Nautic Service - febbraio 2012

Page 1

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I

GRUPPO EDITORIALE COLLINS SRL

â‚Ź 1,55

Anno 7 - N. 1/2012

nauticservice@netcollins.com

> Organizzazione Fiart Mare

24 > Interviste International Paint Italia

32 > Speciale Protezione catodica

VI

ASPETTIAMO AL

SEATEC PAD. E STAND 1043

34 > Focus distribuzione

46 > Focus Cecchi Gustavo & C.

56



LA VOSTRA BARCA MERITA IL N°1 DA AD, IL RICHIAMO DEL MARE SI CONDIVIDE... 1a Rete Europea di Shipchandlers. Forte di 35 anni di esperienza nell’equipaggiamento e nella manutenzione delle barche a vela e a motore, AD è oggi il leader incontestato in Europa con 80 negozi e un negozio online. Un Sito Internet: ORA DISPONIBILE! 1° negozio in linea per i vostri acquisti 24/24ore. Consegne in 48/72ore, numerose offerte, dei prezzi buoni, consigli in linea e Newsletters AD. La GUIDA AD 2012: GRATIS! strumento di riferimento dei diportisti, più di 10 000 articoli e 500 novità, tutto cio’ che c’è di meglio, di più pratico, di più ingenioso con numerosi consigli interattivi tramite Flashcodes.

Apri anche tu un negozio AD: franchising@accastillage-diffusion.it www.accastillage-diffusion.it


MEBTOPQ 9

MEBTOPQ 12

NORFLEX

www.nordicmetalblok.com

PRODUTTORI ITALIANI DI FASCETTE STRINGITUBO IN ACCIAIO ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 304 e AISI 316 ITALIAN MANUFACTURER OF METAL HOSE CLAMPS STAINLESS STEEL AISI 304 & AISI 316

Via E. Minato, 3 Loc. Vallà - 31039 Riese Pio X (TV) ITALY - Tel. + 39. 0423.7485 - Fax +39. 0423.748666


SOMMARIO / SUMMARY

24

ORGANIZZAZIONE Fiart Mare: tradizione e innovazione

32

INTERVISTE

38

International Paint Italia: le vernici nautiche restano un buon investimento 34

SPECIALE PROTEZIONE CATODICA Protezione totale

38

BOATBUILDER Arpro®: il materiale che vuole sostituire il PVC e la balsa

40

ANALISI DI PRODOTTO Dime Distribuzione Mare: tasche stagne e non solo...

42

ANALISI DI PRODOTTO Consilium Italy Marine & Safety - Obiettivo sicurezza: il contributo del radar

44

40

ANALISI DI PRODOTTO Italeco dice stop alle vibrazioni

46

FOCUS DISTRIBUZIONE Componenti e accessori: ancora incertezza

52

BOATBUILDERS & REFITTING

42

Mappy Italia per la nautica 54

DALL’INDUSTRIA E. Polipodio contro la corrosione

56

FOCUS Cecchi Gustavo & C.: incollare l'acciaio si può, e non solo

52 54 NAUTIC SERVICE / 3


SOMMARIO / SUMMARY RUBRICHE > Columns

58

8

Filiera Responsabile

10

Attualità/News

58

Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase

72

Visti dal web/Browsing the web

74

Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs

76

Anteprima fiere/Fairs preview

78

Annunci e Inserzioni/Insertions & ads

Le aziende citate in questo numero possono essere contattate agli indirizzi che trovate alla pagina 80 The companies present in this issue can be contacted at the addresses on page

80

INSERZIONISTI 1A DI COP.

SOUND LIGHT & TECHNOLOGIES

55

CONTEC

12

REGGIANI NAUTICA

2A DI COP.

E.POLIPODIO

9

F.LLI CANALICCHIO

73

SALONE NAUTICO INTERN. DI VENEZIA

3A DI COP.

JAL GROUP - AIMONT

20

GAVIOTA-TURCO ITALIANA

57

SATI TRADING

4A DI COP.

MAGGIGROUP

67

GETECNO

69

SAVORETTI ARMANDO & C.

23

HEMPEL

5

SISTEMI IDROTERMICI

51

MAGGIGROUP

61

MAPPY ITALIA

22

SWISSWAY

1A ROMANA

ACCASTILLAGE DIFFUSION

COMPARATO NELLO

53

APEM ITALIA

11

NAVIOP- ACSON MARINE

63

TAPPI STAMPATI

17

BÖNING - DRAGHETTI

19

NERI

15

TEXA

14

CAN-SB MARINE PLASTICS

2

NORDIC METALBLOK

65

TÜYAP ISTANBUL BOAT SHOW

13

CFG

43

OFFICINE ROSSI MARCO

41

VIPIEMME

18

CONSILIUM ITALY MARINE & SAFETY

16

PFERD-GIOLO

45

YACHT CONTROLLER

21

CONSORZIO EXPORT NAUTICO

6

QUICK

79

YARE

4 / NAUTIC SERVICE



Anchoring | Mooring | Energy | Water Heater | Marine Lighting

If Quick is onboard you’ve made the right choice Se a bordo c’è Quick hai fatto la scelta giusta

Quick products are installed on the best boats all over the world I prodotti Quick sono installati sulle migliori barche di tutto il mondo

Seatec Carrara Italy, 8 - 10 Febbraio 2012 - Pad D - Stand 899 www.quickitaly.com - www.quickmarinelighting.com Quick S.p.A. - 48124 Piangipane (RA) ITALY - Tel +39 0544 415061 - Fax +39 0544 415047 - quick@quickitaly.com


tommaso.caravani@netcollins.com

Collins Srl Via G. Pezzotti, 4 20141 Milano

EDITORIALE

La sindrome “Cortina”

Email: collins@netcollins.com - www.netcollins.com

Direttore Responsabile: David Giardino Direzione Commerciale: Natascia Giardino direzionecommerciale@netcollins.com Direttore Editoriale: Tommaso Caravani Per contattare la redazione: nauticservice@netcollins.com In redazione: Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Cristina Palumbo. Hanno collaborato a questo numero: Paolo Bonolis, Andrea Martinello, Massimo Visconti. Traffico impianti: Sonia Bardini pubblicita@netcollins.com Concessionaria esclusiva per la pubblicità: Collins S.r.l. Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano tel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/58103891 marketing@netcollins.com www.netcollins.com Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera, Stefania Montalto. Ufficio Abbonamenti: Carlo Sangalli abbonamenti@netcollins.com Costo copia: € 1,55 Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta da parte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati. Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi nautici, fabbricanti, esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezzature, impiantistica.

Associata a:

Aderente al Sistema confindustriale

Associata all’USPI Unione Stampa Periodica Italiana

Associazione Nazionale Editoria Specializzata

I.A.P. International Automotive Press

Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in conformità al Regoolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica Per il periodo 01/01/2010 - 31/12/2010 Tiratura media: 5.000 copie Diffusione media: 4.816 copie Certificato CSST n° 2010-2076 del 28/02/2011 Società di revisione: Metodo S.r.l.

Tiratura del presente numero: 5.000 copie. Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709

Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - Milano Fotolito: Laserprint s.r.l. - Milano Stampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI) Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE, DALL’INDUSTRIA, ANALISI DI PRODOTTO e FOCUS i testi e le foto sono forniti dalle aziende. Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. n.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento, che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore responsabile cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel. 028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.

C'è un male che accomuna il mare e la montagna (da sempre mete alternative durante le estati degli Italiani e non solo): i controlli fiscali. La stangata subita dalla “perla delle Dolomiti” durante il periodo natalizio è stata, per impatto, molto simile a quella dei controlli della finanza durante l'estate scorsa: una caccia all'evasore senza pietà, con il rischio di affossare il turismo di una località o, peggio ancora, delle nostre coste. Ma la somiglianza tra le due operazioni coordinate dall'Agenzia delle Entrate non finisce qui: in entrambi i casi c'è la spettacolarizzazione dell'evento e la reazione più o meno scomposta di chi rappresenta i “controllati”. Partiamo dal primo punto. La spettacolarizzazione dei controlli, pare di capire, sarà il leitmotiv di tutto il 2012. Il Governo vuole scoraggiare gli evasori e per farlo non risparmierà metodi poco “polite”. Nonostante il fatto che sarebbe facilissimo capire, attraverso i dati bancari, la differenza tra la ricchezza posseduta e quella dichiarata, si vuole comunque indurre il cittadino a “rientrare nei ranghi” in maniera autonoma. Condivisibile o meno, questa pratica pare essere certa e, a meno di un cambio di Governo, non sembra destinata a essere modificabile. C'è poi la reazione dei “rappresentati”. Il sindaco di Cortina ha fatto, tutto sommato, una grama figura nel dichiarare che, tra i dati in possesso della finanza ve ne erano anche alcuni che dimostravano l'eccellenza fiscale della cittadina dolomitica. Sicuramente non dice una falsità, ma la verità è che se gli incassi delle attività commerciali sono lievitati a dismisura nel giorno dei controlli, il suo ruolo istituzionale sarebbe stato di condannare l'accaduto e prodigarsi per trovare una soluzione al problema. Lo stesso valga per la confindustria nautica: UCINA. Ho letto spesso che in questo periodo non sarebbe “sano” criticare l'operato dell'unico ente rappresentante della filiera nautica (non si comprende perché unico), ma che si dovrebbe restare uniti e combattere per quella che è, nessuno può negarlo, una guerra sacrosanta contro una legge che affossa, sia la nautica, sia il turismo nautico nel nostro paese. Resta però un dubbio. UCINA ha incentrato la sua battaglia interamente sul far modificare l'attuale norma da tassa sull'uso a tassa di possesso. Eppure il Governo è stato chiaro su questo punto: tassare “l'uso” significa tassare i reali proprietari delle imbarcazioni, mentre la tassa di possesso andrebbe a colpire solo i “soliti noti” che hanno acquistato la barca in regola. Anche in questo caso, non bisogna essere necessariamente concordi o in disaccordo con le misure del Governo, ma limitarsi a prendere atto della situazione e proporre soluzioni che limitino l'impatto pesantissimo che questa manovra avrà sul mercato della nautica in Italia, magari, anche coraggiosamente, proponendo “sacrifici” differenti. Salvare il turismo nautico deve essere la priorità, prima ancora delle vendite di imbarcazioni, perché è indubbio che se l'obiettivo del Governo è stanare gli evasori, molte barche non si venderanno più. La nautica, in fondo, è simile a Cortina: entrambe soffrono della stessa sindrome.

NAUTIC SERVICE / 7


FILIERA RESPONSABILE a cura di

Diritto di ritenzione e crediti privilegiati Paolo Bonolis. Socio responsabile dei dipartimenti Banking & Finance e Marine Finance.

N

nella vendita di componenti navali e riparazione di imbarcazioni

ell’ambito delle condizioni generali di vendita di componenti di imbarcazioni o nei contratti di riparazione delle stesse, è d’uso inserire una specifica clausola relativa al diritto di ritenzione a favore del fornitore. Il diritto di ritenzione consiste nella facoltà di trattenere un bene altrui a fronte dell’inadempimento della controparte configurandosi così una forma di autotutela del fornitore nei confronti del proprio cliente che decida di non adempiere alla propria obbligazione di pagamento. Nel settore nautico ad esempio il diritto di ritenzione viene previsto nei sia contratti dei fornitura di componentistica meccanica sia in quelli di servizi di riparazione dell’imbarcazione. La previsione del diritto di ritenzione consentirà così al fornitore di trattenere presso di sé il bene venduto o sul quale ha prestato la propria attività specialistica di riparazione. La giurisprudenza ha confermato la legittimità di tali clausole sia nel settore delle riparazioni di imbarcazioni sia di vendita di componentistica. A tal riguardo infatti, è stata affermata la legittimità dell’esercizio del diritto di ritenzione da parte di un’officina incaricata di riparare un motore di un motoveliero a garanzia del pagamento della prestazione lavorativa, anche se il proprietario del bene riparato aveva offerto una cauzione per assicurare il pagamento del prezzo delle riparazioni stesse. È da evidenziare che, sebbene il diritto di ritenzione ben si presti a fungere da mezzo di autotutela per il fornitore di beni servizi nel settore nautico prima dell’instaurazione di un giudizio, laddove il cliente che subisce gli effetti dell’esercizio del diritto di ritenzione decida di citare in giudizio il fornitore sull’as-

8 / NAUTIC SERVICE

sunto che è in realtà quest’ultimo a essere inadempiente rispetto alla prestazione promessa in contratto (ad esempio la consegna della cosa), sarà rimessa alla valutazione del giudice la decisione sulla fondatezza delle contrapposte pretese attraverso l’analisi delle condotte poste in essere da ciascuna delle parti e quindi delle rispettive responsabilità. Il Codice della Navigazione riconosce un’ulteriore tutela il produttore o il soggetto incaricato di effettuare riparazioni su beni mobili riconoscendo natura privilegiata ai crediti derivanti tanto dalle prestazioni quanto dalle spese relative alla conservazione o al miglioramento di beni mobili a condizione che questi si trovino presso chi ha eseguito la prestazione o sostenuto le relative spese. Fra le spese di conservazione, previste dall’art. 552 del Codice della Navigazione agli effetti del privilegio ivi stabilito, la giurisprudenza ha chiarito che sono da ricomprendersi anche quelle di riparazione della nave, tra cui ad esempio le spese per l’alaggio, per la ridipintura e per il calafataggio. La circostanza che il credito vantato dal fornitore o dal soggetto che effettua le riparazioni sull’imbarcazione sia un credito avente natura privilegiata legittima quest’ultimo in caso di azioni esecutive (pignoramento) sui beni del debitore o di fallimento del medesimo a ottenere soddisfacimento delle proprie ragioni con priorità rispetto a eventuali altri creditori. Quale ipotesi di tutela ultima si è evidenzia in ultima analisi che a colui che esercita il diritto di ritenzione è riconosciuto anche il diritto di procedere alla vendita del bene stesso secondo specifiche regole dettate dal codice civile qualora il suo debitore persista nel tempo nel suo stato di inadempimento.


Il nostro palcoscenico è

il mare...

La Fratelli Canalicchio SpA realizza accessori particolarmente raffinati in acciaio inox, per l’allestimento di yachts di lusso. La gamma aziendale comprende una vasta produzione di parti in acciaio inox: tientibene automatici per balconi armatore, per ponti heli-deck e per spiaggiola, pulpiti, corrimano, capi di banda, cerniere e chiusure, fermaporta, copriviti, inserti per fissaggio su vetroresina, ombrinali, bitte, parabordi, porta parabordi, flabelli, puntelli, aste porta bandiera e alberi porta elementi.


ATTUALITÀ

> news

SPAZIO CANTIERI BOATBUILDERS NUOVI MODELLI /NEW MODELS

Nuova sede per Comparato Nello Comparato si trasferisce accorpando in un’unica sede i siti produttivi precedenti. Il trasferimento è stato effettuato dalla storica sede di Carcare alla vicina Ferrania, sempre in provincia di Savona. Vediamone alcune caratteristiche. Un layout altamente ingegnerizzato per un’ottimizzazione dei flussi interni, con aree ben definite e specializzate in funzione delle lavorazioni effettuate e con la possibilità per il futuro di importanti espansioni dell’area produttiva. Un dipartimento di Ricerca e Sviluppo fortemente implementato e laboratori dotati di sistemi di test e ricerca di ultima generazione. Un’implementazione della qualità con una nuova procedura di accettazione, avvalendosi anche di un nuovo strumento di misura ottica con controllo numerico. Il magazzino è stato invece dotato di un innovativo magazzino automatico verticale digitalizzato. Gli ambienti di lavoro sono stati dotati di sistemi all’avanguardia per quanto riguarda sicurezza e qualità. Nuovi sistemi di automazione sono presenti sia sulle linee produttive sia su quelle di verifica prodotto. Particolare attenzione è stata inoltre rivolta alla logistica esterna, scegliendo un sito a soli 4 km dall’uscita autostradale e vicinissimo alla rete ferroviaria.

NEW FACTORY NELLO

FOR

COMPARATO

Comparato moved combining in a single headquarters its previous production sites.The transfer was from Carcare to the nearby Ferrania, always in the province of Savona. It is a highly engineered layout for the optimization of internal flows, with well-defined areas and specialised in processing functions and with the

10 / NAUTIC SERVICE

possibility for the future of major expansions of the production area. A department of research and development strongly implemented and laboratories with very advanced test and research systems. An implementation of quality with a new acceptance procedure, availing itself of a new optical measurement tool with numerical control. Its warehouse was equipped with an innovative automatic vertical digitized warehouse. The workplaces are equipped with systems regarding safety and quality. New automation systems are present both on the production lines and product verification. Particular attention was also paid to external logistics, choosing a site just 4 km from the motorway exit and close to the rail network.

Contec: Garanzia Totale Turbo Il 2012 si apre con una grande novità nel mercato dei turbocompressori, si tratta della Garanzia Totale Turbo, un servizio offerto da Contec. Ma come funziona? Acquistando un turbocompressore da Contec, con un piccolo contributo del 5% sul prezzo d’acquisto, in caso di rottura o malfunzionamento, qualunque sia la causa e previa restituzione immediata di quello danneggiato, il turbo verrà sostituito con uno nuovo identico.

360 GOLDSTAR SPORT Con una lunghezza di 11,65 metri e un baglio massimo di 3,90 metri, il nuovo 360 Goldstar Sport dei Cantieri Estensi si propone con un’abitabilità notevolmente superiore.

WITH

11.65 METERS AND A MAXIMUM 3.90 METERS, THE NEW 360 SPORT GOLDSTAR BY CANTIERI ESTENSI OFFERS A SIGNIFICANTLY HIGHER ROOMINESS. A LENGTH OF

BEAM OF

PERSHING 82’ Pershing, lancia il Pershing 82’, rivisitazione in chiave contemporanea del suo predecessore di successo, il Pershing 80’. L’imbarcazione varata entrerà in acqua nella primavera del 2012. PERSHING LAUNCHES A NEW, HIGHLY ANTICIPATED PROJECT: THE PERSHING 82', A CONTEMPORARY REINTERPRETATION OF SUCCESS OF ITS PREDECESSOR, THE

PERSHING 80'. THE 2012.

VESSEL, WILL BE

LAUNCHED IN THE SPRING OF

C44 Durante l'ultimo Salone di Genova, Sessa Marine ha presentato tra le altre novità il C44, evoluzione del C43, un'imbarcazione ancora più completa e ricca di comfort. DURING THE LATEST GENOA BOAT SHOW, SESSA MARINE SHOWED AMONG ALL THE NOVELTIES THE NEW C44, THE EVOLUTION OF THE C43, A BOAT FULL OF EVEN MORE COMPLETE COMFORT.


SPAZIO CANTIERI BOATBUILDERS ACCORDI /AGREEMENTS SHANDON HEAVY INDUSTRY GROUP/FERRETTI Shandon Heavy Industry Group – Weichai Group (“SHIG-Gruppo Weichai”) acquisisce il controllo del gruppo Ferretti per esplorare insieme il mercato degli yacht di lusso. L’accordo avrà l’obiettivo di sviluppare le sinergie esistenti tra i due gruppi. Il Gruppo Ferretti continuerà ad operare con l’attuale management team, mantenendo la propria sede e i cantieri produttivi in Italia.

SHANDON HEAVY INDUSTRY GROUP – WEICHAI GROUP (“SHIG-GRUPPO WEICHAI”) ACQUIRES CONTROL OF FERRETTI GROUP TO EXPLORE THE MARKET FOR LUXURY YACHTS.THE AGREEMENT WILL AIM TO DEVELOP SYNERGIES BETWEEN THE TWO GROUPS. FERRETTI GROUP WILL CONTINUE TO OPERATE WITH THE CURRENT MANAGEMENT TEAM, MAINTAINING ITS HEADQUARTERS AND PRODUCTION SITES IN ITALY.

WIDER Wider ha annunciato la nuova partnership con la rete commerciale di Austin Parker, prestigioso cantiere navale milanese con unità produttiva in Toscana. Secondo l’accordo, Wider affiderà in esclusiva per l’Italia la commercializzazione delle sue imbarcazioni – a partire dal 42 piedi - alla rete vendita di Austin Parker.

WIDER

ANNOUNCED ITS PARTNERSHIPS WITH THE COM-

AUSTIN PARKER, A PRESTIGIOUS MILAN SHIPYARD WITH PRODUCTION FACILITIES IN TUSCANY. UNDER THE AGREEMENT, WIDER EXCLUSIVELY GIVES THE SALES NETWORK OF AUSTIN PARKER THE TRADING OF ITS BOATS - FROM 42 FEET. MERCIAL NETWORK OF


SPAZIO CANTIERI BOATBUILDERS PREMI /PRIZES Inoltre, Contec eseguirà immediatamente una perizia sul turbocompressore guasto, per risalire alla causa del malfunzionamento, e comunicarla prontamente al cliente. La Garanzia Totale però è valida una sola volta, nel senso che se si decide di installare il turbocompressore appena sostituito senza aspettare il risultato delle analisi sul vecchio turbo, e l’imbarcazione ha degli altri difetti che non vengono rimossi, il rischio è che si rompa di nuovo e Contec non potrà far altro che procedere alla consueta analisi in garanzia.

CONTEC: TOTAL WARRANTY FOR TURBOCHARGERS The year 2012 opens with a novelty in the market of turbochargers, that is to say the total Turbo warranty, a service offered by Contec. But how does it work? Buying a turbocharger by Contec, with a small contribution of 5% on the purchase price, in case of breakage or malfunction, whatever the cause, and after immediate restitution of the damaged one, the turbo will be replaced with a new identical one. In addition, Contec will immediately expertise on turbocharger failure to trace the cause of the malfunctioning, and communicate it promptly to the customer.The total warranty is valid however only once, in that if you decide to install the turbocharger just replaced without waiting for the result of the analysis on the

old turbo, and the boat has other defects that have not been removed, the risk is that it breaks again and Contec will not be able to proceed to the normal warranty analysis.

MERCURY 150 HP 4 Premio innovazione al Mercury 150 HP 4 Tempi all’IBEX (International Boatbuilders Exhibition and Conference) in Lousville, Kentucky, (USA).

Mastervolt lancia Gold Service Division Mastervolt Italia offre ai cantieri e agli armatori più esigenti una nuova opportunità: il Gold Service Division. Questo nuovo strumento nasce dalla forza e dalla carica innovativa dei prodotti Mastervolt, in particolare dal sistema di gestione dell’impianto elettrico Digital Switching. Il Gold Service Division è garantito da Mastervolt Italia ed è rivolto a tutti coloro

THE NEW MERCURY 150 HP 4 STROKE RECEIVED AT IBEX (INTERNATIONAL BOATBUILDERS EXHIBITION AND CONFERENCE) IN LOUISVILLE, KENTUCKY, THE INNOVATION PRIZE. RIVA ISEO Al London Boat Show Riva Iseo ha ricevuto l’ambito premio Motor Boat of the Year 2012 nella categoria “Performance & Superboat”.

AT LONDON BOAT SHOW RIVA ISEO RECEIVED THE MOTOR BOAT OF THE YEAR IN PRIZE FOR THE "SUPERBOAT & PERFORMANCE" CATEGORY.



Bénéteau sceglie Exide

che hanno bisogno di una risposta affidabile e univoca a qualsiasi esigenza di installazione e gestione digitale dell’impianto elettrico di bordo. È accessibile a tutti e destinato agli armatori di imbarcazioni dai 10 ai 20m, che vogliono dotare la propria imbarcazione di un impianto elettrico all’avanguardia.

Exide Technologies, produttore a livellomondiale di batterie per l’avviamento e la trazione destinate al mercato del primo equipaggiamento e del ricambio, ha recentemente rinnovato la collaborazione con Bénéteau-Janneau Technologie, noto a livello mondiale nel settore della nautica da diporto. Grazie all’innovativa e completa gamma Exide Marine di accumulatori specifici per le applicazioni nautiche, Exide è stata scelta dal costruttore francese per i suoi siti produttivi di Francia e Polonia come unico fornitore di batterie. La gamma Exide Marine, già disponibile nel mercato del ricambio, comprende le tre linee: Start, Dual ed Equipment, ognuna

MASTERVOLT LAUNCHES GOLD SERVICE DIVISION Mastervolt Italia offers shipyards and owners a new opportunity: the Gold Service Division.This new tool is born from the strength and innovative power of Mastervolt products, in particular from the system of management of the Digital Switching electrical system. The Gold Service Division is guaranteed by Mastervolt Italy and is dedicated to all those who need a reliable and unambiguous response to the task of installing and managing digital electrical system on board. It is accessible to all and intended for owners of boats from 10 to 20 meters, who want to equip their boat with an advanced electrical system.

adatta a specifiche esigenze energetiche. Le tre linee prevedono le batterie top di gamma Start AGM, Dual AGM ed Equipment Gel, senza manutenzione e dotate di valvole di sicurezza VRLA (Valve Regulated Lead Acid) che, oltre a garantire prestazioni superiori, sono rigorosamente

74 227 76 43

FIERE 2012 Dubai International Boat Show China International Boat Show Salone Nautico Internazonale Marine Equipment Trade Show

DUBAI SHANGHAI GENOVA AMSTERDAM

BOE D’ORMEGGIO LUCI DI SEGNALAZIONE SALVAGENTI SERBATOI ACQUA SERBATOI ACQUE NERE SERBATOI CARBURANTE MARMITTE FILTRI BENZINA ACCESSORI SPORTELLI MANIGLIE CUFFIE RACCORDO

MARZO 13-17 APRILE 19-22 OTTOBRE 6-14 NOVEMBRE 13-15

INFO LINE +39 0376 737031 info@cansb.com CANSB.COM

CPLWEB.IT

NEW CATALOGUE

2012

KNOW HOW AND PASSION


AVVERTENZA Le immagini e le sagome dei veicoli presenti in questo documento hanno il solo scopo di facilitare l’individuazione della categoria di veicolo (auto, camion, moto ecc.) cui il prodotto e/o software TEXA è dedicato.

NAVIGATOR TXM GARANTISCI AFFIDABILITÀ E SICUREZZA!

Per consentire ai meccanici di affrontare con professionalità le riparazioni elettroniche, ora c’è NAVIGATOR TXM, lo strumento di diagnosi multimarca per il controllo delle centraline di motori entrobordo, fuoribordo e moto d’acqua. NAVIGATOR TXM consente di operare su 17 marche e ben 300 modelli diversi di propulsori marini, con la possibilità di essere aggiornato tramite abbonamento. Non solo diagnosi, ma anche potenzialità aggiuntive come bollettini tecnici e completi schemi elettrici. NAVIGATOR TXM è progettato e prodotto in Italia da TEXA, azienda leader nella diagnosi elettronica per motori.

Trova il rivenditore più vicino su www.texa.it TEXA S.p.A.

MADE IN ITALY

Via 1 Maggio, 9 31050 Monastier di Treviso (TV) Tel. +39 0422 791311 Fax +39 0422 791300 info@texa.it www.texa.com


certificate DNV, l’ente più prestigioso a livello mondiale per le certificazioni in campo nautico.

BÉNÉTEAU CHOOSES EXIDE Exide Technologies, a global manufacturer of starter batteries and traction for the original equipment market and the aftermarket, recently renewed its partnership with Bénéteau-Janneau Technologie, known worldwide in the field of the pleasure boating. Thanks to the innovative and complete range of batteries Exide Marine specific for marine applications, Exide has been chosen by the French manufacturer for its production sites in France and Poland as the sole supplier of batteries. Exide Marine range, already available in the market of spare parts, includes three lines: Start, Dual and Equipment.The three lines include the tops of the range Start AGM, Dual AGM and Equipment Gel, maintenance-free and equipped with safety valves VRLA (Valve Regulated Lead Acid) that in addition to superior performance, are strictly certified by DNV, the body most prestigious in the world for certification in the marine field.

In Garmin nuova nomina Alla guida della sede italiana di Garmin, è stato nominato Stefano Viganò,già responsabile della divisione Fitness & Outdoor, che, con decorrenza 13 dicembre 2011, ha assunto la carica di managing director di Garmin Italia. Nel 2007 Stefano Viganò è entrato in Garmin, con l’incarico di sales & marketing manager della allora recente divisione Fitness & Outdoor, assumendo successivamente anche la responsabilità dell’area marketing & communication della divisione Marine. Garmin è un'azienda nota a livello mondiale nel campo della navigazione satellitare, vantando la produzione di dispositivi GPS per i settori automotive, avionica, nautica oltre che fitness & outdoor.

IN GARMIN NEW APPOINTMENT In charge of the Italian offices of Garmin, was appointed Stefano Viganò, former responsible of the Fitness & Outdoor

Stefano Viganò managing director di Garmin Italia. Stefano Viganò managing director of Garmin Italia.


BÖNING SARÀ PRESEN

TE AL

SEATEC Carrara

8-10 FEBBRAIO 2012

PAD. E - CORSIA 36 STAND 1165

DRAGHET

TI SARÀ PR

ESENTE AL S E A T Carrar E C a-

8-10 F

EBBRAIO 2012 PAD. B - CORSI A 19 STAND 560

AHD-TCS

MEKANICA DRAGHETTI SNC Via Dell’Artigianato, 37 - 41032 Cavezzo (Modena) Tel. 0535.49033 - Fax 0535.410168 info@mkdraghetti.it - www.mkdraghetti.it

Böning Automationstechnologie GmbH & Co. KG Am Steenöver 4, 27777 Ganderkesee Referente per l´Italia MICHELE IANNUZZI cell. 0049 173 2144280 Cell. 0039 3491237695 - E-mail michele.iannuzzi@boening.com - www.boening.com


division, who, with effect from December 13th, 2011, assumed the role of managing director in Garmin Italy. In 2007 Stefano Viganò joined Garmin, in the role of sales & marketing manager of the Outdoor & Fitness Division, later he got also the responsibility of the marketing & communication area of Marine division. Garmin is a world-wide known company in the field of satellite navigation, and GPS devices for automotive, avionics, boating and outdoor & fitness.

S.C.M. vince il premio Dame Vincitore assoluto del premio Dame Award 2011 è il faro rotante presentato da S.C.M. (Stampaggio Costruzioni Meccaniche) in Italia. La giuria ha ritenuto che il faro rotante di S.C.M. offra un connubio eccezionale ed eccellente di praticità ispirata, piacevole estetica e progettazione d’alto livello. La giuria è dell’opinione che quest’innova-

zione eccezionale basata sul design offrirà ora nuove e positive opzioni per i progettatori alla ricerca di soluzioni mirate a massimizzare il volume interno, in particolare nel posizionamento delle pareti divisorie, nonché per i proprietari di imbarcazioni che sicuramente saranno soddisfatti dell’impatto estetico del faro rotante e del sistema di ventilazione altamente flessibile.

S.C.M. WON THE DAME AWARD 2011 Overall winner of the Dame Award 2011 is the revolving portlight by S.C.M. (Stampaggio Costruzioni Meccaniche) in Italy.The jury felt that the revolving port-

light of S.C.M. delivers an outstanding combination of inspired practicality, delightful aesthetics, and first-class engineering. The jury is of the opinion that this innovation is based on the unique design that will offer new and positive options for designers looking for solutions aimed at maximizing the internal volume, particularly in the placement of partitions, as well as for owners of boats that will surely will be satisfied with the aesthetic impact of the revolving portlight and of the highly flexible ventilation system.


Prokem® Plus offre un’ottima protezione contro elementi chimici e biologici. Le caratteristiche del tessuto, unite all’attenta progettazione del capo, assicurano la più completa libertà di movimento nel pieno della sicurezza.

Prokem® Plus, sicurezza e libertà. Principali utilizzi Rimozione amianto, manipolazione di rifiuti, industria chimica, industria farmaceutica, industria petrolifera, protezione da epidemie, applicazioni medicali in caso di esposizione a rischi biologici, smaltimento di materiali pericolosi, contatto con agenti chimici in uso nel settore agricolo, pulizia e manutenzione industriale, applicazioni militari, operazioni di decontaminazione.

BARRIERA MOBILE www.g-bay.com


CMC Marine: nuovo responsabile per nuova filiale

Fabio Tardella si occuperà della nuova filiale. Fabio Tardella will be in charge of the new branch.

In costante crescita, CMC Marine ha saputo imporsi in breve tempo a livello internazionale nel settore della progettazione e produzione di stabilizzatori e thrusters per yacht e navi passeggeri sopra i 20 metri e continua la propria strategia di sviluppo. Rientra in questo quadro la scelta di aprire nella primavera del 2012 una nuova filiale in Toscana, per consolidare la propria posizione su un’area diventata di grande rilevanza per la presenza di clienti importanti come Sanlorenzo, Azimut-Benetti e Rossinavi tra gli altri. La nuova filiale avrà il compito di seguire le attività di prevendita, distribuzione e assistenza aftersale per il mercato italiano e in particolar modo per il territorio toscano. In quest’ottica si inserisce la nomina di Fabio Tardella come

responsabile della nuova filiale, posizione che lo vedrà impegnato nello sviluppo sia commerciale sia tecnico. Fabio Tardella, 43 anni, toscano di Vinci (FI) ha alle spalle una lunga e solida esperienza nel settore della componentistica nautica ad alto tasso tecnologico.

CMC MARINE: NEW DIRECTOR FOR NEW BRANCH In constant growth, CMC Marine has been quickly establishing itself internationally in the design and manufacture of thrusters and stabilizers for yachts and passenger vessels over 20 meters and is continuing its development strategy. From this the choice comes to open in spring 2012 a new branch in Tuscany, to strengthen the presence in an area of great importance for the presence of key customers such as Sanlorenzo, Azimut-Benetti and Rossinavi among others.The new branch will be in charge of monitoring the activities of pre-sales, distribution and aftersale service for the Italian market and especially for the Tuscan territory. For this reason Fabio Tardella was appointed head of the


Consorzio Export Nautico The excellence of Italian nautical production

Consorzio Export Nautico contributes effectively to the export of Italian nautical style throughout the world.

AMICI ATOS

www.amiciatos.com Furnishings, accessories, fittings and finishings in fine woods for yachts and mega-yachts

FASTENERS PELOSATO

www.fastenerspelosato.com All kind of plastic and metallic quick fasteners (panels fixing clips, screws, nuts, cable retainers, etc.)

BAMAR® (A.R.TE.)

www.bamar.it | www.rollgen.com Systems to control onboard manoeuvres, sail furling devices, electric and hydraulic equipment, accessories for S/Y

BIESSE SISTEMI

www.biessesistemi.it

FOCCHI GIAMPAOLO

www.focchi.com Raft and infatable boats

MARTINI COSTRUZIONI NAUTICHE

www.martininautica.com Electrical systems, switch boards & automation

CARNEVALI CANTIERI NAUTICI

www.carnevaliyachts.com Motoryachts

ESSELLE MARINE FITTINGS

www.essellemarine.it Brass fittings and nautical items

Pedal and oar life-saving boats

S.C.

www.soleri.it Sail boats composites systems

TR.EM.

www.trem.net Pleasure marine accessories

FARAONI LIBERO

www.dittafaraoni.it Acrylic sheets and polycarbonate complements

Consorzio Export Nautico s viale L.C. Farini, 14 - c/o C.C.I.A.A. s 48121 Ravenna - Italy s ph. & fax +39 39 0544 36289 3 s info@nauticaexport.it - www.nauticaexport.it


new branch, a position that will see him in charge of both the commercial and technical development.Tardella Fabio, 43, from Vinci (FI) has a long and solid experience in the field of high technological level marine components.

Nuovo Presidente per Volvo Penta Björn Ingemanson, 53 anni, è stato nominato nuovo presidente di Volvo Penta. Björn Ingemanson è attualmente presidente della divisione internazionale Volvo Trucks e assumerà il nuovo incarico dal 1° aprile 2012, quando si ritirerà l'attuale presidente Göran Gummeson. In seguito alla riorganizzazione,Volvo Penta rimarrà un’area di business del Gruppo Volvo, con responsabilità per lo sviluppo e la vendita di motori e sistemi di trasmissione per applicazioni marine e industriali.

NEW PRESIDENT FOR VOLVO PENTA Björn Ingemanson, 53, has been appointed new President of Volvo Penta. Björn Ingemanson is currently President of Volvo Trucks’ International Division and will assume his new position on April 1, 2012, when he will succeed the current President Göran Gummeson, who will retire next year. Björn Ingemanson will not be replaced in his current role since Volvo Trucks’ international division will be moved up into the new regional truck organizations in sales and marketing in conjunction with the introduction of a new organization at year-end. Following the reorganization,Volvo Penta will remain a business area in the Volvo Group, with responsibility for development and sales of engines and drive systems for marine and industrial applications.

Björn Ingemanson è stato nominato nuovo presidente di Volvo Penta. Björn Ingemanson has been appointed new president of Volvo Penta.

Lutto in Sessa Marine Roberto Radice presidente della Holding del gruppo Sessa è scomparso il 7 gennaio, dopo lunga malattia. Nato a Milano nel 1938 e laureato in Legge; dal 1994 aveva favorito il passaggio generazionale lasciando ai figli la conduzione dell’azienda per dedicarsi alla politica.

MOURNING IN SESSA MARINE Roberto Radice chairman of the Sessa Group Holding passed away on 7th January, after a long illness. Born in Milan in 1938 and he graduated in Law and in 1994 left to his children the management of the company and devoted himself to politics.


UNSEEN SPEED!

PRESENTI AL

SEATEC 2012 PAD. E - CORSIA 35 STAND 1137

SPECIFICA PER ALTE VELOCITÀ

HARD RACING Antivegetativa a matrice dura contenente composti di rame e biocidi organici. Adatta ad imbarcazioni in vetroresina, legno e acciaio con velocità superiore ai 25 nodi. Viste le sue proprietà tecniche è indicata anche per acque lacustri o lagunari. Il prodotto mantiene la sua efficacia per tutto il periodo di servizio.

www.hempel.it

HEMPEL (ITALY) S.R.L., Via Lungobisagno Dalmazia 71/4, 16141 Genova Tel.: +39 010 8356947, Fax: +39 010 8356950, yachtitalia@hempel.com


ORGANIZZAZIONE

FIART MARE

Tradizione e innovazione CONTINUI INVESTIMENTI IN INNOVAZIONE E QUALITÀ SENZA COMPROMESSI. SU QUESTI BINARI CORRE IL FUTURO DI FIART, DA OLTRE 50 ANNI SOTTO LA GUIDA DELLA FAMIGLIA DI LUGGO. Andrea Martinello

24 / NAUTIC SERVICE

F

iart è una delle poche realtà della cantieristica a vantare mezzo secolo di attività sotto la guida della stessa famiglia. Un'azienda che ha resistito alla tentazione di acquisizioni, fusioni societarie, quotazioni in borsa e che ha sempre ritenuto prioritario assumersi la piena responsabilità delle proprie scelte. Fiart affronta uno dei periodi più difficili della nautica certa di poter contare sulle proprie forze e sulla solidità dei propri investimenti. La capacità di proporre nuovi modelli calibrati su quelle che sono le attuali esigenze del mercato rappresenta

un indubbio punto di forza, insieme a una qualità costruttiva che non scende a compromessi. I dealer appoggiano pienamente la direzione in cui si sta muovendo il cantiere, apprezzandone gli sforzi. Il momento per i dealer, e in generale per tutto il settore nautico, è tuttavia complicato.

Chi è Fiart Gli esordi di Fiart, nel 1960, sono indissolubilmente legati alla vetroresina. La Fiart (Fabbriche Italiane per l’Applicazione di Resine Termoindurenti) è stata infatti tra le prime aziende a intuire le straordi-


ORGANIZZAZIONE

Gli specialisti della vetroresina

narie potenzialità in campo nautico del nuovo materiale e a realizzare la prima barca in vetroresina d'Europa, una piccola lancia di tre metri e sessanta chiamata "Conchita". Era l'inizio di un nuovo modo di intendere la nautica, non più strettamente di élite. Da allora il cantiere creato dall' Ing. Ruggiero di Luggo non si è più fermato, producendo e commercializzando nei suoi 50 anni di storia 132 modelli di imbarcazioni di ogni tipologia: dal motoscafo all’express cruiser, dal fly deck all’offshore, fino a pilotine e fisherman. Negli anni le imbarcazioni si sono ingrandite, in linea con l'evoluzione del mercato,

rispondendo alle esigenze di una clientela cresciuta insieme al cantiere. Oggi Fiart Mare – denominata Fiart Mare dal 1987 in seguito alla separazione delle attività della holding (Fiart Cantieri Italiani) dall’attività nautica – progetta e produce le proprie barche all'interno degli stabilimenti di Baia, nel golfo di Pozzuoli: un polo produttivo che occupa un'area di 50 mila mq, con nove corpi fabbrica e rimessaggio, dove lavorano 140 dipendenti. A questo si aggiunge il cantiere di Contursi (SA), specializzato nella lavorazione della vetroresina e che occupa una trentina di dipendenti.

La lavorazione della vetroresina e i continui investimenti nell'innovazione di processo hanno rappresentato la chiave del successo di Fiart Mare. Il know how e l'esperienza nella lavorazione di questo materiale hanno consentito infatti all'azienda di essere sempre un passo avanti, portando innovazione tecnologica in ogni nuovo modello. Per la laminazione della vetroresina viene utilizzato da anni il processo di infusione sottovuoto, sia per lo scafo sia per la coperta e la controstampata interna: un'innovazione di processo che Fiart è stata tra i primi a sperimentare e che ora utilizza su tutti gli scafi della gamma. I continui investimenti in innovazione sono stati ampiamente ripagati: l'infusione sottovuoto comporta infatti un apprezzabile miglioramento della produttività e della qualità dei manufatti, che risultano più leggeri grazie all’ottimizzazione del rapporto fibra/resina e al tempo stesso più robusti per effetto dell’incremento della resistenza specifica. L’utilizzo di tale processo elimina inoltre i rischi di delaminazione e osmosi e permette di migliorare la salubrità degli ambienti di lavoro, riducendo sensibilmente la produzione di dannose emissioni di stirene. Lo stesso procedimento viene utilizzato per la laminazione della fibra di carbonio con resine epossidiche, per

NAUTIC SERVICE / 25


la realizzazione di leggere e resistenti sovrastrutture adottate nei modelli di punta. Un altro fondamentale punto di forza di Fiart è quello di eseguire tutta la lavorazione delle barche all'interno dei propri stabilimenti, dallo sviluppo del progetto fino all'allestimento. Tutto il processo costruttivo è quindi seguito direttamente dal cantiere, e ciò è percepito come una garanzia di massima affidabilità sia dalla rete vendita sia dai clienti. Tutti i nuovi modelli sono sviluppati dalla Divisione Progetti interna all'azienda, composta da un team di nove professionisti, utilizzando software di modellazione 3D ed eseguendo accurati studi strutturali e analisi dei materiali.

Sempre attenti al mercato Fiart Mare vanta anche il primato della partecipazione a tutte le edizioni del Salone di Genova. La spinta a presentare nuovi modelli e a rinnovare costantemente la gamma è infatti nel DNA di questo Cantiere. Le ulti-

Gisal Nautica - Salerno G&G Boats - Lavagna (GE)

DEALER

Dal 2003 concessionario Fiart per la Liguria, con sede operativa nel porto turistico di Lavagna. Offre assistenza a 360 gradi, grazie anche all'officina motoristica interna autorizzata Volvo. Ciò che contraddistingue le barche Fiart, secondo G&G Boats, è l'assoluta qualità costruttiva, superiore rispetto ai principali competitor. Sono barche affidabili e performanti, in cui le doti di navigazione vengono prima di tutto. I clienti apprezzano inoltre soluzioni innovative come i pozzetti trasformabili, che rendono gli spazi particolarmente versatili. Il rapporto con il cantiere è vicino e professionale.

26 / NAUTIC SERVICE

Concessionario Fiart dal 1982 per le province di Avellino e Salerno. I rapporti con Fiart sono sempre stati ottimi: cantiere e concessionario hanno sempre lavorato in sintonia supportandosi reciprocamente. Fin dagli anni '80 le barche Fiart si sono imposte sul mercato per l'ottimo rapporto qualità prezzo, senza mai sacrificare la progettazione rivolta al miglior sfruttamento degli spazi sia interni sia esterni, alle linee, alla ricerca continua e all'applicazione di nuove tecnologie, raggiungendo ottimi standard e collocando le imbarcazioni in un segmento di qualità mantenendo i prezzi competitivi. Chi compra Fiart la prima volta segue la scia e cresce nel tempo con questo cantiere. Anche negli ultimi anni il cantiere ha saputo creare prodotti nuovi che hanno avuto un notevole gradimento dei clienti. Apprezzato anche il lancio al salone di Genova delle due nuove imbarcazioni che, considerando il momento di crisi generale, stanno avendo un ottimo riscontro.


ORGANIZZAZIONE

me due arrivate sono l'ammiraglia Epica 58, caratterizzata da un innovativo layout e da ingegnose soluzioni per l'abitabilità degli ambienti, e il Seawalker 33, un walk-around che associa performance generose e spazi ariosi a consumi ridotti e ottima navigabilità. Con queste due nuove barche la gamma Fiart raggiunge i 12 modelli in produzione, con un range dimensionale che va dai 23 ai 58 piedi. I dealer possono quindi proporsi sul mercato con un'offerta variegata e in grado di coprire segmenti diversi. I due nuovi modelli rispondono inoltre a quelle che sono le tendenze del mercato: da una parte una barca sotto i 10 metri (il Seawalker 33) che mantiene le caratteristiche e i comfort di una barca di fascia superiore; dall'altra una grande metratura, la Epica 58, destinata alla fascia alta del target, meno esposta ai colpi della crisi. Fiart si è dimostrata inoltre particolarmente attenta alle doti di navigazione delle proprie barche e ai consu-

mi energetici: lo studio delle linee d’acqua, i materiali della carena, la scelta di motorizzazioni e trasmissioni di nuova concezione vanno dunque nella direzione di contenere i consumi e rendere la navigazione meno costosa. Un altro punto di forza è l'ampia personalizzazione della barca: la scelta di optional, accessori e motorizzazioni è vasta, oltre alla possibilità di personalizzare gli interni con un'ampia scelta di materiali, finiture e soluzioni d'arredo. Fiart ha saputo costruire negli anni un rapporto di fiducia con i pro-

pri fornitori, privilegiando soprattutto aziende italiane e prodotti di riconosciuta qualità.

Il punto di vista dei dealer I dealer stanno affrontando uno dei momenti più difficili per la nautica italiana. L'attuale contingenza economica e la serie dei provvedimenti di emergenza previsti dal governo Monti stanno infatti paralizzando il settore, bloccando la vendita del nuovo e saturando il mercato di barche usate che attendono di essere vendute. La tassazione delle barche

Igiea Broker - Palermo Da un anno concessionario Fiart, copre tutta l'area della Sicilia fornendo un'assistenza completa e capillare, grazie anche all'officina mobile per il pronto intervento. Il punto di forza di Fiart, secondo questo dealer, è la qualità, sia dal punto di vista dei materiali utilizzati sia a livello di tecnologia costruttiva. Le nuove carene sono infatti progettate per favorire un significativo risparmio di carburante, un aspetto a cui negli ultimi tempi gli acquirenti sono particolarmente sensibili. Il rapporto con il cantiere è ottimo. A pesare è invece l'attuale situazione del mercato che sta bloccando le vendite di nuove barche.

Nautica FP - Castiglione della Pescaia (GR) Concessionario toscano Fiart, ha come raggio d'azione le zone dell'Argentario e della Versilia. Opera da oltre venti anni nel settore nautico e offre un servizio a 360 gradi. Oltre all'ampio show-room, dove è esposta la gamma Fiart, l'azienda è strutturata con un proprio cantiere per gli interventi di ordinaria e straordinaria manutenzione, un'officina specializzata con mezzi di soccorso e di intervento rapido, rimessaggio al coperto e trasporto. Dispone inoltre di uffici commerciali e punti assistenza nei porti di Punta Ala, Marina di Scarlino e Porto Ercole. Il rapporto con Fiart è sempre stato collaborativo e professionale.

NAUTIC SERVICE / 27


ormeggiate nei porti italiani e nei rimessaggi rischia inoltre di creare un "fuggi-fuggi" generale che avrebbe conseguenze molto gravi per tutto l'indotto nautico, dai servizi dei marina alle varie officine e assistenze. Nonostante la criticità della situazione, i dealer Fiart continuano ad avere fiducia nel cantiere campano e ne apprezzano gli sforzi per mantenersi competitivo e proporre barche che abbiano un valore aggiunto da offrire al mercato. Il nuovo Seawalker 33, ad esempio, è un natante che non supera i 10 metri e il nuovo modello Fiart risulta quindi particolarmente appetibile, grazie anche alle innovative soluzioni previste e alla cura dei dettagli, e sta suscitando l'interesse di molti clienti. Le grandi doti di navigabilità delle barche Fiart e la realizzazione di carene che consentono di ridurre i consumi di carburante sono ulteriori punti di forza che favoriscono la vendita. Mai come oggi il cliente è infatti attento alle spese, e non vuole subire continui "salassi" per il

carburante della propria barca. Fiart, come confermano i dealer, ha inoltre sempre messo al primo posto la volontà di creare barche che navigano bene. A differenza di altri cantieri – concentrati, secondo i dealer, più sulla forma che sulla sostanza – Fiart ha fatto della qualità costruttiva e dei materiali il suo cavallo di battaglia. Molti dealer ritengono quindi che le barche Fiart abbiano una qualità notevolmente superiore rispetto alle barche di altri competitor. Una qualità che ne garantisce la durata nel tempo e una buona tenuta del prezzo dell'usato, oltre che un'ottima affidabilità che limita i problemi sul versante assistenza. Particolarmente apprezzate anche le innovative soluzioni sul versante "vivibilità", come ad esempio i divani del pozzetto che, grazie ad appositi sistemi idraulici, si trasformano in prendisole o in tavola, il letto trasformabile in dinette e molte altre soluzioni mirate alla massima versatilità e vivibilità degli spazi. In un momento di generale difficoltà, Fiart

è inoltre riuscita a lanciare due nuovi modelli (presentati a Genova), dando quindi ai dealer la possibilità di proporsi al meglio sul mercato con barche nuove e innovative, mantenendosi su un livello di prezzo comunque competitivo. I continui investimenti degli ultimi 30 anni e gli altissimi standard raggiunti hanno inoltre posto il marchio Fiart nel segmento della qualità, favorendo quindi negli anni "buoni" della nautica i dealer che hanno creduto in questa azienda.

Nautica Ostuni - Trieste Concessionario Fiart dal 1964, copre tutto il triveneto e parte della Slovenia. Offre all'armatore un'assistenza totale. Secondo questo dealer il punto di forza delle barche Fiart è la navigazione, grazie a scelte costruttive innovative e di elevata qualità. Di Fiart apprezza anche il post-vendita, ben organizzato e vicino sia all'armatore sia alla rete vendita. Negli ultimi due anni le vendite sono in calo a causa della crisi del settore nautico.

DEALER

Nautica Lieto - Gaeta (LT) Nautica Lieto è uno dei concessionari “storici” di Fiart, con un collaborazione che dura da oltre quarant'anni. Opera nell'area tra Formia e Gaeta, fornendo un'assistenza completa ai propri clienti. Considera Fiart un cantiere che ha sempre saputo dimostrare vicinanza al mercato, proponendo modelli particolarmente appetibili e con una qualità che dura nel tempo. Ciò consente all'usato di mantenere negli anni un'ottima valutazione. Il rapporto con il cantiere è sempre stato serio e professionale.

28 / NAUTIC SERVICE


ORGANIZZAZIONE

Rapporto di fiducia La filosofia di Fiart di stare sempre con i piedi per terra e di non lasciarsi sedurre dagli artifizi della finanza ha consentito inoltre di creare un rapporto duraturo e di fiducia con la rete vendita. I dealer sono chiamati a offrire un elevato grado di servizio e un'assistenza completa all'armatore, gestendo in autonomia manutenzione e riparazioni ordinarie, ma possono comunque sempre contare sulla vicinanza del cantiere e del suo team tecnico. Qualsiasi problema dell'imbarcazione nell'arco del periodo di garanzia viene gestito direttamente dal Cantiere, che nei suoi stabilimenti può disporre della competenza tecnica delle proprie maestranze. Le barche Fiart, a detta dei rivenditori, si sono sempre distinte per un'ottima affidabilità, e solo raramente hanno avuto problemi costruttivi che hanno richiesto l'intervento del cantiere. Fiart si è inoltre dimostrata flessibile anche nei budget di investimento annuali dei dealer, andando quindi incontro alle difficoltà dei dealer legate ai cali di vendita degli ultimi anni. Le relazioni cantiere-rete vendita non sono quindi irrigidite da vincoli troppo stringenti, imposizioni, o procedure troppo macchinose per assistenza e post-vendita, come invece accade in altre organizzazioni. Fiart è dunque un cantiere con il quale è possibile costruire un rapporto umano e un dialogo continuativo.

NAUTIC SERVICE / 29


Intervista ad Annalaura di Luggo, consigliere delegato e direttore commerciale di Fiart Mare IN UN PERIODO TRA I PIÙ DIFFICILI PER LA CANTIERISTICA, LA SOLIDITÀ FINANZIARIA E LA POSSIBILITÀ DI INVESTIRE RAPPRESENTANO DUE ARMI FONDAMENTALI PER COMBATTERE LA CRISI. NE ABBIAMO PARLATO CON ANNALAURA DI LUGGO.

F

iart ha investito costantemente nelle proprie strutture, nei processi produttivi, in ricerca-sviluppo e innovazione. E continuerà a farlo anche nei prossimi anni, supportando la squadra dei propri dealer.

Non sono molti i cantieri che possono vantare oltre 50 anni di attività sotto la guida della stessa famiglia, senza essere stati acquisiti da gruppi o società finanziarie. Come ci siete riusciti? La nostra è sempre stata un'azienda familiare, e in quanto tale abbiamo sempre ritenuto fondamentale gestirla in prima persona. Non abbiamo mai ceduto alle richieste esterne, alle acquisizioni da parte di grandi gruppi, nemmeno nei momenti di boom in cui molti cantieri sono stati accorpati.

30 / NAUTIC SERVICE

Il tempo ci ha dato ragione, visto che oggi molti gruppi stanno dismettendo le aziende acquisite, tornando a dimensioni più piccole e gestibili. Noi abbiamo sempre creduto nella nostra autonomia, potendo anche contare sulla nostra solida holding di famiglia. Dall '87 si è scelto di separare la nautica dalle altre attività di Fiart, creando appunto Fiart Mare, ma alle spalle rimane sempre e comunque la nostra holding. Fondamentali sono stati inoltre i continui investimenti fatti nel corso degli anni. Da oltre 15 anni abbiamo adottato il processo di infusione, che ci ha permesso di creare scafi dal peso specifico minore e al contempo più resistenti e affidabili.

Quali sono i vantaggi di questa costante attenzione ai processi costruttivi, e come tali vantaggi possono tradursi in valore aggiunto nel momento in cui il dealer va a proporre le vostre barche? Gli investimenti in innovazione di processo e di prodotto si riflettono nella qualità dell'imbarcazione e nelle sue doti di navigazione. Il livello raggiunto nel processo di infusione, con stratificazione a secco e successiva

infusione sottovuoto della resina, ci consente di offrire barche leggere, resistenti e immuni a processi di laminazione per tutto il loro ciclo di vita. Il processo costruttivo prevede che solo la resina necessaria penetri nelle intercapedini, evitando che resina in eccesso possa appesantire inutilmente la barca. Per l'anima e le altre parti strutturali utilizziamo materiali di resistenza innovativi, che, uniti a un'attentissima progettazione della carena, ci consentono di assicurare la massima qualità. La stratificazione sottovuoto evita inoltre le emissioni di stirene, a vantaggio della sostenibilità ambientale e della salubrità dell'ambiente di lavoro. Tutta la realizzazione della barca – dalla progettazione fino all'allestimento – avviene all'interno dei nostri stabilimenti. Non ci affidiamo a contoterzisti e siamo al 100% i diretti responsabili della qualità delle nostre imbarcazioni. Gli scafi vengono prodotti nel nostro stabilimento di Contursi, dove riusciamo a realizzare sei scocche in infusione contemporaneamente, mentre tutto l'allestimento viene


ORGANIZZAZIONE

de da 58 piedi, la Epica 58, realizzata con materiali innovativi e finiture di pregio, estrema attenzione al design, bagno in ognuna delle tre cambine, grande dinette con chaise longue e cucina a penisola, pozzetto trasformabile e molte altre soluzioni innovative. Epica 58 è la nostra nuova ammiraglia e si rivolge a un target di fascia alta. Contemporaneamente abbiamo presentato il Seawalker 33, barca "anti-crisi" che rientra nella categoria natante, con scafo inferiore ai 10 metri. Si tratta di un walk around che è al contempo un cabinato con quattro posti letto e bagno, cucina opzionale, pozzetto molto ampio e trasformabile. Abbiamo quindi racchiuso in un natante tutti i pregi e i comfort di una barca di dimensioni più grandi, mantenendo un prezzo molto competitivo. Le nostre carene consentono inoltre significativi risparmi di carburante. Il Seawalker 33, disponibile in una molto vasta gamma di colori, ha immediatamente suscitato grande interesse e vuole essere un antidoto alla crisi. Le nostre due nuove imbarcazioni riflettono quindi la scelta di puntare ai due estremi, al grande e al piccolo, visto che la fascia intermedia sembra al momento la più penalizzata.

Su cosa avete puntato per distinguervi dagli altri cantieri? La famiglia di Luggo: Annalaura, consigliere delegato, Ruggero, presidente e Giancarlo, amministratore delegato.

fatto dalle nostre maestranze nei cantieri di Baia. Tutto questo consente ai nostri dealer di proporre barche affidabili e performanti, realizzate interamente da noi e su cui possiamo garantire i più alti livelli di qualità.

In un periodo non certo facile per la nautica su che target vi state orientando? Al salone di Genova abbiamo presentato due barche rivolte a differenti segmenti di mercato. Una barca gran-

Oltre alla volontà di mantenere la qualità ai massimi livelli, grazie alla scelte costruttive sopracitate, abbiamo puntato molto sulla vivibilità e versatilità degli ambienti, adottando ad esempio soluzioni innovative come i pozzetti trasformabili, dotati di sistemi idraulici che trasformano il prendisole in un tavolo o in uno spazio aperto. Offriamo inoltre una personalizzazione ad ampio raggio dell'imbarcazione, dalle motorizzazioni alla scelta degli interni, delle finiture e degli accessori. Grazie alla competenza delle nostre maestranze è inoltre possibile customizzare la barca con allestimenti speciali, ad esempio per portatori di handicap.

E per quanto riguarda l'assistenza al cliente e il ruolo dei concessionari? È fondamentale, tanto quanto la qualità delle imbarcazioni. Ci siamo sempre sforzati di assicurare al cliente la massima disponibilità, assistendolo in ogni momento e per qualsiasi cosa. I dealer giocano un ruolo importante sotto questo aspetto, garantendo la vicinanza al cliente nelle rispettive aree di competenza. I nostri concessionari e centri assistenza devono essere quindi in grado di assicurare un'assistenza sempre pronta e reattiva, intervenendo per risolvere qualsiasi problema. Ovviamente possono contare anche sul nostro supporto tecnico e sul nostro intervento per le riparazioni in garanzia. Una parte del nostro personale interno è infatti dedicato al post-vendita. L'attenzione al cliente per noi è prioritaria, anche perché la maggior parte dei nostri clienti ci segue da molto tempo e negli anni ha sempre continuato a scegliere le nostre barche. Attualmente stiamo in parte riorganizzando la nostra rete vendita, attuando alcune operazioni di concentramento. Oltre ad assicurare una copertura di tutto il territorio nazionale, che rimane il nostro mercato di riferimento, siamo operativi anche in Francia, Spagna, Croazia, Slovenia. Tra i mercati stranieri la Francia è il mercato che attualmente ci sta dando maggiore soddisfazione.

Come è andata l'ultima stagione e quali sono le vostre sensazioni sulla situazione attuale? Per quanto ci riguarda, l'ultima stagione è stata migliore della precedente, e a Genova abbiamo riscontrato un notevole interesse verso i nostri nuovi modelli. Dal dopoGenova la situazione si è invece "congelata": numerosi contratti, che in altri anni sarebbero già stati chiusi, ora sono invece in stand-by nell'attesa di capire l'effetto delle disposizioni previste dal governo Monti e gli sviluppi dell'attuale situazione economica.

NAUTIC SERVICE / 31


INTERVISTE Tommaso Caravani

International Paint: le vernici nautiche restano un buon investimento CON LA CRISI I VOLUMI DELLE VERNICI PER IL SETTORE NAUTICO SONO CROLLATI? E QUANTO LE NUOVE NORMATIVE INCIDONO SUL FUTURO DI QUESTI PRODOTTI? LO ABBIAMO CHIESTO A STEFANO BRUZZONE, PROFESSIONAL MARKET SALES MANAGER DI INTERNATIONAL PAINT.

L

a Comunità europea spinge per rendere sempre più ecologiche le formulazioni delle antivegetative e delle vernici in generale, tuttavia, come in altri settori, mettere d'accordo i vari paesi è un impresa complessa, al punto sono anni che si parla di una nuova norma (il che significa che poi dovrà essere recepita dagli stati membri e che quindi passerà ancora tempo). Nel frattempo però una azienda, International Paint, ha deciso di accelerare i tempi e mettersi già in regola con le future richieste del legislatore. Premesso che, il momento di mercato non è dei migliori, abbiamo chiesto a Stefano Bruzzone come sta andando, non solo il lancio dei prodotti ecofriendly ma più in generale il mercato delle vernici.

Come ha reagito il settore delle vernici nautiche al crollo di valore del mercato nautico? Le rispondo dal nostro punto di vista: il nostro cliente ha la possibilità di attingere a una gamma molto vasta e differenziata; questo consente a operatori e clienti finali di scegliere esattamente il risultato in base anche alla previsione di spesa.

Antivegetative, smalti, prodotti per il legno eccetera, quali prodotti sono oggi anticiclici e secondo voi, perché? Per forza di cose, un’antivegetativa ha meccanismi di funzionamento e ciclicità di applicazione diversi da uno stucco o da un anticorrosivo. In tutti i casi, c’è un investimento di capitali (che sia nave, yacht, piattaforma petrolifera, edificio, eccetera) e i trattamenti vernicianti costituiscono lo stru-

32 / NAUTIC SERVICE

Stefano Bruzzone, professional market sales manager di International Paint.


INTERVISTE Che succederà ai vecchi stock di magazzino quando le nuove normative saranno recepite in tutti i paesi europei? Un negozio potrà continuare a proporle o dovrà dismetterle? La direttiva BPD segue un iter normativo molto complesso ed estremamente esteso nel tempo; basti pensare che la prima formulazione della direttiva comunitaria risale alla fine degli anni Novanta. La direttiva seguirà, anche nella sua introduzione pratica nei singoli paesi dell’Unione Europea, una fase graduale di recepimento. Questo ovviamente consentirà anche agli operatori nel mercato di ridurre con altrettanta gradualità le scorte disponibili. Va precisato tuttavia che al momento la norma riguarda essenzialmente la formulazione e produzione di antivegetative conformi alla direttiva e non le modalità di distribuzione sul mercato.

Cosa cambia, in termini di resa (pensiamo soprattutto alle antivegetative) tra i nuovi e i vecchi prodotti?

mento atto a proteggere nel tempo questo bene: la qualità scelta all’inizio indubbiamente influenzerà anche la cadenza delle manutenzioni ordinarie e straordinarie.

Le nuove linee ecologiche di International Paint promettono di ridurre gli agenti inquinanti secondo le nuove normative che ancora devono entrare in vigore, il prezzo dei prodotti oscillerà? Se parliamo delle nuove antivegetative, queste sono entrate nella gamma International a fine del 2011, e non hanno comportato aumenti maggiori di quelli indispensabili che hanno interessato tutto il listino e che sono stati generati dai costi delle materie prime. Quindi possiamo dire che il cliente non ha risentito dell’introduzione di questi prodotti, che pure sono all’avanguardia. Se parliamo in generale dei prodotti meno inquinanti perché di applicazione più efficiente, la valutazione del costo dovrebbe

essere fatta innanzitutto per metro quadrato, e non per litro: questo tipo di calcolo evidenzia davvero il prodotto più conveniente. È il caso dei prodotti ad alti volumi solidi, che non solo inquinano meno perché emettono meno solvente durante l'essiccazione, ma “coprono” più metri quadrati con ogni litro, e pertanto a parità di prezzo alla fine costano meno (è il tipico caso di prodotti come Interior Primer 860). Quando invece la valutazione viene fatta in modo “distratto” guardando solo ai prezzi al litro e senza tenere conto della resa dei prodotti, si finisce sovente per spendere più di quello che si crede di aver preventivato. Se parliamo infine di prodotti di nuova concezione (come Intersleek 900 che è altamente ecologico per definizione), la valutazione economica deve essere fatta anche confrontando il periodo massimo di esercizio consentito dai diversi prodotti.

Come dicevamo a proposito dei costi, i nuovi prodotti antivegetativi introdotti da International sul mercato a fine 2011 hanno resa e prestazioni assolutamente comparabili a quelle delle formulazioni precedenti: questo è il risultato del lavoro del dipartimento Ricerca e Sviluppo di International Paint, lavoro iniziato ben in anticipo rispetto alle previste scadenze imposte dalle normative.

Smalti, antivegetative, coating, il mercato delle vernici nautiche sembra essere sempre più rivolto al mercato professionale, ma in Italia e anche in Europa, il fai da te rimane un importante valore per la nautica: in futuro sarà impossibile per un diportista acquistare ed effettuare tali lavori in autonomia? Il mercato professionale costituisce un settore importante, e molto investiamo per consegnare agli operatori prodotti di alto livello e la migliore informazione sulla loro applicazione, tuttavia International continua a formulare e commercializzare anche prodotti espressamente concepiti per l’utilizzo da parte di non professionisti, e prevede di continuare a farlo in futuro.

NAUTIC SERVICE / 33


SPECIALE

PROTEZIONE CATODICA

Protezione totale Andrea Martinello

IL SETTORE DELLA PROTEZIONE CATODICA SOFFRE MENO LA CRISI ATTRAVERSATA DALLA NAUTICA. GLI ANODI DEVONO ESSERE SOSTITUITI OGNI STAGIONE, E QUESTO DETERMINA UNA CERTA COSTANZA NELLA DOMANDA.

L

a protezione catodica continua a essere uno dei mezzi più efficaci per ridurre i danni della corrosione cui sono sottoposti i metalli quando rimangono a contatto con l'acqua. Nelle parti metalliche più delicate dell'imbarcazione – motori, organi motore, scafo e alettoni, linee d'asse ed eliche, circuiti di raffreddamento,

34 / NAUTIC SERVICE

eccetera – è indispensabile assicurare una buona protezione catodica, che può essere realizzata sia con anodi galvanici sia con impianti a corrente impressa. Nel primo caso (protezione catodica passiva) il metallo da proteggere viene accoppiato a un metallo di potenziale elettrico diverso (meno nobile secondo la scala galvanica) che svolge il ruolo di anodo sacrificale, corrodendosi al posto della parte da proteggere. Nel secondo caso il metallo da proteggere viene portato a un potenziale elettrico di sicurezza per mezzo di una corrente impressa da una forza elettro-

motrice generata da un alimentatore a corrente continua. L'utilizzo degli anodi sacrificali, realizzati generalmente in zinco (ma anche in magnesio e alluminio), è di gran lunga la protezione più diffusa nella nautica. Anche i sistemi a correnti impressa stanno incontrando negli ultimi anni una crescente diffusione, in particolare nelle imbarcazioni di grandi dimensioni e nel settore dei super e mega yacht.

L’offerta Il mercato italiano è conteso da un numero ristretto di aziende che pro-


SPECIALE

ducono e commercializzano gli anodi, molto attive anche sul fronte delle esportazioni. Tali aziende offrono un catalogo completo con tutte le applicazioni per le varie motorizzazioni (anodi motore), proponendo prodotti di qualità equivalente all'originale e aggiornando costantemente la propria offerta. A ogni serie motore corrispondono dunque gli specifici anodi proposti in catalogo, venduti spesso anche in kit. Lo sforzo delle aziende per aggiornare costantemente la sezione della parte motore è dunque significativo, producendo e inserendo tutti i nuovi codici

delle motorizzazioni che vengono immesse sul mercato, sia entrobordo/entrofuoribordo sia fuoribordo. I cataloghi comprendono inoltre anodi per la parte scafo (flange, piastre per flaps, piastre per scafo, anodi per specchi di poppa e timoni, ogive, barre, ecc.), anodi per linee d'assi ed eliche, anodi per circuiti di raffreddamento, tutti suddivisi per tipologia e applicazione. Gli anodi vengono realizzati con stampaggio in pressofusione e sono generalmente le aziende stesse a seguire tutto il processo produttivo, dal controllo della materia prima all'imballaggio del prodotto finito, garantendo la qualità del prodotto che vanno a offrire sul mercato. La completezza del catalogo e l'immediata disponibilità del prodotto sono i fronti dove le aziende hanno investito maggiormente, assicurando una rapida evasione degli ordini sia in Italia sia all'estero. Il rapporto con i cantieri di produzione è quasi sempre diretto, mentre i rimessaggi/officine vengono generalmente seguiti da agenti territoriali (o talvolta anche direttamente dal produttore). Alcuni produttori hanno anche propri distri-

butori sul territorio nazionale ed estero. La catena di vendita, per questa tipologia di prodotto, è comunque relativamente corta, e tra il produttore e l'installatore professionale, ovvero il personale delle assistenze e dei rimessaggi che si occupa

NAUTIC SERVICE / 35


della sostituzione degli anodi, non ci sono generalmente molti passaggi.

Anodi: un prodotto di sostituzione Gli anodi sono componenti che, essendo sottoposti a corrosione, richiedono di essere sostituiti ogni stagione. Ciò ne fa un prodotto di sostituzione relativamente immune all'andamento del mercato nautico. La periodica sostituzione degli anodi non può essere infatti evitata, anche perché si rischierebbe di compromettere parti vitali della barca la cui riparazione/sostituzione richiederebbe un pesante esborso di denaro. La sostituzione degli “zinchi” fa dunque parte a pieno titolo della manutenzione ordinaria della barca, e finché le barche andranno per mare gli

anodi continueranno a essere venduti. Sul versante aftermarket le aziende del settore hanno risentito solo in parte del momento di crisi attraversato dalla nautica. Il fatturato che le aziende di anodi sviluppano a livello di aftermarket è inoltre percentualmente molto più rilevante rispetto alle vendite rivolte ai cantieri di produzione. L'aftermarket, facendo una stima generale, vale infatti circa il 70-80% del fatturato complessivo delle aziende (riferito alla nautica). Nella nautica da diporto i volumi maggiori di vendite sono rappresentati dai rimessaggi, che a ogni stagione vanno a sostituire gli anodi delle barche dei clienti. Un fattore di criticità potrebbe essere costituito dall'attuale immobilizzo di molte barche, ferme nei rimessaggi in attesa di essere vendute. Si tratta di barche che, restando ferme, non vengono manutenute finché non trovano un nuovo proprietario. La saturazione del mercato dell'usato e l'uscita dal mercato di molti diportisti rischia dunque di avere nella prossima stagione ripercussioni anche sul versante del rimessaggio/riparazione, penalizzando cantieri di rimessaggio, officine, centri assistenza e tutto l'indotto nautico.

Rapporto qualità/prezzo In tale scenario risultano favoriti i produttori di anodi capaci di penetrare il mercato con prezzi com-

36 / NAUTIC SERVICE

petitivi, consentendo ai rimessaggi margini maggiori che compensino in qualche modo il probabile calo degli interventi. L'anodo viene inoltre percepito dal diportista come un prodotto di sostituzione, il che innesca, rispetto ad altre tipologie di prodotti e accessori, una maggiore tendenza al risparmio. La riprova è che, negli ultimi tempi, alcune aziende straniere si stanno inserendo nel mercato italiano proponendo prezzi più bassi rispetto ai diretti competitor italiani. È tuttavia altrettanto vero che, oltre al prodotto in sé, risultano determinanti la completezza del catalogo e la disponibilità in magazzino, la rapidità delle consegne, il servizio e la consulenza dello staff tecnico. Il prezzo è dunque sempre più importante, ma lo sono anche il servizio e l'assistenza. Le aziende che propongono anodi che non hanno un adeguato livello di qualità sono inoltre destinate a “bruciarsi” nell'immediato.

Collaborazione con i cantieri È sul versante della fornitura ai cantieri di produzione che le aziende che si occupano di protezione catodica registrano le performance più negative. Sebbene il mercato degli anodi e della protezione catodica sia prevalentemente orientato all'aftermarket, anche il rapporto diretto con i cantieri di produzione rappresenta per diverse aziende un canale commerciale importante. Il know-how acquisito negli anni consente infatti alle aziende del settore di porsi come "partner" dei cantieri nella pianificazione e sviluppo di un'adeguata protezione catodica per i nuovi modelli di imbarcazione, o nella consulenza per risolvere eventuali problemi di corrosione sui modelli già esistenti. In alcuni casi può essere inoltre vantaggioso ottimizzare la disposizione e il numero di anodi, visto che talvolta le barche risultano inutilmente sovra-equipaggiate di anodi.


SPECIALE

Gli uffici tecnici delle principali aziende del settore sono dunque in grado di fornire un servizio personalizzato ai cantieri di produzione per la progettazione e disposizione della massa anodica, fornendo lo schema di posizionamento e le istruzioni per l’installazione. Il personale specializzato può inoltre fornire un supporto tecnico diretto per il monitoraggio e la diagnostica di eventuali fenomeni di corrosione su modelli già esistenti, o per la progettazione/installazione di sistemi di protezione a corrente impressa. L'utilizzo di sistemi CAD-CAM, associati a macchine e centri di lavoro a controllo numerico di ultima generazione, consente inoltre alle aziende di realizzare anodi e particolari personalizzati, su disegno del committente o sviluppando internamente progetto e prototipazione. Nell'ultimo biennio la parte di attività legata ai cantieri ha risentito tuttavia dei pesanti cali produttivi di nuove imbarcazioni. Una parte della cantieristica è oggi ferma, o ha comunque ridimensionato i piani di produzione, e ciò incide ovviamente anche sulla fornitura di primo equipaggiamento della massa anodica, dei sistemi elettronici di monitoraggio e su tutta l'attività di consulenza tecnica. Generalmente le aziende del settore hanno comunque una produzione diversificata in vari settori (costruzioni, navale, industriale), e alcuni interessanti sbocchi come la protezione catodica delle banchine dei porti risultano in crescita. Un business interessante è anche quello dell'antifouling, sempre più diffuso nel settore megayacht: tali sistemi di protezione catodica evitano il formarsi della vegetazione marina nelle prese mare che causa il blocco delle tubazioni e dei filtri. Grazie ai sistemi antifouling si riducono i costi per la pulizia e la manutenzione dei sistemi acqua di mare e degli impianti di raffreddamento, e per questo tale soluzione è sempre più diffusa nelle grandi metrature.

Le oscillazioni della materia prima Negli ultimi mesi lo zinco, il materiale più utilizzato per produrre gli anodi, ha registrato un sensibile abbassamento del prezzo: dopo il picco di febbraio 2011 (con quotazioni sopra i 2.500 dollari a tonnellata) il prezzo d'acquisto della materia prima è sceso nel corso dell'anno arrivando all'inizio del 2012 sotto la soglia dei 1.900 dollari/tonnellata (fonte: LME). Anche l'alluminio, dopo il picco di fine aprile 2011 (quasi 2.800 dollari/tonnellata), sul finire dell'anno è ridisceso sotto la soglia dei 2.000 euro a tonnellata, per poi risalire leggermente nell'inizio del 2012. Se si allarga lo sguardo agli ultimi tre anni, il prezzo dello zinco ha comunque subito numerose oscillazioni. All'avvio del 2012 si può comunque affermare che lo zinco e l'alluminio sono tornati a un buon livello di prezzo d'acquisto, favorendo dunque le aziende che producono anodi. In questa prima parte del 2012 non si dovrebbe quindi assistere a particolari aumenti dei prezzi del prodotto finito. I produttori che hanno internalizzato tutto il ciclo produttivo e l'ingegnerizzazione del prodotto possono inoltre contare su

un'ottimizzazione della produzione tale da riuscire a contrastare le oscillazioni della materia prima.

Problemi di incassi Un problema con cui i produttori di anodi si trovano a fare sempre più spesso i conti è invece quello degli incassi. Negli ultimi tempi diverse aziende lamentano le difficoltà a farsi pagare dai cantieri di rimessaggio a cui hanno consegnato la merce. Le dilazioni dei pagamenti sono all'ordine del giorno e le fatture pagate a 90 giorni sono sempre meno, costringendo talvolta ad attendere quasi un anno. Crescono inoltre i mancati incassi, dovuti a fallimenti o a gravi difficoltà di liquidità, o talvolta anche a un inopportuno “sfruttamento” della generale situazioni di crisi. Una situazione che, come in molti altri settori, crea una catena di mancati pagamenti che danneggia l'intera filiera. Le aziende produttrici di componenti e accessori nautici, caratterizzate da un alto utilizzo di manodopera, devono inoltre far fronte a un forte costo del lavoro unito a una crescente tassazione. Se la pressione fiscale aumenta, senza immediati sgravi sul costo del lavoro, la situazione può quindi farsi critica.

NAUTIC SERVICE / 37


BOATBUILDER Tommaso Caravani

UN NUOVO MATERIALE PER REALIZZARE LE STRUTTURE SANDWICH: CONVIENE? CHE GARANZIE DA? PERCHÉ USARLO? ABBIAMO CERCATO DI CAPIRNE DI PIÙ.

Arpro®: il materiale che vuole sostituire il PVC e la balsa

D

a oltre mezzo secolo si costruiscono barche in vetroresina e, nonostante l'utilizzo sempre più avanzato di tecnologie e tecniche produttive, la struttura è pressoché sempre la stessa: il sandwich. A farla da padrone nell'ultimo mezzo secolo sono stati sostanzialmente PVC e balsa. Ma se questi materiali sono andati bene fino ad oggi, perché bisognerebbe sostituirli?

Perché cambiare Secondo i tecnici di Arpro , il problema dei materiali tradizionali è semplicemente che, in caso di impatto, si ®

38 / NAUTIC SERVICE

rompono facilmente. Una problematica che, di per sè, non è percepita dagli utenti. Se, infatti, la balsa, o un foglio di PVC si crepano, difficilmente il proprietario dell'imbarcazione si accorgerà di qualcosa, ma la crepa potrebbe avanzare lungo la struttura, rischiando di far distaccare l'anima interna dalla “pelle” esterna. Nonostante la barca continui a navigare, lo scafo sarà quindi compromesso, perché il carico massimo sopportabile dallo scafo drasticamente più basso rispetto a quello iniziale, con conseguente rischio per tutto l'equipaggio. “Il primo vantaggio di Arpro® è

intrinseco nella sua struttura - spiega Barbara Cerchi, project manager per il settore nautico di Arpro - che, a differenza di balsa e PVC è a celle chiuse”. Arpro®, infatti è realizzato con una schiuma polipropilenica che permette all'eventuale cricca di non propagarsi attraverso il materiale, ma di rimanere localizzata nel punto in cui è avvenuto l'urto.

Maggiore resistenza per un prezzo in “linea” Un'altra caratteristica di Arpro® è quella di essere un materiale con una importante memoria di forma, vale a dire che, se deformato, tende


BOATBUILDER

materiali tradizionali, perché ci rendiamo conto che, in questo periodo, nessuno sarebbe disposto a investire di più, invece così possiamo garantire prestazioni molto migliori mantenendo uguali i costi per il cantiere” spiega Barbara Cerchi. a tornare nella forma originaria, quindi difficilmente una botta può deformarlo. Se l'elasticità è un punto importante, ancor di più lo è la resistenza e in questo caso la garanzia di Arpro® arriva direttamente dall'automotive, dove questo tipo di schiuma espansa è stata utilizzata (e lo è ancora) per anni per realizzare i paraurti delle auto. Una tecnologia “nuova” per la nautica, ma che nuova non è in assoluto, per questo il prezzo finale del prodotto, ci assicurano i responsabili Arpro® è in linea con quello dei materiali tradizionali: “abbiamo studiato un listino che fosse competitivo con quello dei

Stessi processi Uno dei maggiori problemi che si incontrano quando si decide di utilizzare nuovi materiali è quello di variare le metodologie di lavoro. “Con Arpro ® abbiamo studiato attentamente i processi produttivi del settore nautico, - spiega Barbara Cerchi - cercando di modificare il nostro prodotto perché fosse sostituibile a quelli utilizzati in precedenza senza modificare le metodologie di lavoro. Il risultato è che oggi Arpro® può essere sostituito ai materiali normalmente utilizzati senza modificare minimamente il processo produttivo classico”.

Un produttore multinazionale Ma il prodotto funziona in ambiente nautico? Per sciogliere questo dubbio è stata la stessa Arpro® a far realizzare due imbarcazioni uguali utilizzando su una il proprio materiale e sull'altra una struttura classica. Ma chi può investire nella nautica tanto da realizzare prototipi reali per dimostrare che le proprie tecnologie sono valide? Arriviamo dunque al punto relativo alle garanzie. Dietro questo prodotto si nasconde JSP, un colosso di origini giapponesi (con sedi in tutto il mondo) specializzato in prodotti chimici, il cui prodotto di punta è proprio Arpro®, utilizzato a piene mani dall’automotive, dell'imballaggio e dei prodotti di consumo, insomma un prodotto con cui entriamo in contatto ogni volta che saliamo in auto o andiamo al supermercato.

NAUTIC SERVICE / 39


ANALISI

DI PRODOTTO

Tasche stagne e non solo... O’WAVE, MARCHIO DISTRIBUITO DA DISTRIBUZIONE MARE, PRESENTA ALCUNE NOVITÀ: LE CUSTODIE STAGNE ADATTE A UN USO INTENSO E PROFESSIONALE.

I

prodotti della O’Wave sono ideali non soltanto per chi va in barca. L’azienda allarga la sua gamma includendo nuovi articoli per i rivenditori di accessori nautici con novità di facile uso e sicuro interesse a un rapporto qualità prezzo molto interessante. Essi sono molto resistenti, caratterizzati da un sistema di apertura e chiusura molto semplice ed efficace, la loro perfetta l’impermeabilità li rende adatti a tutte le attività sia ludiche sia sportive in ambiente acquatico. Questi prodotti preservano i dispositivi tecnologici da eventuali incidenti e dall’acqua; inoltre sono corredati di laccio o tracolla che ne facilitano il trasporto.

> Tasca stagna porta tablet (iPad – Android) Si tratta di un modello rinforzato per un uso intenso e professionale. Dotato di una chiusura e apertura rapida con bottoni a pressione e triplo zip-lock che ne assicurano una perfetta impermeabilità. Appositamente elaborato per ogni tablet da 10°, iPad 1 e 2, o altri con sistema operativo Android, Windows. La custodia è dotata di un jack da 3,5 mm collegato a un filo che consente di connettere cuffie e/o un vivavoce permettendo di ascoltare musica o telefonare in tutta sicurezza. La tasca stagna porta tablet è in morbida plastica (PVC) traslucida molto resistente ed è stagna fino a tre metri (IPX8). Inoltre il prodotto è dotato di bandoliera amovibile e misura 21,5 x 29 cm.

www.dime-italy.com

> Tasca stagna porta smartphone (iPhone – Mp3) La tasca, per uso intenso e professionale, presenta una chiusura e apertura rapida con bottoni a pressione e triplo zip-lock che ne assicurano una perfetta impermeabilità. Il prodotto è ideale per ogni smartphone, iPhone, Ipod, Mp3 e molti altri accessori elettronici portatili. Un jack da 3,5 mm collegato a un filo consente di connettere cuffie e vivavoce permettendo di ascoltare musica o telefonare in tutta sicurezza. Il prodotto è in morbida plastica (PVC) traslucida molto resistente ed è stagno fino a tre metri (IPX8). dotato di bandoliera amovibile.La tasca porta smartphone misura 9 x 19 cm.

> Auricolare stagno L'auricolare stagno è appositamente elaborato per essere utilizzato con le custodie stagne dotate di presa jack da 3,5 mm. Sono molto comodi da indossare. Il cavo è lungo 1,10 m. Il prodotto è stagno fino a 3 metri.

40 / NAUTIC SERVICE


Accumulatori VIPIEMME una scia di potenza


ANALISI

DI PRODOTTO

Obiettivo sicurezza: il contributo del radar

CHI È IL GUFO? FORSE NON MOLTI SANNO CHE, OLTRE A ESSERE IL NOTO RAPACE NOTTURNO, È ANCHE IL PRIMO RADAR DI FABBRICAZIONE ITALIANA PER APPLICAZIONI NAVALI OPERATIVE. SVILUPPATO PRESSO IL REGIO ISTITUTO ELETTROTECNICO E DELLE COMUNICAZIONI DELLA MARINA.

G

li anni non lo hanno fatto finire in soffitta anzi, grazie ai progressi della tecnologia, oggi riveste il ruolo di sensore centrale nei sistemi di navigazione grazie al suo contributo fondamentale alla sicurezza ed efficienza operativa. Scopriamo i dettagli di questo prodotto di Consilium.

42 / NAUTIC SERVICE

Lo strumento L’innovazione più significativa che riguarda l’architettura dello strumento è certamente quella del radar solid state. L’elemento nuovo è rappresentato dall’eliminazione della valvola termoionica “magnetron”, componente con un ridotto ciclo di vita. Il radar solid state Selesmar di Consilium è caratteriz-

zato da una bassa potenza di emissione (dell’ordine delle decine di watt), dalla possibilità di essere collegato ad altri apparati di navigazione attraverso un rete di comunicazione e da un costo ridotto del ciclo di vita. Le funzioni sono realizzate via software, con prestazioni ottimali in tutte le condizioni operative di navi-


ANALISI DI PRODOTTO

gazione, e sono riprogrammabili per realizzare diverse applicazioni. Quest’area presenta soluzioni innovative interessanti. La prima riguarda il chart radar, che integra le funzioni di cartografia elettronica, migliorando la capacità di situational awareness per l’operatore.

Il “wave radar” Altra novità è rappresentata dal “wave radar”, per il monitoraggio dello stato del mare. La conoscenza delle condizioni marine è fondamentale per la sicurezza della navigazione e per una corretta pianifica-

zione della rotta, riducendo i consumi energetici. Approfondite ricerche seguite da sperimentazioni hanno dimostrato che, elaborando i segnali del radar, è possibile determinare una serie di parametri caratteristici dello stato del mare, quali la lunghezza, il periodo, la direzione delle onde dominanti, l’altezza d’onda significativa e le correnti superficiali. In particolari condizioni è inoltre possibile ricostruire l’evoluzione spaziotemporale del moto ondoso. Il “wave radar” è esito della collaborazione con REMOCEAN.

Altre funzioni del radar Un altro impiego del radar come strumento per la sicurezza è quello come strumento d’aiuto contro un fenomeno in continuo aumento: quello della pirateria. La versione broadband del radar Consilium rileva bersagli molto piccoli anche nel mezzo delle onde, visualizzando contemporaneamente sia portate brevi (anche entro i 5 metri) sia lunghe, in modo da poter monitorare tutte le potenziali minacce. In situazioni non altrettanto critiche, questo radar è adatto anche come docking radar.


ANALISI

DI PRODOTTO

Italeco dice stop alle vibrazioni

abrasione, così come alla maggior parte degli agenti chimici; inoltre, il prodotto è un buon isolante elettrico e non si carica elettrostaticamente, non si deforma e non invecchia. AN-VI può essere applicato con successo in ambito nautico per l’assorbimento degli impatti e per la riduzione delle vibrazioni, consentendo risparmi di volume e di peso grazie alla ridotta quantità di materiale utilizzato a parità di prestazioni. Il prodotto è disponibile in tappeti di materiale espanso (celle chiuse, non assorbe liquidi) di spessore 1, 2 o 4 mm e peso specifico circa 0,75 g/cm3, o in forma compatta in varie forme e dimensioni e peso specifico circa 1,20 g/cm3.

I dati

L'AZIENDA PIEMONTESE PRESENTA AN-VI, UN INTERESSANTE PRODOTTO ANTIVIBRANTE PER APPLICAZIONI NAUTICHE.

I

taleco è un importante produttore, integratore e distributore di prodotti tecnologici con sede in Moncalieri (TO). Le aree merceologiche coperte e i mercati serviti sono i più vari, ma di specifico interesse per il settore della nautica è senza dubbio l’eccezionale materiale antivibrante ANVI, un nuovo prodotto della famiglia della gomma con caratteristiche sostanzialmente diverse da quelle dei tradizionali elastomeri.

44 / NAUTIC SERVICE

Le caratteristiche di AN-VI Di particolare rilievo risultano la capacità di assorbimento degli impatti e la molto bassa elasticità di rimbalzo: per temperature tra 0°C e +30°C, questo materiale presenta valori compresi tra 1/3 e 1/6 rispetto alle gomme naturali (NR) e sintetiche (SBR), e ha comunque un miglior comportamento nell’intero campo di temperature da -20°C a +50°C. AN-VI presenta altre importanti peculiarità: resistenza a trazione e

Un importante costruttore mondiale di imbarcazioni da diporto ha effettuato delle specifiche prove sui natanti per la riduzione delle vibrazioni arrivando alle seguenti testuali conclusioni: la riduzione del fenomeno vibratorio con la gomma AN-VI è migliorato del 12,6% (riduzione del 21,9%) rispetto al valore raggiunto dalla gomma NBR (9,3%), nonostante gli spessori rispettivamente di 3 mm per AN-VI e 10 mm per la gomma NBR. I valori di vibrazione rilevati hanno presentato più di una frequenza caratteristica, ma con valori estremamente bassi. Valori troppo bassi per fare qualunque considerazione. La gomma ANVI ha mostrato le sue ottime caratteristiche, risultando sempre superiore come performance. Analoghi risultati sperimentali sono stati ottenuti dal Politecnico di Torino con la realizzazione di particolari su macchine rotanti. Per maggiori informazioni è possibile visitare i siti: www.an-vi.it o http://en.wikipedia.org/wiki/AN-VI.


gaiacomunicazione.com

Facile, unico e sicuro: Yacht Controller.

LA SICUREZZA NELLE TUE MANI Prova la comodità, la sicurezza e il vantaggio di avere l’originale Yacht Controller a bordo. Potrai controllare da qualsiasi punto dell’imbarcazione i due motori, eliche di prua e di poppa ed il verricello salpa ancora, per un ormeggio facile, comodo e sicuro. Resistente all’immersione e galleggiante, brevettato a livello mondiale è l’unico ed inimitabile Yacht Controller. Disponibile in versione DUAL BAND - doppia banda di trasmissione - e da oggi anche SMART - singola banda di trasmissione (disponibile per alcuni modelli di manette elettroniche).

Per informazioni: Tel. +39 0184 501688 www.yachtcontroller.it info@yachtcontroller.it


FOCUS DISTRIBUZIONE Andrea Martinello

Componenti e accessori: ancora incertezza DOPO ALCUNI SEGNALI INCORAGGIANTI NEI MESI CENTRALI DEL 2011, IL TRIMESTRE FINALE E L'INIZIO DEL 2012 SEGNANO PER IL MONDO DELLA DISTRIBUZIONE UN NUOVO PERIODO D'INCERTEZZA. LE RICHIESTE DEI CANTIERI DI PRODUZIONE SONO IN FORTE CALO, TIENE MEGLIO L'AFTERMARKET.

46 / NAUTIC SERVICE


FOCUS

È

un momento particolarmente complicato per i cantieri di produzione e per tutta la nautica, e le difficoltà si ripercuotono inevitabilmente anche sul mondo della distribuzione. Dopo una “ripresina” nei mesi centrali del 2011, da settembre è tutto nuovamente bloccato e gli ordini hanno subito una brusca frenata. La produzione di alcuni grandi cantieri italiani - che da sempre alimentano un indotto importante - è paralizzata, con evidenti conseguenze nella domanda di accessori, componenti, equipaggiamenti e forniture, strumentazioni elettroniche e tutto ciò che viene installato su un'imbarcazione. I distributori dei principali marchi della nautica sono dunque in attesa di nuovi ordini e di nuove forniture, ma anche l'inizio del 2012 si annuncia in sordina. Le disposizioni del governo Monti, con pesanti tassazioni sulle barche superiori ai 10 metri ormeggiate nei porti italiani, rischiano di infliggere un colpo pesantissimo non solo ai proprietari

delle imbarcazioni ma anche a tutto l'indotto. Il timore è infatti di assistere ad una fuga dai marina italiani verso i più “accoglienti” porti stranieri (ad esempio nelle vicine Croazia e Slovenia), ma anche alla rinuncia di molti diportisti di possedere una barca, diventata un bene sempre più costoso da mantenere. Ciò avrebbe pesanti ripercussioni su tutto il settore, comprese assistenze, officine nautiche, installatori, ma anche per chi offre servizi nei marina e per tutto il turismo. Il quadro appare meno fosco se ci si limita ad analizzare la stagione nautica 2010-2011: il trend, rispetto all'anno precedente, ha segno positivo per la maggior parte dei distributori. È anche vero che, dopo l'annus horribilis della nautica (2009-2010), non è stato così difficile virare in positivo. Ciò che preoccupa è la nuova battuta d'arresto degli ultimi mesi del 2011, che rischia di rendere nuovamente asfittico il mercato. Per i distributori i problemi maggiori

riguardano quindi la vendita ai cantieri di produzione, che, in molti casi, rappresenta la voce più importante del fatturato. Sembra invece andare meglio sul versante aftermarket, anche se per diversi distributori l'incidenza del canale aftermarket non compensa i volumi di vendita rivolti ai cantieri di produzione. Nello scenario complessivo della distribuzione sembrano dunque reggere meglio i distributori che hanno spostato il proprio baricentro verso l'aftermarket, piuttosto di chi si rivolge prevalentemente ai cantieri. La situazione appare comunque “traballante” anche sul versante riparazione/rimessaggio e refitting, e la maggiore tenuta di questo comparto fatica comunque a riequilibrare il bilancio complessivo. In questo speciale abbiamo interpellato alcuni dei principali distributori nautici italiani per cercare di “fotografare” il mercato, suddividendolo nelle principali categorie di prodotti distribuiti, e avere il polso della situazione.

Motoristica, componenti e ricambi I ricambi motore e la componentistica meccanica sono probabilmente la categoria più al riparo dalla frenata produttiva di imbarcazioni nuove. Sebbene un minor numero di barche prodotte implichi inevitabilmente un calo delle vendite di nuovi motori, la riparazione/manutenzione del motore e di tutto ciò che riguarda la propulsione delle barche esistenti è un settore meno esposto alle oscillazione del mercato. A trainare il versante riparativo sono le officine motoristiche specializzate e le assistenze autorizzate dei vari marchi, molte delle quali vendono anche motori nuovi (in veste di concessionari sul proprio territorio) e dispongono di magazzino ricambi. La domanda di ricambi verso i distributori si è mantenuta, nel corso del 2011, su livelli relativamente stabili, ma non certo

esaltanti. A pesare, in certi casi, è stato un minor utilizzo dell'imbarcazione durante la stagione nautica e l'immobilizzo di un gran numero di barche usate in attesa di essere vendute. Se il minor utilizzo della barca implica comunque un'ordinaria manutenzione ed eventuali riparazioni, sono proprio le barche “ferme” nei rimessaggi a rappresentare una voce morta nel bilancio complessivo del settore. Sintomatico il dato riportato da ISYBA (Italian Ship & Yacht Brokers Association) che rileva un incremento del 10% della disaffezione, ovvero di diportisti che hanno

rinunciato alla propria barca. I “diportisti disaffezionati” che alimentano il mercato dell'usato appartengono principalmente a due categorie: “proprietari” (circa il 20%

NAUTIC SERVICE / 47


del totale) interessati a vendere per uscire dal mercato oppure per sostituire la loro barca (spesso con una di dimensioni inferiori); gli “utilizzatori” (80% del totale) che non sono in grado o non vogliono più mantenere i propri impegni contrattuali nei confronti delle società di leasing e preferiscono restituire la barca alla proprietà perdendone il possesso. Il mercato si sta dunque saturando di barche usate che, restando ferme in attesa di essere vendute, escono anche dall'orbita della manutenzione/riparazione. ISYBA stima che il valore economico delle unità di diporto ritirate dalle società di leasing raggiungerà in Italia i 3,5 miliardi entro la primavera del 2012, ovvero quasi sei volte il valore dell'attuale fatturato sul mercato italiano relativo alla vendita del nuovo (pari a circa 600 milioni nel 2011). I distributori, da parte loro, continuano comunque ad assicurare a officine meccaniche specializzate e

centri assistenza la massima disponibilità di ricambi e cataloghi sempre aggiornati con le nuove referenze immesse sul mercato. I concessionari dei vari marchi motore, molti dei quali dotati di officina meccanica interna e officine mobili per la riparazione in loco, coprono la maggior parte degli interventi di riparazione motoristica utilizzando il ricambio originale fornito dal distributore o dalla filiale nazionale del marchio. Alcuni distributori specializzati sono in grado di offrire una gamma multimarca che copre tutte le applicazioni dei vari marchi motoristici, fornendo la componentistica aftermarket inerente al raffreddamento, all’alimentazione, all’accensione, alla parte elettrica, alle trasmissioni poppiere, eccetera. Come nell'aftermarket automobilistico, tali ricambi e accessori motore sono prodotti dagli stessi componentisti che forniscono i costruttori di motori ma senza il marchio dell'originale, pur

Elettronica di bordo Anche l'elettronica di bordo sembra avere maggiori chance, rispetto ad altre categorie di prodotti, di reggere le turbolenze del mercato. Chi distribuisce strumentazioni e disposi-

48 / NAUTIC SERVICE

tivi elettronici ha riscontrato una migliore tenuta di questa categoria di prodotti rispetto ad altre tipologie di accessori e componenti, anche se le performance sono comunque in

essendo di fatto originali. Componenti come collettori di scarico, pistoni, pompe dell’acqua, candele, giranti, bronzine, filtri, motorini d’avviamento, carburatori, turbine, guarnizioni sono quindi disponibili in stock per la riparazione degli innumerevoli modelli e tipi di motori marini, alimentando quindi tutto il circuito di officine nautiche che operano a livello multimarca. Le officine autorizzate e le varie assistenze dei cantieri di produzione sono invece alimentate direttamente dalle filiali dei vari marchi motoristici o dei loro concessionari sul territorio. I distributori, sia nel canale indipendente sia originale, hanno compiuto negli ultimi anni notevoli sforzi logistici per assicurare disponibilità di prodotto e rapidità delle consegne, in particolare nella stagione estiva. La maggior parte dei distributori è infatti in grado di consegnare su tutto il territorio nazionale nelle 24/48 ore.

calo rispetto agli anni passati. La continua evoluzione tecnologica e il fattore “novità” sono responsabili di un ciclo di vita più ridotto dei vari dispositivi elettronici, alimentando il business degli installatori e dei loro distributori. Nuovi GPS, ecoscandagli, antenne, stazioni del vento vanno dunque a sostituire i vecchi modelli montati in passato. Il generale abbassamento dei prezzi spinge inoltre a installare tali dispositivi anche su barche di fascia medio-piccola (in particolare ecoscandagli e antenne). Il comparto elettronico dimostra inoltre una buona propensione all'aftermarket, risultando pertanto meno esposto alle performance produttive dei cantieri di produzione (comunque rilevante). I distributori confermano quindi nel 2011 una discreta tenuta sul versante aftermarket, e molti di essi hanno scelto già da qualche anno di potenziare l'aftermarket e di non trovarsi troppo sbilanciati


FOCUS

verso i cantieri di produzione. Il trend vede oggi un'integrazione sempre più spinta tra tutte le strumentazioni di bordo, attraverso una serie di moduli e sensori che fanno riferimento a un unico pannello di controllo collocato sulla plancia dell'imbarcazione. Sonar, GPS, chart-plotter, fish-finder, stazioni del vento, sensori velocità, temperatura acqua, eccetera sono sempre più spesso integrati in un unico sistema multifunzione costituito da moduli periferici (con relativi sensori) che convergono e vengono elaborati dal sistema centrale. Questo avviene soprattutto nella fascia medio-alta e nei nuovi modelli, dove viene generalmente proposta in fase d'acquisto una suite di strumentazioni integrate. Nell'aftermarket prevalgono invece i dispositivi stand alone. Laddove la barca ne è sprovvista, il diportista va infatti a dotare passo dopo passo la propria barca dei singoli strumenti. Vista la velocità con cui cambia e migliora la tecnologia, accompagnata dall'abbassamento dei pezzi, è molto frequente anche la sostituzione delle vecchie strumentazioni elettroniche con nuovi e più performanti modelli. Anche per quanto riguarda le antenne satellitari e i sistemi di comunicazione/internet, le nuove tecnologie introdotte e l'abbassamento dei prezzi hanno indotto gli armatori a installare nelle loro barche sistemi di ultima generazione. In ambito aftermarket si è notata una discreta domanda soprattutto di apparati satellitari (comunicazioni e TV Sat). Se l'acquisto di una nuova barca viene rimandato a data da destinarsi, i diportisti non rinunciano invece all'accessorio tecnologico, preferendo investire nella barca che hanno già. Il tutto a beneficio degli installatori elettronici che, pur in un momento di crisi del settore, sono riusciti a restare a galla.

Accessori Salvo qualche eccezione, il comparto degli accessori mostra performance poco esaltanti. Sebbene alcuni distributori abbiano chiuso la stagione nautica 2010/2011 con segno positivo rispetto alla precedente, nel 2011 il mercato è rimasto sostanzialmente sotto tono e il 2012 non si profila affatto roseo. La ripresa che tutti attendevano sembra dunque posticipata a data da destinarsi. Nei mesi centrali del 2011, fino a settembre, si era infatti visto più di qualche segnale positivo che aveva lasciato ben sperare. Ma da settembre, come confermano molti distributori, si è registrata una nuova battuta d'arresto. A pesare maggiormente è stata la frenata della domanda di accessori per imbarcazioni nuove di fascia 10-24 metri. Ha retto meglio la fascia delle grandi metrature (sopra i 130 piedi), anche se solo una parte di distributori si rivolge a questo target. La domanda maggiore da parte dei cantieri di produzione e di refit ha riguardato componenti come gruppi elettrogeni, carica-batterie e inverter, pompe e autoclavi, e prodotti innovativi e specifici come alcuni sistemi di propulsione ibrida. La richiesta dei cantieri di produzione si è indirizzata inoltre verso prodotti top di gamma e high performance, segnale che ad essere più immune alla crisi è sopra tutto la nautica delle grandi metrature e dei super e mega yacht, commissionati in stragrande maggioranza da armatori stranieri e destinati quindi ai mercati esteri. I distributori, da parte loro, hanno continuato a investire numerose risorse per garanti-

re massima disponibilità di prodotto, consegne rapide e un reattivo servizio di assistenza tecnica, con personale specializzato pronto a risolvere in tempi rapidi eventuali sostituzioni o riparazioni dei prodotti distribuiti. Se la domanda da parte dei cantieri di produzione rimane critica, in particolare per barche di fascia media, la situazione appare un po' più incoraggiante sul versante aftermarket. I distributori maggiormente orientati all'aftermarket sono stati meno penalizzati dalla frenata della cantieristica, mantenendo un volume d'affari su livelli accettabili e in diversi casi con una crescita rispetto all'anno precedente. Si parla comunque di prestazioni lontane da anni “felici” come il 2006-2007. Un fattore decisivo in ambito aftermarket è inoltre la competitività sul versante prezzo, che favorisce chi riesce a proporre marchi e linee di prodotto con un buon rapporto qualità/prezzo. In un periodo di incertezza il diportista è infatti portato a cercare un compromesso tra qualità e prezzo, chiedendo all'accessorista o all'installatore prodotti affidabili ma che non costino troppo. I distributori che hanno creato propri brand per proporre linee di prodotto a prezzi competitivi, mantenendo comunque un buon livello di qualità, stanno riscontrando un positivo riscontro su questi prodotti. In generale, in ambito aftermarket, sembra inoltre essere privilegiata la “sostanza” alla “forma”, con performance di vendita migliori per gli accessori utili, innovativi e ad alto contenuto tecnologico

NAUTIC SERVICE / 49


rispetto ad accessori con una valenza prettamente estetica. Dimostrano quindi una maggiore tenuta accessori quali generatori, caricabatterie, inverter, verricelli, pompe e autoclavi, dissalatori, timonerie e parti meccaniche, e tutta la ricambistica a essi correlata. Il ruolo del rivenditore e dell'installa-

Vela Nel comparto della vela, la distribuzione di accessori/attrezzature dimostra una discreta tenuta a livello di aftermarket e sembra risentire meno del forte calo di produzione di barche nuove. Se il velista in tempi di crisi rinuncia all'acquisto di una nuova barca, non rinucia invece all'acquisto di attrezzatura tecnica, vele e accessori innovativi, andando dunque a rinnovare e migliorare l'equipaggiamento della propria barca. E questo per la distribuzione aftermarket è sicuramente un aspetto positivo. Il mercato della “sostituzione” di attrezzature e accessori – o per usura/danneggiamento o per adottare prodotti più nuovi e performanti – si mantiene infatti rela-

50 / NAUTIC SERVICE

tore nel proporre al proprietario della barca nuovi accessori che possano essergli realmente utili è dunque fondamentale, anche perché in certi casi l'armatore non è a conoscenza delle novità arrivate sul mercato ed è recettivo a tutti i consigli che possano migliorare la navigazione. Un aspetto su cui occorre puntare in ambito

aftermarket, secondo molti distributori, è proprio la comunicazione al cliente finale attraverso rivenditori, installatori e personale dei cantieri di rimessaggio e assistenze: sono queste figure infatti ad avere il contatto diretto con l'armatore e a poter trarre vantaggio dal ruolo di “consulente” che spesso viene loro attribuito.

tivamente costante, sopratutto per prodotti a elevato tasso di innovazione e contenuto tecnologico (vele, winch, avvolgiranda/avvolgifiocco, automatismi, attrezzatura tecnica e di coperta). Il “rigging” è un concetto che va ben oltre la semplice manutenzione/riparazione dell’imbarcazione, come invece avviene nel motore. Il velista è infatti costantemente alla ricerca di nuove migliorie, e si trova spesso a sostituire attrezzature e accessori non solo perché usurati ma anche per sperimentare nuove soluzioni e migliorare la navigazione. Se alcune soluzioni vengono inserite direttamente in primo equipaggiamento, molte altre vengono aggiunte e installate anche in un secondo momento o in fasi successive della vita di una barca, alimentando pertanto il canale dell'aftermarket. Il velista è inoltre più sensibile al fattore qualità, e non a caso sono proprio i prodotti innovativi e di fascia alta ad essere più al riparo delle fluttuazioni del mercato. Vele come la tormentina (montabile e che avvolge al suo interno il rollafiocco), vele da vento portante dotate di ala come il parasail o il parasailor (che sostitusice Spinnaker, Gennaker e MPS) o altre vele di nuova generazione (spesso brevettate), hanno visto nel 2011 una buona richiesta di mercato, così come tutta l'attrezzatura tecnica. Hanno avuto invece performance di vendita in calo gli accessori non prettamente tecnici, dalla valenza più estetica o “ludica”. Sugli accessori non indispensabili si è dunque notata una maggiore tendenza a “tirare la cinghia”, privilegiando invece il miglioramento tecnico della navigazione. In

generale il mercato della vela si dimostra più ricettivo alla qualità e alle novità, alimentando la richiesta di prodotti specifici. Il velista sa dunque quello che vuole, e questa consapevolezza si trasmette a tutta la filiera distributiva. Chi distribuisce marchi prestigiosi (stranieri e italiani), apprezzati dal mondo della vela, vede dunque mantenersi la domanda su buoni livelli. Anche su prodotti come le ancore o i sistemi di ormeggio – che in diversi casi rientrano nell'assortimento proposto dai distributori specializzati nella vela – la richiesta proveniente dal canale della vela (velisti, rigger, negozi specializzati) si orienta verso prodotti dall'alto contenuto tecnologico e brevettati. Un caso tutto italiano è invece la richiesta di sconto sul prezzo di listino, sempre più pressante negli ultimi anni, che talvolta costringe i distributori a una guerra dei prezzi per non perdere i clienti.

HANNO COLLABORATO Accastillage Diffusion Arimar F&B Yachting Forniture Nauitche Italiane Ga.Mar. Gibellato Forniture Nautiche Kenix Marine MZ Electronic Rama Motori Reba di Garbarino Saim Svama Nautica TR.EM Uflex


ANCHORAGE?

QYWGPIW & FVEMRW

THE ONLY CHAIN THAT COMBINES PASSION AND REASON Go to www.aquachain.it ERH ½RH SYX LS[ ]SY GER LEZI + PMKLXRIWW + PIRKXL + WTEGI + WEZMRKW The anchorage chains in the Maggigroup AQUA line innovatively meet the expectations of those who love their boats and the sea. At the top of its range, AQUA7 guarantees maximum performance in resistance (70 grade vs. the 30 grade of normal chains). This technological superiority allows these chains to have a smaller section compared to traditional ones, reducing weight yet with the same length. Or rather, greater dropping length with the same weight. Furthermore, the reduced section means less space is occupied in the peak, making it possible to use an anchor windlass with a smaller diameter and therefore less costly.

product by


BOATBUILDERS & REFITTING Stopfire Cr Al.

Mappy Italia per la nautica SOLUZIONI DI ISOLAMENTO TERMICO E ACUSTICO DESTINATI AL CANTIERE: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL.

M

appy Italia è stata fondata nel 1974, lo stabilimento principale si trova a Cesate (MI) e occupa una superficie di 22.000 mq. L’azienda è altamente specializzata nella produzione Made in Italy di guarnizioni adesive in poliuretano, gomme EPDM trafilate, gomme-nitrile, gomme al neoprene, gomme compatte SBR, in PVC espanso, in polietilene espanso e di materiali per l'assorbimento e l'isolamento acustico, materiali anti-rombo, anti-condensa, termo-refrangenti.

Le gamme per il mercato L’offerta di Mappy Italia per il settore nautico comprende prodotti esclusivi e performanti perché frutto di un background trentennale e di esperienze uniche fatte direttamente . Fonosilent, è una barriera acustica a base polimerica e cariche minerali per l’isolamento acustico e il parziale smorzamento delle vibrazioni, su strutture metalliche, in vetroresina, plastiche, e compensato. Un prodotto certificato MED, 96/98/CE (timoncino, a bassa propagazione di fiamma), che non contiene bitume o alogeni, per applicazioni ove vadano rispet-

52 / NAUTIC SERVICE

Fonoglass AL Retinato.

Fonosilent.

Mappy Italia for the nautical sector SOLUTIONS FOR TERMICAL AND ACOUSTICAL ISOLATION FOR THE SHIPYARD: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL. Mappy Italy was founded in 1974, the plant is located in Cesate, Milan (Italy) and occupies an area of 22,000 square meters. The company is specialized in manufacturing adhesive seals polyurethane, EPDM rubber drawn, rubber-nitrile, neoprene rubber, compact rubber SBR, PVC foam, polyethylene foam and materials for the absorption and sound insulation, damping, anticondensation, heat reflective, materials, which are used not only for the nautical field but also in construction, automotive, aviation, refrigeration, air conditioning sector, in the manufacture of household appliances in general, in carpentry, and also in the large distribution, DIY, in the field of hardware and household items.

The ranges for the market Mappy Italia offers advisable products for applications on boats: Fonosilent is a polymer base and mineral loads acoustic barrier, for sound insulation and partial dampening of vibrations in metal, glass resin, plastic, plywood. It does not con-


BOATBUILDERS&REFITTING

tati precisi standard di sicurezza. Fonoglass AL Retinato è invece un materiale che potenzia le proprietà termo isolanti del feltro di vetro in classe 0, associandovi quelle termo riflettenti dell’alluminio rinforzato. Un prodotto adatto ad assumere forme complesse, e con ottime qualità di fonoassorbenza, dunque ideale per la coibentazione termica di yacht e il trattamento termico di locali dove occorra rispettare la normativa in tema di prevenzione degli incendi. Stopfire Cr AL goffrato alveolare è una combinazione tra materiali di assorbimento quali gli espansi impregnati di classe 1 e di isolamento, quali le guaine, raggiunge ottimi livelli di isolamento acustico, inoltre è particolarmente indicato anche per tutte quelle applicazioni in cui si voglia evitare la trasmissione del calore.

Qualità certificata e innovazione Mappy Italia è in possesso della certificazione di qualità aggiornata nella versione UNI EN ISO 9001:2008 che garantisce il corretto svolgimento delle procedure di produzione. I continui investimenti nei macchinari e nella ricerca di nuovi materiali permettono all’azienda di essere sempre all'avanguardia nei settori di propria competenza garantendo, quindi, una qualità ad alto livello e tempi di consegna rapidi.

tain bitumen or halogens, and it is particularly recommended for use in areas where safety standards must be respected due to its MED 96/98/CE certification (timoncino, low flame propagation). Fonoglass AL is a material used to strengthen the heat insulation properties of glass felt with heat-reflecting properties of reinforced aluminium. It is suitable for shaping into complex forms and it has excellent soundproofing qualities, so it is ideal for the thermal insulation of yachts. Stopfire CR, a joint between a soundproofing material as impregnated polyurethane resin, and a sound insulating one like the polymeric barrier, gains very good values of acoustic insulation, but it is also a good solution to avoid heat transmission.

Certified quality and innovation Mappy Italy possesses the quality certificate which is nowadays updated to the UNI EN ISO 9001:2008 and therefore it ensures the correct running of the production procedures. The continuous investment in machinery and research of new materials enables Mappy Italy to stay at the forefront in the fields of its competence by ensuring, thus, very high quality and rapid delivery times.

MAN TO MACHINE INTERFACES

APEM ITALIA SRL Via Marconi 147/G Phone: +39 0172743170 - Fax: +39 0172743171 email: nautic@apem.it - website: www.apem.it

SEATEC 2 0 8-10 febb 1 2 raio 2012 PAD. E CORSIA 3 7 STAND 11 78

Carrara,


DALL’INDUSTRIA

E. Polipodio contro la corrosione IN DIVERSI AMBITI LE STRUTTURE METALLICHE, SE NON ADEGUATAMENTE PROTETTE, SONO ESPOSTE AL RISCHIO DI CORROSIONE. LA PROTEZIONE CATODICA PERMETTE DI SCONGIURARE QUESTO PERICOLO. CONOSCIAMO L’AZIENDA E. POLIPODIO.

S

alvaguardare dalla corrosione le strutture metalliche esposte a un ambiente elettrolitico che può essere aggressivo nei confronti del metallo stesso. È questa la funzione della protezione catodica, realizzata di norma mediante anodi sacrificali di zinco. Dal momento che l’ambiente elettrolitico in questione può essere acqua marina, acqua dolce, un terreno, una particolare sostanza chimica, o anche il calcestruzzo, è evidente l’ampio spettro di applicazioni che trova questa tecnica: dall’industriale al navale, dalla nautica all’offshore.

54 / NAUTIC SERVICE

L’azienda Da oltre 50 anni in questo ambito, E. Polipodio è nota internazionalmente. Si tratta dell'impresa fondata nel 1953 da Enrico Polipodio, e attualmente portata avanti dalla terza generazione, composta dai figli degli attuali titolari, i fratelli Bruno ed Enzo. L'azienda è presente in tutti i settori della protezione catodica, dal diporto all’offshore, fino ad arrivare alla protezione di condutture sotterranee. Il marchio FONP è molto conosciuto non solo in Italia, ma anche all'estero dove l'azienda mantiene la

presenza tramite una vasta rete di distributori e presenziando con il proprio stand ai più importanti saloni internazionali nautici e navali.

E. Polipodio e la nautica L’esperienza accumulata dalla E. Polipodio nel settore navale, petrolifero e industriale nel campo della protezione catodica, in particolare nel monitoraggio e nel controllo dei fenomeni ad essa collegati, ha permesso alla società di trasferire parti di know how specifici al settore della nautica, dai megayacht in acciaio o in

NON SOLO PER IL SETTORE NAUTICO... Anche nel campo della protezione catodica per gasdotti, oleodotti, acquedotti e piattaforme off shore la E. Polipodio ha sviluppato una serie di sistemi e applicazioni per la realizzazione di impianti, nonché nell’ambito industriale. Raffinerie, lavorazioni chimiche, impianti di trattamento delle acque e altri complessi industriali hanno tubature sopra e sottoterra, coolers, boilers, tanks che devono essere protetti dalla minaccia della corrosione galvanica ed elettrolitica. Pittura, rivestimento e speciali materiali possono offrire qualche difesa ma un sistema di protezione catodica deve essere usato impiegando anodi sacrificali, corrente impressa o una combinazione dei due.


DALL'INDUSTRIA

alluminio ai lussuosi yacht in vetroresina, fornendo impianti ad hoc in base a ogni esigenza, ma anche garantendo assistenza tecnica e parti di ricambio per impianti già esistenti. Non solo. L'azienda ha infatti sviluppato Fonpmatic, un sistema automatico di protezione catodica a corrente impressa, alternativo ai tradizionali impianti ad anodi galvanici, ugualmente efficiente e collaudato negli oltre 20 anni passati dall’installazione del primo impianto prodotto dall'azienda.

Prodotti garantiti e di qualità L'azienda ha mostrato grande capacità di coniugare il progresso tecnologico con il rispetto della qualità, importante caratteristica per chi va per mare, dal fuoribordo alla super petroliera. E. Polipodio è anche sinonimo di made in Italy: il 100% della produzione aziendale proviene dallo stabili-

mento situato nell’area delle riparazioni navali del Porto di Genova, dove attraverso le più moderne tecnologie vengono prodotti anodi in zinco, alluminio e magnesio e dove vengono studiati, progettati e realizzati impianti altamente sofisticati per la protezione catodica. Severe procedure di controllo in ogni fase della pro-

duzione garantiscono inoltre un elevatissimo standard qualitativo, testimoniato dalle certificazioni ISO 9001 e ISO 14001. Qualità non solo di prodotto, ma anche di servizio: infatti l'azienda punta anche sulla flessibilità, sul servizio e su una disponibilità dei propri tecnici 24 ore su 24.


FOCUS CECCHI GUSTAVO & C. SRL Indirizzo: Via Coppino 253 - 55049 Viareggio (LU) Tel: 0584383694 - Fax: 0584395182 e-mail: info@cecchi.it sito: www.cecchi.it

Chi siamo? > Attività: produzione di vernici, resine, antivegetative, sistemi epossidici e vernicianti. > Canali distributivi: dealer e rappresentanti, negozi in Italia e all’estero.

Incollare l’acciaio si può, e non solo

Marchio C-SYSTEMS

Modello / Articolo C-SYSTEMS EPOXY MIX 110, 120, 130, 140

Distribuito da CECCHI GUSTAVO & C. SRL

C

on C-Systems ET 40 è possibile. Si tratta di un sistema epossidico bicomponente con caratteristiche di incollaggio oltre i 300 kg/cmq. ET40 sfrutta tre catalizzatori (sempre in rapporto di 100 g di A + 45 g di B) che danno tempi di lavorazione differenti per assecondare le necessità degli interventi. A temperature di 18°C si va da un pot-life (tempo di utilizzo) di 10-15 minuti sino a circa un'ora. Temperature più basse o maggiori allungano o riducono la durata della miscela. ET40 è anche ideale per acciaio, alluminio oltre che legno, vetroresina e materiali eterogenei. Disponibile anche nella versione in cartuccia, Epoxy Mix 140, per interventi ancora più specifici per ottenere "istantaneamente" la perfetta miscelazione anche per quantitativi ridotti. La gamma epossidica comprende anche il 10 10 CFS e UV Protection, STEEL Blue, Epoxy Tixo, Core Bond e nella linea Epoxy Mix anche i tipi 110, 120 e 130. La linea SPINNAKER Yacht Varnish tra cui gli innovativi tipi con classificazione COD Coat Over Dry che non richiedono carteggiatura tra mano e mano e Nautilus mpt completano l'offerta di una gamma estesa per tutte le lavorazioni su imbarcazioni di legno, vetroresina, compositi e metallo. Il servizio clienti, la disponibilità di un dettagliato sito internet, la documentazione di lavori disponibile in rete e in dvd permette all'utilizzatore di orientarsi con estrema facilità tra le varie fasi di lavorazione, riparazione e costruzione per ottenere la massima qualità e affidabilità.

56 / NAUTIC SERVICE

Caratteristiche EPOXY MIX 110 RAPPORTO 1:1 DI COLORE OPALESCENTE CON CATALIZZAZIONE VELOCE (5 MINUTI A 25°C). TEMPO DI PRESA PER SUCCESSIVE LAVORAZIONI, CIRCA 20 MINUTI A 25°C. RESISTENZA A TAGLIO (ASTM D 1002) SU ACCIAIO OLTRE 60 KG/CMQ (24 ORE A 25°C), OLTRE 110 KG/CMQ DOPO COTTURA 2 ORE A 50°C. EPOXY MIX 120 RAPPORTO 1:1 DI COLORE OPALESCENTE TEMPO UTILIZZO 60 MINUTI A 25°C, TEMPO DI PRESA 6-8 ORE, RESISTENZA AL TAGLIO PER TRAZIONE (ASTM D 1002) SU ACCIAIO DOPO 24 ORE A 25°C OLTRE 150 KG/CMQ, DOPO COTTURA (6 ORE A 60°C) OLTRE 200 KG/CMQ. EPOXY MIX 130 RAPPORTO 2:1 DI COLORE NERO, TEMPO DI UTILIZZO 40 MINUTI A TEMPERATURA AMBIENTE (25°C). TEMPO DI PRESA PER LE SUCCESSIVE LAVORAZIONI 2-3 ORE A TEMPERATURA AMBIENTE (25°C). È IDONEO PER COMPOSITI IN CARBONIO E POSSIEDE GRANDI CARATTERISTICHE DI RESISTENZA. RESISTENZA AL TAGLIO PER TRAZIONE (ASTM D 1002) OLTRE 200 KG/CMQ SU ALLUMINIO (24 ORE A 25°C). RESISTENZA A TAGLIO, DOPO COTTURA (2 ORE A 80°C) OLTRE 300 KG/CMQ.?RESISTENZA IN OPERA A 80°C, DOPO COTTURA, OLTRE 150 KG/CMQ. EPOXY MIX 140 RAPPORTO 2:1 DI COLORE PAGLIERINO, TEMPO DI UTILIZZO 10-15 MINUTI A TEMPERATURA AMBIENTE (25°C). TEMPO DI PRESA PER LE SUCCESSIVE LAVORAZIONI 23 ORE A TEMPERATURA AMBIENTE (25°C). E’ IDONEO PER INCOLLAGGI DI MATERIALI COMPOSITI E METALLI. RESISTENZA AL TAGLIO PER TRAZIONE PER ALLUMINIO (ASTM D 1002) OLTRE 255 KG/CMQ DOPO COTTURA (5 ORE A 70°C), PER ACCIAIO 250 KG/CMQ, FINO A 300 KG/CMQ DOPO COTTURA 5 ORE 70°C.

Peso CONFEZIONI IN CARTUCCE DA 400 ML (A+B)

Accessori in dotazione MISCELATORI ELICOIDALI



VETRINA DELL’ACCESSORIO

> accessory showcase

Novità per il sistema di controllo dei flap BÖNING - DRAGHETTI

L’ Antenne per applicazioni marine SOUND LIGHT & TECHNOLOGIES

I

l sistema Nautical DVB-T TV + UMTS racchiude in un unico involucro compatto un'antenna per ricevere segnali televisivi DVB-T e una per segnali fonia e dati UMTS. Compatta, elegante e leggera, l'antenna può essere usata per qualsiasi sistema di sintonizzazione DVB-T, ma raggiunge prestazioni di estrema qualità con la linea dell’azienda di decoder per il digitale terrestre che è stata ottimizzata per essere utilizzata in integrazione alla stessa. Il sistema Nautical DVB-T TV + UMTS, codice 9APNDVBTUMTS, è composto dalla prima antenna passiva che risolve la difficoltà di avere una buona ricezione del segnale televisivo in ambiente marino superando il problema del movimento continuo e delle condizioni meteorologiche. Si ha così una visione nitida e continuativa delle immagini senza alcuna interferenza anche in movimento, come segnalato dal marchio “in motion”. Inoltre l'antenna è disponibile nella versione solo UMTS, codice 9APU1, per ricezione fonia e dati, anche per applicazioni marine. Il prodotto necessita dell'amplificatore 9APRPU10L. L'antenna ha un'altezza di 24 cm, la sua base ha un diametro di 15,5 cm e pesa 1,1 kg.

innovativo sistema di controllo flap AHD-TCS può adesso essere ordinato con un inclinometro opzionale. Durante la navigazione, l'unità elettronica compensa l'inclinazione potenziale dovuta per esempio a carico sbilanciato, a vento al traverso o a correnti marine. Il controllo automatico in funzione della velocità migliora la padronanza della barca e consente di ottenere anche risparmi di carburante fino al 10% su rotte alla massima velocità. La posizione ottimale di ciascun flap è determinata in maniera precisa da un sistema brevettato di elaborazione dei dati provenienti da un flussometro e dalla pompa idraulica. Questo impianto è veramente semplice da mantenere ed estremamente affidabile, grazie alla totale assenza di sensori esterni allo scafo e quindi a contatto con l'acqua salata. In perfetta collaborazione con l'azienda italiana Draghetti Marine, altamente specializzata nel settore oleodinamico, Böning assembla un sistema completo adattato a ogni richiesta del cliente. L'azienda ha appena introdotto una nuova generazione di flap con profilo curvo che offre una maggiore spinta di galleggiamento.

ANTENNAS FOR MARINE APPLICATIONS

NOVELTY FOR THE TRIM TABS CONTROL SYSTEM

The Nautical DVB-T TV + UMTS system integrates in a compact housing an antenna to receive DVB-T television signals and an antenna for UMTS voice and data signals. The Nautical DVB-T TV + UMTS system is based on a simple concept implemented with very advanced technology solutions. It is a set of passive antennas which create an omni-directional effect, in situations of pitch and roll motion, receiving a stable signal and high quality without the need for guidance. Compact, stylish and light, the Nautical DVB-T TV + UMTS antenna, 9APNDVBTUMTS code, can be used with any digital terrestrial decoder but it gives the best performances with the universal receivers range by the company that have been developed and optimized to be paired with its antennas, so as to ensure a sharp, continuous image with no interference also when moving, as guaranteed by the “in motion” seal. Moreover, the antenna is available also only in the UMTS version, to receive UMTS voice and data signals also for the marine applications. It needs the Amp 9APRPU10L. The antenna is 24 cm high, its diameter is 15.5 cm and its weight 1.1 kg.

The innovative trim tabs control system AHD-TCS can now be ordered with an optional inclination sensor. During cruising, the system's electronics unit automatically compensates for potential slant caused by an unbalanced load, for example, crosswinds or sea currents. The speed dependent automatic control improves the yacht handling and achieves a fuel saving of up to 10% when cruising at the top of the speed. Each optional trim tab position is determined precisely by a patented process using a flow meter on hydraulic pump. This system is easy to service and extremely resilient, since no sensors are installed outside the boat's hull. Thanks to a special collaboration with the Italian hydraulics specialist Draghetti Marine, Böning assembles a complete system for each customer's request. The company has just launched a new generation of curved shape trim talos that offers increased buoyancy.

58 / NAUTIC SERVICE


E

volight è un nuovo prodotto, lanciato ufficialmente al Seatec di Massa Carrara, totalmente scalabile che risponde all’esigenza di dotare le imbarcazioni di piccole dimensioni di un sistema di monitoraggio e controllo essenziale, affidabile e a basso costo. L’anima tecnologica del sistema è il display touch screen di ultima generazione T-507-G in cristallo, caratterizzato da alta luminosità ed elevata robustezza meccanica. Il sistema base permette di monitorare fino a 16 utenze, tra cui luci di via, luci scale, luci cabina, luci motore, pompa di sentina, tergicristalli, eccetera. È inoltre possibile equipaggiare il sistema di tutta una serie di kit opzionali. Evolight sarà in grado di monitorare i motori, il livello gasolio e l’angolo poppiero. Sarà possibile gestire gli RGB per le luci dell’imbarcazione, monitorare la temperatura della sala macchine, lo stato delle batterie fino alle telecamere Tvcc della sala macchine. Attraverso il kit Meteo è possibile misurare costantemente pressione atmosferica (mBar), temperatura (°C) e umidità relativa (%RH). Grazie al kit Allarmi SMS, il sistema può anche gestire l’invio di messaggi SMS per la segnalazione di allarmi.

ON-BOARD AUTOMATION FOR SMALL SIZE BOATS Evolight, officially launched at Seatec, is the product by Naviop, a new fully scalable system to provide small boats with a basic, reliable and low-cost monitoring system. With a modern and nice aesthetics and a fully scalable technology able to meet different needs, the product has already proved to satisfy the requests of mixed and price sensitive customers. The kit is ready to be installed. The technological soul of the system is the T-507-G crystal touch screen, which differs for the very high brightness and mechanical strength. The system can monitor up to 16 lines, among which running lights, stairs lights, cabin lights, engine lights, bilge pumps, windscreen wipers etc. It is also possible to equip the system with optional kits, widening its real potential and monitoring almost all on board devices. Evolight will be able to control engines, fuel level and the stern angle. It will be possible to handle RGB and show and manage other boat’s lights, batteries, currents up to video cameras. Through the weather control unit it is possible to have a precise measure of pressure (mBar), temperature (°C) and relative humidity (%RH). The SMS Alarm kit can send SMS messages to report alarms.

ARMARE

N

Ormeggio sicuro e personalizzabile

ella vasta gamma di soluzioni Armare per l’ormeggio è facile trovare il prodotto più idoneo alle proprie necessità, per ormeggi fissi o volanti oppure per sicuri ancoraggi. Dalle più piccole imbarcazioni ai grandi maxi yacht, ogni armatore può trovare la soluzione più adatta, scegliendo tra diverse cime da ormeggio con caratteristiche specifiche, differenti materiali, costruzioni e finiture. Armare realizza anche cime da ormeggio speciali per maxi yacht, ove sono

richiesti carichi elevati, con finiture e terminali completamente personalizzabili. La personalizzazione dei cavi d’ormeggio è oggi uno dei punti focali della linea Mooring. Il cliente può scegliere diametri, colori, lunghezze delle cime finite, tipo di finiture, colore delle protezioni in pelle. Ogni singolo particolare può essere personalizzato, rendendo anche le cime d’ormeggio un elemento di distinzione e pregio.

© Nicola Brollo/Five Zone

SAFE AND CUSTOMIZABLE MOORING Among the wide range of Armare solutions for mooring, it is easy to find the most suitable product for any need, for fixed or flying moorings, or for secure anchorings. From the smallest boats to large maxi yachts, every owner can find the best solution, choosing between various mooring ropes with specific characteristics, different materials, constructions and finishings. Armare also makes special ropes for the mooring of maxi yachts, where high loads are required, with fully customisable finishing and terminals. The great experience on maxi yacht mooring lines has taken Armare to an important position within the market. The customization of the mooring lines is, today, the focus of its policy. The customer can choose diameters, colours, lengths, type of finishing and the colour of the leather protection of the lines. Every single particular can be customized, making mooring lines an element of distinction and prestige.

NAUTIC SERVICE / 59

VETRINA > accessory showcase

Automazione a bordo delle piccole imbarcazioni NAVIOP - ACSON MARINE


COMEC

Chi è Comec?

C

omec, azienda nota nella produzione di macchine utensili per autofficine, iniziò I'attività nel 1961 come officina meccanica per lavorazioni conto terzi, ma la creatività e la passione per la tecnica dei fratelli Carniel la portarono, verso la metà degli anni '60, alla realizzazione delle prime macchine. Le oltre 1.200 macchine all'anno costruite sottolineano l'elevata capacità produttiva dell'azienda: ciò è frutto di un collaudato processo produttivo, realizzato totalmente all'interno degli stabilimenti, grazie all'impiego di macchinari a controllo numerico che garantiscono la standardizzazione del prodotto nonché a uno staff tecnico di provata esperienza altamente qualificato. L'attuale stabilimento copre una superficie di 10.000 mq, dei quali 4.500 coperti, e la sua organizzazione produttiva, commerciale e amministrativa conta circa 30 addetti.

WHO IS COMEC? Comec, a well-known manufacturer of machine tools for car repair shops, started out in business back in 1961 as a jobbing shop. The creativity and passion for technology of the brothers Carniel meant that by the mid 1960s, the company had already begun producing its machines. An output of over 1,200 machines a year underlines Comec's excellent production capacity. The secret is its tried-and-tested production process, carried out from start to finish in-house, along with numerical control machinery which guarantees product standardisation and a team of highly experienced, skilled technicians. The current factory extends on a surface of 10,000 sqm, 4,500 of which covered, and the manufacturing, commercial and account organisation counts around 30 employees.

SISTEMI IDROTERMICI COMPARATO NELLO

L’

Nuovo tipo di valvole per il mercato

azienda presenta le valvole a sfera motorizzate in corrente continua con tempi di manovra ultrarapidi. La naturale evoluzione tecnica ha consentito di ottenere un prodotto veramente performante e versatile disponendo infatti di alte coppie di spunto anche con tempi di manovra rapidi e possibilità di alimentazione in AC e DC con lo stesso servocomando. Inoltre, il segnale di apertura e chiusura può essere dato indifferentemente a due o tre punti, lasciando libera la scelta all’installatore secondo le esigenze dell’impianto. Unità di sicurezza interna che si attiva in caso di inversione di polarità per alimentazione DC. Disponibile anche nella versione pre-

60 / NAUTIC SERVICE

sente con attacco ISO 5211. I tempi di manovra ultrarapidi sono da un secondo 90° 5 Nm a 32 secondi 90° 11 Nm.

NEW VALVES FOR THE MARKET Comparato Nello presents direct current motorized ball valves with ultrafast operating time. The natural technical evolution has conducted to a very performing and versatile product that has high breakaway torque even with fast operating time and possibility of AC/DC power with the same servocontrol: the Technician can freely choose according to plant needs. They have an internal safety unit that activates when inverting polarity for DC power. Moreover there are two micro switches for free contact and protected type and the ISO 5211 connection version is also. Available. The ultrafast operating time: from 1 second 90° 5Nm up to 32 seconds for 90° - NM 11.


Disponibile la nuova giacca autoriscaldante G.F.N.

L’

azienda G.F.N. presenta un nuovo prodotto per tutti coloro che svolgono lavori o hobby all’aperto a fredde temperature: la giacca autoriscaldante Milwaukee. Alimentata dalla batteria M12™ Redlithium™ al litio (in dotazione), la giacca termica offre comfort e un calore continuo fino a sei ore con una carica di batteria. Con Multistrato Soft Shell la giacca utilizza la nuova tecnologia per riscaldare attivamente il corpo e stimolare la circolazione del sangue; distribuisce il calore per tutto il giubbotto grazie a tre zone di riscaldamento fatte di fibre di carbonio. Dotata di tre regolazioni di calore per le diverse esigenze, resiste

all'acqua e al vento per una vasta varietà di condizioni atmosferiche, fino a raggiungere la temperatura di 65° C. Tre zone di riscaldamento fatte di fibre di carbonio distribuiscono il calore su tutta la parte centrale del corpo, davanti nel petto e posteriormente nella schiena. Può comunque essere utilizzata come normale giacca a vento, estraendo la batteria. Il tempo di ricarica della batteria agli ioni di litio è di 30 minuti.

AVAILABLE THE MILWAUKEE SELF-HEATING JACKET G.F.N. presents a new product for users on cold job site conditions and cold outdoor sports and activities: Milwaukee self-heating jacket. Powered by the revolutionary M12™ Redlithium™ battery (included), the Heated Jacket delivers unparalleled comfort and a continuous heat for up to 6 hours per battery charge. This multi layered soft shell jacket utilizes new cold weather technology to actively warm the body and stimulate blood circulation. It features three heat settings, for varying heat needs and it is water and wind resistant for a variety of weather conditions. Three sewn in carbon fiber heating zones distribute heat to core body areas, located in the front part and behind. However, it can be used as a normal jacket, removing the battery.


Luci a Led per imbarcazioni INDEMAR

O

ceanLED, marchio distributo da Indemar, produce sistemi di illuminazione a Led per imbarcazioni, disponibili in due linee: per installazione esterna e per arredamento interno. La progettazione e la produzione avvengono all'interno dell’azienda e i prodotti escono dalla fabbrica sigillati, caratteristica essenziale per un prodotto che opera in un ambiente corrosivo come quello marino; sull'intera gamma vigila un controllo termico attivo che evita surriscaldamenti pur mantenendo sempre alte le prestazioni, agendo sulla quantità di potenza fornita alle luci; quando necessario per prevenire eventuali danni, la protezione ne riduce la luminosità o addirittura disattiva l'impianto. É garantita inoltre la massima resistenza alle vibrazioni. I prodotti OceanLED sono catalogati e divisi in base alla potenza di luce, al colore emesso e al consumo. Alcuni di essi prevedono l'RGB e altri possono essere dotati di dimmer.

LED LIGHTING FOR BOATS OceanLED, brand distributed by Indemar, manufactures Led lighting for boats, available in two lines: for outdoor installation and interior design. The design and production take place within the company and the products leave the factory sealed, which is essential for a product that operates in a corrosive environment such as the marine one. It ensures the full range active thermal control which prevents overheating while still maintaining high performance, acting on the amount of power supplied to the lights; when necessary to prevent damage, the protection reduces the brightness or even turns off the system. It also ensures the maximum vibration resistance. OceanLED's products are categorized and divided according to the power of light, colour output and consumption. Some of these include the RGB and others may be equipped with dimmers.

BESENZONI

EXIDE TECHNOLOGIES

Batterie per la nautica

E

xide Technologies ha presentato al Mets di Amsterdam la gamma Exide Marine di accumulatori specifici per le applicazioni nautiche, sia per l’avviamento sia per l’alimentazione dei servizi di bordo, che comprende le tre linee Start, Dual ed Equipment, ognuna adatta a specifiche esigenze energetiche. Le tre batterie top di gamma (Start AGM, Dual AGM ed Equipment Gel) sono rigorosamente certificate DNV, l’ente a livello mondiale per le certificazioni in campo nautico. Exide ha mostrato al Mets anche la linea Bike, ideale per applicazioni come gli acquascooter, che comprende le tre linee Conventional, Maintenance-Free (AGM) e Factory Sealed (Gel), caratterizzate da livelli crescenti di performance e innovazione tecnologica.

Infinity Lux: la nuova poltrona

L

a gamma di accessori dell'azienda si arricchisce di un’innovativa poltrona pilota: Infinity Lux. Si tratta dell'evoluzione della poltrona Infinity, ma la nuova versione ha una forma più slanciata che riduce l’ingombro, senza rinunciare al comfort. Più spazio anche alla personalizzazione, con la possibilità di rifinire i dettagli del rivestimento di sky o pelle con inserti in acciaio o tessuto. Inoltre, Infinity Lux soddisfa pienamente le necessità di chi deve affrontare lunghe navigazioni, grazie alla sua seduta ergonomica, all’inclinazione dello schienale e al poggiapiedi regolabile che garantisce comodità. Girevole a 180°, con movimenti automatici di

62 / NAUTIC SERVICE

scorrimento e alzata di seduta. Grande importanza è stata data al design, particolarmente accattivante ma nel contempo idoneo ad armonizzarsi con le soluzioni di arredo delle imbarcazioni più prestigiose.

INFINITY LUX: THE NEW PILOT SEAT The already wide range of accessories enlarges with a new and innovative pilot seat: Infinity Lux, an innovation of the Infinity seat and of similar design, but with a sleeker line resulting in a reduced dimensions at the steering position, without having to sacrifice the comfort. Even more space is dedicated to its

personalization through an elaboration of the sky or leather upholstery with steel or fabric inserts. Thanks to its characteristics, Infinity Lux completely satisfies those who effect long distance passages. The ergonomic seating, the optional backrest inclination and adjustable footrest ensure an absolute comfort. A rotation of up to 180° and an automatic sliding and seat lifting combine comfort with a most elaborated design. Great importance has been given to the design, which harmonizes with the interiors of the most prestigious yachts.


W BATTERIES FOR THE NAUTICAL FIELD Exide Technologies presented at Mets in Amsterdam the new range of Exide Marine batteries specific for marine applications, both for start-up services and for power board, which includes three lines: Start, Dual and Equipment, each suited for specific energy needs. The three top of the line batteries (AGM Start, Dual AGM and Gel Equipment) are strictly certified by DNV, prestigious institution in the world for certification in the marine field. Exide has also shown at Mets its Bike line, ideal for applications such as jet skis, which includes the three lines Conventional, Maintenance-Free (AGM) and Factory Sealed (Gel), characterized by increasing levels of performance and technological innovation.

AECO CombiPower 2012 / 2024 mette la parola fine ai problemi di alimentazione dalla rete elettrica in banchina, garantendo la massima autonomia. La combinazione inverter/caricabatterie automatico controlla le reti di ingresso e reagisce di conseguenza. Compensa la limitata capacità dalla fonte di energia esterna fornendo corrente proveniente dalla batteria (funzione PSF - Power Support Function). Nel caso in cui la fonte di energia esterna dovesse mancare del tutto, l’inverter si attiva automaticamente (funzione UPS - Uninterrupted Power Supply) per alimentare le utenze collegate con onda sinusoidale pura. Carica a 6 fasi delicata e configurabile in base alle impostazioni del limitatore di corrente e al consumo di corrente a 230 volt. Disponibile in versione a 12 o 24 volt.

SAFE AND CONSTANT POWER WAECO CombiPower 2012 / 2024 puts an end to the stress and gives you maximum independence. The intelligent inverter/battery charger combo constantly monitors the mains input and responds accordingly. For example, it boosts the limited capacity of the external energy source with power from the battery (Power Support Function, PSF). If the external source should fail completely, the inverter turns on automatically to provide the connected consumers with a pure sine wave voltage (Uninterrupted Power Supply, UPS function). A gentle and adaptive 6-stage charging process is the hallmark of the battery charger: its charging capacity is regulated depending on the setting of the current limiter, and the current 230-volt consumption. It is available at 12 or 24 volts.

VETRINA > accessory showcase

Alimentazione sicura in banchina DOMETIC ITALY


Volanti anche per il settore nautico OFFICINE ROSSI MARCO

L’

azienda vanta un’ampia e consolidata esperienza nella produzione di volanti per il settore nautico e autoaccessoristico. Officine Rossi Marco viene fondata nel 1955 come attrezzeria meccanica e successivamente nel 1963 inizia alcune lavorazioni per conto terzi nel settore volanti, sia con case automobilistiche sia con ditte già affermate in questo campo, continuando a specializzarsi nella realizzazione dei volanti in tutte le sue fasi di produzione. Dal 1982 l’azienda comincia a costruire una linea propria di volanti, introducendo sul mercato il nuovo marchio “Sport Line”. Ben presto l'esperienza acquisita, l'attenta cura nei design più aggiornati e l'utilizzo esclusivo di materiali di prima scelta hanno permesso alla “Sport Line” di essere apprezzata sia nel mercato nazionale sia internazionale nei settori Racing, Vintage, Kart e, da circa 10 anni, anche in quello nautico.

STEERING WHEELS FOR THE MARINE SECTOR The company has got a wide and long experience in the production of steering wheels for the marine sector and car accessories. Officine Rossi Marco was founded in 1955 as mechanical outfit manufacturer and later, in 1963, it began to work in the steering wheels sector, cooperating with car makers and with other companies involved in this field. Later, the firm continued to increase its experience, specializing in steering wheels processing. Since 1982 the company has been involved in producing its own steering wheels line, introducing the new brand “Sport Line” in the market. Before long, the manufacturing know-how, the most up-to-date design and the exclusive use of first-class materials, allowed “Sport Line” to be appreciated in the national and international markets in the Racing, Vintage, Kart sectors and, for about 10 years, also in the marine one.

64 / NAUTIC SERVICE

La smerigliatrice “collo lungo”

SUHNER ITALIA

S

uhner presenta: UKC 3-R, la nuova smerigliatrice per saldature d’angolo, ideale per lavori sull’acciaio inox, acciaio, ottone delle imbarcazioni. La smerigliatrice “collo lungo” è ideale per smerigliare i tubi: ringhiere, impianti eccetera. Consente di ottenere levigatura nella lavorazione delle saldature d’angolo difficilmente accessibili, riesce a raggiungere le zone più problematiche che si presentano quando si fa questo tipo di lavoro. La UKC 3-R si contraddistingue per un’elevata potenza a basso numero di giri. Il motore è da 500 Watt e il numero di giri al minuto è compreso tra 1400 e 3300. L’avvolgimento del rotore è protetto dalla polvere di levigatura abrasiva grazie a un isolamento supplementare.

THE NEW FILLET WELD GRINDER “LOW LONG-NECK” Suhner presents UKC 3-R. This is the new fillet weld grinder “low long-neck” that guarantees all stainless steel, steel and brass details on your boat are absolutely perfect and includes work on hardto-access fillet welds – a problem zone often encountered on vessels and railings around tubes. The new UKC 3-R fillet weld grinder is based on 500 W motor. The speed range is 1400–3300 rpm. This high torque is strong enough to provide the optimal drive for modern high-performance abrasives as well. This motor is characterized by a high power density in a small volume. The stator winding is protected with additional insulation from abrasive grinding dust.

AIMONT - JAL GROUP ITALIA

Lavorare in sicurezza

L

a tomaia di Aimont EGIS S3 SRC è in pelle finitura pull-up e presenta un rinforzo puntale anti-abrasione con collarino e soffietto imbottito e con puntalino in PU antiabrasione. La fodera è invece in materiale a tre strati con reticolo di microcanali per avvolgere il piede e garantire traspirabilità e passaggio dell’umidità all’esterno. Mentre il puntale è in materiale composito, leggero, amagnetico, anticorrosivo e anallergico. Per quanto riguarda il sottopiede esso è anatomico e antistatico realizzato in soffice poliuretano; rivestito in tessuto assorbente e traspirante, perforato nella parte anteriore per favorire l’aerazione interna. La soletta è in materiale composito a strati di fibre trattate con apposite ceramiche, flessibile, leggero, amagnetico, atermico, anticorrosivo e anallergico.

WORKING SAFELY Aimont EGIS S3 SRC is leather pull-up finished and has a reinforced toe with abrasion resistant padded collar and gusset and abrasion resistant PU rod. The cover is hand made of three layers with a network of microchannels to wrap the foot and provide breathability and moisture step outside. While the tip is made of composite materials, lightweight, non-magnetic, anticorrosive and hypoallergenic. As regard to the insole and anatomic and antistatic, it is made of soft polyurethane, coated in absorbent and breathable, perforated in the front to promote ventilation inside. The insole is made of layers of composite fibers treated with special ceramics, flexible, lightweight, nonmagnetic, heat-resistant, corrosion and hypoallergenic.


12th International İstanbul Sail, Motor - Motorless Marine Vehicles, Systems, Devices, Equipment and Accessories Fair

80.000 sqm in 10 Halls

February 18 - 25, 2012 www.tuyapboatshow.com facebook.com/tuyapboatshow

Supported By

The Global Association of the Exhibition Industry

International Congress and Convention Association

Member

Member Member of the Association of Organisers Responsible for National Participations to International Trade Fairs

Member TURKISH FAIR ORGANIZERS ASSOCIATION

TÜYAP FAIRS AND EXHIBITIONS ORGANIZATION INC. / HEAD OFFICE & FAIR AREA Tüyap Fair Convention and Congress Center E5 Karayolu Üzeri, Gürp›nar Kavfla€› 34500 Büyükçekmece, İstanbul / Turkey Phone : +90 212 867 11 00 - 867 12 00 Fax : +90 212 886 66 98 E-mail: Domestic Sales: yurticisatis@tuyap.com.tr - Overseas Sales: sales@tuyap.com.tr - Advertisement Sales: reklamsatis@tuyap.com.tr Overseas Fairs: tuyapoverseas@tuyap.com.tr - Project Promotion: tanitim@tuyap.com.tr - Fair Area: fairarea@tuyap.com.tr - Technical Services: teknikofis@tuyap.com.tr

‹ S TA N B U L

TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER Büyükçekmece, ‹stanbul / Turkey

THIS FAIR IS HELD UPON THE AUTHORIZATION OF THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY, IN ACCORDANCE WITH LAW NUMBER 5174.


SOLIMAR

AIS SART Sniffer W440 presentato al Mets

Boccaporti solo vetro 064L

WAMBLEE

S

Q

olimar, già titolare della gamma di boccaporti a filo coperta, lancia i boccaporti con design “solo vetro” compatibili con tutte le imbarcazioni con boccaporti recessati di ultima generazione. Tra le caratteristiche da evidenziare: la flangia realizzata in materiale composito studiato appositamente per essere leggero e immune alla corrosione; maniglie, chiusure e cerniere in metallo nobile; molle a gas in acciaio inox (invisibili a sportello chiuso). Il prodotto è stato nominato al Dame, Design Award, che si svolge durante la manifestazione Mets di Amsterdam.

uesto apparato, opportunamente collegato ad un ricevitore AIS 1, è in grado di riconoscere le sentenze AIS del tipo SART, rilevando i codici identificativi (ID) degli apparati precedentemente memorizzati (quali ad esempio il MOB AIS W420). Nel caso in cui un dispositivo MOB AIS venga riconosciuto tra quelli memorizzati, il W440 provvede a chiudere un contatto elettrico ausiliario, che può essere utilizzato quale estensore di un sistema di allarme secondario o utilizzato per fermare il motore dell'imbarcazione, funzione molto utile nel caso che sia presente una sola persona a bordo. Il W440 è realizzato in un contenitore a guida DIN e quindi è facilmente installabile in quadri elettrici già presenti sull'imbarcazione oppure può essere installato, con i suoi accessori, anche senza l'uso della guida DIN. Il controllo del W440 avviene tramite un selettore luminoso (fornibile su richiesta) dal quale è possibile eseguire tutte le operazioni di funzionamento e programmazione. Il W440 è un apparato CE.

AIS SART SNIFFER W440 SHOWED AT METS This device, when connected to an AIS1 receiver, is capable of recognising SART type AIS sentences, which it does by detecting previously memorised equipment ID codes (such as MOB AIS W420). When a MOB AIS device is recognised by the previously memorised code, the W440 causes an auxiliary electrical contact to close.This could be used as an expander of a secondary alarm system or to stop the vessel's

PURE GLASS HATCHES 064L Solimar has a very wide range of flush deck hatches. Now it launches a new product: the “pure glass hatches”, compatible with all the boats with the latest recessed hatches generation. Among its features: a flange made of composite material, designed to be lightweight and absolutely corrosion free; handles, dog locks and hinges made of

Il tessile per la nautica 100% made in Germany SCHMITZ ITALIA

I

l noto marchio del gruppo tessile Schmitz, markilux-maritime®, propone la propria collezione di tessuti per la nautica, acrilici e poliesteri hi tech, per i più diversi utilizzi nell’ambito marino. Una ultra decennale esperienza, severi controlli di qualità, un ottimo e costante livello qualitativo e produzione 100% made in Germany fanno della gamma markilux-maritime® la scelta giusta per ogni imbarcazione. Scegliere markilux-maritime® significa scegliere inoltre tessuti che durano nel tempo.

TEXTILE 100% MADE IN GERMANY aluminium or stainless steel; and stainless steel gas springs. The product was nominated at the Dame, Design Awards, which took place during Mets show in Amsterdam.

66 / NAUTIC SERVICE

The Schmitz world wide known brand markilux-maritime® presents its collection of marine fabrics, made out of acrylic and hi-tech polyester fibre, suitable for all uses in the marine sector. The very long experience, strict

quality controls, an excellent and constant level of quality and production 100% made in Germany make markilux-maritime® the textile choice for every kind of boat. Choosing markilux-maritime® means choosing longlasting fabrics.


Disponibile il nuovo catalogo

A engine – a particularly useful function for those sailing single-handed. The W440 comes in a DIN guide casing so that it can be installed easily onto the vessel's own electric control panel. It can also be installed, together with its relative accessories, without using the DIN guide. The W440 is controlled by a luminous selector (supplied on request) which can be used to command all programming and operation functions. The W440 is an EC equipment.

ncor ha pubblicato il catalogo 2012 arricchendolo di nuovi prodotti nati dalla ricerca volta a migliorare l'efficienza, l'affidabilità e la durata dei componenti per la nautica. L'edizione del 2012 del catalogo Ancor amplia la gamma dei prodotti aftermarket e sono stati introdotti nuovi componenti di ricambio, nuove pompe di raffreddamento, nuove giranti, nuovi fuoribordo. Il catalogo è composto da 144 pagine (erano 124 quelle della versione del 2011) in cui i prodotti e i componenti di ricambio sono corredati da disegni, immagini e prezzi. Risulta facile trovare il prodotto ricercato grazie al codice e al nome commerciale così da poter consultare agevolmente il listino prezzi. È importante inoltre evidenziare che è possibile visionare il catalogo anche nella versione on-line pubblicata sul sito aziendale.

AVAILABLE THE NEW CATALOGUE Ancor published its 2012 catalogue by enriching it with new products resulting from its research aimed at improving the efficiency, reliability and durability of components for the marine industry. The 2012 edition of the catalogue also extends the range of aftermarket products and introduced new replacement components, new cooling pumps, new impellers, new outboard. The catalogue includes 144 pages (124 were those of the version of 2011) in which the products and spare parts are published with drawings, pictures and prices. It is easy to find the product you are looking for through the code and commercial name so that the price list can be easily consulted. It is also important to highlight that it is possible to look for the product in the on-line version of the catalogue published on the company website.

VETRINA > accessory showcase

ANCOR MARINE SUPPLIES


NALAMOTORS - PIUSI

Pompe marine di qualità

N

alaMotors offre una gamma di prodotti sicuri, controllati e testati, realizzati secondo severi standard di qualità. Fra la gamma di prodotti specificamente studiati per il settore marina vi sono: pompe a girante flessibile, pompe a membrana, pompe a ingranaggi. Grazie alla loro flessibilità, queste pompe sono particolarmente adatte all’uso nelle imbarcazioni, come pompe di sentina, per lavaggio coperta e travaso acqua. Pompe con adescamento automatico elettrico, per prestazioni pesanti, con motore a lunga durata che può funzionare in continuo anche in condizioni particolarmente gravose. NalaMotors è un marchio di proprietà di Piusi.

SOLBIAN ENERGIE ALTERNATIVE

Modulo solare rigido, leggero e ultrasottile

HIGH QUALITY MARINE PUMPS NalaMotors offers a range of safe, controlled and tested products, made according to stringent quality standards. Among the range of products specifically designed for the marine sector are: flexibleimpeller pumps, diaphragm pumps and gear pumps. Thanks to their high degree of flexibility, these pumps are especially suitable for use on boats and ships, as bilge pumps, for washing decks and transferring water. Pumps with automatic power priming, for heavy-duty operation, with long-life motors able to operate continuously even in very harsh conditions. NalaMotors is a Piusi brand name.

Campane di tonneggio a scomparsa in acciaio inox SANGUINETI CHIAVARI

D

opo una ventennale esperienza nella costruzione di campane di tonneggio a scomparsa in lega leggera, Sanguineti Chiavari propone sul mercato l’evoluzione del prodotto con una nuova gamma costruita completamente in acciaio inox per imbarcazioni da 10 fino a 50 metri con motori che vanno da 2000 a 5000W, elettrici o idraulici. Questa nuova serie di tonneggi permetterà di arrivare a servire imbarcazioni di maggiori dimensioni e faciliterà l’utente finale rendendo più semplici le operazioni di manutenzione che avverranno dalla coperta.

68 / NAUTIC SERVICE

STAINLESS

STEEL RECESSING CAPSTANS

New series of recessing capstan drums made of polished stainless steel. After twenty years of experience in the construction of light alloy recessing capstans, Sanguineti Chiavari proposes the development of the product on the market with an new range, built in stainless steel for boats from 10 up to 50 meters with engines ranging from 2000 to 5000W, electrical or hydraulically driven. This new series of winches allows the company to serve larger vessels and facilitate the end user by making it simple maintenance that will occur from the deck.

I

l SUN BAR rail one è un modulo solare per draglie: 1,5 kg in soli 3 mm di spessore. Semplice perché già pronto per essere montato in pochi minuti e senza attrezzi sulla draglia intermedia della battagliola. Economico perché frutto di un attento studio progettuale che abbina una estetica curata nei minimi dettagli alla semplicità costruttiva e perché scalare, cioè installabile da solo o in multipli fino a realizzare impianti di oltre 200Wp.In pochi secondi e senza attrezzi il modulo può essere smontato e riposizionato nella zona più esposta al sole. SUN BAR rail one è in attesa di brevetto. Sulle barche più grandi è disponibile la versione SUN BAR rail duo che prevede il montaggio sulla draglia alta di due moduli contrapposti. Dopo l’apertura a 180 gradi il grande pannello solare che ne risulta ruota come il modello rail one per posizionarsi con il miglior angolo di incidenza verso il sole.

RIGID

SOLAR MODULE, LIGHT AND THIN The SUN BAR rail one is a solar module for guardrails: 1.5 kg for just 3 mm thickness.


plants over 200Wp. Within few seconds and without tools, the module can be removed and repositioned in the area most exposed to the sun. SUN BAR rail is patent pending. SUN BAR rail duo is available for larger boats, which provides rail assembly on top of two modules opposed guardrail. After opening at 180 degrees the large solar panel like the model rail one runs to position itself with the best angle of incidence of the sun.

ITALIAN PROPELLERS

Solo soluzioni avanzate

I

talian Propellers è una società che progetta e realizza eliche, timoni, assi elica, boccole e supporti con lunga esperienza nel settore nautico. I prodotti, di alta qualità innovativa, sono progettati e realizzati in modo scrupoloso scegliendo materiali e tecnologie avanzate. Grazie al supporto continuo di cooperazione e collaborazione con armatori, cantieri navali e registri navali e grazie anche a una forte capacità produttiva, la società Italian Propellers è riuscita ad ottimizzare la gamma esistente realizzando anche soluzioni innovative. Accanto alla produzione standard, l’azienda è in grado di fornire anche eliche su misura. Inoltre, Italian Propellers offre anche un servizio di revisione, riparazione, ripristino e riequilibratura di qual si voglia tipologia di eliche e materiale, nonché adattamento passo dell'elica per ottimizzare le prestazioni delle eliche.

ONLY ADVANCED SOLUTIONS Italian Propellers is a company that designs and builds propellers, rudders, propeller shafts, bushings and brackets and it has a long experience in the marine industry. The products, of high innovative quality, are designed and constructed so painstakingly choosing materials and advanced technologies. Thanks to the continued support of cooperation and collaboration with the owners, shipyards and naval records and also to a strong production capacity the company Italian Propellers has been able to optimize the existing range producing innovative solutions to meet the ongoing needs of the market extensively. Italian Propellers also offers a service of revision, repair, restore, and rebalancing of any type of propellers and materials, and the propeller pitch adjustment to optimize the performance of the propellers.

VETRINA > accessory showcase

Simple because it is already ready to be installed in few minutes without tools. Cheap, because it is the result of a careful design that combines accurate aesthetics to the simple construction and because it is scalar, i.e. installed alone or in multiples up to build


La luce prende forma LUXALL

L

uxall è una giovane azienda italiana, che nasce dalla competenza del Gruppo Reda, e può offrire ai suoi clienti (siano essi progettisti, designers, industrie od altro) nuove soluzioni e nuovi strumenti. Grazie allo speciale processo produttivo, delle strisce di Led vengono accoppiate a un materiale pregiato come il silicone: la tecnologia Luxall (patent pending) permette difatti la coestrusione dei Led in un profilo di silicone. Colori, forme, caratteristiche speciali, accoppiamenti con altri materiali, specifiche dei Led: con la linea di prodotti Luxall Custom tutto diventa possibile. Inoltre, il silicone usato nei prodotti Luxall garantisce la compatibilità in diverse condizioni e un alto grado di protezione IP che ne amplia ulteriormente le possibilità di impiego. Senza dimenticare che ogni prodotto Luxall si fregia del marchio made in Italy.

SHAPING THE LIGHT Luxall is a young Italian company that comes from the Group Reda, and it can offer its customers (engineers, designers, industries or others), new solutions and new tools. Thanks to the special production process, the LED strips are united with a highquality material such as silicone: Luxall technology (patent pending) enables in fact the co-extrusion of LEDs in a profile of silicon. Colours, shapes, special features, united with other materials, specific of the LEDs: with Luxall Custom product line anything is possible. In addition, the silicone used in Luxall products ensures compatibility in different conditions and a high degree of IP protection that expands the possibilities of use. Not to mention that each Luxall product is made in Italy.

70 / NAUTIC SERVICE

Due in uno: gru-albero di prua

PIN-CRAFT

P

in-Craft nell’arco dell’ultimo anno ha progettato, realizzato e messo a punto una nuova linea di gru per grandi imbarcazioni, dove particolare risalto acquistano la gru rescue boat 39GR2 completa di “Abs type approval” e la gru-albero telescopico 51MH. Quest’ultima sintetizza in un’unica soluzione due distinte funzioni indispensabili alle imbarcazioni, ossia la classica funzione di gruetta per l’alaggio e il ricovero di tender e moto-scooter e quella di albero di prua. Questa gru, difatti, che oltre alla consueta movimentazione, ha la particolarità di sollevare il proprio braccio fino alla posizione verticale, reca, sull’estremità del secondo elemento telescopico, le luci di fonda e navigazione. In questo modo viene data all’imbarcazione la possibilità di “risparmiare” spazio vitale in coperta senza dover rinunciare

AICAD - LIZARD

all’ausilio di innovative soluzioni per la movimentazione a bordo.

TWO IN ONE: MASTHEAD CRANE Pin-Craft over the last year has designed, built and developed a new line of cranes for big yachts, where particular emphasis gain the rescue boat crane 39GR2 complete with "ABS type approval" and the masthead crane 51MH; the latter sums up in a single solution two distinct essential functions for the boats: the classical davit function for hauling and handling of tender and motor scooters and the telescopic masthead one. This crane, indeed, in addition to the usual movements, has the particularity to lift its arm up to the vertical position and at the end of the second telescopic element, it supports the navigation lights. In this way the boat is given a chance to "save" living space on the deck without compromising the use of innovative solutions for handling on board.

Le scarpe KROSS Women

G

razie alla speciale suola Kyodo, Lizard® ripropone il concetto di minimalismo nella scarpa multifunzionale. In gomma Vibram® dal disegno autopulente e multi direzionale, garantisce la tenuta su qualsiasi terreno ed è progettata per non interferire con le naturali funzionalità del piede lasciandolo libero da costrizioni e peso inutile. La tomaia, in rete 3Dair è dotata dell’innovativo sistema di allacciatura Quick Fit, che garantisce un’efficace ventilazione e assicura una tenuta ancora più stabile.

KROSS WOMEN

SHOES

Thanks to the special sole unit Kyodo, Lizard® is improving the minimalist concept of multifunctional and extremely lightweight shoes. It features a Vibram® outsole with a self cleaning, multi-directional tread pattern that ensures the best grip on rock, mud, and wet terrain. The upper is made of a 3Dair mesh that grants a better ventilation. The soft and flexible upper with the Innovative Quick Fit fastening system secures the foot and allows it to move naturally.


Nuovi Paguro 9000 V e Paguro 12000 V

V

TE ha presentato due nuovi generatori marini che migliorano ulteriormente il rapporto tra prestazioni, peso e dimensioni risultando più compatti e leggeri. Si tratta del Paguro 9000 V con motore Lombardini a due cilindri, dotato di alternatore a magneti permanenti, che produce una potenza di 8 KW continuativi. E Paguro 12000 V con motore Lombardini a tre cilindri, anch'esso a giri variabili, dotato di alternatore a magneti permanenti, che produce una potenza di 10 KW continuativi. Grazie alla tecnologia dei magneti permanenti adottata da VTE e alle caratteristiche dei motori Lombardini, in particolar modo il Paguro 12000 V riduce drasticamente peso e ingombro a parità di potenza erogata. La scelta dei giri motore è automatica in funzione del carico. L’insonorizzazione, inoltre, raggiunge standard molto alti.

NEW PAGURO 9000 V AND PAGURO 12000 V VTE presented two new marine generators, that further enhance the link between performance, weight and size, and

GARMIN ITALIA

I

are more compact and lightweight. Paguro 9000 V with Lombardini engine with two cylinders, with a permanent magnet alternator, produces an output of continuous 8 kW; and Paguro 12000 V with Lombardini engine with three cylinders, which is also equipped with variable speed and permanent magnet alternator, produces an output of continuous 10 kW. Thanks to the technology adopted by the permanent magnets of VTE and the characteristics of the Lombardini engines, especially the Paguro 12000 dramatically reduces weight and size with the same power output. The choice of engine speed is automatical depending on the load. The insulation also achieves a very high standard.

Navigazione ad alta tecnologia

l modulo GSD 24, oltre a essere uno strumento completamente impermeabile (IPX7) e compatto, è dotato di un processore digitale ad alte prestazioni che consente una maggiore definizione dei bersagli e garantisce rese di alto livello anche in acque profonde. Con oltre 2.000 W di potenza di trasmissione e un ricevitore altamente dinamico, questo strumento consente di inviare le immagini ad alta definizione ai chartplotter Garmin compatibili. Il modulo GSD 24, che funziona in doppia frequenza (50/200 kHz) e con una potenza di trasmissione selezionabile (600 W, 1 kW e 2 kW), grazie alla connettività Garmin Marine Network™ consente un'installazione notevolmente semplificata. Una volta collegato, i dati del-

l’ecoscandaglio sono immediatamente condivisi con i chartplotter in rete tramite una connessione ad alta velocità che permette di ottenere il rapido e continuo aggiornamento della schermata.

HIGH LEVEL TECHNOLOGY FOR NAVIGATION The GSD 24 module, in addition to being an instrument fully waterproof (IPX7) and compact, has a high-performance digital signal processor that allows for greater definition of targets and ensures high yields even in deep water. With over 2,000 watts of transmit power and highly dynamic receiver, this tool can send high-definition images to compatible Garmin chartplotters. The GSD 24 module, which works in dual frequency (50/200 kHz) and with a

selectable transmit power (600 W, 1 kW and 2 kW), thanks to the Garmin Marine Network™ connectivity allows much easier installation. Once connected, the data are immediately shared with the fishfinder chartplotter on the network via a high-speed connection that enables the rapid and continuous updating of the screen.

NAUTIC SERVICE / 71

VETRINA > accessory showcase

VTE


VISTI DAL WEB

> browsing the web

@@@@@@@@@@@@

www.yachtpaint.com/ita/pro

É on-line il sito di International Paint dedicato al mondo professionale, per la prima volta in italiano. Tutte le sezioni sono accessibili senza bisogno di registrazione. L'utente può sempre consultare schede tecniche e di sicurezza, che sono anche scaricabili. Da sottolineare anche la presenza delle pagine: Foglio Calcolo VOC e Colora la tua barca. Diversi i menu presenti nella parte superiore della pagina, tra cui: Prodotti; Salute, Sicurezza e Ambiente, Cicli, Centri International; Colori; News e Letteratura; Contattateci. Nella parte inferiore della homepage è invece presente il collegamento Chiedi agli esperti che permette di accedere a una pagina ricca di informazioni, infatti International Paint crede sia importante fornire consigli e supporto tec-

nico di alta qualità a tutti i propri clienti. La pagina tratta argomenti quali: come pitturare una barca, FAQ, ma è presente anche una videoteca con brevi filmati sull'utilizzo dei prodotti. > International Paint website dedicated to the professional sector is on-line. All sections are accessible without registration. You can always consult data and safety sheets, which are also downloadable. Different menu are at the top of the page, including: Products, Health, Safety and Environment, Cycles, Ask the experts, International Retailers; Colours; Literature and News; Contact Us. Ask the experts menu enables to access a page full of information, the company believes that it is important to provide high quality advice and technical support to all its customers. The page covers topics such as: how to paint a boat, FAQ, but there is also a library of short films on the use of the products.

@@@@@@@@@@@@

www.italiamarine.it

Il sito di Italia Marine è consultabile in italiano e in inglese. Sulla homepage appaiono tre differenti sezioni tra le quali scegliere per procedere nella navigazione: Prodotti e Accessori per la pulizia, la protezione e la manutenzione, Servizi di pulizia, protezione e manutenzione, Boatlifts sistemi galleggianti e attrezzature. Accedendo alle prime due, sulla sinistra delle stesse sono presenti utili collegamenti per procedere con la navigazione, tra cui Cataloghi che sono scaricabili in formato pdf. Sulla pagina Prodotti e Accessori per la pulizia, la protezione e la manutenzione, se si clicca su una delle linee, poi al centro pagina

72 / NAUTIC SERVICE

appare la rassegna degli articoli e cliccando su quello d'interesse appare una scheda dello stesso. > The website of Italia Marine is available in Italian and English. On the homepage there are three different sections to choose to proceed in the navigation: Products and accessories, Services, Boatlifts. Accessing the first two, on the left of them there are useful links to proceed with the navigation, including catalogues, which can be also downloaded in pdf format. On the page Products and Accessories, if you click on one of the lines, then in the middle of the page one list of the products appears and clicking on the chosen one a sheet appears.



FIERE NEL MONDO

2012

FEBBRAIO MOTORSPORT EXPOTECH Modena (Italy) 2/3 febbraio 2012 www.motorsportexpotech.com

GOTHENBURG BOAT SHOW Gothenburg (Sweden) 4/12 febbraio 2012 www.batmassan.se

SEATEC Marina di Carrara (Italy) 8/10 febbraio 2012 www.sea-tec.it

LISBON BOAT SHOW Lisbon (Portugal) 8/12 febbario 2012 www.nauticampo.fil.pt

VANCOUVER INTERNATIONAL BOAT SHOW Vancouver (Canada) 8/12 febbraio 2012 www.vancouverboatshow.ca

BOOT HOLLAND 2011 Leeuwarden (NL) 10/15 febbraio 2012 www.boot-holland.nl

CNR EURASIA BOAT SHOW 2012 Istanbul (Turkey) 10/19 febbraio 2012 www.cnravrasyaboatshow.com

TĂœYAP ISTANBUL BOAT SHOW Istanbul (Turkey) 18/25 febbraio 2012 www.tuyapboatshow.com

74 / NAUTIC SERVICE


WORLDWIDE TRADE FAIRS

BIG BLU Rome (Italy) 18/26 febbraio 2012

NORWEGIAN INTERN. BOAT SHOW Lillestrom (Norway) 20/25 marzo 2012 www.norboat.no

www.big-blu.it

APRILE

SETTEMBRE FESTIVAL INTERNATIONAL DE LE PLAISANCE Cannes (France) 12/17 settembre 2012 www.salonnautiquecannes.com

MUMBAI BOAT SHOW Mumbai (India) 23/26 febbraio 2012

PIMEX – PHUKET BOAT SHOW Phuket (Thailand) 29 marzo – 1 aprile 2012

GRAND PAVOIS DE LA ROCHELLE La Rochelle (France) 19/24 settembre 2012

www.mumbaiboatshow.com

www.phuketboatshow.com

www.grand-pavois.com

MARZO 24TH WIND AND WATER BOAT SHOW Warsaw (Poland) 1/4 marzo 2012 www.wiatriwoda.pl

JAPAN INTERN. BOAT SHOW 2012 Yokohama City (Japan) 1/4 marzo 2012 www.marine-jbia.or.jp

BUDAPEST BOAT SHOW Budapest (Hungary) 1/4 marzo 2012 www.boatshow.hu

NAUTICSUD Napoli (Italy) 14/22 aprile 2012 http://nauticsud.com/

FESTIVAL DEL MARE DI VENEZIA Parco San Giuliano-Venezia (Italy) 13/15-20/22 aprile 2012

OTTOBRE GENOA INTERN. BOAT SHOW Genoa (Italy) 6/14 ottobre 2012 www.genoaboatshow.com

www.festivaldelmare.com

YARE Viareggio (Italy) 26/29 aprile 2012 www.yarexhibition.com

MAGGIO

STOCKHOLM INTERN. BOAT SHOW ALLT FOR SJON Stockholm (Sweden) 2/11 marzo 2012

ALGERIA BOAT SHOW 2012 Algiers (Algeria) 1/5 maggio 2012

www.alltforsjon.com

www.algeriaboatshow.blogspot.com

DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW Dubai (UAE) 13/17 marzo 2012

FANO YACHT FESTIVAL Fano (Italy) 10/13 maggio 2012

www.boatshowdubai.com

www.fanoyachtfestival.it

MOSCOW BOAT SHOW Moscow (Russia) 20/25 marzo 2012

CHINA INTERN. BOAT SHOW Qingdao (P.P.R. China) 25/27 maggio 2012

www.mosboatshow.ru

www.chinaboatsexpo.com

La redazione di NAUTIC SERVICE non si assume alcuna responsabilità in merito a date e luoghi di fiere diverse da quelli qui riportati e consiglia agli interessati di mettersi in contatto direttamente con gli enti organizzatori. Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarci ulteriori eventuali fiere di interesse all’indirizzo nauticservice@netcollins.com. The NAUTIC SERVICE editorial staff does not take responsibility about fair dates and places. We suggest those readers who are interested in, to contact fair organizers directly. We also invite our readers to communicate us other not mentioned sector fairs at: nauticservice@netcollins.com.

NAUTIC SERVICE / 75


ANTEPRIMA FIERE

Tüyap Istanbul Boat Show 2012 Con più di 400 marchi internazionali, la fiera si svolgerà in 10 aree con una superficie di esposizione totale di 80.000 mq. Tutti i servizi e i prodotti nautici saranno sotto lo stesso tetto. Dalle barche a vela ai windsurf e yacht di lusso,Tüyap Istanbul Boat Show ospiterà una grande varietà di imbarcazioni oltre ai settori degli sport acquatici, immersioni e pesca, attrezzature, accessori, yacht, marina, servizi e tutti i tipi di dispositivi, sistemi e attrezzature che possono essere richiesti. La fiera si terrà presso la fiera di Tüyap Fair and Convention Center, Büyükçekmecedi di Istanbul, in Turchia, dal 18 al 25, e fornirà numerose opportunità per l'industria per la creazione di nuovi rapporti in un mercato globale in espansione e dinamico.

TÜYAP ISTANBUL BOAT SHOW 2012 With more than 400 global brands, the fair will take place in 10 halls with a total exhibition area of

TÜYAP ISTANBUL BOAT SHOW 2012 > Dove/ Venue: Tüyap Fair and Convention Center, Büyükçekmece, in Istanbul, Turkey > Data/ Date: 18/25 febbraio 2012 > Settori: imbarcazioni, sport acquatici, immersioni e pesca, attrezzature, accessori, yacht, marina, servizi e tutti i tipi di dispositivi, sistemi e attrezzature. > Sectors: boats, water sports, diving and fishing equipment, marine accessories, yacht and marina services and all kinds of devices, systems and equipment.

76 / NAUTIC SERVICE

> fairs preview

80,000 smq. All marine products and services will be under the same roof. From sailboats to windsurfs and luxury yachts,Tüyap Istanbul Boat Show will host a great variety of marine vessels in addition to water sports, diving and fishing equipment, marine accessories, yacht and marina services and all kinds of devices, systems and equipment that may be required. The fair will be held at the Tüyap Fair and Convention Center, Büyükçekmece, in Istanbul,Turkey on February 18 to 25, 2012, and will provide numerous opportunities to the industry for making new connections in an expanding, dynamic global market.

Salone Nautico Intern. di Venezia Ad aprile 2012 è in calendario un unico grande salone internazionale della nautica a Venezia. Il Salone Nautico Internazionale di Venezia e il Nautic Show, che fino all'anno scorso si è tenuto a Jesolo, uniscono le forze per un unico grande salone internazionale della nautica nel 2012, frutto dell'accordo tra Expo Venice, società organizzatrice del Salone Nautico di Venezia e Veneto Exhibitions, società organizzatrice del Nautic Show. L'evento è in programma ad aprile in due weekend, da venerdì 13 a domeni-

SALONE NAUTICO INTERN. DI VENEZIA > Dove/ Venue: Parco San Giuliano, Venice, Italy > Data/ Date: 13/15 aprile 2012 – 20/22 aprile 2012 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: veleria; strumentazione elettronica; accessori e componenti, servizi; porticcioli, impianti e attrezzature; motori marini entro e fuori bordo; pesca e attrezzature; imbarcazioni; enti e istituzioni; charter; carrelli; canoe e kayak; borker; arredamento e cappottine; abbigliamento. > Sectors: boat trailers; canoes and kayaks; brokers; furnishing and marine covers; accessories and components; clothing; marinas and tourism; boats; organizations and institutions; charters; inboard and outboard engines, fishing and equipment; docks fittings and equipment; services, electronic instruments, sailmakers.

ca 15 e da venerdì 20 a domenica 22, a Parco San Giuliano. Il Salone 2012, rispetto all'edizione 2011 del Salone Nautico Internazionale di Venezia, si terrà in un'area più ampia e prossima


YARE 2012 all'acqua, che assicura una maggiore continuità espositiva e un percorso per i visitatori in grado di garantire pari visibilità a tutte le categorie merceologiche. L'edizione 2011 aveva registrato la partecipazione di 80 mila visitatori provenienti dal centro-nord Italia, Austria, Slovenia e Croazia, di 180 barche di cui 32 in acqua, 150 espositori e 300 marchi rappresentati.

VENICE INTERNATIONAL BOAT SHOW In April 2012 there will be one international boat show in Venice.The two Italian boat shows of the Adriatic Area - The Venice International Boat Show and Nautic Show (which until last year was held in Jesolo, in the Venice district) - join their forces for a great international boat show in Venice.The event will be held at San Giuliano Park in Venice and will run over two weekends from April 13-15 and April 20-22. The Show 2012, compared with the 2011 edition of the Venice International Boat Show will be held in a wider area and next to water, which ensures greater continuity and location for the exhibition, and a path for visitors able to provide equal visibility to all product categories. The 2011 edition recorded the participation of 80 thousand visitors from north-central Italy, Austria, Slovenia and Croatia, and of 180 boats of which 32 in water, 150 exhibitors and 300 brands represented.

Yare 2012 Dal 26 al 29 aprile YARE 2012 si propone di ospitare i più rappresentativi esponenti dell'industria nautica internazionale con numerose novità, dopo la prima edizione dello scorso anno. Nel cuore pulsante della Darsena di Viareggio e nel suo centro storico, saranno organizzati quat-

YARE 2012 > Dove/ Venue: area portuale di Viareggio, Italy > Data/ Date: 26/29 aprile 2012 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: certificazioni, servizi portuali, rimessaggio, equipaggio, assistenza tecnica e manutenzione, refitting, restauro, brokeraggio, gestione e management, noleggio, rivendita, progettisti, banche, società di leasing, assicurazioni, bandiere, enti pubblici, associazioni di categoria, agenzie di servizi, armatori e abbigliamento. > Sectors: harbour services, winter storage,

From 26th to 29th April Yare 2012 is an event totally dedicated to refit and after sales operations.YARE 2012 aim is to host the most significant representatives of the international yachting community, presenting many news. In the heart of Viareggio's harbour and down town the fair will organize a full four-day event structured in 5 interactive sections:After Sales & Refit Route, the exhibition area opened to the harbour; Refit Route, the guided visits to the yards and the companies expressly opened; Second Life, inwater display of pre-owned boats; Belle Époque, the corner dedicated to restoration and in-water display of vintage boats; Focus On, a rich list of conferences, seminars and forums, preceded by the third edition of Italian Superyacht Forum, organized by The Superyacht Group. Among the visitors there are the pick representatives of the international yachting community: captains, brokers, large yachts management companies, surveyors, International register technicians, owners’ representatives and the owners themselves.

crew, technical assistance, maintenance, refitting, restorage, brokerage, management, charter, resale, design, banks, leasing companies, insurance, media, flag registry, public corporation, workers' associations, services, owners, clothing.

NAUTIC SERVICE / 77

ANTEPRIMA FIERE > fairs preview

tro giorni di intensa animazione, attraverso la realizzazione di cinque sezioni interattive: Refit Route, visite guidate all'interno di cantieri e aziende appositamente aperte; Second Life, esposizione di imbarcazioni usate in acqua; Belle Epoque, area dedicata al restauro con l'esposizione di barche d'epoca in acqua; Focus On, una ricca articolazione di convegni e forum, preceduta dalla terza edizione dell'Italian Superyacht Forum, organizzato da The Superyacht Group Tra i visitatori previsti ci saranno rappresentanti internazionali del grande yachting: comandanti di grandi unità, broker, società di gestione dei grandi yacht, surveyor, tecnici dei registri internazionali, rappresentanti degli armatori e gli armatori stessi.


ANNUNCI & INSERZIONI Insertions & ads Società leader nella distribuzione per l’industria dei materiali compositi, facente parte di un gruppo europeo

RICERCA AREA SALES MANAGER PER LA ZONA ITALIA CENTRALE. Si richiede: residenza in loco (preferibilmente in Toscana o Lazio) e disponibilità a lavoro in home office; conoscenza mercato compositi (saranno anche considerate candidature con conoscenza del mercato dei materiali performanti e/o dei prodotti chimici); conoscenza lingua inglese; conoscenza pacchetto office; attitudine al lavoro in team e disponibilità a trasferte. Si offre: contratto di lavoro a tempo indeterminato; remunerazione ai più alti livelli di mercato, commisurata all’esperienza acquisita; auto, telefono e pc aziendali; inserimento in un team europeo con possibilità di carriera; training di inserimento presso aziende leader in Europa La ricerca ha carattere di urgenza. Si prega di inviare il proprio curriculum vitae, comprensivo della retribuzione attuale all’indirizzo e-mail compositi@alice.it. Nell’occasione saranno valutati anche curriculum provenienti da altre zone geografiche, per eventuali future opportunità.

Ingegnere industriale settore materiali, specializzato in “Sistemi intelligenti di monitoraggio e controllo della sicurezza di strutture aeronautiche”, con esperienza nella ricerca (materiali “smart” e compositi, sistemi di monitoraggio strutturale in fibra ottica) e nell’industria (impianti elettrici, dati e automazione)

CERCA IMPIEGO presso cantiere nautico o realtà connesse alla nautica da diporto in ambiti tecnico-gestionali. Fabio Mennella telef. 3289492258 - fabiomennella@libero.it

Società leader nella distribuzione per l’industria dei materiali compositi, facente parte di un gruppo europeo, CERCA AREA SALES MANAGER per la zona Italia Nord-Ovest. Si richiede: residenza in loco (preferibilmente in Piemonte o Lombardia) e disponibilità a lavoro in home office; conoscenza mercato compositi e comprovata introduzione presso i principali Clienti di riferimento. L’esperienza nella vendita delle fibre di vetro e dei rinforzi sarà considerata un requisito preferenziale, conoscenza lingua inglese, conoscenza pacchetto office; attitudine al lavoro in team e disponibilità a trasferte. Si offre: contratto di lavoro a tempo indeterminato, remunerazione ai più alti livelli di mercato, commisurata all’esperienza acquisita, auto, telefono e personal computer aziendali, inserimento in un team europeo con possibilità di carriera e training di inserimento presso aziende leader in Europa. La ricerca ha carattere di urgenza. Si prega di inviare il proprio curriculum vitae, comprensivo della retribuzione attuale all’indirizzo e-mail info@octima.it

Spedire in busta chiusa, via fax o via email / Send by regular mail or fax SERVIZIO ANNUNCI E INSERZIONI COLLINS S.r.l. - Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano - Tel. 02/8372897 - 8375628 - Fax 02/58103891 collins@netcollins.com - nauticservice@netcollins.com

VOGLIATE PUBBLICARE LA SEGUENTE RICHIESTA Please publish the following request (SCRIVERE A MACCHINA O IN STAMPATELLO) - (Fill in type-writing or in block letters)

___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ NOME E COGNOME / DITTA - Name and surname / company ________________________________________________________________________________________________ INDIRIZZO / Address __________________________________________________________________________________________________________________________________ CAP. / Zip code ____________________ CITTÁ / City ____________________________________ PROV _______________________ DATA ________________________________ TEL / Telephone _____________________________FAX __________________________________FIRMA (leggibile) / Signature (Readable) ________________________________

78 / NAUTIC SERVICE

n.1/2012

ANNUNCI E INSERZIONI • INSERTIONS AND ADS


w w w . y a r e x h i b i t i o n . c o m

26/29 APRILE 2012 D A R S E N A E U R O P A V I A R E G G I O

EDIZIONE Il primo evento interamente dedicato al refitting e a tutte le attività di after sale che seguono l’acquisto di una barca I SETTORI: After Sale Village: tutto sul refitting Refit Route: visite ai cantieri aperti Belle Epoque: il restauro delle barche d’epoca Second Life: le barche usate in acqua Focus On: i convegni, i forum Yare si svolge nel cuore del porto di Viareggio

° 360

AFTER SALES & REFIT

PROMOSSO DA:

ORGANIZZATO DA: REGIONE

COMUNE DI VIAREGGIO

TOSCANA

PR O M OZ I ON E

INTERNATIONAL CONFERENCE AND MEDIA PARTNER:

Business on the Move

CarraraFiere, Viale G. Galilei, 133 - 54033 Marina di Carrara (MS) - Italia T. +39 0585 787963 F. +39 0585 787602 - info@carrarafiere.it

MEDIA PARTNER:


RUBRICA / PHONE GUIDE Aziende/Firms

Phone

Internet

Aziende/Firms

Phone

Internet

ACCASTILLAGE DIFFUSION

33490479892

www.accastillage-diffusion.com

ITALIAN PROPELLERS

035833733

www.italianpropellers.it

AICAD - LIZARD

04611920105

www.aicad.com

KENIX MARINE

0639746889

www.kenixmarine.com

AIMONT-JAL GROUP ITALIA

0322539111

www.jal-group.com

LUXALL

039882519

www.luxall.it

ANCOR

029657321

www.ancor.it

MAPPY ITALIA

0299431101

www.mappyitalia.com

ARIMAR

0544964211

www.arimar.com

MASTERVOLT ITALIA

0584433002

www.mastervolt.it

ARMARE DI STEFANO FINCO

043165575

www.armare.it

MEKANIKA DRAGHETTI

053549033

www.mkdraghetti.it

ARPRO®

3286056567

www.jsp.com

MZ ELECTRONIC

0392848008

www.mzelectronic.com

BÉNÉTEAU

0033251605000

www.beneteau.com

NALA MOTORS - PIUSI

0376521693

www.nalamotors.com

BESENZONI

035910456

www.besenzoni.it

NAVIOP-ACSONMARINE

0543721918

www.naviop.com

BÖNING AUTOMATIONSTECHNOLOGIE

0049422194750

www.boening.com

OFFICINE ROSSI MARCO

0425762188

www.sport-line.it

BRUNSWICK MARINE ITALIA

02553811

www.BrunswickMarineItalia.it

PERSHING

0721956211

www.pershing-yacht.com

CANTIERI ESTENSI

0533640394

www.cantieriestensi.it

PIN-CRAFT

0584383930

www.pin-craft.com

CECCHI GUSTAVO & C.

0584383694

www.cecchi.it

RAMA MOTORI

0522930711

www.rama.it

CMC MARINE

031526161

www.cmcmarine.com

REBA DI GARBARINO

0106465065

www.rebadigarbarino.com

CMS ADONNINO ASCOLI & CAVASOLA SCAMONI

06478151

www.cms-aacs.com

RIVA

035910202

www.riva-yacht.it

CONSILIUM ITALY MARINE & SAFETY

0571681245

www.consilium.se

S.C.M. STAMPAGGIO COSTRUZIONI MECCANICHE

039302181

www.scminox.it

COMEC

0434921101

www.comecpn.com

SAIM

02488531

www.saim-group.com

DIME DISTRIBUZIONE MARE

0721401340

www.dime-italy.com

SANGUINETI CHIAVARI

0185363324

www.sanguineti.com

DOMETIC ITALY

0543754901

www.dometic.it

SCHMITZ ITALIA

029504748

www.schmitzitalia.it

E. POLIPODIO

010254981

www.polipodio.com

SISTEMI IDROTERMICI COMPARATO NELLO

019510371

www.comparato.com

EXIDE TECHNOLOGIES

03639991

www.exide.it

SOLBIAN ENERGIE ALTERNATIVE

0119663512

www.solbian.eu

F&B YACHTING

01851990856

www.fbyachting.it

SOLIMAR

0543754375

www.solimar.it

FIART MARE

0818040023

www.fiart.com

SOUND LIGHT&TECHNOLOGIES

0399415700

www.nt.sltweb.it

FORNITURE NAUTICHE ITALIANE

0586662424

www.fni.it

SUHNER ITALIA

035220698

www.suhner.it

G.F.N. GIBELLATO FORNITURE NAUTICHE

0499200196

www.gfn.it

SVAMA NAUTICA

0544965689

www.svama-nautica.com

GA.MAR.

0815707007

www.gamaronline.com

TR.EM.

0516950511

www.trem.net

GARMIN ITALIA

0236576411

www.garmin.it

UFLEX

0109620203

www.ultraflexgroup.it

GRUPPO FERRETTI

0543474411

www.ferretti-yachts.com

VOLVO PENTA EUROPE

02484301

www.volvo.com

INDEMAR

0109641927

www.indemar.com

VTE VOLPI TECNO ENERGIA

040231715

www.volpitecno.com

INTERNATIONAL PAINT ITALIA

0106595741

www.yachtpaint.com

WAMBLEE

0546623891

www.wamblee.it

ITALECO

0115690295

www.italeco.com

WIDER

0721956077

www.wider-yachts.it

ITALIA MARINE

0584389457

www.italiamarine.it

80 / NAUTIC SERVICE



ANCORAGGIO?

muscoli & cervello

L’UNICA CATENA CHE UNISCE PASSIONE E RAGIONE Scopri su www.aquachain.it come avere: + leggerezza + lunghezza + spazio + risparmio Le catene per l’ancoraggio della linea AQUA di Maggigroup rispondono in modo innovativo alle aspettative di chi ama la propria barca e il mare. AQUA7, top della gamma, garantisce le massime performance di resistenza (grado 70 contro grado 30 delle comuni catene). Questa superiorità tecnologica permette di avere catene con sezione ridotta rispetto a quelle tradizionali, consentendo di ottenere un risparmio di peso a parità di lunghezza. Oppure una maggiore lunghezza di calata a parità di peso. Inoltre la riduzione della sezione si traduce in una diminuzione di spazio occupato nel gavone, offendo anche l’opportunità di adottare un salpancora di minor diametro e quindi meno costoso.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.