Import 70

Page 1

No 70 SOMMER '16

GRIECHISCHE KÃœCHE

SCHMACKHAFTE TRIBUTE

Ouzo & Mezes TOURIST

Attika

INTERVIEW




Η Oινοποιία που χαράζει την ιστορία

ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ

ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΝΑΟΥΣΣΑΣ

ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΜΑΝΤΙΝΕΙΑΣ


του ελληνικού αμπελώνα από το 1879 H Οινοποιία Μπουτάρη, μία από τις ιστορικότερες & μεγαλύτερες εταιρείες στο χώρο του κρασιού, από το 1879 έχει θέσει τις βάσεις για την ανάπτυξη του ποιοτικού εμφιαλωμένου κρασιού, με την απαράμιλλη φροντίδα των γηγενών οινικών ποικιλιών της και με καινοτόμα προϊόντα & υπηρεσίες. Η δραστηριοποίησή της σε 25 χώρες παγκοσμίως, καθώς και οι συνεχείς διακρίσεις την καθιστούν άξια πρέσβειρα του ποιοτικού εμφιαλωμένου κρασιού στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Την πορεία της εταιρείας μέσα στα χρόνια έχουν σφραγίσει πάνω από 370 εγχώριες και διεθνείς διακρίσεις και σημαντικά βραβεία σε καθιερωμένους διαγωνισμούς. Οινοποιείο της Χρονιάς 2012 για 17η φορά από το

ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΑΤΤΙΚΗΣ

καταξιωμένο αμερικανικό κλαδικό περιοδικό Wine & Spirits. Ευρωπαϊκό Οινοποιείο της Χρονιάς 2008 από το κορυφαίο οινολογικό περιοδικό Wine Enthusiast, διάκριση που δεν έχει λάβει μέχρι σήμερα καμία ελληνική οινοποιία. Το 2013 η Νάουσσα Μπουτάρη διακρίθηκε ανάμεσα στα 100 καλύτερα κρασιά του κόσμου στο Wine & Spirits. Η εταιρεία Μπουτάρη είναι η μοναδική που διαθέτει 6 οινοποιεία στην Ελλάδα στις σημαντικότερες οινοπαραγωγικές περιοχές, στις ζώνες Ονομασίας Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (Ο.Π.Α.Π): Νάουσσα, Γουμένισσα, Κρήτη, Σαντορίνη, Μαντινεία και Αττική. Το Domaine de Mayrac στη Νότια Γαλλία είναι το 7o οινοποιείο της εταιρείας. ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΓΟΥΜΕΝΙΣΣΑΣ

Η εταιρεία Μπουτάρη, φροντίζοντας πάντα για τη διάσωση αλλά και την ανάδειξη της αμπελοκαλλιέργειας στην Ελλάδα, ενέπνευσε και στήριξε την ενασχόληση με το αμπέλι, ενώ προώθησε με πάθος τις αξίες της με γνώμονα την Ποιότητα Ζωής.

www.boutari.gr

facebook.com/boutariwines ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ ΣΑΝΤΟΡΙΝΗΣ


6

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INHALT

10

12

20

25

42

Για τον ιδιαίτερο χώρο «The Life Goddess» στο Λονδίνο, που συγκεντρώνει θετικές γνώμες και που έχει καταξιωθεί ως ένα ποιοτικό ελληνικό delicatessen στους Λονδρέζους και τους Έλληνες που ζουν εκεί

Το ούζο συνδέθηκε τόσο πολύ με τον ήλιο, τη θάλασσα και τη χαρά της παρέας που δεν υπάρχει Έλληνας ή ξένος, που να μην θέλει να βιώσει μια τέτοια γευστική εμπειρία με την πρώτη ευκαιρία.

Κάθε τόπος της Ελλάδας μια ιστορία Κάθε προϊόν της πατρίδας μας μια αφήγηση

αυτό το τεύχος ο Chef Στέλλιος Γιαρένης. Ελληνικές συνταγές με έμπνευση για κάθε απαίτηση.

χάρισε στην πόλη της Αθήνας, η θεά Αθηνά και το αμπέλι, που βρήκε την καλλιέργειά του στο εσωτερικό της Αττικής, στην πεδιάδα των Μεσογείων ο θεός Διόνυσος.

NIKOS NYFOUDIS

OUZO & MEZES

«The Life Goddess» ist ein besonderer Platz in London, ein Delikatessen Geschäft das sehr viele positive Meinungen gesammelt hat aber auch die Anerkennung von griechischen und Londonern Feinkosten Liebhaber gewonnen hat.

Ouzo ist unmittelbar mit der Sonne, dem Meer und der Freude des Zusammentreffens verbunden und es gibt kaum einen Griechen oder einen Fremden, der nicht bei der ersten Gelegenheit an so einem kulinarischen Erlebnis teilnehmen möchte.

ΝΙΚΟΣ ΝΥΦΟΥΔΗΣ

ΟΥΖΟ & ΜΕΖΕΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ ΑΤΤΙΚΗ ΤΑ ΚΑΛΑ ΜΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ Η νοστιμιά και η Την Αττική ευλογημένη ελιά, το ιερό δέντρο, ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΜΕΛΛΟΝ παρουσίαση κυριαρχούν στα πιάτα που προτείνει σ' σύμφωνα με το μύθο, την ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

DIE GUTE QUALITÄT GRIECHISCHE KÜCHE ATTIKA UNSERER PRODUKTE Der Geschmack und die Die Städte Athen und Attika ENTSCHEIDET AUCH Präsentation dominieren in die bekamen der Legende dieser Ausgabe bei den nach vom heiligen Baum ÜBER DIE ÖKONOvom Chef Stellios Giarenis der Göttin Athene die MISCHE ZUKUNFT FÜR GRIECHENLAND vorgeschlagenen Gerichten. durch sie gesegnete Olive. Jeder Ort in Griechenland eine Geschichte Jedes Produkt unseres Landes eine Erzählung

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ...........................................................................................10 Νίκος Νυφούδης ΓΕΥΣΤΙΚΟ ΑΦΙΕΡΩΜΑ..............................................................................12 Ούζο & Μεζές ΑΦΙΕΡΩΜΑ.............................................................................................16 Το καλοκαίρι θέλει KANENAS ροζέ ΑΠΟΨΕΙΣ.................................................................................................20 Τα καλά μας προϊόντα είναι το μοναδικό μέλλον για την Ελλάδα ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ................................................................................25 Συνταγές με ελληνικά προϊόντα ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ.............................................................................................42 Αττική ΑΡΩΜΑ ΦΥΣΗΣ.......................................................................................60 Οι θεραπευτικές ιδιότητες των αρωματικών φυτών TIPS FROM CHEFS...................................................................................62 ΕΔΩΔΙΜΑ ΚΑΙ ΕΠΟΧΙΑΚΑ.........................................................................63 ΠΡΟΣΕΧΩΣ...............................................................................................66

Griechische Rezepte Inspiration für jede Anforderung.

Diese wertvolle Pflanze soll in der Mittelmeerebene (Mesogios) vom Gott Dionysos eingepflanzt worden sein.

INTERVIEW..............................................................................................10 Nikos Nyfoudis SCHMACKHAFTE TRIBUTE.......................................................................12 Ouzo & Mezes TRIBUTE..................................................................................................16 Sommer will KANENAS rose ANSICHTEN.............................................................................................20 Die gute qualität unserer produkte entscheidet auch über die ökonomische zukunft für griechenland GRIECHISCHE KÜCHE...............................................................................25 Rezepte mit griechischer Produkte TOURIST...................................................................................................42 Attika NATÜRLICHE AROMEN............................................................................60 Die heilenden Eigenschaften der Kräuter TIPS VOM CHEF.......................................................................................62 LEBENSMITTEL UND DIE JAHRESZEIT......................................................63 DEMNÄCHST...........................................................................................66


Πολύτιμος Καρπός Ιστορικού Τόπου Η El Mar Olives, σε μία έκταση 5.000τ.μ., στον περίφημο ελαιώνα της Άμφισσας παράγει, με φροντίδα, τον πολυτιμότερο καρπό της ελληνικής γης. Η καλλιέργεια του καρπού, γίνεται με μέσα που διατηρούν την παραδοσιακή του φυσιογνωμία ενώ το πλούσιο έδαφος εξασφαλίζει το νόστιμο καρπό της αμφισσιώτικης ελιάς. Από το 1989 μέχρι σήμερα η El Mar Olives διοχετεύει το μεγαλύτερο ποσοστό της παραγωγής της, στις αγορές της Αμερικής, της Ευρώπης και της Αυστραλίας.

Greek Kalamon Olives Ελιές Καλαμών

Greek Black Olives Ελιές μαύρες

Greek Green Olives Ελιές πράσινες

Greek Blond Olives

Greek Kalamon Olives

Ελιές ξανθές

Ελιές Καλαμών

PITTED ΕΚΠΥΡΗΝΟΜΕΝΕΣ

Greek Green Olives

Greek Kalamon Olives

Greek Green Olives

Greek Green Olives

Greek Green Olives

PITTED

SLICED

SLICED

STUFFED WITH ALMOND

STUFFED WITH PEPPERS

Ελιές πράσινες

Ελιές Καλαμών

Ελιές πράσινες

Ελιές πράσινες

Ελιές πράσινες

ΕΚΠΥΡΗΝΟΜΕΝΕΣ

ΡΟΔΕΛΕΣ

ΡΟΔΕΛΕΣ

ΓΕΜΙΣΤΕΣ ΜΕ ΑΜΥΓΔΑΛΟ

ΓΕΜΙΣΤΕΣ ΜΕ ΠΙΠΕΡΙΑ

Greek Green Olives

Greek Damaskinoelies

Greek Throumpa

Greek Throumpa

STUFFED WITH GARLIC

ATLAS

AMFISSIS

THASOU

Greek Olive Pate

Ελιές πράσινες

Δαμασκηνοελιές

Ελιές θρούμπα

Ελιές θρούμπα

ΓΕΜΙΣΤΕΣ ΜΕ ΣΚΟΡΔΟ

ΑΤΛΑΣ

ΑΜΦΙΣΣΗΣ

ΘΑΣΟΥ

Πατέ ελιάς

Η εταιρία είναι πιστοποιημένη με Σύστημα Διαχείρισης Ασφάλειας Τροφίμων βάσει των απαιτήσεων του Κανονισμού ΕΚ 852/2004 και του προτύπου BS EN ISO 22000-2005 με αριθμό πιστοποιητικού: 7001112

MARGARITIS I. KONSTANTINOS LTD THESI LARNAKI - ITEA FOKIDOS GREECE TEL: +30 2265 0 34270 FAX: +30 2265 0 32187 mob: 6944722299


8

Καρυάτιδα - Μουσείο της Ακρόπολης Karyatide - Akropolis Museum

HERAUSGABE VERLAG: ALEXANDROS KYRIAKIDIS 74 Megalou Alexandrou, GR 562 24 Thessaloniki - Tel.: 2310/ 521.854, Fax: 2310/ 537. 511 - e-mail: newline2@otenet.gr - www.nline.gr HERAUSGEBER: ALEXANDROS KYRIAKIDIS GESCHÄFTSFÜHRUNG: THEODOROS KYRIAKIDIS ANZEIGENLEITUNG: MARIA KOTRONAKI, EVAGELOS KYRIAKIDIS CHEFREDAKTEUR: VASO KOUZIORTI FREIE AUTOREN UND MITARBEITER: ANESTIS CHAITIDIS, STELIOS GIARENIS, TRIANTAFILOS PETKANOPOULOS, IRAKLIS ASPRIDIS, GIANNIS VASSILIOU, ILIAS NIKOLAOU, DIMITRIS SOGATZIS, DIMITRA FOURKALIDOU, JENNY MAVROFRIDOU MITARBEITER: ATLAS, ATLAS FOOD, BOLOSSIS, CORACAS, KALAMARAS, KYRIAKIS, METEORA, MIKROULIS, NIKOLAOU, PAPAZOF, PREVENTIS, S.TSOTSOGLOU, ALEXANDROS, EURAGORA, TSANTOS, THRAKI FOTOS: FOTIS KARAKASIS, www.shutterstock.com ÜBERSETZUNG: Maria Engelbrecht ART DIRECTOR: JENNY MAVROFRIDOU

Editorial

Leitartikel

Η Αττική είναι η πλέον ιστορική περιοχή της Ελλάδας, η πλέον πολυπληθέστερη και η πλέον ενδιαφέρουσα από τουριστικής απόψεως, αρχαιολογικών αξιοθέατων και λόγω του ότι αποτελεί το κέντρο της χώρας. Επιχειρήσαμε μια περιήγηση στα πιο σημαντικά σημεία του νομού, γνωρίσαμε τις περιοχές που συγκεντρώνουν τους περισσότερους επισκέπτες, ανεβήκαμε στην Πεντέλη και την Πάρνηθα και ταξιδέψαμε στα όμορφα νησιά της Αίγινας, των Σπετσών και της Ύδρας. Γευτήκαμε προϊόντα που παράγει η Αττική από τις μεγάλες εκτάσεις στις οποίες καλλιεργούνται οι ελιές, τα αμπέλια, τα καρποφόρα δέντρα και οι λαχανόκηποι. Η Αττική προσφέρει σχεδόν τα πάντα από τις βασικές πρώτες ύλες. Γνωρίσαμε από κοντά ιστορικές περιοχές, γραφικές γωνιές και σημαντικά σημερινά επιτεύγματα όπως αυτό του Μουσείου της Ακρόπολης. Περπατήσαμε, στα στενά της Πλάκας, ξεναγηθήκαμε στο Μοναστηράκι στην πλατεία Αβησσυνίας και θαυμάσαμε την θέα από τον Λυκαβηττό και το Σούνιο. Βρεθήκαμε σε παραλίες οι οποίες απέχουν μόλις μια ώρα από τις κεντρικές συνοικίες της Αθήνας, αλλά και σε πολλές άλλες μακρύτερα μιας και πολλές περιοχές της Αττικής βρέχονται κυριολεκτικά από το Σαρωνικό, τον Κορινθιακό ή τον Ευβοϊκό κόλπο. Αττική, συγκεντρωμένο φώς, κάλλος και ιστορία. Καλό καλοκαίρι. ΒΚ

Attika ist der historischste Ort von Griechenland, der bevölkerungsreichste und interessanteste vom touristischen Standpunkt aus gesehen und was die archäologischen Stätten angeht und bildet das Zentrum des Landes. Wir haben versucht, eine Tour durch die wichtigsten Teile der Präfektur zu unternehmen, waren bei den meistbesuchten Orten, wir stiegen auf Pendeli und Parnitha und reisten zu den Inseln Ägina, Spetses und Hydra.Wir probierten Produkte die in Attika hergestellt werden, aus großen Hainen, in denen Oliven, Weinberge, Obstbäume und Gemüse angebaut werden. Attika bietet fast alles an grundlegenden Rohstoffen, an. Wir haben historischen Stätten, malerischen Ecken und wichtigen moderne Stätten wie dem Akropolis-Museum näher kennengelernt. Wir spazierten in den schmalen Gassen von Plaka, in Monastiraki und am Abessinia-Platz und bewunderten die Aussicht von Lycabettus und Sounio. Wir waren an Stränden, die nur eine Stunde von den zentralen Bezirken von Athen und entfernt sind. Aber auch in weiter entfernten Orten von Attika die am Saronischen, dem Korinthischen oder dem Euböischen Golf liegen. Attika, Licht, Schönheit und Geschichte. Einen schönen Sommer. VK



10

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ | INTERVIEW

Νίκος Νυφούδης Για τον ιδιαίτερο χώρο «The Life Goddess» στο Λονδίνο, που συγκεντρώνει θετικές γνώμες και που έχει καταξιωθεί ως ένα ποιοτικό ελληνικό delicatessen στους Λονδρέζους και τους Έλληνες που ζουν εκεί, μας μιλάει ένας από τους ιδιοκτήτες του, ο Νίκος Νυφούδης από τη Θεσσαλονίκη. Εμείς απλά προσυπογράφουμε το επιχείρημα του «The Life Goddess» ως ένα εξαιρετικό παράδειγμα επιχειρηματικότητας και προβολής της «καλύτερης Ελλάδας» μας. Συντέντευξη στην Βάσω Κουζιώρτη | Interview in Vaso Kouziorti

Κύριε Νυφούδη, πως ξεκίνησε η ιδέα για το πολύ πετυχημένο εγχείρημα στη λονδρέζικη upper class γειτονιά του Bloomsbury που έχει «ονοματεπώνυμο» The Life Goddess; To The Life Goddess ήταν ένα βιωματικό πείραμα. Σπουδάζοντας στη Μεγάλη Βρετανία ένοιωσα την έλλειψη ποιοτικών προϊόντων και έτσι είπαμε γιατί όχι. Χρειάστηκε πολύς κόπος, χρόνος και προσωπικό μεράκι ώστε όλο αυτό βέβαια να γίνει πράξη. Ξέρετε όλα κρίνονται στην πράξη. Νομίζω πως η θετική, τότε, συνεργασία όλων των ανθρώπων του Goddess οδήγησε στο να το αγκαλιάσει και ο ελληνικός τύπος, η ομογένεια μα πάνω από όλα οι Λονδρέζοι που παραμένουν οι βασικοί μας πελάτες. Η Θεά Αμάλθεια, μας ενέπνευσε και μας έφερε σήμερα εδώ με 2 καταστήματα και φυσικά πολλές εμπειρίες. Το «μπακάλικο» νέας γενιάς, όπως αποκαλείται το «The Life Goddess» από τα μέσα μαζικής επικοινωνίας, είναι ένα εξαιρετικό παράδειγμα προβολής των ελληνικών προϊόντων και της ελληνικής γαστρονομίας. Πώς αποτυπώνεται αυτό με αριθμούς;

Πολύ σωστά δεν είναι πάντα και όλα ρόδινα στους χώρους της εστίασης. Οι άνθρωποι που δραστηριοποιούνται το γνωρίζουν. Μπορεί να βλέπεις ένα γεμάτο μαγαζί αλλά να μην “πηγαίνει”, να μην βγαίνει δηλαδή. Εμείς αφού καταφέραμε και μείναμε ζωντανοί τα πρώτα δύο χρόνια έχουμε βρει τα πατήματά μας. Στο Λονδίνο βλέπετε 8 στα 10 καταστήματα εστίασης κλείνουν το πρώτο εξάμηνο. Δυστυχώς το μεγάλο κεφάλαιο, τα fund, έχουν συμπιέσει πολύ την κερδοφορία με καταστροφικές για τον κλάδο συνέπειες. Εμείς είμαστε εδώ, επιμένουμε στην ποιότητα, στα ΠΟΠ και ΠΓΕ ελληνικά προϊόντα και αυτό βγαίνει καθημερινά στον πελάτη που γνωρίζει. Οι άλλοι μας αφήνουν αδιάφορους. Ποια είναι η γνώμη σας για την ελληνική γαστρονομία των χώρων εστίασης του εξωτερικού; Δύσκολη ερώτηση. Είναι μικροί ήρωες όλοι οι άνθρωποι που ασχολούνται με την εστίαση. Είναι η σημαία του εθνικού μας προϊόντος του Τουρισμού και των Εξαγωγών, η εικόνα της χώρας στα μάτια των πολιτών άλλων χωρών. Χρειάζεται κοινή προσπάθεια, βελτίωση της ποιότητας στη χρήση της πρώτης ύλης και φυσικά

απλότητα. Το μεγαλείο της Ελλάδας είναι στην απλότητά της. Αυτό να τους προσφέρουμε! Για να σας δώσω ένα παράδειγμα, όταν άνοιξε το Goddess στη Store street, ένας στους δύο πελάτες μας ζητούσαν Χούμους. Βλέπετε στο Λονδίνο, οι Κύπριοι έχουν καταφέρει να περάσουν ότι το Χούμους είναι ελληνικό. Επειδή το μεγάλο brand name είναι η Ελλάδα. Εμείς στιγμή δεν το προσφέραμε. Το ελληνικό χούμους λέμε είναι η φάβα Σαντορίνης! Και δικαιωθήκαμε, είναι! Τι χρειάζεται κατά τη γνώμη σας, τα μικρά διαμάντια όπως λέτε τα ελληνικά προϊόντα, να αποκτήσουν μια παγκόσμια φήμη και προβολή; Ποιότητα! Ποιότητα! Ποιότητα! Και λίγο αισθητική στη συσκευασία χωρίς υπερβολές! Ποια είναι τα σχέδια σας για το άμεσο μέλλον; Στόχος για το 2017 είναι να καταφέρουμε να εισέλθουμε στη Γερμανική αγορά. Το Λονδίνο βλέπετε ήταν πάντα η μεγάλη μου αγάπη, αλλά το Μόναχο ο κρυφός μου πόθος που σιγόβραζε. Για να δούμε...


11

Nikos Nyfoudis «The Life Goddess» ist ein besonderer Platz in London, ein Delikatessen Geschäft das sehr viele positive Meinungen gesammelt hat aber auch die Anerkennung von griechischen und Londonern Feinkosten Liebhaber gewonnen hat. Nikos Nyfoudis aus Thessaloniki, einer der Eigentümer, spricht über sein Unternehmen und wir können diesen Versuch als ein hervorragendes Beispiel für unternehmerische Initiative und Förderung eines besseren Griechenlands unterstützen. Herr Nyfoudi, wie entstand die Idee für das sehr erfolgreiche Projekt in der Londoner Oberschicht Nachbarschaft von Bloomsbury mit dem Namen «The Life Goddess»? Die Göttin des Lebens war ein Lebens und Überlebens Experiment. Während meines Studiums in Großbritannien merkte ich den Mangel an hochwertigen Produkten und so haben wir unsgesagt, warum nicht. Es kostete sehr viel Mühe, Zeit und persönliche Überzeugung natürlich um es in die Tat umzusetzen. Sie kennen es ja, erst in der Praxis stellt sich raus ob etwas gut ist. Ich denke die positive Zusammenarbeit aller Mitwirkenden in Goddes führte dazu das es von der griechischen Gemeinschaft, der griechischen Presse und besonders von den Londonern umarmt worden ist und vor allen

die Londoner zählen zu unseren wichtigsten Kunden. Die Göttin Amalthea, inspirierte uns und brachte uns bis hierhin mit zwei Geschäften und natürlich eine Menge Erfahrungen. Das "Lebensmittelgeschäft" der neuen Generation, wie «The Life Goddess» von den Medien genannt wird, ist ein hervorragendes Beispiel für Projektion der griechischen Produkte und der griechische Gastronomie. Wie setzt sich das in Zahlen um? Sehr richtig es ist nicht immer und nicht alles rosig in der Gastwirtschaft. Die Menschen die in der Branche aktiv sind wissen es Sie können einen vollen Laden sehen der aber trotzdem nicht "läuft". Nachdem es uns gelang ersten zwei Jahre

am leben zu bleiben also durchzuhalten haben wir unseren Rhythmus gefunden. Sehen Sie, in London, schließen 8 von 10 Restaurants innerhalb der ersten 6 Monate. Leider hat das mächtige Kapital, die Funds, die Rentabilität sehr eingeschränkt mit katastrophalen Folgen für die Branche. Wir sind hier, bestehen auf Qualität, den griechischen GU und GGA-Produkten und das macht sich täglich bemerkbar beim Kunden der sich auskennt. Die anderen sind uns gleichgültig. Was ist Ihre Meinung über die griechische Gastronomie und Gastwirtschaft im Ausland? Eine schwere Frage. Alle Menschen die in der Branche tätig sind, sind kleine Helden. Es ist die Flagge unseres nationalen Produktes, des Tourismus und der Exporte unseres Landes in den Augen der Bürger anderer Länder. Es ist ein gemeinsamer Versuch nötig, die Optimierung der Qualität in der Verwendung der Rohstoffe und es wird auch Vereinfachung gebraucht. Die Pracht von Griechenlands liegt in ihrer Einfachheit. Das müssen wir Ihnen anbieten! Um Ihnen ein Beispiel zu geben, als «The Life Goddess» in der Store Street geöffnet wurde, hat jeder 2 Kunde nach Hummus verlangt. Sehen sie in London, haben es die Zypern geschafft den Menschen zu vermitteln das der Hummus griechisch ist. Weil Griechenland ein Brand Name ist. Wir haben es nie angeboten. Der griechische Hummus ist nämlich die Fava von Santorini! Und wir wurden bestätigt! Was wird, Ihrer Meinung nach gebraucht, damit die kleinen Diamanten, wie Sie immer zu sagen pflegen, die griechischen Produkte, einen weltweiten Ruf und Anerkennung gewinnen? Qualität! Qualität! Qualität! Und ein bisschen Ästhetik an der Verpackung ohne Übertreibung! Was sind Ihre Pläne für die nahe Zukunft? Das Ziel für 2017 ist im deutschen Markt ein zutreten. Schauen Sie, Londonwar immer schon meine große Liebe, aber München ist mein geheimer Wunsch, der schon immer schmort. Schauen wir mal…


12

ΓΕΥΣΤΙΚΟ ΑΦΙΕΡΩΜΑ | SCHMACKHAFTE TRIBUTE

Ούζο & Μεζές

Οuzo & Mezes

Η πιο ευχάριστη εικόνα που αποτυπώνει το ελληνικό καλοκαίρι, είναι σίγουρα ένα στρωμένο τραπέζι με ελληνικούς μεζέδες, ένα ποτήρι ούζο και φόντο το γαλάζιο κάποιας θάλασσας. Το ούζο συνδέθηκε τόσο πολύ με τον ήλιο, τη θάλασσα και τη χαρά της παρέας που δεν υπάρχει Έλληνας ή ξένος, που να μην θέλει να βιώσει μια τέτοια γευστική εμπειρία με την πρώτη ευκαιρία.

Das angenehmste Bild das den griechischen Sommer einfängt, ist definitiv ein gedeckter Tisch mit griechischen Vorspeisen, ein Glas Ouzo und das blaue des Meeres. Ouzo ist unmittelbar mit der Sonne, dem Meer und der Freude des Zusammentreffens verbunden und es gibt kaum einen Griechen oder einen Fremden, der nicht bei der ersten Gelegenheit an so einem kulinarischen Erlebnis teilnehmen möchte.

Ουζομεζέδες Το μυστικό είναι ένα: ποικιλία από μικρά πιάτα με κλιμακούμενη γευστική ένταση. Οι δυνατότητες για ποικιλία είναι τεράστιες αν σκεφτεί κανείς τα πολλά προϊόντα που από μόνα τους χωρίς επεξεργασία, αποτελούν συνοδευτικούς μεζέδες του ούζου, όπως είναι τα διάφορα τυριά, οι ελιές, τα παστά ψάρια, τα αλλαντικά, τα όστρακα και τα λαχανικά. Ακόμα μεγαλύτερη είναι η δυνατότητα για ποικιλία μεζέδων, με τους διάφορους μαγειρικούς συνδυασμούς που απογειώνουν τη γεύση του ούζου και τη διάθεση της παρέας, αναφέροντας εδώ τη δημοφιλή τηγανιά από καλαμαράκια, το ψητό χταπόδι, τα τηγανητά κολοκυθάκια, την μελιτζανοσαλάτα, τις σαρδέλες, τα ντολμαδάκια, τα διάφορα σαγανάκια καυτερά ή όχι. Το ούζο απολαμβάνεται σκέτο ή με νερό. Η θερμοκρασία κατανάλωσής του, ως αλκοολούχου με έντονο άρωμα, δεν πρέπει να είναι πολύ υψηλή. Για το λόγο αυτό, προστίθεται πάγος ή κρύο νερό. Το ποτήρι στο οποίο σερβίρεται το ούζο είναι συνήθως ψηλό και σωληνοειδές, επιτρέποντας την επιθυμητή προσθήκη νερού.

Ouzomezedes Das Geheimnis ist: eine Auswahl an kleinen Speisen mit eskalierenden Spannungen im Geschmack. Die Möglichkeiten für Vielfalt sind riesig, wenn man bedenkt das die vielen Produkte unbearbeitet und von sich selbst aus schon als eine optimale Begleitung als Ouzo Vorspeisen gelten, wie verschiedene Käse, Oliven, gesalzener Fisch, Fleisch, Meeresfrüchte und Gemüse. Noch größer ist die Möglichkeit für eine Vielzahl von Snacks, mit den verschiedenen koch Kombinationen, die den Geschmack von Ouzo und die Stimmung der Gruppe abheben, hier zitiert aus dem beliebten frittierten Calamari, der gekochte Octopus, gebratene Zucchini, der Auberginen-Salat, Sardinen, die Weinblätter, den verschiedenen gebratenen Käse Sorten, würzig oder mild. Ouzo wird entweder pur oder mit Wasser genossen. Die Temperatur von Ouzo sollte nicht zu hoch sein, da er ein intensives Aroma hat. Aus diesem Grund, Eis oder kaltes Wasser dazu geben. Ouzo wird meistens in hohen Gläsern serviert, so dass man wie je nach Belieben Wasser oder Eis hinzufügen kann.


13

Muschelrisotto ZUTATEN 1 Kilo Muscheln mit Schale 300 gr Reis 1-2 gr Safran 200ml Weißwein ½ Bund Dill ½ Bund frische Zwiebel 1 große gehackte Tomate 1 Zwiebel

Μυδοπίλαφο ΥΛΙΚΑ 1 κιλό μύδια με το όστρακο 300 γρ. ρύζι 1-2 γρ. σαφράν 200 ml. λευκό κρασί ½ ματσάκι άνηθο ½ ματσάκι κρεμμυδάκι φρέσκο ντομάτα μεγάλη ψιλοκομμένη 1 κρεμμύδι ξερό

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Καθαρίζουμε και πλένουμε τα μύδια. 2.Έπειτα, σοτάρουμε τα μύδια με το κρεμμύδι ψιλοκομμένο και σβήνουμε με το κρασί. Πετάμε όσα μύδια δεν έχουν ανοίξει τα κελύφη τους. 3.Στη συνέχεια, προσθέτουμε το ρύζι, τη ντομάτα και τα υπόλοιπα υλικά. 4.Συμπληρώνουμε με νερό και αφήνουμε να σιγοβράσει, ώσπου να σωθεί το νερό και να βράσει το ρύζι. 5.Σερβίρουμε το μυδοπίλαφο ζεστό.

Μανιτάρια γεμιστά

Gefüllte Champignons

ΥΛΙΚΑ 10 μανιτάρια πορτομπέλο μεγάλα 1 ντομάτα ψιλοκομμένη ½ κρεμμύδι ψιλοκομμένο 1 σκελίδα σκόρδο 100γρ. τυρί φέτα 100γρ. γραβιέρα 1 κουτ. σούπας ρίγανη 2 κουτ. σούπας μαϊντανό ψιλοκομμένο

ZUTATEN 10 große Porto Bello-Pilze 1 gehackte Tomate ½ fein gehackte Zwiebel 1 Knoblauchzehe 100gr Feta-Käse 100gr Greyerzer 1 EL Oregano 2 EL gehackte Petersilie

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Βγάζουμε τα κοτσάνια από τα μανιτάρια και τα αλατοπιπερώνουμε. 2.Τα ψήνουμε στο φούρνο, σε θερμοκρασία 170οC για 5-6 λεπτά. 3.Στη συνέχεια, σοτάρουμε το κρεμμύδι και προσθέτουμε τα υπόλοιπα υλικά, την ντομάτα ψιλοκομμένη, το σκόρδο, τα τυριά τριμμένα και τη ρίγανη. Συνεχίζουμε το σοτάρισμα μέχρι να ενσωματωθούν όλα τα υλικά στο μείγμα. 4.Γεμίζουμε με το μείγμα τα μανιτάρια και σερβίρουμε όπως είναι.

ZUBEREITUNG 1.Entfernen Sie die Stiele von den Pilzen und salzen, pfeffern. 2.Im Ofen bei 170°C für 5-6 Minuten backen. 3.Dann braten Sie die Zwiebel an und fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu, gehackte Tomaten, Knoblauch, Käse und Oregano. Weiter alles anbraten bis alle Zutaten sich in einander vermischt haben. 4.Füllen Sie die Pilze mit der Mischung und servieren sie.

ZUBEREITUNG 1.Waschen Sie die Muscheln. 2.Dann braten Sie die Muscheln mit gehackten Zwiebeln an und fügen Sie den Wein hinzu. Alle Muscheln, wo die Schale sich nicht geöffnet hat wegwerfen. 3.Dann fügen Sie den Reis, die Tomaten und die restlichen Zutaten hinzu. 4.Fügen Sie Wasser hinzu und lassen sie es köcheln, bis das Wasser verdunstet. 5.Servieren Sie das Muschelrisotto warm.


14

Auberginenröllchen ZUTATEN 2 Auberginen 2 Tomaten 300gr Greyerzer etwas Olivenöl

Ρολάκια μελιτζάνας ΥΛΙΚΑ 2 μελιτζάνες 2 ντομάτες 300γρ. γραβιέρα λίγο ελαιόλαδο ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Πλένουμε και κόβουμε τις μελιτζάνες κατά μήκος σε λεπτές φέτες. 2.Τις ψήνουμε για 5 λεπτά στη σχάρα ή στο φούρνο.

3.Έπειτα κόβουμε τη γραβιέρα και τις ντομάτες σε μπαστουνάκια. 4.Τα τοποθετούμε μέσα σε κάθε φέτα μελιτζάνας και τις τυλίγουμε σε ρολάκια. 5.Τα τοποθετούμε σε ταψί, πασπαλίζουμε με λίγο ελαιόλαδο. 6.Ψήνουμε στο φούρνο για 3-4 λεπτά στους 180οC. 7.Σερβίρουμε τα ρολάκια μελιτζάνας ζεστά.

ZUBEREITUNG 1.Waschen und schneiden sie die Auberginen der Länge nach in dünne Scheiben. 2.Backen Sie für 5 Minuten auf dem Grill oder im Backofen. 3.Dann schneiden Sie die Greyerzer und Tomaten in Stücke. 4.Legen sie in jede Auberginenscheiben etwas davon und wickeln sie diese in Rollen auf. 5.Verteilen sie etwas Olivenöl in eine Auflaufform und legen sie diese hinein. 6.Im Ofen für 3-4 Minuten bei 180°C backen. 7.Die Auberginenröllchen warm servieren.

Ελιές γεμιστές τηγανητές

Gefüllte Oliven gebratenen

ΥΛΙΚΑ 500γρ. αλεύρι 500ml. μπίρα 1 κουτ. σούπας σουσάμι 50γρ. ελιές χωρίς κουκούτσι 250γρ. τυρί φέτα 2 αβγά

ZUTATEN 500gr Mehl 500ml Bier 1 EL Sesam 50gr Oliven ohne Kerne 250gr Feta Käse 2 Eier

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Φτιάχνουμε ένα κουρκούτι με το αλεύρι, την μπίρα, τα αβγά και το σουσάμι. Ανακατεύουμε καλά όλα τα υλικά. 2.Έπειτα γεμίζουμε τις ελιές με μικρά κομματάκια φέτας και τις καρφώνουμε με οδοντογλυφίδες ή πιρουνάκια για finger food. 3.Bουτάμε τις ελιές στο κουρκούτι. 4.Τις τηγανίζουμε και τις σερβίρουμε αμέσως, όσο είναι ακόμα ζεστές.

ZUBEREITUNG 1.Wir machen einen dickflüssigen Teig aus dem Mehl, Bier, Eier und Sesam. Alle Zutaten sehr gut miteinander vermischen. 2.Dann füllen wir die Oliven mit kleinen Feta Stücken und spießen sie mit Zahnstochern auf oder mit Gäbelchen für Finger Food. 3.Tunken die Oliven in den Teig. 4.Frittieren Sie sofort und, solange sie noch heiß sind servieren.


15

Φάβα με καπνιστό σκουμπρί

Saatplatererbsen (FAVA) mit geräucherter Makrele

ΥΛΙΚΑ 100γρ. καπνιστό σκουμπρί | ½ κρεμμύδι ξερό | 100ml. ελαιόλαδο | 30ml. ξίδι | λίγο άνηθο ψιλοκομμένο ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΑΒΑ 1 κιλό φάβα | 1 κρεμμυδάκι φρέσκο ψιλοκομμένο | ½ κούπα ελαιόλαδο | 1 φλιτζ. ξίδι | λίγο άνηθο ψιλοκομμένο | αλάτι | πιπέρι

ZUTATEN 100gr geräucherte Makrele | ½ Zwiebel | 100ml Olivenöl | 30ml Essig | ein wenig gehackter Dill FÜR DIE FAVA 1kg Saatplaterebsen | 1 frische gehackte Zwiebel | ½ Tasse Olivenöl | 1 Tasse Essig | ein wenig gehackter Dill | Salz | Pfeffer

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Βράζουμε τη φάβα σε μπόλικο νερό, την στραγγίζουμε και την λιώνουμε στο μπλέντερ. Προσθέτουμε το ελαιόλαδο και το ξίδι ανάλογα κατά πόσο αφράτη τη θέλουμε. Πασπαλίζουμε με το ψιλοκομμένο κρεμμυδάκι, λίγο άνηθο και λίγο λαδόξιδο. 2.Ετοιμάζουμε ντρέσινγκ με το ελαιόλαδο, το ξίδι, το κρεμμύδι και τον άνηθο. 3.Για να σερβίρουμε, βάζουμε στο πιάτο κουτουλιές με φάβα. Τοποθετούμε πάνω το σκουμπρί, το οποίο κόβουμε σε μικρότερα κομμάτια. Τέλος περιχύνουμε το ντρέσινγκ.

ZUBEREITUNG 1.Kochen Sie die Fava in reichlich Wasser und lassen sie danach gut abtropfen, dann in einen Mixer geben und zum Brei schlagen. Fügen Sie das Olivenöl und Essig hinzu, je nachdem wir fest sie den Brei haben möchten. Das Ganze mit den gehackten Zwiebeln, grünen Dill und etwas Essig vermischen. 2.Bereiten Sie das Dressing mit Olivenöl, Essig, Zwiebeln und Dill zu. 3.Zum Servieren, einige Löffel von der Fava auf einen Teller geben, die Makrele, die wir vorher in kleine Stücke geschnitten hatten drauf legen und zum Schluss etwas Dressing drüber träufeln.


16

Το καλοκαίρι θέλει KANENAS Ροζέ Γιατί αυτό το απολαυστικό κρασί από τη Μαρώνεια της Θράκης, δεν αφηγείται μόνο μια σαγηνευτική ιστορία αλλά αποτελεί ιδανικό συνδυασμό για της καλοκαιρινές μεσογειακές γεύσεις. Υπέροχο ρόδινο χρώμα, αρώματα φράουλας με πιπεράτες νότες, πλούσιο στόμα με οξύτητα που δίνει φρεσκάδα. Τέλεια επιλογή!



18

Συνοδευτικά οίνου Gerichte als Begleitung für Wein Γαριδομακαρονάδα ΥΛΙΚΑ 1 πακέτο μακαρόνια | 800γρ. γαρίδες | 50γρ. μαϊντανός ψιλοκομμένος | 1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο | 2 σκελίδες σκόρδο ψιλοκομμένες | 2 βαζάκια σάλτσα Ναπολιτέν | ¼ φλιτζ. ούζο και λίγο κονιάκ | Αλάτι | Πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Σε μια κατσαρόλα βράζουμε τις γαρίδες για 7 λεπτά και αφού βράσουν τις σουρώνουμε και κρατάμε το ζωμό τους σε ένα βαθύ τηγάνι ή κατσαρόλα. 2.Βάζουμε το λάδι να ζεσταθεί και προσθέτουμε το κρεμμύδι, το σκόρδο και αφού τα ανακατέψουμε βάζουμε και τις γαρίδες και τα σοτάρουμε. 3.Τα σβήνουμε με κονιάκ και ούζο. Μόλις εξατμιστεί το αλκοόλ προσθέτουμε την σάλτσα ντομάτας, αλάτι, πιπέρι, μαϊντανό και το ζωμό που βράσαμε τις γαρίδες. Σκεπάζουμε και τα σιγοβράζουμε για 15 λεπτά. 4.Βράζουμε τα μακαρόνια, τα σουρώνουμε, τα τσιγαρίζουμε με βούτυρο και ανακατεύουμε τα μακαρόνια με τη σάλτσα. 5.Σερβίροντας πασπαλίζουμε με λίγο μαϊντανό.

Cuvee aus den Rebsorten Mavroudi und Syrah (je 50 Prozent). Strahlendes Rosé in der Farbe. Charakter von roten Beerenfrüchten mit feinen Kräuter- und Gewürzaromen. Fruchtig frisch und lebendig. Genießen Sie Kanenas rose bei 10-11°C zu Vorspeisen, Meeresfrüchten, Fischspezialitäten (Barben, Garnelen), Geflügel, Fruchtsalaten, leichten Käsesorten,…

Κολοκυθάκια γεμιστά στην κατσαρόλα ΥΛΙΚΑ 1 ½ κιλό μέτρια κολοκύθια | 500 γρ. κιμά | ½ φλιτζ. ρύζι καρολίνα | ½ φλιτζ. λάδι | 1 μέτριο κρεμμύδι τριμμένο | 1 ντομάτα τριμμένη | 2 κ.σ μαϊντανό ψιλοκομμένο | 5,6 φυλλαράκια δυόσμου ψιλοκομμένα | Αλάτι | Πιπέρι ΓΙΑ ΤΟ ΑΥΓΟΛΕΜΟΝΟ 1 κρόκο αυγού | 2 ασπράδια | χυμό από 2 λεμόνια ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Ξύνετε εξωτερικά τα κολοκύθια και κόβετε και τις δύο άκρες προσέχοντας να ανοίξει μόνο η μία πλευρά και φυλάτε το καπάκι. Με ειδικό εργαλείο βγάζετε το εσωτερικό από κάθε κολοκυθάκι. 2.Σ ένα μπόλ ανακατεύετε τον κιμά με το κρεμμύδι το ρύζι την ντομάτα και τα αρωματικά. Ρίχνετε τριμμένα και λίγα κομματάκια από το εσωτερικό του κολοκυθιού και 2 κουταλιές λάδι. Αλατοπιπερώνετε και ανακατεύετε καλά. 3.Μ ένα κουταλάκι γεμίζετε τα κολοκυθάκια τα κλείνετε με το καπάκι που έχετε φυλάξει και τα τοποθετείτε ένα ενα σε μία φαρδιά και ρηχή κατσαρόλα. 4.Προσθέτετε το υπόλοιπο λάδι αλατίζετε τα κολοκυθάκια ρίχνετε μισό ποτήρι νερό και τα αφήνετε να σιγοβράσουν για 45 λεπτά περίπου. Ελέγχετε συχνά και προσθέτετε αν χρειάζεται νερό. Όταν βράσουν αποσύρετε από τη φωτιά. 5.Σ ένα μπόλ κτυπάτε τα ασπράδια μέχρι να γίνουν πυκνή μαρέγκα. Προσθέτετε σιγά τον κρόκο ενώ συνεχίζετε το χτύπημα καθώς και το χυμό λεμονιού. Στο τέλος προσθέτετε ζωμό από τη κατσαρόλα. 6.Περιχύνετε τα κολοκυθάκια με το αυγολέμονο και ανακινείτε τη κατσαρόλα.

Τυροκαυτερή με Φλωρίνης ΥΛΙΚΑ 300 γρ. φέτα |100 γρ. κατίκι | 3 πιπεριές Φλωρίνης | 1κ.γ. μπούκοβο | 2 κ.σ. ελαιόλαδο | Μερικά φύλλα δυόσμου | Φρεσκοτριμμένο πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Πλένουμε, στεγνώνουμε και ψήνουμε τις πιπεριές στο γκριλ, μέχρι να καεί η φλούδα τους και από τις δύο πλευρές. Τις καθαρίζουμε και αφαιρούμε τους σπόρους. 2.Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε αντικολλητικό τηγανάκι και σωτάρουμε το μπούκοβο γιά μισό λεπτό. Βάζουμε στο μπλέντερ τη φέτα χοντροκομμένη, το κατίκι, το μπούκοβο με το λάδι του, το δυόσμο και χτυπάμε γιά αρκετή ώρα, ώστε να γίνει μια λεία κρέμα. 3.Κόβουμε την ψημένη πιπεριά σε μικρούς κύβους και την ανακατέυουμε με το μείγμα. Την αφήνουμε στο ψυγείο σκεπασμένη, μέχρι το σερβίρισμα. 4.Σερβίρουμε την τυροκαυτερή σαν ντιπ ή επάνω σε φέτες τηγανιτής μελιτζάνας και γαρνίρουμε με ψιλοκομμένο μαϊντανό.


Spaghetti mit Garnelen Zutaten: 1 Packung Spaghetti | 800g. Garnelen | 50g. fein gehackte Petersilie | 1 große gehackte Zwiebel | 2 fein gehackte Knoblauchzehen | Zwei Gläser Sauce Napoliten | ¼ Tasse. Ouzo und ein wenig Brandy | Salz und Pfeffer Zubereitung: 1.In einem Topf die Garnelen für 7 Minuten kochen, herausnehmen und die Brühe in einer tiefen Pfanne oder in einen Topf aufheben. 2.Erhitzen Sie das Öl und fügen die Zwiebeln, Knoblauch und die Garnelen hinzu mischen es gut durch, und braten alles an. 3.Mit Brandy oder Ouzo löschen. Sobald der Alkohol verdunstet ist, die Tomatensauce, Salz, Pfeffer, Petersilie und die Brühe der gekochten Garnelen hinzufügen. Zudecken und 15 Minuten köcheln lassen. 4.Die Spaghetti kochen und danach abtropfen lassen, in Butter anbraten und zur der Sauce hinein geben. 5.Mit bestreuter Petersilie servieren.

Zucchini gefüllt im Topf Zutaten: 1½ Pfund Medium Zucchini | 500 g. Hackfleisch | ½ Tasse. Reis Carolina | ½ Tasse. Öl | 1 mittelgroße geriebene Zwiebel | 1 geriebene Tomate | 2 EL gehackte Petersilie | 5-6 gehackte Minze Blätter | Salz und Pfeffer Für die Eierzitronensauce: 1 Eigelb | 2 Eiweiße | Saft von 2 Zitronen Zubereitung: 1.Die Zucchini waschen und an beiden enden aufschneiden die Deckel zur Seite legen für später. mit Spezialwerkzeug das fruchtfleisch von jeder Zucchini entfernen. 2.In einer Schüssel die Zwiebel, Reis, Tomaten das Hackfleisch und die Gewürze mischen. Etwas vom fruchtfleisch der Zucchini mit Öl hinzu fügen. Nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen und gut umrühren. 3.Mit einen Teelöffel die Zucchini füllen und sie mit den Deckeln jeweils verschließen. In eine breiten flachen Topf hineinlegen. 4.Fügen Sie das restliche Öl hinzu, die Zucchini salzen und ein halbes Glas Wasser dazu gießen und für etwa 45 Minuten köcheln lassen. Überprüfen Sie regelmäßig ob noch genug Wasser vorhanden ist und fügen Sie Wasser hinzu wenn es nötig ist. Wenn es anfängt zu kochen von der Herdplatte nehmen 5. In einer Schüssel das Eiweiß schlagen, bis es eine feste Masse wird. Langsam das Eigelb und denn Zitronensaft hinzufügen und weiter schlagen. Zum Schluss die Brühe aus den Topf hinzufügen. 6. Gießen Sie die Zitronensauce auf die Zucchini.

Tirokafteri mit Paprika Florinis Zutaten: 300 g Feta | 100 g. Katiki | 3 Paprika Florinis | 1 TL Chili | 2 EL Olivenöl | einige Minze Blätter | frisch gemahlenen Pfeffer Zubereitung: 1.Waschen, trocknen und braten die Paprika auf dem Grill, bis die schale der paprika angebrant. Schälen sie die Paprika und entfernen sie die Kerne. 2.Erhitzen Sie das Öl in einer beschichteten Pfanne und braten sie das Chili für eine halbe Minute an. Geben in einen Mixer denn Feta Käse, den Katiki Käse, Pfeffer, Öl und die Minze und lassen alles gut durch mixen bis es eine glatte Creme wird. 3.Schneiden Sie die gerösteten Paprika in kleine Würfel und vermischen sie diese mit der Creme. Lassen Sie es im Kühlschrank abgedeckt stehen bis sie es servieren möchten. 4.Servieren Sie den würzigen Käse-Dip als Dip oder auf gebratenen Auberginenscheiben und garniert mit gehackter Petersilie.


20

ΑΠΟΨΕΙΣ | ANSICHTEN

Τα καλά μας προϊόντα είναι το μοναδικό μέλλον για την Ελλάδα Του Τριαντάφυλλου Πετκανόπουλου, δημοσιογράφου, οικονομολόγου

Κάθε τόπος της Ελλάδας μια ιστορία Κάθε προϊόν της πατρίδας μας μια αφήγηση

Ο τόπος, ο παραγωγός και ο μύθος πίσω από το προϊόν. Είναι το σπουδαιότερο εργαλείο του μάρκετινγκ σήμερα, τουλάχιστον προσβλέποντας σε εκείνο το κομμάτι των καταναλωτών που ξοδεύει τα περισσότερα χρήματα για τη διατροφή του. Εκείνο που είναι δηλαδή στόχος για την Ελλάδα. Ταυτόχρονα οι τελευταίες παγκόσμιες καταναλωτικές τάσεις ευνοούν την Ελλάδα. Σημαντικότερη είναι το “καθαρό προϊόν”. Εκείνο δηλαδή το οποίο όχι μόνο δεν περιέχει συντηρητικά, και κάθε λογής πρόσθετα, χρώματα, αρώματα, κλπ, αλλά ταυτόχρονα είναι απαλλαγμένο από αρνητικές ύλες για την υγεία. Ζάχαρη, αλάτι, λιπαρά γενικώς και ιδιαίτερα τρανς λιπαρά. Μια άλλη τάση είναι για καλά παλιά σπιτικά προϊόντα. Όλα αυτά είναι με το πλευρό της Ελλάδας. Αρκεί και η Ελλάδα να κάνει κάτι γι΄ αυτό. Τόσο οι Έλληνες παραγωγοί, σε κάθε τρόπο, όσο και οι εισαγωγείς ελληνικών προϊόντων σε άλλες χώρες.

Η Ελλάδα όντως κάνει κάτι. Σήμερα σε πολλές περιοχές της χώρας παράγονται εξαιρετικά προϊόντα υψηλής προστιθέμενης αξίας. Υπάρχει παραγωγή, έρευνα, ποικιλία, ενθουσιασμός. Δεν κάνουν όμως σπουδαία βήματα, μόνον οι μεμονωμένοι παραγωγοί, κάνουν και ολόκληρες περιοχές της χώρας, δια των φορέων και των αρχόντων τους. Το παράδειγμα της Λήμνου Πρόσφατα βρέθηκα στη Λήμνο για μια ημερίδα για τα προϊόντα της. Οι άνθρωποι εκεί βάλθηκαν να αλλάξουν τη μοίρα του τόπου τους και να αξιοποιήσουν οργανωμένα πια, το βασικό τους πλεονέκτημα. Την παραγωγή εκλεκτών γεωργικών προϊόντων, και την μεταποίησή τους πάνω στο νησί. Θέλουν να λειτουργήσουν όμως όχι όπως στο παρελθόν, αλλά σύμφωνα με τις νέες τάσεις και τη διεθνή ζήτηση. Και τον συνδυασμό όλου αυτού με τον τουρισμό. Η Λήμνος έχει όλα τα πλεονεκτήματα που ζητάει ο παγκόσμιος καταναλωτής σήμερα.

Μεγάλη γνωστή παράδοση στην γεωργική παραγωγή. Τόσο όση δεν έχει κανείς τόπος σχεδόν. Σιτοβολώνας της αρχαίας Αθήνας και του Βυζαντίου. Τροφός για αιώνες του Αγίου Όρους. Είναι εκείνη που στήριξε διατροφικά πολλές περιοχές της Ελλάδας στην κατοχή. Ένα απίθανο ηφαιστιογενές έδαφος στο οποίο ό,τι φυτέψεις όχι απλά φυτρώνει, αλλά γίνεται και το καλύτερο. Σιτάρι, δημητριακά, κρασί, όσπρια, λαχανικά, ό,τι κι αν σπείρεις η γεύση του θα αποτελέσει μια εμπειρία. Και όχι μόνον. Μοναδική πανίδα για τα ζώα της, με το γάλα των οποίων γίνονται απίθανα τυριά. Λουλούδια και θυμάρια για τα ωραιότερα μέλια. Και μια θάλασσα γύρω της γεμάτη με τα νοστιμότερα ψάρια. Αντιλαμβάνεται εύκολα κανείς πως όποιο μεταποιημένο προϊόν παραχθεί από αυτά τα γεωργικά προϊόντα, στη Λήμνο είναι …αφρός. Ταυτόχρονα όμως είναι ακριβώς ό,τι ζητάει σήμερα η καλή και πλούσια αγορά σε όλο τον κόσμο. Αυτή η ποιότητα μαζί με αυτήν ακριβώς την παράδοση, αυτό το μύθο. Λίγη περισ-


Die gute Qualität unserer Produkte entscheidet auch über die ökonomische Zukunft für Griechenland Von Triantafyllos Petkanopoulou, Journalist und Ökonom.

Jeder Ort in Griechenland eine Geschichte Jedes Produkt unseres Landes eine Erzählung

Das Land, der Produzent und der Mythos des Produktes. Die Authentizität und nachweisbare Qualität des Produktes ist heutzutage zunehmend das wichtigste Werkzeug im Marketing, vor Allem im Hinblick auf den Teil der Konsumenten, die einen großen Teil ihres Einkommens für authentische und gesunde Ernährung ausgeben wollen. Das also, was Kunden weltweit in Vergangenheit von landwirtschaftlichen Produkten in Griechenland erwarten konnten und auch Gegenwart und Zukunft erwarten wollen. Gleichzeitig begünstigen die neuesten globalen Konsumtrends Griechenland. Das wichtigste ist eine saubere Produktionskette, Biologisch n at ü r l i c h e A n b a u b e d i n g u n ge n . S oz i a l ve r t rä g l i c h e Arbeitsbedingungen. Hygienische Verarbeitung frei von Konservierungsmittel und gesundheitlich bedenklichen Zusatzstoffen, Farben, Aromen, usw. Produktgarantie des Ausschlusses von minderwertigen oder schädlichen Rohstoffen, die nicht gut für die Gesundheit der Konsumenten sind. Zucker, Salz, Fettstoffe generell und insbesondere ungesättigte Fettsäuren. Ein weiterer, ergänzender Trend sind die seit alters her, hausgemachten Produkte in kleinen Fertigungsstätten mit Herkunftszertifikat. Über diese Ressourcen verfügt Griechenland. Es kommt nun darauf an das die griechische Wirtschaft und Politik weiterhin dafür geeignete und örtlich abgestimmte Maßnahmen fördert. Insbesondere die griechischen Produzenten, als auch die Importeure griechischer Produkte in den verschiedenen Ländern. Griechenland unternimmt in der Tat etwas. Heute werden in vielen Teilen des Landes außerordentlich hochwertige Produkte erzeugt. Es gibt Produktion, Forschung, Vielfalt, Enthusiasmus. Es werden aber zur Zeit keine zentralen besonderen Schritte eingeleitet, nur vereinzelte Produzenten und auch einige Regionen des Landes sind selbstständig, bzw. mittels der örtlichen Träger und deren Verantwortlichen engagiert. Beispiel Insel Limnos Kürzlich befand ich mich in Limnos und nahm an einen Workshop über die regionalen Produkte teil. Die Menschen dort haben sich zum Ziel gesetzt ihr eng mit dem Ort verbundenes Schicksal in die eigenen Hände zu nehmen und in dem sie sich wieder selbst


22

photo credits Iraklis Milas

σότερη φαντασία και προσαρμογή στο τι θέλει ο καταναλωτής χρειάζεται μόνον. Μετατρέποντας το μειονέκτημα σε πλεονέκτημα Η Λήμνος είναι ένα νησί απομονωμένο στο μέσο του πελάγους. Μακριά από στεριά και άλλα νησιά. Αυτό ήταν και το μειονέκτημά της μέχρι τώρα. Αυτό οι άνθρωποί της, με μπροστάρη τον Δήμο Λήμνου, προσπαθούν να το μεταβάλουν σε πλεονέκτημα. Γιατί όπως τόνισε και ο επίτιμος καθηγητής της γενετικής και επίτιμος ερευνητής κ. Αθανάσιος Τσαυτάρης στην ημερίδα, αυτό της δίνει τη δυνατότητα να μην επηρεάζονται τα φυτά της από τα αντίστοιχα άλλων περιοχών. Καθαρότητα. Ποιότητα και καθαρότητα. Το γεγονός αυτό λοιπόν της δίνει δύο μεγάλα πλεονεκτήματα. Είτε την παραγωγή σπόρων για διάφορες καλλιέργειες, η οποία αποτελεί από μόνη της υψηλή αξία, είτε τη δημιουργία μεγάλου μέρους των χωραφιών της, γιατί όχι και ολόκληρου του νησιού σε βιολογική ή / και ολοκληρωμένης διαχείρισης καλλιέργεια. Δυνατότητες σε ειδικές μορφές τουρισμού με βάση τη διατροφή. Αντιλαμβάνεται εύκολα κανείς ότι με τέτοια προϊόντα της γης η κουζίνα της Λήμνου είναι κάτι μοναδικό. Άρα να δυνατότητες για γαστρονομικό τουρισμό. Αρκεί να το οργανώσουν σωστά. Στη Λήμνο υπάρχουν πολλά αγροκτήματα, με καλλιέργειες, ζώα, κοτόπουλα σχεδόν ελεύθερα, μικρή παραγωγή προϊό-

ντων, όπως ζυμαρικά, τυριά, παραδοσιακά γλυκά. Άρα να δυνατότητες για αγροτοτουρισμό, τον σύγχρονο, αυτόν της μακρόχρονης παραμονής σε ένα αγρόκτημα, της συμμετοχής στις εργασίες, της απόλυτης εμπειρίας. Οι κάτοικοι της Λήμνου, όπως ανέφερε ο κ. Τσαυτάρης, όπως και όλοι οι Έλληνες βέβαια, έχουν μεγάλη παράδοση στη νηστεία. Όλα τα προϊόντα που καταναλώνονται τότε, οι μέρες και τα τελετουργικά, έχουν ως στόχο να στηρίξουν τον ανθρώπινο οργανισμό να εκτελέσει το θρησκευτικό του καθήκον χωρίς να εξαντληθεί και να κινδυνέψει. Η Λήμνος, έχοντας όλα αυτά, το σουσάμι, το σιτάρι, τα όσπρια, το μέλι, τα αμύγδαλα, έχοντας τη μακρά παράδοση να στηρίζει διατροφικά τους μοναχούς του Αγίου όρους για πολλούς αιώνες, για τους οποίους η νηστεία ήταν καθημερινή, μπορεί να απευθυνθεί στο μεγάλο κίνημα σήμερα των vegetarian και vegan τουριστών λέγοντας τους: "Ελάτε εδώ, αυτά που θα σας δώσουμε να φάτε όχι μόνο τα παράγουμε στον τόπο μας αλλά τα έχουμε και δοκιμασμένα για αιώνες ότι είναι τα κατάλληλα για εσάς". Δεν είναι μόνον η Λήμνος. Την αναφέραμε ως ένα απλό παράδειγμα. Όλη η Ελλάδα μας είναι έτσι. Ο κάθε τόπος της έχει αντίστοιχες ιστορίες, αντίστοιχες παραδόσεις, κουζίνες και υπέροχα προϊόντα. Σ΄ αυτά πρέπει να στηριχθεί. Αυτό είναι το μέλλον της Ελλάδας σήμερα. Ίσως το μοναδικό της μέλλον για το οποίο πρέπει να φροντίσουμε όλοι.

wirtschaftlich organisieren ihre örtlich gegebenen Vorteile ausnutzen; Die Produkt i o n e r l e s e n e r landwirtschaftlicher Produkte und deren Verarbeitung vor Ort auf der Insel. Sie wollen aber nicht mehr nur, wie in der Vergangenheit für den Eigenbedarf oder Zwischenhändlern produzieren und verkaufen, sondern auf Grund neuer, nationaler und internationaler Trends und der Nachfrage tätig werden.Und dies alles in deutlicher und nachhaltiger Kombination mit dem regionalen Tourismus. Limnos hat heute alle Vorteile die vom globalen Konsum er verlangt werden. Eine große und bekannte Tradition in der landwirtschaftlichen Produktion, die kein anderer Ort besitzt. Es war ein Teil der Getreidekammer in der Antike von Athen und des Byzanz. Nahrungslieferant für Jahrhunderte des Agio Oros (der heilige Berg Athos). Sie war eine wichtige Insel die während des zweiten Weltkrieges viele Orte des Binnenlandes mit notwendigen Nahrungsmitteln erfolgreich unterstützt hat. Eine außergewöhnliche vulkanische Landschaft in der alles was gepflanzt wird nicht nur einfach wächst sondern auch von bester Qualität ist. Weizen, Getreide, Wein, Hülsenfrüchte, Gemüse, egal was du anpflanzt es kommt immer ein besonderes Geschmackserlebnis dabei raus. Durch eine einzigartige Fauna für die Ernährung der Nutztiere, aus deren Milch u.a. unglaublich schmackhafte Käsesorten hergestellt werden. inheimische Kräuter, wie Thymian und Blumen für die besten Honigarten. Und rings um die Insel ein sauberes Meer mit delikaten und exklusiven Fischarten. Durch die Nachfrage ist zu erkennen das jedes in Limnos angebaute und verarbeitete Produkt aus der Landwirtschaft, zu den besten Griechenlands gehört. Gleichzeitig wird aber auch genau dieser Umstand, heute vom biologisch und gesundheitlich ausgerichteten Markt auf der ganzen Welt erwartet. Die aktuell gewünschte Qualität in guter Tradition, ist der von den Kunden erwartete Mythos von Griechenland. Mehr Kreativität und Fantasie und ein


wenig Anpassung an mediale und logistische internationale Standards, um den Konsumenten besser, schneller und nachhaltiger zu erreichen wird zur Zeit gebraucht. Die Umwandlung des Nachteiles in einen Vorteil Limnos ist eine sehr abgelegene Insel in der Mitte des Meeres. Sie ist weit entfernt vom Festland und auch von anderen Inseln. Und das war auch ihr größter Nachteil bisher. Das versuchen ihre Bewohner, insbesondere mit der Initiative des Gemeindeamtes in einen Vorteil umzuwandeln. Durch die natürliche Isolierung wurden bisher alle Pflanzen der Insel nicht von den gleichartigen Pflanzen anderer Inseln beeinflusst, wie auch der ehrenamtliche Professor und Forscher der Genetik Herr Athanasios Tsaftaris im Workshop betont hat. Das heißt Reinheit, Qualität und Reinheit. Diese Tatsache gibt der Insel also zwei große Vorteile; Zum Einen für die Produktion von Saatgut für verschiedene Kulturen die auf Insel einmalige Eigenschaften entwickeln konnten und so einen besonderen Wert darstellen. Zum Anderen die Umbauung eines großen Teils der Ackerflächen der Insel bzw. bei auch der ganzen Ackerflächen der Insel mit ökologischen und nachhaltigen Produkten der Landwirtschaft. Damit ergeben sich neue Möglichkeiten für besondere und individuelle Formen des Tourismus deren Ziel und Ausrichtung ist, weitere Erfahrungen zur gesunden Ernährung zu erleben. Es ist erkennbar dass mit Produkten der heimischen Natur die Küche von Limnos etwas Einzigartiges ist. Da befinden sich also die Möglichkeiten für individuellen gastronomischen Tourismus. Er sollte nur sensibel und nachhaltig organisiert werden. In Limnos gibt es viele Bauernhöfe, mit Ackerbau, Tieren, freilaufenden Hühnern, kleine lokale Produktion von Produkten wie Teigwaren, Käsearten und traditionelle Konfitüren. Da befinden sich also die Möglichkeiten für Agrartourismus, dem modernen,zum Beispiel eines langzeitigen Aufenthaltes auf e i n e m B a u e r n h o f, d e r Te i l n a h m e a n b e s t i m m t e n landwirtschaftlichen Arbeiten als positive Erfahrung. Die Einwohner von Limnos, wie Herr Tsaftaris erwähnt hat, und wie natürlich auch alle anderen Griechen, haben eine sehr große Tradition beim Fasten. Alle Produkte die während der Fastenzeit konsumiert werden, helfen den Menschen ihre religiöse Pflicht zu erfüllen ohne das deren Organismus sich erschöpft oder in Gefahr gerät. Limnos. mit seinen Produkten, Sesam, Weizen, Hülsenfrüchte, Honig, Mandeln, und mit der langen Tradition über viele Jahrhunderten den Mönchen von Agio Oros (heilige Berg Athos), für die übrigens das Fasten zum Alltag gehörte, mit ausgewählten Produkten zu unterstützen, kann sich an die aktuell stetig wachsende Bewegung der Vegetarier und Vegan Touristen wenden. „Kommt zu Uns das was wir euch zum Essen geben können, das haben wir nicht nur selbst auf unseren Land angebaut sondern es hat sich auch über Jahrhunderte hinaus für die Menschen mit speziellen Essgewohnheiten bewährt und kann wohl auch für eure Ernährung bedeutsam sein.“ Es ist nicht nur die Insel Limnos. Wir haben sie hier nur als Bespiel aufgeführt. Griechenland hat tausende Inseln und auch auf dem Festland hat jeder Ort regional besondere und kulinarisch interessante Eigenarten und Gerichte, entsprechende Traditionen, Küchen und wunderbaren landwirtschaftliche Produkte. Daran sollten Wir denken. Hier liegt die gastronomische und touristische Zukunft von Griechenland heute. Vielleicht im Augenblick die einzigste Zukunft um die wir uns alle kümmern können und müssen.



25

Ελληνική κουζίνα Griechischen Kuche Η νοστιμιά και η παρουσίαση κυριαρχούν Der Geschmack und die Präsentation dominieren στα πιάτα που προτείνει σ' αυτό το τεύχος in dieser Ausgabe bei den vom Chef Stellios Giarenis ο Chef Στέλλιος Γιαρένης. vorgeschlagenen Gerichten. Griechische Rezepte Ελληνικές συνταγές με έμπνευση Inspiration für jede Anforderung. για κάθε απαίτηση. Probieren Sie, das gefüllte Lamm, Δοκιμάστε το γεμιστό αρνάκι, denn herzhaft duftenden Oktopus, το μυρωδάτο χταπόδι, denn wunderbar zarten Salat, την υπέροχη τρυφερή σαλάτα, aber auch den etwas anderem Couscous, αλλά και το διαφορετικό κουσκούς που παρότι der zwar eine einfache Zutat είναι ένα ταπεινό υλικό δίνει τόση γεύση... ist aber sehr viel Geschmack verleiht... Συνταγές |Rezepte: Στέλιος Γιαρένης Food styling | Präsentation von Gerichten: Ευάγγελος Κυριακίδης Φωτογραφίες | Fotos: Φώτης Καρακάσης Οι συνταγές εκτελέστηκαν στο “Hotel Capsis” Die Rezepte wurden im Hotel Capsis ausgeführt.

Κους κους με πιπεριά Couscous mit Paprika

Χταπόδ ισ Octopu τιφάδο με φά s Eintop φ f mit fa α va

ού σαμι υ ο σ τα ρουσ amkruste κ ε μ έλες it Ses Σαρδ rdinen m Sa


26

Μöhre, Lollo rosso, Καρότο, λόλο ρόσο, ρεπανάκι και βαλσάμικο Rettich mit Honig und Balsamico-Sauce με σως μελιού ΥΛΙΚΑ 2-3 φύλλα λολο ροσο πράσινο 2-3 φύλλα λολο ροσο κόκκινο ½ φλιτζ. μαϊντανός 2 ρεπανάκια 1 κ.γ. τριμμένο καρότο αλάτι

ZUTATEN 2-3 Stück Lolo Rosso grün 2-3 Stück Lolo Rosso rot ½ Tasse Petersilie 2 Rettich 1 TL geriebene Karotten Salz

ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΝΕΓΚΡΕΤ ΜΕΛΙΟΥ 4 κ.σ. ελαιόλαδο 1 κ.γ. μέλι 1 κ.σ. ξύδι βαλσάμικο 1 κ.σ. ξύδι 1 κ.γ. μουστάρδα 1 πρέζα πιπέρι

ZUTATEN FÜR DIE HONIG-VINAIGRETTE 4 EL Olivenöl 1 TL Honig 1 EL Balsamico-Essig 1 EL Essig 1 TL Senf 1 Prise Pfeffer

ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣ Αναμειγνύουμε δυνατά όλα τα υλικά μαζί, ώστε να γίνει πηχτή η σως μας.

ZUBEREITUNG FÜR DIE SAUCE Gründlich alle Zutaten mischen bis die Sauce dickflüssig wird.

ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΛΑΤΑ 1.Πλένουμε πολύ καλά τα λαχανικά μας. 2.Ανακατεύουμε σε μπολ όλα τα υλικά μας. 3.Περιχύνουμε με τη σως μας και ανακατεύουμε.

FÜR DEN SALAT 1.Gründlich das Gemüse waschen. 2.Alle Zutaten in einer Schüssel vermischen. 3.Die Sauce hinzugeben geben und verrühren.


27


28

Κους κους με πιπεριά, φρέσκο κρεμμυδάκι και μαϊντανό

Couscous mit Paprika, Frühlingszwiebeln und Petersilie

ΥΛΙΚΑ 250γρ. κους κους 2 χρωματιστές πιπεριές ψιλοκομμένες σε κύβους ½ ματσάκι μαϊντανό ψιλοκομμένο 2 φρέσκα κρεμμυδάκια ψιλοκομμένα 50γρ. χυμό λεμονιού Ελαιόλαδο Αλάτι Πιπέρι

ZUTATEN 250g. Couscous 2 farbige Paprika gehackt in Würfel ½ Bund gehackte Petersilie 2 Frühlingszwiebeln, fein gehackt 50g. Zitronensaft Olivenöl Salz Pfeffer

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Βράζουμε το κους κους και το αφήνουμε να κρυώσει. 2.Σε μια μπασίνα ρίχνουμε το κους κους, τα λαχανικά μας, το χυμό λεμονιού, το ελαιόλαδο, το αλάτι και το πιπέρι. 3.Τα ανακατεύουμε καλά και σερβίρουμε.

ZUBEREITUNG 1.Kochen Sie die Couscous und lassen abkühlen. 2.In einer Metalschüssel fügen Sie den Couscous, das Gemüse, Zitronensaft, Olivenöl, Salz und Pfeffer. 3.Gut mischen und servieren.


29


30

Κριθαράκι με γαλομυζήθρα

Reisnudeln mit Milchfrischkäse

ΥΛΙΚΑ 250 γρ. κριθαράκι χοντρό 500 ml ζωμό κότας 100 γρ. σύγλινο 100 γρ. γαλομυζήθρα 1 κρεμμύδι ψιλοκομμένο 1 κ.σ. ντομάτα κονκασέ 6-7 ντοματίνια 100 ml ελαιόλαδο Αλάτι, πιπέρι

ZUTATEN 250 g. Reisnudeln dick 500 ml Hühnerbrühe 100 eingemachtes Schweinefleisch (Siglino) 100 g. Milchfrischkäse 100 ml Olivenöl 1 Zwiebel, fein gehackt 1 EL geschälte Tomaten aus der Dose 6-7 Kirschtomaten Salz, Pfeffer

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Σε μια κατσαρόλα σε χαμηλή φωτιά, σοτάρουμε στο ελαιόλαδο το κρεμμύδι μέχρι να μαλακώσει και ρίχνουμε το κριθαράκι, συνεχίζοντας το σοτάρισμα. 2.Μόλις το κριθαράκι γίνει λίγο διάφανο, προσθέτουμε την ντομάτα και περνάμε γύρω στα 15 λεπτά πάνω από την κατσαρόλα, ρίχνοντας το ζωμό λίγο λίγο και ανακατεύοντας ασταμάτητα. Όσο «πίνει», προσθέτουμε ζωμό. 3.Μετά, το απλώνουμε σε ένα ταψί να κρυώσει. Ρίχνουμε λίγες σταγόνες ελαιόλαδο και αλατοπίπερο. 4.Σε αντικολλητικό τηγάνι και χαμηλή φωτιά ρίχνουμε το σύγλινο, τα ντοματίνια κομμένα και ανακατεύουμε, κάπως σαν να τα καβουρντίζουμε, μέχρι να πάρει ροδοκόκκινο χρώμα. Το αφήνουμε να κρυώσει. 5.Τέλος, σε ένα τηγάνι σε χαμηλή φωτιά σοτάρουμε το κριθαράκι μέχρι να ζεσταθεί και προσθέτουμε τη γαλομυζήθρα. Ανακατεύοντας συνεχώς, προσθέτουμε το σύγλινο και σερβίρουμε.

ZUBEREITUNG 1.In einem Topf bei schwacher Hitze Zwiebel in Olivenöl anbraten, bis sie weich werden und fügen Sie die Reisnudeln hinzu und lassen sie es Dünsten. 2.Sobald die Nudeln leicht transparent sind, fügen Sie die Tomaten hinzu und lassen sie für weitere 15 Minuten kochen, die Brühe nach und nach und unter ständigem Rühren dazu gießen. 3.Dann verteilt auf ein Backblech abkühlen lassen. Gießen Sie ein paar Tropfen Olivenöl hinzu und fügen sie Salz und Pfeffer dazu. 4.In einer Antihaft-Pfanne bei schwacher Hitze das Schweinefleisch und Kirschtomaten, feingeschnitten, solange anbraten bis das Fleisch eine rubinrote Farbe bekommt abkühlen lassen. 5.Schließlich in einer Pfanne bei schwacher Hitze die Pasta andünsten bis sie wieder heiß ist und Milchfrischkäse unter ständigen rühren hinzufügen. Den geräucherten Schinken darauf legen und servieren.


31


32

Χταπόδι στιφάδο με φάβα

Octopus Eintopf mit Saatplatererbsen (FAVA)

ΓΙΑ ΤΟ ΧΤΑΠΟΔΙ 1 κιλό χταπόδι 15 μικρά ξερά κρεμμύδια 5 σκ. σκόρδο 2 φύλλα δάφνης 2-3 κ.σ. ξύδι μπαλσάμικο Ελαιόλαδο Αλάτι Πιπέρι

ZUTATEN FÜR DEN OCTOPUS 1 Kilo Octopus 15 kleine Zwiebeln 5 Knoblauchzehen 2 Lorbeerblätter 2-3 EL Balsamico-Essig Olivenöl Salz Pfeffer

ΓΙΑ ΤΗ ΦΑΒΑ 250 γρ. φάβα 2 κρεμμύδια 2 σκ. σκόρδο 1 πρέζα ζάχαρη Θυμάρι 500 ml νερό 1 κ.σ. βούτυρο Λίγο ελαιόλαδο Αλάτι Πιπέρι

ZUTATEN FÜR FAVA 250 g. Fava 2 Zwiebeln 2 Knoblauchzehen 1 Prise Zucker Thymian 500 ml Wasser 1 EL Butter Ein wenig Olivenöl Salz Pfeffer

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Σοτάρουμε τα κρεμμύδια και το σκόρδο, αλατοπιπερώνουμε και, στη συνέχεια, σοτάρουμε το χταπόδι. Προσθέτουμε ξύδι, δάφνη και σιγοβράζουμε με κλειστό καπάκι, για 45'. 2.Μουλιάζουμε τη φάβα σε νερό. Σοτάρουμε το κρεμμύδι και το σκόρδο. Προσθέτουμε μια πρέζα ζάχαρη, πιπέρι, θυμάρι και, τελευταία, ρίχνουμε τη φάβα. Προσθέτουμε νερό και σιγοβράζουμε για 20'. Στη συνέχεια, την πολτοποιούμε στο multi, ρίχνουμε μια κουταλιά βούτυρο και λάδι, ανακατεύουμε και προσθέτουμε αλάτι και πιπέρι. 3.Τέλος, σερβίρουμε ζεσταίνοντας τη φάβα μας καλά και βάζοντάς τη στο κέντρο ενός μεγάλου πιάτου και τοποθετούμε από πάνω μερικά κομμάτια χταπόδι.

ZUBEREITUNG 1.Zwiebeln und Knoblauch anbraten und Salz und Pfeffer hinzufügen,den Oktopus mit hinzu fügen und ebenfalls anbraten. Essig, Lorbeerblatt hinzufügen und mit geschlossenen Deckel kochen lassen für 45 Minuten. 2.Weichen sie die Fava in Wasser auf. Knoblauch und Zwiebeln anbraten. Fügen sie eine Prise Zucker, Pfeffer und Thymian hinzu und zum Schluss die Fava. Wasser drauf gießen und 20 Minuten kochen lassen. Alles in einen Mixer hinein geben gut vermischen lassen, Butter und Olivenöl hinzugeben und mit Salz und Pfeffer abschmecken. 3.Schließlich warm servieren auf einer Platte die Erbsen und in der Mitte ein paar Stücke von den Octopus.


33


34

Σαρδέλες με κρουστα σουσαμιού

Sardinen mit Sesamkruste

ΥΛΙΚΑ 1 κιλό σαρδέλες 250-300 γρ. σουσάμι 3 κ.σ. διάφορα μυρωδικά (μαϊντανό, δενδρολίβανο, θυμάρι) Ξύσμα από 1 πορτοκάλι ½ λεμόνι 1 κ.σ. λευκό ξίδι 3-4 κ.σ. ελαιόλαδο Αλάτι

ZUTATEN 1 kg Sardinen 250-300 g. Sesam 3 EL verschiedene Kräuter (Petersilie, Rosmarin, Thymian) Geriebene Schale von 1 Orange ½ Zitrone 1 EL Weißweinessig 3-4 EL Olivenöl Salz

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Καθαρίζουμε τις σαρδέλες αφαιρώντας τα λέπια, το κεφάλι, τα εντόσθια και την ραχοκοκαλιά. Τις πλένουμε, τις σκουπίζουμε με χαρτί κουζίνας και τις ανοίγουμε κατά μήκος. 2.Ανακατεύουμε τα μυρωδικά και το σουσάμι. Ρίχνουμε στο μείγμα ελαιόλαδο, λευκό ξίδι, ξύσμα πορτοκαλιού, αλάτι και ανακατεύουμε. 3.Στη συνέχεια πανάρουμε τις σαρδέλες με το μείγμα των μυρωδικών και τις τηγανίζουμε σε λίγο ελαιόλαδο, για 1 περίπου λεπτό, από κάθε πλευρά. 4.Σερβίρουμε τις σαρδέλες πανέ, τραγανές και ζεστές. Γαρνίρουμε με φύλλα μαϊντανού και προσθέτουμε φέτες λεμόνι.

ZUBEREITUNG 1.Reinigen Sie die Sardinen durch das Entfernen von den Schuppen, Kopf, Eingeweide und das Rückgrat. Mit Papiertüchern abwischen und offen nebeneinander legen. 2.Mischen Sie die Kräuter und Sesam. Gießen Sie das Olivenöl zur der Mischung und fügen sie denn weißen Essig, Orangenschale, Salz dazu und gut umrühren. 3.Dann Panieren Sie die Sardinen mit der Gewürzmischung braten sie Sie in etwas Olivenöl. Ca 1 Minute auf jeder Seite braten lassen. 4.Servieren Sie die panierten Sardinen, knusprig und heiß. Garnieren sie diese mit Petersilie Blätter und fügen Zitronenscheiben hinzu.


35


36

Αρνάκι γεμιστό με γλυκόξινη σάλτσα ΥΛΙΚΑ 1 ½ κιλό αρνίσιο μπούτι χωρίς κόκαλο 250 γρ. κίτρινο τυρί 250 γρ φέτα 2 κίτρινες και 2 κόκκινες πιπεριές ψημένες 1 κ.σ. ξερός βασιλικός 1 ματσάκι μαϊντανός ψιλοκομμένος 1 φλιτζ. λευκό κρασί Ελαιόλαδο Αλάτι & πιπέρι ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΛΤΣΑ 200ml μπαλσάμικο 200ml κοκκινο κρασί ξηρό 200ml χυμό πορτοκάλι 1 κουταλιά μέλι

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Ανοίγουμε το κρέας με το μαχαίρι ώστε ν' απλωθεί τελείως και να γίνει μια λεπτή φέτα. 2.Τρίβουμε τα τυριά και τ' ανακατεύουμε με τις πιπεριές ψιλοκομμένες, το μαϊντανό και το βασιλικό. Αν το μείγμα είναι σφιχτό προσθέτουμε και λίγο ελαιόλαδο. 3.Απλώνουμε το κρέας σ' ένα φύλλο αλουμινόχαρτο και το αλατοπιπερώνουμε. Βάζουμε στο κέντρο το μείγμα με τα τυριά και τυλίγουμε σε ρολό προσέχοντας να μην τυλιχτεί το αλουμινόχαρτο μέσα στο κρέας. 4.Βάζουμε το ρολό σ' ένα ταψί, το περιχύνουμε με το κρασί και λίγο ελαιόλαδο και το ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 200οC, περίπου μία ώρα. 5.Αφού ψηθεί το αφήνουμε να κρυώσει λίγο, αφαιρούμε το αλουμινόχαρτο και το κόβουμε σε φέτες. ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΑΛΤΣΑΣ Βάζουμε τα υλικά για τη σάλτσα να σιγοβράσουν με ανοιχτό το καπάκι μέχρι να μείνει μόνο το 1/4 σχεδόν από την αρχική ποσότητα.


37

Lamm gefüllt mit süß-saurer Sauce ZUTATEN 1 ½ kg Lammkeule ohne Knochen 250 g. gelber Käse 250g Feta Käse 2 gelbe und 2 rote Paprika gebraten 1 EL trockener Basilikum 1 Bund Petersilie, fein gehackt 1 Tasse Weißwein Olivenöl Salz & Pfeffer ZUTATEN FÜR DIE SAUCE 200 ml Balsamico Essig 200 ml trockener Rotwein 200 ml Orangensaft 1 EL Honig

ZUBEREITUNG 1.Schneiden Sie das Fleisch mit dem Messer vollständig der Länge nach auf so das es eine dünne Scheibe wird. 2.Reiben Sie den Käse und mischen sie es mit der gehackten Paprika, Petersilie und Basilikum. Wenn die Mischung zu fest ist einfach ein wenig Olivenöl hinzugeben. 3.Legen Sie das Fleisch auf einem Blatt Alufolie.Salz und Pfeffer draufstreuen, setzen in der Mitte die Käsemischung und wickeln es als Rolle ein, achten aber darauf das die Folie nicht mit dem Fleisch eingerollt wird. 4.Legen Sie die Rolle in eine Auflaufform gießen den Wein und ein wenig Olivenöl darüber und im vorgeheizten Ofen bei 200 ° C etwa eine Stunde braten lassen. 5.Sobald es fertig gekocht ist, etwas abkühlen lassen, die Folie entfernen und in Scheiben schneiden. ZUBEREITUNG FÜR DIE SAUCE Geben Sie die Zutaten für die Sauce in einen Topf ohne Deckel drauf, köcheln lassen bis nur noch ein Viertel 1/4 von der Flüssigkeit vorhanden ist.

h Lammfleisc


38

Eis-Parfait mit Honig Παγωτό παρφέ με μέλι και φυστίκια und Pistazien ΥΛΙΚΑ 250 ml κρέμα γάλακτος 70 γρ. μέλι 80 γρ. ζάχαρη 30 γρ. ψίχα από ωμά φυστίκια Αιγίνης 2 πολύ φρέσκα μικρά αβγά

ZUTATEN 250 ml Sahne 70 g. Honig 80 g. Zucker 30g. Krümel aus rohen Pistazien 2 sehr frische kleine Eier

ΕΚΤΕΛΕΣΗ (η συνταγή αυτή ετοιμάζεται από την προηγουμένη) 1.Χοντροκόβουμε τα φυστίκια και τα βάζουμε σε αντικολλητικό τηγανάκι μαζί με 40 γρ. ζάχαρη σε χαμηλή φωτιά. Αφήνουμε τη ζάχαρη να λυώσει και να καραμελώσουν ανακατεύοντας συχνά και προσέχοντας να μην καούν. 2.Αδειάζουμε σε χαρτί ψησίματος απλωμένα και αφήνουμε να κρυώσουν. 3.Χτυπάμε την κρέμα γάλακτος σε ελαφρειά σαντιγύ (σαν γιαούρτι) και κρατάμε στο ψυγείο. 4.Ζεσταίνουμε το μέλι μέχρι λίγο πριν βράσει. 5.Χωρίζουμε τα αβγά και χτυπάμε τα ασπράδια με μια πρέζα αλάτι σε σφιχτή μαρέγκα. Προσθέτουμε το ζεστό μέλι συνεχίζοντας το χτύπημα και μέχρι να κρυώσει τελείως το μείγμα. 6.Σε ένα μεγάλο μπολ χτυπάμε τους κρόκους με την υπόλοιπη ζάχαρη και ενσωματώνουμε σταδιακά τη μαρέγκα και κατόπιν τη σαντιγύ λίγη-λίγη, ανακατεύοντας απαλά με κουτάλι. 7.Σπάμε χοντρά τα καραμελωμένα φυστίκια, περνώντας από πάνω ένα βάρος (π.χ. τον πλάστη). Ανακατεύουμε απαλά στο μείγμα τα 3/4 των φυστικιών. Τα υπόλοιπα τα σπάμε περισσότερο στο μούλτι. 8.Ντύνουμε μια στρογγυλή φόρμα του κέικ με μεμβράνη και σκορπάμε στον πάτο τα θρυμματισμένα φυστίκια. Γεμίζουμε με το μείγμα του παγωτού και βάζουμε στην κατάψυξη για 24 ώρες πριν το σερβίρισμα. 9.Για να ξεφορμάρουμε, αδειάζουμε το παγωτό σε πιατέλα και αφαιρούμε τη μεμβράνη προσεκτικά.

ZUBEREITUNG (Dieses Rezept am Vortag vorbereitet) 1.Die Pistazien grob hacken und sie in einer beschichteten Pfanne mit 40 g Zucker bei schwacher Hitze braten lassen. Lassen Sie den Zucker schmelzen das er zu karamellisieren beginnt, oft umrühren und darauf achten das es nicht anbrennt. 2.Gießen Sie alles auf ein Backpapier, gut verteilen und abkühlen lassen. 3.Schlagen Sie die Sahne bis es eine leicht feste Masse wird und im Kühlschrank aufbewahren. 4.Wärmen Sie den Honig auf bis er kurz vor dem Kochen ist. 5.Teilen Sie die Eier und das Eiweiß, mit einer Prise Salz zu steifer Form schlagen. Den warmen Honig, unterheben und vollständig abkühlen lassen. 6.Und nach und nach in eine große Schüssel alles vermischen, das Eigelb mit dem restlichen Zucker zur Baiser geben und dann die Sahne langsam hinzufügen und vorsichtig mit einem Löffel umrühren. 7.Zerkleinern Sie die Masse der karamellisierten Pistazien in Stücke. Vorsichtig die 3/4 zur Mischung geben und mischen. Der Rest der Pistazien in einer Küchenmaschine fein zerkleinern. 8.Wir kleiden eine runde Kuchenform mit Frischhaltefolie aus und legen auf denn Boden der Form die Pistazien. Die Form mit der Mischung für Eis füllen und in den Gefrierschrank für mindestens 24 Stunden vor dem Servieren stellen. 9. Zum Ausformen geben wir das Eis in eine Schüssel und entfernen vorsichtig die Frischhaltefolie


39




42

ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ - ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟ ΑΦΙΕΡΩΜΑ | TOURISTISCHE UND KULINARISCHE REISEFÜHRUNG

Αττική Κάλλος, φως και ιστορία. Αttika Schönheit, Licht und Geschichte.


43

Την Αττική ευλογημένη ελιά, το ιερό δέντρο, σύμφωνα με το μύθο, την χάρισε στην πόλη της Αθήνας, η θεά Αθηνά και το αμπέλι, που βρήκε την καλλιέργειά του στο εσωτερικό της Αττικής, στην πεδιάδα των Μεσογείων ο θεός Διόνυσος. Η Αττική ήταν και είναι πάντα ένας μυθικός γεμάτος ιστορία, πνεύμα και δημιουργικότητα τόπος. Attika war und ist immer ein mythischer Ort voller lebendige Geschichte, inspirierenden Geist und urbaner Kreativität. Die Städte Athen und Attika die bekamen der Legende nach vom heiligen Baum der Göttin Athene die durch sie gesegnete Olive. Diese wertvolle Pflanze soll in der Mittelmeerebene (Mesogios) vom Gott Dionysos eingepflanzt worden sein.


44

Ακρόπολη | Akropolis

Athen Αθήνα Η Αθήνα είναι μια από Athen ist eine τις παλαιότερες πόλεις der ältesten Städte του κόσμου der Welt, mit einer με ιστορία που φθάνει Geschichte die bis zum Jahr ως το 3.200 π.Χ. 3.200 vor Christus zurückreicht

Καρυάτιδες | Kariatides

Η Αθήνα είναι μια από τις παλαιότερες πόλεις του κόσμου, με ιστορία που φθάνει ως το 3.200 π.Χ. Η Αρχαία Αθήνα ήταν μία πανίσχυρη πόλη-κράτος, με επίκεντρο το λιμάνι της, το οποίο αρχικά ήταν το Φάληρο και αργότερα ο Πειραιάς. Υπήρξε κέντρο των τεχνών, του πνεύματος και της φιλοσοφίας. Υπήρξε έδρα της Ακαδημίας του Πλάτωνα και του Λυκείου του Αριστοτέλη. Η Αθήνα είναι γνωστή και ως το λίκνο του Δυτικού πολιτισμού και η γενέτειρα της δημοκρατίας. Σήμερα η πόλη της Αθήνας, είναι ένας συνδυασμός μοναδικής ιστορίας, αίγλης, κίνησης, ζωής και ιδιαίτερης αισθητικής. Κέντρο εμπορικό και κομβικό σημείο στη καθημερινότητα της πόλης αποτελεί η πλατεία Συντάγματος. Είναι μια παγκοσμίου φήμης πόλη και αποτελεί κέντρο της οικονομικής, χρηματοπιστωτικής, βιομηχανικής, πολιτικής και πολιτιστικής ζωής ολόκληρης της Ελλάδας. Κατατάσσεται στις μεγαλουπόλεις με πληθυσμό 3.181.872 κατοίκους περίπου μαζί με τα προάστια της. Η Αθήνα είναι χτισμένη γύρω από αρκετούς λόφους και ένας από αυτούς είναι ο Λυκαβηττός που είναι και ο πιο ψηλότερος λόφος της κυρίως πόλης και είναι γνωστός για την υπέροχη θέα του στο Λεκανοπέδιο. Ο Κηφισός, ο Ιλισός και ο Ηριδανός είναι οι ιστορικοί ποταμοί της Αθήνας οι οποίοι προσδίδουν την δική τους σημαντικότητα στο τοπίο. Το γλυκό μεσογειακό κλίμα της Αθήνας είναι πολυσυζητημένο και αποτελεί ένα ατού, τουριστικό κυρίως, για αυτούς που επιλέγουν την πόλη για τις διακοπές τους. Τα αξιοθέατα της πόλης είναι πολλά, σημαντικά, με μεγάλη επισκεψιμότητα και το καθένα με τη δική του ιδιαιτερότητα, όπως η ακρόπολη με τον ιστορικό Παρθενώνα, το Θησείο, η Πλάκα, το μοναστηράκι, τα μουσεία, οι πινακοθήκες και πολλά άλλα στα οποία θα περιηγηθούμε παρακάτω.

Athen ist eine der ältesten Städte der Welt, mit einer Geschichte die bis zum Jahr 3.200 vor Christus zurückreicht. In der Antike war Athen eine mächtiger Stadtstaat, der mit einem großartigen Bebauungsplan von Perikles, nach der Niederlage gegen die Perser im 5 Jahrhundert v. Ch., mit dem Mittelpunkt der Hafenanlage, später vorgelagert an der Küste von Piräus zu einem mächtigem Zentrum ausgebaut wurde. Sie war Tausende Jahre immer ein Zentrum der Kunst, des Geistes und der Philosophie, so auch der Sitz von Platons Akademie und des Lyceum von Aristoteles. Athen ist bekannt als die Wiege der Zivilisation und die nachgewiesene Heimat der Demokratie. Heute ist die Stadt Athen, eine Kombination aus einer einzigartigen Geschichte, voller alter und neuer Pracht, Glanz, Bewegung und buntem Leben und hat sich eine sehr besondere Ästhetik bewahrt. Handelszentrum und Treffpunkt im Alltag der Stadt ist der Platz Plateia Syntagmatos. Sie ist eine weltbekannte Stadt und ein Zentrum des wirtschaftlichen, Finanz-, Industrie-, politischen und kulturellen Lebens von ganz Griechenland. Sie zählt zu den Großstädten und hat eine Bevölkerung von 3.181.872 Einwohnern inklusive der Vororte. Athen ist auf mehreren Hügeln gebaut und einer davon ist Lycabettus der höchste Hügel der Stadt und für seine faszinierende Aussicht auf das Zentrum der Stadt bekannt. Der Kifissos, der Ilissos und Eridanus sind die historischen Flüsse von denen die Landschaft von Athen geprägt wird. Über das angenehme mediterrane Klima in Athen wird viel geschwärmt und für diejenigen, die die Stadt für ihren Urlaub wählen ist es touristisch gesehen ein Trumpf. Es gibt sehr viele Sehenswürdigkeiten in der Stadt und jede mit ihrer eigenen Einzigartigkeit, wie die Akropolis mit dem historischen Parthenon, Thissio, Plaka, den traditionellen Marktplatz Monasitraki, Museen, Galerien und einige andere, die wir ihnen hier näher bringen wollen.


45

Ηρώδειο | Irodion

Ακρόπολη

Akropolis

Είναι από τα παγκόσμια μνημεία και αξιοθέατα που τα επισκέπτονται κάθε χρόνο εκατομμύρια τουρίστες. Η Ακρόπολη καθημερινά συγκεντρώνει ένα μεγάλο πλήθος που υπομονετικά περιμένει στις ουρές για την έκδοση εισιτηρίου και που αναμφισβήτητα αποζημιώνεται μόλις εισέλθει στο χώρο της και δει από κοντά όλα αυτά τα μάρμαρα στους ναούς της που άντεξαν εδώ και χιλιάδες χρόνια από τον καιρό, τους πολέμους, λεηλασίες, βομβαρδισμούς και φυσικές καταστροφές. Πρόκειται για ένα μοναδικό μνημείο τέχνης παγκόσμιας ακτινοβολίας. Εκατόν πενήντα μέτρα ύψος έχει ο βραχώδης λόφος της Ακρόπολης, από την επιφάνεια της θάλασσας και 70 μ. περίπου από το επίπεδο της πόλης της Αθήνας. Τα μνημεία της Ακρόπολης, είναι αρμονικά εναρμονισμένα με το περιβάλλον και είναι γνωστά ως μοναδικά έργα τέχνης της αρχαίας αρχιτεκτονικής. Τα κυριότερα μνημεία στο βράχο της Ακρόπολης είναι ο Παρθενώνας ο ναός που οι Αθηναίοι αφιέρωσαν στην προστάτιδα της πόλης τους την Αθηνά Παρθένο, ο οποίος θεωρείται ως ένα από τα λαμπρότερα δημιουργήματα της αθηναϊκής δημοκρατίας κατά την περίοδο της μεγάλης ακμής της και το πιο άρτιο ως προς τη σύνθεση και την αισθητική οικοδόμημα του Ιερού Βράχου. Το Ερέχθειο είναι ένα μοναδικό επίσης οικοδόμημα με ιδιαίτερο χαρακτήρα και αρχιτεκτονική μορφή, το οποίο βρίσκεται στη βόρεια πλευρά του βράχου της Ακρόπολης. Τα γνωστά Προπύλαια της Ακρόπολης των Αθηνών κτίσθηκαν στη δυτική πλευρά του βράχου, στη θέση όπου τοποθετείται και η πύλη του οχυρού της μυκηναϊκής ακρόπολης. Ο ναός της Αθηνάς Νίκης βρίσκεται στη νοτιοδυτική πλευρά του Ιερού Βράχου, εκεί όπου στα μυκηναϊκά χρόνια υπήρχε ο πύργος του τείχους, που προστάτευε την είσοδο στην ακρόπολη.

E s ist ein es d er b er ü h mtesten Monumente und Sehenswürdigkeiten der Welt, das jedes Jahr von Millionen Touristen besucht wird. Jeden Tag bilden sich auf der Akropolis große Menschenmengen die geduldig auf die Ticketausgabe warten. Zweifellos wird man aber dafür, von der Prächtigkeit der Tempel die seit tausenden von Jahren Kriege, Plünderungen, Bombardierungen und Naturkatastrophen überstanden haben, belohnt. Einhundertfünfzig Meter über dem Meer und 70m. über der Ebene der Stadt ist der felsige Hügel von Akropolis. Bei den Tempeln der Akropolis sind entsprechend den Bauplänen,gerade Linienführung und leichte Kurven zu perfekter Harmonie mit der Umgebung als einzigartige Kunstwerke der antiken Architektur bekannt geworden. Die wichtigsten Denkmäler am Felsen der Akropolis sind der Parthenon, der Tempel den die Athener, der Beschützerin ihrer Stadt, Athene Partheno, nach nur 9 Jahren Bauzeit gewidmet haben. Der Tempel gilt als eines der prächtigsten Werke der Baukunst und verkörpert monumental, athenischen Demokratie im Zeitraum Ihres größten Wohlstandes und das robusteste was die damalige Herstellung, Zusammensetzung und die ästhetische Struktur angeht. Das Erechtheion ist ein einzigartiges Gebäude mit besonderem Charakter und architektonischer Form und befindet sich auf der Nordseite der Akropolis. Die Bekannten Propyläen, der Einlass zu der Akropolis wurden auf der Westseite des Felsens gebaut, wo sich auch das Tor der mykenischen Festung befindet. Der Tempel der Athene Niki befindet sich auf der südwestlichen Seite des Heiligen Felsen, dort wo in den mykenischen Jahren auch die Burg der Festung, den Eingang zur Akropolis schützte. Seit 1975 gibt es aber keinen unmittelbaren Zutritt in die Bauwerke.

Χταπόδι στο χαρτί YΛΙΚΑ: 1 χταπόδι περίπου 1,5 κιλό| 1 φλιτζ. ελαιόλαδο | 1 φλιτζ. ξίδι από κόκκινο κρασί | 4 σκελίδες σκόρδο | 1 κουτ. γλ. ρίγανη τριμμένη EΚΤΕΛΕΣΗ: 1.Προθερμαίνουμε τον φούρνο στους 180οC. Kαθαρίζουμε το χταπόδι, το πλένουμε καλά και το αφήνουμε να στραγγίσει. 2.Σε ένα μεγάλο κομμάτι χαρτί για φούρνο τυλίγουμε σε πακέτο το χταπόδι μαζί με το λάδι, το ξίδι και το σκόρδο. Tο τυλίγουμε πολύ καλά και αεροστεγώς με ένα ακόμη μεγάλο κομμάτι χαρτί. 3.Bάζουμε το πακέτο σε ένα ταψάκι και ψήνουμε το χταπόδι για 2 ώρες. Tο σερβίρουμε πασπαλισμένο με τη ρίγανη. Tο χταπόδι έτσι γίνεται ωραιότατος μεζές για ούζο αλλά και κυρίως πιάτο, αν το συνοδέψουμε με ένα ριζότο με λαχανικά.

Oktopus in Back Papier ZUTATEN 1 Oktopus ca. 1,5 kg 1 kleine Tasse Olivenöl 1 kleine Tasse Rotweinessig 4 Knoblauchzehen 1 Teelöffel geriebener Oregano ZUBEREITUNG 1.Den Backofen auf 180°C vorheizen. Reinigen Sie den Oktopus, waschen Sie ihn gut aus und lassen Sie ihn danach abtropfen. 2.Den Oktopus zusammen mit Öl, Essig und Knoblauch mischen und in einem großen Stück Back Papier zu einem Paket wickeln. Nochmal gut und luftdicht mit Back Papier einwickeln. 3.Legen das Paket in eine Backform und lassen es für 2 Stunden im Ofen. Mit Oregano bestreuen und servieren. So wird der Oktopus ein wunderbarer Mezes (Begleitung-Vorspeise) für Ouzo, aber auch ein Hauptgericht, wenn wir mit Reis und Gemüse servieren.


46

Πλάκα | Plaka

Τα κτίρια της Πλάκας Alle Gebäude der Plaka κηρύχθηκαν διατηρητέα stehen seit dem Ende μετά τον Β΄ παγκόσμιο πόλεμο des Zweiten Weltkrieges unter Denkmalschutz.

Πλάκα | Plaka

Πλάκα

Πλάκα | Plaka

Κάτω από την Ακρόπολη απλώνεται γραφικά η αρχαιότερη ίσως συνοικία της Ευρώπης, η γνωστή και χιλιοτραγουδισμένη Πλάκα. Πρόκειται για μια συνοικία, χωρίς αυτοκίνητα, με γραφικά στενά, δέντρα, ατμόσφαιρα γειτονιάς, με πολλά καταστήματα, ταβέρνες, μπαράκια και πολλή κίνηση βεβαίως μέρα και νύχτα. Τα πλακόστρωτα δρομάκια και τα στενά σοκάκια της, τα περπατούν κάθε χρόνο, εκατομμύρια τουρίστες από όλο τον κόσμο. Τα κτίρια της Πλάκας κηρύχθηκαν διατηρητέα μετά τον Β΄ παγκόσμιο πόλεμο και έτσι η περιοχή κράτησε την ιστορική της φυσιογνωμία με όμορφα και καλοδιατηρημένα κτίρια. Είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον ένας περίπατος στην περιοχή της Πλάκας, και στα δεκάδες σοκάκια και στενάκια που το καθένα έχει και κάτι να εκπλήξει τον επισκέπτη. Στην οδό Αδριανού, έναν κεντρικό δρόμο της συνοικίας, όπως και σε άλλους δρόμους της περιοχής θα βρεις επίσης καταστήματα με παραδοσιακά είδη, σουβενίρ, είδη ελληνικής λαϊκής τέχνης και μαγαζιά με παραδοσιακά τρόφιμα.

Μοναστηράκι Άλλη μια γραφική συνοικία της Αθήνας η οποία εκτείνεται στη νότια πλευρά της οδού Ερμού, από το ύψος της Πλατείας Μητροπόλεως έως την Πλατεία Θησείου. Συνορεύει με τις επίσης γνωστές συνοικίες του Ψυρρή, της Πλάκας και του Θησείου. Το όνομά της προέρχεται από την παλιά εκκλησία της Κοιμήσεως της Θεοτόκου Αθήνας, που βρίσκεται στην πλατεία η οποία ήταν μετόχι μικρού μοναστηριού (Μοναστηράκι) και συγκεκριμένα, της Μονής Καρέα στον Υμηττό. Σημείο αναφοράς αυτής της συνοικίας είναι το Γιουσουρούμ, δηλαδή το παζάρι που βρίσκεται στην πλατεία Αβησσυνίας, διάσημο για τα πολλά παλαιοπωλεία και τα καταστήματα με τα τουριστικά είδη και ρούχα.

Το Μουσείο της Ακρόπολης Είναι ένα αρχαιολογικό μουσείο με θέμα τα ευρήματα του αρχαιολογικού χώρου της Ακρόπολης των Αθηνών. Το μουσείο χτίστηκε για να στεγάσει ότι έχει βρεθεί πάνω στον ιερό βράχο της Ακρόπολης και στους πρόποδες του, καλύπτοντας μία ευρεία χρονική περίοδο από την Μυκηναϊκή περίοδο έως την Ρωμαϊκή και Παλαιοχριστιανική Αθήνα ενώ ταυτόχρονα βρίσκεται πάνω στον αρχαιολογικό χώρο Μακρυγιάννη, κατάλοιπο των Ρωμαϊκών και πρώιμων βυζαντινών Αθηνών και περιλαμβάνει περίπου 4.000 αντικείμενα σε ένα χώρο 14.000 τετραγωνικών μέτρων.


47

Μοναστηράκι | Monastiraki

Plaka Unter der Akropolis erstreckt sich der wahrscheinlich älteste Stadtteil von Europa, der berühmte historische Kern Athens, die vielbesungene Plaka. Es ist ein Bezirk, ohne Autos, mit romantischen Gassen, vielen Bäume, einer traditionell familiären Nachbarschaftsatmosphäre. Das Leben pulsiert in den vielen Geschäften, Tavernen, Bars zu jeder Tages und Nachtzeit. Die kopfsteingepflasterten Straßen und engen Gassen, werden jedes Jahr von Millionen Touristen aus der ganzen Welt durchquert. Alle Gebäude der Plaka stehen seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges unter Denkmalschutz und so konnte dieser Ort seinen historischen Charakter mit seinen schönen Häusern aus den letzten Jahrhunderten beibehalten. Ein Spaziergang auf der Plaka ist sehr interessant, und jede der dutzenden Straßen und kleinen Gassen, hat immer etwas, um den Besucher zu überraschen. In der Andrianoustraße, einer Hauptader des Stadtbezirks, wie auch in anderen Straßen in der Umgebung findet man Geschäfte mit traditionellen Produkten, Souvenirs, g r i e c h i s c h e Vo l k s k u n s t l ä d e n u n d traditionellen Speisen.

Monastiraki Eine weiteres malerische Viertel von Athen, was sich auf der Südseite der ErmouStraße erstreckt, vom Metropolis-Platz bis zum Thisio Platz. Es grenzt an die bekannten Viertel von Psirri, Plaka und Thissio. Der Name stammt aus der alten Kirche Mariä

Το Μουσείο της Ακρόπολης | Das Akropolis-Museum

Himmelfahrt von Athen, die sich auf dem Platz befindet und ein kleines Kloster (Monastiraki) war, was zum Kloster Karea auf dem Berg Hymettus gehörte. Hauptsehenswürdigkeit in diesem Viertel ist der Flohmarkt, (Giousouroum) und er befindet sich im Abessinia-Platz, berühmt für seine vielen Antiquitätenläden und Geschäfte mit Souvenirs und Kleidung.

Das AkropolisMuseum Das Akropolis Museum ist das Museum in Athen. Das Museum wurde erbaut und verwahrt ausschließlich Fundstücke und Objekte von der Akropolis, vom Zeitraum von der mykenischen Zeit bis zur Römischen und frühchristlichen Zeit von Athen. Es ist auf dem archäologischen Ort Makrigianni gebaut, wo es Reststücke aus dem römischen und frühbyzantinischen Athen gibt und umfasst rund 4.000 Objekte in einem Raum von 14.000 Quadratmetern.

Το Μουσείο της Ακρόπολης | Das Akropolis-Museum

Το Μουσείο της Ακρόπολης | Das Akropolis-Museum


48

Σούνιο | Sounio

Λυκαβηττός Ο Λυκαβηττός είναι ένας λόφος της Αθήνας γύρω από τον οποίο έχει χτισθεί η ομώνυμη συνοικία. Θεωρείται ένα από τα ρομαντικά μέρη της πόλης επειδή έχει αναμφισβήτητα την καλύτερη θέα. Έχει ύψος 277 μέτρα και φαίνεται σε ολόκληρη σχεδόν την πρωτεύουσα. Είναι πραγματικά εντυπωσιακές οι εικόνες που βλέπει κανείς από την κορυφή του λόφου είτε την Αθήνα φωτισμένη είτε Ακρόπολη είτε τον Πειραιά, σε κάθε περίπτωση είναι ένα ξεχωριστό σημείο της Αθήνας με μεγάλη επισκεψιμότητα. Είναι ωραίο να ανεβεί ο επισκέπτης με το τελεφερίκ, η αφετηρία του οποίου βρίσκεται στο τέρμα της οδού Αριστίππου στο Κολωνάκι, στο Λυκαβηττό σε μια μικρή και ευχάριστη διαδρομή. Για τους τολμηρούς υπάρχει το περπάτημα ως την κορυφή του λόφου, ανάμεσα στα πεύκα και τη πυκνή βλάστηση.

Λυκαβηττός | Lycabettus

Σούνιο Είναι το ακρωτήριο που βρίσκεται στο νοτιότερο άκρο του νομού Αττικής, με τα βραχώδη και απότομα παράλια του καθώς υψώνεται σχεδόν κάθετα από την θάλασσα σε μεγάλο ύψος σχηματίζοντας στους πρόποδες έναν μικρό όρμο. Το Σούνιο είναι γνωστό λόγω της σημαντικής γεωγραφικής θέσης του αλλά και λόγω των ερειπίων του αρχαίου ναού του Ποσειδώνα που βρίσκονται σε αυτό. Η ευρύτερη περιοχή λόγω της περιβαλλοντικής αξίας της, ανακηρύχθηκε εθνικός δρυμός. Το Σούνιο είναι γνωστό επίσης για το υπέροχο ηλιοβασίλεμα που οι επισκέπτες έχουν την ευκαιρία να απολαύσουν και για το φαγητό στις πολλές ταβέρνες με τα ψαρικά και τους μεζέδες.

Μαραθώνας Λυκαβηττός | Lycabettus

Ο Μαραθώνας είναι μια κωμόπολη της βορειοανατολικής Αττικής και έδρα του πιο ιστορικού δήμου της Ελλάδας λόγω της μάχης του Μαραθώνα τον Σεπτέμβριο του 490 π.Χ. μεταξύ Αθηναίων και Περσών. Σημείο αναφοράς είναι η τεχνητή λίμνη του Μαραθώνα η οποία φτιάχτηκε πριν από περίπου 86 χρόνια από τους χείμαρρους Χάραδρο και Βαρνάβα, όταν δημιουργήθηκε το φράγμα του Μαραθώνα, προκειμένου να καλυφθούν οι ανάγκες υδροδότησης της πρωτεύουσας, οι οποίες ήταν αναγκαίες λόγω της έλευσης των προσφύγων από τη Μικρά Ασία. Η κατασκευή του φράγματος του Μαραθώνα, το οποίο, επενδύθηκε από μάρμαρα Πεντέλης, πραγματοποιήθηκε κατά τη διάρκεια του Μεσοπολέμου και διήρκεσε τρία χρόνια, από το 1926 μέχρι το 1929. Ο Μαραθώνας με τις πολλές καταπράσινες εκτάσεις του, αποτελεί πνεύμονα πράσινου για την Αττική, και είναι ένα αγαπημένο σημείο για τις εκδρομές των Αθηναίων. Η περιοχή βγάζει εξαιρετικό μέλι και είναι γνωστή και για τις μονάδες χαλβαδοποιίας.


49

Γαύρος πλακί

Μαραθώνας | Marathon

ΥΛΙΚΑ 1 κιλό γαύρο 1 μέτριο κρεμμύδι Λίγο μαϊντανό 3 σκελίδες σκόρδο 3 φρέσκιες ντομάτες ½ φλιτζ. τσαγιού ελαιόλαδο Αλάτι | Πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Καθαρίζουμε το γαύρο αφαιρώντας το κεφάλι και τον πλένουμε καλά. 2.Τον τοποθετούμε στο ταψί. Προσθέτουμε το κρεμμύδι κομμένο σε φετούλες καθώς και το σκόρδο, τον μαϊντανό ψιλοκομμένο και τις ντομάτες τριμμένες. Στο τέλος προσθέτουμε το λάδι, το ανάλογο αλάτι και περίπου μισό ποτήρι νερό. 3.Ψήνουμε για 40 περίπου λεπτά στους 200 βαθμούς.

Lycabettus Lycabettus ist ein weiterer Hügel in Athen, auf dem der gleichnamige Bezirk erbaut wurde. Er gilt als einer der romantischsten Orte der Stadt, weil man von dort die beste Aussicht auf die Stadt und Umgebung hat. Seine Höhe beträgt 277 Meter und er ist von überall aus in Athen zu sehen. Man sieht wirklich beeindruckende Bilder vom Hügel aus. Athen abends beleuchtet, oder die Akropolis oder den Hafen von Piräus. Es ist einfach für den Besucher mit der Seilbahn auf dem Gipfel des Hügels zu gelangen. Der Eingang der Seilbahn ist am Ende der Aristippou Straße in Kolonaki, und eine angenehme Anreise zum Hügel. Für die Abenteurer und Naturfreunde gibt es der Weg zum Gipfel des Hügel auch zu Fuß durch einen Pinienwald.

Sounio Ist das Kap an der Südspitze von Attika, mit einer felsigen und steilen Küste, die fast senkrecht aus dem Meer in große Höhe steigt und eine kleine Bucht hat. Sounio ist b e ka n n t w e g e n s e i n e r w i c h t i g e n geographischen Lage, den Walnuss,- Eichen und Buchenhainen, aber vor allem wegen der Ruinen des alten Tempels von Poseidon. Die Region wurde wegen ihrem ökologischen Wert zum Nationalpark erklärt. Sounio ist auch für den Blick auf einen wunderschönen Sonnenuntergang bekannt. Den genießen die Besucher dort meist bei einem guten Essen in einer der vielen Tavernen.

Σούνιο | Sounio

Marathon Marathon ist eine Stadt im Nordosten von Attika und Sitz der bekanntesten und ältesten Gemeinde Griechenlands,- auch wegen der Schlacht von Marathon die im September 490 vor Cr. zwischen Athenern und Persern stattfand. Dort ist heute der Stausee von Marathon, der vor etwa 86 Jahren gebaut wurde, aus den Strömen Haradro und Barnabas. Als der Damm von Marathon erstellt wurde, um den Wa s s e r b e d a r f d e r H a u p t s t a d t z u befriedigen, der durch die Ankunft von Flüchtlingen aus Kleinasien erforderlich wurde, wurden beim Bau des MarathonDammes, Marmor aus Penteli, wie bei den Tempeln der Antike benutzt. Der Bau fand in den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts statt und dauerte von 1926 bis 1929. Marathon hat viele Grünflächen, und ist dadurch eine Art grüne Lunge für Attika, und ein beliebter Ort für Ausflüge der Athener. In der Region wird ausgezeichneter Honig erzeugt und daher ist sie ist auch für die Herstellung von Halva (Süßspeise) bekannt.

Anchovis Gebacken ZUTATEN 1 Kilo Anchovis 1 mittlere Zwiebel ein bisschen Petersilie 3 Knoblauchzehen 3 frische Tomaten ½ Tee Tasse Olivenöl Salz Pfeffer ZUBEREITUNG 1.Reinigen Sie die Anchovis, entfernen sie den Kopf und waschen ihn gut aus. 2.Legen Sie die Anchovis zusammen mit den Zwiebelscheiben dem Knoblauch die gehackte Petersilie und die gewürfelte Tomaten in eine Backform. Das Öl, Salz nach Belieben und eine halbes Glas Wasser hinzufügen. 3.Backen Sie für ungefähr 40 Minuten bei 200 Grad.


50

Πάρνηθα | Parnitha

Πάρνηθα | Parnitha

Πεντέλη | Penteli

Πεντέλη | Penteli

Πάρνηθα Τα πρώτα χιόνια της Αττικής πέφτουν πάντα στην Πάρνηθα και βεβαίως το μαθαίνει όλη η Ελλάδα από τα τηλεοπτικά μέσα. Πρόκειται για μια συστάδα πολύμορφων κορυφών, με υψηλότερη αυτή της Καραβόλα η οποία φτάνει σε ύψος 1.413 μ., δυτικά της Αττικής και διαθέτει μια ιδιαίτερα πλούσια πανίδα και χλωρίδα, με έλατα και πεύκα, ζώα του βουνού καθώς και 1000 και πλέον είδη φυτών που έχουν καταγραφεί. Η ίδρυση του Εθνικού Δρυμού Πάρνηθας το 1961 βοήθησε σημαντικά στη διατήρηση της βιοποικιλότητας του βουνού. Στην Πάρνηθα υπάρχουν δυο καταφύγια, το Μπάφι και το Φλαμπούρι, τα οποία δέχονται πολλούς επισκέπτες για φαγητό, καφέ ή απλώς για βόλτα στη φύση. Στην κορυφή Μαυροβούνι, το γνωστό πρώην Μοντ Παρνές, λειτουργεί πλέον ως καζίνο. Η πρόσβαση γίνεται μέσω ασφαλτοστρωμένου δρόμου από το Μετόχι, ή από τα πολλά και ενδιαφέροντα μέσα στη φύση μονοπάτια. Στους πρόποδες του βουνού, από τη θέση Μετόχι μπορεί κανείς να πάρει το τελεφερίκ που ανεβαίνει μέχρι το καζίνο.

Κηφισιά

Κηφισιά | Kifissia

Το όνομά της η Κηφισιά, το πήρε από τον Κηφισό ποταμό και είναι μια από τις 12 αρχαίες πόλεις της Αττικής. Ανήκει στα Βόρεια Προάστια και συγκεντρώνει πολλούς επισκέπτες κυρίως για την έντονη εμπορική της δραστηριότητα, αλλά και για τους χώρους πρασίνου, την άρτια ρυμοτομία. Είναι γνωστή επίσης για τις πολυτελείς κατοικίες και τους πολλούς επώνυμους που την κατοικούν. Ο Δήμος της Κηφισιάς έχει αναπτυχθεί γύρω από την πλατεία Πλατάνων και του Άλσους της Κηφισιάς και έχει επεκταθεί μέχρι το Κεφαλάρι μέσω της οδού Κολοκοτρώνη που αποτελεί τον πιο ακριβό εμπορικό δρόμο των βορείων προαστίων.

Πεντέλη και μυστήρια Γνωστή για το κατάλευκο μάρμαρο που βγάζει από την αρχαιότητα και με το οποίο χτίστηκαν τα λαμπρότερα οικοδομήματα της κλασικής Αθήνας, αλλά και αργότερα η Ακαδημία, η Βιβλιοθήκη και το Πανεπιστήμιο. Δυστυχώς πολύ αργά μόλις το 1990 χαρακτηρίστηκε αρχαιολογικός χώρος.


Kifissia Ihren Namen hat die Stadt Kifissia, vom Fluss Kifissos erhalten und ist eine der 12 antiken Städte in der Gegend von Attika. Kifissa gehört zu den nördlichen Vororten und hat viele Besucher, die wegen der regen Handelstätigkeit, aber auch wegen der Grünflächen und die dort harmonisch eingefügte Bebauung gerne kommen. Auch ist die Gegend bekannt für luxuriösen Häuser und den vielen Prominenten, die dort leben. Die Gemeinde von Kifissia hat sich um den Platanenplatz und dem Hain von Kifissia entwickelt und sich entlang der Kolokotroni Straße, -der teuersten Einkaufsstraße in dieser Gegend bis zum Kefalari ausgedehnt.

Penteli und Geheimnisse Berühmt für den weißen Marmor, der aus der Antike her schon gewonnen wird und womit die schönsten Gebäude von Athen gebaut wurden, und später auch die Akademie, die Bibliothek und die Universität. Leider sehr spät und zwar erst 1990 wurde es zur archäologischen Stätte erklärt.

Ôï íåï ðåñéïäéêü ôïõ Åëëçíéêïý åóôéáôïñßïõ óýíôïìá êïíôÜ óáò...

Der erste Schnee in der Region von Attika fällt immer in Parnitha und natürlich erfährt es ganz Griechenland durchs Fernsehen. Es ist eine Gruppe von vielgestaltigen Bergspitzen, wovon die höchste, die Spitze Karavola ist und eine Höhe von 1413 Metern erreicht. Sie befindet sich westlich von Attika hat eine sehr reiche Fauna und Flora, -mehr als 1000 verschiedene Pflanzenarten, aber auch Tannen und Kieferbäume. Die Einrichtung des Parnitha Nationalparks im Jahr 1961 hat wesentlich dazu beigetragen, die große Artenvielfalt des Berges zu erhalten. In Parnitha gibt es zwei gut organisierte Berghütten,die Baffi und Flambouri, - die von vielen Touristen zur Versorgung genutzt werden und von wo man Wanderungen in die reizvolle Umgebung starten kann. An der Bergspitze Mavrovouni befindet sich das ehemalige Hotel Mont Parnes, was inzwischen ein Casino beherbergt. Am Fuße des Berges, am Ort Metoxi kann man mit der Seilbahn bis zum Gipfel gelangen. Die Anfahrt mit Auto erfolgt über die gut ausgebaute Straße von Metochi, bzw. man gelangt auch zu Fuß über einen der vielen reizvollen Wanderwege dorthin.

M A G A Z I N

Parnitha

Willkommen

Πάρνηθα | Parnitha


52

Piraeus | Πειραιάς

Piraeus | Πειραιάς

Πειραιάς

Piraeus

Το Λιμάνι του Πειραιά είναι το μεγαλύτερο της Ελλάδας και της ανατολικής Μεσογείου. Διαθέτει τέσσερις τερματικούς σταθμούς και καλύπτει πολλές εμπορικές και επιβατικές ανάγκες. Η πόλη του Πειραιά είναι ένα σύγχρονο αστικό κέντρο, χτισμένο στην πειραϊκή χερσόνησο με πάρα πολλά αξιοθέατα και ομορφιές που προσελκύουν τον επισκέπτη. Κατά μήκος των ακτών της πειραϊκής στη Ζέα και τη Φρεαττύδα βρίσκονται τα ίχνη των αρχαίων οχυρώσεων. Στη Ζέα βρίσκονται τα ερείπια του Ελληνιστικού Θεάτρου και στην Φρεαττύδα ο τάφος του Θεμιστοκλή. Γνωστό και δημοφιλές στους κατοίκους όλης της Αττικής είναι το Δημοτικό Θέατρο Πειραιώς που βρίσκεται στην πλατεία Κοραή και έχει στο ενεργητικό του μεγάλη θεατρική ιστορία. Αξίζει μιας περιήγησης ο Τινάνειος Κήπος που βρίσκεται απέναντι από την εκκλησία της Αγίας Τριάδας στον Πειραιά. Δημιουργήθηκε το 1854 από το Γάλλο ναύαρχο Tινάν, από τον οποίο πήρε και το όνομά του. Ο κήπος είναι γωστός για το δέντρο στο οποίο είναι σφηνωμένο ένα τμήμα του πλοίου ClanFraiserπου εξερράγη κατά την διάρκεια του βομβαρδισμού του Πειραιά τον Απρίλιο του 1941. Στο εσωτερικό του κήπου υπάρχει αναψυκτήριο και μπορεί να μπει κανείς από τέσσερις εισόδους περιμετρικά του κήπου. Ένα άλλο επίσης γνωστό και άξιο επίσκεψης μέρος είναι η Καστέλα είναι μέρη που αξίζει τον κόπο να τα επισκεφθείτε, όπως και όλη την πειραϊκή όπου μπορείτε να διασκεδάσετε με θέα τη θάλασσα. Το ίδιο και Δίπλα στο Ελληνιστικό Θέατρο της Ζέας βρίσκεται το αρχαιολογικό μουσείο. Στον Πειραιά υπάρχουν μία σειρά από μουσεία που αξίζει τον κόπο να επισκεφθείτε. Κάθε χρόνο στις αρχές Ιουλίου γίνονται οι εκδηλώσεις της Ναυτικής Εβδομάδας και τρεις μεγάλες θρησκευτικές εορτές για τον Πειραιά είναι του Αγίου Νικολάου στις 6 Δεκεμβρίου, του Αγίου Σπυρίδωνα στις 12 Δεκεμβρίου (Πολιούχος του Πειραιά) και των Φώτων στις 6 Ιανουαρίου.

Der Hafen von Piräus ist der größte Hafen von Griechenland und des östlichen Mittelmeeres. Er verfügt derzeit über vier moderne Terminals. Die Stadt Piräus ist ein heute ein modernes Zentrum auf der piräischen Halbinsel und bietet auch viele historische Sehenswürdigkeiten. Entlang der piräischen Küsten in den Orten Zea und Freatida sind Spuren alter Befestigungen zu sehen.In Zea sind die Ruinen des hellenistischen Theaters und in Freatida das Grab des berühmten griechischen Helden Themistokles. Bekannt und seit alters her bei allen Einwohnern von Attika beliebt ist das Theater von Piräus,das sich am am Korai Platz befindet. Es bewahrt eine lange Theatertradition. Der Tinaneios Garten gegenüber der Kirche von Agia Triada in Piräus ist auf jeden Fall einen Rundgang wert. Dort befindet sich ein nettes Kaffee und man gelangt dahin durch jeden der vier Eingänge des Gartens. Angelegt wurde dieses Kleinod im Jahr 1854 vom Französischen Admiral Tinan. Bemerkenswert ist dort ein Baum, in dem sich ein Splitter eines Schiffes befindet. Das Schiff explodierte im April 1941 und dabei hat sich ein Stück vom Schiff gelöst und mit großer Wucht in dem Baum verkeilt. Weitere zu empfehlende Orte sind Castella und das hellenistische Theater von Zea neben dem heute das archäologische Museum liegt. In Piräus gibt es eine Reihe von Museen. Jedes Jahr Anfang Juli finden die Veranstaltungen der Marinewoche statt. Es gibt außerdem drei wichtige religiöse Feiertage für Piräus,den St. Nikolaus am 6. Dezember,den St. Spyridon am 12. Dezember (Patron von Piräus) und dem Dreikönigstag am 6. Januar.


53

Αίγινα | Ägina

Γλυκό του κουταλιού με φιστίκι Αιγίνης ΥΛΙΚΑ 700 γρ. φυστίκια χλωρά φρέσκα | 2 κιλά ζάχαρη άσπρη | 4 φλιτζ. νερό | Χυμό ενός λεμονιού | Άρωμα βανίλιας

Αίγινα | Ägina

Αίγινα

Ägina

Η μυθολογική παράδοση θέλει η Αίγινα να έχει πάρει το όνομα της από τη νύμφη Αίγινα την οποία άρπαξε ο Δίας όπως έκανε και με άλλες θνητές που του άρεσαν και την έφερε στο νησί που τότε ονομάζονταν Οινοπία. Η Αίγινα έχει πλούσια ιστορία και για αυτό βρίσκονται στο έδαφος αξιοθέατα αρχαιολογικού και ιστορικού ενδιαφέροντος. Εντυπωσιάζει όμως το όμορφο φυσικό περιβάλλον, η τουριστική ανάπτυξη του νησιού και το γεγονός ότι το νησί είναι μόλις μια ώρα και δεκαπέντε λεπτά από τον Πειραιά. Επίσης το γεγονός ότι έχει συχνά δρομολόγια από και προς το νησί το κατατάσσουν στα δημοφιλή και με μεγάλη επισκεψιμότητα νησιά. Η Αίγινα φημίζεται για τις κοσμοπολίτικες παραλίες, για την τοπική και την έντονη νυχτερινή διασκέδαση. Οι πιο γνωστές παραλίες της Αίγινας είναι αυτή της Αγίας Μαρίνας και οι παραλίες ανάμεσα στην Αίγινα και στη Πέρδικα. Επίσης στα βόρεια και στα ανατολικά του νησιού θα βρείτε παραλίες με καθαρές θάλασσες και άμμο. Η Αίγινα παραδοσιακά επιλέγεται εδώ και δεκάδες χρόνια για καλοκαιρινές διακοπές, όμως είναι πάρα πολλοί και όλοι αυτοί που αποφασίζουν να την επιλέξουν σαν τόπο της μόνιμης διαμονής τους, όπως καλλιτέχνες, συγγραφείς, άνθρωποι του πνεύματος, οικονομικά ευκατάστατοι αθηναίοι, στοχεύοντας στην ηρεμία και την έμπνευση που προσφέρει ο τόπος.

Der mythologische Sage nach wurde die Insel Ägina ihrem Namen nach der Nymphe Ägina gewidmet, die Gottvater Zeus entführt hatte,genauso wie er es auch mit anderen sterblichen Frauen tat, wenn sie Ihm gefielen und die er dann auf diese Insel die damals noch Oinopia hieß, brachte. Aegina hat eine reiche, lange Geschichte und das ist wohl auch der Grund das es dort vielfältige archäologische und historische Funde gibt. Beeindruckend ist die schöne u n d reizvo lle Umgeb u n g , d ie d ie touristische Entwicklung der Insel, zusammen mit der Tatsache dass die Insel nur eine Stunde und fünfzehn Minuten von Piräus entfernt ist, positiv beeinflusst hat. Durch den häufigen Schiffsverkehr zur und von der Insel gehört Ägina zu den beliebtesten und meist besuchtesten Orten vor dem Festland. Ägina ist berühmt für sein kosmopolitisches Flair und das intensive Nachtleben. Die bekanntesten Strände von Ägina sind Agia Marina und die Strände zwischen Ägina und Perdika. Auch im Norden und Osten der Insel befinden sich viele Strände mit klarem Wasser und feinem Sand. Ägina wird traditionell seit Jahrzehnten für einen Sommerurlaub bevorzugt, aber es werden immer mehr, die sich dazu entscheiden, Ägina als ständigen Wohnsitz zu wählen. Künstler, Schriftsteller, Intellektuelle, finanziell gutstehende Athener, wegen der Ruhe und der Inspiration, die der Ort bietet.

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Βράζουμε τα φιστίκια σε άφθονο νερό μέχρι να μαλακώσουν αφού τα έχουμε τρυπήσει με οδοντογλυφίδα. 2.Τα στραγγίζουμε καλά ώστε να απορροφηθούν τα υγρά. 3.Βράζουμε τη ζάχαρη με το νερό για 6 λεπτά περίπου και αφήνουμε το σιρόπι στην άκρη να γίνει χλιαρό. 4.Στη συνέχεια αφαιρούμε την εξωτερική φλούδα από τα φιστίκια και τα ρίχνουμε όλα στο σιρόπι. Τα αφήνουμε εκεί για μια ολόκληρη μέρα. 5.Μετά ξαναβράζουμε τα φιστίκια με το σιρόπι μέχρι να δέσουν καλά και προσθέτουμε το χυμό λεμονιού και την βανίλια.

Süßwaren mit Pistazien (aus Ägina) ZUTATEN 700 g. frische grüne Pistazien 2 kg Weißer Zucker 4 Tassen Wasser Saft einer Zitrone Vanille-Aroma ZUBEREITUNG 1.Die Pistazien mit einem Zahnstocher durchstechen und in Wasser kochen, bis sie weich werden. 2.Gut abtropfen lassen. 3.Kochen Sie Zucker und Wasser für 6 Minuten und nehmen Sie den Sirup vom Herd bis er lauwarm wird. 4.Dann entfernen Sie die äußeren Häute der Pistazien und legen Sie sie in den Sirup. Lassen Sie sie dort für einen ganzen Tag. 5.Die Pistazien mit dem Sirup wieder gut kochen und den Zitronensaft und Vanille hinzufügen.


54

Die Gastronomie von Attika Γαστρονομία Αττικής Η κουζίνα της Αττικής είναι ένα μείγμα από γαστρονομικές επιρροές της ελληνικής επαρχίας, της Κωνσταντινοπολίτικης, της γαλλικής κουζίνας, της αθηναϊκής αστικής τάξης, της ανατολικής και της διεθνούς κουζίνας. Το καθαρό στοιχείο της αθηναϊκής κουζίνας αποτυπώνεται στις ταβέρνες και γενικά στους χώρους εστίασης όπου αναπτύχθηκαν συνταγές και γεύσεις μέσα από τις ιδιαιτερότητες αυτών των χώρων που εξακολουθούν να παίζουν σημαντικό ρόλο από παλιά έως σήμερα. Οι γαστρονομικές προτάσεις στην Αττική είναι πάρα πολλές και διαφορετικές, ανάλογα με την περιοχή που θα επιλέξει ο επισκέπτης. Στο κέντρο, στα προάστιά αλλά και στην ευρύτερη περιφέρεια του νομού, ανακαλύπτει κανείς δεκάδες μεζεδοπωλεία και ουζερί, κλασικές ταβέρνες, μοντέρνα σουβλατζίδικα, εστιατόρια με ελληνική κουζίνα, παραδοσιακά μαγειρεία, χώρους με φαγητό και ζωντανή ελληνική μουσική που ανάγουν μια απλή έξοδο για φαγητό σε ολοκληρωμένη διασκέδαση. Αξιοσημείωτο είναι επίσης ότι ο επισκέπτης μπορεί να βρεί εστιατόρια που ειδικεύονται σε τοπικές κουζίνες όπως είναι η περίφημη κρητική κουζίνα, η νησιώτικη, της βόρειας Ελλάδας, η ηπειρώτική ή της στερεάς Ελλάδας.

Die Küche von Attika ist eine Mischung aus kulinarischen Einflüssen der griechischen Provinz, der historischen Küche Konstantinopels, Frankreichs, der besonderen Küche Athens und der südöstlichen Küchen Europas. Das reine Element der athenischen Küche spiegelt sich in den Tavernen wider, wo bis heute Rezepte und Geschmacksrichtungen entwickelt werden, entsprechend den Besonderheiten der Fauna und Flora dieser Orte und die darum bis heute nichts an ihrer Frische und Besonderheit eigebüßt haben. Die kulinarischen Möglichkeiten von Attika sind zahlreich, vielfältig und eben abhängig von dem Ort den der Besucher zum Essen auswählt. Im Zentrum der Stadt,in den Vororten aber auch in der weiteren Umgebung, entdeckt man Dutzende von speziellen Ouzotavernen, traditionellen Tavernen, moderne Souvlakirestaurants, Restaurants mit griechischer Küche, Lokale mit griechischen Musikern, die so den einfachen Besuch zum zum Kaffee, Wein oder Essen in ein einzigartiges Erlebnis verwandeln können. Die Besucher der Restaurants, die spezialisiert auf die lokale Küche sind, finden natürlich auch dort auch die eigentümliche Küche der griechischen Inseln, wie Kreta, Epirus und die Küche N o r d g r i e c h e n l a n d s s o w i e Z e n t ra l Griechenlands vertreten

Die Ernährung der Η διατροφή των αρχαίων Αθηναίων Athener in der Antike Κριθαρένιο ψωμί βουτηγμένο σε κρασί, ελιές, σύκα ή μια κούπα από βρασμένο κριθάρι αρωματισμένο με μέντα ή θυμάρι, για καλή υγεία είχε συνήθως το πρωινό τους. Το «άριστον γεύμα» ήταν το μεσημεριανό και το δείπνο ήταν το βραδινό. Το δείπνο ήταν το κυρίως γεύμα, το οποίο έτρωγαν μόλις βράδιαζε και ήταν πλούσιο σε κρέας, ιδιαίτερα χοιρινό αλλά και μοσχαρίσιο, μαγειρεμένο, σαλάτες που ήταν πάντοτε ωμές για να μη χάνουν τη θρεπτική τους αξία και πάντα από φυτά και βότανα που είχαν θεραπευτικές ιδιότητες. Οι αρχαίοι Αθηναίοι έβαζαν λάδι στις σαλάτες από άγουρες ελιές. Επίσης έτρωγαν φασόλια, φακές, ρεβίθια και κουκιά. Σπεσιαλιτέ θεωρούνταν τα σαλιγκάρια, και είχαν μια ιδιαίτερη προτίμηση στα μανιτάρια, τον μάραθο, τα σπαράγγια, τις τρυφερές τσουκνίδες και τα αγγούρια. Οι Αθηναίοι είχαν μεγάλη εκτίμηση επίσης στα θαλασσινά και στα όστρακα. Εκλεκτά ψάρια όπως μπαρμπούνια και οι τσιπούρες έτρωγαν συνήθως οι πλούσιοι, ενώ σαρδέλες Φαλήρου έτρωγαν οι πιο φτωχοί.

Gerstenbrot eingetaucht in Wein, Oliven, Feigen oder eine Tasse gekochter Gerste gewürzt mit Minze oder Thymian, für eine gute Gesundheit wahr in der Regel ihr Frühstück. Die "optimale Mahlzeit" war das Mittagessen. Das Abendessen war die Hauptmahlzeit, das man zu sich nahm, sobald es dunkel wurde. Es war reich an g e ko c h t e m F l e i s c h , i n s b e s o n d e r e Schweine- aber auch Rindfleisch. Rohe Salate damit Sie nicht ihren Nährwert verlieren und mit vielen Pflanzen und Kräutern, die heilende Eigenschaften hatten. Die alten Athener gaben auf ihre Salate Öl aus unreifen Oliven.Sie aßen Bohnen, Linsen, Kichererbsen und Saubohnen. Als lukullische Spezialität wurden Schnecken betrachtet. Sie hatten eine besondere Vorliebe für Pilze, Fenchel, Spargel, zarten Nesseln und Gurken. Die Athener schätzten auch die Meeresfrüchten und die Muscheln sehr. Fische wie Meerbarbe und Brassen aßen in der Regel die Reichen, während Sardinen aus Faliro die Ärmeren aßen.


55

Σπέτσες | Spetses

Λίμνη Βουλιαγμένης | See Vouliagmeni

Λίμνη Βουλιαγμένης See Vouliagmeni Η Λίμνη της Βουλιαγμένης, είναι ένας φυσικός παράδεισος και αποτελεί όπως λέγεται τον κρυμμένο θησαυρό της Αττικής φύσης. Πρόκειται για ένα σπάνιο γεωλογικό φαινόμενο παγκόσμιας εμβέλειας με τον επιβλητικό βράχο, τα ιαματικά νερά, τις δαιδαλώδεις υποβρύχιες σήραγγες και την καταπράσινη βλάστηση. Η σημερινή της μορφή διαμορφώθηκε ύστερα από την πτώση της οροφής του σπηλαίου η οποία διαβρώθηκε από την υψηλή θερμοκρασία του νερού που έτρεχε στο εσωτερικό του. Η Λίμνη είναι ενταγμένη στον Εθνικό κατάλογο NATURA 2000 αλλά και ως Τόπος Ιδιαίτερου Φυσικού Κάλους από το Υπουργείο Πολιτισμού.

Σπέτσες Οι Σπέτσες χαρακτηρίζεται ως το νησί των αρωμάτων και των λουλουδιών, ακόμα και από το όνομα της Spezzie (μυροβόλο). Η γραφικότητα του νησιού είναι αξεπέραστη και δεν έχει αλλοιωθεί με το πέρασμα των χρόνων. Μια ιδιαίτερη αρχιτεκτονική στα νεοκλασικά διώροφα σπίτια με τα χρωματιστά πορτοπαράθυρα, τα μικρά μπαλκονάκια και τις κεραμιδένιες σκεπές. Ποιος δεν έχει θαυμάσει τα χρώματα που αφήνουν οι μπουκαμβίλιες στα αρχοντικά και στα μπαλκόνια, σαν μεγάλες αφίσες, ποιος δεν έχει κοιτάξει προς τα πάνω τους ψηλούς φοίνικες και δεν έχει χαρεί με τους ήχους των ιππήλατων αμαξών; Είναι ένα νησί που σε εμπνέει να περπατήσεις δίπλα στη θάλασσα, να κάνεις ταξιδάκια για κολύμπι, να γευτείς τοπικές σπεσιαλιτέ και να πιείς καφέδες στην Ντάπια με θέα τα κανόνια που κάποτε προστάτευαν το νησί. Βόλτα στο παλιό λιμάνι και την πλατεία Ποσειδωνίου με το άγαλμα της Λασκαρίνας Μπουμπουλίνας και φυσικά κολύμπι σε κρυστάλλινα νερά με τα πεύκα να φτάνουν μέχρι τη θάλασσα.

Der See von Vouliagmeni ist ein Naturparadies und wird als der verborgene Schatz der Natur von Attika betrachtet. Er beinhaltet ein seltenes geologisches Phänomen, mit imposanten Felsen, dem Thermalwasser, und dem Labyrinth der Unterwassertunnel sowie der üppigen Vegetation. Die aktuelle Form wurde nach dem Zusammenbruch der Höhlendecke gebildet, die Innen durch die hohe Temperatur des Wassers erodiert wurde. Der See ist in die nationale Liste der NATURA 2000 und als Gebiet von außergewöhnlicher natürlicher Schönheit durch das Ministerium für Kultur aufgenommen.

Spetses Spetses (wie der Name schon sagt) kennzeichnet die Insel der Düfte und Blumen. Die malerische Insel ist einzigartig und hat sich über die Jahrhunderte nicht verändert. Sie besitzt dazu Ortschaften mit einzigartiger Architektur der Neoklassik. Zweistöckigen Häuser mit farbigen Türen und Fenstern, kleinen Balkonen und Ziegeldächern. Bewundern Sie die Farben der Boukamvilia Blumen in den Gärten der Villen und an den Balkonen. Wer hat nicht auf die hohen Palmen hochgeschaut und wer hat sich nicht über Klang der Pferdekutschen gefreut? Es ist eine Insel, die einen dazu inspiriert, einfach am Meer spazieren zu gehen, zu Schwimmen, oder die lokalen Spezialitäten zu genießen, einen Kaffee in Dapia zu trinken, mit Blick auf die die Kanonen die einst die Insel beschützt haben sollen. Ein Spaziergang am alten Hafen über den Poseidon Platz mit der Statue von Bouboulina Laskarina, der Freiheitskämpferin gegen die türkischen Eroberer. Und dann natürlich Schwimmen im kristallklaren Wasser neben den Pinien, die bis zum Meer reichen.

Ψάρι αλά σπετισιώτα ΥΛΙΚΑ: 1,5 κιλό ψάρι | χυμό από 1 λεμόνι | 3ντομάτες | 1 φλυτζ. ελαιόλαδο | θυμάρι ή ρίγανη | 1 κρεμμύδι μεγάλο | 2 σκελίδες σκόρδο | 2 φύλλα δάφνη | 1 ματσάκι μαιντανό | 2-3 πατάτες | 1 ντομάτα σε φέτες | 1 κουτ. πελτέ | 1 φλυτζ. κρασί άσπρο |αλάτι | πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ: 1.Καθαρίζουμε το ψάρι και το βάζουμε να μαριναριστεί με το λεμόνι, λάδι, θυμάρι, ρίγανη και το κρασί. 2.Βάζουμε λίγο ελαιόλαδο σε κατσαρόλα, σωτάρουμε το κρεμμύδι και το σκόρδο. Προσθέτουμε τις ντομάτες τριμμένες, τη δάφνη και λίγη ζάχαρη. Βράζουμε για 5'. 3.Αδειάζουμε τη σάλτσα στο ταψί και βάζουμε πάνω το ψάρι. 4.Αλατοπιπερώνουμε, ρίχνουμε λίγο θυμάρι ή ρίγανη και το μαϊντανό, τοποθετούμε τη ντομάτα σε φέτες πάνω στο ψάρι. 5.Προσθέτουμε στο ταψί τις πατάτες καθαρισμένες και κομμένες. 6.Καλύπτουμε το ταψί με αλουμινόχαρτο και ψήνουμε στους 200 για περίπου 50'.

Fisch a la Spetsiota ZUTATEN 1,5 kg Fisch (Meerbrasse, Zahnbrasse etc.) | Saft von einer Zitrone | 3 Tomaten | 1 Tasse Olivenöl | Thymian oder Oregano | 1 große fein gehackte Zwiebel | 2 Knoblauchzehen, fein gehackt | 2 Lorbeerblätter | 1 Bund Petersilie, fein gehackt | 2-3 Kartoffeln | 1 Tomate, in Scheiben geschnitten | 1 Esslöffel Tomatenpaste | 1 Tasse Weißwein | Salz und Pfeffer ZUBEREITUNG 1.Reinigen Sie den Fisch und legen Sie Ihn in Zitrone, Olivenöl, Thymian, Oregano und Wein zum marinieren ein. 2.Setzen Sie etwas Olivenöl in einem Topf und braten Sie Zwiebel und Knoblauch an.Fügen Sie die zerdrückten Tomaten, Lorbeerblatt und ein wenig Zucker dazu. 5 Minuten kochen. 3.Gießen Sie die Sauce in die Backform und legte sie die Fische drauf. 4.Mit Salz und Pfeffer, ein wenig Thymian oder Oregano und Petersilie bestreuen und legen Sie die Tomatenscheiben auf den Fisch. 5.In der Form die Kartoffeln geschält und geschnitten hinzugeben. 6.Decken Sie die Form mit Alufolie ab und backen Sie bei 200 für ca. 50 Minuten.


56

Hydra | Ύδρα

Αμυγδαλωτά Ύδρας ΥΛΙΚΑ 1 κιλό αμυγδαλόψιχα ασπρισμένη 3-4 σταγόνες εσάνς πικραμύγδαλου 1½ φλιτζ. ζάχαρη άσπρη | 3/4 φλιτζ. σιμιγδάλι ψιλό | 2 κουτ. σούπας μέλι | Ξύσμα ενός λεμονιού |Ανθόνερο | Άχνη ζάχαρη ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Στεγνώνουμε τα αμύγδαλα και τα αλέθουμε στο μπλέντερ και παίρνουμε ομοιόμορφη αμυγδαλόψιχα. Ανακατεύουμε την αμυγδαλόψιχα με τη ζάχαρη, το μέλι, το σιμιγδάλι και το ξύσμα λεμονιού. Ρίχνουμε σιγά-σιγά το ανθόνερο και ζυμώνουμε μέχρι η μαλακή μάζα να πλάθεται. 2.Παίρνουμε μικρή ποσότητα από το μίγμα, όσο ένα καρύδι, και του δίνουμε σχήμα αχλαδιού. 3 . Λ αδ ώ ν ο υ μ ε ε λα φ ρ ά το τ α ψ ί , το πασπαλίζουμε με σιμιγδάλι και τοποθετούμε τα αχλαδάκια. 4.Ψήνουμε για 15-20 λεπτά μέχρι να στεγνώσουν καλά. Στη συνέχεια αφού κρυώσουν τα βουτάμε σε ανθόνερο και μετά τα ρίχνουμε μέσα στην άχνη ζάχαρη μέχρι να καλυφθούν τελείως.

Hydra | Ύδρα

Ύδρα

Mandelkuchen aus Hydra ZUTATEN 1 Kilo Marzipan geweißt 3-4 Tropfen Mandelessenz 1 ½ Tasse Weißer Zucker 3/4 Tasse feinen Grieß 2 TL. Honig Zitronat einer Zitrone Rosenwasser Puderzucker ZUBEREITUNG 1.Trocknen sie die Mandeln und in einen Blender geben und zerkleinern. Mischen Sie die Mandeln mit Zucker, Honig, Grieß und Zitronenschale. Geben Sie in das Rosenwasser hinzu und kneten sie es, bis es eine glatte Masse wird. 2.Nehmen Sie eine kleine Menge (Walnuss groß) des Gemischs und kneten sie es in Birnenform. 3.Die Backform leicht mit Fett bestreichen, mit Grieß einstreuen und die kleinen Birnchen einlegen. 4.Backen Sie für 15 bis 20 Minuten, bis sie trocken sind. Dann, nach der Abkühlung im Rosenwasser einlegen und dann in den Puderzucker senken, bis sie vollständig bedeckt sind.

Η Ύδρα είναι ένα μακρόστενο νησί με έκταση μόλις 52 τετραγωνικά χιλιόμετρα και πήρε το όνομά του από τα άφθονα νερά που ανάβλυζαν από τις πολλές και διάσπαρτες πηγές που υπήρχαν στην αρχαιότητα. Νησί με ναυτική παράδοση που διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στην επανάσταση του 1821 μαζί με τις Σπέτσες και τα Ψαρά. Το νησί είναι διάσπαρτο με απομεινάρια εκείνης της εποχής όπως κανόνια, πολεμίστρες και άλλα σχετικά εκθέματα στα μουσεία του. Το λιμάνι της Ύδρας βρίσκεται στην ομώνυμη πόλη της, η οποία διοικείται από ένα σύστημα νόμων και κανόνων καθώς έχει ανακηρυχτεί διατηρητέος αρχαιολογικός χώρος και τόπος ιδιαιτέρου φυσικού κάλλους, στον οποίο δεν κυκλοφορούν αυτοκίνητα και οι μετακινήσεις γίνονται με τα παραδοσιακά γαϊδουράκια και τα θαλάσσια ταξί που μεταφέρουν τον κόσμο στις διάφορες παραλίες. Μικρό νησί αλλά πλούσιο σε γεύσεις και εδέσματα που μπορεί να απολαύσει ο επισκέπτης. Αξέχαστες αστακομακαρονάδες και γαριδομακαρονάδες, ψητές σαρδέλες και ντόπιο Υδραϊκό καλαμάρι, αλλά και φρεσκότατα θαλασσινά και ψάρια, αλιευμένα από ντόπιους ψαράδες συνθέτουν το γευστικό τοπίο της Ύδρας. Μη παραβλέψετε όμως και τα ψητά κρέατα στα κάρβουνα, τα ντόπια τυριά, το ψωμί και τις πίτες, νοστιμιές που αξίζει να δοκιμάσετε οπωσδήποτε.

Hydra Ydra ist eine lange, schmale Insel mit einer Fläche von nur 52 Quadratkilometer und hat Ihren Namen von dem reichlich vorhandenem Wasser, das aus den vielen Quellen die seit der Antike existieren, strömen. Die Insel mit großer MarineTradition, spielte zusammen mit Spetses und Psara eine wichtige Rolle in der Revolution von 1821. Die Insel ist mit Resten jener Zeit wie Kanonen, Türmchen und Anderem überseht. Viele zusammenhängende Exponate gibt es in den Museen. Der Hafen von Hydra, wird wie die Stadt durch ein System von Gesetzen und Regeln verwaltet, weil sie unter Denkmalschutz steht. Dadurch ist sie eine sehr gut erhaltene archäologische Stätte mit besonderer natürlichen Schönheit, wo es keine Autos gibt und man mit den traditionellen Eseln und den modernen Wassertaxis, auf die verschiedenen Stränden gelangen kann. Diese kleine Insel ist aber reich an Aromen und Gerichten, die die Besucher in den Gerichten genießen können. Unvergesslicher Spaghetti mit Hummer und Schrimps, gegrillte Sardinen und lokaler Hydra Tintenfisch, sowie weitere Meeresfrüchte und Fisch, frisch geangelt von den Fischern, beinhaltet die kulinarische Landschaft von Hydra. Ignorieren Sie aber auch nicht das Fleisch auf dem Grill, den lokalen Käse, Brot und Kuchen, Delikatessen die es sich auf jeden Fall lohnt zu probieren.


57

Ο αμπελώνας της Αττικής

Der Weinberg von Attika

Ο Αττικός αμπελώνας μετράει μακρόχρονη διαδρομή στην παραγωγή κρασιών και εκτός της φημισμένης ρετσίνας, δίνει και πολλά άλλα ποιοτικά κρασιά. Η συνολική έκταση του Αττικού Αμπελώνα είναι 65.385 στρέμματα. Οι 13 αναγνωρισμένοι ΠΓΕ τοπικοί οίνοι της Αττικής φέρουν γεωγραφικά ονόματα περιοχών που είναι γνωστές και στο εξωτερικό για την παράδοσή τους στην οινοπαραγωγή και είναι ο ΠΓΕ Αττικής, του Μαρκόπουλου, του Κορωπίου, των Σπάτων, της Παιανίας, της Βίλιτσας, της Παλλήνης, των Βορείων πλαγιών του Πεντελικού, των πλαγιών της Πάρνηθας, της Αναβύσσου, των Γερανείων, των πλαγιών του Κιθαιρώνα και του Ιλίου. Από τις πιο γνωστές ποικιλίες που καλλιεργούνται είναι το Σαββατιανό, από το οποίο παράγεται η ρετσίνα, ο Ροδίτης που δίνει αξιόλογα ξηρά κρασιά, με καλή ισορροπία ανάμεσα στην αλκοόλη και την οξύτητα, η Μαλαγουζιά με τα εξαιρετικά της αρώματα, το Ασύρτικο με τα λεπτά αρώματα και χωρίς την οξύτητα της Σαντορίνης και βεβαίως το Αγιωργίτικο που παράγει φρουτώδη, ήπια κόκκινα κρασιά. Από τις ξένες ποικιλίες ο Αττικός αμπελώνας καλλιεργεί σχεδόν τις περισσότερες και δημοφιλείς όπως το Chardonnay, το Sauvignon Blanc, το Cabernet Sauvignon, το Merlot και το Syrah.

Atticas Weinberg erzählt eine lange Geschichte, in der die Weinproduktion neben dem berühmten Retsina, auch viele andere Qualitätsweine hervorgebracht hat. Die Gesamtfläche des Weinbergs von Attika ist 65,385 Hektar. Die 13 anerkannten PGI der lokale Weine von Attika haben geographische Namen, die für Ihre Tradition in der Weinindustrie im Ausland bekannt sind und sind in der PGI Attika, Markopoulo, Koropi, Spata, Peania, Villitsa, Pallini, den nördlichen Hängen des Berges Pendeli, den Hängen des Berges Parnitha, Anavyssos, von Gerania, den Hängen des Berges Kitherona und in Ilion organisiert. Von den beliebtesten Rebsorten sind es der Savatiano, aus dem ebend der Retsina hergestellt wird, der Roditis als bemerkenswerter trockener Wein, mit einer guten Balance zwischen Alkohol und Säure. Der Malagouzia mit außergewöhnlichen Aromen, der Assyrtiko mit den feinen Aromen und ohne Säure, und der Agiorgitiko, ein fruchtig milder Rotwein. Auch ausländischen Sorten kultiviert Atticas Weinberg, wie solche beliebten Sorten wie Chardonnay, Sauvignon Blanc, Cabernet Sauvignon, Merlot und Syrah.

CABERNET-SYRAH

RETSINA AUS ATTIKA

Τύπος: Ερυθρός, ξηρός Ποικιλίες: Cabernet Sauvignon, Syrah Χαρακτηριστικά: Κρασί με βαθυκόκκινο πορφυρό χρώμα και άρωμα χαρακτηριστικό των ποικιλιών. Πλούσια και γεμάτη γεύση, απολαυστικό στην επίγευση, αφήνει σαφές αποτύπωμα παλαίωσης και άρωμα βανίλιας.

Τύπος: Λευκός ξηρός Ποικιλία: Σαββατιανό Χαρακτηριστικά: Χρώμα χρυσό και λαμπερό. Ντελικάτο άρωμα ρητίνης πεύκου. Γεύση γεμάτη φρεσκάδα και ισσοροπία, απόλυτα αντιπροσωπευτική της ποικιλίας του Σαββατιανού. Επίγευση που διαρκεί με διακριτική παραμονή αρώματος της ρητίνης.

Typ: Rot, trocken Rebsorten: Cabernet Sauvignon, Syrah Charakter: Ein wein mit dunkelvioletter Farbe und den charakteristischen Aromen der rebsorten. Vollmundig im Geschmack mit einer leichten Barriquenote. www.greek-wine-cellars.com

Typ: Weiss, Trocken Rebsorte: Savatiano Charakter:Klare, goldgelbe Farbe. Frisch im Geschmack mit den typischen Aromen der SavatianoTraube und einem dezentharzigen Nachgeschmack. www.greek-wine-cellars.com


58

ΜΑΛΑΓΟΥΖΙΑ

ΑΣΥΡΤΙΚΟ SUR LIE

Τύπος: Λευκός ξηρός Ποικιλία: Μαλαγουζιά Χαρακτηριστικά: Ένα κρασί με μια εξαιρετική ισορροπία γεύσης, αρωματική ποιότητα καθώς επίσης και ένα υπέροχο άρωμα γεμάτο άνθη λουλουδιών και φρουτώδεις αποχρώσεις.

Τύπος: Λευκός ξηρός Ποικιλία: Ασύρτικο 100% Χαρακτηριστικά: Πρασινοκίτρινο στη όψη, με φινετσάτη μύτη Εσπεριδοειδών, λιπαρό στόμα, πληθωρικό και με μακρά επίγευση.

Typ: Weiß, Trocken Rebesorte: Malagouzia Charakter: Ein Wein mit einer hervorragenden geschmacklichen Ausgewogenheit, aromatischer Qualität sowie einem wunderbaren Aroma voller blumiger und fruchtiger Nuancen. www.boutari.gr

Typ: Weiß, Trocken Rebesorte: Assyrtiko Charakter: Grün-gelblich in Erscheinung, in der Nase ist der Wein elegant mit Aromen von Zitusfrüchten, vollmundig, überschwänglich mit langen Nachgeschmack www.domaine-evharis.gr

SELINI Τύπος: Λευκός, ξηρός Ποικιλίες: Μαλαγουζιά 30%, Ασύρτικο 30%, Σαββατιανό 30% Χαρακτηριστικά: Πλούσια αίσθηση από ώριμα, γλυκά φρούτα που συνεισφέρει η Μαλαγουζιά, αρώματα εσπεριδοειδών από το Ασύρτικο και το Σαββατιανό. Typ: Weiß, Trocken Rebsorten: Malagouzia 30%, Assyrtiko 30%, Savatiano 30% Charakter: Voller Geschmack von reifen, süßen Früchten ein Merkmal der Malagouzia und Zitrusfrüchte Aromen vom Assyrtiko und dem Savatiano www.vassilioudomaine.gr

ΑΓΓΕΛΜΑ Τύπος: Λευκός, ξηρός Ποικιλίες: Σαββατιανό Χαρακτηριστικά: Κρασί με δροσερή λεπτή γεύση και διάρκεια στην επίγευση, έντονα αρώματα καλοκαιρινών και εξωτικών φρούτων όπως αχλάδι, ανανάς και λεμονανθός. Typ: Weiß, Trocken Rebsorte: Savvatiano Charakter: Wein mit einem frischen feinen Geschmack und lang anhaltenden Nachgeschmack, intensiven Aromen von Sommerfrüchten und exotischen Früchten wie Birnen, Ananas und Zitronenblüte. www.angelou-wines.gr


59

ΣΑΒΒΑΤΙΑΝΟ Τύπος: Λευκός, ξηρός Ποικιλίες: Σαββατιανό Χαρακτηριστικά: Ζωηρό κίτρινο χρώμα. Μπουκέτο αρωμάτων απο λευκόσαρκα φρούτα, εσπεριδοειδή και ανοιξιάτικα λουλούδια καθώς επίσης και ελαφριές νότες μελιού δένουν αρμονικά. Φρέσκο με ήπια οξύτητα και ευχάριστη λουλουδάτη επίγευση. Typ: Weiß, Trocken Rebesorten: Savatiano Charakter: Lebhaftes Gelb in der Farbe. Im Duft vereinen sich helle Früchte, Zitrusfrüchte und Frühlingsblüten sowie leichte Honignoten sehr harmonisch. Frisch, mit milder Säurestruktur und angenehm blumigen Nachgeschmack. www.papagiannakos.gr

KALOGERI MALAGOUZIA Τύπος: Λευκός ξηρός Ποικιλία: Μαλαγουζιά Χαρακτηριστικά: Αχυροκίτρινο χρώμα. Ώριμα λευκόσαρκα φρούτα και γιασεμί δένουν ιδανικά με μεταλλικές νότες στη μύτη. Τραγανό, φρέσκο και με πλήρες ισορροπημένο ουρανίσκο. Φρουτώδη επίγευση. Typ: Weiß, Trocken Rebsorte: Malagouzia Charakter: Strohgelb in der Farbe. Reife, helle Früchte und Jasmin werden von mineralischen Noten im Duft verfeinert. Knackig-frisch und dennoch voll und ausgewogen im Mund. Fruchtig im Nachgeschmack. www.papagiannakos.gr


60

ΑΡΩΜΑ ΦΥΣΗΣ | NATÜRLICHE AROMEN

Die heilenden Οι θεραπευτικές Eigenschaften ιδιότητες των αρωματικών φυτών der Kräuter Τα αρωματικά φυτά και τα βότανα είχαν μια ιδιαίτερη θέση στην ιατρική από τους αρχαιοτάτους χρόνους έως και σήμερα. Είναι προϊόντα που η φύση σοφά δημιούργησε για να ευεργετεί τον άνθρωπο.

Die aromatischen Pflanzen und Kräuter haben einen besonderen Platz in der Medizin von der Antike aus bis heute. Es sind Produkte,die die Natur Weise erschaffen hat, zum Vorteil der Menschheit.

Οι θεραπευτικές ιδιότητές τους ήταν γνωστές από πολύ παλιά και αποτέλεσαν πάντοτε ένα μεγάλο χρήσιμο και γενναιόδωρο «φαρμακείο» από την φύση. Μαρρούβιο: χρησιμοποιείται ολόκληρο το φυτό ως διεγερτικό και αντιπυρετικό. Έχει αποχρεμπτικές ιδιότητες, είναι αντιβηχικό και αντισπασμωδικό. Το αφέψημά του είναι τονωτικό αλλά σε μεγάλη ποσότητα λειτουργεί ως καθαρτικό. Μελισσόχορτο: ενισχύει τη μακροζωία και καθυστερεί το γήρας. Χρησιμοποιείται κατά των δηλητηριωδών τσιμπημάτων ενώ το κατάπλασμά του απομακρύνει τους πόνους των αρθρώσεων. Μενεξές: το αφέψημά του είναι διουρητικό, αποχρεμπτικό και βοηθά να σταματήσει ο βήχας και άλλες διαταραχές του αναπνευστικού συστήματος. Είναι δροσιστικό σε εμπύρετες καταστάσεις και λειτουργεί ως ήπιο ηρεμιστικό σε περιπτώσεις άγχους και έντονης αϋπνίας.

Ihre therapeutischen Eigenschaften sind seit der Antike bekannt und war schon immer eine hilfreiche und großzügige "Apotheke" aus der Natur. Andorn: Die Pflanze wird als blutbildendes und den Kreislauf anregendes Mittel, sowie gegen Anämie und für Fiebersenkung eingesetzt. Ihre schleimlösenden Eigenschaften, wirken bei Bronchitis Husten stillend. Der Aufguss gilt als Mittel gegen Gastritis und bei Meno Beschwerden. Sie fördert die Wundheilung, wirkt in größeren Mengen als Abführmittel. Melisse: Die Pflanze verbessert durch antibakterielle, virus und pilzhemmende Wirkung die Vitalität, stärkt das Herz und verlangsamt den Alterungsprozess. Sie wird lindernd gegen Insektenstiche und giftige Bisse verwendet, wirkt fiebersenkend, wie auch lindernd bei Zahn, Ohrenschmerzen und Meno Krämpfen. Als Kompresse entfernt sie Augenringe und Herpes und lindert Gelenkschmerzen. Veilchen: Ihr Aufguss ist harntreibend, schleimlösend und hilft den Husten zu stoppen und bei anderen Atemwegserkrankungen. Es ist erfrischend, wenn man Fieber hat und wirkt als mildes Beruhigungsmittel in Fällen von intensivem Stress und Schlaflosigkeit.


61

Φιλέτο τόνου με μαύρο πιπέρι ΥΛΙΚΑ 500 γρ. φρέσκο φιλέτο τόνου |5 κουτ. σούπας ελαιόλαδο |5 κουτ. σούπας κόκκους μαύρου πιπεριού | Φρέσκα κρεμμυδάκια σε λωρίδες

Πιπέρι Ιδιότητες Το μαύρο πιπέρι έχει πολύ σημαντικές αντιοξειδωτικές ιδιότητες που οφείλονται στην πιπερίνη αλλά και σε ένα φυτοχημικό που περιέχει, την κουρκουμίνη. Το μαύρο πιπέρι βοηθά στην διαδικασία της πέψης γιατί όταν καταναλώνουμε μαύρο πιπέρι, οι γευστικοί κάλυκες διεγείρονται και στέλνουν σήμα στο στομάχι να αυξήσει την παραγωγή υδροχλωρικού οξέος προκειμένου ο οργανισμός να αφομοιώσει τις τροφές ώστε να μην υποφέρουμε από δυσπεψία. Το μαύρο πιπέρι κατάγεται από την Ινδία και χρησιμοποιούνταν από παλιά κυρίως στην Ινδική, Κινεζική και Ιαπωνική κουζίνα. Σήμερα είναι ευρέως γνωστό σε όλο τον κόσμο και συμμετέχει στις περισσότερες συνταγές μαγειρικής.

Schwarzer Pfeffer

Eigenschaften Die Pflanze stammt aus Indien und wird vor allem in der indischen, chinesischen und japanischen Küche verwendet. Heute ist er auf der ganzen Welt bekannt und Bestandteil in vielen Rezepten. Sie hat sehr große antioxidative Eigenschaften gegen den vorzeitigen Abbau wertvoller Moleküle und Radikalübertragungen dank des a nt i m i k ro b i e l l e n P i p e r i n , we l c h e s eigentlicher Träger der Schärfe ist und der verdauungsfördernden und die Galle entlastenden Substanz, des Curcumen. Der Schwarze Pfeffer hilft uns bei der Verdauung, indem er die Geschmacksknospen anregt, die so über ein Signal an den Magen, die Produktion von zusätzlicher Salzsäure erhöhen lassen, damit die Nahrung schneller verdaut wird.

Στη μαγειρική Είναι ιδιαίτερα αρωματικό με έντονη γεύση, που «καίει» ελαφρά και προσθέτει μια πιπεράτη-πικάντικη γεύση στα φαγητά. Το πιπέρι χρησιμοποιείται σε πολλά μείγματα μπαχαρικών λόγω της έντονης γεύσης του, αλλά κυρίως χρησιμοποιείται μόνο του στα περισσότερα παρασκευάσματα της διεθνούς κουζίνας. Ταιριάζει πολύ στις σούπες, στους κιμάδες, στα ψητά κρέατα ως κρούστα, στα λαδερά φαγητά, στις σαλάτες, στο ρύζι και στους πουρέδες λαχανικών. Συνδυάζεται, επίσης, με ρικότα ψημένη στο φούρνο, ενώ για γευστικότατα ζεστά ζυμαρικά αρκεί να σοτάρετε πιπέρι, βούτυρο και σκόρδο.

Beim Kochen Pfeffer ist sehr aromatisch mit einem intensivem Geschmack, der leicht 'brennt' und dem Essen einen herzhaft würzigen Geschmack verleiht. Daher wird diese Pflanze auch heute in vielen Gewürzmischungen verwendet. Trotzdem hat er auch solitär in Ergänzung oder Ersatz von Salz in allen Küchen einen festen Platz. Pfeffer passt gut in Suppen, zu Hackfleisch, bei gebratenem Fleisch in der Kruste wie auch zu fettigen Speisen, in Salaten, Reis und Gemüsepürees. Auch mit Ricotta Käse kombiniert und im Ofen gebacken ist er sehr schmackhaft, und die Pasta wird besonders lecker wenn man eben genug Pfeffer, Butter und Knoblauch hinzufügt.

Tips •Δεν ρίχνουμε ποτέ το πιπέρι σε καυτό λάδι γιατί κρυσταλλώνει και πικρίζει. •Το αλεσμένο πιπέρι θα διατηρήσει για περισσότερο καιρό το άρωμά του αν το φυλάξουμε στο ψυγείο ή στην κατάψυξη σε γυάλινο βαζάκι.

Tips •Niemals den Pfeffer in heißem Öl hinzufügen, weil er sich dann kristallisiert und bitter schmeckt. •Der gemahlene Pfeffer behält länger sein Aroma, wenn er im Kühlschrank oder im Gefrierschrank gelagert wird.

ΣΗΜΕΙΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ: Η χρήση των αρωματικών φυτών και βοτάνων (αφεψήματα), για θεραπευτικούς σκοπούς, πρέπει να γίνεται με μέτρο ή κατόπιν ιατρικής συμβουλής, αφού αλόγιστη χρήση μπορεί να επιφέρει αντίθετα αποτελέσματα για την υγεία μας. HINWEISS: Die Verwendung von Kräutern und Pflanzen für medizinische Zwecke sollten grundsätzlich nach Ärtzlichen Rat, und unter entsprechender Dosierung erfolgen, da sonst gesundheitliche Beeinträchtigungen die Folge sein können.

ΕΚΤΕΛΕΣΗ 1.Αλατίζουμε τα φιλέτα και τα λαδώνουμε καλά. 2. Σπάμε τους κόκκους από το πιπέρι σε χοντρά κομμάτια, τους απλώνουμε σε ένα πιάτο και «βουτάμε» μέσα τα φιλέτα, ώστε να κολλήσουν οι κόκκοι πάνω τους. 3.Σε ένα τηγάνι και σε μέτρια προς δυνατή φωτιά ρίχνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε τα φιλέτα μέχρι να πάρουν ένα ελαφρύ σκούρο χρώμα. 4.Κόβουμε το φιλέτο σε λεπτές φέτες και σερβίρουμε.

Thunfisch-Filet mit schwarzem Pfeffer ZUTATEN 500 g. frische Thunfischfilets 5 EL Olivenöl 5 EL schwarze Pfefferkörner Frühlingszwiebeln in Streifen ZUBEREITUNG 1.Die Filets gut einsalzen und einölen. 2.Zerkleinern Sie die Pfefferkörner und verteilen Sie sie auf einen Teller und legen Sie die Filets drauf so dass die Körner an den Filets klebenbleiben. 3.In einer Pfanne über mittlerer Hitze, das Olivenöl erhitzen und die Filets anbraten bis sie eine hellbraune Farbe bekommen. 4.Die Filets in dünne Scheiben schneiden und servieren.


62

TIPS FROM CHEFS | TIPPS VOM CHEF

Στις μαρινάδες του κρέατος δεν προσθέτουμε ποτέ αλάτι γιατί αφαιρεί το κολλαγόνο, με αποτέλεσμα να σκληραίνει το κρέας αντί να το μαλακώνει. In Fleischmarinaden fügt man nie Salz hinzu, weil es das Kollagen entfernt, und dadurch wird das Fleisch zäher anstatt weicher.

Όταν κάνουμε ένα πικάντικο τυρί σαγανάκι μπορούμε να το μαρινάρουμε λίγες ώρες μέσα σε κρασί λευκό, για να πάρει μια ιδιαίτερη γεύση.

Φτιάξτε ένα υπέροχο ντρέσιγκ για τις σαλάτες θαλασσινών αναμειγνύοντας λάδι, λεμόνι, μουστάρδα και ψιλοκομμένο άνηθο.

Wenn wir einen würzigen Käse braten wollen, kann man ihn ein paar Stunden vorher mit Weißwein marinieren, damit er besonderen Geschmack bekommt.

Für ihren Meeresfrüchtesalat bereiten sie ein leckeres Dressing vor, in dem sie Öl, Zitronensaft, Senf und gehackten Dill vermischen.

Για πιο τραγανές πατάτες φούρνου μαζί με τα υπόλοιπα υλικά προσθέστε από πάνω και λίγη φρυγανιά τριμμένη. Damit ihre Ofenkartoffeln knuspriger werden, bestreuen sie diese und auch das restliche essen mit ein wenig Paniermehl.

Το ρύζι δεν πρέπει να ανακατεύεται κατά το μαγείρεμα του. Το συχνό ανακάτεμα σπάει τους κόκκους με αποτέλεσμα το ρύζι να μαλακώνει, να κολλά και να λασπώνει.

Για να μην κάθονται κάτω οι ξηροί καρποί στο κέικ που φτιάχνετε, αλευρώστε τους ελαφρά πριν τους ρίξετε στο μείγμα.

Der Reis sollte nie während des Kochens umgerührt werden. Das ständige umrühren weicht denn Reis auf, er wird dadurch klebrig und bleibt nicht mehr körnig.

Für Kuchen die Nüsse beinhalten ist es ratsam die Nüsse, vor denn einmischen mit dem Teig, einzumehlen. Dadurch verhindert man, dass sich die Nüsse am Boden des Kuchens absetzen.


ΕΔΩΔΙΜΑ ΚΑΙ ΕΠΟΧΙΑΚΑ | LEBENSMITTEL UND DIE JAHRESZEIT

Φασολάκια Τα φασολάκια λαδερά είναι μια αγαπημένη ελληνική συνταγή που όταν συνοδευτεί με λίγο τυρί φέτα κάνει τον απόλυτο συνδυασμό για ένα καλοκαιρινό γεύμα.

Καρπούζι Το δροσιστικό φρούτο του καλοκαιρού. Δοκιμάστε το σε φρουτοσαλάτες που θα τις αναμείξετε με μανούρι, σουσάμι και ντρέσιγκ δυόσμου. Wassermelone Die erfrischende Frucht des Sommers. Probieren sie es als Fruchtsalat, mit Frischkäse, Sesam und Minzdressing.

Grüne Bohnen Die grünen Bohnen in Öl gekocht sind ein beliebtes griechisches Rezept und in Begleitung mit Feta Käse eine perfekte Kombination für eine Sommer Mahlzeit.

Ροδάκινα Ένα φρούτο σε 50 διαφορετικές ποικιλίες, πιο γνωστές το νεκταρίνι, ο γιαρμάς, το λευκόσαρκο, το σαγκουίνι. Εκτός από νωπά τρώγονται και ως κομπόστα μαρμελάδες κ.α. Pfirsiche Eine Frucht die es in 50 verschiedenen Sorten gibt, die meist bekanntesten sind die Nektarinen, die gelb und weiß fleischigen, und die Weinberg Pfirsiche. Alle Sorten können roh verzerrt werden oder als Kompott oder auch in Form von Marmelade.

Μελιτζάνες Τσακώνικη μελιτζάνα προϊόν ΠΟΠ, από το Λεωνίδιο της Πελοποννήσου. Νόστιμη ποικιλία για λαχταριστές καλοκαιρινές συνταγές, όπως ιμάμ μπαιλντί, μουσακάς, σουφλέ κ.α.

Κολοκυθάκια Είναι εξαιρετικά για δίαιτα, όταν τρώγονται βραστά. Εκτός από τα κολοκύθια μαγειρεύονται και οι ανθοί, συνήθως γεμιστοί με ρύζι ή τυρί. Zucchini Sie eignen sich hervorragend für eine Diät, wenn sie gedünstet gegessen werden. Abgesehen von den Zucchini werden auch deren Blüten gekocht und gegessen, in der Regel gefüllt mit Reis oder Käse.

Auberginen Tsakoniki Aubergine PDO Produkt, aus den Ort Leonidio, Peloponnes. Schmackhafte Vielfalt für leckere Sommerrezepte, wie als Imams Baildi, Moussaka, Soufflés usw.

Κολιός Λιπαρό ψάρι, αλλά με πολλές βιταμίνες. Συνήθως η παρασκευή του είναι απλή, στο φούρνο με μυρωδικά, κρεμμύδια και τομάτες ή ριγανάτος ψητός στα κάρβουνα. Makrele Fetthaltiger Fisch, aber mit sehr vielen Vitaminen. Normalerweise ist die Zubereitung einfach, im Ofen mit Kräutern, Zwiebeln und Tomaten oder gegrillt mit Oregano.

63


64

ΑΤΖΕΝΤΑ | AGENDA

Ατζέντα εισαγωγικών εταιριών τροφίμων και ποτών στην Γερμανία/Ευρώπη

LYK S CORACAS GmbH

Dresden

Agenda Import Lebensmittelund Getränkehersteller in Deutschland/Europa

BOLOSSIS GmbH IMPORT - EXPORT

Gebrόder Kyriakis Groίhandel-Import oHG

Giengen/Brenz

EURAGORA

BERN

SCHWEIZ

GERMANY ATLAS GmbH Helene-Wessel-Bogen 10•80939 München• Tel. 089 3142630•www.atlas-feinkost.de ATLAS FOOD mbH Simon Bolivar str. 53•28197 Bremen• Tel.: 0421/ 394440•www.atlasfood.de•info@atlas-food.de BOLOSSIS GmbH 1.Fürther Str 306•90429 Nürnberg •Tel 09113224200 2.Zelgle Str 7•78224 Singen•Tel 07731949112•www.bolossis.com CORACAS GmbH Saarbrücker Allee 7•65201 Wiesbaden• Tel.: 0611/260203•www.coracas.de KALAMARAS Leyher Str. 107•90431 Nürnberg• Tel.. 09113262135•www.kalamaras-gmbh.de KYRIAKIS oHG Schulze-Delitzsch-Str. 1• 68542 Heddesheim• Tel.: 06203/40080•e-mail: info@kyriakis.de•www.kyriakis.de LYKOS GmbH Beusselstraße 44 n-q•D-10553 Berlin• Tel.(0)30398959-0•e-mail:mail@imex-lykos.de• www.imex-lykos.de METEORA GmbH Bei der Neuen Münze 20•22145 Hamburg• Tel.: 040-731666/7•www.meteora-hamburg.de MIKROULIS Fränkische Str. 34•30455 Hannover• Tel.: 0511/499052•www.mikroulis.de•info@mikroulis.de NIKOLAOU Heesenstr. 90•40549 Düsseldorf • Tel.: 0211/95 60 38 00•www.nikolaou.org

PAPAZOF GmbH Lagerhaus Str. 5•81371 München• Tel: 089/779355 PREVENTIS Maybachstraße 48•90441 Nürnberg • Tel.(09 11) 421646•www.preventis.de TSILIFIS Feldstrasse 8•65824 Schwalbach/TS. • Tel. 06196 - 8 19 88•Fax 06196 - 8 27 98 S.TSOTSOGLOU GmbH & co. kg Osramstr. 6•89542 Herbrechtingen•Tel: 07324 9189910•Fax: 07324 9189950 AUSTRIA ALEXANDROS Eisgrubengasse 2-6•2334 Vösendorf• Tel: 01-6998491-2•www.alexandros.at BELGIUM EURAGORA sprl Avenue du cenetenaire 301•6061 MontigniesSur Sambre Belgium•Tel: 003271321061•www.euragora.be NETHERLANDS TSANTOS B.V. Vijfhuizenberg 72 E-F, 4708 Al Roosendaal• Tel: 0031-165-565084•e-mail: info@tsantos.nl SCHWEIS THRAKI GmbH Gaswerkstr. 2a•8952 Schlieren•Tel: 043 495 03 15•www.thraki.ch • info@thraki.ch



66

ΠΡΟΣΕΧΩΣ | DEMNÄCHST

ΣΤΟ ΤΕΥΧΟΣ ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ ΄16 Erscheint in der Ausgabe für den Herbst 2016 ein Artikel über: Φλώρινα | Florina Με οδηγό την γαστρονομία και τα τοπικά προϊόντα, θα ξεναγηθούμε στις περιοχές της Φλώρινας για να γνωρίσουμε από κοντά τα όσπρια Πρεσπών, τα φασόλια γίγαντες και τα φασόλια ελέφαντες-με Ονομασία Προέλευσης-, τις κόκκινες πιπεριές Φλωρίνης. Geleitet von der Gastronomie und den örtlichen Produkten, besuchen wir die Regionen von Florina um Ihre Hülsenfrüchte aus Prespa näher kennenzulernen wie die Riesenbohnen und die Elephantenbohnen, PDO (Geschützte Herkunftsbezeichnung) zertifiziert, aber auch die roten Paprikas von Florina.

Σαλάτες - Αλοιφές Salate - Dip Εκτός από τις φρέσκιες σαλάτες, σημαντικό ρόλο παίζουν σε ένα τραπέζι εστιατορίου και οι σαλάτες «αλοιφές» οι οποίες μπορεί να είναι απλές, κλασσικές ή γκουρμέ, σίγουρα όμως όλες γευστικές που σερβίρονται κυρίως ως ορεκτικό, αλλά μπορεί να συνοδέψουν επιτυχώς και τα κυρίως πιάτα. Neben den frischen Salaten, spielen auch die Salate Aloifes (Dip), eine wichtige Rolle auf einem Restaurant Tisch. Einfach oder klassisch aber auch in Gourmet Form und auf jeden Fall alle köstlich. Sie werden hauptsächlich als Vorspeise aber auch als Begleitung von Hauptgerichten serviert.

Κρασί με αρμονικούς γευστικούς συνδυασμούς Wein mit harmonischen und geschmacksvollen Kombinationen Ελληνικά ποιοτικά κρασιά, παρέα με υπέροχους γευστικούς συνδυασμούς φαγητών μέσα από μια σειρά προτάσεων που παρουσιάζουν σε συνεργασία ο chef και ο sommelier του IMPORT. Griechische Qualitätsweine, in einer wundervollen Kombination mit köstlichen Gerichten die in einer Reihe von Vorschlägen, des Küchenchefs in Zusammenarbeit mit dem Sommelier von IMPORT präsentiert werden.

Αρωματικά Φυτά | Aromatische Kräuter Συνεχίζουμε την παρουσίαση των αρωμάτων της φύσης, εστιάζοντας αυτή τη φορά στο κάρυ, στο γνωστό αυτό μείγμα μπαχαρικών που δίνει εξαιρετικές γεύσεις σε πολλές μαγειρικές συνταγές στην ελληνική αλλά και στην παγκόσμια κουζίνα. Es geht weiter mit der Präsentation von Aromen der Natur, und diesmal konzentrieren wir uns auf Curry, dieser bekannten Gewürzmischung, die einen außergewöhnlichen Geschmack in vielen Rezepten der griechischen und internationalen Küche gibt.

Ελληνική κουζίνα | Griechische küche Συνταγές της ελληνικής κουζίνας με βάση τα άριστα προϊόντα της ελληνικής γης και την υψηλή μαγειρική τέχνη από τον executive Chef Στέλλιο Γιαρένη. Rezepte der griechischen Küche auf der Grundlage der einheimischen hochwertigen Produkte der griechischen Erde und der hohen Kochkunst des exzellenten Chefkochs Stelios Giarenis laden zum Probieren und Genießen ein.


ÅÑÃÏÓÔÁÓÉÏ - ÅÊÈÅÓÇ: ÐÁÑÁËËÇËÇ ÅÃÍÁÔÉÁÓ ÏÄÏÕ - ÕØÏÓ ÙÑÁÉÏÊÁÓÔÑÏÕ, Ô.Ê. 570 13, Ô.È. 23, ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇ, ÔÇË.: 2310 706.341 - 2310 574.398, FAX: 2310 759.477, e-mail: electra@axiom.gr www.electra.com.gr



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.