5-й Международный форум (1 ноября 2011 г. гостиница The Westin Chosun Seoul) The 5th NEAR International Forum (1 Nov. 2011, The Westin Chosun Seoul)
APACCBA - Лидер эры Северо-Восточной Азии NEAR | NEAR Leading the Era of Northeast Asia
ноябрь – декабрь 2011 г. I номер
42
АРАССВА в этом месяце Деятельность АРАССВА l Новости Секретариата l Новости АРАССВА
NEAR This Month NEAR Activities l Secretariat News l NEAR Member News
Специальная статья Статья сотрудника из Китая Жизнь в Секретариате АРАССВА
Feature Report Nestling in the Warm Embrace of NEAR Secretariat and Northeast Asia
Знакомство друг с другом Хэнтэйский аймак - Монголия
NEAR Member Tour Khentii Province of Mongolia
Ассоциация региональных администраций стран Северо-Восточной Азии The Association of North East Asia Regional Governments
NEAR News
vol. 42
С 2005 г. издается как официальный вестник для обмена информацией между членами Ассоциации. NEAR News содержит информацию о деятельности АРАССВА, новости членов Ассоциации, международные новости и официальные сообщения. NEAR News является периодическим изданием и бесплатно распространяется среди членов Ассоциации и связанных с ними учреждений. NEAR News поддерживается в режиме он-лайн на веб-сайте Ассоциации (http:// www.neargov.org). NEAR News открыт для тех, кто заинтересован в сотрудничестве с регионом Северо-Восточной Азии. Мы ждем Вашего участия и идей.
“NEAR News” was launched in 2005 to serve as a messenger between NEAR member regions and promote sharing of information. The bi-monthly magazine is published and distributed to NEAR members and other relevant organizations free of charge, containing information on NEAR activities, news from members, international issues, contributions and announcements (also available free at http://www.neargov.org). You can take part in creating NEAR News anytime by contributing articles and creative ideas (Contact the NEAR Secretariat).
Juwangsan Mt., Кенсан-Пукто провинции Juwangsan Mt., Gyeongsangbuk-do Province
02
Ассоциация региональных администраций стран Северо-Восточной Азии(APACCBA) The Association of North East Asia Regional Governments
АРАССВА является международной организацией, созданной в сентябре 1996 г., в которую вошли 29 региональных администраций стран Северо-Восточной Азии: Республики Корея, Японии, Китая и России. Принят Устав Ассоциации в целях совместного процветания стран Северо-Восточной Азии, реализуются проекты по экономике и торговле, культурным обменам, защите от стихийных бедствий, общим обменам, приграничному сотрудничеству, обмену технологиями. В дальнейшем в состав Ассоциации вошли ещё 36 региональных администраций, в том числе из Северной Кореи и Монголии. Таким образом, в настоящее время членами Ассоциации являются 70 региональных администраций из 6 стран.
Ассоциация региональных администраций стран СевероВосточной Азии (АРАССВА) является открытой организацией. Любые региональные администрации, находящиеся в регионе Северо-Восточной Азии и поддерживающие идею АРАССВА, могут стать членами, получив одобрение других членов – региональных администраций АРАССВА на Пленарном заседании.
NEAR is...
an international organization founded in Sept. 1996 in Gyeongju, South Korea by 29 regional governments in four Northeast Asian countries, including South Korea, China, Japan, Russia. Since the adoption of the NEAR Charter based on mutual prosperity, NEAR has carried out extensive exchange and cooperation projects in various fields ranging from economy and trade, education & cultural exchanges, environment, disaster prevention, cross-border cooperation, science & technology, ocean & fisheries to tourism. Today, with the participation of North Korea and Mongolia and the accession of new member governments, NEAR encompasses 70 member regions in six countries as an organization representing Northeast Asia dedicated to regional diplomacy & cooperation.
NEAR is open to all.
Any local government located in the Northeast Asian region sharing the founding purpose of NEAR can join us through the NEAR General Assembly. 03
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Деятельность АРАССВА | NEAR Activities 1
The 5th NEAR International Forum 2011 and the Executive Meeting of NEAR Sub-Committees Successfully Held in Seoul 1. Докладчики, слева Ким Джэ Хё генеральный секретарь АРАССВА / Ким Кван Ён губернатор провинции Кенсан-букдо / Ли Сам Голь второй заместитель министра Министерства государственного управления и безопасности Р.К. / Чо Се Ён начальник департамента по вопросам СВА МИД Кореии / Ли Ён Сон ректор университета Ханлим / На Хи Сын старший сотрудник центра по исследованию новых видов транспорта Корейского железнодорожного института исследований / Джумингюань профессор первого исследовательского института Министерства моря Китая / Танака Норихико директор управления центра исследований окружающей среды и прибрежной зоны Северной части Тихого океана Японии / Владимир Кучук советник губернатора Хабароского края / Кван Ен Джя профессор университета Цинхуа / Мишель Саббан председатель АЕР / Хурэлбаатар министр Министерства минеральных ресурсов и энергетики Монголии 2. Делегация Японии 3. На середине фото Ким Джэ Хё генеральный секретарь с Мишелем Саббаном 4. Перед Чонхуадэ где предизент работает 5. Дворец Кенбок 6. Делегация АЕР 1. Speakers(from left to right) Jae-Hyo Kim Secretary General of NEAR / Kwan-Yong Kim Governor of Gyeongsangbuk-do Prov., Korea Sam-Kul Lee The 2nd Vice Minister of Public Administration and Security, Korea Sei-Young Cho Director General, Northeast Asian Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs and Trade, Korea Young-Sun Lee President of Hallym Univ. Korea / Hee-Seung Na Principal Researcher, Korea Railroad Research Institute, Korea Zhu Mingyuan Research Professor, State Oceanic Administration, China / Norihiko Tanaka Director, CEARAC, Japan Vladimir Kuchuk Advisor to the Governor of Khabarovsk Territory, Russia / Wang Yanjia Professor, Tsinghua Univ., China Michèle Sabban President of AER / D. Purevbayar Deputy Director, Energy Policy Dept., Ministry of Mineral Resources & Energy, Mongolia 2. Representatives from Japan at the welcoming reception 3. Secretary General Kim (center right) and the delegation of the Assembly of European Regions (President Michèle SABBAN, center left) 4. Participants of the NEAR International Forum 2011 visited the residence of the Korean President (Blue House) 5. Gyeongbokgung Palace 6. European delegation listens carefully to the cultural tour guide
2
3
04
4
5
6
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Деятельность АРАССВА | NEAR Activities 5 Международный Форум АРАССВА 2011 и встреча председателей подкомиссий состоялись в Сеуле С 31 октября по 2 ноября 2011 г. в Сеуле, Корея, состоялся 5 Международный форум АРАССВА. Организатором Форума выступил Секретариат АРАССВА. Более 170 представителей регионов – членов АРАССВА из пяти стран, представители правительств стран - участниц (Министерство иностранных дел и торговли Республики Корея и Министерство административного управления и безопасности), исследовательских институтов и университетов объединились в рамках единой темы «Зачади Северо-Восточной Азии в ближайшее десятилетие; Перспективы и вызовы в Северо-Восточной Азии в 21 веке». Также в Форуме, проходившем в Сеуле, приняли участие представители международных организаций: Ассамблея Европейских Регионов, Президент госпожа Мишель Саббан, Организация трехстороннего взаимодействия, АСЕАН Центр в Республике Корея и Межрегиональный офис СВА ЭСКАТО, демонстрируя роль АРАССВА как площадки для международного и межрегионального обмена и общения. Форум был открыт основной речью («Развитие СВА в 21 веке, веке кризиса» Ёон-Сан Ли, Президент Университета Халлым, Корея) и специальной речью («СВА в 21 веке: взгляд Европы» Мишель Саббан, Президент Ассамблеи Европейских Регионов). На Форуме было представлено три основных секции: энергетика, окружающая среда и сотрудничество в сфере транспорта и логистики. На каждой из секций участники анализировали геополитические преимущества, ресурсную и технологическую базу, и потребительский рынок регионов – членов АРАССВА, пыт аясь определить методы и формы укрепления сотрудничества. Форум продемонстрировал потенциал стран Северо-Восточной Азии, усилил чувство единства участников и определил единую базу для совместного развития регионов-членов. Результатами работы Форума станут конкретные проекты по сотрудничеству между региональными правительствами планы действий по их реализации. Параллельно с Форумом прошло заседание председателей подкомиссий АРАССВА, на котором участники обсудили новые правила работы подкомиссий. Результаты встречи должны в будущем повысить эффективность работы подкомиссий АРАССВА.
The 5th NEAR International Forum 2011 and the Executive Meeting of NEAR Sub-Committees Successfully Held in Seoul The 5th NEAR International Forum 2011 was held on 31 Oct-2 Nov. in Seoul, Korea, organized by the NEAR Secretariat. More than 170 representatives of NEAR member regions in five countries, central governments (the Korean Ministry of Foreign Affairs & Trade and the Ministry of Public Administration & Security), research institutes and universities gathered under the theme of “Transformation of Northeast Asia in the 21st Century: Challenges and prospects in the 2010s.” Organized in Seoul, the capital city of Korea, the forum also invited participation by international organizations, including the Assembly of European Regions led by President Michèle Sabban, the Trilateral Cooperation Secretariat, the ASEAN-Korea Centre and the North East Asia Sub-regional Office of ESCAP, raising NEAR’s profile at the global stage as an exemplary organization dedicated to regional cooperation. Opening with a keynote (“Leadership of Northeast Asia in the 21st Century, a Century of Crisis” by Young-Sun Lee, President of Hallym University, Korea) and a special speech (“Northeast Asia in the 21st Century: From the European Perspective” by Michèle Sabban, President of the Assembly of European Regions), the forum was divided into three sessions focusing on energy, environment and logistics cooperation. Each session analyzed the geopolitical advantages, resources, technologies and consumer markets of the NEAR regions and mapped out measures to strengthen cooperation in effectively utilizing them. The forum provided an opportunity to reaffirm the potential of Northeast Asia, enhance the sense of community and create a common ground for an inclusive, win-win growth among NEAR members. However, more remains to be done to identify concrete cooperation projects between regional governments and action plans to implement them. In the meantime, heads of NEAR Sub-Committees gathered at an executive meeting, which was held on the sidelines of the forum, created shared understanding about the operational guidelines suggested by the Secretariat and agreed to reinvigorate SubCommittees by considering new strategies such as hosting Sub-Committee meetings on a rotational basis. Such ongoing efforts are expected to produce tangible results in improving the functioning of NEAR bodies.
◄ После совещания начальников подкомиссии АРАССВА Heads of Sub-Committees pose at the Executive Meeting of NEAR SubCommittees ► Гостиница Вестин Чосон в Сеуле The Westin Chosun Seoul, the venue of the 5th NEAR Int’l Forum 2011
05
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Деятельность АРАССВА | NEAR Activities Повестка дня 5-й Международный форум АРАССВА 2011
The Agenda of the 5th NEAR International Forum 2011
09:00~09:30
Регистрация
09:00~09:30
Registration
09:30~10:00
Открытие * Вступительная речь Ким Джэ Хё Генерального Секретаря АРАССВА * Приветственная речь Ким Кван Ён Губернатора провинции Кенсан-букдо * Поздравительная речь Ли Сам Голь В торого заместителя министра Министерства государственного управления и безопасности Пак Сок Кван Первый заместитель министра МИД Республики Корея
09:30~10:00
Declaration of Opening * Opening remarks Jae-Hyo Kim Secretary General of NEAR * Welcoming remarks Kwan-Yong Kim Governor of Gyeongsangbuk-do Province, Korea * Congratulatory remarks Suk-Hwan Park The 1st Vice Minister of Foreign Affairs and Trade, Korea Sam-Kul Lee The 2nd Vice Minister of Public Administration and Security, Korea
10:00~10:25
Основная речь Ли Ён Сон Ректор университета Ханлим
10:00~10:25
Keynote Speech Young-Sun Lee President of Hallym University, Korea
10:25~10:40
Специальная речь Мишель Саббан председатель Ассамблеи европейских регионов (АЕР)
10:25~10:40
Special Speech Michèle Sabban President of the Assembly of European Regions
10:40~10:50
Кофе-брейк
10:40~10:50
Coffee Break
10:50~12:00
Первая секция / инвестиции и сотрудничество в сфере энергетики в СВА
* Ведущий Лю Зи Чол Первый специалист главного управления международного сотрудничества в области
* Выступление Кван Ен Джя Профессор научного центра в сфере новых источников энергии и ядерной энергетики
Дорт Сурэнхорлоо Хурэлбаатар Министр Министерства минеральных ресурсов и энергетики Монголии * Оппонент Квон Вон Сун Профессор экономического факультета корейского университета иностранных языков Пак Су Ук Старший сотрудник управления по стратегической политике центра корейских исследований в сфере энергетики Хан Ги Джу Начальник отдела экологии и энергии исследовательского института в сфере промышленности Кореи Кеннес Бакгаард Депутат Новотенской области Швеции, председатель сообщества по вопросам энергетики и изменению климата АЕР.
12:00~13:30
Обед
13:30~14:40
энергетики института по вопросам энергетики и экономики
университета Цинхуа
Вторая секция / совместные проекты развития логистики СВА * Ведущий Джонг Хён Гон Начальник отдела сотрудничества в регионе Восточной Азии института международной
* Выступление На Хи Сын Старший сотрудник центра по исследованию новых видов транспорта Корейского
экономической политики Кореи (KIEP)
железнодорожного института исследований
Быченко Владимир Николаевич Заместитель Председателя Правительства Хабаровского края, Министр промышленности и транспорта края
* Оппонент Ким Джун Сок Начальник отдела транспортной политики Министерства земли, транспорта и морского дела Ким Вон Джунг Руководитель центра по исследованию морской логистики Корейского Морского Института Ли Тэ Хён Начальник центра исследования логистики Корейского института в области транспортных исследований Зохан Хедин Менеджер по развитию бизнеса города Питео, Швеция
14:40~15:00
Кофе-брейк
15:00~16:10
13:30~14:40
Luncheon Session 2 / Logistics Cooperation for Coexistence in Northeast Asia
* Chair Hyung-Gon Jeong Senior Research Fellow, Korea Institute for International Economic Policy, Korea * Speakers Hee-Seung Na Principal Researcher, Korea Railroad Research Institute, Korea Bychenko Vladimir Nikolaevich D eputy Chairman of the Government of Khabarovsk Territory, Minister of
* Panelists Jun-Seok Kim Director, Ministry of Land Transport and Maritime, Korea Beom-Jung Kim Director General, Korea Maritime Institute, Korea Taih-yeong Lee Head, Logistics Technology & Freight Market Information Center,
Industry and Transport, Russia
Korea Transport Institute, Korea
14:40~15:00
Третья секция / межрегиональное сотрудничество в области экологии СВА
Session 1 / Energy Investment in Northeast Asia * Chair Ji-Chul Ryu Senior Fellow, Korea Energy Economics Institute, Korea * Speakers Wang Yanjia Professor, Institute of Nuclear and New Energy Technology, Tsinghua Univ, China Dorjsurenkhorloo Khurelbaatar State Secretary, Ministry of Mineral Resource and Energy, Mongolia * Panelists Won-Soon Kwon Professor of Economics, Hankuk University of Foreign Studies, Korea Soo-Uk Park Principal Researcher, Korea Institute of Energy Research, Korea Ki-Ju Han Senior Research Fellow, Korea Institute for Industrial Economics and Trade, Korea Kenneth Backgaard C hairman of the AER Working Group on Energy and Climate Change, Regional Councilor of Norrbotten County, Sweden
12:00~13:30
10:50~12:00
15:00~16:10
Johan Hedin B usiness Development Manager for the Municipality of Pite Norrbotten County, Sweden Coffee Break Session 3 / Environmental Cooperation among Northeast Asian Regions
* Ведущий Сонг Чанг Гын Специалист по вопросам экологии и воздуха Корейского национального института
* Выступление Танака Норихико Директор управления центра исследований окружающей среды и прибрежной
* Chair Lim-Seok Jhang Senior Researcher, National Institute of Environmental Research * Speakers Norihiko Tanaka Director, Special Monitoring & Coastal Environmental Assessment Regional Activity Centre,
Джумингюань Профессор первого исследовательского института Министерства моря Китая * Оппонент Ли Донг Гю Начальник отдела по экологии и изменению климата Министерства международных
Zhu Mingyuan Research Professor, First Institute of Oceanography, State Oceanic Administration, China * Panelists Tong-Q Lee Director, Climate Change Team, Ministry of Foreign Affairs and Trade, Korea Zhang Weiling Deputy Director General, Foreign Affairs Office of Shandong Province, China
экологических исследований
зоны Северной части Тихого океана Японии
отношений и внешнеэкономических связей
Japan
Джан Уэйлин Начальник отдела канцелярии иностранных дел провинции Шаньдун
Хоригучи Тадаси начальник отдела экологии провинции Тояма
16:10~17:00
Четверная секция
16:10~17:00
(Председатель подкомиссии по морскому делу и рыболовству) (Председатель подкомиссии по экологии)
* подведение итогов Ким Джэ Хё Генеральный секретарь Секретариата АРАССВА
※ Языки: китайский, японский, корейский, монголский, русский, английский и французский
06
(Head of the NEAR Sub-Committee on Ocean and Fishery)
Tadashi Horiguchi Director, Environmental Policy Division, Civic Affairs, Environment & Culture Dept. of Toyama Pref. (Head of the NEAR Sub-Committee on Environment)
Closing Session / Summaries by three session chairs * Closing remarks Jae-Hyo Kim Secretary General of NEAR
※ Interpretation: Chinese, Japanese, Korean, Mongolian, Russian, English and French
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Деятельность АРАССВА | NEAR Activities Заседание 3-й Подкомиссии по научным технологиям стало платформой для сотрудничества всех участников
The 3rd Sub-Committee on Science & Technology Seeks to Transform into a Collaboration Platform for All Players
26-28 октября в городе Сувон провинции Кенгидо, Корея состоялось заседание 3 Подкомиссии по научным технологиям. Мероприятие прошло при поддержке Администрации и Института развития науки и технологий провинции Кенгидо. Данное мероприятие объединило не только представителей региональных администраций, но и научноисследовательские институты для обсуждения темы «Проекты развития инновационных кластеров СВА» В мероприятии приняли участие 44 представителя из 20 организаций Китая, Кореи, Монголии. Заседание открыл Вице-губернатор провинции господин Ю Йон Че и Генеральный Секретарь господин Ким. В процессе обсуждения заявленной темы участниками мероприятия, представители регионов – членов СВА ознакомились с рядом презентаций на тему развития инновационных кластеров СВА. По итогам заседания участники приняли резолюцию «Сотрудничество для совме стного развития инновационных кластеров СВА» и подтвердили желание сотрудничать в сфере изучения и развития инновационного кластера, разрабатывать краткосрочные и долгосрочные совместные проекты и проводить семинары и форумы по данной теме. Администрация провинции Кенгидо, координатор Подкомиссии представила свой краткосрочный и долгосрочный план по созданию консультативного совета и «Объединения Подкомиссий АРАССВА», состоящего из научных сотрудников, бизнесменов, промышленников и некоммерческих общественных объединений и организаций для разработки совместных программ. Проведение следующего заседания Подкомиссии запланировано на 2013 год.
The 3rd Sub-Committee on Science & Technology was held on 26-28 Oct. in Suwon
► Презентация Доктора ЛИМ Док Сун (Директор Центра развития беспроводных информационных технологий Кореи) «Основы управления инновационными кластерами» Dr. LIM Deok Soon (Director of CEWIT KOREA) presents on “Major issues in operating innovation clusters”
City, Gyeonggi-do Province, Korea, co-hosted by Gyeonggi-do Province and the Gyeonggi Institute of Science & Technology Promotion (GISTP), a scientific think tank of Gyeonggi-do. Unlike former meetings, this Sub-Committee brought together not only public officials, but scientific research institutes to conduct in-depth, professional discussions under the theme of “How to foster development of innovation clusters in Northeast Asia.” Participated by 44 people representing 20 organizations in China, Korea and Mongolia, the meeting started with the opening remarks by Vice Governor YOO Yeon-Chae and Secretary General KIM Jae-Hyo. Presentations were made on the development status of innovation clusters in Northeast Asia, while participants shared views and expectations on possible cooperation projects between NEAR members to enhance economic growth through innovation. At the end of the meeting, participated regions adopted the “Cooperation for the Development of Innovation Clusters in Northeast Asia” and agreed to collaborate on studying and developing innovation cluster policies and cooperate for long and short-term human exchanges, seminars and forums. Gyeonggi-do, the Coordinator of the Sub-Committee outlined its mid- and long-term plan to establish an Advisory Board as well as a “NEAR Sub-Committee Alliance” of all players from academia, business and industry to public and private organizations aimed at operating more useful programs. The 4th Sub-Committee on Science & Technology is scheduled for 2013.
▼ 3 Подкомиссия по научным технологиям (город Сувон, провинция Кенгидо, РОК) The 3rd Sub-Committee on Science & Technology (Suwon City, Gyeonggi-do Province, R.O.K.)
07
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Деятельность АРАССВА | NEAR Activities Встреча по вопросам экологии СВА в префектуре Тояма!
Northeast Asian Environmental Issues Discussed in Toyama
С 8-го по 11 ноября 2011 г. в префектуре Тояма проходила 10-я подкомиссия по экологии с целью обмена информаций и опытом СВА. В пленарном заседании подкомиссии по экологии 9-го ноября приняли участие: Ким Джэ Хё Генеральный секретарь АРАССВА, Нитта Акира Начальник агентства по международному сотрудничеству министерства экологии, Танака Норихико Директор управления центра исследований окружающей среды и прибрежной зоны Северной части Тихого океана Японии и представители из 7 регионов членов (+1 наблюдатель). На заседании по изучению материала, выброшенного на побережье, 10-го ноября приняли участие представители из 9 регионов членов (+4 наблюдателя). По итогам заседания по изучению материала, выброшенного на побережье, были приняты следующие решения 1. Приглашать некоммерческие организации для участия в подкомиссии и проведения совместных исследований в Корее, Китае, Японии и России с целью укрепления связей с исследовательскими учреждениями и увеличения круга участников 2. Использовать морской мусор во вторичном производстве и создании урбанистических скульптур. А также Префектура То я м а б ы л а в ы б р а н а следующим координатором подкомиссии по экологии.
On 8-10 November 2011, the 10th Sub-Committee on Environment, which was founded to preserve the environment in Northeast Asia, took place in Toyama Prefecture, providing information on the status and outcome of the Sub-Committee projects. Attendees of the plenary session on 9 November include Secretary General KIM Jae-Hyo, Director Nitta Akira of the International Cooperation Office of the Japanese Ministry of Environment, Director Norihiko Tanaka of CEARAC (Coastal Environmental Assessment Regional Activity Centre) and representatives from 7 member regions (+ 1 observer). On the next day, representatives from 9 member regions (+ 4 observers) took part in the Meeting of the Joint-research on Washed-up Driftage, which resulted in two recommendations: 1. Call for non-profit organizations to take part in joint-research projects of the Sub-Committee to be carried out in China, Japan, Korea and Russia, aiming to strengthen partnership with industry and academia; 2. Create art works using coastal garbage in the four countries to generate momentum to curb ocean garbage. Also, it was unanimously decided that Toyama Prefecture would become the next coordinator region. ◄ Пленарное заседание 10-й подкомиссии по экологии The plenary session of the 10th Sub-Committee on Environment
Новости Секретариата | Secretariat News Визит Генерального секретаря Ким Джэ Хё в префектуру Тояма и Фукуока
Secretary General Kim Visited Toyama and Fukuoka
8-10 ноября делегация Секретариата во главе с господином Ким Джэ Хё Генеральным секретарем посетила префектуру Тояма, в поддержку проведения 10-ой подкомиссии по экологии. Господин Ким провел беседу с Нитта Акира начальником отдела международного сотрудничества, Игараси Нобуо начальником отдела культуры министерства экологии на тему развития АРАССВА и решения экологических проблем. Затем делегация посетила префектуру Фукуока, где прошла встреча с господином Саруватари Минору начальником управления международного обмена. На встрече коллеги обсудили работу Ассоциации и совместное сотрудничество, а также итоги международного обмена, в том числе с о в е щ а н и е представителей городов и провинций зоны Корейского пролива и др.
General Kim visited Toyama Prefecture (Japan), the organizer and coordinator
08
From 8th to 10th of November, the Secretariat delegation led by Secretary of the 10th Sub-Committee on Environment to support the meeting. On the sidelines, Mr. Kim met with Director Nitta Akira of the International Cooperation Office of the Japanese Ministry of Environment and DirectorGeneral Nobuo Igarashi of the Civic Affairs, Environment & Culture Department of Toyama Prefecture to exchange views on environmental policies in Japan and the future path of NEAR. Meanwhile, in his visit to Fukuoka, he met with Director-General Saruwatari Minoru of the International Relations Bureau of Fukuoka Prefectural Government to introduce NEAR and seek cooperation, while exchanging information on the “Korea-Japan Strait Governors’ Meeting,” which the Prefecture had been actively engaged in. ◄ Генеральный секретарь Ким Джэ Хё (слева) на встрече с Нитта Акира начальником отдела международного сотрудничества Министерства экологии Secretary General Kim talks with Nitta Akira, Director of the International Cooperation Office of the Japanese Ministry of Environment
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
Новости Секретариата | Secretariat News Генеральный секретарь Ким Джэ Хё принял участие в 11-ом совещ ании по экономическому и технологическому обмену регионов Желтого моря
Secretary General Kim Attended the 11th Yellow Sea Rim Economic and Technology Conference
15-18 ноября Генеральный секретарь Ким Джэ Хё принял участие в форуме в рамках 11-го совещания по технологическому и экономическому обмену регионов Желтого моря, которое организовано для изучения обширного круга вопросов в Северо-Восточной Азии, в конференц-центре города Тэджон. Министерство знания и экономики Кореи, Агентство по экономике Кюсу Японии, Министерство торговли и Министерство науки и технологий Китая совместно организовали данное совещание с целью развития экономического сотрудничества между тремя странами. В 1999 году на саммите АСЕАН+3 участники начали обсуждать вопросы сотрудничества в сфере торговли, инвестиций и технологий. В 2001 году было проведено первое совещание в префектуре Фукуока. Далее было принято решение ежегодно проводить совещание в одной из трех стран.
Economic and Technology Conference, which was held in Daejeon Convention
Сотрудничество Секретариата АРАССВА и Университета науки и технологий Яньбянь
NEAR Secretariat Discusses Cooperation with YUST
30 ноября го сподин Лии Сонг-Риул, председатель Института социологических исследований СВА и вице-президент Университета науки и технологий Яньбянь посетил Секретариат АРАССВА для встречи с Генеральным секретарем господином Кимом и обсуждения укрепления дружбы и сотрудничества между двумя организациями и странами СВА в таких сферах как образование, культура и научные исследования. Обе стороны предложили разработать совместные проекты в таких сферах как студенческий обмен, подготовка кадров, социальное обеспечение, поддержка сельского хозяйства и научные исследования. Университет науки и технологий Яньбянь был основан в сентябре 1992 года в городе Яньцзи провинции Гирин (КНР) для воспитания лидеров в Ките и СВА и талантливых представителей РОК, проживающих на территории Китая. Это первый университет РОК за рубежом и также первый иностранный институт, действующий на территории КНР. Университет работает при поддержке более 15 стран мира, включая Корею, США и европейские страны. Университет науки и технологий Яньбянь утвердил себя как один из ведущих образовательных институтов в сфере науки и новейших технологий в Китае и образовательной и культурной площадки между Кореей и Китаем, названный Китайским правительством одним из ведущих национальных университетов.
Studies Institute and Vice President of the Yanbian University of Science & Technology
On 15-18 November, Secretary General Kim participated in the 11th Yellow Sea Rim Center (Daejeon Metropolitan City, R.O.K.) and coordinated by the Northeast Asian Community Studies Institute. The conference was founded in 2001 in Fukuoka, Japan, as China, Japan and Korea agreed to promote close cooperation in trade, investment and technology at the ASEAN+3 Summit in 1999. Co-organized by Korean Ministry of Knowledge and Economy, Kyushu Bureau of Economy, Trade and Industry, Chinese Ministry of Commerce and Ministry of Science and Technology, it has been held every year since 2001 in rotation between the three countries.
On 30 November, LEE Seung-Ryul, the Chairman of the Northeast Asian Community visited the Secretariat to meet with Secretary General Kim and discuss ways to enhance friendship and cooperation between the two organizations and contribute to the development of Northeast Asia through partnership in such areas as international education, culture, sciences and industry-academia collaboration. In particular, it was suggested that both parties could come up with joint projects for student exchange, nurturing industrial human resources, social welfare, agricultural support and academic studies on the vision of Northeast Asian cooperation. The Yanbian University of Science & Technology (YUST) was founded in September 1992 in Yanji City, Jilin Province (China) for the purpose of training leaders in China and Northeast Asia for the Pacific Era and producing talented Korean-Chinese through advanced science and technology education, thereby contributing to Korea-China cooperation, the Korean Community in China and to the future of a unified Korea. It is China’s first Chineseforeign joint university and the first university for Korean nationals living abroad. Based on the dedicated support by numerous sponsors in 15 countries including Korea, the U.S. and European countries, YUST established itself as a leading educational institution for advanced science & technology in China and a cultural, educational bridge between China and Korea, designated as one of the National Key Universities by the Chinese Government.
Новый специалист по работе с регионами Японии Господин Пак Ман Бон специалист по работе с р е г и о н а м и Я п о н и и б ы л с о т р уд н и ко м Секретариата с апреля 2009 г. по 30 ноября 2011 г. Его должность заместил новый сотрудник – господин Чой Су Кю. Контакты господина Чой Су Кю: Тел.: +82-54-223-2317 Факс: +82-54-223-2309 Слева Пак Ман Бон PARK Man-Bong, former Specialist on Japanese Affairs
Announcement of Resignation PARK Man-Bong, who had worked for the Secretariat in the international cooperation division since April 2009 resigned on 30 Nov. The new staff in charge of Japanese affairs is CHOI Soo Gyu (T. +82-54-223-2317 F. +82-54-223-2309)
справа Чой Су Кю CHOI Soo Gyu, new specialist on Japanese Affairs
09
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Новости членов АРАССВА | NEAR Member News Провинция Хубэй – Китай
Визит делегации провинции Хубэй во главе с Губернатором Бан Куошен в Корею и Японию По приглашению МИД Кореи и организации развития торговли Японии, с 22 по 30 октября делегация провинции Хубэй во главе с Губернатором Бан Куошен посетила Корею и Японию. В рамках визита Губернатор Бан встретился с представителями предприятий и торговых организаций Японии и Кореи, планирующих инвестировать в китайскую экономику. Среди предприятий следует отметить: группа SK, Самсунг, Лотте, Хитачи, Мицуй, многонациональное предприятие NEC, корейский промышленный банк и Мицубиши банк в Токио. Также Губернатор Бан посетил МИД Кореи и Министерство экономики Японии. Кроме того Губернатор принял участие в семинаре на тему «Хубэй-земля загадок» в Сеуле и Токио, и в подписании Соглашения по реализации совместных проектов.
Hubei Province - China
Governor of Hubei Province Wang Guosheng Headed a Delegation to Visit Korea and Japan At the invitation of the Korean Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Japanese Trade Promotion Organization, a delegation of Hubei Provincial Government led by Governor Wang Guosheng paid a friendly visit to Korea and Japan from 22 to 30 Oct. Wang Guosheng visited governmental organizations, including the Korean Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry, and held meetings with directors of important economic organizations or groups such as the Japanese Trade Promotion Organization and the Japan-China Economic Association as well as supervisors of Korean and Japanese enterprises intending to invest in Hubei Province. He also visited transnational corporations, including SK, Samsung, LS, Lotte, Hitachi, Mitsui Bussan and NEC and financial institutions e.g. the Industrial Bank of Korea and the Bank of TokyoMitsubishi. Besides, he attended investment and trade conferences organized by Hubei Province in Tokyo and Seoul, the tourism promotion seminar “Hubei, Home to Wonders,” breakfast and dinner parties with the economic circles of Korea and Japan and signing ceremonies of some relevant cooperation projects. ◄ Церемония подписания протокола о намерениях о сотрудничестве компаний провинции Хубэй с Кореей The MOU signing ceremony for the public offering of Hubei companies in Korea
Провинция Хунань – Китай
Hunan Province - China
С 16 по 22 ноября в городе Чанша провинции Хунань проходила Международная выставка сельского хозяйства 2011 г., которую организовали Министерство сельского хозяйства Китая и Народное правительство провинции Хунань, при поддержке департаментов сельского хозяйства пяти провинций центрального Китая. Общее руководство выставкой взяло на себя Народное правительство города Чанша. Выставка прошла под общей темой «большой район, большой обмен, большое сотрудничество» с целью укрепления позиций регионов Центрального Китая и продвижения региональных товаров и услуг. Организаторы постарались повысить уровень мероприятия: увеличить размер стендов, расширить ассортимент и качество выставочной продукции, представленных брендов и рекламы. В рамках выставки была проведена ярмарка в области продажи, производства и сотрудничества в области сельскохозяйственной продукции региона Сян Суй в рамках соглашения между провинциями Хунань и Гуандун. В р а м ка х я рм а р к и б ы л и проведены консультации среди покупателей и компаний, рекламные кампании продукции, присвоение степени каче ства товарам. Таким образом данное мероприятие перешло на новый уровень.
2011 Central China (Hunan) International Agriculture Fair was ceremoniously held in Changsha, Hunan Province on 16-22 November, hosted by the Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China and the People’s Government of Hunan Province, co-organized by agricultural departments of five provinces of central China, including Shanxi Province and some relevant provincial sectors e.g. the Agriculture Development Comprehensive Office of Hunan Province, and undertaken by Hunan Department of Agriculture and the People’s Government of Changsha City. Under the catchphrase “Grand Area, Grand Communication and Grand Cooperation,” this fair aimed to highlight the characteristics of Central China and help the area to gain stronger foothold and finally “radiate” all over China by accomplishing four promotions: The promotion of quality, scale of exhibition booths, publicity and the brand effect. During the fair, the Agricultural Production and Marketing Cooperation Fair of Hunan and Guangdong Provinces was held according to the cooperation framework agreement of the two provinces. Furthermore, other important activities were organized as well to vividly demonstrate the brand effects of the agricultural fair, such as: themed business meetings of exhibitors and buyers, a series of publicity and promotional events of exhibitors (exhibitions) and prize awards for best product and best news media.
Проведение Международной выставки сельского хозяйства 2011 г. в провинции Хунань
10
2011 Central China (Hunan) International Agriculture Fair Held in Hunan Province in November
◄ Девиз Международной выставки сельского хозяйства 2011 г. провинции Хунань The logo of the 2011 Central China (Hunan) International Agriculture Fair Пресс-конфренция Международной выставки сельского хозяйства 2011 г. провинции Хунань (источник: http://fair.hxag.com/) Press conference of the 2011 Central China (Hunan) International Agriculture Fair (photo from http://fair.hxag.com/)
The Association of North East Asia Regional Governments
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
Новости членов АРАССВА | NEAR Member News Провинция Шаньдун – Китай
Открытие морского и наземного транспортного пути в городе Ризао 13 октября открылись морской и наземный транспортный путь между Китаем и Кореей в городе Ризао провинции Шаньдун. Это третий морской коридор, наряду с проектами транспортных путей города Уэйхай и Цзиндао провинции Шаньдун. Теперь грузовые автомобили могут пересекать таможенный контроль с помощью грузового судна в Корею и в Китай через порты Ризао провинции Шаньдун и Пёнтэк Республики Корея. Что сократит временные издержки и обе спечит бе зопасную транспортировку товаров.
Shandong Province - China
Rizhao Channel of Sino-Korean Continental Marine Project Opened On 13 Oct., Rizhao Channel of Sino-Korean Continental Marine Project for truck transportation was formally opened in Rizhao City, Shandong Province. This is the third “Marine Express Channel” of Shandong Province after the successful implementation of Weihai - and Qingdao Channel. In the future, Sino-Korean loading freight trucks could directly take the rolloff ship to enter within the boundaries of opposite parties through Rizhao Port, Shandong and Pyeongtaek Port, Korea after examination by relevant regulatory authorities. In addition, the round-trip cargos from China to Korea needn’t be loaded and unloaded for many times on the way, but would be directly transported to the destination by opposite party’s tractors, which will realize “direct transportation from factories to customers.” This not only reduces the average customs clearance time, but also saves logistics costs and guarantees the security of the transportation cargos.
◄ Открытие морского и наземного транспортного пути города Ризао The opening ceremony of the Rizhao Channel
Префектура Киото - Япония
Проведение Генеральной ассамблеи Ассоциации туризма 26 октября 2011 г. Генеральная ассамблея Ассоциации туризма АСЕАН была проведена в центре Амити Танго города Кётанго префектуры Киото. Ассоциация туризма города Кётанго впервые провела мероприятие на территории Японии, чтобы привлечь туристов, численность которых сократилась после землетрясения на восточной части Японии. В мероприятии приняли участие 107 человек, из которых 25 человек прибыли из 6 стран. В рамках мероприятия Администрация города Кётанго совместно с Ассоциацией туризма АСЕАН приняла резолюцию Ассоциации туризма. Участники мероприятия изучили сотрудничество в разных сферах, также провели встречу с бизнес-кругами и посетили ряд научных учреждений и совершили экскурсию на побережье Санин (Всемирный геопарк с 2010 г.) ■Название: Генеральная ассамблея туризма АСЕАН ■Дата: 26 октября 2011 г. ■Место: Амити Танго
■Программа: совместные проекты с туристическими компаниями Японии, форум
азиатского туризма в Индонезии 2012 г. и др. ■Координатор: Ассоциация туризма города Кётанго Тел.: 0772-62-6300
Kyoto Prefecture - Japan
General Assembly of ASEAN Tourism Association Held in Kyoto On 26 October 2011, the General Assembly of the ASEAN Tourism Association was held at the Amiti Tango Center of Kyotango city, Kyoto Prefecture. The General Assembly, which is held for the first time in Japan, was organized by the Kyotango municipal government expecting the recovery of tourism from the impact of the Great East Japan Earthquake. 107 participants, 25 of which from six overseas countries gathered to discuss joint projects with the Japanese tourism sector and the perparation for the “ASEAN Tourism Forum 2012 in Indonesia” and adopted the “Joint Communique on Tourism Cooperation” between ASEAN Tourism Association and Kyotango City Tourism Association. The attendees also participated in business matching with local companies in Kyotango, while visiting major businesses, educational institutions and the Sanin Coast (designated as a Geopark since 2010). ■Contact : The Tourism Association of Kyotango City T. +81-(0)772-62-6300
◄ Председатель Ассоциации туризма АСЕАН приветствует участников на Генеральной ассамблее Chairman of the ASEAN Tourism Association welcomes participants of the General Assembly ► Посещение геопарка на побережье Санин Visit to the Sanin Coast Geopark
11
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Новости членов АРАССВА | NEAR Member News Префектура Симанэ – Япония
Выставка мифов 2012 г. в Симанэ В данную антологию входит множество мифов, отображающих становление японского государства. В трети всех мифов действие происходит в местности Идзумо, расположенной на востоке префектуры Симанэ. В 2012 г. самой древней антологии Японии, своду Кодзики, исполнится 1300 лет. С 21 июля по 11 ноября 2012 г. в префектуре Симанэ будет проходить выставка JAPAN MYTH EXPO in SHIMANE. Вблизи основного места проведения Идзумо Тайся и Идзумо (исторического музея) будет работать специальная выставочная площадка для знакомства с фильмами, рекламной продукцией и товарами, произведенными на территории префектуры. (JAPAN MYTH EXPO in SHIMANE) – путь знакомства с миром древности и легенд. Данное мероприятие готовит администрация префектуры Симанэ совместно с японскими негосударственными организациями.
Shimane Prefecture - Japan
Japan Myth EXPO in Shimane 2012(神話博しまね) Since one thirds of the myths in the Kojiki, the oldest chronicle of Japan, took place in Izumo, Shimane Prefecture, it is assumed that powerful ancient kingdoms and cultures thrived in this region. As part of the “Shimane - the Land of Gods” project to commemorate the
1300th anniversary of Kojiki, Shimane will organize the “Japan Myth EXPO in Shimane 2012” from 21th Jul. to 11 Nov. in 2012. Close to the main venue Izumo Taisha Temple and the Izumo Historical Museum, a special exhibition site will be open to feature “Concept Projection Room (TBC),” “Shimane Attractions Stage,” “Local Specialty and Gourmet Corner,” and etc. Also, all the exhibition halls will be constructed like a gateway to the ancient world while many other places within the prefecture will be decorated to create similar atmosphere in cooperation with relevant municipalities and private organizations so that visitors may experience various attractions of Shimane.
► специальная выставочная площадка Bird view of the special exhibition site of the Japan Myth EXPO in Shimane 2012
Провинция Кенсан-букдо – Корея
Проведение 19-й Генеральной асс амблеи туризма ООН в городе Кёнджу С 8-го по 14 октября в городе Кёнджу была проведена 19-я Генеральная ассамблея туризма ООН, которая считается самым масштабным международным мероприятием в сфере туризма. В 2001 г. Корея совместно с Японией (Осака) провела 14-ю Генеральную ассамблею и в этом году - 19- Генеральную ассамблею не в столице, а в городе тысячелетней истории Кёнджу. В Кёнджу также были проведены: Генеральная ассамблея Азии ООН по продовольствию и сельскому хозяйству и Совещание министров финансов и управляющих центральных банков G20 и прочее. В этом мероприятии приняли участие Аша Роуз Мигиро Заместитель Генерального секретаря ООН, специальный помощник Генерального секретаря ООН Джеффри Саш, специалисты Всемирной торговой организации (ВТО) и Всемирной организации труда (ВОТ). В результате такого широкого круга участников повестка дня и перечень обсуждаемых вопросов были более полными. Администрация города Кёнджу с администрацией провинции Кенсан-букдо представила 10 туристических программ с целью продвижения туристических ресурсов и культурного наследия провинции Кенсан-букдо. Губернатор провинции Кенсан-букдо господин Ким Кван Ён отметил, что древний город Кёнджу благодаря проведению данных мероприятий стал одним из мировых культурных и туристических центров, признанных международными экспертами.
12
Gyeongsangbuk-do Province - Korea
The 19th UNWTO General Assembly Ends Successfully in Gyeongju The General Assembly of the World Tourism Organization (UNWTO), a specialized agency of the United Nations and the leading intergovernmental organization in the field of tourism, was held on 8-14 October in Gyeongju, a thousand-year-old ancient capital of the Silla dynasty. Korea co-organized the 14th General Assembly with Japan (Osaka) in back in 2001, but this one is meaningful, because it was held in a local city but not in Seoul. Gyeongju, a city in Gyeongsangbuk-do Province, has hosted many international conferences including the G20 Meeting of Finance Ministers and Central Bank Governors and the FAO Regional Conference for Asia and the Pacific. Attendees of the gathering included UNWTO Secretary-General Taleb Rifai, UN Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro, Special Adviser to UN Secretary-General Jeffrey Sachs, and officers of international organizations such as World Trade Organization and International Labor
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Новости членов АРАССВА | NEAR Member News Organization. Their discussions mainly focused on environmental tourism and roles of the tourism industry in helping the world achieve the eight international development goals, known as the UN Millennium Development Goals (MDGs), through sports, culture, and tourism. Gyeongsangbuk-do and Gyeongju organized various programs to bring many more eyes to the cultural assets, arts and tourist resources of Gyeongsangbuk-do, including the “Gyeongbuk Tourism Promotion Exhibition,” 10 Tour Programs and etc. “It is expected that this General Assembly will transform Gyeongju into one of the most competitive and ‘sustainable’ tourist attractions in the world,” said Governor KIM KwanYong. ◄ речь господина Ким Кван Ён Губернатора провинции Кенсан-букдо на 19-й Генеральной ассамблее Gyeongsangbuk-do Governor KIM Kwan-Yong addresses the 19th UNWTO General Assembly.
Провинция Чеджу – Корея
Проведение 2-го Международного молодежного форума и присвоение звания природного чуда света С 27 по 30 октября провинция Чеджу совместно с департаментом образования провинции провела 2-й Международный молодежный форум на тему «Молодежь - наша надежда и будущие». В форуме приняли участие представители из департаментов образования Пекина, префектуры Сидзуока, провинции Чеджу и др., а также более 100 участников из 15 городов, которые поддерживают дружеские связи с городом Согуйпо провинции Чеджу. На форуме обсуждались 6 разных тем, в том числе «Лидерство и молодежь», «Роль молодежи в существовании культурного многообразия в мире» и прочее. Также 12-го ноября провинция Чеджу была избрана одним из 7 природных чудес света. Господин У Гын Мин Губернатор провинции Чеджу отметил, что «на самом красивом острове Чеджу живут самые красивые люди» и подчеркнул необходимость хранить и оберегать природное наследие. Провинция Чеджу благодарит регионы - члены АРАССВА за поддержку и внимание.
Jeju Special Self-Governing Province - Korea
Jeju Successfully Held the 2011 Jeju Youth Forum; Jeju Selected One of the Seven Wonders of Nature The 2011 Jeju Youth Forum was hosted by the Jeju Provincial Government and Office of Education on 27-30 October. Under the theme of “Empower the Youth, the Leaders of the Future,” more than 100 students from 15 sister cities in China, Japan, Korea, Russia and Vietnam converged on Jeju to discuss issues facing the world today. The Sub-topics of discussion ranged from “What are the positive and negative implications of Social Network Services on the future?” to “What are the pros and cons of building nuclear plants?” The forum was founded with an aim to train the next generation of leaders by providing them with a platform to discuss global issues from their own perspectives and expand the horizon of experience and education. In the meantime, on 12 November, Jeju, a “triple crown” winner in UNESCO's nature and science field with designations of Biosphere Reserve, was selected as one of the Seven Wonders of Nature. “People who are living in the most beautiful island in the world are even more beautiful,” said Governor Woo Geun-Min and expressed his strong commitment to preserving the environment of the Korean island. Also, the Jeju Provincial Government extended its gratitude to the NEAR member regions for providing warm support and assistance.
◄ Участники 2-ого Международного молодежного форума The Attendees of the 2011 Jeju Youth Forum
13
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
Новости членов АРАССВА | NEAR Member News Уран-Батор - Монголия
Участники из Улан-Батора победили на Международном конкурсе Куумий «дыхание планеты» С 17 по 21 ноября в Республике Бурятия прошел 5-й Международный конкурс Куумий, в котором приняли участие и победили 14 певцов Куумий Монголии. В конкурсе приняли участие более 100 человек из района Алтайских гор, из них Наранбадрах из Монголии получил Гран-при. Также можно отметить, что 4-ый курс монгольского университета искусств Тулга занял второе место, показав особое мастерство в битбоксе. Группа «Тенгер» из монгольского университета искусств получила почетный приз за участие. Жанр исполнения близкий к Куумий существует в 11 странах мира. Но именно монгольская форма исполнения была включена в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в 2012 г.
Ulaanbaatar - Mongolia
Ulaanbaatar Wins the International Competition of Khoomei: “The Breath of the Earth” On 17-21 November, the 5th International Competition of Khoomei (Throat-singing, a guttural style of singing or chanting) was held in the Republic of Buryatia where 14 Mongolian Khoomei singers won top prizes. Among more than 100 singers gathered from countries surrounding the Altai Mountains, Mr. Naranbadrakh from Mongolia was awarded the Grand Prix. In the solo competition, Mr. Tulga, a senior student at the University of Mongolian Arts won the runner-up prize by combining throat singing with beatboxing. In group competition, the group “Tenger” won a participation prize. Similar forms of throat-singing are found in 11 countries in the world, but as it was certified that Khoomei originated from Mongolia, Khoomei was listed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists as “the Mongolian Art of Singing.”
◄ Монгольские певцы на 5-м Международном конкурсе песни Куумий Khoomei singers who participated in the 5th International Khoomei Competition
Республика Саха (Якутия) – Россия
The Republic of Sakha (Yakutia) - Russia
15 ноября была проведена церемония укладки «золотого звена» первого пускового комплекса железнодорожной магистрали «Беркакит – Томмот Якутск». Президент РФ Дмитрий Медведев выразил благодарность всем, кто принимал участие в возведении железной дороги, отметив, что «Это самая северная железная дорога, которая будет частью общей сети нашего огромного Отечества. И это действительно колоссальное событие для жителей Якутии, для всех жителей нашей страны». Кроме того, Дмитрий Медведев напомнил, что государство имеет масштабные планы по развитию сети железных дорог на российском Севере, которые должны осуществиться в ближайшие десятилетия. Далее президент страны вместе с главой Якутии Егором Борисовым и министром транспорта России Игорем Левитиным посетили урасу, где была развернута экспозиция, посвященная истории и перспективам строительства железной дороги «Беркакит – Томмот – Якутск». В тот же день министр транспорта РФ Игорь Левитин провел расширенное совещание по развитию транспортного комплекса Республики Саха (Якутия), в рамках которого заявил, что окончательного решения по вопросу строительства перехода через Лену следует ожидать до конца текущего года. При этом само строительство может начаться уже в 2012 году.
Yakutsk” was held at the Nizniy Bestyakh Station. The President of Russia Dmitry Medvedev extended thanks to all participants and constructors, emphasizing that “this is the northernmost railway, becoming a part of the huge Russian railway transportation system. It is of great significance not only for the development of Yakutia, but of the whole Russia.” Moreover, he made a point that the government has a large-scale plan to develop the railway network in northern Russia, which must be realized within ten years. After the ceremony, Medvedev joined the President of Yakutia Egor Borisov and the Minister of Transport of Russia Igor Levitin to visit Urasu, an exhibition related to the railway construction “Berkakit - Tommot - Yakutsk.” Later this day Minister Igor Levitin held an extended meeting on the development of the transportation system of Sakha. He stated that the final decision on the construction of a railway crossing the river Lena would be made by the end of this year and the ground be broken in 2012.
Церемонию укладки «золотого звена» первого пускового комплекса железнодорожной магистрали «Беркакит – Томмот - Якутск» посетил Президент РФ Дмитрий Медведев
14
President Dmitry Medvedev Opened the Official Start-up Ceremony of the Trunk-railway “Berkakit - Tommot - Yakutsk” On November 15, the official start-up ceremony of the trunk-railway “Berkakit - Tommot -
◄ Дмитрий Медведев с железнодорожниками Russian President Medvedev with the railway construction workers
АРАССВА в этом месяце | NEAR This Month
The Association of North East Asia Regional Governments
План мероприятий АРАССВА 2011 г. | Events Schedule of NEAR and Member Regions Регион
Дата проведения
Место
10-ая Подкомиссия по предотвращению стихийнных бедствий
Март 2012 г.
Префектура Хёго
Отдел планирования предотвращения стихийных бедствий префектуры Хёго T.+81-78-362-9870 F.+81-78-362-9914
1-ая подкомиссия по энергетике и изменению климата
Март 2012 г.
г. Тэгу, Корея
Отдел зеленого роста Тел.: 82-53-803-3575 Факс: 82-53-803-3059
Префектура Хёго
Конференция по информационным технологиям
Март 2012г.
Международный конференц-центр «Авадзи Юмэбутай» в Хёго
Отдел современной промышленности Префектуры Хёго T. +81-78-362-9189 F. +81-78-362-4466
Member Region(Country)
Event
When
Where
Contact
March 2012
Hyogo Prefecture
Disaster Management & Planning Bureau, Hyogo Prefectural Gov. T. +81-78-362-9870 F. +81-78-362-9914
March 2012
Daegu Metropolitan City (Korea)
Environment and Greenery Bureau, Daegu Metropolitan City Gov. T. +82-53-803-3575 F. +82-53-803-3059
March 2012
Awaji Yumebutai (Dream Stage) International Conference Center, Hyogo Pref.
Division of New Industry and Information, Hyogo Prefectural Gov. T. +81-78-362-9189 F. +81-78-362-4466
Общие Мероприятия Ассоциации
Название мероприятия
The 10th Sub-Committee on Disaster Prevention NEAR Activity The 1st Sub-Committee on Energy & Climate Change
Hyogo Prefecture (Japan)
2012 World Alliance Forum in Awaji
Организаторы
The Association of North East Asia Regional Governments 15
Специальная статья | Feature Report
Лиу Вейвей на работе Ms. Weiwei at work
Статья сотрудника из Китая
Жизнь в Секретариате АРАССВА
“Nestling in the Warm Embrace of NEAR Secretariat and Northeast Asia” - Contribution by Liu Weiwei, Seconded Staff from China for 2011 16
The Association of North East Asia Regional Governments
Специальная статья | Feature Report
The Association of North East Asia Regional Governments
Здравствуйте, уважаемые друзья, участники АРАССВА! Меня зовут Лиу Вейвей, и я приехала из Нинся-Хуэйского автономного района, Китай. Уже прошло полгода с моего приезда в Корею. Работа, уроки корейского языка, новый интересный опыт, новая жизнь - я много получила за это время. Хотелось бы поделиться с вами впечатлениями о моей жизни в Корее. Dear NEAR members, I am Liu Weiwei from Ningxia Autonomous Region, China. Half a year has passed since I was seconded to the NEAR Secretariat in Korea. Every experience here - work, education and life - has been fresh and meaningful to me. Taking this opportunity, I would like to say hello to you and share a story of my happy days in Korea.
1
1. Недалеко от Секретариата АРАССВА At the entrance of the NEAR Secretariat 2. С коллегами из Секретариата на заседании на рабочем уровне With the Secretariat staff at the Working-level Workshop 2011 3. С Ли Хэ Джон специалистом по Китаю в ботаническом саду провинции Кенсан-букдо With Specialist LEE, Hye-Jung at the Gyeongsangbuk-do Arboretum 2 3
17
Специальная статья | Feature Report
The Association of North East Asia Regional Governments
▲ На уроке корейского языка Korean language class
Работа и результаты
До приезда в Корею я немногое знала о работе АРАССВА, и
практичная работа в Секретариате оказалась намного сложней. Но я быстро адаптировалась и привыкла к работе, благодаря помощи моей коллеги Ли Хэ Джон специалиста по Китаю. И теперь мы успешно работает вместе. Я приняла участие на заседании на рабочем уровне, 8-м заседании рабочей комиссии и Международном форуме АРАССВА 2011 г., накопив большой опыт работы на международных мероприятиях. Кроме того, я осуществляла редакцию и перевод Новостей АРАССВА и других материалов, собирала информацию о регионах – членах из Китая, что повысило мои навыки владения языком. Особенно хочу поблагодарить господина Кван Ён Сок Заместителя Генерального секретаря, Джонг Жунг Тэ Начальника отдела международного сотрудничества за руководство и помощь. Память об их поддержке навсегда останется в моей душе и станет для меня примером в дальнейшей работе.
Обучение и свободное время
Когда я только приехала в Корею, я не умела говорить
по-корейски, но Секретариат организовал курсы изучения языка для иностранных сотрудников, где мы могли изучать грамматику, речь и получать навыки общения на корейском языке. Изучение языка дает больше возможностей для понимания культуры и традиций страны. Кроме того, часто Ким Джэ Хё Генеральный секретарь рассказывал нам о корейской традиционной культуре и обычаях. А также Гу Хэ Иль Начальник отдела планирования учил меня корейскому языку и часто шутил по-японски, помогая мне вспоминать японский язык. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить господина Ким Джэ Хё и Гу Хэ Иль.
Интересная жизнь
Работая в Секретариате, мы чувствовали себя комфортно
как на родине. Наши корейские коллеги часто готовили для нас экскурсии по культурным местам, в том числе мы посетили выставку
18
Work
Before the assignment, I had a little knowledge about how
NEAR operates, but didn’t have enough hands-on experience. It was my friend and work partner, Specialist LEE Hye-Jeong in charge of Chinese members, who helped me quickly learn how to do my job. Now, she and I are successfully doing our work in great harmony. I have been involved in holding large events including workshops, the 8 Working Committee, and the 2011 NEAR International Forum. th
This experience taught me how to prepare an international conference, which is a solid foundation for my job down the road. Plus, I could improve foreign language and writing skills by translating and editing various publications like NEAR News and searching information about Chinese member regions. Especially, I’d like to thank Director General HWANG Yeong-Seok and Director JUNG Joong-Tae of the International Cooperation Division for their leadership. Their thorough, diligent working style really impressed me. I hope I can further focus on work with passion, following their examples.
Learning
During early days in Korea, I had difficulty in
communication. For those employees like me, the secretariat opened a Korean class. Practice for Korean listening, speaking, reading, writing really improved my Korean and helped me understand Korean history, culture, customs and people. I could also learn about Korean culture and manners from dialogues with Secretary General KIM Jae-Hyo. Another person, Director KOO Hae-Ill was always willing to find time to teach me Korean. He sometimes told jokes in Japanese, which helped me learn the language as well. Thank you, Secretary General Kim and Director Koo.
Life
Thanks to the secretariat’s kind care, we, seconded staff,
have been able to feel at home in Korea and focus on our job with no worries. My bosses and colleagues have been friendly enough to
Специальная статья | Feature Report
The Association of North East Asia Regional Governments
Всемирное ЭКСПО, искусственный пруд Анапчи в городе Кенджу, корейскую фольклорную деревню и др. Хочу поблагодарить всех коллег из Секретариата за помощь и заботу, особенно выражаю благодарность Ли Хэ Джон специалисту по Китаю за поддержку. Рада, что знание китайского языка помогло мне познакомиться с Ли Хэ Джон. До своего приезда я думала, что год это достаточное время для знакомства с Кореей. Но мои первые полгода пролетели незаметно, и осталось лишь немого времени. Оставшееся время в Корее я постараюсь провести с пользой и на работе и в личной жизни. Я играю роль связующего звена между АРАССВА и регионами членами Ассоциации из Китая. Я добросовестно выполняю свои обязанности и надеюсь внести личный вклад в обмен между регионами СВА. Мне повезло, что я имею возможность работать в Секретариате. Хочу поблагодарить Ли Зие Начальника канцелярии иностранных дел и Народное правительство Нинся-Хуэйского автономного района за предложение работать за рубежом. А также благодарю за это всех сотрудников Секретариата. Нинся-Хуэйский автономный район также называют «Южная часть реки пограничной полосы», «Западное зернохранилище» из-за плодородной почвы и считают одним из 5-х знаменитных автономных районов Китая. Нинся находится на шелковом пути, где в последнее время наблюдается активное экономическое развитие на основе культуры цивилизации Хуанхэ (Желтая река). Прошу обратить внимание на Нинся. Нинся всегда приветствует вас и ваши инвестиции! Желаю Вам и Вашим семьям счастья и здоровья.
take their time to give me tours of various tourist attractions and historic sites. We truly had great fun and made unforgettable memories there. I want to express my thanks to my co-workers, especially to LEE Hye-Jung for her tender care and help. I feel she is like an old friend because she can also speak Chinese. I am very pleased to have a Korean friend as cute as she is. Before I came, one year stay in Korea seemed long enough to understand all the new things I would experience. But, time flies, and I now feel one year is just like a day. So, I will try to learn and work with more passion to get the most out of the remaining time. I will do my best to do my job as a seconded officer, a bridge between NEAR and Chinese local government members, so I can contribute to closer cooperation between North East Asian regions. I am very pleased to work at the secretariat as a Chinese seconded officer. It’s my great honor. I am deeply grateful to the People’s Government of Ningxia Hui Autonomous Region, especially Director Li Jie of the Ningxia Foreign Affairs Office for giving me this opportunity of this overseas training. My thanks also go to the NEAR secretariat, my friends, and co-workers. Located on the Silk Road, Ningxia Hui Autonomous Region is well-known for rich resources and called “food warehouse in the west”. It is one of the five major Chinese autonomous regions. It bears the legacy of Yellow River Civilization and is enjoying rapid economic growth recently. We welcome your visit to Ningxia and look forward to your investment. We will always be a warm-hearted host! Lastly, I wish happiness and good luck for you and your loved ones. Thanks.
► В мае 2011 г. назначены на должность Appointed as members of the Secretariat in May 2011
19
Знакомство друг с другом | NEAR Member Tour
The Association of North East Asia Regional Governments
Монголия
Хэнтэйский аймак Khentii Province of Mongolia
Озеро Хар Зурхний Хох Нуур Это озеро расположено на расстоянии 1675 м на северо-западе от Ценхермандаль самона. Его можно разделить на малое и большое, у которого в 1189 году Темучин получил титул Чингизхан. The Khar Zurkhnii Khokh Nuur Lake is located 1675m northwest from Tsenher Mandal Soum. Temuujin was declared Genghis Khan, leader of the Mongols at this place.
20
Знакомство друг с другом | NEAR Member Tour
The Association of North East Asia Regional Governments
Приветствую Вас от имени жителей Хэнтэйского аймака, который является родиной Чингизхана. Хэнтейский аймак находится в историческом районе пресечения рек Херлен и Онон. В настоящее время наш аймак уделяет большое внимание продвижению туристического проекта - посещение мест эпохи Чингизхана. Пользуясь случаем, хотелось бы рассказать регионам – членам Ассоциации об истории и традициях Хэнтэйского аймака в Новостях АРАССВА. Приглашаю все регионы - члены в Хэнтэйский аймак, на родину Чингизхана. On behalf of the residents of Khentii Province, the birthplace of Genghis Khan, I would like to extend my greetings to all NEAR member regions. Located in the basin of the two historical rivers, Kherlen and Onon, Khentii is committed to the goal of promoting relics from Ghengis Khan’s era and local tourist development projects to foreign visitors. By raising the profile of the unique, traditional arts and culture of Khentii, it aims to become one of the tourist model areas in Mongolia. I am glad to take this opportunity to help readers better understand the history and tradition of Khentii and lay the foundation for closer relationship and cooperation with NEAR members. Господин Эрденебаатар Губернатор Хэнтэйского аймака
Welcome to Khentii Province, the birthplace of the greatest leader,
Governor Erdenebaatar of Khentii Province, Mongolia
Ghengis Khan.
NEAR Member Tour Основная информация Хэнтэйский аймак является родиной Чингизнана, «героя истории», основавшего Монгольскую империю. Основанный в 17 веке, аймак носил ▼ Администрация Хэнтэйского аймака Khentii Provincial Government
название Чеченхан аймак на протяжении 200 лет. По решению народного правительства в 1923 году название поменяли на Хан Хэнтий Уул аймак, затем после основания Дорнод аймака (1930 г.) и Сухэ-Баторского аймака (1942 г.) через административную реформу регион получил свою территорию и действующее название Хэнтхйский аймак.
Overview Khentii Aimag (Province) is where Ghengis Khan was born, the Person of the Century who founded the Great Mongol Empire. It was established in the 17 century and called “Tsetsen Khan Aimag” for nearly 200 years, but th
according to the decision by the people’s government in 1923, the name was changed into Khan Khentii Uul Aimag. Following the foundation of Dornod Aimag (1930) and Sukhbaatar Aimag (1942) and an administrative reform, it was given its present name, territory and administrative system.
21
Знакомство друг с другом | NEAR Member Tour
Природа и география
The Association of North East Asia Regional Governments
Nature and Geography
одного человека приходится 1,2 кв. км общей площади. Хэнтэйский
Khentii covers an area of 80,300㎢ and the population density is one person per 1.2㎢. As the center of the eastern part of Mongolia, Khentii borders the
аймак расположен в центре восточной части Монголии, на севере
Russian Federation to the north, Dornod Province to the east, Tuv Province to
граничит с Россией, на восток с Дорнод аймаком, на западе с Тув аймаком и на юге с Восточно-Гобийским аймаком. Столица
the west and Dorno-govi Province to the south. The capital is Undurkhaan city, which is located in the riverside of the Kherlen river, 331㎞ away from
Хэнтэйского аймака - город Ундурхаан стоит на реке Херлен, в 331 км
Ulaanbaatar.
Площадь Хэнтэйского аймака составляет всего 80 300 кв. км и на
от Улан-Батора. Хэнтэйский аймак расположен на 1027 м над
The province is situated on the vast and beautiful steppes at an altitude of
уровнем моря и сочетает в себе как степную зону, так и лесные
1,027m. The Khentii Mountains lie to the north, whose summit is the highest
массивы. На севере расположен горный хребет Тэнтий, на котором
point or 2,362m above the sea level, while the lowest point is the Kherlen river
самая высокая точка горы Хэнтийхан составляет 2362 м и самая
at 2,362m. 85 percent of its territory is used for stock-farming, while 11.5
низкая - 850 м над уровнем моря у реки Херлен. 85% всей территории
percent is forests and 0.4 percent urban areas. It has continental climate with
аймака занимают пастбища для скота, 11,5% занимает лесная зона и
high atmospheric pressure and little rain in winter. The highest and the lowest
0,4% территории урбанизировано. Климат континентальный, зимой
temperature are - 46 and +39 degrees Celsius, respectively and annual
мало осадков и высокое атмосферное давление. Самая низкая
precipitation ranges from 200~300 mm.
температура зимой -46 градусов и самая высокая летом + 39 градусов, среднегодовое количество осадков 200 – 300 мм.
Гора Бурхан Халдун / Гора Бурхан Халдун расположена в срединной части хребта Хэнтий. Её площадь составляет 12 271 м. С 1992 г. ее территория признана заповедной зоной. Согласно Монгольской Хронологии, Темучин укрылся от племени Мергед в лесах горы Бурхан Халдун, и поэтому за спасение своей жизни назвал ее священным местом. Burkhan Khaldun: The mountain covers an area of 12271m and has been designated as the Strictly Protected Area since 1992. It is considered the most sacred mountain in Mongolia. According to the “Secret history of Mongols,” Temuujin survived thanks to this mountain when he escaped from Gurvan Merged for several times in his childhood. When he arrived from the mountain he ordered to worship it for all generations.
22
Знакомство друг с другом | NEAR Member Tour
The Association of North East Asia Regional Governments
1
2
1. Жители аймака в традиционной бурятской одежде Khentii residents in the traditional costume of the Buryat ethnic group 2. Ламаистский танец «Цам» Traditional Dance of Buddhists “Tsam Dance” 3. Радуга (Батшреет самон Хэнтейского аймака) Rainbow, Batshireet Soum, Khentii Province 4. Королевский дворец (Баянадарга самон Хэнтейского аймака) The Palace of Mongolian Queens, Bayanadarga Soum, Khentii Province 3
Общество и экономика
71,8% населения аймака составляют молодые люди в возрасте до 35 лет. Соотношение мужского и женского населения почти равное. Но в последнее время наметилась тенденция по увеличению количества женского населения. Основной отраслью Хэнтэйского аймака является животноводство. В сельском хозяйстве занимаются в основном выращиванием зерновых культур, картофеля и овощей. 86,5% населения составляют хальхы (монгольский род), 8,8% - буряты и др.
История и туризм
Хэнтэйский аймак известен разведением лошадей породы «Гальшар». Здесь родился Чингихзан, в то время когда «Монгольская хронология», описывающая начало монгольской истории взяла свое начало. Таким образом Хэнтэйский аймак обладает большими историческими ресурсами для развития туризма. Кроме того, следует отметить возможность проведения спа-процедур на термальных источниках Онон, Гурван Нуурдийн, а также на источнике Аварга тосон.
4
Society and Economy 71.8 percent of its population are aged between 0 and 35, mostly children and young people. Statistically, the number of men and women is close to equal, but recently that of women is increasing. The major economic sector is stockfarming industry and in agricultural sector, grains, potatoes, vegetables are cultivated. The population consists of Khalkh (86.5 percent), Buryat (8.8 percent) and other small ethnic groups.
History and Tourism The “Galshar,” one of the best breeds of horse is kept in Khentii Aimag. As the birthplace of the Great Emperor Ghengis Khan and the Book “Secret history of Mongols,” Khentii is the best place for tourism. Tourists can also enjoy outdoor spa at Onon hot spring, Avarga Toson cold spring, and Gurvan Nuurdiin hot spring.
23
The Association of North East Asia Regional Governments Адрес Тел Факс Э-почта Интернет-сайт
Ю. Корея, 790-834, Кенсанбук-до, г. Похан, Нам-гу, Чигок-дон, 601, Технопарк 3 эт. 3F, Pohang TP, 601 Jigok-dong, Nam-gu, Pohang City, Gyeongbuk, Republic of Korea, 790-834 +82-54-223-2325 +82-54-223-2309 ruskiisanghyeon@mail.ru http://www.neargov.org
Секретариат АРАССВА
The Association of North East Asia Regional Governments