NEAR
News
Единая Северо-Восточная Азия, единое региональное сообщество l One Northeast Asia Region, One Community NEAR Март-Апрель 2016 г.
Vol.
67 Памятник Чингисхана в Монголии
АРАССВА в этом номере Отчет о деятельности АРАССВА I Новости Секретариата I Новости регионов- членов АРАССВА АРАССВА в этом месяце Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА Специальный репортаж Статья иностранных сотрудников АРАССВА – Заметки из мой жизни в Корее Мацуо Шуичиро (Префектура Симанэ) Гроо Яна (Алтайский край)
Ассоциация региональных администраций стран Северо-Восточной Азии The Association of Northeast Asia Regional Governments
NEAR News
Журнал «Новости АРАССВА» (NEAR News) – это официальное издание Ассоциации, созданое для обмена новостями и информацией между её членами. NEAR News содержит отчёты о деятельности Секретариата АРАССВА, новости членов Ассоциации, различные статьи и официальные объявления. Журнал выпускается раз в два месяца и бесплатно распространяется среди администраций членов Ассоциации и связанных с ними учреждений. «Новости АРАССВА» также поддерживается в электроном варианте в режиме онлайн на сайте Ассоциации (www.neargov.org). Кроме этого, мы собираемся организовать рассылку по подписке. Журнал открыт для всех, кто интересуется Северо-Восточной Азией. Мы ждем Ваших статей или новых идей.
4 Vol. 67
Неделя культуры и туризма на Камчатке России
7
17
АРАССВА АРАССВА является международной организацией, созданой в целях укрепления внешних отношений между регионами Северо-Восточной Азии. В неё входят 79 региональных администраций (73 членaрегионa и 6 наблюдателей) из 6 стран (Республика Корея, КНР, Япония, Росссия, КНДР, Монголия). В целях совместного процветания стран СевероВосточной Азии принят Устав Ассоциации, в соответствии с которым реализуются проекты в сфере экономики и торговли, экологии, культурного и образовательного обмена, предотвращения стихийных бедствий, приграничного сотрудничества, научных технологий, морского дела и рыболовства, туризма, разработки и регулирования в области добычи полезных ископаемых, энергетики и изменения климата, проблем женщин и детей, медицинской промышленности и биотехнологий, сельского хозяйства. АРАССВА создает сеть международного сотрудничества для взаимопонимания со всем миром, не ограничиваясь Северо-Восточной Азией, и устанавливая партнерство c крупнейшими международными организациями в Европе, такими, как Ассамблея европейских регионов (Assembly of European Regions, AER), R-20 (Некоммерческая организация по контролью за изменением климата), стремясь к реализации совместных проектов.
АРАССВА является открытой организацией. Любые региональные администрации стран, расположенные в Северо-Восточной Азии и поддерживающие идеи АРАССВА, могут стать членами, направив заявку и получив одобрение других членов-региональных администраций АРАССВА на Генеральной Ассамблее.
Ассоциация региональных администраций стран Северо-Восточной Азии The Association of Northeast Asia Regional Governments
АРАССВА в этом месяце
Отчет деятельности АРАССВА / Новости Секретариата
Отчет о деятельности АРАССВА Публикация годового отчета АРАССВА-2015
руководством Генерального секретаря парламента Б. Болдбаатар посетила РК с целью укрепления потенциала местных органов
С екрет ариат АРАССВА в нача ле
управления в рамках научных направлений передового региона.
каждого года направляет членам-регионам
Служащие Монголии также посетили Секретариат АРАССВА, где
«Годовой отчет АРАССВА» с целью
состоялось знакомство с сотрудниками и Генеральным секретарем
освещения результатов деятельности
АРАССВА Чон Джэ Вон.
организации. В документе содержатся
В ходе встречи Б. Болдбаатар заявил, что Монглия прилагает
сведения о прошедших мероприятиях,
разносторонние усилия, направленные на улучшение деятельности
таких как: заседание Рабочей комиссии,
местных органов управления и выразил желание установить более
Международный форум, заседания
тесное сотрудничество с АРАССВА, так как Ассоциация является
Подкомиссий, 3-й конкурс сочинений
связующим звеном между регионами.
АРАССВА среди молодежи СВА (для
Генеральный секретаь АРАССВА Чон Джэ Вон ответил, что постольку
повышения способностей и укрепления
все регионы Монголии входят в состав АРАССВА, то Секретариат будет
идентификации молодежи в качестве
способствовать активному обмену информацией между регионами-
нового поколения СВА на международной арене), программа стажировки
членами СВА тем самым благотворно влияя на дальнейшее развитие
молодежи за рубежом с целью содействия трудоустройству. Годовой отчет
местных органов управления.
был опубликован на 6 языках (корейский, английский, китайский, японский, монгольский, русский).
Проведение 4-ого Молодежного конкурса эссе АРАССВА (Апрель) В 2016 году конкурс эссе АРАССВА среди молодежи СВА состоится в апреле. Предлагаем школьникам в своих работах исследовать политический, социальный, культурный, экономический и другие аспекты, а также вопросы идентичности и формирования самосознания подрастающего поколения. Более подробная информация о конкурсе будет направлена регионам-членам в апреле.
Делегация из Монголии посетила Секретариат АРАССВА 19 февраля 2016г. делегация из Монголии в составе 17 человек под
Новости Секретариата Ученики школы "Поханг" посетили Секретариат АРАССВА
14 января школьники клуба «Номго Номо» посетили Секретариат АРАССВА. После проведения 3-ого конкурса сочинений среди молодежи СВА педагог связался с Секретариатом и попросил о
4
NEAR NEWS Vol. 67
Новости Секретариата / Новости регионов- членов АРАССВА
возможности проведения ознакомительной встречи. Генерального секретарь АРАССВА выступил с приветственным
обсуждения вопросов построения морских и наземных сетей в СВА и поиска перспективных решений.
словом, состоялся просмотр рекламного ролика АРАССВА, начальник
На мероприятии присутствовал Генеральный Секретарь АРАССВА
управления по планированию ответил на вопросы школьников. Посетив
Чон Джэ Вон и 10 сотрудников Секретариата. Участниками были
Секретариат школьники ознакомились с деятельностью и миссией
заслушаны выступления докладчиков, а также обсуждения о
АРАССВА. Ученики проявили активный интерес и изъявили желание
сотрудничестве и направлениях развития СВА.
участвовать в международных мероприятиях, организуемых Ассоциацией. Кроме того, школьники озвучили различные идеи, способствующие продвижению АРАССВА. К примеру реклама посредством соцсетей (SNS).
Участие в 4-ом международном симпозиуме Восточного (Японского) моря 16 января в 13:30 в большом конференц-зале мэрии Поханга состоялся 4-ый международный симпозиум Восточного моря. В программу мероприятия входило проведение форума Во сточного моря, соорганизаторами которого являлись руководили журнал Ённам и институт международных регионов университета Кёнхи. Симпозиум был посвящен теме «Танспортные сети и передвижение вдоль Восточного моря» (Mobilities and Networks in East Sea Rim)». В мероприятиии приняли участие около 300 человек, среди которых представители региональных администраций, научные сотрудники, СМИ, специалисты и др. Симпозиум послужил площадкой для
Новости регионов- членов АРАССВА Нинся-Хуэйский автономный район – КНР Международная ярмарка товаров «Один пояс, один путь»-2016 в Иньчуане КНР В период с 12 по16 мая 2016 г. в международном конференц-центре Иньчуань состоится Международная ярмарка товаров «Один пояс, один путь». Мероприятие организует отделение Китайского Совета по содействию международной торговле Нинся и Центр международного обмена Нинся. Выставочная площадь составляет 20 тыс.㎡ и предполагает размещение 600 стендов согласно международным стандартам. На ярмарке будут представлены еда и напитки, одежда, украшения, предметы ремесла, различные бытовые товары. Ожидается более 10 тыс. гостей. Кроме того, запланированы презентация региональных продуктов «экономического пояса Шелкового пути-2016», форум по развитию торговли товарами стран железнодорожной линии «Один пояс, один путь»-2016 и др. (Контакты: Центр международного обмена Нинся T. 86-13259605806, 86-951-5043638, E. 305435959@qq.com)
Провинция Шаньдун – КНР В г.Вэйфан состоится международный фестиваль воздушных змеев
В период с 16 по 21 апреля 2016 г . в районе Биньхай г . Вэйфан состоится 33-й международный фестиваль воздушных змеев. Совсем недавно был официально объявлен талисман мероприятия . Это изображаение обезьяны и моря, которые символизируют одновременно проницательность и подвижность. Ежегодно фестиваль воздушных змеев в г . Вэйфан определяет двенадцать знаков цикла. Впервые он был проведен в апреле 1984 г. Организаторами фестиваля являются Главное государственное управление по делам физкультуры и спорта Китая, Международная ассоциация любителей воздушных змеев и Народное правительство г.Вэйфан. В 1989 году была сформирована Федерация воздушных змеев, в которую вошли представители США, Японии, Италии, Великобритании (всего 16 стран). В Вэйфане расположена штаб-квартира Международной ассоциации любителей воздушных змеев. Фестиваль хорошо известен по всему миру и Вэйфан вскоре станет центром культурного обмена среди владельцев кайтов. Мероприятие явялется одним из четырех крупнейших в стране наряду с Мяохуэй – китайской храмовой ярмаркой , Харбинским международным фестивалем льда и снега и международным фестивалем фонарей в городе Цзыгун. Праздник сложно представить без Чемпионата по запуску кайтов. В Международном фестивале воздушных змеев-2016 примут участие представители из 20 стран и регионов, планируется запуск змеев в ночное время и выступления более 10 тыс. любителей запускать змеев из КНР и из - за рубежа . Программа праздника включает около 10 мероприятий , среди которых проведение культурной и торгово -
The Association of Northeast Asia Regional Governments
5
Новости регионов- членов АРАССВА
экономической ярмарки. Наряду с наблюдением за запуском змеев посетители также смогут попробовать местную кухню и посетить музей кайтов в Вэйфан, который является крупнейшим специализованным музеем в мире и одновременно выставкой.
Префектура Тоттори – Япония Дни культуры Тоттори
Во Владивостоке состоятся «Дни культуры Тоттори». Начиная с 2010 года во Владивостоке ежегодно проводятся «Дни культуры префектуры Тоттори». Кроме того, префектура Тоттори в 2016 году отчемает 25-летие дружественных отношений с Приморским краем. В текущем году запланированы не только культурные мероприятия, но и «ярмарка ресторанов», где будут представлены пищевые продукты
Префектура Ямагата – Япония Проведение международной программы обменов среди молодежных коллективов культуры и искусства г. Харбин и префектуры Ямагата. В 1993 году префектура Ямагата и провинция Хэйлунцзян КНР подписали дружественное соглашение. С тех пор оба региона осуществляют сотрудничество и обмены в области образования, экономики, технологий, науки, культуры и туризма. В октябре 2011г. в г.Харбин КНР было открыто представителство префектуры Ямагата, которое способствует
префектуры Тоттори. Кроме того, событие будет способствовать увеличению интереса к префектуре Тоттори и привлечению туристов. Ежедневно посетителей ожидает новая программа. Приглашаем Вас на «Дни культуры Тоттори».
междунаро • Период проведения : 3-8 марта 2016 г. • Место : город Владивосток Приморского края РФ астер-класс по приготовлению блюд местной кухни • Содержание : М Тоттори, обучение каллиграфии и др. • Контакты : о тдел обменов и струдничества префектуры Тоттори +81-857-26-7240 kouryusuishin@pref.tottori.jp
поддержанию и развитию дружественных отношений. 16 января текущего года творческий коллектив молодежи г.Харбин посетил префектуру Ямагата (Сёнай). В зале Хибики китайскими участнами из был организован совместный концерт под сопровождение оркестра Ямагата. Группа из г.Харбин состояла из 58 школьников, которые подготовили выступление с использованием традиционных китайских инструментов, танцевальных номеров и песен. Они сумели расположить к себе зрителя. Коллектив учеников Ямагата представил народную песню под аккомпанемент традиционыого японского барабана.
Провинция Чолланам-до – РК Открытие 19-ого фестиваля цветения дикой сливы в Кваняне С 18 по 27 марта состоится 19-ый фестиваль цветения дикой сливы в Кваняне провинции Чолланам-до. С приходом весны в городе Кваян цветание деревьев сливы достигает
В завершение вечера быа совместно исполнена песня «если счастливы,
своего пика. Каждый год фестиваль собирает около 1 млн. гостей,
то хлопаем в ладоши» на японском и китайском языках. Позитивная
период цветения длится примерно 1 месяц, максимальное количество
атмосфера настроила участников на хороший лад и тем самым
посетителей равнялось 1 млн. 10 тыс.
способствовала укреплению дружественных отношений между префектурой Ямагата и городом Харбин.
В 2016 году праздник обещает быть насыщенным, запланировано 35 мероприятий и традиционные выступления художественных коллективов. В городе также состоятся различные выставки. Организаторы уже подготовили интересную программу, у посетителей появится уникальная возможность «примерить традиционную форму учащегося» и сделать фото на память, подписать открытку и отправить ее через «медленный почтовый ящик» и получить лишь через год. Кроме того, прогуливаясь по дороге, вдоль которой цветут деревья дикой сливы можно одновременно получить как эстетическое наслаждение, так и исцеление, ощутить связь гармонии с природой вдали от шума и городской суеты. В рамках фестиваля состоится «ярмарка местных сельскохозяйственных товаров», которые производят жители деревни.
6
NEAR NEWS Vol. 67
Новости регионов- членов АРАССВА
числе такие крупные, как «Лидеры туриндустрии Алтайского края», «Живая природа Алтая», 2 оригинальных мероприятия – чемпионат по лепке снеговиков и кубок по спортивному пельменингу, 5 праздников, в том числе «Праздник русского самовара», «Голубцовские голубцы», 6 мастер-классов, 6 культурно-развлекательных программ, 22 спортивных мероприятия. 3 тысячи экскурсантов посетили лебединое озеро Советского района, состоялся один парад участников и праздничное шоу-открытие зимнего туристического сезона. Барнаульский ипподром принял в это день 12 тысяч человек. Более 10 тысяч человек приняли участие в праздничной лотерее. В мероприятии приняли участие иностранные гости из Республики Казахстан и из Италии. Линда Шрикер, президент организационного
Провинция Кёнсанбук-до – РК Открытие Кубка мира по ледолазанию в Чхонсон РК 15 января 2016 г. в центре культуры и искусства уезда Чхонсон РК состоялась церемония открытия Кубка мира по ледолазанию, который
комитета международных детских соревнований по горнолыжному спорту Stricker Sprint Plose, посетила открытое Первенство Алтайского края по горным лыжам и сноуборду в Белокурихе. Руководитель Туристского информационного центра Восточно-Казахстанской области Данияр Токтарбаев побывал на праздничных народных гуляниях в Первомайском районе, на фестивале «День сибирского валенка» Барнауле и других мероприятиях праздника. На лебединых озерах в дни праздника побывал также помощник Президента Российской Федерации Игорь Левитин.
проходил с 16 по 17 января. Участие приняли 102 спортсмена из 18
Около 300 человек приняли участие в образовательной и деловой
стран, в том числе из РК. Кроме того, впервые в мире Кубок был
программе. Открытие лектории изве стных фотографов,
проведен на постоянном стадионе по ледолазанию Чхонсон.
путешественников, биологов прошли в первый день праздника. Ученые
Испытания оценивались по степени сложно сти и скоро сти
из Алтайского края, Иркутска, Хабаровска собрались за круглым столом,
преодоления. По итогам конкурса первое место среди мужчин (в
чтобы обсудить вопро сы развития экологиче ского туризма.
категории сложность преодоления) занял спортсмен Пак Хи Ён из РК,
Представители науки и турсообщества Алтайского края провели
первое место среди женщин (в категории сложность преодоления) заняла
рабочую встречу, посвященную открытию нового профиля направления
Мария Толоконина из России.
«Туризм» - «Технология и организация развлечений» в Алтайском
Кубок мира по ледолазанию обычно ежегодно проходит 3 или 4 раза в Европе. В 2011 году он впервые состоялся в уезде Чхонсон РК. Теперь, благодаря успешному проведению мероприятия в РК в 2011 г. его планируют организовывать в Чхонсон до 2020 г.
государственном институте культуры. 43 представителя краевых и федеральных СМИ побывали на мероприятиях праздника. В программу пресс-тура федеральных СМИ вошла таежная зона Алтайского края – Заринский район. 68 ремесленника представили свою продукцию и брендовые сувениры на выставкахярмарках в Барнауле. Ярмарки с сувенирной продукцией прошли также в Советском районе и других районах и городах Алтайского края. «Цифры свидетельствуют об увеличении числа партнеров, гостей и зрителей праздника, увеличении площадок, видов спорта, расширении географии праздника. И самое главное, что сразу после окончания мероприятия, все его участники не только подводят итоги, но и планируют, какой будет «Зимовка» в 2016 году», - подчеркнули в Алтайтурцентре.
Алтайский край – РФ «Алтайская зимовка» в цифрах и фактах Праздник «Алтайская зимовка» прошел в Алтайском крае во второй раз и собрал более 20 тысяч гостей и участников. Мероприятия прошли в 5 городах и 8 районах Алтайского края. В программу праздника вошли 5 лекториев и круглый стол по экотуризму, 4 выставки, 4 конкурса, в том
The Association of Northeast Asia Regional Governments
7
АРАССВА в этом месяце
March
АРАССВА в этом месяце
Sunday
Monday
Tuesday 1
2016. 3
6
7
8
13
14
15
20
21
22
27
28
29
3
4
5
10
11
12
17
18
• Регион Префектура Тоттори Японии • Название мероприятия Марафон Тоттори-2016 • Период 13 марта • Место Г. Тоттори • Организаторы Отдел спорта префектуры Тоттори (T) +81-857-26-7919
• Регион Префектура Хёго Японии • Название мероприятия 14-ая Подкомиссия по предотвращению стихийных бедствий • Период 7-10 марта • Место Г. Кобэ префектуры Хёго • Организаторы Отдел междуанродного обмена префектуры Хёго|(T)+81-78-362-9017
April 2016. 4
• Регион Камчатский край РФ • Название мероприятия Международные соревнования по лыжным гонкам «Авачинский марафон» • Период 17 апреля • Место г. Петропавловск-Камчатский, Биатлонный комплекс им. В. Фатьянова • Организаторы Министерство спорта и молодежной политики Камчатского края (E) minst@kamgov.ru
8
NEAR NEWS Vol. 67
25
• Регион Секретариат АРАССВА • Название мероприятия Заседание АРАССВА на рабочем уровне-2016 • Период 27-29 апреля • Место г. Поханг провинции Кёнсанбук-до • Организаторы Секретариат АРАССВА (T)+82-53-223-2319
АРАССВА в этом месяце
Wednesday • Регион Хувсугул аймак Монголии • Название мероприятия Ледовой фестиваль • Период 2-3 марта • Место Озеро Хувсугул • Организаторы Администрация Хувсугул аймака, отдел социального развития T. +976-70388184 E. bayar_019@yahoo.com
2
• Регион Г. Тэгу РК • Название мероприятия Международная текстильная выставка в Тэгу – 2016 • Период 9-11 марта • Место EXCO г.Тэгу • Организаторы Секретариат PID T. +82-53-560-6520 http://www.previewin.com/
9
Thursday
Friday
Saturday
3
4
5
• Регион Хабаровский край • Название мероприятия Выставка «ДальПищеПром – • Период 3-6 марта • Место Г. Хабаровск • Организаторы ООО Хабаровская Международная Ярмарка • Регион Префектура Тоттори Японии • Название мероприятия Дни культуры Тоттори • Период 3-8 марта • Место Г. Владивосток • Организаторы Отдел обменов и струдничества префектуры Тоттори (T)+81-857-26-7240 (E)ryusuishin@pref.tottori.jp
16
11
17
23
24
30
31
• Регион Провинция Чеджу-до РК • Название мероприятия 3-я Международная выставка электромобилей • Период 18-24 марта • Место Провинция Чеджу-до • Организаторы Отдел энергетической промышленности T. +82-064-710-2611
18
6
• Регион Красноярский край РФ • Название мероприятия Туристическая выставка «Енисей» • Период 7-9 апреля • Место Г. Красноярск • Организаторы Министрество экономического развития, инвестиционной политики и внешних связей Т. +7 (391) 249-34-84 E-mail:Natarov@econ-krsk.ru, inter@econ-krsk.ru
13
• Регион Красноярский край РФ • Название мероприятия Выставка-форум «Нефть. Газ. Химия» • Период 13-15 апреля • Место Г. Красноярск • Организаторы Министрество экономического развития, инвестиционной политики и внешних связей (Т) +7 (391) 249-34-84 (E) Natarov@econ-krsk.ru inter@econ-krsk.ru • Регион Приморский край РФ • Название мероприятия 23-я Международная строительная выставка «Город» • Период 27-29 апреля • Место Г. Владивосток • Организаторы Департамент градостроительства Приморского края тел. +7 423 220 54 89 archkom@primorsky.ru ООО «Дальэкспоцентр» тел. + 7 423 2300 418, dalexpo@vlad.ru
27
• Регион Г. Тэгу РК • Название мероприятия 15-я Международная выставка оптики в Тэгу • Период 21-23 апреля • Место EXCO г.Тэгу • Организаторы Секретариат DIOPS T. +82-53-350-7830 http://www.diops.co.kr/front/kor/
19
• Регион Провинция Чолланам-до РК • Название мероприятия Фестиваль цветения дикой сливы в Кваняне • Период 18-27 марта • Место Г. Кванян • Организаторы Мэрия города Кванян (T) +82-97-3714. 3715
26
1
2
7
8
9
14
15
• Регион Провинция Шаньдун КНР • Название мероприятия Международный фестиваль воздушных змеев • Период 16-21 апреля • Место Район Биньхай г.Вэйфан • Организаторы Офис фестиваля (T) +86 -536-8096886 (F): +86-536-8096857
21
• Регион Камчатский край РФ • Название мероприятия Международные соревнования по ски-альпинизму ISMF European Series «KAMCHATKA RACE», открытый чемпионат ДВФО по скиальпинизму, IV этап Кубка России • Период 22-24 апреля • Место г/база «Эдельвейс», вулкан Авачинский • Организаторы Министерство спорта и молодежной политики Камчатского края (E) minst@kamgov.ru
22
• Регион Алтайский край РФ • Название мероприятия Международный туристский форум “VISIT ALTAI” • Период 22 апреля-1 мая • Место Алтайский край • Организаторы Управление Алтайского края по туризму, курортному делу, междурегиональным и международным отношениям (Т/F) +7-3852-20-10-31 (E) priem@alttur22.ru tourism22@mail.ru
• Регион Провинция Кёнсаннам-до РК • Название мероприятия Мировое Экспо динозавров в Косонг провинции Кёнсаннамдо-2016 • Период 1 апреля-12 июня • Место Уезд косонг • Организаторы Оркомитет Экспо (T) +82-55-670-3812~4
• Регион Г. Тэгу РК • Название мероприятия 13-й Международный ЭКСПО зеленой энергии • Период 6-8 апреля • Место EXCO г.Тэгу • Организаторы Секретариат ЭКСПО зеленой энергии T. +82-53-601-5371 http://www.energyexpo.co.kr/kor/
12
• Регион Префектура Ниигата Японии • Название мероприятия Ярмарка «Сакэ Ниигаты»-2016 • Период 12-13 марта • Место г.Ниигата • Организаторы Ассоциация производства Сакэ префектуры Ниигата T. +81-25-229-1218 F. +81-25-229-1220
16
The Association of Northeast Asia Regional Governments
9
Конкурс сочинений среди молодежи СВА
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Для активизации сотрудничества между регионами-членами и Секретариатом АРАССВА был проведен 3-ий конкурс сочинений АРАССВА среди молодежи СВА. В номере опубликованы работы 5 участников из 5 стран, занявших 2-ое место.
Продвижение культурных обменов и создание гармонии в мире [Китай] Ван Жо Юй, Экспериментальная средная школа в городе Дунин
Влияние культурного пояса преодолевает время и пространство, пересекает государственные границы. Таким образом , культурный обмен играет особую роль - Си Цзиньпин
На сегодня мы имеем опыт пребывания и учебы за границей , а также организации подобных мероприятий вроде Генеральной Ассамблеи ООН, во время которой студенты из разных ст ран могу т пр едс т а в ит ь с во и культурные традиции и обменяться друг с другом информацией . Мир , в котором мы живем, похож на красочную и живописную деревню. На земле существует множество экзотических культур. Во время Первомайского фестиваля в городе Дуньин состоялся международный м а р а ф о н в д о л ь д е л ьт ы р е к и Ху а н х э . Мероприятие привлекло де сятки тысяч местных спортсменов, а также прибывших из з границы. После окончания моего марафонского
10
NEAR NEWS Vol. 67
з а бе г а я , ка к вол о н т е р , с о п р о вож д а л а англоязычных спортсменов, обеспечивая им языковую поддержку. Одна команда, состоящая из 8-и иностранцев произвела на меня большое впечатление . Членов команды связывала невероятная любовь к спорту. Во время нашего общения я спросила их мнение о Китае. Меня глубоко впечатлили слова женщины из Ирландии : между Китаем и Ирландией , в некоторой степени существует много общего, так как и там и там есть похожие здания экзотического и традиционного китайского стиля. С развитием глобализации и изучением второго иностранного языка люди получили новые возможности для культурных обменов и развития . Все больше студентов учатся за границей и постигают различные культуры. Кроме того , такие реалити - шоу как We are Young ( мы молоды ) ( программа , в которой студенты из Австралии и Китая едут в другие страны учиться и приобретать новый опыт), м о гл и б ы с т ат ь б ол е е п о п ул я р н ы м и и транслироваться намного лучше. Однако этот красочный, упомянутый выше
опыт культурных обменов доступен только части нас еления этого мира. Есть и неблагополучные страны и области, которые страдают от войн и бедности , что является важным фактором , предотврящающими глобализацию. Основываясь на непременном условии уважения культуры и традиций каждой страны и района, мы соберемся вместе, чтобы обсудить решения по таким проблемам как права человека, бедность и технологии, и это вс е д л я то го , ч то б ы о с о з н ат ь я вл е н и е глобализации. Культуры различных стран и мировая экономика могут одновременно процветать в этом гармоничном мире без вмешательства вооруженных сил. В быстро развивающемся мире каждая страна и ее люди стремятся быть более сильными и независимыми, в то время, как меняется и сама культура и получает широкое распространение. Мы, как студенты, должны стараться изо всех сил прилежно учиться и работать над собой, чтобы в дальнейшем внести вклад в развитие нашей страны, а также культурного обмена и глобализации.
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Международный обмен среди школьников РК и Японии [Япония] Сода Хаджуки, Высшая школа в западном городе Идзумо префектуры Симанэ
Второй год подряд проходит международный обмен среди корейских и японских школьников . Данная программа позволила мне в полной мере осознать глобальную экологическую проблему. В рамках обменов среди корейских и японских школьников я приняла участие в совместной очистке прибрежной территории.
При уборке набережной я обратила внимание на огромное количество мусора, среди которого были пластиковые бутыки и пустые банки, их приносит течением из Японии и Кореи. Мы также обнаружили и опасные вещества. Если регулярно проводить уборки, то набережная была бы намного чище. Я очень благодарна за приобетенный опят. Такие обмены важны, так как человек имеет возможность внести свой вклад в улучшение окружающей среды , он и м е е т п р а в о н а зд о р о ву ю и а кт и в н у ю культурную жизнь.
Японцы очень чтят свою конституцию и я горжусь тем, что ее соблюдению уделяется особое внимание . Я думаю , что данный документ составлен очень грамотно, поэтому нельзя его нарушать и следует всегда помнить об этом. После завершения очистки набережной нас посадили на автобус . Следующим пунктом нашей программы стало совме стное п р и г о т о в л е н и е л а п ш и с ко р е й с к и м и школьниками . Хотя мы и раньше уже ее готовили, но в этот раз получилось особенно хорошо. Важен не только вкус и трапеза, но и процесс , когда происходит общение между ш кол ь н и ка м и , в ед ь о н о с п о с о б с т вуе т дальнейшему улучшению отношений и налаживанию сотрудничества между РК и Японией. На мой взгляд данный международный обмен является весьма полезной программой. «Один за всех и все за одного» – все, что нужно для будущего, а также крепкая вера в себя. Поэтому и вкус лапши получается лучше. После полученного опыта я с еще большим уважением начала относиться к корейцам . Обычно они очень спокойные, но когда чтонибудь делают, то становятся очень активными. Мне понравилась инициативность корейских школьников. Мне показалось, что им присуща определенная страсть, энергичность и чувство легкости на душе.
представиться и общаться на корейском языке. Так у меня возникло желание заняться изучением языка . Произношение очень интересное и отличется от японского. Хотя присутствует множество сложных слов , но похожие тоже имеются . Я намерена начать изучение корейского языка в институте международных обменов префектуры Симанэ. Опыт данного обмена дал мне понять , что « нельзя сразу делать выводы , не узнав предварительно ничего». Я являюсь членом кружка «Inter-act» в высшей школе . Его деятельно сть заключается в оказании помощи другим. Я рада, что имею возможность сделать что-то полезное для когото. Порой это сложная работа , но теперь , я думаю, что смогу преодолеть любые трудности. В будущем конечно возможны препятствия, но я не намерена отступать. Я верю в себя и иду вперед. Я думаю, что следует прислушиваться к себе, а не к мнению окружающих. Все-таки мне порой недостаточно информации, но обмены позволяют более углублено разобраться в вопросах между Кореей и Японией. В надеюсь на дальнейшее развитие программы международных обменов между школьниками Японии и РК.
Мне нравится позитивное отношение к жизни корейцев. Кроме того, было удивительно, что некоторые могут говорить по - японски . Во время программы обмена я узнала , что корейские школьники занимаются японским языком. В этот момент я подумала о том, что было бы хорошо , если бы я тоже смогла
The Association of Northeast Asia Regional Governments
11
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Культурный обмен воплощает мечты в реальность [Корея] Ом Юн Джу, Высшая женская школа в городе Кёнджу провинции Кёнсанбук-до Даже спустя год я помню о полученном мной оыте. Я приняла участие в программе обменов среди моложежи Кореи и Китая 2014. В то время я была старостой клуба международного обмена в школе. Мне всегда была интересна эта тема. Так при составлении ежегодного плана мероприятий я и узнала о программе.
Согласно ее условиям нужно было пройти стажировку в Сеуле за 1 день и провести в Китае 8 дней . Программа также требовала серьезной подготовки. Я исследовала различные материалы день и ночь, читала книги с целью как можно больше узнать о менталитете своих китайских срерстников с целью более комфортного общения. Еще в Корее я встретилась с китаянкой и расспросила ее о некоторых вещах, послушала ее мнение о двух странах и выучила китайскую песню. Особенно меня впечатлил роман «Великие джунгли». Книга вызвала у меня большой интерес к стране, ее изменениям и динамике экономического роста. Все таки лучше раз увидеть, чем сто раз услышать. Я смогла это почувствовать уже тогда, как только приземлилась. Это было что - то гораздо более динамичное и огромное, чем описания в кинге. Наша группа впервые посетила город Далянь п р о в и н ц и и Л я о н и н . В еч е р ом с о с тоя л с я приветственный ужин. После вступительной речи ведущего выступил молодежный творческий коллектив . Мы также подготовили ответную программу и представили танцы B - Boy и традиционную корейскую музыку. На протяжении вечера на круглом столе на колесиках блюда все
12
NEAR NEWS Vol. 67
приносили и приносили, я была удивлена. На второй день мы посетили компанию , занимающуюся тяжелой химической промышленностью , там особенно чувствуется вся мощь Китая. Из окон автобуса виделись высотноые здания, было заметно как сильно изменился современный Китай. В рамках культурной программы мы посетили университеты, студенты которых также подготовили для нас свои выступления. Удалось побывать в Пекинской опере, увидеть артистов в традичионном наряде « ципао », посмотреть представления незакомых мне этнических меньшинств. Зрелище завораживало и невозможно было отвести глаз. Мы также посетили Пекин. Если Далянь это современный город , то Пекин одновременно совмещает в себе как традиционный стиль в архитектуре, так и современный. Мне показалось, что площадь Тяньанмэнь, олимпийский стадион и роскошный многоэтажный отель это соверемнный Китай, а если проехать на метро, то можно увидеть торговые улочки. Это своего рода следы древного Китая. Мне особенно понравился старинный дворец. Визуально он имеет сходство с корейским стилем, но все же имеются отличия. Гуляя там я почувствовала уединение и одновременно восхищение. Больше всего мне нравилось общаться с людьми, присутствовать на различных встречах . Так я познакомилась с различными людьми, в городе Бэньси провинции Ляонин встретилась с одной семьей и студентами из университетов иностранных языков Далянь и Пекина. Китайцы показались мне весьма добродушными , кроме того, они очень интересовались Кореей. Какая же я благодарна за такую возможность! Теперь я поняла, что граница – это вс его лишь линия. Не зависимо от национальности люди способны принимать отлиличия друг друга. Когда общаешься с людьми всегда чувствуешь себя счастливым и благодарным! Я вернулась обратно в Корею в Кёнджу полная впечатлений и воспоминаний Почему программа имеет такое значение? Потому что она способствует не только установлению дружественных связей, но и влияет на восприятие
другой культуры и людей. Это был ответственный шаг для меня и своего рода «вызов». С детства я живу в Кёнджу – это туристическое место. Мне хотелось сделать шаг в большой мир. Я пыталась разговаривать с китайцами на их языке и на английском, я рассказывала о Корее и Кёнджу. Это внушило мне уверенность в себе и программа позволила мне приблизиться к своей мечте. Во-вторых, я часто думала о «сосуществовании разнообразия». Во время своего пребывания в Китае мы смотрели различные выступления . Китай включает в себя различные народности , он динамичный и яркий, каждый из его представителей несет свою красоту. Кроме того, в Китае большое внимание уделяется своей собственной культуре. Я думаю, что это связано с богатой историей. Теперь я осознала, что движущая сила роста Китая – это то многообразие народностей и его потенциал. Если все страны постараются уважительно относиться друг к другу, то в мире жить станет гораздо приятнее, чем сегодня. Кроме того , я спро сила мнения об идее суще ствования нашей земли как единого пространства. Сейчас в 21-ом веке уже стерты барьеры между многими странами, но существует конфликт из-за раздела границ. Иногда они приводят к войнам и террору. Что могла бы сделать молодежь в такое время? Стоит с открытой душой принимать культуру друг друга , во спитывать в себе «толерантность» и стремление к «взаимопониманию». Особенно в последнее время отношения между Кореей и Японией полны равнодушия. Основная причина – это разные мнения относительно исторических событий . В такие времена необходимо понимание друг друга. К примеру мы должны содействовать культурным обменам между двумя странами. Важна гармония, которую могут обеспечить обмены, а не только собственные и личные интересы. Программа также может сплотить не только две страны , но и остальные, к примеру РК, Японию, Монголию и РФ, таким образом возможно будет сформировать идентичность сообщества в СВА.
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Знакомство с новой культурой [Монголия]
Школа № 2 Улаангом в Увс аймак Б. Номин Эрдэнэ
Я хотела бы поделиться впечатлениями, полученными от знакомства с новой культурой. Культура является достоянием человечества. Она является важным элементом для общества, который беспрерывно, словно драгоценность, передается от поколения к поколению и соединяет их.
3 года назад я в со ставе группы из 17 - и школьников под руководством 2-х учителей из Увс аймака Монголии провела летом 7 дней в Красноярском крае на базе отдыха Тушканчик, расположенной в природном парке «Ергаки». По приезду нас встретили хлебом-солью согласно русскому обычаю. На базе отдыха «Тушканчик» великолепная природа . У меня сложилось впечатление, что русские таким образом показывают свое уважение к гостям. По веречам включали зажигательную музыку диско и проводили игры чтобы познакомить и сдружить монгольскую и русскую молодежь между собой. Однажды мы с подругой подошли к столу, а там уже сидели двое русских школьников. Они просто встали в ответ и уступили с улыбкой свое место. Мы были весьма впечатлены таким отношением, так как в Монголии место уступают обычно пожилым людям, а среди нашего возраста такое бывает редко. Мы очень близко сдружились с русскими.
костюмах . Таким образом мы представили Монголию и Увс аймак и провели конкурс «Кто больше знает о Монголии?». Российские школьники проявили активнвый интерес к участию. Я сама читала на русском языке известное монгольское стихотворение « Моя родина » Дашдоржийна Нацагдоржа. Российская сторона также порадовала нас представлениями. Мы отлично понимали друг друга несмотря на разные языки, песни и музыка способствовали объединению . Были также и спортивные мероприятия, такие как баскетбол, волейбол, настольный теннис, стрельба. Мы гуляли по парку «Ергаки», ходили в Саянские горы по тропе охотника , посморели жилище охотников, узнали о методах охоты и защиты в природе. Неделя пролетела быстро и весело и инетересно. Настало время прощаться и было сложно разлучиться с новыми друзьями из России, обмимая друг друга мы плакали.
увидеть и почувствовать самостоятельно. Пользуюсь случаем, я хотела бы обратиться к своим друзьям и донести мысль о том, что мы, живущие на одной земле, должны также интересоваться и другими культурами. После поездки в российский лагерь мы с друзьями часто принимаем участие в подобрых проектах. Общаясь с детства со сверстниками из других стран можно увидеть мир по-новому. Новые места, новые люди, новые знания – своего рода значительная инве стиция в собственно е интеллектуальное развитие. Мы хотим больше узнать о культуре, истории и экономике в различных странах. У нас есть надежда и стремление к новому. Я считаю, что молодежь должна иметь хорошие знания об истории, культуре и экономике. Если есть желание чего-то достичь в будущем, то цели нужно ставить уже сейчас и двигаться вперед по их направлениям.
В прошлом году я также путешествовала в г. Кызыл Республики Тыва. Увс аймак граничит с Республикой Тыва. Мкжду регионами ведется сотрудничество в различных областях. В 2015 году проходила олимпиада по русскому языку среди учащихся школ города в Верховном Хурале Республики Тыва. Я заняла 1-ое место и отправилась в город Кызыл. Когда я прибыла туда, мне захотелось больше узнать о социальной экономике России. Я посетила «Национальный музей имени Алдан-Маадыр Республики Тыва» и получила информацию об истории и культуре России и Республики Тыва. Времени было не так много, но я многое узнала об этой стране. Важно
Мы подготовили специальное творческое выступление. Монгольские школьники угощали своими молочными продуктами российскую молодежь, пели песни и танцевали в традиционных
The Association of Northeast Asia Regional Governments
13
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Экологические ологические проблемы: окружающая среда в СВА и её охрана, значимость экологии [Россия] Арефьева Арина, ученица МАОУ гимназия восточных языков № 4 г. ХабаровскаКёнсанбук-до
Когда тебе плохо — прислушайся к природе. Тишина мира успокаивает лучше, ч ем м и л л и о н ы н е н у ж н ы х с ло в – Конфуций
Землю может погубить не только ядерный взрыв, но невежество и равнодушие, если не в столь же короткий срок, то с теми же катастрофическими результатами. Не желая всерьез задуматься над последствиями своих действий, человек может порвать ту всеобъемлющую паутину, которой природа опутала Землю, чтобы создать среду обитания для всех живых организмов. Охрана окружающей среды – ответственность людей разных народов, возрастов и поколений . Мы , дальневосточники , живем в восточной части планеты, поэтому сильно озабочены состоянием экологии на этой территории и в прилегающих регионах. Наши крупные территориальные соседи – страны Северо-Восточной Азии: Китай, Южная Корея, Северная Корея, Япония. Основные экологические проблемы этих стран – ядовитый смог, сокращение водных запасов , радиоактивное загрязнение окружающей среды, опустынивание территорий, сокращение лесов и другие. Например, у России и КНР много общих экологических проблем: загрязнение общих пограничных рек, те же проблемы опустынивания, те же задачи сохранения лесных территорий. Но, в Китае «…загрязнение воды, атмосферы, почвы становится с каждым днём всё серьёзнее», - сказал Чжоу Шэньсянь, начальник Госуправления КНР по охране окружающей среды. Так, в Китае
14
NEAR NEWS Vol. 67
тепловые электростанции работают на самом экологически вредном топливе – на угле. Он является главным источником загрязнения воздуха в стране и считается лидером среди основных виновников глобального потепления на Земле. Кроме этого, большое количество автомобилей привело к высокой загазованности, что существенно усиливает экологическое бедствие. Для борьбы со смогом китайские учёные разрабатывают мероприятия по экологической защите: уничтожение старых транспортных средств с высоким уровнем выбросов вредных веществ в атмосферу , строительство электростанций , работающих на природном газе. Серьезная проблема, угрожающая сегодня странам АТР, – ухудшение качества воды и сокращение биологически важных ресурсов. В 2006 году, после аварии на химическом заводе в городе Цзилинь на северо-востоке Китая, в реку Сунгари, впадающую в Амур, слили промышленные отходы, содержащие бензольные соединения . Экологические бедствия в КНР напрямую касаются российского дальневосточного региона. Загрязнение водных ресурсов оказывает негативное влияние на реку Амур: заражаются и погибают многие виды рыб Дальнего Востока, страдает береговая линия. Для решения проблемы Россия и Китай совместно проводят мониторинг качества водных ресурсов , изучают уровень загрязнения воды . Регулярно проходят конференции ученых России и Китая, где участники обсуждают развитие приграничного и межрегионального экологического сотрудничества Хабаровского края и китайской провинции Хэйлунцзян. Очистка водных ресурсов в Корее осуществляется с помощью двухступенчатой очистки методом активного ила. Южная Корея признана лидером в развитии так называемых «зеленых технологий»: строительство электростанций на водородных топливных элементах, маскировка ландшафта города, когда я даже горы мусора, который накапливался десятками лет, превращаются в прекрасные цветущие парки; создание первого углеродно-нейтрального офисного здания. Китайские учёные совместно с российскими работают над проектом «Экологического города». По мнению ученых, экологические проблемы могут быть решены, если к их решению подключится правительство и окажет помощь международное сообщество. Правительство и учёных побуждают на поиск решения задач акции протеста защитников
природы. Например, экологическую ситуацию в Китае изучает интернациональная группа биологов. Мы, школьники, молодёжь, тоже не остаёмся в стороне. В нашей гимназии часто проходят встречи с китайскими и южнокорейскими сверстниками, на которых обсуждаются и вопросы, связанные с сохранение окружающей среды. От кого, как ни от нас зависит состояние нашей планеты в будущем?! 6, 9 августа – День памяти жертв атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. В мемориальном парке Хиросимы с 1 августа 1964 года горит огонь в память о жертвах атомного взрыва. Урок, данный человечеству на примере японских городов, должен быть усвоен. В память о ядерной угрозе в Хабаровске на стене индустриального колледжа уже несколько лет мозаичное панно гласит: «Безъядерный мир планете». И сегодня главная проблема Японии – радиация . Для ликвидаций последствий аварии на «Фукусиме» потребуется 40 лет. Беда «Фукусимы» в том, что прямо под ней происходит слияния грунтовых вод, которые текут в океан, создавая опасность загрязнения морской воды. Японское правительство поручило проводить пожизненное медицинское обследование ликвидаторов последствий аварии на «Фукусиме». Работы на атомной станции не прекращаются ни на день. Сотрудники вывозят радиоактивный мусор и следят за состоянием резервуаров с облученной водой. Человек – составная часть природы , а не сторонний наблюдатель. Он не может существовать без солнечного света, почвы, воды, растений, животных. Многие хабаровчане встречают на улицах города молодежь в ярких зеленых футболках с надписью «Защитники природы» – это экологические отряды молодежных центров, которые убирают мусор на улицах нашего города , по берегу Амура . Охрана природы и разумное использование ее богатств, включая землю, главная задача, стоящая сейчас перед молодым поколением.
Второе место по итогам 3-го конкурса сочинений АРАССВА среди молодежи СВА
Рисунки Арефьевой Арины
The Association of Northeast Asia Regional Governments
15
Специальный репортаж
Статья иностранных сотрудников АРАССВА
Заметки из мой жизни в Корее
Статья иностранных сотрудников АРАССВА
Сотрудники, направленные от каждой страны для работы в Секретариате вседа играли важную в Ассоциации. Их трудовая деятельность в РК заканчивается в конце марта и начале апреля текущего года. В данном номере специалисты поделились своими впечатлениями о жизни и работе в Корее. Представляем статьи сотрудников из Японии (префектура Симанэ) Мацуо Шуичиро и Алтайского края РФ Гроо Яны.
Мацуо Шуичиро
Специалист по обменам из префектуры Симанэ Японии
Воспоминание о Заместителе Генерального секретаря Ким Санг Гиле В марте прошлого года в префектуре Хёго в Японии состоялась встреча представителей регионов-членов Японии и сотрудников Секретариата под руководством Заместителя Генерального секретаря АРАССВА Ким Санг Гиля. В ходе данного визита активно обсуждались проблемы Ассоциации. По возвращению делегации Секретариата в Корею господин Ким Санг Гил провел общее собрание и еще раз заострил внимание на актуальных вопросах. Он сделал несколько замечаний сотрудникам. Представители регионов-членов Японии высоко ценили отношение к делам Заместителя Генерального секретаря, который не оставлял без внимания имеющиеся проблемы Ассоциации и немедленно реагировал.
(2) Проекты, выполненные без одобрения членов-регионов (3) Непрозрачный бухгалтерский учет (4) Проведение мероприятий, требующих крупных вложений
Кроме того, я хочу отметить проблему «отсутствия предварительной программы». Секретариат не информирует участников заблаговременно о предстоящей повестке дня, поэтому каждый раз в ходе обсуждения возникает одна и та же ситуация . Чтобы в будущем АРАССВА как международная организация смогла оправдать доверие регионов-членов, сотрудники должны весьма внимательно реагировать на все возникающие проблемы, как это делал господин Ким Санг Гиль.
Но, к сожалению, господин Ким покинул свою должность спустя 6 месяцев работы. Уходя он вновь упомянул о неразрешенных вопросах АРАССВА. Я чувствовал его искреннее желание и посыл урегулировать прблемы окончательно.
В марте текущего года я заканчиваю свою трудовую деятельность в АРАССВА . В течение 2- х лет в Секретариате ко мне проявляли благосклонность. Благодарю Генерального секретаря Чон Джэ Вона, начальство и молодых сотрудников, в том числе Ли Мён Ын (специалиста по Японии) за постоянную заботу.
Но на сегодня ситуация никак не изменилась . В октябре 2015 г . представители префектуры Симанэ из Японии в рамках заседания Рабочей Комиссии в Иркутске выступили с докладом на тему «Проблемы и способы улучшения деятельности АРАССВА». Были названы следующие моменты: (1) Снижение количества участников в заседаниях и на мероприятиях
Хотелось бы отметить, что рабочее здание «Чигок города Поханг» является очень хорошим местом. Оно находится посреди великолепного ландшафта и сложно встретить что-то подобное как в Корее, так и в Японии. Благодрю г.Поханг провинции Кёнсанбук-до, который служил домом моей семье 2 года.
16
NEAR NEWS Vol. 67
Статья иностранных сотрудников АРАССВА
«Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать.» Бунин И
Гроо Яна Сотрудник международного отдела, направленный для работы в АРАССВА от Алтайского края
Прежде чем написать эту статью , мне захотелось процетировать замечательного русского писателя И.А. Бунина. Так сложилось, что жизнь предоставила мне уникальную возможность отправиться в Южную Корею для осуществления трудовой деятельности в международной организации. Меня ожидал год жизни в совершенно незнакомой мне стране . Оглядываясь назад осознаешь, что этот путь уже почти пройден, а за спиной бережно хранится приобретенный опыт. С чем бы я могла сравнить свои впечатления и каково это отправиться в страну , языка которой не знаешь ? Ты будто сам того не замечая переживаешь второе рождение, попадаешь в новые для себя ситуации, вокруг звучит неведомая речь, и ты, словно младенец, учишься всему заново, а затем отправляешься в большую школу. Корея с первого взгляда покорила меня своей превосходно развитой инфраструктурой , современной и местами «космической» архитектурой, потрясающей красоты природой, уровнем жизни населения, комфортом и чистотой. Еще большее уважение вызвал тот факт , который стоит за всем этим благополучием, ведь несмотря на столь трагичные последствия войны люди смогли за весьма короткий срок буквально заново восстановить свою страну и достичь небывалых успехов.
The Association of Northeast Asia Regional Governments
17
Статья иностранных сотрудников АРАССВА
Благодаря работе в Секретариате мне удалось побывать в значимых исторических местах и получше познакомиться с культурой. Мы посещали древние храмы и постройки , дома в традиционном корейском стиле , гуляли среди гор по невероятно зеленому и живописному национальному парку. Год в Корее научил меня не только есть палочками и пристрастил к острой пищи, но и позволил в полной мере познать местный уклад жизни и характер людей. Кроме меня в Секретариате также работают приглашенные сотрудники из Японии, Китая и Монголии. В процессе общения с коллегами ты будто каждый раз начинаешь читать новую книгу, ведь у каждого свой металитет, свое видение жизни и каждый несет свою культуру. Откровенно говоря, не все давалось легко, были сложности и в работе и в быту. Это учит нас принятию и более глубокому пониманию. Работа в такой многонациональной команде это не только удовольствие , но и большой труд , ведь для положительных результатов необходимо ежедневно достигать взаимопонимания. При
18
NEAR NEWS Vol. 67
Статья иностранных сотрудников АРАССВА
этом становится не важно какой используется язык, когда все трудятся на благо общей цели. Через пару месяцев я вернусь в Россию, но явно не с пустыми руками. Здесь я приобрела бесценный опыт, расширила свой кругозор, получила новые знания и навыки. К тому же у меня появились друзья из разных стран, а этим далеко не каждый сможет похвастаться. Все это в совокупности делает меня намного богаче духовно и мудрее! Выражаю искреннюю благодарность руководству АРАССВА и Секретариату за предоставленную возможность и радушие. Также благодарю всех членов-регионов, входящих в состав Ассоциации за активное взаимодействие и поддержку. Желаю мира, добра, любви и благополучия!
The Association of Northeast Asia Regional Governments
19
The Association of Northeast Asia Regional Governments
The Association of Northeast Asia Regional Governments 3F Pohang Technopark, #394 Jigok-ro (#601 Jigok-dong), Namgu, Pohang City, Gyeongsangbuk-do, ROK T. +82-54-223-2318 F. +82-54-223-2309 E-mail near@neargov.org Website www.neargov.org