nauticapr.com
una vez más la filosofía de IBI Yachts, en difundir en la Española el diseño italiano. No obstante, el headquarter de esta empresa está en Sarasota, Florida, el alma y la mano de Chris Craft es del gran diseñador de yates italianos, Carlo Galeazzi. Con las marcas Atlantis, barcos open y deportivos; Azimut Yachts, barcos emblemas de la yachting life, elegantes y rápidos; Benetti Yachts, mega yates de gran personalidad y perfección técnica; BLUEGAME, yates con el diseño técnico de los interiores de un
velero, cómodos para toda la familia y sobre todo estudiados para la pesca deportiva de nuestros mares. Se puede decir con orgullo que por primera vez en el país, Chris Craft será desde ahora el entry level que iniciando con un yate desde los 20 pies en adelante dará así la posibilidad a todo tipo de cliente de encontrar el yate perfecto con IBI Yachts; pudiendo así ofrecer a todos los amantes del mar, un producto pequeño y rápido, perfecto para todo estilo de vida en el mar. Al mismo tiempo es elegante y con un gran estudio de espacios gracias a la estratégica experiencia de su diseñador.
CHRIS CRAFT: Esta legendaria marca americana está produciendo embarcaciones deportivas elegantes y sofisticadas desde 1874. Lidera la industria en la artesanía y la calidad en la que representa la devoción perdurable de la empresa a su orgulloso pasado. Incluye en sus modelos de la colección 2013: Bullet, Launch, Lancer, Corsair, la serie con la consola central; Catalina, adecuados para los días de pesca con sus motores fuera de bordo, y el Carina con su nueva proa vertical, los cuales varían entre una longitud de 20 a 36 pies. Chris-Craft hoy continúa diseñando y construyendo barcos y yates de primera, apasionadamente y permaneciendo fiel a la leyenda de Chris-Craft.
W E S T FA S H I O N W E E K
PRIMAVERA • VERANO 2014
GLENNY HERNANDEZ
BLIYI
REGATTA
TOMMIE HERNANDEZ
CURLY
Por: Yarizbeth Ortíz Para: Náutica Puerto Rico Magazine Fotos por: www.jrodpictures.com
E
l área oeste de Puerto Rico tuvo el honor de presentar en pasarela lo mejor de la moda para la primaveraverano 2014 con la sexta edición del West Fashion Week, que se llevó a cabo los días 10, 11y 12 de octubre en el Hotel Courtyard Marriott de Aguadilla. El magno evento comenzó con un desfile especial a cargo de la diseñadora Glenny Hernández, quien llegó desde la República Dominicana y con la colección para niñas de la diseñadora Tommie Hernández, a beneficio del Hogar de Niños Regazo de Paz en Aguadilla. A partir del segundo y tercer día, deslumbraron la pasarela con sus
46 Náutica Puerto Rico Mag
colecciones para esta temporada las diseñadoras Sonia Rivera, Lisa Thon, Nathalia López, Maritza Camareno y Normariliz Soto. Además se estrenaron en la pasarela las colecciones de los diseñadores Lemaris Lorenzo, Juan Carlos Collazo, Elsa Dunn, Nancy Oyola, Raúl José y en una presentación especial, Juan Díaz by El Figueroa. Por su parte, las diseñadoras Tommie Hernández y Bliyi estuvieron a cargo de la puesta en trajes de baño y para complementar la colección, calzado Ian Behrman de Miami, Florida. El también diseñador de moda, El Figueroa, tuvo el honor de presentar en pasarela en un homenaje póstumo al fallecido diseñador Juan Díaz,
www.nauticapr.com
la colección que tanto le hubiera gustado presentar a éste último en el extraordinario evento. Por otra parte, en esta ocasión se integró moda masculina de Oscar de la Renta, Nono Maldonado, Regatta y Curly como parte del Show Case. “Estamos muy contentos de haber realizado por sexto año consecutivo este maravilloso desfile. Afortunadamente este año tuvimos la participación de muchos talentos y diseñadores de la zona oeste de Puerto Rico. Una exquisita variedad de estilos de moda desde trajes de baño, vestidos, accesorios y calzados, además de la línea LaRox que presentó sus tendencias de accesorios y bisutería”, sostuvo José Joey Cruz, portavoz del evento.
BLIYI
Colección de trajes de baño que integran diferentes textiles para lograr diseños atractivos en color blocking que resaltan divertidas e interesantes combinaciones en tonalidades en neón, estampados que reúnen el color de la naturaleza y una sofisticada mini colección elegante bañadores negros inspirados en un look chanel.
CURLY
GLENNY HERNANDEZ
REGATTA
Línea masculina que resalta los colores náuticos en variedad de polos y t-shirts hasta camisas de vestir combinables con una amplia variedad de pantalones en acabados de jean y twill para caballeros.
48 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
TOMMIE HERNANDEZ
Bañadores convertibles a piezas casuales para el día o la noche. Túnicas, cortes asimétricos y unitarios componen una colección que mezcla la comodidad del bañador utilizando siluetas de moda casual capaces de ser complementadas para lograr una propuesta casual elegante.
PARA ELLA
3
2
BAMBOO SHOPPER LEATHER •black leather •light fine gold hardware •black cotton linen lining •embossed gold gucci trademark •Made in Italy •double bamboo handles with 4.5”drop •detachable and adjustable leather shoulder strap with 19.5”drop •double hidden magnet closure •interior zip and smart phone pockets •interior zip compartment and snap pocket •protective metal feet •large size 16”W x 11.5”H x 7”D •323658 A7MOG 1000
1
PARA EL BLACK LEATHER TOTE 1-Collar diseñado en perlas de agua dulce, ojo de tigre y turquezas de doble vuelta. Diseñadora Solemar Barreto de Jade Design Accesorios Tel. 939.350.1520
3-1052 Avenida Ashford, San Juan, PR Tel. 787.722.2777
2Collar en perlas cultivadas, agathas y turquezas. (Colección Exotika) Diseñadora Solemar Barreto de Jade Design Accesorios Tel. 939.350.1520
4-1052 Avenida Ashford, San Juan, PR Tel. 787.722.2777
•black leather •beige cotton linen lining •Made in Italy •embossed interlocking G detail •leather handles with 4.7”drop •top zip closure •interior smartphone and zip pockets •protective metal feet •17.7”W x 15.3”H x 8.5”D •322051 A7MON 1000
4
EN P O S D E L A CONSERVACIÓN DEL
PEZ DORADO Por: Cristina D. Olán Martínez, MA Coordinadora de comunicaciones – Sea Grant UPR
E
l pez dorado posee un gran valor para la pesca comercial, deportiva y recreativa. Wessley Merten, estudiante graduado del Departamento de Ciencias Marinas de la Universidad de Puerto Rico en Mayagüez, se encuentra estudiando los patrones de movimiento, el comportamiento, los hábitats esenciales, la estructura de la población y la biología del pez dorado, particularmente en las zonas del Caribe y del Noroeste del Océano Atlántico a través de su proyecto Investigando los movimientos regionales y estacionales y el comportamiento en la columna de agua de los peces dorado alrededor de Puerto Rico y el Centro Oeste del Atlántico. En este proyecto, se necesita la colaboración de los pescadores, tanto comerciales, como recreativos y deportivos. Ellos son quienes, mediante la pesca, el etiquetaje y la liberación de los peces, ayudan a recopilar información y a poder establecer patrones de movimiento. Los pescadores deben marcar y liberar dorados pequeños, que midan menos de 32 pulgadas o pesen 10 libras o menos. La etiqueta o tag es un aditamento que se coloca en la piel del pez y tiene una
50 Náutica Puerto Rico Mag
numeración que permite identificarlo en el momento en que se le recaptura. Además, posee el nombre del proyecto y el número de teléfono al cual llamar, o dirección de email a la que pueden escribir, para reportar la captura del pez etiquetado. Etiquetar los peces conlleva una serie de pasos, entre ellos: capturar cuidadosamente al pez, verificar su estado de salud y colocarlo preferiblemente sobre un colchón o cojín suave para etiquetarlo. El pez debe ser devuelto al agua y los pescadores deben inmediatamente registrar la información que se requiere en la tarjeta que acompaña la etiqueta: fecha, hora, largo de horquilla, nombres de los pescadores y del capitán de la embarcación, presencia de sargazo en el agua, temperatura, profundidad y observaciones tales como actividad de aves en el lugar y la presencia de basura en el área. A través de este proyecto, se les proveen los kits a los pescadores para etiquetar dorados. Estos incluyen las tarjetas para la recopilación de datos y las cintas para etiquetar los peces. El programa Sea Grant de la Universidad de Puerto Rico ha subvencionado las etiquetas para marcar los dorados.
www.nauticapr.com
Para un repaso de los procedimientos que conlleva etiquetar el pez, puede acceder a http://www.youtube.com/ tch?v=S6eENOdZJkA&feature=youtube. Se espera que en algún momento, otro pescador recapture el pez que fue etiquetado y lo reporte al número o email de contacto que aparece en la etiqueta. De esta forma se puede registrar de qué punto hasta qué punto se trasladó el pez. Esta información contribuye a identificar los hábitats de esta especie, su comportamiento y sus movimientos y ayuda a determinar qué acciones se pueden tomar para la conservación de esta especie y de sus hábitats. Los pescadores pueden participar en las competencias de captura y liberación de dorados y ayudar a recopilar información más precisa sobre los lugares y las distancias que estos peces recorren. Para más información sobre estos torneos y solicitar el kit de etiquetaje puede acceder a http://www.dolphintaggingpr. com/ y escribir a wessley.merten@upr. edu.
Destinos
LA VIDA SECRETA
DE LOS ARRECIFES: LOS CORALES Por: Leslie Cook Miranda Foto por: Ocean Sports (Carlos Felix) Deep water Gorgonians and Sea Whips on the coral Wall. Gorgonias de aguas profundas y Látigos de mar en la pared de coral.
L
os arrecifes son una combinación espectacular de vida y color bajo agua. Le proveen protección al 25% de todas las especies de peces en los oceanos del mundo, y uno de los eslabones principales en la cadena de comida bajo agua. El fundamento de todos los sistemas de arrecife es el coral. Sin los corales, los arrecifes no existirían. A pesar de toda la educación que existe hoy dia en cuanto a los corales, algunas personas todavía tienen una percepción falsa sobre ellos. Algunos piensan que son piedras, otros que son plantas. En realidad pertenecen a la familia Cnidaria, que también incluye a las anémonas de mar y las aguavivas.
Si los corales son animales de cuerpo blando, entonces, ¿que es el exterior duro que normalmente relacionamos con corales? Los pólipos secretan Carbonato de Calcio, que lentamente se acumula para formar un esqueleto con aperturas por donde el pólipo pueden extender sus tentáculos. Este exterior rígido le provée protección al pólip cuando está bajo amenaza; sencillamente retracta sus tentáculos cuando peligro se acerca. Según pasa el tiempo, el pólipo sigue produciendo el Carbonato de Calcio, lo que permite que el exterior del coral siga creciendo hacia afuera y hacia arriba. Según las colonias de corales sigan creciendo, se combinan con otras colonias para formar los arrecifes grandes que vemos bajo agua. Algunos de
Pillar coral with polyp tentacles starting to come out. Coral de pilar con los tentáculos del pólipo empezando a salir
Todos los corales se componen de una colonia de pólipos que son genéticamente identicos, animales invertebrados que pueden crecer entre unos mm a unos cm de largo. Básicamente, son una boca rodeada de tentáculos. Mientras que algunos corales tienen células picantes que los ayudan a capturar comida, la mayoría de los corales reciben su nutricón através de la fotosíntesis. Tienen una alga viviendo dentro de ellos, llamada Zooxantella, la cual usa la luz solar
para producir la comida consumida por los pólipos. Debido a que este proceso depende de la luz del sol, la gran mayoría de los arrecifes son de aguas llanas, formándose en menos de 200 pies de profundidad (aunque existen algunos tipos de corales que no usan la fotosíntesis y pueden crecer en profundidades de miles de pies). Los pólipos a su vez producen Bióxido de Carbono y Nitrógeno, los cuales son absorbidos por la Zooxantella, demostrando una relación perfectamente simbiótica.
52 Náutica Puerto Rico Mag
los corales más reconocibles son el coral de cerebro, de estrella, de pilar, cuerno ce ciervo y cuerno de alce. No todos los corales secretan un exterior rígido. Algunos corales no tiene Zooxantella, y en vez de Carbonato de Calcio secretan una substancia de proteína que les da un exterior flexible. Estos son los corales suaves, y tienen una apariencia de encaje. Los corales suaves incluyen los abanicos de mar, los látigos de mar, el coral negro, las gorgonias y las plumas de mar. Los corales suaves se pueden intercalar con los corales duros en el arrecife, o pueden estar apartes en zonas donde puede haber oleaje fuerte. Manténga esos pólipos en mente la próxima vez que haga buceo o snorkeling en un arrecife. Tendemos a ver solo el exterior duro, y pensamos que es más fuerte de lo que realmente es. No se paren encima del coral. No anclen un bote, Jet Ski o kayak en el coral. El esqueleto exterior se puede romper fácilmente, dejando a los pólipos sin protección contra depredadores y otras amenazas ambientales. Como veremos en nuestra próxima sección, los cambios en los corales no son fácilmente reversibles.
www.nauticapr.com
THE
SECRET LIFE OF REEFS: CORALS Reef Wall made up of hard and soft corals. Arrecife de pared compuesto de corales duros y suaves
By Leslie Cook Miranda Photos by: Ocean Sports (Carlos Felix)
R
eefs are a spectacular combination of life and color underwater. They provide shelter for about 25% of all fish life in the world’s oceans, and are one of the first links in the underwater food chain. The foundation of all reef systems is the corals. Without these, the reefs would not exist. Despite the amount of education about corals that has recently taken place, a lot of people still have some misconceptions about them. Some people think of them as rocks, others as plants. They are actually part of the Cnidarian family, which also includes sea anemones and jellyfish. All corals are composed of a colony of genetically identical polyps – spineless animals that can grow from a few cm to a few mm in length. They are basically a mouth surrounded by tentacles. While a few corals have stinging cells that can help them capture prey, most corals get their nutrients through photosynthesis. They have an algae living inside them, called Zooxanthella, which use sunlight to produce the “food” consumed by the polyps. Because this process requires sunlight, the vast majority of reefs are shallow, forming in less than 200 feet of depth (although there are some types of corals that don’t use photosynthesis and can grow in several thousand feet of depth). The polyps, in turn, produce Carbon Dioxide and Nitrogen as their waste, which is absorbed by the Zooxanthella, demonstrating a perfect symbiotic relationship. So, if corals are soft bodied polyps, what is the hard exterior that we
usually associate with corals? The polyps secrete Calcium Carbonate, which slowly aggregates to form a hard exoskeleton with tiny openings through which the polyp can extend its tentacles. This hard exterior provides protection for the polyp when threatened; it just retracts its tentacles when danger is near. As time goes by, the polyp continues to secrete the calcium carbonate, allowing the coral head to grow upward and outward. As more coral colonies grow outward, they combine with other colonies to form the large reefs we see underwater. Some of the most recognizable hard corals are the brain coral, star coral, pillar coral, staghorn and Elkhorn coral. Not all corals secrete a hard shell, however. Some corals don’t have Zooxanthella, and instead of Calcium Carbonate they secrete a
Pillar coral with the polyp’s tentacles fully extruding. Coral de pilar con los tentáculos del pólipo completamente por fuera.
proteinaceous substance, forming a flexible exterior. These are the soft corals, and they can have a lacy appearance. Soft corals include the sea fans, sea whips, black coral, gorgonians and sea feathers. Soft corals can be intertwined with hard corals along a stretch of reef, or stand alone in areas where the wave action can be fairly strong. The next time you snorkel or dive on a reef, keep those little polyps in mind. We tend to see only the hard exterior, and think the coral is stronger than it actually is. Don’t stand on coral, anchor a boat, Jet Ski or kayak on coral. The exoskeleton can break fairly easily, exposing the polyps to predators and other environmental factors that can damage the corals. As we’ll see in our next section on corals, the damage done to a coral reef is not easily reversed.
Destinos
SEA EL INVITADO ESTRELLA EN LA INAUGURACIÓN DEL NUEVO
MEMORIES SPLASH EN PUNTA CANA.
MEMORIES AIRVIEW.
Por: Edgardo Sanabria Mariani , M.A. Relacionista Licenciado R-22
San Juan, Puerto Rico partir de noviembre abre sus puertas en Punta Cana el exclusivo y excitante Memories Splash con ofertas de vacaciones repletas de adrenalina, ya sea para un viaje familiar o para aquellos que disfrutan de liberar su niño interior entre chorreras y piscinas que fungen como escenario principal del complejo turístico.
A
Con propósito de esta inauguración, el Caribbean Fantasy creó paquetes que le permitan disfrutar de todo lo que el hotel ofrece, sin perder de perspectiva que la diversión comienza desde el puerto. La comodidad, entretenimiento y buena comida que ofrece el Caribbean Fantasy, es el punto de encuentro perfecto para dar paso a unas vacaciones que combinen la relajación del barco y la aventura del hotel, todo incluido. A su llegada a la República Dominicana, su estadía en el Memories Splash le espera donde además de su facilidades recreativas, una variedad
54 Náutica Puerto Rico Mag
de más de 7 restaurantes y 11 barras para que la diversión no se detenga en la noche. “El huésped tiene la oportunidad de ser el primero en visitar estas excelentes instalaciones en Punta Cana, es una experiencia única que no debe permitir que le cuenten”, manifestó Patricia Collazo, directora de ventas y mercadeo de America Cruise Ferries.
MEMORIES ROOM.
Dese el lujo de ser el invitado especial y de escoger los días más convenientes para zarpar, ya sea lunes y viernes a las 7:00 de la noche del puerto de San Juan y miércoles a las 7:00 de la noche del puerto de Mayagüez. Es necesario tener su pasaporte al día para poder disfrutar de esta maravillosa oferta. Para reservaciones, restricciones e información adicional sobre esta y otras ofertas puede comunicarse con American Cruise Ferries en San Juan al 787-622-4800 o en Mayagüez al 787-832-4800.
www.nauticapr.com
MEMORIES-SLIDES
b
Arte Culinario
MÁS ALLÁ DE LA COMIDA…
ENRIQUE PIÑEIRO NOS PRESENTA SU “ALTA COCINA” Por: Yarizbeth Ortiz Colón Para: Náutica Puerto Rico Mag.
56 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
L
o vemos diariamente por la cadena de televisión Univisión preparando exquisitos platos y recetas que nos hacen la boca agua. Sin embargo, pocos conocen el amor que siente Enrique Luis Piñeiro Figueroa, mejor conocido como el “Chef Piñeiro” por el mar y los botes, razón por la cual en esta ocasión nos invita a conocer un poco más de su vida íntima a bordo de su Stamas de 29 pies, “Alta Cocina”. Piñeiro Figueroa, hijo único de madre divorciada, comenzó en la cocina por necesidad a los 11 años. Su madre laboraba durante el día y estudiaba de noche, por eso Enrique, entre otras áreas ayudaba a su progenitora en la cocina y es ahí cuando surge su pasión por la cocina. A los 18 años, Piñeiro comenzó a trabajar en la cocina profesional en el Hotel San Juan Grand Beach Resort & Casino y le gustaba tanto su trabajo que en sus días libres laboraba gratuitamente en el restaurante italiano “Mangere” en el Condado.
A partir de esa experiencia inicial, comienza una carrera de éxitos y grandes reconocimientos. Luego de culminar su bachillerato en Culinary Arts Management del prestigioso “Culinary Institute of América en Hyde Park, Nueva York, Piñeiro laboró un año en Barcelona España de la mano del Chef Santi Santamarina en el restaurante el Raco de Can Fabes. Tras su regreso a Puerto Rico fue miembro del equipo nacional culinario de Puerto Rico en el año 2004, donde ganó medalla de oro y plata y en el 2005 estableció su primer negocio de alta cocina. Su carrera ha estado salpicada de grandes momentos a nivel profesional, como lo fue ganar el “reality show” Operación Chef de la cadena Telemundo, que lo dio a conocer a través de toda la Isla. Sin embargo, es su humildad y carisma lo que le ha merecido un lugar en el corazón de los puertorriqueños, cualidades que aprendió de sus padres, quienes desde niño lo apoyaron y de los cuales adoptó, particularmente de
su padre, una gran amor por el mar y las embarcaciones, lo que se ha convertido en otra de sus grandes pasiones. “Mi papá siempre tuvo lancha, así que desde muy pequeño me encantan los botes. Recuerdo que me suscribía a todas las revistas de botes que llegaban a casa y pasaba horas y horas viendo embarcaciones, hasta que tuve mi primer bote, una Proline de 20 pies en el 2004”, nos cuenta el carismático chef. Dentro de su cargada agenda, Piñeiro siempre saca tiempo, al menos una o dos veces al mes, para navegar junto a su familia por las Islas del Caribe, Culebra o hacia alguna de las hermosas playas de Puerto Rico. Aunque le gusta la pesca de igual forma, reconoce que navegar es su mayor pasión pues lo desconecta del ajetreo diario. “En el bote cocino con frecuencia, aunque trato de que el menú sea más sencillo y siempre a la parrilla.
Arte Culinario
Cuando lo que quiero es relajarme completamente, compro lo que nos vayamos a comer antes de navegar y me olvido de la cocina. Lo que nunca falta (en la embarcación) es un buen vino y la buena compañía de mi familia y amigos”, añadió. La embarcación que se encuentra en Sunbay Marina en Fajardo, está en perfectas condiciones, es cómoda, tiene un amplio camarote, motores “outboard” y está preparada para pescar. Piñeiro confiesa que es muy “maniático” con su bote por lo que lo mantiene fuera del agua, muy bien cuidado, y hace que sus tripulantes se quiten los zapatos antes de subirse a él. “Uno de los viajes más hermosos que he hecho en mi lancha ha sido hacia las Islas Británicas, el pasado año,
58 Náutica Puerto Rico Mag
pero con ir a Culebra en ella, yo soy feliz. Sentir el olor del mar, conectarme con la naturaleza y navegar, sin importa hacia donde, es lo que me permite olvidarme de la rutina diaria y el “stress”, destacó Piñeiro.
donde se llevarán cabo degustaciones privadas y reuniones, por invitación o reservación. Allí ofreceré talleres de cocina y mantendré mi servicio de catering”, detalló el conductor de “El Menú del Chef Piñeiro”
Ciertamente, Enrique Piñeiro necesita ese espacio de relajación pues no tan solo conduce su programa de televisión, sino que además posee su fábrica de productos en Cataño, colabora también con el canal Utilísima de Suramérica en varios programas de cocina y está enfocado en su nuevo proyecto.
Como todo amante de los botes, Piñeiro vislumbra que su próxima embarcación sea más grande y espaciosa, entre los 35 a 40 pies, y entre sus marcas favoritas están Bertram, Hattera y Tiara.
“Ahora mismo estamos en la construcción del Taller del Chef Piñeiro, una propiedad localizada en la avenida Escorial, allí voy a tener un estudio de grabación y un “chef table” en un salón con capacidad para 30 personas
www.nauticapr.com
“Gracias a Dios, a mi familia al igual que a mí nos encanta el mar, sobre todo a mi viejo que siempre me está preguntando cuándo vamos para el agua y a mi hijo Franco, que a pesar de tener solo un añito y medio se lo disfruta igual. Esperemos que le siga gustando cuando crezca y se vaya a navegar conmigo”, explicó.
Arte Culinario Recetas Chef Enrique L. Piñeiro
CHIPS DE
VIANDAS
Chef Enrique L. Piñeiro
1 plátano rebanado 1 yautía rebanada 1 malanga rebanada 1 yuca rebanada 1 ½ taza de aceite de canola o vegetal Sal a gusto PROCEDIMIENTO: •Retire la cáscara de las viandas y rebane finamente utilizando una mandolina o cuchillo y corte las mismas en láminas finas •Caliente el aceite a fuego mediano alto. •Coloque las láminas de viandas en un envase con agua fría y sal. Enjuague las mismas por 2 minutos. •Escurra y seque bien las láminas y fría en el aceite caliente por 6 minutos aproximadamente. •Coloque de inmediato los “chips” en una bandeja con papel absorbente y sazone con sal a gusto.
59 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Especialidad en mariscos, filete de dorado, langostas entre otros... Un ambiente que lo tiene todo a orillas del mar�
TIPS PARA DISFRUTAR EN ALTA MAR
Pensar en un menú que no requiera mucha elaboración nos permitirá disfrutar mejor lo que tanto disfrutamos, el mar.
Por: Chef Enrique Piñeiro Para: Náutica Puerto Rico Magazine
Creadores d e los famosos muslitos de pescado
Tel. 787.824.4455 Calle Marlin G-4 Playa Salinas, PR
• Cocinar las proteínas en
la parrilla, así evitamos el olor a comida dentro de la embarcación. • Llevar las proteínas ya marinadas o adobadas y empacadas en bolsas plásticas o selladas al vacio, esto nos permite evitar los regueros y avanzar a la hora de cocinar. Además al marinar obtenemos un producto más sabroso y jugoso. • Llevar una bolsa llena de carne molida ya adobada para "hamburguers" es una de mis opciones favoritas, solo das forma y cocinas a la parrilla. • Llevar los complementos para las proteínas ya listos, que lo único que falte sea calentar en el microondas o mezclar con el aderezo en el
caso de una ensalada. Los vegetales a la parrilla son excelente alternativa también así concentramos todas las preparaciones en una sola cocción. • Para picar en la embarcación, llevar frutas ya cortadas, quesos, jamones, dips o embutidos a la parrilla, en fin cosas que no sean muy elaboradas. • Llevar todas las guarniciones para las bebidas a disfrutar ya cortados y envasados. (limones, pepino, frutas, etc.) • Utilizar copas o vasos en acrílico o plástico. • Llevar suficiente hielo y agua para tomar. • Asegurarnos que tenemos siempre un tanquecito de gas extra por si acaso y 2 pares de encendedores o fósforos.
Para actividades privadas y/o servicios como chef privado para su yate puede llamar al: 787-689-2044
Arte Culinario
La mejor vista al mar desde nuestro balcón, mientras experimentas el exquisito sabor del Mar y Tierra acompañado de la Sangría exclusiva de la casa.
Mariscos frescos todos los días Especialidad en mariscos y comida internacional
787.851.2755 Carr. 102 Km. 13.9 Joyuda, Cabo Rojo, P.R.
61 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Arte Culinario Recetas Chef Enrique L. Piñeiro
CHORIZOS CON SALSA DE PIÑA 4 chorizos de cocinar 2 tazas de jugo de piña ½ taza de azúcar morena ½ taza de piña fresca cortada en cuadritos 2 cucharadas de aceite de oliva PROCEDIMIENTO: •En una sartén, caliente el aceite de oliva y cocine los chorizos por aproximadamente de 3 a 4 minutos por cada lado. Retírelos y colóquelos aparte. •En una cacerola, coloque el jugo de piña y el azúcar morena. Deje hervir la mezcla a fuego alto por aproximadamente de 15 a 18 minutos hasta que llegue a una consistencia de “syrop” o hasta que termine con una taza de líquido. • Corte los chorizos en ruedas y sirva con la salsa. “TIPS” Utilice un tipo de chorizo que sea blando, o el que se le conoce como chorizo para cocinar.
TARTAR DE ATÚN Y AGUACATE CON ALIOLI DE CAFÉ 1 cucharadita de jengibre molido 1 cucharada de ajo molido 2 cucharadas de café expreso del país colado 2 cucharadas de salsa soya baja en sodio 3 cucharadas de aceite de ajonjolí 1lb. de atún fresco cortado ½ taza de cilantro fresco cortado finamente ½ taza de mayonesa en cuadritos pequeños ¾ de taza de aguacate maduro cortado en cuadritos ¼ de cebolla roja cortada en “brunoise” Limón a gusto Sal y pimienta a gusto PROCEDIMIENTO: En un envase mezclar la mayonesa, jengibre, ajo, cilantro, soya, ajonjolí, café y sazone con sal, pimienta, y limón a gusto. En un envase colocar el atún y el aguacate y mezclar con la salsa. Sirva con chips de viandas.
62 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Estilo de vida
CARIBBEN NURSERY
PARA UN CAMBIO RADICAL Y ELEGANTE EN SU JARDÍN
Finca de Palmas y Árboles Todo lo que necesitas en tu Jardín
Variedad
De orquideas, bromelias, tiestos en barro y fuentes. Ventas y alquiler de plantas • Ventas al detalle y al por mayor Finca de plantas y árboles • Accesorios de jardinería • Piedras de jardinería CARR. #2 KM. 167.3 HORMIGUEROS, PUERTO RICO 787.319.1658 • 371.9958
63 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Estilo de vida
CARIBBEAN NURSERY…
PARA UN CAMBIO RADICAL Y ELEGANTE A SU JARDÍN
S
i usted es de las personas que comienza a prepararse para recibir la época navideña con un jardín impecable y un patio espectacular, Caribbean Nursery Hacienda Tío Cano es el lugar perfecto para hacer su selección. Amplia variedad en equipo decorativo, plantas ornamentales de interior y exterior, al por mayor y al detal; banderines, fuentes, estantes de metal, platos de cemento, agregados, piedras, palmas, árboles, tiestos y figuras alusivas a la navidad.
64 Náutica Puerto Rico Mag
Todas las piezas del nacimiento del niño Jesús están disponible al natural o pintadas, las cuales puede adquirirlas en conjunto o por separadas, ya sean los camellos, las ovejas, el burro, los reyes, la virgen o el pesebre, entre otras. Cada pieza es tallada a la perfección logrando crear un ambiente único, atractivo y agradable. También aproveche y visite los vagones para que adquiera las bromelias y topiarios recién llegadas, siempre frescas y nuevas.
www.nauticapr.com
Durante todo el año Hacienda Tío Cano ofrece una amplia gama en accesorios de patio, insecticidas, yerbicidas, abonos, tiestos de barro, cemento o plástico; jardineras, canastas, divisores, plásticos para estanques, plantas de sol y de sombra, piedra caliza blanca, amarilla o gris; chinos de río blanco o negro, piedras de puño blanca o amarilla, gravilla, piedras decorativas, piedra coralina y laja para formar caminos en el jardín o forrar las paredes.
El joven propietario de Caribbean Nursery Hacienda Tío Cano, Pedro Vázquez Pol, es el responsable de mantener el inventario actualizado y con los mejores precios del mercado. La calidad de los productos y el buen servicio distinguen la empresa que lleva tres años al mando de Vázquez, quien posee vasta experiencia en la jardinería.
fuente a su antojo en formato digital y se le orienta en relación al espacio, mantenimiento y funcionamiento de esta. Usted puede seleccionar el diseño peculiar o tradicional, el tipo de piedra y la dimensión de esta para creársela a su estilo. Cada fuente es una creación única para proyectar la imagen deseada de su patio.
A expresiones de Vázquez Pol, “la mejor satisfacción como empresario es ver los clientes regresar al negocio satisfechos con lo adquirido y deseosos de obtener nuevos productos. Son ellos quienes piden que se traiga lo que ellos necesitan y gracias a Dios se les consigue la petición, ya sean órdenes especiales o caprichos para su jardín”. Fuentes para el patio
Diversidad en flora
Como ya es costumbre, la decoración de un patio en conjunto con la armonía del jardín, consolida con la ubicación de una fuente, pero no cualquier fuente, sino una a su gusto, tamaño, forma, profundidad y material personalizado. Ya sea en fiber glass, cemento o piedra. Es por eso que en Hacienda Tío Cano se le diseña la
Entre las palmas más peticionadas se encuentran: cola de zorro, cola de pescao, Rafy, roja de botella, real y coco filipino. Todo depende de la ubicación de esta y el espacio disponible para el crecimiento de la palma. De igual manera, los árboles ornamentales de mayor demanda son: cepillo de botella, vomiter, colorado, dos bolitas, tres bolitas y pompones. Cada uno impacta el área designada a tal magnitud que resalta las bellezas naturales de su jardín. Igualmente, las plantas Eugenia, Isabel Segunda, mangle plateado, mangle verde, Ave del Paraíso,
Aralia, Eternity, helechos, orquídeas y bromelias son las más promovidas. Tips de sabiduría Si la planta es de sombra o interior se recomienda echarle agua cada 15 días, brillarle las hojas, fumigarla mensualmente, exponerla a pequeños rayitos de luz solar y agregarle abono 20/20 todos los meses. Para plantas de sol o exterior se debe podar a su discreción para un crecimiento abultado y saludable, ubicarle sistema de riego, echarle agua a diario ya que el estar expuestas al sol absorbe muy rápido el agua y alimentarlas con abono granulado cada 6 meses. En relación a huertos caseros o hidropónicos, Hacienda Tío Cano cuenta con materiales y productos especializados como bombas, tuberías, tierras, abonos orgánicos y semillas. También se ofrecen charlas que le permiten crear y mantener su propio huerto. Para cotizaciones gratis, pedidos especiales o mayor información puede comunicarse a los números (787) 319-1658 / 371-9958.
NautiSalud
CRIOLIPÓLISIS POR: CARLOS DEL VALLE BALAGUER MÉDICO, ESTETICISTA Y DUEÑO DE CLÍNICA ESTÉTICA DR. DEL VALLE PARA: NÁUTICA PR MAG
T
odos hemos querido bajar esos rollitos que nos molestan sin cirugía, sin dolor y sin un esfuerzo gigante. Hasta hace años atrás eso era solo una ilusión o un deseo, pero ya cambió. Se ha desarrollado una técnica novel llamada criolipólisis. Criolipólisis es el enfriamiento del tejido adiposo (grasa) de forma no invasiva con el fin de inducir una lipolisis (muerte tejido adiposo). Los doctores Manstein y Anderson del Hospital General de Massachusetts en Boston (afiliados a Facultad de Medicina de Harvard) realizaron unos estudios científicos que demostraron que con un enfriamiento controlado y prolongado puedes inducir una lesión selectiva y posteriormente eliminación de la grasa subcutánea, sin dañar las capas superficiales. Se observó la reducción de un 40% del grosor de la capa grasa total. La exposición al enfriamiento produce una apoptosis (muerte celular) de la célula grasa de forma natural. La reacción provocará una liberación de citoquinas y células inflamatorias que digieren poco a poco el tejido adiposo para ser eliminado por el sistema linfático. Esto es un método no invasivo, no doloroso. El paciente podrá sentir una presión o tensión en la área o una molestia que le permitirá, mientras recibe el tratamiento: hablar por celular, y trabajar en la computadora, etc. El tratamiento está indicado en hombres y mujeres mayores de 16 años que posean unos rollitos indeseados. No es un método para rebajar. Las áreas a trabajar son: abdomen, caderas, muslos, espalda, brazos, glúteos y ginecomastía. El tratamiento consiste en aplicar un cabezal en el área con un grado de
succión y el frío controlado. Se trabaja una hora por cada área a tratar. El día del tratamiento podemos esperar un enrojecimiento y adormecimiento del área que podrá durar varios días. Los estudios han demostrado que es pasajero. Podrá ser normal encontrar algunos hematomas. Los resultados del tratamiento comienzan a ser evidentes en tres semanas luego del tratamiento y su efecto mayor se observa en dos a tres meses. El cuidado luego del tratamiento en la casa no es nada especializado. No hace falta una recuperación luego del tratamiento, puedes continuar tu vida normalmente. Se debe dar masaje en el área para mejorar firmeza y drenaje linfático. Al cabo de dos a tres meses se espera una reducción de 20% a 40% de la grasa total en el área trabajado. La criolipólisis es una técnica que se ha añadido al armamento del campo de la estética para reducir la grasa localizada. Las grandes ventajas son: sin dolor, sin preparación, sin recuperación y puedes seguir con tu rutina diaria.
67 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Sociales
AGUADA
OFFSHORE GRAND PRIX
E
l pasado mes de agosto la ciudadanía del área oeste de Puerto Rico tuvo la oportunidad de deleitar cientos de embarcaciones marinas mediante una gigantesca caravana que incluyó productos marítimos, música, kioscos y la exhibición de Flyboarding con sus acrobacias. Este repertorio náutico fue parte del Aguada Offshore Grand Prix celebrado en los predios de la Playa de Aguada. Unas 12 embarcaciones participaron del magno evento en seis categorías diferentes con velocidades entre las 60 y las 100 MPG. En la categoría A el primer lugar le correspondió a Arrhytmia /Villa Marina y la segunda posición a 7 Seas. La categoría C fue dominada por Unlimited Marine, mientras que en la división CC Flichi Auto conquistó la primera colocación.
Helicóptero de Medalla
Seguido por la categoría D donde X-Treme Pantera/Amsoil llegó primero, continuando con Storm, Velociraptor y Thunder II. En la clase F Landy Power Transport sobrepasó las expectativas de Velocity Vitas Marine. Finalmente Pantera Racing y GMS/Villa Marina dominaron la clase S. El ganador Overall lo fue Arrhytmia/ Villa Marina.
público disfrutara de un evento de mucha acción, brincos, adrenalina y gran competitividad. Pendientes al cierre del campeonato Grand Prix 2013 a celebrarse en el Frente Marítimo de Cataño los días 6 al 8 de diciembre.
Aguada Offshore Grand Prix resultó ser todo un éxito, convirtiéndose en una verdadera fiesta de pueblo donde miles de personas se dieron cita durante los tres días del evento. La administración de 7 Seas Beach Bar, diversos negocios de la zona y la administración municipal de Aguada junto al alcalde Jessie Cortés Ramos hicieron posible dicha actividad. El aspecto social del evento, junto a unas condiciones marítimas más agresivas que en otros eventos hicieron que el Primer lugar categoría S - Pantera Racing
Primer lugar categoría F - Landy Power Transport
Moncho Alvarado recibe obsequio por su destacada participación y apoyo al equipo que representa, Team MMC Gascol Marne Services
Primer lugar Categoría CC, acompañados del alcalde del Municipio de Aguada Jessie Cortés Ramos
Primer lugar categoría C- Unlimited Marine
Primer lugar categoría D - X- Treme Pantera Amsoil acompañados por el alcalde de Aguada
68 Náutica Puerto Rico Mag
Segundo lugar Categoría A - Seven Seas
www.nauticapr.com
Ganador Overall Arrhytmia - Villa Marina
Destinos
69 Nรกutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Sociales
57mo
TORNEO NACIONAL DE PESCA INTERCLUB DEL CARIBE EN CANGREJOS YACHT CLUB
Comité organizador del Torneo de pesca Aguja Azul de Cangrejos Yacht Club, Puerto Rico
Secretaria del Club reconocida por su destacada labor
Pescador mayor puntuación, Dr. Miguel A. Santiago
Lancha mayor puntuación overall, Lillymar 800 puntos del Sr. Luis del Rio
70 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Premiado por su destacada labor, Robert McQueeny, Ex - Comodoro de Cangrejos Yacht Club, Puerto Rico
Teresa Ramos directora del Torneo y primera mujer que dirige un torneo de dicha magnitud
Lancha outboard de mayor puntuación. Embarcación X Ladys del Sr. Carlos Dávila
Socio activo de mayor puntuación, Embarcación, La KIMI del Sr. Manolo Rodríguez
COAST GUARD STATION
SAN JUAN RECEIVES SUMNER I. KIMBALL READINESS AWARD
Crewmembers from Coast Guard Station San Juan take a group photo after being presented with the Sumner I. Kimball Readiness Award Sept. 18, 2013 at Coast Guard Sector San Juan, Puerto Rico
Photo by Ricardo Castrodad, Sector San Juan public affairs specialist
SAN JUAN, Puerto Rico — Coast Guard Station San Juan was formally presented with the Sumner I. Kimball Readiness Award Wednesday at Coast Guard Sector San Juan, Puerto Rico. The Summer I. Kimball Readiness Award is earned by Coast Guard units that demonstrate an extraordinary state of readiness in administration, operations, maintenance and training during a rigorous inspection. Failure
in any one of these aspects loses the possibility of the award for any unit. “This achievement clearly displays the professionalism, selfless service and unwaverable commitment from every crewmember in Station San Juan required to achieve such a high recognition,” said Capt. Drew W. Pearson, Sector San Juan commander. “This is a team effort made possible through the continuous and steadfast
support received for operations from other Coast Guard units, setting them apart as the best Coast Guardsmen the nation has to offer.” Pearson presented the award to Petty Officer 1st Class Sean Florane, Assistant Engineering petty officer, who received it on behalf of the men and women from Station San Juan.
Don Antonio Vecino de Los Españoles Boat Repair, Inc. En plena faena de inspección antes de entregarle el bote a su cliente para su botadura. Marina Puerto del Rey, Fajardo PR
Sociales
Torneo Internacional Aguja Azul XXV del Club Deportivo de Cabo Rojo
Pescador juvenil de 13-16 años de mayor puntuación, Sebastián Carrazo de la embarcación Picara
Primer lugar Equipo Internacional de mayor puntuación, Antilles Jack
Pescador del Club Deportivo de mayor puntuación, José Miguel Rivera de la embarcación Ivemar
Dama del Club Deportivo de mayor puntuación, Marti Guzmán de la embarcación Hilda
Primera lancha de mayor puntuación Inboard, Ana Marina
Tercera lancha de mayor puntuación Inboard, Chatarrita
Pescador juvenil de de mayor puntuación de 7-12 años y pescador del Club Deportivo de mayor puntuación, Andrés Carlo de la embarcación Impacto
72 Náutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com
Primer pescador mayor puntuación Inboard, Robin González Jr. De la embarcación Martini
Directiva y Comité organizador del Torneo Internacional Aguja Azul XXV del Club Deportivo de Cabo Rojo
Primera lancha de mayor puntuación Outboard ,J.D.
Pescador visitante de mayor puntuación y segundo pescador de Mayor puntuación Inboard Waldemar Ramos de la embarcación Chatarrita
Embarcación Chatarrita
Torneo dedicado a Sr. Papo Alemañy
Primer pescador mayor puntuación Outboard Juan Díaz Bravo de la embarcación J.D.
32 OUTRAGE BOSTON WHALER AÑO 2013, PIETAJE – 32 T/MERCURY VERADO 300HP, T-TOP CON WINDSHIELD SERRADO, WINDLASS, SUMER KITCHEN CON BBQ ELECTRICO. BOTE DE STOCK.
$215,000
35 CONQUEST BOSTON WHALER AÑO 2008, PIETAJE - 35 TRIPLE VERADOS 250HP, PLANTA DIESEL, A/C EN EL COCKPIT, DOBLE GPS GARMINS, AUTOPILOT, RADAR, WINDLASS.¡Muchos extras!
$279,000
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
44 SOVRAN TIARA AÑO 2005, PIETAJE - 47 T/CATERPILLAR C-12 700HP CON 500 HRS, PLANTA 10KW,A/C EN EL COCKPIT. ACEPTO TRADE IN
369,000
28 CENTER REGULATOR AÑO 2012, PIETAJE - 31 T/ YAMAHA F-300, TRAILER EN ALUMINIO, COVER COMPLETO PARA PROTEGER EL BOTE COMPLETO, T-TOP EN FIBERGLASS, WINDLASS. NUEVO Y SUPER EQUIPADO.
RIVIERA 50, SPORT YACHT AÑO 2012, PIETAJE - 54 MOTORES ZEUS 600HP, PLANTA 21KW ONAN, WATERMAKER, UNDERWATER LIGHTS, 2-GPS RAYMARINE E140W, RADAR, AUTOPILOT, SATELITE -TV, RADIO BOSE, PLATFORMA HYDRAULICA, BOTE DE STOCK $995,000
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
VIKING 50, CON MAN 1200HP, AÑO 2000, PIETAJE – 50 T/MAN 1200 HP, PLANTA, WATERMAKER, GPS, RADAR, TUNA TOWER, TANGONES, 3 CUARTOS 2 BAÑOS Y CON TODOS LOS MANTENIMIENTOS AL DIA. EL BOTE ES LA 50 VIKING MÁS RAPIDA.
$369,000
$159,000
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
(787) 398.6392 / 640.2369 / 529.4718 / 596.4656/ 787 860-3757/787 529-4718
Para la venta de tu embarcación separa tu espacio llamando al
(787) 951-3360 Puerto Rico
Búscanos en
(829) 863-5604 República Dominicana Bertram 42’ del ‘87 Motores Detroit 6V92 Equipada ¡Lista para pescar! Tel. 787.380.2081
76 Nรกutica Puerto Rico Mag
www.nauticapr.com