9 minute read
LOS ESPECTACULARES BARRIOS MÁGICOS DE LA CIUDAD DE MÉXICO
LOS ESPECTACULARES BARRIOS MÁGICOS DE LA CIUDAD DE MÉXICO
Tesoros ocultos en una de las urbes más grandes del mundo
Advertisement
Treasures hidden in one of the world’s largest cities
Más allá de sus multitudes, sus grandes avenidas, sus centros financieros y el caos que conlleva el ser la ciudad más grande y poblada de América Latina, la Ciudad de México guarda rincones que son auténticas joyas llenas de belleza, tradición e historia. Barrios señoriales, rincones bohemios con sabor provinciano y reliquias vivas del pasado prehispánico de México. Existe un total de 21 Barrios Mágicos en la Ciudad, y aquí te presentamos cuatro de los más icónicos. ¡Conócelos!
Beyond the crowds, avenues, financial centers, and the chaos that entails being the largest and most populated city in Latin America, Mexico City keeps corners that are authentic jewels, full of beauty, history, and tradition. From stately quarters to bohemian neighborhoods with provincial flavor and living relics of Mexico’s pre-Hispanic past. There are 21 Magic Quarters in Mexico City. Keep reading and get to know four of the most iconic.
SAN ÁNGEL
El barrio colonial de San Ángel, al sur de la ciudad, lleno de antiguas casonas llenas de historia, parques, museos y la mejor oferta gastronómica. Los orígenes de San Ángel se remontan a épocas precolombinas, cuando era un centro agrícola y artesanal cuyo nombre era Tenanitla, que significa “junto a la muralla de piedra”.
En la época de la colonia, el lugar formó parte del Marquesado del Valle y fue ocupado por las órdenes de los Dominicos y los Carmelitas, que construyeron los conventos y templos como los Conventos de San Juan Bautista y el Carmen y la Parroquia de San Jacinto. Su entorno natural y clima benigno convirtieron a San Ángel en el lugar favorito de las familias adineradas a partir del siglo XVIII, y continúa siendo hasta el día de hoy uno de los barrios más aristocráticos de la capital, lleno de antiguas mansiones, museos y plazas, además de una amplísima oferta gastronómica, shopping y entretenimiento, que convierten a San Ángel en uno de los destinos turísticos más interesantes de la capital mexicana.
The colonial quarter of San Ángel, in the south of the city, is full of historic old manors, parks, museums, and the best culinary offer. The history of San Ángel traces back to pre-Columbian times when it was an agricultural and artisanal district named Tenatitla, which means “by the stone wall.”
During the colony, the place became part of the Marquisate of el Valle and was occupied by the Dominican and Carmelite orders, who built monasteries and temples, such as the Convents of San Juan Bautista and el Carmen and the San Jacinto Parish. The natural surroundings and mild climate made San Ángel the favorite place to live for wealthy families during the 18th century. Today, the neighborhood is still one of the city’s most aristocratic, full of old mansions, museums, and squares, plus a diverse culinary offer, shopping, and entertainment, which make San Ángel one of the most interesting destinations of Mexico’s capital.
COYOACÁN
El barrio bohemio de la Ciudad de México por excelencia. Al igual que San Ángel y otras zonas de la capital, Coyoacán no formó parte de la ciudad hasta bien entrado el siglo XX, de ahí el aire provinciano y relajado que mantiene hasta el día de hoy. El centro de Coyoacán es uno de los lugares más emblemáticos de nuestra capital por haber sido lugar de residencia de notables personajes de la historia, el arte y la cultura, como los pintores Frida Kahlo y Diego Rivera, los directores de Cine Luis Buñuel y Emilio Fernández, los escritores Octavio Paz y Jorge Ibargüengoitia, la estrella de cine Dolores del Río, y el político soviético León Trotsky. Coyoacán es uno de los principales atractivos turísticos y uno de los sitios con más vida y cosas para ver y hacer en la Ciudad de México, tanto para turistas como para residentes. En Coyoacán encontrarás residencias clásicas, encantadoras calles empedradas, museos, monumentos históricos, eventos culturales, restaurantes, mercados y galerías comerciales donde adquirir productos artesanales y únicos en su género.
Mexico City’s quintessential bohemian quarter. Just like San Ángel and other areas of the capital, Coyoacán was not part of the city until well into the 20th century, thus the relaxed, small-town atmosphere. Coyoacán’s downtown is one of the capital’s most emblematic neighborhoods, as it was home to remarkable figures of Mexico’s history, art, and culture. Painters Frida Kahlo and Diego Rivera, film directors Luis Buñuel and Emilio Fernández, writers Octavio Paz and Jorge Ibargüengoitia, movie star Dolores del Río, and Soviet politician Leon Trotsky, were some of Coyoacan’s remarkable residents. Coyoacán is one of Mexico City’s main attractions and one of the most dynamic places, with plenty of activities for locals and tourists. The neighborhood is full of classic houses, charming cobbled streets, historical monuments, cultural events, restaurants, markets, and commercial galleries where you will find artisanal, one-of-a-kind products.
SANTA MARÍA LA RIBERA
El céntrico barrio de Santa María la Ribera se fundó a mediados del siglo XIX, aunque su trazo original data de la época del virreinato, lo que lo convierte en el más antiguo de la ciudad. En un principio, Santa María la Ribera se proyectó para las familias adineradas de la época, por lo que se construyeron imponentes mansiones, colegios, edificios y plazas que la convierten en uno de los sitios de mayor interés arquitectónico de la Ciudad de México.
Entre los atractivos principales de esta histórica colonia están la Casa de los Mascarones, un edificio de estilo barrocochurrigueresco; el Templo de la Sagrada Familia, que mezcla los estilos neobizantino y neogótico y alberga una colección de hermosos vitrales; el Instituto Científico, de fachada neoclásica; el Teatro Sergio Magaña; el espléndido Museo de Geología y el Museo Universitario del Chopo, sede de numerosas actividades culturales a lo largo de todo el año. No obstante, el sitio más emblemático del barrio es la Alameda y su famoso kiosco morisco, una estructura realizada para representar a México en la Exposición Universal de 1884 en Nueva Orléans, y traída a México a inicios del siglo XX.
The central neighborhood of Santa María la Ribera was founded in the middle of the 19th century, even though its original layout dates back to the viceroyalty, which makes it Mexico City’s oldest quarter. First, Santa María la Ribera was meant to be occupied by the wealthiest families of the time, so noble mansions, schools, buildings, and squares were built, creating one of Mexico City’s most architecturally interesting sites.
Amongst the main attractions of this historical neighborhood are the Casa de Los Mascarones, a baroque-churrigueresque style building; the Sacred Family Temple, which blends the neo-Byzantine and neo-Gothic styles and fosters a gorgeous collection of stained-glass works; the Scientific Institute, which features a classical façade; the Sergio Magaña Theatre, the spectacular Museum of Geology, and the University Museum of El Chopo, which is the of numerous cultural activities throughout the year. However, the most emblematic symbol of the neighborhood is Alameda park and its famous Moorish kiosk, a structure built to represent Mexico at the Louisiana World Exposition of 1884 and brought to Mexico at the beginning of the 20th century.
XOCHIMILCO
El lugar de los jardines flotantes, uno de los últimos vestigios vivos del México precolombino y patrimonio cultural y natural de la UNESCO, Xochimilco, cuyo nombre puede traducirse como “en el campo de flores”, es la última área donde aún sobreviven las costumbres y el estilo de vida lacustre del Valle de México antes de la conquista. Hoy en día, los lagos y canales de Xochimilco se han reducido considerablemente, sin embargo, hubo una época en la que los canales cubrían todo el Valle de México, y eran las principales vías de transporte para las hortalizas y flores que se han sembrado por siglos en el lugar. Xochimilco conserva al día de hoy el sistema de chinampas, un método de cultivo que consiste en crear estructuras flotantes a partir de troncos, varas y tierra vegetal.
The place of the floating gardens. One of the last living remnants of pre-Columbian Mexico and UNESCO’s natural and cultural heritage. Xochimilco, whose name translates as “the field of flowers”, is the last stronghold of the lifestyle and traditions of Mexico’s Lakelands before the conquest. Today, the lakes and canals of Xochimilco have reduced considerably; however, there was a time when they covered the entire Valley of Mexico, and were the main transportation means for the vegetables and flowers that have been cultivated here throughout the centuries. Xochimilco preserves the chinampa system, a farming method that consists of floating structures made of logs, branches, and soil.
La FAO reconoce a las chinampas como parte de los Sistemas Importantes del Patrimonio Agrícola Mundial. Además Xochimilco es hogar de algunas especies de fauna endémica, entre las cuales destaca el mítico ajolote, una especie de salamandra que sólo habita en este ecosistema y de enorme interés científico. El atractivo turístico principal de Xochimilco son los paseos por los canales en las tradicionales trajineras y su mercado de hortalizas, flores y plantas de ornato, aunque el barrio está lleno de interesantes lugares para visitar, como el Convento de San Bernardino y las capillas de San Cristóbal, El Rosario y Santa María.
FAO recognizes chinampas as one of the Globally Important Agricultural Heritage Systems. Besides, Xochimilco is home to some endemic species, such as the mythical axolotl, a species of salamander exclusive to this ecosystem of enormous scientific interest. Xochimilco’s main attractions are the tours along the Canals on the traditional “Trajineras”, and the market of vegetables, flowers, and ornamental plants. You can also visit the town’s center, which is plenty of interesting places to visit, such as the Convent of San Bernardino, and the Chapels of San Cristóbal, El Rosario, and Santa María.