Next Travel Magazine Issue4

Page 1

TRAVEL / CULTURE / PHOTOGRAPHY WWW.NEXTTRAVELMAGAZINE.COM

ISSN 2286-8682

COMPLIMENTARY


02

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

03


EDITOR’s Talk

ISSUE 4 . 2013

สวัสดีค่ะ ผู้อ่านทุกท่าน ฉบับนี้เป็นฉบับที่

ผูอ้ า่ น จะได้พบกับกิจกรรมสนุกและความสวยงาม ของเมืองหลวงของประเทศไทย เปิดประสบการณ์ การเดินทางสุดพิเศษ เติมเต็มความประทับใจไป พร้อมกับเรา นั่นก็คือ กรุงเทพฯนั่นเอง กรุงเทพฯ เป็นเมืองหลวงและเมืองทีม่ ปี ระชากรมากทีส่ ดุ ของ ประเทศไทย กรุงเทพมีสถานทีท่ อ่ งเทีย่ วหลายแห่ง เช่น พระบรมมหาราชวัง พระที่นั่งวิมานเมฆและ วัดต่าง ๆ ซึ่งดึงดูดนักท่องเที่ยวต่างชาติประมาณ 10 ล้านคนในแต่ละปี นับเป็นเมืองทีม่ นี กั ท่องเทีย่ ว ต่างประเทศมากที่สุดรองแต่เพียงกรุงลอนดอน เท่านั้น ทีมบรรณาธิการได้คัดสรร สถานที่เด่นๆ และความงดงามของกรุงเทพฯ อีกทั้งโรงแรมที่ เต็มไปด้วยบรรยากาศโรแมนติกและสุดหรู ท�ำให้ เรารูว้ า่ เมืองไทยยังมีสถานทีท่ อ่ งเทีย่ วหลากหลาย และสวยงามอีกมากมาย ที่รอให้คุณสัมผัส ท�ำให้ เราตระหนักว่า เมืองไทย ไม่ไปไม่รู้หวังว่าผู้อ่าน ทุกท่านคงอิ่มเอมและชื่นชอบ กับ นิตยสาร Next Travel Magazine ฉบับนี้ค่ะ

Hi, everyone! This issue the reader

will confront with fun activities and the beautiful capital City of Thailand, known as BANGKOK. Bangkok is the capital and the most populous city of Thailand. It is known in Thai as Krung Thep Maha Nakhon Bangkok is among the world’s top tourist destinations. It is named the most visited city in MasterCard’s Global Destination Cities Index, and has been named “World’s Best City” for three consecutive years The editorial team leads you to face the tourism attractions and splendid of Bangkok and five star hotels, romantically. Letting us know that Thailand has many gorgeous places to seek for travelling and you can touch. Moreover We hope you will have fun and enjoy this edition of Next Travel Magazine. Thank you!

NATTA KAJAISORNSITH editor-in-chief

TEAM ALNAPA WACHIRANUROJ

Yadamand PHUANGCHOOSAKDI

ONYA TANAKORNATIKUL

JIRAPAT BOWORNNUN

ADVISING EDITOR

GRAPHIC DESIGNER

ADVISING EDITOR

EDITOR ASSISTANTS

ติดตามข่าวสารนิตยสาร NEXT ในหน้า Fanpage บน facebook เพียงใส่ Next Travel Magazine ในช่องค้นหา แล้วกด Like เพื่อติดตามรับข้อมูลข่าวสารต่างๆ NEXT news magazine in the Pages Fanpage on facebook.Simply enter in the search box and click Next Travel Magazine Like to follow. Get the information and data. www.Nexttravelmagazine.com Email : mail@nexttravelmagazine.com NEXT Magazine Thailand is published and distributed monthly by Miko 1999 co.,ltd. Address : 80/28 Bangkho Bangkholham Bangkok 10120 Tel. 02-674-0244 Email : mail@miko.co.th For all advertising queries contact : K.Bow NEXT travel magazine , Tel: 02-674-0244 or 084-877-7209 www.facebook.com/nexttravelmagazine

04

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

05


26 32

58 40

CONTENT

NEXT TRAVEL MAGAZINE

ISSUE 4

10 NEXT Society 11 NEXT Update 12 NEXT Gadget 14 CALENDAR 16 BANGKOK STORY The Grand Palace of Thailand

06

next travel magazine

57 60

16

24 Temple of the Emerald Buddha 32 BANGKOK’S RECOMMEND Hoel 40 Bangkok DINE 52 Bangkok Break 56 Museum

60 activities 69 Inspired


ISSUE 4 . 2013

07


NEXT

CONTRIBUTORS WHERE TO FIND www.nexttravelmagazine.com

WARAN SUWANNO PHOTOGRAPHeR

การเขียนอาจจะท�ำให้เราจินตนาการเอง ได้ และรูปภาพเราสามารถเห็นอารมณ์และความรูส้ กึ แต่ละช่วงเวลานั้น ซึ่งท�ำให้เราเก็บความทรงจ�ำไว้ได้ แม้ว่ากาลเวลาของเราจะผ่านไปนานแค่ไหน เหมือน ช่างภาพระดับโลกคนนี้ที่สามารถชักภาพให้คนทั้ง โลกได้รวู้ า่ ยังมีสงิ่ ทีอ่ ศั จรรย์อกี มากมายในโลกของเรา Writing can make us imagine ourselves, but pictures convey feelings and emotions of that moment. This creates an everlasting memory which will never fade away. World-class photographers can stun the whole world and show that they are many discoveries to be made in this world.

pHOTOGRAPHER

ความสุขุมนุ่มลึกและความตั้งใจในการ ท�ำงานของผู้ชายคนนี้ สามารถบ่งบอกได้ว่า เขามี ทัศนคติทดี่ ตี อ่ การถ่ายภาพ และด้วยความทีเ่ ขาชอบ ถ่ายภาพตามสถานทีต่ า่ งๆในกรุงเทพฯ เราจึงชวนเขา มาร่วมท่องเที่ยวกรุงเทะมหานครไปกับเรา His foresight and commitment to the work of this man. Indicate that, he has a positive attitude towards photography. With that, he like to shoot the various locations in bangkok. So we invited him to travel to Bangkok with us.

DEPARTMENT OF TOURISM DISTRIBUTION : BANGKOK, chiang Mai, phuket,MAIN CITIES ON BOARD INTERNATIONAL : LOS ANGELES, NEW YORK, WASHINGTON D.C. , LONDON, BRUSSELS, PARIS, LYON, MALTA, BAHRAIN, DUBAI, BEIJING, HONG KONG, TAIPEI, THAILAND, COPENHAGEN RESTAURANT : BLUE ELEPHANT ROYAL THAI CUISINE (ALL BRANCHES) FACEBOOK FAN PAGE : www.facebook.com/nexttravelmagazine , www.nexttravelmagazine.com

AIRLINES’S LOUNGE

08

SHOPPING MALL

LOUNGE

COFFEE Restaurant

Bhachara Chayraksa PATTARAWIN MAHATTANASAKUL

FIND NOW.

next travel magazine

Miko 1999 co.,ltd. : 80/28 Charoenrat Road BangKhlo bangkholaem Bangkok 10120 Tel. 02-164 1241-2 Email : mail@miko.co.th

HOTEL

pHOTOGRAPHER

จากการได้ร่วมงานเป็นช่างภาพรับเชิญ ในฉบับแรกๆ ด้วยผลงานอันโดดเด่น ที่แสดงให้เห็น ถึงฝีมือในการถ่ายภาพที่ไม่ธรรมดาของเค้าจนได้รับ เกียรติมาเป็น Photographer ประจ�ำของเรา After working together with this photographer in the first invited, it obviously shows how proficiency he is putting into his photos. And, it is an honour for us to have him as one of the photographer.


ISSUE 4 . 2013

09


NEXT

SOCIETY

Opening of acrylic painting exhibition at Centara Grand at CentralWorld

Punnapa Satondee (4th left), president of the WVO Housewives Association presided over the opening of an exhibition of acrylic paintings entitled “Power of Dhama – Power of Kingdom” by artist Nikom Patumlongthong (2nd left) at Sky Lobby of Centara Grand & Bangkok Convention Centre at CentralWorld. The exhibition is being staged until 31 July 2013 and donations during the event will go to the WVO Housewives Association.

10

next travel magazine


UPDATE

NEXT

Time to Detox at Spa Ten Siam@Siam Design Hotel & Spar

Glamour Night D’mond Prestige Siam Paragon 1st. Floor กระเป๋า Rose Gold สวยหรู ได้แรงบันดาล ใจจากความสดชื่น ความอ่อนหวาน มวลพฤกษาและสายน�้ำ ได้ถูกรังสรรค์ผ่านไอเดียและฝีมือการฉลุลายอันอ่อนช้อย ประณีต เสริมความโดดเด่นด้วยมงกุฎเพชร (สอบถามราคา ได้ที่ร้าน D’mond Prestige) Elegant Rose Gold bag was inspired

by the refreshing, sweetness, Flora and water. It was created through ideas. The delicate carving and exquisite workmanship. Extra prominence with Crown diamonds.

สปาเท็น-โรงแรม สยามแอ็ทสยาม ดีไซน์ โฮเต็ล แอนด์สปา ขอเสนอแพคเก็จ “Time to Detox” เพื่อให้ ผิวได้รับความสดชื่นอย่างเต็มที่ ช่วยขับของเสียออกจาก ผิวหนังให้สะอาดหมดจด และปรับสมดุลย์ให้แก่ร่างกาย ใน ราคาสุดพิเศษท่านละ 1,650 บาทเน็ตเท่านั้น ตั้งแต่เวลา 10.00 น. – 17.00 น. ตลอดทั้งเดือนกรกฏาคมนี้ สนใจ ติดต่อสอบถามได้ที่ สปาเท็น ชั้น S โรงแรมสยามแอ็ทสยาม ดีไซน์ โฮเต็ล แอนด์ สปา Relax and Retreat yourself with Detoxifying Package includes Herbal Steam 30 min+ Detoxifying Massage 60 min. baht 1,650 nett.

Showcase

Your Photography Talent with Beauty Along The Chao Phraya River The Peninsula Bangkok

โรงแรมเพนนินซูลา กรุงเทพฯ ชวนช่างภาพมืออาชีพและมือสมัครเล่น เข้า ร่วมประกวดภาพถ่ายภายใต้แนวคิดความ งดงามแม่น�้ำเจ้าพระยา โดยถือเป็นหนึ่งใน กิจกรรมเพื่อร่วมฉลองครบรอบ 15 ปีของ โรงแรมในปีนี้อีกด้วย In celebration of The Peninsula Bangkok’s 15th anniversary, the hotel introduces a creative challenge to aspiring professional and amateur photographer to capture the charisma and vibrancy of the majestic Chao Phraya River that flows past it.

www.facebook.com/ThePeninsulaBangkok

(for more details)

ISSUE 4 . 2013

11


NEXT

GADGET

1

Sony PS4

game Playstation

The PlayStation 4 (PS4) is an upcoming video game console from Sony Computer Entertainment announced at a press conference on February 20, 2013. In the meeting, Sony revealed some hardware specifications of the new console. The eighth-generation system will introduce the x86 architecture to the PlayStation series and is expected to launch in the fourth quarter of 2013.

2

Gizmon ICA iPhone 5

iPhone 5 Camera Case

The Gizmon iCa is now available for the iPhone 5! With a 50% increase in strength, the unique polycarbonate case is better then ever -including 5 new amazing features. It actually adds supporting functionality like an optical viewfinder, a lens opening that reduces flash glare, a built-in shutter button and a mount for accessory lenses.

TRENDY ESSENTIALS HOT NEW EQUIPMENT FOR DAYLIFE

3

Sony Xperia Tablet Z

tablet

Sony had unveiled the Xperia Tablet Z, a 10.1-inch tablet that runs on Android and has 8-megapixel camera. At Mobile World Congress, it went further to announce that the waterproof tablet would be available from Q2 2013 globally with a starting price of around $500. The Xperia Tablet Z also supports NFC and LTE and could pose a challenge to Apple’s iPad 4.

12

next travel magazine

4

Galaxy Nexus Black S

Smartphone Concept

Here comes new concept of Galaxy Nexus Black. In pure black color it looks really gorgeous. This is not only about outer look if you see the concept for its features you going to be crazy for it. The screen is enough wide to make your face smile that is 4.9 inch super AMOLED+ display with 720p resolution with latest android 4.0 ICS. Thickness is 8.43 mm with it’s weight 153 grams. Like all other latest smartphones it also support HSPA+, WiFi, Bluetooth, 32/64GB of storage, plus a 2050 mAh battery.


ISSUE 4 . 2013

13


NEXT

CALENDAR

1

เทศกาลท่องเทีย่ วดอกกระเจียวงาม

อุทยานแห่งชาติปา่ หินงาม อ.เทพสถิตและ

อุทยานแห่งชาติไทรทอง อ.หนองบัวระเหว จ.ชัยภูมิ jUNE 1 - 31 aUGUST,2556

ชมทุ่งดอกกระเจียว ชมวิวสุดแผ่นดิน ทุ ่ ง บั ว สวรรค์ แ ละลานหิ น งาม ชม นิทรรศการและเลือกซื้อสินค้า OTOP ติดต่อสอบถาม : อ�ำเภอเทพสถิต โทรศัพท์ 0 4485 7099

1

2

2

งานประเพณีบญ ุ หลวง และการละเล่นผีตาโขน วัดโพนชัยและหน้าทีว่ า่ การอ�ำาเภอด่านซ้าย จ.เลย

3

Amazing Thailand Grand Sale

jUNE 28 - 30, 2556

ชมขบวนแห่ ขบวนผีตาโขน การประกวด หน้ากากผีตาโขนผีตาโขนน้อย การแสดงของ ชุมชนต่างๆ ฟังเทศน์มหาชาติ13 กัณฑ์ การ ออกร้านของส่วนราชการ เอกชน การจ�ำหน่าย สิ นค้ า OTOP และการแข่ งขั นจุ ด บั้ ง ไฟ อ�ำาเภอด่านซ้าย โทรศัพท์ 0 4289 1266

4

3

5

CHECK LIST

งานแห่เทียนพรรษาทางน�ำ้ที่ลาดชะโด คลองลาดชะโด อ.ผักไห่ จ.พระนครศรีอยุธยา JULY , 2556

ร่ ว มอนุ รั ก ษ์ ป ระเพณี อั น ดี ง ามของท้ อ งถิ่ น ให้ ค งไว้ ชมการ ตกแต่งเรือแห่เทียนพรรษาทางน�ำ้า การประกวดตกแต่งบ้านเรือนริม คลองลาดชะโด การละเล่ น พื้ น บ้ า นลาดชะโด การจั ด แสดง ภาพถ่าย วิถีชีวิตชาวลาดชะโด และการจ�ำาลองบรรยากาศตลาดน�ำ้า ติดต่อสอบถาม : ส�ำานักงานเทศบาลต�ำาบลลาดชะโด โทรศัพท์ 0 3574 02634, 08 9489 5999

jUNE-jULY

jUNE 15 - 15 aUGUST, 2556

ช่วงเวลาทีน่ กั ช้อปทัง้ หลายรอคอย มหกรรมลดราคาสินค้าครัง้ ยิง่ ใหญ่ ประจ�ำาปี ของไทย ซึง่ มีหา้ งสรรพสินค้า ร้านค้าปลีกและ ผูป้ ระกอบการมากมาย ร่วมลดราคาสินค้า และบริการต่างๆ ทั้งเสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย เครือ่ งประดับ หัตถกรรมรวมถึงโรงแรม ทีพ่ กั ร้านอาหารและรายการน�ำเทีย่ ว

4 5

กรุงเทพมหานคร ฯลฯ

ประเพณีแห่เทียนเข้าพรรษา อ.ทุ่งศรีเมือง จ.อุบลราชธานี

jULY 21-23, 2556

ชมบวนแห่เทียนทั้งประเภทแกะสลัก และติดพิมพ์ พร้อมขบวนฟ้อนร�ำากิจกรรม เยี่ยมเยือนชุมชน...คนท�ำาเทียน เยือนคุ้ม วัดต่างๆ ในเมืองอุบลฯ


ISSUE 4 . 2013

15


16

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

17


The Grand Palace of Thailand

พระบรมมหาราชวัง 18

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

19


NEXT

BANGKOK STORY

The Grand Palace of Thailand

พระบรมมหาราชวัง Every visitor to Bangkok should see the magnificent buildings within the Grand Palace compound to get a feeling of the grandeur architectural style.Since the founding of Bangkok as the Nations capital by King Rama I, The Grand Palace has been the major architectural symbol of The Thai Royal Family. In the present time, The Royal Family resides at Chitralada Palace while The Grand Palace is used for ceremonial purposes.The main buildings within the Grand Palace compound were built for King Rama V, who was the first Thai King to travel to Europe.Phra Thinang Chakri Maha Prasat, built in 1877 by King Rama V as his Royal Residence, is the most highly recognized architectural landmark of the Nation. The central Throne Hall, which was formerly used for the reception of foreign envoys, is flanked by reception areas decorated with galleries of portraiture. The central room on the second floor is used as a shrine for the reliquary ashes of Kings Rama IV, Rama V, Rama VI, Rama VII and Rama VIII.Borom

20

next travel magazine

Phiman Mansion was also constructed during the reign of King Rama V. When his son, King Rama VI ascended to the throne, he had it improved for use as his residence. The three succeeding Kings also resided here at one time or another.The Siwalai Gardens, where the office of The Royal Household Bureau is located, were used for receptions as well as a recreation area for the royal women and children.Maha Monthien Prasat houses The Audience Hall of Amarin Winitchai where ceremonies of the Court usually take place in front of the throne surmounted by its canopy of nine tiers of white cloth. How to go there:The most enjoyable route is to take the BTS Skytrain to Taksin Station. From here take a Chao Phraya River Express boat to Tha Chang Wang Luang Pier. It is a short walk from the pier to the entrance to The Grand Palace public entrance.Opening Hours: Open to the public everyday, except during special Royal Ceremonies, from 8.30 a.m. to 3.30 p.m. Admission Fee:


*** 400 Baht. This also includes admission to Wat Phra Kaeo, The Royal Thai Decorations & Coins Pavilion in the same compound and to Vimanmek Mansion Museum on Ratchawithi Road. Baht 100. for rental personal audio guide in English, French, German, Spanish, Russian, Japanese or Mandarin. ( Please be informed that from Jan 1,2013 the admission fee will be Baht 500 including admission to visit the Queen Sirikit Museum of Textiles located at the entrance of Grand Palace and Vimanmek Mansion Museum ) Dress Code: Visitors are required to dress appropriately. Thus the following dress - code (applicable to both ladies and gentlemen) is requested: 1. Shorts, mini-skirts, short skirts, tight fitting trousers, as well as tights can not be worn as outer garments. 2. See-through shirts and blouses, as well as culottes or quarter length trousers can not be worn. 3. Sleeveless shirts or vests can not be worn as outer garments. 4. Sandals (without ankle or heel straps) can not be worn. 5. All shirt sleeves, whether long or short, can not be rolled up. 6. Sweat shirts and sweat pants, wind-cheaters, pajamas and fisherman trousers can not be worn.

ISSUE 4 . 2013

21


22

next travel magazine


พระบรมมหาราชวัง

พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช ทรงสร้างขึ้นพร้อมสถาปนากรุงรัตนโกสินทร์ เมื่อแรกสร้างประกอบด้วย 3 ส่วนคือ พระมหา ปราสาท พระราชมณเฑียรสถาน และวัดพระศรีรัตนศาสดาราม มีเนื้อที่ 132 ไร่ ในอดีตพระบรมมหาราชวังเป็นที่ประทับของพระมหากษัตริย์ ลักษณะ แบบแผนการก่อสร้างคล้ายคลึงกับพระบรมมหาราชวังเก่าในสมัยกรุงศรีอยุธยาคือ มีวัดพระศรีรัตนศาสดารามอยู่ในบริเวณวังเหมือนกับวัดพระศรีสรร เพชญ์ในสมัยกรุงศรีอยุธยา ต่อมาในสมัยรัชกาลที่ 4 และรัชกาลที่ 5 เริ่มรับอิทธิพลจากตะวันตกท�ำให้สถาปัตยกรรมมีลักษณะผสมผสานกับทางตะวันตก มากขึ้น หมู่พระที่นั่งที่ส�ำคัญมีดังนี้คือ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท เดิมชื่อพระที่นั่งอินทราภิเษกมหาปราสาท เป็นพระมหาปราสาทองค์แรกที่สร้างขึ้นในพระราชวัง เป็นที่ประดิษฐาน พระบรมศพพระมหากษัตริย์ สมเด็จพระอัครมเหสี และพระบรมวงศานุวงศ์ใช้ประกอบพระราชพิธีส�ำคัญ เช่น พระราชพิธีการมงคลและบ�ำเพ็ญพระราช กุศลต่าง ๆ พระที่นั่งอาภรณ์พิโมกข์ปราสาท อยู่ใกล้กับพระที่นั่งดุสิตมหาปราสาทใช้เป็นที่ประทับทรงพระราชพาหนะ และประทับเปลื้องเครื่องในงานพระ ราชพิธีที่มีขบวนแห่ พระที่นั่งพิมานรัตยา สร้างเมื่อ พ.ศ. 2332 ในสมัยพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงใช้เป็นที่บรรทม และทรงใช้เป็นที่ชุมนุมมหา สมาคมส�ำหรับพระบรมวงศานุวงศ์ และข้าราชบริพารฝ่ายในเข้ารับพระราชทานเครื่องอิสริยยศ และเครื่องราชอิสริยาภรณ์ และนอกจากนั้นยังเป็นที่สรงน�้ำ พระบรมศพพระบรมวงศานุวงศ์ก่อนที่จะประดิษฐานพระบรมโกศในพระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท สร้างในสมัยรัชกาลพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เมื่อ พ.ศ. 2419 ใช้เป็นที่รับรองพระราชอาคันตุกะชั้น พระราชาธิบดี หรือชั้นประมุขของรัฐ นอกจากนี้ยังมีหมู่พระที่นั่งส�ำคัญอื่น ๆ เช่น พระที่นั่งราชกรัณยสภา พระที่นั่งมูลสถานบรมอาสน์ พระที่นั่งบรมราช สถิตย์มโหฬาร พระที่นั่งจักรพรรดิพิมาน พระที่นั่งไพศาลทักษิณ ฯลฯ วัดพระศรีรัตนศาสดาราม หรือ วัดพระแก้ว เป็นพระอารามหลวง ตั้งอยู่ตรงมุมด้านตะวันออกเฉียงเหนือของพระบรมมหาราชวัง เป็นที่ประดิษฐาน พระมหามณีรัตนปฏิมากร (พระแก้วมรกต) และใช้เป็นที่ประกอบพระราชพิธีทางศาสนาที่ส�ำคัญ วัดพระแก้วสร้างแล้วเสร็จในปี พ.ศ. 2327 และได้รับการ บูรณะปฏิสังขรณ์มาตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 1-9 ตลอดทุกรัชกาล ภายในพระอุโบสถ และระเบียงรอบวัดมีภาพจิตรกรรมฝาผนังสวยงามมาก สิ่งที่น่าสนใจอื่น ๆ ภายในวัดได้แก่ พระปรางค์ 8 องค์ พระศรีรัตนเจดีย์ ปราสาทนครวัดจ�ำลอง ปราสาทพระเทพบิดร ฯลฯ ศาลาเครื่องราชอิสริยยศและเหรียญกษาปณ์ ตั้งอยู่ภายในบริเวณพระบรมมหาราชวังด้านขวามือก่อนถึง ทางเข้าพระราชวังส่วนใน จัดแสดง เหรียญกษาปณ์ และเงินตราที่ใช้ในประเทศไทยรวมทั้งเครื่องราชอิสริยาภรณ์ของส�ำนักฝ่ายใน เปิดให้เข้าชมทุกวัน ตั้งแต่เวลา 08.30–16.00 น. ค่าเข้าชม 10 บาท สอบถามเพิ่มเติมได้ที่ส่วนจัดแสดงโทร. 0 2222 5864 ต่อ 18 เวลาเปิดท�ำการ พระบรมมหาราชวังเปิดให้เข้าชมทุกวัน ตั้งแต่เวลา 08.30-16.00 น. (ห้องจ�ำหบ่ายบัตรเข้าชม ปิดเวลา 15.30 น.) ค่าเข้าชม - ชาวไทยไม่เสียค่าเข้าชม - ชาวต่างชาติค่าเข้าชมท่านละ 400 บาท ซึ่งรวมบัตรเข้าชมศาลาเครื่องราชอิสริยยศและเหรียญกษาปณ์ และพระที่นั่งวิมานเมฆ (ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2556 ปรับราคาเป็นท่านละ 500 บาท รวมค่าเข้าชมพิพิธภัณฑ์ผ้า ) หมายเหตุ : โปรดแต่งกายสุภาพ ISSUE 4 . 2013

23


NEXT

BANGKOK STORY

Temple of the Emerald Buddha

วัดพระศรีรัตนศาสดาราม

24

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

25


NEXT

BANGKOK STORY

Temple of the Emerald Buddha

วัดพระศรีรัตนศาสดาราม

The Wat Phra Kaew (Thai: วัดพระแก้ว, RTGS: Wat Phra Kaeo, Pronunciation, English: Temple of the Emerald Buddha; full official name Wat Phra Si Rattana Satsadaram, Thai: วัดพระศรีรัตนศาสดาราม is regarded as the most sacred Buddhist temple (wat) in Thailand. It is a “potent religio-political symbol and the palladium of Thai society”. It is located in the historic centre of Bangkok (district Phra Nakhon), within the precincts of the Grand Palace. The main building is the central ubosoth, which houses the statue of Emerald Buddha. The legendary history of this Buddha image is traced to India, five centuries after the Lord Buddha attained Nirvana, till it was finally enshrined in Bangkok at the Wat Phra Kaew temple in 1782 during Rama I’s reign (1782?1809). This marked the beginning and raise of the Chakri Dynasty of the present Kingdom of Thailand (the present head of the dynasty is King Rama IX. The Emerald Buddha, a dark green statue, is in a standing form, about 66 centimetres (26 in) tall, carved from a single jade stone (Emerald in

26

next travel magazine

Thai means deep green colour and not the specific stone). It is carved in the meditating posture in the style of the Lanna school of the northern Thailand. Except for the Thai King, no other person is allowed to touch the statue. The King changes the cloak around the statue three times a year, corresponding to the summer, winter, and rainy seasons, an important ritual performed to usher good fortune to the country during each season. While legend traces this statue to India, its rich historical records dates its finding in Cambodia in the 15th century, moved to Laos in the 16th century and then to Vientiane where it remained for 215 years, and finally to Thailand in the 18th century. Considering the long history and Nagasena’s (a Brahmin who became a Buddhist sage and lived about 150 BC) prophesy that the Emerald Buddha would bring “prosperity and pre-eminence to each country in which it resides”, the Emerald Buddha deified in the Wat Phra Kaew is deeply revered and venerated in Thailand as the protector of the country.


ISSUE 4 . 2013

27


NEXT

BANGKOK STORY

วัดพระศรีรัตนศาสดาราม มรดกล�้ำค่าความงดงามของแผ่นดิน เรียกว่าเป็นวัดที่ส�ำคัญและเป็นที่เชิดหน้าชูตาของบ้านเมือง ตลอดจนเป็น แหล่งท่องเที่ยวที่ส�ำคัญของประเทศไทย ส�ำหรับ วัดพระศรีรัตนศาสดาราม หรือ วัด พระแก้ว พระอารามหลวงชั้นพิเศษ ที่ตั้งอยู่ตรงมุมด้านตะวันออกเฉียงเหนือของ พระบรมมหาราชวัง อีกทั้งยังเป็นที่ประดิษฐาน พระมหามณีรัตนปฏิมากร หรือ พระ แก้วมรกต รวมถึงใช้เป็นที่ประกอบพระราชพิธีทางศาสนาที่ส�ำคัญ วัดพระศรีรัตนศาสดาราม หรือที่เรียกกันทั่วไปว่า วัดพระแก้ว เป็นวัดที่ พระบาท สมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราชโปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้นใน พ.ศ. 2325 เป็น วัดในพระบรมมหาราชวัง เช่นเดียวกับ วัดพระศรีสรรเพชญ์ ซึ่งเป็นวัดในพระราชวัง หลวงในสมัยอยุธยา และมีพระราชประสงค์ให้วัดพระศรีรัตนศาสดารามเป็นที่ ประดิษฐาน พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร หรือพระแก้วมรกต ที่น�ำมาจากกรุงเวียง จันทร์ แต่แท้ที่จริงแล้ว พบเจอวัดพระแก้ว จังหวัดเชียงราย และเป็นสถานที่ทรง บ�ำเพ็ญพระราชกุศล วัดพระศรีรัตนศาสดารามเป็นวัดที่ไม่มีพระสงฆ์จ�ำพรรษาอยู่ เพราะมีแต่ส่วนพุทธาวาสไม่มีส่วนสังฆาวาส วัดพระศรีรัตนศาสดารามเป็นวัดที่ส�ำคัญและเป็นที่เชิดหน้าชูตาของบ้านเมือง ตลอด จนเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่ส�ำคัญของประเทศ กลุ่มพระอุโบสถ เป็นกลุ่มที่มีความส�ำคัญสูงสุด มีพระอุโบสถเป็นอาคารประธานซึ่ง เป็นที่ประดิษฐานพระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร ล้อมรอบด้วยศาลาราย พระโพธิ์ธาตุ พิมาน หอราชพงศานุสรณ์ หอราชกรมานุสรณ์ หอระฆัง และ หอพระคันธารราษฎร์

28

next travel magazine

พระอุโบสถ ตั้งอยู่ส่วนกลางของวัดพระศรีรัตนศาสดาราม มีก�ำแพงแก้วล้อมรอบ มี ซุ้มประดิษฐานเสมารวม 8 ซุ้ม พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช โปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้นใน พ.ศ. 2326 เพื่อประดิษฐานพระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร (แก้วมรกต) ที่พระองค์ทรงอัญเชิญมาจากเวียงจันทน์ ตั้งแต่ พ.ศ. 2322 (พบพระแก้ว มรกต ครั้งแรกที่เจดีย์ ณ วัดพระแก้ว อ.เมือง จังหวัดเชียงราย) ในการสร้างพระอุโบสถหลังนี้ใช้เวลา 3 ปี ส�ำเร็จเรียบร้อยลงใน พ.ศ. 2328 ต่อมา เมื่อประมาณได้เกิดเพลิงไหม้บุษบกทรงพระแก้วมรกตซึ่งโปรดเกล้าฯ ให้ซ่อมขึ้นใหม่ ให้ทันฉลองวัดพระศรีรัตนศาสดารามในปลายรัชกาล หลักฐานการก่อสร้างและรายละเอียดทางสถาปัตยกรรม ของพระอุโบสถในรัชสมัยนี้ ไม่ชัดเจนนัก นอกจากบ่งไว้ว่า ฝาผนังรอบนอกเป็นลายรดน�้ำปิดทองรูปกระหนกเครือ แย่งทรงข้าวบิณฑ์ดอกในบนพื้นสีชาด ฝาผนังด้านในเหนือประตูด้านสกัดเป็นภาพ เรื่องมารวิชัยและเรื่องไตรภูมิ ส่วนฝาผนังด้านยาวเขียนภาพเทพชุมนุมตามแบบที่สืบเนื่องมาจากสมัยอยุธยา ฝา ผนังระหว่างหน้าต่างเขียนภาพเรื่องปฐมสมโพธิ หลังคามุงด้วยกระเบื้องเคลือบซึ่ง ปรากฏว่ามีการแก้ไขในรัชกาลที่ 3 และ 4 ในภายหลังดังที่เห็นได้ในปัจจุบัน พระทวารกลาง เป็นพระทวารใหญ่สูง 8 ศอกคืบ กว้าง 4 ศอกคืบ ตัวบานเป็นบาน ประดับมุกลายช่องกลม ส่วนพระทวารข้างเป็นทวารรองสูง 7 ศอก กว้าง 3 ศอก 1 คืบ 10 นิ้ว ตัวบานเป็นบานประดับมุกกลายเต็ม ซึ่งบานพระทวารทั้ง 2 แห่งนี้ สมเด็จ ฯ


เจ้าฟ้ากรมพระยานริศรานุวัดติวงศ์ประทานความเห็นว่า “เป็นฝีมือที่น่าชมยิ่ง ตั้งใจ ท�ำแข่งกับบานที่ท�ำครั้งแผ่นดินพระเจ้าบรมโกศ ซึ่งอยู่ที่วิหารยอด” ภายในพระอุโบสถได้รับการตกแต่งอย่างวิจิตรงดงามตั้งแต่เพดานถึงพื้น กลางห้อง ประดิษฐานพระแก้วมรกตในบุษบกทองค�ำพร้อมด้วยพระพุทธรูปส�ำคัญมากมาย

พระพุทธรูปส�ำคัญภายในพระอุโบสถ พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร

หรือพระแก้วมรกต พระพุทธรูปคู่บ้านคู่เมืองกรุงรัตนโกสินทร์ เป็นพระพุทธรูป ศิลปะเชียงแสนตอนต้น ท�ำจากหินหยกสีเขียวเข้มทึบแสง ปางสมาธิ ขนาดหน้าตัก 43 ซม. สูง 55 ซม. พระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลก พระพุทธเลิศหล้านภาลัย พระพุทธรูปที่รัชกาลที่ 3 ทรง สร้างอุทิศให้กับรัชกาลที่ 1 และ 2 ศิลปะรัตนโกสินทร์ ปางห้ามสมุทร สูง 3 เมตร ทรงเครื่องต้นพระจักรพรรดิราช เป็นพระพุทธรูปส�ำริดหุ้มทองค�ำลงยาราชาวดี เครื่องต้นประดับเนาวรัตน์ ใช้ทองค�ำเท่ากับทองที่หุ้มพระศรีสรรเพชญ ในสมัย อยุธยา พระสัมพุทธพรรณี รัชกาลที่ 4 ทรงสร้างใน พ.ศ. 2373 ตามอย่างพุทธลักษณะที่ พระองค์ทรงสอบสวนได้ สร้างจากกะไหล่ทองค�ำ ปางสมาธิหน้าตักกว้าง 49 ซม. สูง ถึงพระรัศมี 67.5 ซม. มีการเปลี่ยนพระรัศมีเป็นสีต่าง ๆ ตามฤดูกาล พร้อมกับการ

เปลี่ยนเครื่องทรงพระแก้วมรกต พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร ภายในพระอุโบสถเป็นที่ประดิษฐาน พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร(พระแก้ว มรกต) พระพุทธรูปปางสมาธิ ท�ำด้วยมณีสีเขียวเนื้อเดียวกันทั้งองค์ หน้าตักกว้าง ๔๘.๓ ซม. สูงตั้งแต่ฐานถึงยอดพระเศียร ๖๖ ซม. ประดิษฐานอยู่ในบุษบกทองค�ำ พระพุทธ มหามณีรัตนปฏิมากร พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลก มีพระราชศรัทธา สร้างเครื่องทรงถวายเป็นพุทธบูชา ส�ำหรับฤดูร้อนและฤดูฝน เครื่องทรงส�ำหรับฤดูร้อน เป็นเครื่องต้นประกอบด้วยมงกุฎพาหุรัด ทองกร พระ สังวาล เป็นทองลงยา ประดับมณีต่างๆ จอมมงกุฎประดับด้วยเพชร เครื่องทรงส�ำหรับฤดูฝน เป็นทองค�ำ เป็นกาบหุ้มองค์พระอย่างห่มดอง จ�ำหลัก ลายที่เรียกว่าลายพุ่มข้าวบิณฑ์ พระเศียรใช้ทองค�ำเป็นกาบหุ้ม ตั้งแต่ไรพระศกถึง จอมเมาฬี เม็ดพระศกลงยาสีน�้ำเงินแก่ พระลักษมีท�ำเวียนทักษิณาวรรต ประดับมณี และลงยาให้เข้ากับเม็ดพระศก พระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงสร้างเครื่องฤดูหนาวถวายอีกชุดหนึ่ง ท�ำด้วยทองเป็นหลอดลงยาร้อยด้วยลวดทองเกลียว ท�ำให้ไหวได้ตลอดเหมือนกับผ้า ใช้คลุมทั้งสองพาหาขององค์พระ

ISSUE 4 . 2013

29


NEXT

30

BANGKOK STORY

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

31


NEXT

Hotel

BANGKOK’S RECOMMEND Hotels

The St. Regis Bangkok combines timeless elegance with the cosmopolitan energy of a modern metropolis. Our impeccable service includes the renowned St. Regis Butler Service which offers unparalleled personal attention to every guest at any hour. Epicurean experiences abound at The St. Regis Bangkok with a wide range of dining venues and bars. The St. Regis Bangkok also offers the first Elemis Spa in Asia Pacific, the world-renowned luxury brand offering divine indulgence with exceptional results.

Siam Kempinski Hotel Bangkok

โรงแรมสยาม เคมปินสกี้ กรุงเทพฯ Address: 991/9, Rama 1 Road, Pratumwan, Bangkok 10330 Thailand Tel.: +66 (0) 2 162 9000 www.kempinski.com/en/bangkok

32

Siam Kempinski Hotel Bangkok, the elegant city-resort in Bangkok, is part of Europe’s oldest luxury hotel group, Kempinski Hotels who believe that exclusivity and individuality are key elements of true luxury. Combining Kempinski’s flair for European opulence and the tradition of Thai hospitality, Thai artistic heritage is a key decoration theme of the Siam Kempinski Hotel Bangkok expressed by 4,000 pieces of art displayed in the property.

next travel magazine

The St. Regis

Bangkok

เดอะ เซนต์ รีจิส กรุงเทพฯ Address: 159 RAJADAMRI ROAD, BANGKOK 10330 THAILAND Tel : +66 (0) 2207 7777 www.stregisbangkok.com


The Peninsula Bangkok

โรงแรมเพนนินซูล่า กรุงเทพฯ

The Peninsula Bangkok features 370 luxurious and spacious guest rooms and suites which are furnished in a magnificent classical style, including the 3,890sq ft (364sq m) Peninsula Suite, four Theme Suites and 60 one-bedroom suites. Each guest room and suite is equipped with a state-of-the-art electronic system that allows guests to control guest room features with the touch of a button.

Address : 333 Charoennakorn Road, Klongsan, Bangkok 10600 Thailand TEL: +66(0) 22626 1919 www.peninsula.com/Bangkok

Four Seasons Hotel Bangkok

โรงแรมโฟร์ ซีซั่นส์ กรุงเทพฯ

Four Seasons Hotel Bangkok is strategically situated in the heart of the city. Four Seasons Hotel Bangkok boasts traditional Thai architecture, hand-painted silk ceilings, a grand lobby and glorious gardens. The hotel offers easy access for those who want to explore the city, cruise the Chao Phraya River, or visit the ancient ruins of Thailand. This luxury five-star hotel offers a true Bangkok experience.

Address : 155 Rajadamri Road, Bangkok 10330, Thailand Tel: +66 (0) 2126 8866 www.fourseasons.com/bangkok

ISSUE 4 . 2013

33


NEXT

Hotel

Conrad Bangkok is part of Conrad Hotels & Resorts, a global contemporary luxury brand within the Hilton Worldwide. Located within the All Seasons Place in the heart of Bangkok, Conrad Bangkok is the luxury hotel of choice for the stylish, sophisticated and well traveled. The hotel exudes a seamless blend of contemporary luxury and locally inspired details featuring Thai silk and natural wood. Coupled with the signature style of gracious, intuitive service, Conrad presents its guests with the luxury of being themselves.

The Sukhothai Bangkok

โรงแรมสุโขทัย กรุงเทพฯ Address: 13/3 South Sathorn Rd. Bangkok 10120 Thailand Tel.: +66 (0) 2 344 8888 www.sukhothai.com

34

Nestling in six acres of beautifully landscaped gardens, The Sukhothai Bangkok combines traditional refinement with immaculate contemporary style. The Sukhothai exudes elegant Thai style and design with an essence of old-world palatial charm. The Sukhothai’s guest accommodations are imbued with sumptuous elegance and distinctive design.

next travel magazine

Conrad Bangkok Address: Conrad Bangkok All Seasons Place 87 Wireless Road Bangkok 10330, Thailand Tel : +66 (0) 2 690 9999 www.conradbangkok.com


The Siam Bangkok

Address: 3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand Tel.: +66 (0)2206 6999 www.thesiamhotel.com

Set on 3 acres of verdant frontage along the city side of the Chao Phraya River, The Siam is a private 39-room luxury retreat located in Bangkok’s royal Dusit district. Designed by internationally acclaimed architect Bill Bensley, the Art Deco inspired, Thai antique infused masterpiece will be the kingdom’s premier urban resort. Guests have an array of superlative amenities at their fingertips: restaurants, cooking school, bar, café, spa, gym, yoga terrace, Muay Thai boxing ring, beauty salon, library/cinema, infinity pool, gift/antiques gallery, conservatory and traditional Thai houses..For an unforgettably unique experience, relish the exclusivity of staying in one of the Orient’s most distinctive destinations. The Siam is a member of Virtuoso Hotels & Resorts and Small Luxury Hotels of the World (SLH).

Legendary Shangri-La Hospitality is reborn in Bangkok Magnificently situated on the banks of the Chao Phraya River, Shangri-La Hotel, Bangkok offers 802 luxurious rooms and suites, tropical garden and outdoor pools, versatile meeting space and excellent dining choices, business and leisure facilities with advanced telecommunication systems in a unique setting. CHI The Spa at Shangri-La, the first superlative spa of Shangri-La Hotels & Resorts, offers luxury and serenity in the calm surroundings of the private spa suites in Bangkok.

Shangri-La Hotel

Bangkok Address: 89 Soi Wat Suan Plu, New Road, Bangrak, Bangkok 10500, Thailand. Tel : +66 (0) 2 236 7777 www.shangri-la.com/bangkok

ISSUE 4 . 2013

35


NEXT

Hotel

Centara Grand

& Bangkok Convention Centre at CentralWorld is a five-star hotel featuring 505 luxurious rooms and suites and easily access to Central World, Bangkok’s world class shopping centre. The hotel’s acclaimed award-winning Spa Cenvaree and restaurants include The World and Ginger, which between them offer a huge selection of international dishes and Asian cuisines. Red Sky is a bistro on the rooftop, offering indoor and outdoor dining and an outdoor bar with breathtaking 360-degree views of the Bangkok skyline, while Fifty Five is also a rooftop venue, featuring fine food and wines. Address: 999/99 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel : +66 (0) 2 100 1234 www.centarahotelsresorts.com/centaragrand/cgcw/

Banyan Tree Bangkok Banyan Tree Bangkok was the fourth property to be established by Banyan Tree Hotels & Resorts, in January 2002. Located in the central business district on South Sathon Road, the hotel is just 40 minutes away from Suvarnabhumi International Airport. The facilities within the hotel provide the ultimate convenience for guests, include a business centre, a fitness center, 12 meeting rooms and a swimming pool. The award-winning Banyan Tree Spa and Banyan Tree Gallery can also be found at the property. Address: 21/100 South Sathon Road, Sathon, Bangkok 10120 , Thailand. Tel : +66 (0) 2 679 1200 www.banyantree.com/en/bangkok

36

next travel magazine


INTERCONTINENTAL BANGKOK InterContinental Bangkok is located right in the core of the Bangkok’s business and commercial districts. The hotel offers 381 luxury guest rooms and suites along with more than 20 meeting and event venues, fine dining restaurants and Spa InterContinental. Throughout the years, InterContinental had been welcoming many royalty families and famous people from around the world such as Rafael Nadal, Novak Djokovic, Michael Schumacher, Kylie Minogue, Rod Stewart and Maroon 5. This is an assurance that InterContinental Bangkok is the number one world-class hotel in Bangkok for world superstars.

The Okura Prestige Bangkok Address: Park Ventures Ecoplex, 57 Wireless Road, Bangkok 10330, Thailand Tel.: +66 (0) 2 687 9001 www.okurabangkok.com

Address : 973 Ploenchit Road, Bangkok 10330, Thailand Tel: +66 (0) 2 656 0444 www.intercontinental.com

The Okura Prestige Bangkok is the perfect choice for business and leisure travellers with 240 luxurious rooms and suites; three outstanding restaurants, an impressive cantilevered pool and much more. The hotel is located at the heart of the city close to commercial zones, shopping malls and tourist attractions with direct access to the BTS SkyTrain network.

ISSUE 4 . 2013

37


NEXT

Hotel

Hansar Bangkok Amidst a bust ling city full of sights and sounds, a haven of elegance, sophistication and exceptional comfort awaits. Hansar Bangkok is a monument of iconic design rising up through the Bangkok skyline, and your gateway to discovering what this unforgettable city really has to offer. Featuring an array of innovative and highly spacious suites, each with touches of surprise, and four unique wining Address: 3 Soi Mahadlekluang 2 Rajdamri Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 Thailand. Tel : +66 (0) 2 209 1234 www.hansarbangkok.com

VIE Hotel Bangkok VIE Hotel Bangkok, a member of the MGallery Collection (Accor Hotels & Reports), is a chic design hotel, conveniently located in the heart of the city. 154 rooms including Duplex and spacious suites. Just steps away from the BTS Skytrain Ratchathewi station and walking distance to shopping malls such as luxurious Siam Paragon, wholesale Platinum Mall and vast MBK. With rooftop swimming pool, awarded VIE Wine & Grill, trendy YTSB Japanese Sushi bar, fashion-forward VIE Bar with DJ, VIE Spa, fitness at VIE Fit, and meetings and weddings venues. Recognitions and awards include ‘Best Boutique Hotel’, “Trendy Hotel in Asia”, “Best Urban Hotel” and for 4 consecutive years “Thailand’s Best Restaurant 2010 - 2013”. Address: 117/39-40 Phaya Thai Road Bangkok Tel.: +66 (0) 2 309 3939 www.viehotelbangkok.com

38

next travel magazine


Renaissanc​e Bangkok Ratchapras​ong Hotel Welcome to a hotel where every moment is one of discovery. The Renaissance Bangkok Ratchaprasong Hotel is within walking distance of the city’s business district and minutes away from trendy restaurants, nightlife and the area’s finest shopping. We’ll even point you to the best shopping mall right in the neighborhood. It’s the perfect location whether you are visiting for business or pleasure.

Address : 518/8 Ploenchit Road Bangkok 10330 TEL: +66 (0) 2 125 5000 www.renaissancebangkok.com

W

Bangkok Located in North Sathorn road is the W Bangkok, a stylish icon of Asian chic. Welcome to the new playground of jet setters and fashionistas. Unwind in 407 spacious guest rooms and suites amid inspiring designs, motifs, fabrics and custom furnishing. Relax and recharge with every comfort and amenity you’ve ever dreamed of: 24-hour concierge, Away® Spa, SWEAT Fitness Center, WIRED Business Center, Whatever/Whenever® service and more. Savor from laid back indulgences in the W Lounge to inspired bites at The Kitchen Table to singular sips at WOOBAR, we fuse colorful cuisine with dynamic settings for an avant-garde experience.

Address : 106 North Sathorn Road Silom Bangrak Bangkok 10500 Thailand Tel: +66 (0) 2 344 4312 www.whotelbangkok.com

ISSUE 4 . 2013

39


Salathip

shangri-la hotel bangkok “thai dining experience ”

หากนึกถึงห้องอาหารไทยอร่อยๆบรรยากาศดีๆ แน่นอนหนึ่ง ในนั้นต้องมี ห้องอาหารศาลาทิพย์ โรงแรมแชงกรี-ลา เป็นอันดับต้นๆ ด้วย บรรยากาศรับรมชมวิวแม่น�้ำเจ้าพระยาเน้นเอกลักษณ์ความเป็นไทยเด่นสง่า ด้วยเรือนไม้สักทองและลวดลายไทยอันวิจิตรงดงามภายในศาลาทรงไทย หลังใหญ่ถึง3หลัง ตบแต่งอย่างหรูหราวิจิตรบรรจงแบบไทย ส่วนด้านนอกก็ เหมาะส�ำหรับผู้ที่อยากรับประทานแบบในบรรยากาศสบายๆ นั่งรับลมชิวๆ ริมแม่น�้ำเจ้าพระยา พร้อมชมทัศนียภาพยามค�่ำคืนของสองฝั่งน�้ำเจ้าพระยา ที่สวยอันสวยสดงดงาม บริเวณร้านก็แวดล้อมไปด้วยต้นหมากและต้นโพธิ์ที่ สร้างความร่มรื่นแบบไทยๆ พร้อมเพลิดเพลินด้วยการแสดงนาฏศิลป์ไทยที่ งดงามในแบบไทยหลายหลายการแสดงที่จะหมุนเปลี่ยนมาแสดงให้ได้รับชม กันอย่างใกล้ชิดสร้างความสนุกสนานให้แก่นักท่องเที่ยวที่มาทานอาหารกัน อย่างประทับใจไม่รู้ลืม เชฟทัศนีย์ พุฒแก้ว แม่ครัวเอกแห่งห้องอาหารไทยศาลาทิพย์ ได้สร้างสรรค์ปรุงแต่งเมนูพิเศษจานแนะน�ำให้ลิ้มลอง ได้แก่ เมี่ยงคะน้าปลา

40

next travel magazine

ทับทิม ใช้ปลาทับทิมฟิลเลย์หั่นเป็นลูกเต๋าลูกเล็กๆทอดกรอบทานกับคะน้า บวกซอสสูตรพิเศษ เมนูต่อมา ต้มย�ำเกี้ยวกุ้ง เสริฟมาในมะพร้าวอ่อนซึ่งช่วย เพิ่มความหอมหวานและยังสามารถทานเนื้อมะพร้าวอ่อนได้อีกด้วย เมนูต่อ มา กุ้งมังกรผัดฉ่า น�ำเนื้อกุ้งหันออกมาเป็นชิ้นๆผัดฉ่าให้เข้าเนื้อกุ้งแล้วน�ำมา ราดจัดวางในกุ้งมังกรอีกทีเพิ่มสีสันและรสชาติให้ชวนเอร็ดอร่อยยิ่งนัก ตบ ท้ายด้วยทับทิมสยามที่เสริฟมาในลูกมะพร้าวอ่อนหวานชื่นใจ หรือจะเลือก ทานเป็นแบบเซทเมนูยอดฮิต ทุกเมนูล้วนแล้วแต่เป็นรสชาติที่อร่อยถูกปาก ของทั้งคนไทยและชาวต่างชาติ จึงท�ำให้ห้องอาหารศาลาทิพย์ได้รับความ นิยมเป็นอย่างมาก

Address : 89 Soi Wat Suan Plu, New Road, Bangrak, Bangkok 10500 Tel : +66(0)2 236 9952, +66(0)2 236 7777 www.shangri-la.com


A quintessential Thai dining experience by the River of Kings. Savour authentic cuisine in Thai-style teak pavilions while enjoying classical Thai dance performances Overlooking the River of Kings, you can re-live the majestic past of centuries-old Siam and dine on authentic Thai cuisine accompanied by a selection of world-class wines as well as deliciously refreshing tropical Thai cocktails. A remarkable and memorable experience that will long linger in your memory. Experience superior Thai cuisine in the majestic splendour of Thai teak pavilions located by the historic River of Kings and be enchanted by traditional musicians while you dine. Enjoy your meal in air-conditioned comfort or dine under the stars on

the romantically lit verandahs overlooking the river. On the banks of the River of Kings at Salathip, we have re-created the spectacular dance performances that thrilled the rich and titled residents of ancient times. The Fine Arts Department of Thailand has painstakingly researched ancient legends and antiquities of many regions of the Kingdom to enchant you with dances that enthralled so many privileged people over the centuries. The dancers sparkle with ornate and colorful costumes and the dramas vary from a brilliant display of legendary monkey warriors to intriguing love stories. Ask your waiter for the history of the performance you will enjoy as you dine in splendour. ISSUE 4 . 2013

41


NEXT

BANGKOK DINE

THE ROOF RESTAURANT SIAM @ SIAM Design Hotel & Spa “A 360 Degree Experience”

42

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

43


NEXT

BANGKOK DINE

THE ROOF RESTAURANT The Roof Restaurant ห้องอาหารต่างระดับบนดาดฟ้า ทีส่ ามารถ สัมผัสบรรยากาศ และชมวิวกรุงเทพฯยามค�ำ่ คืน ได้จากทุกทีน่ งั่ ด้วยจ�ำนวน 130 ทีน่ งั่ ในบรรยากาศชัน้ ดาดฟ้า The roof ได้รบั การออกแบบพืน้ ทีไ่ ว้สำ� หรับทุก โอกาสของการทานอาหารส่วนตัวหรือ ไว้สำ� หรับการจัดงานเลีย้ งสังสรรค์หลาก หลายรูปแบบ และเป็น Stone grill Alfasco แห่งแรกของเมืองไทย การปรุง อาหารบน Volcano Stone หินคืนสภาพหลังการระเบิดของภูเขาไฟลาวา ซึง่ สามารถเก็บความร้อนและปรุงอาหารได้นานถึง 20 นาที ด้วยอุณหภูมคิ วามร้อน ในหินสูงกว่า 400 องศาเซลเซียส ซึง่ ลูกค้าสามารถปรุงอาหารบนหินร้อนในคอน เซ็ปต์ของ Hot Stone Grill ได้ดว้ ยตัวเองและรับประทานอาหารบนหินร้อนได้ ทันที นอกจากนีย้ งั มีหลากหลายเมนูอาหารสากล ทีค่ ดั สรรวัตถุดบิ ชัน้ เลิศจาก แหล่งทีด่ ที สี่ ดุ ของโลก นอกจากนี้ The roof ยังได้สร้างสรรค์ Full Moon Dining โดยก�ำหนดจัดเดือนละครัง้ เพือ่ ให้เป็นคืนเอกลักษณ์พเิ ศษสุดของ The roof

44

next travel magazine

This multi-level design restaurant provides every seat on the roof top experience with remarkable angles of Bangkok by night. Designed to accommodate private dining and various parties or functions of up to 130 seated guests, The Roof is also Thailand’s first stone grill alfresco restaurant. Food is freshly cooked on volcanic stones which can retain the heat for a period of 20-minute cooking.With the inside temperature exceeding 400 degrees Celsius, customers will be able to cook the food by themselves and eat it right away, a chance to enjoy “Hot Stone Grill” for the first time.Recommended Menu : Impot Mix and Seafood Hot Stone Grill, Trio of Norwegian Salmon, Grilled imported Portobello mushrooms and Skydine on twenty-five.


Address : 865 Rama 1 Road, Wang Mai, Patumwan, Bangkok 10330 Tel : +66 (0) 2217 3070, +66 (0)87 989 2525 www.partyhouseone.com

ISSUE 4 . 2013

45


Thompson Restaurant and wine Bar

Address : The Jim Thompson House 6 Soi Kasemsan 2, Rama 1 Road, Bangkok Thailand Tel : +66(0)2 612-3601 http://www.jimthompson.com/restaurants_bars

46

Situated in the renowned Museum’s tranquil, lushly gardened compound in the heart of the central city’s premier Siam district, the Restaurant offers an unusually marvelous setting in which to toast the marriage of Thai cuisine and fine wines from around the world. Experience superior Thai cuisine in the majestic splendour of Thai teak pavilions and be enchanted by traditional musicians while you dine. Each evening, the restaurant offers two different set dinners, each with five courses and four wines, including champagne and dessert wine. In addition, the menu features some 50 a la carte dishes, as well as changing specials and desserts. The focus is on definitive versions of classic Thai offerings. Jim Thompson chefs worked long testing and refining traditional recipes to capture the essence of authentic Thai cuisine.

next travel magazine


Thompson Restaurant and Wine Bar ตั้ง อยู่ท่ามกลางความสงบร่มรื่นในบรรยากาศสวนป่าเมือง ร้อนของพิพิธภัณฑ์บ้านจิม ทอมป์สัน อันเลื่องชื่อ ซึ่งตั้ง อยู่ใจกลางเมืองหลวง ท�ำให้ร้านอาหารแห่งนี้อุดมด้วย บรรยากาศสุดพิเศษที่จะมอบความรื่นรมย์จากการรับ ประทานอาหารไทยควบคู่ไปกับการจิบไวน์ชั้นเลิศจากทั่ว ทุกมุมโลก เน้นเอกลักษณ์ความเป็นไทยเด่นสง่า ด้วยเรือน ไม้วิจิตรงดงามภายในศาลาทรงไทยหลังใหญ่ ตบแต่งอย่าง วิจิตรบรรจงแบบไทยประยุคพร้อมเพลิดเพลินด้วยการ แสดงนาฏศิลป์ไทยที่งดงามมาแสดงให้ได้รับชมกันอย่าง ใกล้ชิดสร้างความสนุกสนานให้แก่ผู้มาทานอาหารกันอย่าง ประทับใจไม่รู้ลืม ทุกค�่ำทาง Thompson Restaurant and Wine Bar จะน�ำเสนออาหารค�่ำในแบบ Set Dinner ให้เลือกสองชุดด้วยกัน โดยแต่ละชุดจะประกอบไปด้วย อาหารคอร์สต่างๆ 5 คอร์สพร้อมด้วยไวน์ 4 แก้ว ซึ่งใน จ�ำนวนนี้มีแชมเปญและไวน์ส�ำหรับของหวานรวมอยู่ด้วย นอกจากนี้ยังมีอาหารให้เลือกสั่งตามความชื่นชอบในแบบ À La Carte ได้ประมาณ 50 รายการ ตลอดจนรายการ อาหารเมนูพิเศษและของหวานต่างๆ ที่สับเปลี่ยนเข้า มาให้เลือกสั่งได้ไม่ซ�้ำกัน เมนูของทางร้านจะเน้นอาหาร ไทยสไตล์คลาสสิคในสูตรที่สมบูรณ์แบบที่สุด ซึ่งเป็นผล จากการที่เชฟของ จิม ทอมป์สัน ได้ทุ่มเทเวลาในการน�ำ สูตรดั้งเดิมมาปรุงปรับเพื่อให้ได้รสชาติที่เป็นแก่นแท้ของ อาหารไทยมากที่สุด

ISSUE 4 . 2013

47


NEXT

BANGKOK DINE

JOE LOUIS

aSIATIQUE THE RIVERFRONT “The Art of Thai Cuisine” โจหลุยส์ไทยควิซีน รสชาติอาหารจาก“กาพย์เห่ชมเครื่องคาว หวาน”ท�ำให้เกิดโจหลุยส์ไทยควิซีน เอกลักษณ์หนึ่งของทางร้านก็คือการน�ำ เสนอความเป็นศิลปะด้วยบรรยากาศแบบไทยร่วมสมัยผสมผสานกันได้อย่าง ลงตัวภายในร้านตกแต่งด้วยศิลปะไทยๆผ่านหุ่นละครเล็กที่จัดโชว์ภายใน บริเวณร้าน พร้อมอาหารสูตรชาววังแบบถึงเครื่องถึงรส อาหารแนะน�ำที่เป็นจานเด่นของร้านได้แก่ รวมมิตรทอดเป็นออ เดิร์ฟ ประกอบด้วย (ทอดมันปลากราย, เปาะเปี๊ยะทอด, ขนมปังหน้ากุ้ง, กระทงทอง) จานที่สองมัสมั่นไก่สูตรต้นต�ำหรับโบราณแบบชาววัง ขอรับ รองอร่อยมากถึงเครื่องถึงรสจานต่อมาแกงคั่วลิ้นจี่สอดไส้เสิร์ฟมาในมะพร้าว อ่อนทั้งลูกได้รสชาติความหวานหอมกลมกล่อมของมะพร้าวอ่อนได้เป็นอย่าง ดี ซึ่งแกงคั่วลิ้นจี่สอดไส้เป็นอาหารชาววังซึ่งหาทานได้ยาก จานต่อมาย�ำกุ้งฟู เสิร์ฟพร้อมย�ำส้มโอ ซึ่งใช้เนื้อกุ้งแม่น�้ำล้วนๆน�ำมาทอดให้ฟู กรอบอร่อยทาน ได้จนเพลิน จานสุดท้ายปลาหมึกผัดไข่เค็ม ทางร้านให้ความส�ำคัญกับวัตถุดิบ ที่น�ำมาปรุงอย่างเช่นพวกเครื่องแกงก็ยังท�ำเองที่ร้าน กะทิก็ใช่กะทิสดๆ เน้น

48

next travel magazine

ความสดใหม่ของวัตถุดิบ เป็นหลัก จึงท�ำให้อาหารอร่อยเป็นพิเศษ พร้อมอิ่ม เอมไปกับการแสดงศิลปะการแสดงนาฏศิลป์ไทยที่งดงามการแสดงหุ่นละคร เล็กซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของโจหลุยส์ สร้างความเพลิดเพลินกันไประหว่างทาน อาหาร เป็นที่ชื่นชอบของนักท่องเที่ยวเป็นอย่างมาก ซึ่งจะมีเฉพาะในวันศุกร์ เสาร์ และวันอาทิตย์ โจหลุยส์ไทยควิซีนจึงแสดงให้เห็นถึงสุนทรียศาสตร์แห่ง สุนทรียรสอย่างแท้จริง


Food taste from “Poem lulls to praise main dishes and dessert” has created Joe Louis Thai Cuisine. An unique of the shop is a presentation of arts with contemporarily Thai atmosphere that is perfectly combined. Inside the shop is decorated with Thai Arts through small drama puppets displayed within the shop area together with palace style food full of taste. The introduced food, the shop’s notable dishes are as follows:- The first dish is fried hors d’oeuvres of assortment (composed of fried fish-paste balls, fried spring rolls, fried bread topping with shrimp, and golden vessel). The second dish is chicken in spicy Muslim curry. The next dish is roasted curry of stuffed lychees served inside the wholly young coconut. This food is the palace food which is difficult to find for eating. The next dish is bulge prawn Thai salad served with pomelo. The last dish is squid fried with salt egg. The shop has paid attention to the raw material for cooking such as curry paste is also a homemade product of the shop. Therefore, all kinds of food are specially delicious along with the art show of beautiful Thai dance performance and small drama puppet performance which is the unique of Joe Louis and entertain customers during the dining. These performances will show only on Friday, Saturday and Sunday.

Address : Asiatique The Riverfront S13, 2194 Charoenkrung Rd. Wat Phrayakrai Bangkorlaem Bangkok 10120 Tel : +66(0)2 108 4400 www.joelouiscuisine.com

ISSUE 4 . 2013

49


NEXT

BANGKOK DINE

SALA RATTANAKOSIN BANGKOK

“riverfront dining and the mystical Temple of Dawn.”

สัมผัสบรรยากาศสบายๆ ชมวิวสวยงามของวัดอรุณราชวราราม และชมพระอาทิตย์ตกยามเย็น ได้ที่ ห้องอาหารศาลารัตนโกสินทร์ ที่ตั้งอยู่ บนโรงแรมศาลารัตนโกสินทร์ โรงแรมบูทีคตบแต่งสไตล์เท่ห์ๆในโทนสีขาว ด�ำ ติดริมแม่น�้ำเจ้าพระยา แม้ห้องอาหารและโรงแรม จะเปิดตัวได้ไม่นาน แต่กระแสตอบ รับจากคนไทยและชาวต่างชาติ ต่างก็แวะเวียนเข้ามาทานอาหารที่นี่ไม่ขาด สาย เนื่องด้วยบรรยากาศและวิวอันสุดอลังการของพระปรางค์วัดอรุณฯ ที่ ตั้งตระหง่านอยู่เบื้องหน้า อีกทั้งรสชาติของอาหาร ที่มีทั้งอาหารไทยฟิวชั่น และอาหารนานาชาติให้ได้เพลิดเพลิน ซึ่งเมนูอร่อยขึ้นชื่อของที่นี่ก็จะมี หมู กรอบสไตล์อังกฤษ (twice-cooked crispy pork belly) ซึ่งถือได้ว่า เป็นเมนูวันหยุดของชาวอังกฤษ ที่มักจะทานร่วมกันในครอบครัว อย่างต่อไป

50

next travel magazine

เป็นอาหารไทยคือ ย�ำปูนิ่มทอดมะม่วง (yam puu nim tord mamuang) รสชาติน�้ำย�ำกลมกล่อมเมื่อทานปูนิ่มคู่กับมะม่วง จานต่อไปคือปลาหมึกชุบ แป้งทอดหมักเกลือโรยพริกไทย (Salt ‘n’ pepper squid) และตามด้วย ของหวานจานสุดท้ายเป็น Chocolate Mousse Cake นอกจากนี้ที่นี่ ยังมีส่วนสกายบาร์บนชั้นดาดฟ้า ที่สามารถมองวิวได้รอบทิศทาง 360 องศา ชมวิววัดและแม่น�้ำเจ้าพระยา ซึ่งเหมาะส�ำหรับคนรักการดื่มเป็นอย่างมาก อีกทั้งที่นี่ยังมีเครื่องดื่มที่ขึ้นชื่อ “The Rooftop Punch” ที่รอให้คุณได้ มาสัมผัส Address : Sala Rattanakosin Bangkok 39 Maharat Road, Rattanakosin Island Bangkok, 10200 Thailand Tel : +66 (0) 2622 1388 www.salarattanakosin.com


Feel with comfortable environment, watch beautiful view of Wat Arun Ratchawararam and see the sunset in the evening time at SALA Ra ttanakosin Restaurant located on SALA Rattanakosin Hotel, the boutique hotel decorated with black and white tone elegant style near the Chao Phraya River Bank. Even though the restaurant and hotel were debuted not long time ago, they have got good trend of response from both Thai people and foreigners who visit to have meal here continuously due to the most ornamental environment and view of the Stupa loftily situated in front of the Wat Arun Ratchawararam. In addition, there are both Thai fusion food and inter-

national food with excellent taste for enjoyable selection. The renowned delicious menus here are twice-cooked crispy pork belly, which is considered as the British holiday menu; then yam puu nim tord mamuang, whose spicy dressing is full-flavoured when eating puu nim (tender crab) with mamuang (mango); then Salt ‘n’ pepper squid and follow by Chocolate Mousse Cake, the last sweet dish. Furthermore, there is a sky bar section on the deck where can see 360o view to watch monasteries and the Chao Phraya River which is the most suitable for drinking lover. Moreover, at this place has a well-known beverage like “the Rooftop Punch” waiting for you to experience. ISSUE 4 . 2013

51


NEXT

BREAK

CHALET DE COCO aSIATIQUE THE RIVERFRONT

“THE WORLD OF COCONUT”

52

Chalet de Coco ชื่อร้านเก๋ๆใน เอเชียทีค เป็นภาษาฝรั่งเศส ‘chalet’ มีความ หมายว่า ‘บ้าน’ Coco ก็มาจากค�ำว่า Coconut ที่แปลว่ามะพร้าว Chalet de Coco ก็ เปรียบเสมือนบ้านที่เต็มไปด้วยมะพร้าว เมื่อได้ก้าวเข้ามาในร้านแล้ว ดั่งต้อง มนต์ ให้เคลิ้มไปกับบรรยากาศและเค้กที่วางอยู่ใน ตู้กระจกด้านหน้า ทั้งหน้าตาและสีสันชวนให้หน้า รับประทาน พร้อมทั้งการตกแต่งของร้านที่เป็น สไตล์ Modern French Vintage ในโทนสี ขาวอมน�้ำตาลครีม ท�ำให้ดูหรูหราและรู้สึกอบอุ่น เหมือนอยู่ในความฝันหรือนิทานเจ้าหญิงเจ้าชาย ประมาณนั้น ที่นี่เป็นอีกหนึ่งร้านที่ขึ้นชื่อเรื่องเค้ก มะพร้าว เมื่อได้ลองทานดูแล้ว การันตีได้เลยว่านุ่ม มากและมีกลิ่นหอมธรรมชาติของมะพร้าว รสชาติ กลมกล่อมไม่หวานเลี่ยน ตักทานได้เพลินๆ เมื่อไม่ next travel magazine

นานมานี้เจ้าของร้านได้คิดเมนูเค้กเพิ่มอีก 2 เมนู ซึ่งได้แก่เค้กมะพร้าวชอคโกแลต และเค้กมะพร้าว เผือก ซึ่งเค้กมะพร้าวเผือกนั้นถือได้ว่าเป็นอะไรที่ ใหม่และแปลก ที่มีการน�ำเผือกกับมะพร้าวมาจับ คู่กันอย่างลงตัว มีสีม่วงอ่อนน่ารับประทานมาก แถมยังมีชื่อเรียกเก๋ๆว่า Violet Galaxy ที่แปล ว่าทางช้างเผือกนั่นเอง อีกทั้งรสชาติยังนุ่มติดปาก ถูกใจใครต่อใครเป็นอย่างมาก แล้วยิ่งมีชาร้อนๆ มาจิบคู่กับการทานเค้ก ยิ่งท�ำให้เข้ากับบรรยากาศ ในร้านอย่างลงตัว เพราะชาที่นี่มีกลิ่นหอมมาก Chalet de Coco ไม่ได้มีแต่เค้ก เพียงอย่างเดียว ที่นี่ยังมีเมนูอาหารและเครื่องดื่ม คอยให้บริการลูกค้า ทั้งเมนูอาหารไทย-ฝรั่ง และ เครื่องดื่มต่างๆ ถือได้ว่า Chalet de Coco มี หลาย option ให้ลูกค้าได้เลือกตามใจชอบได้ เลยทีเดียว


Chalet de Coco, a charming and cute French name of a shop in the Asiatique. Chalet means house and Coco comes from a word of Coconut. Therefore, the Chalet de Coco is like as a house that is full of coconuts. When stepping into the shop, it is seemed as if being under the fascination and absent-minded of the atmosphere and cake placed in the glass showcase ahead. Both its appearance and colour allure to have it very much. The shop decoration in the style of Modern French Vintage with the colour of white combined with cream brown tone is looked luxury and warmth as if in the dream or a tale of the princess and the prince. This is another famous place of coconut cake. After having it, it can be guaranteed of the very soft, natural aroma of the coconut and mellow taste of not too sweet which can be scooped to eat pleasantly and continuously. Recently, the shop owner has created 2 more menus including chocolate coconut cake and taro coconut cake. The later is considered as a new and wondering recipe of perfect matching of taro and coconut with light violet colour which is very appetizing. It also has a charming name as Violet Galaxy. In addition, its taste is soft, tendering tongue and satisfies everybody very much. Moreover, if there is hot tea with cake, it will make perfect atmosphere because the tea here is very aroma. Chalet de Coco has not only cake menu, but also menus of beverages and Thai – Foreign food for serving customers. It can be considered that the Chalet de Coco has many options for customers to select as their preference. Address : Asiatique The Riverfront E08 Charoenkrung Rd. Wat Phrayakrai Bangkorlaem Bangkok 10120 Tel : +66(0)2 108 3132, +66(0)80 086 8989 www.facebook.com/chalet.decoco

ISSUE 4 . 2013

53


NEXT

BREAK

{

SPA INTERCONTINENTAL BANGKOK

}

A SIGNATURE TUNE FOR THE BODY Spa InterContinental massages pain away with soothing new therapy

สปา อินเตอร์คอนติเนนตัลตั้งอยู่บนชั้น 36 ของโรงแรมอินเตอร์ คอนติเนนตัล กรุงเทพฯ ซึ่งสามารถมองเห็นวิวทิวทัศน์ของกรุงเทพฯได้อย่าง สวยงาม และยังมีรูปแบบที่ทันสมัย แต่ยังคงความเป็นไทยเอาไว้อีกด้วย สปา อินเตอร์คอนติเนนตัล เน้นที่การให้บริการทรีตเมนท์แบบไทยกึ่งสากล ที่น�ำมาผสมผสานกันอย่างลงตัว รวมไปถึงเทอราปิสที่มีฝีมือช�ำนาญ และมี ประสบการณ์ด้านการนวดอย่างช�่ำชอง ซึ่งท�ำให้ลูกค้าที่มาใช้บริการได้รับ ประสบการณ์ที่แปลกใหม่ไม่เหมือนใคร และน่าจดจ�ำถึงที่สุด สปา อินเตอร์คอนติเนนตัล สปาโมเดิร์นรายล้อมไปด้วยบรรยากาศ สุดผ่อนคลาย ภูมิใจน�ำเสนอศาสตร์การบ�ำบัดใหม่ล่าสุด ‘อินเตอร์คอนติเนนตัล เธอราปี’ ซึ่งถูกออกแบบโดยใช้แบบแผนการปรับสมดุลย์ และการนวดจับเส้น เหมาะส�ำหรับผู้ที่นั่งท�ำงานออฟฟิศ ซึ่งเป็นศาสตร์แพทย์แผนไทย โดยใช้ การ ยืด ดัดกล้ามเนื้อ เส้นเอ็น พังผืด ให้ยืดคลาย การนวดแบบจับเส้นและการนวด แบบกดจุดจะช่วยบรรเทาอาการปวดเมื่อยตามร่างกายอย่างตรงจุด ประกอบ ด้วยเทคนิคการนวดพิเศษที่ไม่เหมือนกับที่อื่น ที่เริ่มนวดจากเท้า แต่ที่นี่เริ่ม

54

next travel magazine

ต้นนวดจากแผ่นหลัง ซึ่งจะรู้สึกผ่อนคลายกว่าการนวดทั่วไป นอกจากเทคนิค การนวดแบบฉบับเฉพาะนี้แล้วเทอราปิสมืออาชีพจะผสมผสานน�้ำมันร้อนซึ่ง สกัดจากสมุนไพรไทยมีสรรพคุณแก้อาการและผ่อนคลายจิตใจเพื่อคลายความ กังวลและความเครียดอันเป็นอีกปัจจัยหลักของอาการปวดเมื่อยร่างกาย แล้ว ยังเป็นตัวช่วยผ่อนแรงน�้ำหนักการนวดให้นุ่มนวลขึ้น ด้วยศาสตร์การปรนนิบัติ ด้วยการนวดเน้นจุดอาการปวดคอ, หลัง, ขา, และเท้านี้ คุณจะรู้สึกได้ถึงความ ผ่อนคลายตั้งแต่งทรีตเมนท์ครั้งแรก Set 36 stories above the city, Spa InterContinental at InterContinental Bangkok affords panoramic views to enhance an unrivaled urban spa facility. Nine treatment rooms feature striking décor as well as advanced hydro equipment, private shower room, lavatory and massage area. The spa menu comprises a wide range of massages, skin therapies, baths, signature treatments and other delightful indulgences all with elements unique to


the Spa InterContinental concept. Signature packages blend treatments and therapies with comforts such as Thai herbal tea for total relaxation. Highly trained therapists use only superior spa products formulas. Spa InterContinental’s new signature treatment ‘InterContinental Therapy’ emphasizes ancient healing techniques fundamental to Thai massage. Over centuries Thais have developed refined massage methods for relieving body aches and discomfort. This treatment has been specifically designed to alleviate pain through cycles of isolated pressure and release. Using hot herbal oil, skilled massage therapists focus on pain trigger points in the neck, back, legs and feet. Constricted areas within muscles and other soft tissues loosen, and you’ll experience a significant improvement after just one treatment.

INTERCONTINENTAL BANGKOK 973 Ploenchit Road, Bangkok 10330, Thailand. Tel : +66 (0) 2656 0444 ext.6288, 6907 www.intercontinental.com/icbangkok

ISSUE 4 . 2013

55


The Jim Thompson Thai House Museum The Jim Thompson House is the home of James H.W. Thompson, a self-made American entrepreneur who was the founder of the world renowned Jim Thompson Thai Silk Company. Thompson’s achievements during his 25 year stay in the Kingdom of Thailand have won him much fame as the “Legendary American of Thailand”. For his contribution to the development of the Thai Silk industry, Jim Thompson was awarded the Order of the White Elephant, a decoration bestowed upon foreigners for having rendered exceptional service to Thailand. Thompson’s success story in Thailand has become one of the most popular postwar legends of Asia. In 1967, Jim Thompson went on holiday with friends to the Cameron Highlands in Malaysia. There he set out for a walk in the surrounding jungle but never returned. Thus began the Jim Thompson legend. The house consists of a complex of six traditional Thai-style houses, teak structures that were purchased from several owners and brought to the present location from various parts of Thailand. Construction of the Thai house was completed in 1959.


Museum

NEXT

Despite its personal appeal, “Thompson came to conceive of the collection as something more than a personal affair. He began to look upon it as one way of preserving a few of the country’s treasures from possible loss and destruction.” At the time when Thompson set out to be a serious antique collector, the beautiful antiquities of Southeast Asia were little known in the west, except for within a small circle of art experts and museums. In Thailand itself, such possessions were within the realm of only a few wealthy Chinese families and the nobility. The finest collections of local art were to be seen either in the National Museum or in the Buddhist temples. The rest were primarily kept as objects, part of the family heritage, handed down from generation to generation. These were more often kept for sentimental reasons rather than out of real admiration. Buddha images were regarded as sacred items for worship so they were rarely purchased by Thais for decorative purposes. The lack of consumer demand in those days meant that shops in Nakorn Kasem, the Chinese quarter of the city, were a gold mine of undiscovered and mostly unwanted treasures. In fact when Thompson frequented the shops in Nakorn Kasem, very fine pieces were available for low prices to anyone having keen eye. As more and more former palaces gave way to modern buildings featuring the Western architectural style, their contents found their way to the shops. Likewise farmers in the ancient capitals of Ayutthaya and Sukhothai regularly unearthed much older pieces. Most of Jim Thompson’s acquisitions were the result of his Sunday afternoon strolls along the alleyways of Nakorn Kasem, and his trips to Ayutthaya. In 1976, the Court-appointed administrator for the property of Jim Thompson received permission from government ministries of the Kingdom of Thailand to establish a foundation bearing Jim Thomp

Jim Thompson in his house, with Cocky, his pet white cockatoo. son’s name. Accordingly, the property was vested in the Foundation, and the house and art collection are now officially registered as a national museum. By virtue of the dictates of its charter and the abiding interests of Jim Thompson, the Foundation dedicates and commits itself to the preservation and conservation of Thailand’s rich cultural heritage.

ISSUE 4 . 2013

57


เรือนไทยจิม ทอมป์สันเป็นบ้านของ เจมส์ เอช. ดับเบิลยู. ทอมป์สัน นักธุรกิจ ผู้ประกอบการชาวอเมริกันที่สร้างเนื้อสร้างตัวขึ้นจนร�่ำรวย ผู้ก่อตั้งบริษัทอุตสาหกรรมผ้า ไหมไทยจิม ทอมป์สันซึ่งมีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลก ความส�ำเร็จของจิม ทอมป์สันในระยะ เวลา ๒๕ ปีที่เขามาพ�ำนักอยู่ในราชอาณาจักรไทยส่งผลให้เขา มีกิตติศัพท์ขจรขจายใน ฐานะ “ชาวอเมริกันผู้กลายเป็นต�ำนานในประเทศไทย” จิมทอมป์สันสังเกตเห็นว่าบ้านไทยโบราณที่สวยงามหลายหลังยังคงอยู่ในสภาพดีเยี่ยม แม้จะเก่าแก่นับร้อยปีหรือเก่ากว่านั้นอีก เขาจึงตัดสินใจซื้อเรือนเก่าหลายหลังและน�ำมา ประกอบเป็นเรือนหมู่หลังใหญ่ เรือนไทยจิม ทอมป์สันแต่ดั้งเดิมรวมทั้งเรือนนอกบ้านที่สร้างขึ้นใหม่จากเรือน เก่าที่ได้มาจากที่ต่างๆกันหกหลัง บางหลังก็ใช้ชิ้นส่วนทุกชิ้น และ บางหลังก็เลือกมาใช้ เฉพาะบางชิ้น เรือนเก่าเหล่านี้ซื้อมาจากที่ต่างๆทั่ว ประเทศและขนย้ายมายังที่ตั้งปัจจุบัน ในช่วงที่จิม ทอมป์สันเริ่มตั้งหน้าตั้งตาสะสมศิลปวัตถุอย่างจริงจังนั้น ศิลปวัตถุของเอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้ยังแทบไม่มีใครในโลกตะวันตกรู้จักกันเลย นอกจากในแวดวงแคบๆของ ผู้เชี่ยวชาญทางและพิพิธภัณฑ์ ในประเทศไทยเอง สมบัติเหล่านี้ตกอยู่ในครอบครองของ ตระกูลคหบดีชาวจีนผู้มั่งคั่งเพียงไม่กี่ตระกูลและบรรดาเจ้านายในราชวงศ์เท่านั้น งานศิลปกรรมไทยชิ้นงามๆมักจะเก็บรวบรวมไว้ในพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติหรือไม่ก็ในวัด ของพระพุทธศาสนา นอกจากนั้น โบราณวัตถุส่วนใหญ่จะมีเก็บไว้เป็นสมบัติของตระกูลที่ ตกทอดกันมาหลายชั่วอายุคน ของเหล่านี้ส่วนใหญ่จะเก็บไว้เพราะเป็นสมบัติของตระกูล เป็นมรดกตกทอด เป็นสายใยความผูกพันทางใจ มากกว่าจะเป็นเพราะความนิยมชมชอบ ในความงามคนไทยถือว่าพระพุทธรูปเป็นสิ่งสักการบูชา จึงไม่นิยมเช่าพระพุทธรูปเพื่อน�ำ ไปเป็นของตกแต่งบ้านเลย

58

next travel magazine


WHERE Address : The Jim Thompson House 6 Soi Kasemsan 2, Rama 1 Road, Bangkok Thailand Tel : +66(0)2 216-7368 www.jimthompsonhouse.com

ISSUE 4 . 2013

59


NEXT

ACTIVITIES

SIAM OCEAN WORLD BANGKOK

SIAM OCEAN WOLD BANGKOK

Welcome to the largest aquarium in Southeast Asia. Covers 10,000 square meters .(the size of two football pitches) Aquarium capacity of more than 4 million litres of water. (equivalent to 3 Olympic swimming pools) Siam Ocean World stands as a landmark of aquatic excitement in the heart of Bangkok at Siam Paragon, the hub of world-class urban shopping and entertainment for discerning tourists. A voyage into the unseen wonders of the deep will let you come face-to- face with a myriad of fascinating underwater animals from around the world whilst complimenting your endless discovery with the ever-changing range of everyday spectacular shows and exciting activities. As Thailand’s premier visitor destination and a major entertainment attraction, Siam Ocean World is undoubtedly the one not-to-be-missed spot on your itinerary. DISTINCTIVE FEATURES - 270-DEGREE Acrylic Under Ocean Tunnel - Panoramic oceanarium with a 360-degree view through a 10.5 meter diameter fishbowl - 8-meter DEEP REEF tank - RAINFOREST display - “Interactive Aqua Search database”

60

next travel magazine


- World-class education programs - 60 animal displays in 7 zones -Food and beverage outlets - Retail outlets ขอต้อนรับสูอ่ ทุ ยานสัตว์นำ�้ ทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในเอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้ ด้วยเนื้อที่กว่า 10,000 ตารางเมตร จุน�้ำ ได้ถึง 4 ล้านลิตร หรือเทียบเท่าสระว่ายน�้ำโอลิมปิก 3 สระ สยาม โอเชี่ยน เวิร์ล แหล่งท่องเที่ยวมาตรฐาน ระดับโลกใจกลางกรุงเทพมหานคร ตัง้ อยูท่ ชี่ นั้ ใต้ดนิ “สยาม พารากอน” แหล่งช้อปปิ้งและความบันเทิงแบบครบวงจร ที่นี่คุณจะได้สัมผัสความน่ารัก และสวยงามของโลกใต้ ทะเลอย่างใกล้ชิด เปิดโลกกว้างให้คุณได้เรียนรู้และสัมผัส ประสบการณ์จริงเกี่ยวกับชีวิตใต้น�้ำ ตื่นตาตื่นใจไปกับ อาณาจักรใต้ทะเลอันน่ามหัศจรรย์ ผจญภัยไปกับกิจกรรม สนุกสนานทีต่ นื่ เต้น เร้าใจ ให้ทงั้ ความรู้ ประสบการณ์แปลก ใหม่และความสนุกสนานท้าทายกับการท่องเที่ยวเชิงผจญ ภัย พลาดไม่ได้...จุดหมายปลายทางแห่งความสนุกสนาน ไม่รู้จบของทุกคนในครอบครัว ส�ำหรับโซนทั้ง 7 ภายในอุทยานสัตว์น�้ำแห่งนี้ ประกอบด้วย ‘Weird and Wonderful’ ผู้เข้าชมจะถูก ห้อมล้อมไปด้วยสิ่งมีชีวิตใต้น�้ำที่น่าตื่นเต้น สัตว์น�้ำในโซนนี้ จะมีคุณสมบัติที่โดดเด่นเฉพาะตัว และบางชนิดก็น่าพิศวง ยิ่งนัก ‘Deep Reef’ เป็นโซนที่จัดแสดงความสวยงาม ตระการตาของบรรดาปะการังที่มีอยู่บนโลกนี้ไว้ ภายใน แทงค์ที่มีความสูงถึง 8 เมตร ‘Living Ocean’ เป็นโซน ส�ำหรับสังเกตการด�ำรงชีวิตของเหล่าสัตว์น�้ำ ซึ่งบางชนิดก็ ต้องต่อสูเ้ พือ่ ความอยูร่ อด และมีชวี ติ อยูเ่ พือ่ สืบทอดเผ่าพันธุ์ ต่อไป ในขณะที่บางชนิดก็จะด�ำรงไว้ซึ่งความเป็นผู้ล่าเสมอ ‘Rainforest’ เป็นโซนจ�ำลองสภาพป่าดิบชืน้ ตามธรรมชาติ เพื่อน�ำเสนอความสัมพันธ์ระหว่างสัตว์และพืชที่อาศัยอยู่ ร่วมกันในป่าดิบชื้น และเป็นส่วนที่จัดแสดงพันธุ์ปลาน�้ำ จืดที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลกเอาไว้ รวมทั้งสัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่หาได้ยากในปัจจุบัน ‘Rocky Shore’ การใช้ชีวิตในโซนนี้เต็มไปด้วยความยากล�ำบาก เนื่องจากเป็นบริเวณที่คลื่นปะทะชายฝั่งอย่างรุนแรง สัตว์ ที่ก�ำลังจะเจริญเติบโตก็ต้องปรับตัวและนิสัยเพื่อความอยู่ รอดของตัวเอง ‘Open Ocean’ เป็นพื้นที่วงกลมขนาด เส้นผ่าศูนย์กลาง 10.5 เมตร จัดแสดงสิ่งมีชีวิตใต้ท้องทะเล แบบรอบทิศทาง 360 องศา เป็นโซนที่แสดงความสัมพันธ์ ระหว่างผู้ล่าและผู้ถูกล่าในโลกมหาสมุทร ‘Sea Jellies’ เป็นโซนของสิ่งมีชีวิตที่มหัศจรรย์ และลึกลับที่สุดแห่งท้อง ทะเล นั่นคือ แมงกะพรุน ซึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตที่ไม่มีสมอง ไม่มี กระดูก ไม่มีอวัยวะภายใน แต่มันสามารถที่จะด�ำรงชีวิตอยู่ ได้ภายใต้ท้องทะเลแห่งนี้

WHERE Address : B1-B2 Floor, Siam Paragon. 991 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330 Tel. +66(2) 687 2000 www.siamoceanworld.co.th

ISSUE 4 . 2013

61


NEXT

ACTIVITIES

MADAME TUSSAUDS

MADAME TUSSAUDS STAR IN THE CITY OF ANGELS The story of the charming Madame Tussauds are invited to search. The foundation has a long history dating from the year 2304 to Paris, and from that time onwards. Madame Tussauds has created a long history of over 200 years, with celebrities from around the world. So the wax museum Madame Dus. Famous and distinctive identity for delivering unique experiences to the audience so close. Close people in the world can hold and shoot with all the stock. As they join the party with these celebrities in the world. We would like to measure the reputation that nobody in the stream will not go. Determine whether they good or bad. Moreover, without any political bias and is a very special atmosphere is. “Interface to Active� perfectly combines light and sound art, such as the telephone on the desk of President Barack Obama in room O Travel Office, Shine scoring Slam the link with Yao Ming. d, training with Bruce Lee kung fu, weightlifting

62

next travel magazine


and Paveena Thongsuk, to play the scene with Ken and Ann Teeradetch Thongprasom and more from opening up a new experience of museum wax to seal. My heart will never forget. For the wax museum Madame Bangkok Dus Associates shall receive the royal permission for a photograph the wax. Prince Mahidol Award Foundation Tong Thi La Bed arrow. Vikrom Adulyadej Praboromrajchanok and Princess Princess Mother’s royal minister. Brought in the room, “his family” to reflect the King of the Chakri dynasty immensely towards. Thai people. There is also a puppet show trend of those bees celebrities Security and the person named. Voice leading global than 70 people for tourists launched experience a new page in contact with the personality individuals are closely since people in the world พิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งมาดามทุสโซ มีชื่อเสียงและเอกลักษณ์ที่ โดดเด่นในการมอบประสบการณ์พิเศษให้ผู้ชมได้ใกล้ ชิดคนดังระดับ โลก สามารถโอบกอด และถ่ายภาพร่วมกับหุ่นได้ทุกตัว ราวกับได้ ร่วมงานปาร์ตี้กับเหล่าดาราดังระดับโลก โดยเราจะเป็นเหมือนมาตร วัดความความมีชื่อเสียงว่าใครอยู่ในกระแสโดยจะไม่ไป ตัดสินว่าเขา เหล่านั้นดีหรือไม่ดี อีกทั้งไม่มีอคติใดๆ ทางการเมือง และที่พิเศษสุด คือบรรยากาศความเป็น “อินเทอร์แอ็คทีฟ” สมบูรณ์แบบ ผสาน แสง สี เสียงล�ำ้ สมัย อาทิ การรับสายโทรศัพท์บนโต๊ะท�ำงานของประธานาธิบดี บารัค โอบามา ในห้องโอเวิล ออฟฟิศ, ท้านับแต้มสแลมดังค์กบั เหยาหมิง, ฝึกกังฟูกับบรูซลี, ยกน�้ำหนักกับปวีณา ทองสุก, เข้าฉากละครดังกับ เคน ธีรเดช และแอน ทองประสม และอีกมากมาย นับเป็นการเปิด ประสบการณ์หน้าใหม่ของการชมพิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งที่จะประทับ ใจ ไม่มีวันลืม ส�ำหรับพิพิธภัณฑ์หุ่นขี้ผึ้งมาดามทุสโซ กรุงเทพฯ ได้รับ พระราชทานพระบรมราชานุญาตสร้างพระรูปหุ่นขี้ผึ้ง สมเด็จพระมหิ ตลาธิเบศร อดุลยเดชวิกรม พระบรมราชชนก และ สมเด็จพระศรีนคริ นทราบรมราชชนนี อัญเชิญในห้อง “พระราชวงศ์” เพือ่ สะท้อนถึงพระ มหากรุณาธิคณ ุ ล้นเกล้าล้นกระหม่อมของราชวงศ์จกั รีทมี่ ตี อ่ พสกนิกร ชาวไทย นอกจากนี้ยังได้จัดแสดงหุ่นขึ้ผึ้งของบรรดาเซเลบริตี้และ บุคคลที่มีชื่อ เสียงชั้นน�ำระดับโลกกว่า 70 ท่าน ให้นักท่องเที่ยวได้เปิด ประสบการณ์หน้าใหม่ในการสัมผัสกับบุคคคลเหล่านี้อย่างใกล้ชิด WHERE Address : 6th Floor, Siam Discovery. 989 Rama I Road, Phathumwan, Bangkok 10330 Tel. +66 (0) 2658 0060 www.madametussauds.com/bangkok

ISSUE 4 . 2013

63


KIDZANIA BANGKOK

KIDZANIA BANGKOK

Role playing is a universal form of play enjoyed by children all over the world. It is fun and offers educational, psychological and motivational benefits. But at present Role-play kid was simulated in Kidzania. KidZania Bangkok is the largest indoor KidZania in the world, which is creating a place where kids could have fun while enjoying real-life experiences. KidZania focuses on giving kids a learning experience to learn fun role-playing. Hands-on activities in KidZania offer better fulfilling learning experiences for kids aged 4 - 14 years. KidZania is a unique country with its own economy. It is a kid-sized replica of a city, complete with buildings, streets, vehicles, establishments, stores and all the elements of a real city. KidZania activities promote creativity, critical thinking, communication, confidence and collaboration. By blending reality with entertainment to prepare kids for the real world, KidZania provides real-life experiences and fun at the same time. These experiences are useful when the children become grown-ups.

64

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

65


คิดส์ซาเนีย กรุงเทพ

WHERE Address : 5th Floor, Siam Paragon. 991 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330 Tel. +66(2)683-1888 www.bangkok.kidzania.com

66

next travel magazine

เมื่อนึกย้อนไปในวัยเด็ก ทุกคนคงเคยผ่านการเล่นใน บทบาทสมมติ สมมติว่าตัวเองเป็นทหาร ต�ำรวจ พยาบาลฯลฯ น�ำผ้ามาคลุมเป็นชุดเครื่องแต่งกาย น�ำสิ่งของรอบกายมาสมมติ เป็นอุปกรณ์เพื่อให้สมบทบาทมากยิ่งขึ้น “การเล่นบทบาทสมมติ (Role Play)” เป็นหนึ่งในรูปแบบการเล่นของเด็กที่เป็นสากลทั่ว โลก ซึ่งทั้งสนุกและเกิดประโยชน์ในแง่ของการศึกษา จิตวิทยา และ การสร้างแรงบันดาลใจ แต่ในปัจจุบัน การสมมติของเด็กๆ ได้ถูก จ�ำลองอยู่ในคิดส์ซาเนีย คิดส์ซาเนีย กรุงเทพ เป็นศูนย์การเรียนรู้ในร่มที่ใหญ่ ที่สุดของคิดส์ซาเนียทั่วโลก และเป็นสาขาที่ 12 ของคิดส์ซาเนีย ซึ่งถูกสร้างเป็นสถานที่ที่เด็กๆ สามารถจะเล่นสนุกพร้อมกับได้ รับประสบการณ์ชีวิตจริง โดยลักษณะส�ำคัญในทุกๆ กิจกรรม ในเมืองคิดส์ซาเนียจะมุ่งเน้นให้เด็กๆ ลงมือท�ำเองจริง ให้เด็ก ได้รับประสบการณ์การเรียนรู้ผ่านการเล่นที่สนุกสนาน คิดส์ซา เนีย เปรียบได้กับประเทศๆหนึ่ง ที่มีเอกลักษณ์เฉพาะและมีระบบ เศรษฐกิจของตนเอง รวมถึงมีสกุลเงินที่เรียกว่า “คิดส์โซ” (kidZo) ใช้เป็นของตนเอง คิดส์ซาเนียเป็นเมืองจ�ำลองย่อส่วนที่ได้รับการ สรรค์สร้างขึ้นให้มีขนาดและรูปแบบเหมาะส�ำหรับเด็กวัย 4 – 14 ปี มีสิ่งปลูกสร้าง ถนน ยานพาหนะ สถานประกอบการ ธนาคาร ร้านค้า ห้างสรรพสินค้า สิ่งอ�ำนวยความสะดวก และมีส่วนประกอบ ภายในเมืองเช่นเดียวกับเมืองจริงๆ กิจกรรมของคิดส์ซาเนีย ช่วย ส่งเสริมความคิดสร้างสรรค์ ความคิดเชิงวิเคราะห์ ทักษะในการ สื่อสาร เสริมสร้างความมั่นใจในตนเอง และการให้ความร่วมมือกับ ผู้อื่น โดยผสมผสานความ-เป็นจริงและความบันเทิงเข้าไว้ด้วยกัน เพื่อเตรียมความพร้อมให้กับเด็กสามารถน�ำไปประยุกต์ใช้ได้ในโลก แห่งความจริง


ISSUE 4 . 2013

67


68

next travel magazine


ผู้ชนะเลิศ

จากการส่งภาพถ่าย และเรื่องราวความประทับใจ ในกรุงเทพฯ

L

L live in

L

bangkok

L

and the winner is >>>>>>>>>>>> ISSUE 4 . 2013

69


NEXT

INSPIRED

Atibody

Chimplee

SHARE

INSPIRE 70

สิ่งที่ผมมีความประทับใจ เกี่ยวกับกรุงเทพมหานครนั้น มีมากมายหลากหลายเรื่องราว ไม่ว่าจะเป็นแหล่งท่องเที่ยว ต่างๆ ที่มีมากมายหลากหลายรูปแบบ ที่ให้อารมณ์ในการท่องเที่ยวแตกต่างกันไป ตามแต่ที่เราต้องการ รวมถึง อาหารการกิน ที่มี มากมายหลากหลายชนิด ให้เราเลือกกิน จะเรียกว่า กินกันได้ 24 ชม ก็ไม่ผิดนัก แต่การท่องเที่ยวที่ผมชอบมากที่สุดของ เมืองหลวง ในประเทศไทยนั้น ผมคิดว่า การท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม เป็นการท่องเที่ยวที่น่าสนใจ และสวยงามมาก ไม่ว่าจะเป็นวัดวาอาราม ต่างๆ ซึ่งมีความงดงาม อร่ามเรืองรอง เป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจให้กับนักท่องเที่ยวอย่างผมยิ่งนัก บ่อยครั้งที่ผมมีเวลาว่างผมมักจะไปเที่ยววัดพระแก้ว ด้วยความรู้สึกว่า วัดพระแก้วเป็นวัดศูนย์กลางของประเทศไทย และมีความงดงามทางศิลปะเป็นอย่างมาก นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติมาเที่ยวชมกันอย่างคึกคัก อีกทั้งวัดพระแก้วมีความส�ำคัญกับ ประเทศไทยเรา ไม่ว่าจะมีพิธีการต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับศาสนา พระบรมวงศ์ษานุวงศ์ ก็จะมาประกอบพิธีที่นี่ ผมมักจะเดินเล่นอยูใ่ นละแวกนัน้ จนทัว่ โดยเมือ่ เสร็จจากไหว้พระแก้วมรกต ผมก็เดินเท้าไปทีว่ ดั โพธิ์ เพือ่ ไหว้พระนอน ซึ่งเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่อยู่เคียงคู่กันมา ในย่านนั้น ก็ยังมีร้านอาหารอีกมากมาย โดยเฉพาะบริเวณท่าพระจันทร์ ตลอดแนวริมแม่น�้ำเจ้าพระยา มีร้านอาหาร อร่อยมากมายหลายร้าน นอกจากรสชาติที่อร่อยแล้ว บรรยากาศริมแม่น�้ำเจ้าพระยายามเย็นก็สวยงามอย่าบอกใคร เราสามารถนั่ง มองเรือด่วนแล่นบนผิวน�้ำ ในเวลาพระอาทิตย์ตก ก็เป็นอีกบรรยากาศหนึ่งของกรุงเทพ ที่น่าสัมผัสเลยทีเดียว ในเวลาค�่ำคืน เราสามารถมองไปที่สะพานพระราม 8 ซึ่งเปิดไฟสวยงาม พาดผ่านล�ำน�้ำเจ้าพระยา เป็นบรรกาศที่ โรแมนติค ส�ำหรับบรรดาคู่รัก ที่มานั่งรับลมยามค�่ำคืน และนี่ก็เป็นอีกหนึ่งความประทับใจเล็กๆของผมครับ

เพียงส่งภาพถ่ายดิจิทัลมาทางเว็บไซต์ของเรา ผลงานของคุณอาจได้เผยแพร่ทางหน้าเว็บไซต์ www.facebook. com/nexttravelmagazine มีโอกาสได้ลงตีพิมพ์ในนิตยสาร Just send a digital photo via our website. Your contribution may be published on the site page. www.facebook.com/nexttravelmagazine, Have been published in a magazine.

next travel magazine


CANDY

KRAJANGSRI

Thitisak

”Temple of Dawn By Twilight”. Situated along the banks if the Chao Praya river, the photo is of the famous Wat Arun or Temple of Dawn after sunset.

Mongkonnipat

“Bangkok CityScape of The Bird’s EYE” ผมเชื่อว่า หลายๆคนรู้จัก เมืองหลวงของไทยเป็นอย่างดี นามว่า “กรุงเทพมหานคร” แต่ จะมีซักกี่คนที่ได้มีโอกาสชมกรุงเทพมหานครจากมุมสูง ได้เห็นสายน�้ำจากแม่น�้ำเจ้าพระยา แสงสีพร้อม กับวิถีชีวิตยามค�่ำคืน อีกทั้งธรรมชาติที่อยู่คู่กับเราทุกคนมานานแสนนาน ทุกครั้งที่ผมได้เห็นวิวของ กรุงเทพมหานคร ผมมองเห็นความยิ่งใหญ่และความงดงามที่ยังคงอยู่เสมอแม้ว่าเวลาจะผ่านไปแค่ไหน ก็ตาม


72

next travel magazine


ISSUE 4 . 2013

73



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.