Next Travel Magazine Issue7

Page 1

TRAVEL / CULTURE / PHOTOGRAPHY WWW.NEXTTRAVELMAGAZINE.COM

ISSN 2286-8682

COMPLIMENTARY




EDITOR’s Talk

ISSUE 7 . 2013

สวัสดีค่ะ ผู้อ่านทุกท่าน หากกล่าวถึงทะเล แถบภาคตะวันออก เกาะช้างนับว่าเป็นสถานที่ท่องเที่ยว อันดับต้นๆ ของนักเดินทางผู้รักทะเล ด้วยเพราะความ อุดมสมบูรณ์ของระบบนิเวศของเกาะช้างที่ยังเป็นแหล่ง ท่องเที่ยวที่สามารถเดินทางมาเที่ยวได้ตลอดทั้งปี เกาะ ช้างนับเป็นเกาะทีใ่ หญ่เป็นอันดับสองของประเทศ มีแหล่ง ท่องเทีย่ วน่าสนใจหลายแห่ง เช่น หาดทรายขาว หาดแห่งนี้ เนียนเรียบ เนือ้ ทรายละเอียดนุม่ เท้า เกาะช้างยังเป็นศูนย์ รวมของรีสอร์ทเก๋ๆ ร้านอาหาร ผับฮิปๆ มากมาย และ ประสบการณ์ใหม่ ๆ ในอีกหลากหลายรูปแบบทีย่ งั คงคอย ต้อนรับการมาเยือนของทุกท่าน เก็บเกี่ยวเป็นภาพความ ประทับใจและภาพแห่งความทรงจ�ำอันทีไ่ ม่อาจจะมีวนั ลืม ทีมบรรณาธิการได้คัดสรร สถานที่เด่นๆและความงดงาม ของเกาะช้างอีกทัง้ โรงแรมทีเ่ ต็มไปด้วยบรรยากาศโรแมน ติกและสุดหรู ท�ำให้เรารูว้ า่ เมืองไทยยังมีสถานทีท่ อ่ งเทีย่ ว หลากหลาย และสวยงามอีกมากมาย ที่รอให้คุณสัมผัส ท�ำให้เราตระหนักว่า เมืองไทย ไม่ไปไม่รู้หวังว่าผู้อ่านทุก ท่านคงอิ่มเอมและชื่นชอบ กับ นิตยสาร Next Travel Magazine ฉบับนี้ค่ะ

Hi, everyone! If we talk about the seas in western Thailand, Koh Chang Island is one of the most popular attractions for sea lovers. Koh Chang Island has a complete ecosystem and tourists can visit here all year round. There are several attractive places around the island such as White Sand Beach (Sai Kao Beach) offering fine and soft sand perfect for relaxing. There is something for all tourists; stylish resorts, great restaurants, and chic bars is waiting for you to have a touch of new experience to enjoy touch of new experience that you can joyfully share your life within your family members. It is the town that a visitor can give reward to yourself and experience that it hard to forget. The editorial team leads you to face the tourism attractions and splendid of Koh Chang and five star hotels, romantically. Letting us know that Thailand has many gorgeous places to seek for travelling and you can touch. Moreover We hope you will have fun and enjoy this edition of Next Travel Magazine. Thank you!

NATTA KAJAISORNSITH editor-in-chief

TEAM ALNAPA WACHIRANUROJ

Yadamand PHUANGCHOOSAKDI

Ekachai Veerananchai

ONYA TANAKORNATIKUL

ADVISING EDITOR

EDITOR ASSISTANTS

ADVISING EDITOR

GRAPHIC DESIGNER

JIRAPAT BOWORNNUN PROOFREADER

ติดตามข่าวสารนิตยสาร NEXT ในหน้า Fanpage บน facebook เพียงใส่ Next Travel Magazine ในช่องค้นหา แล้วกด Like เพื่อติดตามรับข้อมูลข่าวสารต่างๆ NEXT news magazine in the Pages Fanpage on facebook.Simply enter in the search box and click Next Travel Magazine Like to follow. Get the information and data. www.Nexttravelmagazine.com Email : mail@nexttravelmagazine.com NEXT Magazine Thailand is published and distributed monthly by Miko 1999 co.,ltd. Address : 80/28 Bangkho Bangkholham Bangkok 10120 Tel. 02-674-0244 Email : mail@miko.co.th For all advertising queries contact : K.Bow NEXT travel magazine , Tel: 02-674-0244 or 084-877-7209 www.facebook.com/nexttravelmagazine



26 34

58 46

CONTENT

NEXT TRAVEL MAGAZINE

ISSUE 7 : 2013

10 NEXT update 12 NEXT Gadget 14 Next Airlines 18 CALENDAR

06

next travel magazine

20

20 bangkok STORY 26 next break 34 Next Bangkok dine 46 Koh chang destination

57 50 50 Koh chang hotel 64 Koh chang activities 68 Koh chang dine



NEXT

CONTRIBUTORS WHERE TO FIND www.nexttravelmagazine.com

WARAN SUWANNO PHOTOGRAPHeR

การเขียนอาจจะท�ำให้เราจินตนาการเองได้ และรูปภาพเราสามารถเห็นอารมณ์และความรู้สึก แต่ละช่วงเวลานั้น ซึ่งท�ำให้เราเก็บความทรงจ�ำไว้ได้ แม้ว่ากาลเวลาของเราจะผ่านไปนานแค่ไหน เหมือน ช่างภาพระดับโลกคนนี้ที่สามารถชักภาพให้คนทั้ง โลกได้รวู้ า่ ยังมีสงิ่ ทีอ่ ศั จรรย์อกี มากมายในโลกของเรา Writing can make us imagine ourselves, but pictures convey feelings and emotions of that moment. This creates an everlasting memory which will never fade away. World-class photographers can stun the whole world and show that they are many discoveries to be made in this world.

pHOTOGRAPHER

ความสุขมุ นุม่ ลึกและความตัง้ ใจในการท�ำงาน ของผู้ชายคนนี้ สามารถบ่งบอกได้ว่า เขามีทัศนคติ ที่ดีต่อการถ่ายภาพ สามารถบ่งบอกได้ถึงความสุข ทีเ่ ขามีตอ่ การเดินทางและถ่ายภาพตามสถานที่ ต่างๆ จึงท�ำให้เขาสร้างสรรค์ผลงานผ่านภาพถ่าย ทีจ่ ะพาคุณเข้าสูอ่ ารมณ์สนุ ทรีแห่งการพักผ่อน His foresight and commitment to the work of this man. Indicate that, he has a positive attitude towards photography. With that, Making his creativity through photography. That will take you into the mood for your holiday enjoyment.

DEPARTMENT OF TOURISM DISTRIBUTION: BANGKOK, chiang Mai, phuket,MAIN CITIES ON BOARD INTERNATIONAL: LOS ANGELES, NEW YORK, WASHINGTON D.C. , LONDON, BRUSSELS, PARIS, LYON, MALTA, BAHRAIN, DUBAI, BEIJING, HONG KONG, TAIPEI, THAILAND, COPENHAGEN RESTAURANT : BLUE ELEPHANT ROYAL THAI CUISINE (ALL BRANCHES) FACEBOOK FAN PAGE : www.facebook.com/nexttravelmagazine , www.nexttravelmagazine.com

Miko 1999 co.,ltd. : 80/28 Charoenrat Road BangKhlo bangkholaem Bangkok 10120 Tel. 02-164 1241-2 Email : mail@miko.co.th

SHOPPING MALL

LOUNGE

COFFEE Restaurant

Bhachara Chayraksa PATTARAWIN MAHATTANASAKUL

FIND NOW.

AIRLINES’S LOUNGE

HOTEL

PHOTOGRAPHeR

จากการได้ร่วมงานเป็นช่างภาพรับเชิญใน ฉบับแรกๆ ด้วยผลงานอันโดดเด่น ที่แสดงให้เห็น ถึงฝีมือในการถ่ายภาพที่ไม่ธรรมดาของเค้าจนได้ รับเกียรติมาเป็น Photographer ประจ�ำของเรา After working together with this photographer in the first invited, it obviously shows how proficiency he is putting into his photos. And, it is an honour for us to have him as one of the photographer.



NEXT

UPDATE

THE PENINSULA BANGKOK INVITES GUESTS TO “THINK PINK” FOR BREAST Cancer For a third consecutive year, The Peninsula Bangkok, in partnership with The Queen Sirikit Centre for Breast Cancer, is joining Peninsula Hotels throughout Asia and North America in helping to raise awareness and funds to support the fight against breast cancer. Breast cancer is the most prevalent cancer in the world today, accounting for one in ten of all new cancers diagnosed worldwide. Nearly one of every four female cancer patients sufferers from it. As the most common cancer in women from both developed and developing areas, it is the principal cause of death among females globally. Though far less common than in women it is also possible for men to develop breast cancer. As such, it accounts for approximately 1% of all breast cancer cases.

10

next travel magazine

To help combat the dreaded disease, throughout October, The Peninsula Bangkok will implement Breast Cancer Awareness Month with “Peninsula in Pink”, a programme of special activities and signature pink-themed dining, drinking and spa offers for guests, from which a percentage of the proceeds goes directly to the cause. Opportunities to experience The Peninsula Bangkok’s renowned hospitality at the same time as contributing to the battle against breast cancer range from“Peninsula in Pink” Afternoon Tea in The Lobby, Limited Edition “Peninsula in Pink” Dessert at The Peninsula Boutique, “Peninsula in Pink” Petit Fours Box at The Peninsula Boutique, Pink Coconut Cocktail at The Lobby, The Bar, The River Bar and The Pool, Naturally “Peninsula in Pink” Healthy Cuisine Menu at The Lobby and Pretty in Pink Spa Journey at The Peninsula Spa. โรงแรมเพนนินซูลา กรุงเทพฯ จัดกิจกรรมรณรงค์เพื่อ ช่วยเหลือผู้ป่วยมะเร็งเต้านมในโครงการ “เพนนินซูลา อิน พิงค์” เป็นปีที่สามติดต่อกัน โดยกิจกรรมนี้เป็นส่วนหนึ่งในกิจกรรมพิเศษ ส�ำหรับโรงแรมเพนนินซูลาทั้งเก้าแห่งทั่วโลก เพื่อรณรงค์และหาทุน มอบแก่มูลนิธิเพื่อสนับสนุนการรักษามะเร็งเต้านม จากผลส�ำรวจพบว่า มะเร็งเต้านมเป็นหนึ่งใน 10 ชนิด ของมะเร็งทั้งหมดที่พบมากที่สุดในโลก และได้รับการวินิจฉัยแล้วว่า ผู้หญิงเกือบหนึ่งในสี่คนต้องทนทุกข์กับโรคร้ายนี้ ผู้ป่วยมะเร็งเต้านม พบมากทั้งในประเทศที่พัฒนาแล้วและประเทศที่ก�ำลังพัฒนา โดยถือ เป็นสาเหตุหลักของการเสียชีวิตของผู้หญิงทั่วโลก ถึงแม้ว่ามะเร็งเต้า นมจะพบเป็นส่วนใหญ่ในผู้หญิง แต่ผู้ชายก็สามารถเผชิญกับโรคร้าย นี้ได้เช่นกัน โดยค่าเฉลี่ยอยู่ที่ประมาณ 1% ของผู้ป่วยมะเร็งเต้านม ทั้งหมด


ตลอดเดือนตุลาคมของทุกปี โรงแรมเพนนิน ซูลา กรุงเทพฯ จัดกิจกรรมและโปรแกรมพิเศษต่างๆ ใน ธีมสีชมพูอาทิ เช็ทมื้ออาหารค�่ำในธีมสีชมพู ชุดน�้ำยาม บ่ายอันเลื่องชื่อ และพิงค์สปาทรีตเม้นท์ โดยรายได้ส่วน หนึ่งจากการจ�ำหน่ายสินค้าและบริการดังกล่าวจะน�ำเข้า สมทบทุนสนับสนุนการรณรงค์และรักษามะเร็งเต้านม ส�ำหรับข้อเสนอพิเศษในโครงการ “เพนนินซู ลา อิน พิงค์” ประกอบไปด้วย ชุดน�้ำชายามบ่ายสีชมพู (Peninsula in Pink Afternoon Tea) ที่เดอะ ล็อบบี้, ของหวานเมนูพิเศษสีชมพู ที่เดอะ เพนนินซูลา บูติค, ขนมเพนนินซูลา อิน พิงค์ ในกล่องเพอตี้โฟร์ ที่เดอะ เพน นินซูลา บูติค, ค็อกเทล “พิงค์โคโค่นัท” ที่เดอะ ล็อบบี้ เดอะ บาร์ เดอะ ริเวอร์ บาร์ และเดอะ พูล, เช็ทเมนู อาหารสีชมพูเพื่อสุขภาพ ที่เดอะ ล็อบบี้ และสปาทรีต เม้นท์ “พริ้ตตี้ อิน พิงค์” ที่เดอะ เพนนินซูลา สปา

ISSUE 7 2013

11


NEXT

GADGET

1

Super wIfI Antenna

WiFi USE Antenna

The Super WiFi Antenna is a USB gadget that plugs into your computer, allowing you to see wireless networks from as far as 1 mile away. It requires line of sight to make the full mile, though (no obstructions), but still be able to get signals from a far distance even in a crowded city. The actual antenna measures 10 x 1.4 x 0.6 inches, with a 15-foot long USB cable on its tail.

2

Leap Motion Controller

computer controller

With a wave of a hand or lift of a finger, you’re about to use your computer in a whole new way. The Leap Motion Controller senses how you move your hands the way you naturally move them. So you can point, wave, reach, and grab. Even pick something up and put it down. Just like in real life. It’s an amazing device for the things you do every day and for things you never thought you could do.

TRENDY ESSENTIALS HOT NEW EQUIPMENT FOR DAYLIFE

3

Nike+ Fuelband

track your movements

The Nike+ FuelBand is an attractive looking wristband with a snap-on USB closure. That way, you can quickly remove it and stick the thing straight into a computer for quickly downloading your accumulated stats for the day. Prefer to do your fitness tracking on a phone, instead of a PC? Not a problem, as it comes with built-in Bluetooth that you can pair to work with an iPhone app

12

next travel magazine

4

duracell’s Powermat

Wireless charger

The smart easy way to keep your mobile devices charged. We have products for iPhone 5, iPhone 4/4S, Samsung Galaxy SIII and other mobile devices. Wireless charging system that allows a user to drop a compatible device on a small mat and charge without the need to insert a cable into a device every time the user wants to charge. The PowerMat comes in versions that support either one, two, or three devices


à» ´»ÃеÙÊÙ‹¾Á‹Ò ¡Ñº Asia World by Golden Myanmar Air�ays

ºÔ¹·Ø¡ÊØ´ÊÑ»´ÒË ·ÃÔ» 3 Çѹ 2 ¤×¹: ¾Á‹Ò – ‹ҧ¡ØŒ§ – ˧ÊÒÇ´Õ – ¡ÃÒº¹ÁÑÊ¡Òà ¾ÃÐÁËÒ਴Õ ªàǴҡͧ วันที่1 18:00 21:10 21.55 วันที่2 เชา เที่ยง

เย็น วันที่สาม เชา

เที่ยง 18:05 19.50

กรุงเทพฯ –ยางกุง ผูเดินทางทุกทานถึงสนามบินสุวรรณภูมิ เขาเช็คอินที่สายการบิน Golden Myanmar Airways ออกเดินทางจากสนามบินสุวรรณภูมิ เที่ยวบินที่ Y5 238 สูเมืองยางกุง ประเทศพมา ถึงสนามบินกาลาดอน (ตามเวลาทองถิ่น) จากนั้นนำทานเดินทางเขาสูโรงแรม Excel Treasure Hotel หรือโรงแรมอื่นที่เทียบเทา เพื่อพักผอน ตามอัธยาศัย เมืองหงสาวดี พระธาตุมุเตา – พระนอนชเวตาเลียง – เจดียไจปุน – พระราชวังบุเรงนอง รับประทานอาหารเขา ณ หองอาหารของโรงแรม จากนั้นนำทานเดินทางเขาสูเมืองหงสาวดีเพื่อเยี่ยมชมเจดียชเวมอดอ หรือเปนที่รูจักกันดีในนาม พระธาตุมุเตา เปนพระธาตุศักดิ์สิทธิ์คูบานคูเมืองที่สำคัญของเมืองหงสาวดีที่มีอายุยาวนานกวาสองพันป บริการอาหารกลางวัน ณ ภัตตาคาร จากนั้นเดินทางไปกราบนมัสการพระนอนชเวตาเลียว ซึ่งเปนพระนอนที่งดงามที่สุดของเมืองหงสาวดีและเปน พระพุทธไสยาสนที่มีความยาว 181 ฟุต สูง 50 ฟุต ถูกสรางเมื่อสมัยมอญ โดยพระเขาเมงกะติปะ เมื่อ พ.ศ. 1537 จากนั้นนำทานเดินทางเยี่ยมชม พระราชวังบุเรงนอง พระราชวังที่ยิ่งใหญแหงเมืองหงสาวดี ตั้งอยูทางตอนใตของพระมหาธาตุเจดียชเวมอดอ และเดินทางกลับสูยางกุงระหวาง ทางแวะเยี่ยมชมสุสานสงครามเทาเกียน บริการอาหารเย็น ณ ภัตตาคาร กอนนำทานเขาสูโรงแรม Excel Treasure Hotel หรือโรงแรมอื่นเทียบเทา พระมหาเจดียชเวดากอง – พระเจดียเยเลพญา – เจดียโบตะทาว – เทพทันใจ – ชอปปงตลาดสกอต – กรุงเทพฯ รับประทานอาหารเชา ณ หองอาหารของโรงแรม จากนั้นนำทานกราบพระมหาธาตุเจดียชเวดากอง เชื่อกันวาเปนมหาเจดียที่บรรจุพระเกศาธาตุ ของพระพุทธเจาจำนวน 8 เสน จากนั้นนำทานเดินทางเยี่ยมชมพระเจดียโบตาทาวน เพื่อกราบไหวขอพรจากเพททันใจ ซึ่งชาวพมานิยมมากราบไหว บูชา และมีความเชื่อวาอธิษฐานสิ่งใดจะสมปรารถนา จากนั้นเดินทางตอไปที่พระเจดียเยเลพญา ซึ่งเปนพระเจดียกลางน้ำเมื่อราวพันปกอนในสมัย มอญเรืองอำนาจ รับประทานอาหาร ณ ภัตตาคาร จากนั้นนำทานแวะซื้อของที่ระลึกตามอัธยาศัยที่ตลาดโบโจก ซึ่งเปนตลาดที่ใหญที่สุดของพมาที่มีสินคามากมาย และราคาถูก ออกเดินทางจากประเทศพมาโดยสายการบิน Golden Myanmar Airways เที่ยวบินที่ Y5 237 เดินทางถึงสนามบินสุวรรณภูมิ โดยสวัสดิภาพ

หมายเหตุ: - เดินทางทุกสุดสัปดาหของเดือน กันยายน และ ตุลาคม - สนใจรายละเอียดโปรแกรมและเงื่อนไขอื่นๆ เพิ่มเติมกรุณาติดตอ 02 -3321771 ตอ 4502 - กรุณาจองลวงหนากอนวันเดินทาง 15 วัน เพื่อจัดเตรียมเอกสารและชำระเงินเปนลำดับถัดไป

Address: 1040/19 Asia World Building, Soi Sukhumvit 101 (Punnawithi 34), Bang-Chak, Phra-Kanong District, Bangkok 10260 Tel +66 2332 1771 Fax +66 2332 2855 E-Mail request@asiaworld-travel.com


NEXT

AIRLINES

World Airline Best First Class Seats Eithad Airways

The new First Class seats, designed together with BMW Group Design works USA, offer passengers superior comfort and privacy in a modern and welcoming cabin. Each seat features a new fixed-back shell design with curved side panels to provide a clear demarcation of personal space, for added privacy. At 35-inch width and a bed length of 82 inches, passengers can now enjoy one of the most spacious First Class products in the sky. The ergonomically sculpted head rest and seat cushions further enhance the comfort of the new First Class seat. The seat back cushions now provide better lumbar support and the seat pan offers a comfortable cradled seating position. The outer walls of the seating area have also been extended and curved to offer ample privacy. An additional mattress topper has been added to the crisp linen, fluffy pillows and plush duvet to create an even better sleeping experience. Passengers are also able to lounge more comfortably in bed mode with our signature plush padded headboard.

14

next travel magazine

Sit back and relax in your spacious Diamond First Class seat, which, at the touch of a button, transforms into a 6ft 8� flatbed. One-to-one configuration with all Diamond First Class seats forward-facing with aisle access. Find comfort in little details such as an adjustable headrest, footrest, lumbar support and inbuilt massage. Diamond First Class flatbed seats are upholstered with leather by world-renowned manufacturer Poltrona Frau, suppliers of Ferrari’s interiors. Etihad have put the best of five-star hospitality into our Diamond First Class suite to give you an inspiring dining experience. Your personal chef, our onboard fine dining expert, will help you find the right dish to suit your mood and the perfect accompaniment for your meal. Invite a guest to enjoy our inspired dining experience with you.

singapore Airways


Emirates Airlines

Asiana journey will become more relaxing, and the business will be executed faster and more efficiently. The overall intention of service is to provide elegance to your travel. Enjoy a comfortable and convenient service on the wing with Asiana Airlines. Asiana Airlines offers a premium service that continues from the beginning of your journey to its end. 80-degree bed-type seats fully enjoy your premium in-flight experience in a seat with a 180 degree reclining option. Wide seats with a width of 83 inches enjoy your dream flight in a wide seat. Partitions for individual passengers your privacy is carefully protected with a seat that is isolated by a partition. Automatic precise control system the high-end system, customized for your body,willguaranteethemostcomfortablein-flightexperience.

malaysia airlines

Retreat into your own world inside The Emirates First Class Private Suite. If you value privacy and personalized service above all else, you’ll love our First Class Private Suites. Each suite comes fully equipped with a sliding door, a personal mini-bar, adjustable ambient lighting, and its own vanity table, mirror, wardrobe, and privacy divider for central suites. And if you want to stretch out and sleep, our crew will convert your seat to a fully flat bed with a mattress, so you can arrive at your destination totally refreshed. First Class Private Suites are available on all Emirates A380 and Airbus A340-500 aircraft, and most Boeing 777 aircraft. First Class cabins on other aircraft offer flat-bed seats or deeply-reclining comfort.

asiana airlines

Wide and comfortable seats, complete with ottoman, provide all the space and privacy you need. Come bedtime, settle in for a good night’s rest with our bed tuck-in service, surrounded by the comforts of a quiltedmattress,largepillowsandcozydown-filledduvet.The Select In-flight Entertainment system offers a world of high quality, highly engaging entertainment onboard. From the latest blockbusters to popular TV shows, to multi-player games and critically acclaimed album releases, enjoy your MH Experience with a specially curated selection designed to delight your senses. Your in-flight entertainment controller doubles as an air-to-ground phone. Make calls or send text messages to anywhere using your credit card. You can also call your friends on the same flight. ISSUE 7 2013

15


NEXT

AIRLINES

Cathay Pacific Airways

The outer surface of your suite is a dark, high-gloss material exclusive to Cathay Pacific’s First Class cabin. Inside, the new side console and the interior of the seat are wrapped in natural leather with subtle linings and stitching for a clean, refined, sophisticated look. Warm-toned natural leather is used extensively on most interior surfaces of the suite for a soft, luxurious feel. The armrests are covered in padded leather, and the seats feature custom-made fabric that is soft and smooth. Even the various latches now feature leather pads that are a pleasure to touch. Your First Class suite now has a LCD touchscreen controller that makes it easy to recline your seat, adjust your back support, and turn your lights on and off. Your seat smoothly transforms into a fully flatbed that now has a thicker mattress for added sleeping comfort. The bedding has also been totally redesigned to complement the new look and finish of the cabin, with high-quality fabrics for the duvets, pillows, cushions and the mattress to ensure you have a comfortable sleep. For the ultimate in slumber comfort, you will appreciate the PYE sleep suit of 100% organic cotton. As well as being comfy, the organic cotton fabric continues our commitment to greater sustainability.

lufthansa Perfection is in the detail. That is why each of Lufthansa long-haul aircraft also offers you a First Class which is closely aligned to the conditions on board - and especially to your travel requirements. Each individual element of our board configurations meets the highest quality standards and has been developed to make your journey as pleasant as possible. You can therefore look forward to an experience on board that

16

next travel magazine

will appeal to all your senses: with a timelessly elegant design, fine-quality materials and subtle lighting we create a relaxing and restful environment. Whether you wish to use your time in the air to sleep, relax or prepare for your next meeting, we provide you with the ideal conditions. Personal and attentive service, individual mealtimes and flight attendants who are always ready to respond to your wishes round off your experience of travelling in first Class.


japan airlines

The First Class “Kosmo Sleeper Seat” is Korean Air’s unique seat ergonomically designed to accommodate passengers’ individual needs and comfort. Its shell-type design provides you with independent space and ensures complete privacy at the level of comfort and grace of a premium hotel. The 78ins long (Bed length), 21.1ins wide seat with 83ins space between seats guarantees maximum comfort and freedom during your flight. Enjoy your flight in complete privacy without being disturbed by others. 17-inch LCD monitor and more convenient AVOD (Audio & Video on Demand) give a better viewing experience while sitting comfortably in your seat. You are constantly entertained with a wide screen and varied in-flight entertainment programs. The premium headset made by SENNHEISER, the world-renowned sound system maker in Germany, promises pristine quality audio experience with ear-friendly design and noise isolation.

Cradling the natural curves of your body, the JAL Skyskeeper Solo gives you extra comfort on long flight. Convenient dual reading light to the left and right for an overall brighter atmosphere. Carefully-designed lumber support with relaxing massage feature. Closeable compartment for shore, plus two additional compartments below the side table. The seat reclines into a flat position for a more comfortable sleep. Our pioneering MAGIC in-flight entertainment system will make the hours fly by with hit movies, games and audio programming covering everything from the latest pop tunes to traditional Rakugo-style Japanese comic monologues! Take your pick of a vast program selection you can watch and hear on your own personal video screen and headset! Many of our aircraft are also equipped with Audio Video on Demand (AVOD) technology that lets you enjoy music and movies, or segments of music programs and movies any time you like. Experience a pioneering combination of the best noise reduction technology and headphone audio performance with our state-of-the-art Bose QuietComfort®2 Noise Cancelling headphones.

korean air

ISSUE 7 2013

17


NEXT

CALENDAR

1

การแข่งขันวิ่งปราจีนบุรีมาราธอน จ.ปราจีนบุรี september, 2556

ชมการแข่งขันวิ่ง 4 ประเภท ได้แก่ มาราธอน ฮาล์ฟมาราธอน มินิมาราธอน และฟันรัน

1

2

2

งานแสดงดอกไม้ ประจ�ำปี 2556 จ.กรุงเทพ september, 2556

ชมความงามของซุ้มดอกไม้นานาพันธ์ุ จากฝีมือนักจัดดอกไม้ชื่อดัง เพลิดเพลินไป กับความบันเทิงต่างๆ และชมไอเดียใหม่ๆ ส� ำ หรั บ การจั ด ตกแต่ ง ดอกไม้ และสวน ภายในบ้าน

3

3

4

เทศกาลลางสาดหวานและ มหกรรมของดีเมืองอุตรดิตถ์ จ.อุตรดิตถ์

september, 2556

ร่วมกิจกรรมท่องเที่ยวเชิงเกษตร พัก ค้ า งคื น ที่ ส วนลางสาด ชมขบวนแห่ ธิ ด า ลางสาดหวานตระการตานิทรรศการของดี จากทุกอ�ำเภอ การออกร้านจ�ำหน่ายสินค้า ของดีเมืองอุตรดิตถ์ และชมมหรสพ

6

CHECK LIST

SEPTEMBER - OCTOBER

5

6

ประเพณี ไหลเรือไฟและงากา ชาดจ. นครพนม october 12 - 20, 2556

ชมขบวนเรือไฟที่ยิ่งใหญ่อลังการ เหนือล�ำนํ้าโขง และลอยเรือไฟโบราณเพื่อ บูชาองค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์ พญานาคและแม่ นํ้ า โขง ในคื น วั น ออก พรรษา 19 ต.ค. เที่ยวงานกาชาด การ ออกร้านจ�ำหน่ายสินค้า OTOP และการ แสดงพื้นเมือง

5

ประเพณีถือศีลกินผัก จ. ภูเก็ต october 5 - 13, 2556

ประเพณีถือศีลกินผักของจังหวัดภูเก็ต โดยจัดขึ้นเป็นเวลา 9 วัน 9 คืน ซึ่งผู้เข้าร่วม พิธจี ะต้องถือศีลอย่างเคร่งครัดจ�ำนวน 10 ข้อ ตลอด 9 วันนี้ ในแต่ละศาลเจ้าจะมีพิธีบูชา เทพเจ้า พิธีสวดมนต์และอ่านรายชื่อผู้ร่วม กินผักพื้นเมือง 8 เผ่ามุกดาหาร การแสดง จาก สปป.ลาวและเวียดนาม

4

ประเพณีอุ้มพระด�ำนํ้าและเทศกาล อาหาร อร่อย จ. เพชรบูรณ์ October 4, 2556

ชมขบวนแห่พระพุทธมหาธรรมราชา ทางบก-ทางนํ้า ประกวดการจัดโต๊ะหมู่ บูชา การแข่งขันพายเรือทวนนาํ้ พิธอี มุ้ พระ ด�ำนํ้าการแสดง แสง เสียง และเทศกาล อาหารอร่อย



NEXT

BANGKOK STORY

ARTS OF THE KINGDOM2 Exhibition of the Masterpieces The SUPPORT Foundation of

Her Majesty Queen Sirikit of Thailand ศิลป์แผ่นดิน2 On her royal visits to people throughout the Kingdom, Her Majesty the Queen observe fine traditional artwork and crafts created by Thai farmers. As she once remarked: “I am very proud of our people. The Thais are natural artists, no matter who they are or where they are living, whether they are farmers or other professionals. Thais are also sensitive people with an artistic sense that enable them to swiftly absorb and develop creative

20

next travel magazine

skills.” (Excerpts from Her Majesty the Queen’s birthday anniversary speech on August 11, 1989 at Dusidalai Pavilion, Chitralada Villa.) Such a conviction gave rise to Her Majesty’s command to have the SUPPORT Foundation of Her Majesty Queen Sirikit of Thailand established in 1976, with its primary aim to promote local arts and crafts to help provide supplementary incomes for underprivileged families, who would continue their main occupation as farmers, while at the same time preserving traditional arts which were I danger of becoming lost.


Two years later in 1978, Her Majesty had the SUPPORT Training Centers set up with the compound of the Chitralada Villa, providing opportunities for members of impoverished farm families to be trained in various artworks. First set up in small tents beside the Office of Her Majesty’s Private Secretary within the compound of the Chitralada Villa, the Training Center has grown to become a permanent training center in its own premises. The Center has several major artwork divisions: among them gold and silver nielloware, damascene inlay, gold and silverware, enamel, Yan Lipao basketry, woodcarving, beetle wing decoration, embroidery, and weaving. For more than 30 years since its establishment, the SUPPORT Training Center has produced numerous fine works in

over 23 types of traditional arts and crafts. In doing so, it helped develop many of its artisans of Rattanakosin, all the while adhering to Her Masjesty the Queen’s wishes to improve the lives of the Thai people, while also conserving the nation’s fine traditional arts and crafts. On 21 September 2010, the Training Center at Chitrada Villa was upgraded to be the “Sirikit Institute” for the auspicious occasion of Her Masjesty Queen Sirikit’s 80th Birthday Anniversary. As evident from the works presented at the Arts of the Kingdom museum, the artisans from the Sirikit Institute produce masterpieces of Thai arts and crafts of the highest quality, recognized worldwide. All this was born from the vision and benevolence of Their Majesties the King and Queen, who have ceaselessly championed Thai arts and crafts as treasures of the Kingdom and its people.

The Embroidered screen on the theme of “Inao”

Ananta Samakhom Throne Hall, Dusit Palace

This embroidered screen is a fine example of the ancient Thai embroidery technique called “pak soy” where the finest silk threads are used in an overlapping stitch that plays up the shading of colour hues and light for a realistic effect.

Sirikit Institute presents masterpieces at the Arts of the Kingdom museum Ananta Samakhom Throne Hall, Dusit Palace Opening hours 10:00-17:00 Closed Mondays,

ISSUE 7 2013

21


NEXT

BANGKOK STORY

นับแต่ช่วงต้นรัชสมัย สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ โดยเสด็จ

พระราชด�ำเนินพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไปทรงเยี่ยมราษฎรในทุกภูมิภาค ได้ทอดพระเนตรเห็นงานศิลปหัตถกรรม จากภูมิปัญญาของประชาชนที่เป็น ชาวนาชาวไร่ในหลายหมู่บ้านหลายพื้นที่ชนบท ทรงเล็งเห็นและทรงชื่นชม ฝีมือช่าง และนิสัยรักศิลปะของชาวไทย ดังที่เคยมีพระราชด�ำรัสไว้ในคราว หนึ่งว่า “ข้าพเจ้านั้นภูมิใจเสมอว่าคนไทยมีสายเลือดของช่างฝีมืออยู่ทุกคนไม่ว่า จะเป็นชาวไร่ชาวนา หรืออาชีพใดอยู่สารทิศใด คนไทยมีความละเอียดอ่อน และฉับไวต่อการรับศิลปะทุกชนิด ขอเพียงแต่ให้เขาได้มีโอกาสฝึกฝน เขาก็จะ แสดงความสามารถออกมาให้เห็นได้” (พระราชด�ำรัส สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถพระราชทานแก่ ผู้เข้าเฝ้าทูลละอองธุลีพระบาทถวายพระพรชัยมงคล เมื่อ ๑๑ สิงหาคม พ.ศ. ๒๕๓๒ ณ ศาลาดุสิตาลัย สวนจิตรลดา) พระราชด�ำรินี้จึงเป็นที่มาของ มูลนิธิส่งเสริมศิลปาชีพในสมเด็จพระนางเจ้า สิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ในปี ๒๕๑๙ ทรงส่งเสริมให้ชาวบ้านมีรายได้เสริม จากการท�ำงานหัตถกรรมโดยไม่ทิ้งอาชีพเกษตรกรรม ขณะเดียวกันเพื่อธ�ำรง รักษางานศิลปะ ที่เกือบจะสูญหายไปกับกาลเวลา ต่อมาทรงพระกรุณาโปรด

22

next travel magazine

เกล้าฯ ให้จัดตั้งโรงฝึกศิลปาชีพสวนจิตรลดา ขึ้นในปี ๒๕๒๑ พระราชทาน โอกาสให้สมาชิกในครอบครัว ชาวนาชาวไร่ที่ยากจนมาฝึกอบรมงานศิลปาชีพ แขนงต่างๆเพื่อเป็นอาชีพเสริม เพิ่มรายได้ อีกทั้งเป็นการสืบสานงานศิลปะชั้น สูงของไทยด้วย โรงฝึกศิลปาชีพเริ่มจากเต็นท์เล็กๆ ข้างกองราชเลขานุการในพระองค์ สมเด็จพระพบรมราชินีนาถ ภายในสวนจิตรลดา แล้วค่อยๆขยายเป็นโรงฝึก ขนาดใหญ่มีแผนกงานศิลป์และช่างฝีมือหลายสาขา อาทิ ถมทอง คร�่ำ เครื่อง เงิน เครื่องทอง ลงยาสี จักรสานย่านลิเภา แกะสลักไม้และแกะตุ๊กตาไม้ ตกแต่งปีกแมลงทับ ปักผ้า ทอผ้า ฯลฯ ตลอดเวลากว่า ๓๐ ปี โรงฝึกศิลปาชีพ สวนจิตรลดาได้สร้างสรรค์บุคลากร และผลงานประณีตศิลป์ชั้นสูงรวม ๒๓ สาขา ได้พัฒนาช่างศิลปาชีพสู่ระดับ ฝีมือช่างหลวงแห่งกรุงรัตนโกสินทร์ และยังคงยึดมั่นในพระราชประสงค์ของ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ที่จะท�ำหน้าที่เป็นศูนย์กลางงาน ศิลปาชีพ ช่วยสร้างชีวิตที่ดีขึ้นให้แก่ราษฎร ควบคู่ไปกับการธ�ำรงรักษามรดก ศิลป์ไทย


Depicting the history of the Chakri Dynasty, from the first to The Throne Hall is a two storey construction with a large dome (49.5 m high) in the centre, surrounded by six smaller domes. The domes and walls are covered with paintings by Professor Galileo Chini and Carlo Riguli depicting the history of the Chakri Dynasty, from the first to the sixth reign. King Chulalongkorn was best known for his abolition of Siamese slavery

Gold Niello Screen With Scenes from “Ramakien” The gold niello screen on the theme of “Ramakien”, or Ramayana, comprises three separate screens, each displaying a different scene. The most important is the Garden Scene focusing on Ravana’s procession and his troops arriving at the garden of the Lady Sita. Ravana is seen courting the Lady Sita, with images of the magnificent palace made of gilded embossed silver in the background. The stunning image of Ravana’s chariot in the procession literally stands out and attracts the eye.

ISSUE 7 2013

23


NEXT

24

BANGKOK STORY

next travel magazine


และเมื่องวันที่ ๒๑ กันยายน พุทธศักราช ๒๕๕๓ รัฐบาลได้ประกาศยกสถานะ โรงฝึกศิลปาชีพ สวนจิตรลดา ขึ้นเป็น “สถาบันสิริกิติ์” ด้วยเล็งเห็น ถึงศักยภาพของหน่วยงานที่สร้างสรรค์ผลงานก่อให้เกิดคุณประโยชน์แก่ประเทศชาติ อย่างยั่งยืนในหลายมิติ และเพื่อเฉลิมพระเกรียติในโอกาสมหามงคล ที่สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ทรงเจริญพระชนมพรรษา ๘๐ พรรษา ในพุทธศักราช ๒๕๕๕ เป็นที่ประจักษ์ชัดว่างานช่างไทยโบราณที่บ่งบอก เอกลักษณ์ของความเป็นไทย บุคลากรฝีมือเยี่ยมที่มีความสามารถสร้างงานศิลป์ชั้นสูงของสถาบัน สิริกิต์ที่แม้แต่นานาชาติยังร่วมยกย่องชื่นชม ล้วนเกิดจากพระวิสัยทัศน์และพระมหากรุณาธิคุณของพระบาทสมเด็จ พระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระนาง เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ที่ทรงสืบสานศิลปะไทยฝากไว้เป็นสมบัติของแผ่นดิน

Wanares Bovorn Asana The Kong Throne is a small throne named after the shape of the curved arm-rest which connects to the back rest. Because of its small size and light weight, it is used both as a royal throne and as a palanquin as the occasion requires.

Model of the Mongkol Suban Royal Barge The model of the Mongkol Suban Royal Barge was a joint work of art by the artisans from the Gold and Silver Department, the Wood Carving Department, the Enamel Department and the Beetle Wing Collage Department of Sirikit Institute. It was based on the original Mongkol Suban Royal Barge of the third reign. The bow was carved in the shape of a Garuda holding a naga in his talons. Later, to enhance its prestige, King Rama IV commissioned an image of Vishnu astride Garuda, Garuda being the vehicle of Vishnu according to Brahmin belief. This Royal Barge was renamed the Narai Song Suban Royal Barge.

ISSUE 7 2013

25


Spa Botanica a timeless touch of The Sukhothai Bangkok. Spa Botanica at The Sukhothai Bangkok offers a complete, nurturing and personally focused holistic spa experience in a tranquil tropical garden setting, where signature treatments are combined with unique and refreshing facilities and services. Conceived by Design Worldwide Partnership to generate a sense of calm and enhance the natural garden setting - thus contributing positively to the experience - interiors reflect natural Thai materials from soft teak wood and light colored natural stones to Jim Thompson silks, complemented by subtly placed lighting. Spa Botanica offers a unique experience that allows the guests to connect with themselves and embrace nature. Immune Recovery Keep your respiratory tract and sinuses clear and your immune system strong with this purifying, fortifying upper body treatment. Perfect for those recovering from seasonal allergies or chest complaints or anyone who spends too much time in polluted or stuffy environments, this treatment uses inhalation and pressure point massage to open up airways and maximize effective breathing.

26

next travel magazine

สปา โบทานิก้า สปาชั้นน�ำใจกลางธรรมชาติอันร่มรื่น รายล้อมด้วยสวน สวยเขียวขจี ผสมผสานงานออกแบบตกแต่งภายใน สร้างความโดดเด่นมีสไตล์ที่เป็น เอกลักษณ์เฉพาะ ด้วยเฟอร์นิเจอร์ที่มีความทันสมัย เรียบง่ายอย่างลงตัว ภายในสปา โบทานิก้า ท่านจะได้สัมผัสการบริการที่อบอุ่นตั้งแต่ก้าวแรก ผ่อนคลายกับบริเวณ ต้อนรับอันโปร่งสบาย ได้รับค�ำแนะน�ำอย่างใส่ใจ มีห้องส่วนตัวพร้อมมุมพักผ่อนที่ ระเบียง ด้วยดีไซน์สีเอิร์ธโทนดูสบายตา ให้ท่านได้พักผ่อนอิริยาบถ สัมผัสธรรมชาติ ที่อยู่ใกล้แค่เอื้อมและสูดอากาศบริสุทธิ์ก่อนเริ่มการปรนนิบัติ พร้อมสิ่งอ�ำนวยความ สะดวกภายในไว้ให้ท่านได้ใช้สอยอย่างใจปรารถนา อาทิ ถังไม้อาบน�้ำสไตลฺ์ญี่ปุ่น ห้องอบไอน�้ำ อ่างน�้ำวน ฯลฯ หลีกหนีจากความวุ่นวายจากภายนอกพบความเป็น ส่วนตัว เติมเต็มความสดชื่นให้กับชีวิตที่สปา โบทานิก้า ด้วยรายการปรนนิบัติผิวที่ เป็นเอกลักษณ์ จากทีมเธราปีสมืออาชีพ Immune Recovery ฟื้นฟูระบบภูมิคุ้มกันเปิดระบบทางเดินหายใจของคุณและโพรงจมูกให้ ปลอดโปร่งสดชื่นชัดเจนและให้ระบบภูมิคุ้มกันของคุณแข็งแรงกับการท�ำให้บริสุทธิ์ นี้ให้พลังการรักษาร่างกายส่วนบน เหมาะส�ำหรับผู้ที่เพิ่งฟื้นจากโรคภูมิแพ้ตาม ฤดูกาลหรืออาการแน่นหน้าอกหรือใครก็ตามที่ใช้เวลามากเกินไปในสภาพแวดล้อม ที่ปนเปื้อนหรืออุดอู้การรักษานี้ใช้สูดดมและการนวดกดจุดที่จะเปิดระบบทางเดิน หายใจของคุณและเพิ่มการหายใจที่มีประสิทธิภาพ


Address : The Sukhothai Hotel 13/3 South Sathorn Road, Bangkok 10120, Thailand Tel. +66 (0) 2 344 8888 www.sukhothai.com

ISSUE 7 2013

27


NEXT

BREAK

Yunomori Onsen & Spa Yunomori is the first authentic Japanese Onsen in Thailand. Meaning ‘hot water in the forest’, Yunomori provides a retreat from the often overbearing sights and sounds of city life and fills the void of lost time with oneself in a setting of comfort, release and replenishment. The interior design features generous elements of wood and natural materials to recreate a sense of nature’s own hardware found in forests while the softer side of nature is represented through a selection of the finest mineral water from the famed hot springs in Ranong province of southern Thailand. A path of retreat is paved through connection with various forms of water, including hot and cold baths, sauna, steam and showers. Yunomori also assembles complementary establishments to allow for an experience beyond relaxation with a Beauty Clinic, Bistro & Bakery and Japanese Restaurant. Mineral Water Bath – Ranong Provide is home to one of the top natural hot springs in the world based on the purity of the water. The minerals produced by the springs are known to cure certain illnesses, reduce mental stress, alleviate skin problems, relieve

28

next travel magazine

backaches and muscle soreness, and promote overall physical well-being. Carbonated Bath or Soda Spa Therapy – History of the carbonated bath practice dates back in 1800. It helps promote better blood circulation thus increasing nutrients in body tissue, reduce lactic acid that causes aches and muscle pain, reduce blood pressure, stimulate better metabolism and promote skin rejuvenation. Soda Shower – Carbonated water relaxes your body, refreshes your skin and scalp, and gives shines and softness to your hair. Jet Bath – Therapeutic full body air jet stream massages away stress, helps to relieve tension and soother sore muscles, aches and strain. Small bubbles stimulate blood circulation and boost metabolism. Open-Air Garden Bath – Open-air bathing is the highlight of Japanese Onsen experience. Relax in an open-air hot water nestling in a peaceful green garden will bring back the sense of nature even in the middle of busy Bangkok metropolis. Thai Herbs Aromatic Teak Bath – Thai people have long been



using natural herbs to cure certain ailments such as skin diseases, muscle pain, strains and common cold. Yunomori blends those healing organic fresh herbs and flowers and infuse them in a private natural teak wood bath. Beautiful aromas will relax and refresh your mind and body, while healing properties of the herbs will cleanse and nourish your skin. Cold Bath – Typically chilled to 17-19 degree Celsius, cold water baths are typically used for cooling down after using the sauna. Sleeping Bath – These baths are stone slabs typically at a slight incline with a place for one’s head. The bath contains a few centimeters of water, but not enough to cover the person. In other designs, the water flows down the stone and runs through the back of your body. Steam Room – Steam rooms are enclosed rooms with moist heat pumped in from a water-filled generator, providing a humidity level of 100 per cent. Wet heat opens the pores of your skin to aid body detoxification. The heat and humidity may bring health benefits ranging from stress relief, body cleansing to soothing aching muscles or arthritis. Salt Sauna – Rubbing salt on your skin is thought to increase sweating as a cleansing process. After use, you should rinse off the sitting mat and rinse

yourself in the shower before entering any bath. There are 6 steps to use onsen start with Soda Spa, Jet Bath, Steam Room, Cold Bath, Garden Bath or Teak Bath and last finish with Mineral Water Bath. These steps will apply to both women and men.

Address : A-Square 120/5 Soi Sukhumvit 26 Klongton, Klongtoney, Bangkok Thailand Tel +66 (0) 2 59 5778 www.yunomorionsen.com


ยูโนะโมริ คือ ออนเซนหรือบ่อน�้ำแร่ร้อนแบบญี่ปุ่นแท้แห่งแรกใน ประเทศไทย ค�ำว่า ยูโนะโมริ หมายถึง ‘บ่อน�้ำแร่ในสวนธรรมชาติ’ ที่นี่จึงเป็น สถานที่แห่งการหลีกเลี่ยงจากแสงสีเสียงของเมืองหลวง ให้ผู้มาเยือนได้มีเวลา อยู่กับตัวเองอย่างสงบในสภาพแวดล้อมอันสะดวกสบาย ผ่อนคลายและท�ำให้ รู้สึกอิ่มเอม ภายในยูโนะโมริ ออนเซนฯ สร้างขึ้นจากไม้และวัสดุธรรมชาติหลาย ชนิด น�ำผู้มาเยือนเข้าสู่เส้นทางแห่งการฟื้นฟูกายใจ ผ่านการสัมผัสกับน�้ำในรูป แบบต่างๆ เช่น การแช่น�้ำร้อน-น�้ำเย็น การอบไอน�้ำ และการอาบน�้ำจากฝักบัว ยูโนะโมริ ออนเซนแอนด์ สปา มุ่งตอบสนองความต้องการของชาวญี่ปุ่นใน ประเทศไทยด้วยออนเซนแบบญี่ปุ่นแท้ ไปพร้อมกับการเผยแพร่ให้คนไทย เข้าใจถึงประโยชน์ของออนเซนต่อสุขภาพ แล้วยังมีคลินิกความงาม ร้านอาหาร และเบเกอรี่ รวมถึงร้านอาหารญี่ปุ่น เพื่อเติมเต็มประสบการณ์แห่งการพักผ่อน ที่สมบูรณ์แบบ บ่อน�้ำแร่ร้อน (Mineral Water Bath) จังหวัดระนองเป็นแหล่งน�้ำแร่ร้อนตาม ธรรมชาติที่มีความ บริสุทธิ์มากที่สุดแห่งหนึ่งของโลก แร่ธาตุต่างๆ ช่วยบรรเทา อาการของโรคผิวหนังบางชนิด ลดความวิตกกังวล รักษาอาการปวดหลังและ ปวดเมื่อยกล้ามเนื้อ บ่อน�้ำแร่ร้อนผสมก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ หรือ โซดาสปา (Carbonated Bath or Soda Spa Therapy) การอาบน�้ำที่มีก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์เพื่อรักษาโรค มาตั้งแต่คริสตศักราช 1800 โดยช่วยในการไหลเวียนโลหิต เพิ่มการล�ำเลียงสาร อาหารไปยังเซลล์ในร่างกาย ลดปริมาณกรดแลคติกที่ท�ำให้เกิดความเจ็บปวด ของกล้ามเนื้อและข้อ ลดความดันโลหิต กระตุ้นการเผาผลาญพลังงาน และ ช่วยให้สุขภาพผิวดี โซดาชาวเวอร์ (Soda Shower) การอาบน�้ำโซดาสปาช่วยผ่อนคลายส่วนต่างๆ ของร่างกาย เติมความสดชื่นแก่ผิวพรรณและหนังศีรษะ เจ็ทบาธ (Jet Bath) อ่างน�้ำวนที่มีความยาวเพียงพอส�ำหรับการนอนแช่อย่าง สบาย น�้ำที่หมุนวนด้วยแรงดันอากาศช่วยนวดตัว ผ่อนคลายความเครียด ฟอง อากาศขนาดเล็กยังช่วยในการท�ำงานของระบบไหลเวียนโลหิตและเพิ่มการเผา ผลาญ บ่อน�้ำร้อนในสวนกลางแจ้ง (Open-Air Garden Bath) บ่อน�้ำร้อนกลางแจ้งถือ เป็นไฮไลท์ของออนเซนแบบญี่ปุ่น การได้ผ่อนคลายในบ่อน�้ำร้อนกลางแจ้งอย่าง สงบท่ามกลางพรรณไม้ในสวนอันเขียวขจีจะช่วยน�ำความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกับ ธรรมชาติกลับมาอีกครั้งหนึ่ง อ่างน�้ำกลิ่นสมุนไพรไทย (Thai Herbs Aromatic Teak Bath) คนไทยแต่ โบราณรู้จักน�ำสมุนไพรต่างๆ มาใช้ในการรักษาโรค เช่น โรคผิวหนัง ไข้หวัด อาการปวดเมื่อยต่างๆ การบ�ำบัดรักษาของสมุนไพรและดอกไม้ไทยในอ่างน�้ำแร่ ที่ท�ำจากไม้สัก กลิ่นหอมของสมุนไพรจะช่วยให้รู้สึกผ่อนคลาย คืนความสดใส ให้ร่างกายและจิตใจ สมุนไพรช่วยช�ำระล้างสิ่งสกปรกและบ�ำรุงผิวไปพร้อมกัน บ่อน�้ำเย็น (Cold Bath) อุณหภูมิ 17-19 องศาเซลเซียส ช่วยให้ร่างกายเย็นลง หลังการท�ำซาวน่า อ่างนิทรา (Sleeping Bath) อ่างหินที่มีลักษณะเป็นแผ่นเอียงลงเล็กน้อยและมี ที่ส�ำหรับวางศีรษะ ในอ่างบรรจุน�้ำเล็กน้อย อีกลักษณะหนึ่งคือเป็นแผ่นหินที่มี น�้ำไหลลงมาตามแนวแผ่นหลังของผู้ใช้ ห้องอบไอน�้ำ (Steam Room) ที่ความชื้นสัมพัทธ์ร้อยละ 100 ไอน�้ำร้อนจะช่วย เปิดรูขุมขน ช่วยในกระบวนการขับสารพิษของจากร่างกาย ความร้อนและ



ความชื้นยังมีประโยชน์ต่อสุขภาพในด้านการลดความตึงเครียด ขับสิ่ง สกปรกในร่างกาย บรรเทาอาการปวดเมื่อยกล้ามเนื้อและโรคข้ออักเสบ ซาวน่าเกลือ (Salt Sauna) การขัดผิวด้วยเกลือช่วยขับเหงื่อและท�ำความ สะอาด ผู้ใช้บริการซาวน่าเกลือควรล้างเกลือออกจากเสื่อรองนั่งและล้าง ตัวก่อนลงแช่น�้ำในบ่อต่างๆ จะมี 6 ขั้นตอนในการใช้ เริ่มแรกให้เริ่มจาก โซดาสปา (Soda Spa), เจ็ทบาธ (Jet Bath), ห้องอบไอน�้ำ (Steam Room), บ่อน�้ำเย็น (Cold Bath), บ่อน�้ำร้อนในสวนกลางแจ้ง (Garden Bath) หรือ อ่างน�้ำกลิ่น สมุนไพรไทย (Teak Bath) และสุดท้ายให้จบด้วย บ่อน�้ำแร่ร้อน (Mineral Water Bath). ห้องบริการด้านนวดและสปา มีบริการทั้ง นวดตัวแบบอะโรม่าเธราพี, นวดแผนไทย, นวดเท้า, นวดศีรษะและไหล่, ขัดตัว, นวดประคบสมุนไพร ไทย เน้นความเป็นส่วนตัว กินพื้นที่ชั้นสองของ Yunomori Onsen & Spa เกือบทั้งหมดโดยออกแบบ แบบเรียวกังในญี่ปุ่น โดยมีทั้งพื้นที่ที่เป็น ห้องรวม และเป็นห้องพิเศษ แยกแบบเดี่ยว หรือจะใช้บริการแบบ ส่วนตัว หรือเป็นคู่ก็มีห้องพิเศษประเภทคู่ไว้บริการด้วย

Address : A-Square 120/5 Soi Sukhumvit 26 Klongton, Klongtoney, Bangkok Thailand Tel +66 (0) 2 59 5778 www.yunomorionsen.com

ISSUE 7 2013

33


BLUE ELEPHANT RESTAURANT

The Royal Thai Dining

บลูเอเลเฟ่นท์ อาหารไทยระดับโลก

WHERE Address: 233 South Sathorn Road, Kwaeng Yannawa, Bangkok 10120, Thailand Tel : 02673 9353, 026739354, 026739356 Fax : 02673 9355 www.blueelephant.com

Experience the very best in Thai hospitality and cuisine at Blue Elephant, Bangkok. With a reputation of authenticity and excellence, Blue Elephant stays true to the culinary culture and influences of Thailand. Typical of a classic, our restaurant in Bangkok is housed in a century old building, creating a feeling of time travel in addition to the exquisite dining experience that awaits you. Blue Elephant is the most famous Thai restaurant which has branch all around the world. With a reputation of authenticity and excellence, Blue Elephant stays true to the culinary culture and influences of Thailand. The menu at Blue Elephant is a palette of traditions and novelties, and delights. You can choose from a variety of unique dishes, from the past, present and future of Thailand’s gastronomic culture. The restaurant is located in a century old building, creating a feeling of time travel in addition to the exquisite dining experience. The menu at Blue Elephant, Bangkok is a palette of traditions and novelties, and delights even the most discriminating palate. You can choose from a variety of unique dishes, from the past, present and future of Thailand’s gastronomic culture. Having travelled the world, Khun Nooror Somany Steppe, our star chef and Khun Chang, our corporate chef, use their experiences to take you on a culinary journey, the Thai way.


สัมผัสประสบการณ์ที่ดีที่สุดในการต้อนรับแบบไทยและอาหารที่ Blue Elephant กรุงเทพฯ ด้วยชื่อเสียงและความเป็นเลิศ, กับวัฒนธรรมการท�ำอาหารและ ศิลปะในแบบไทย ตามแบบฉบับดัง้ เดิม, ร้านBlue Elephantตัง้ อยูใ่ นอาคารเก่าแก่กว่า ศตวรรษ การสร้างความรูส้ กึ ของการเดินทางข้ามเวลาที่นอกเหนือไปจากประสบการณ์ การรับประทานอาหารทีส่ วยงามทีร่ อคุณอยูบ่ ลูเอเลเฟ่นท์ ภัตตาคารอาหารไทยทีม่ สี าขา อยู่ในหลายประเทศทั่วโลก ตัวภัตตาคาร ภายในตกแต่ง ด้วยศิลปะแบบไทย รอบผนัง ประดับด้วยรูปปั้น เพดานสูงโปร่งประดับไฟระย้าสวยงาม เมนูอาหารของที่นี่จะแบ่ง เป็น ไทยโบราณ ไทยสมัยนิยม และไทยประยุกต์ นอกจากรสชาติอาหารทีไ่ ด้รบั การยอมรับจากทัว่ โลกแล้ว เอกลักษณ์หนึง่ ของทางร้านก็ คือการน�ำเสนอความเป็นไทยได้อย่างชัดเจน ตัง้ แต่การแต่งร้านทีบ่ รรยากาศงดงามแบบ ไทย พนักงานเสิร์ฟแต่งกายด้วยชุดผ้าไหม รวมถึงการบริการน�้ำใจแบบคนไทย ท�ำให้ บลูเอเลเฟ่นท์เป็นภัตตาคารระดับไฮเอนด์ที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมากจากชาวต่าง ชาติ เมนูที่ Blue Elephant กรุงเทพฯ เป็นการผสมผสานของศิลปะการท�ำอาหารและประเพณี ดัง่ เดิม และแบบประยุกต์ผา่ นการน�ำเสนอตบแต่งจานอาหาร คุณจะพบถึงความสุขของการรับ ประทานอาหารไทยทีส่ ดุ ยอดอย่างแท้จริง คุณสามารถเลือกจากความหลากหลายของอาหารทีไ่ ม่ ซ�ำ้ กันจากแบบโบราณแบบสมัยใหม่และแบบประยุกต์ของวัฒนธรรมการกินของไทย หลังจากที่ เดินทางไปทัว่ โลก, ผ่าน คุณ Nooror Somany สุดยอดเชฟเจ้าของร้านทีม่ ชี อื่ เสียงอันโด่งดังและ คุณช้าง, เชฟของ Blue Elephant จะใช้ประสบการณ์ของพวกเขาน�ำคุณเดินทาง ผ่านความอร่อย ของอาหารไทยในทุกๆจาน

ISSUE 7 2013

35


NEXT

BANGKOK DINE

Yamazato is a signature Japanese restaurant in Okura Hotel. Yamazato has a well-deserved international reputation for The Okura Prestige consistent quality that never compromises the Bangkok integrity of ingredients and flavour. In keeping with this fine tradition we offer the finest cuisine prepared using traditional Kaiseki Ryori methods. The beauty of Yamazato lies in its fine details, from a ceiling that mimics the intricate folds of crisp origami to the use of warm wood finishes. Waitresses wear traditional kimonos and every classic dish is presented in rustic earthenware. Serving Teppanyaki, Sushi and Kaiseki Ryori (Japanese haute cuisine), Yamazato is open for breakfast, lunch and dinner. Chef Shigeru Hagiwara worked as a chef for Okura Hotels Co., Ltd. for over 32 years; Address : 57 Wireless Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok chef Hagiwara has been instrumental in 10330 Thailand developing Yamazato into one of the leadTel +66 (0) 2 687 9000 www.okurabangkok.com ing names in Japanese fine dining. His devotion to his work and unparalleled

YAMAZATO

36

next travel magazine

attention to detail has become legendary within both the company and the culinary world. At Yamazato, two large Teppanyaki tables allow guests to see their meals prepared in a stylish and authentic manner. Guests may enjoy watching close at hand the intricate work of our experienced teppan chefs Yamazato sushi masters are matchless in their techniques and attention to detail and quality. Menus from a wide variety of Japanese regions and eras are recreated using the finest fresh fish flown in from Tsukiji. The dishes are paired with freshly-grated wasabi and authentic Japanese condiments. The Kaiseki Ryori of Japanese haute cuisine that is traditionally served in banquets. Taking into consideration every sense, colour and texture, kaiseki comprises a dramatic sequence of dishes impeccably and creatively prepared and presented.


ห้องอาหารญีป่ นุ่ ยามาซาโตะเป็นห้องอาหาร ระดับซิกเนเจอร์แห่งนีม้ ชี อื่ เสียงโด่งดังไปทัว่ โลกด้วยคุณภาพ ทีส่ ม�ำ่ เสมอทัง้ ในเรือ่ งของวัตถุดบิ และรสชาติดว้ ยการ ตระเตรียมอาหารแบบพิถพี ถิ นั อย่างดัง้ เดิมด้วยวิธกี ารทีเ่ รียก ว่าไคเซกิ เรียวริ และเป็นห้องอาหารญีป่ นุ่ แห่งแรกทีเ่ ปิดใน โรงแรม โอกุระ โตเกียว ระดับห้าดาวทีป่ ระเทศญีป่ นุ่ ผูม้ า เยือนสามารถสังเกตเห็นความพิเศษของยามาซาโตะได้ในทุก รายละเอียด ไม่วา่ จะเป็นลวดลายบนเพดานทีเ่ ลียนแบบจีบ พับของออริกามิคมๆ การใช้ไม้สอี นุ่ ตามหน้าสัมผัสต่างๆ การ แต่งกายด้วยชุดกิโมโนของพนักงานและ ถ้วยชามดินเผาทีด่ ดู ี แบบง่ายๆ ยามาซาโตะเปิดให้บริการมือ้ เช้า มือ้ กลางวันและ มือ้ เย็นทัง้ แบบเทปันยากิ ซูชแิ ละไคเซกิ เรียวริ เซฟ ฮางิวาระ ท�ำงานในต�ำแหน่งเซฟให้กบั โรงแรม โอกุระ มาเป็นระยะเวลา ยาวนานกว่า 32 ปี และได้พฒ ั นาร้านอาหารญีป่ นุ่ ยามาซาโตะ ให้เป็นร้านอาหารชัน้ น�ำ การทุม่ เทและใส่ใจในรายละเอียด ในการท�ำงานของเขาได้กลายเป็นต�ำนานในโลกของนักปรุง

และนักชิมอาหาร ห้องอาหารญีป่ นุ่ ยามาซาโตะมีโต๊ะเท ปันยากิขนาดใหญ่สองโต๊ะเพือ่ ให้แขกได้ชมการตระเตรียม อาหารอย่างมี ชัน้ เชิงและถูกต้องตามแบบแผนโบราณ โดยฝีมอื เซฟเทปันผูม้ ากประสบการณ์ของเรากันอย่าง ใกล้ชดิ เซฟทีห่ อ้ งอาหารญีป่ นุ่ ยามาซาโตะมีเทคนิคเหนือ ชัน้ และใส่ใจในรายละเอียดและคุณภาพกว่าใคร เมนูซชู ิ ของห้องอาหารนีม้ ใี ห้เลือกจากหลายแคว้นและหลายยุค สมัยของญีป่ นุ่ โดยใช้ปลาสดคัดคุณภาพเยีย่ มทีส่ ดุ บินตรง เข้ามาจากตลาดซึคจิ ิ ทุกจานเสิรฟ์ พร้อมวาซาบิขดู สดๆ และเครือ่ งเคียงตามแบบฉบับญีป่ นุ่ แท้ๆ ต�ำนานอาหาร ญีป่ นุ่ ชัน้ สูงอายุเก่าแก่หลายศตวรรษของญีป่ นุ่ ทีแ่ ต่เดิมจัด ให้มขี นึ้ ตามงานเลีย้ งส�ำคัญๆเท่านัน้ ไคเซกิประกอบด้วย อาหารทีเ่ สิรฟ์ ต่อเนือ่ งกันอย่างลงตัว ทุกจานได้รบั การ ปรุงและจัดวางด้วยความบรรจงอย่างสร้างสรรค์โดยค�ำนึง ถึงทุกสัมผัสและสีสนั ของอาหารให้ชวนรับประทานยิง่ ขึน้

ISSUE 7 2013

37


NEXT

BANGKOK DINE

Liu

Chinese restaurant Conrad Bangkok hotel traditions cuisines of old China

Address : 87 Wireless Road, Phatumwan, Bangkok, 10330, Thailand Tel +66 (0) 2 690 9999 http://conradbangkokhotel.hilton.co.th

38

next travel magazine

A single character, a sweep of meaning, new thinking, new feeling. Contemporary takes on the classics of Chinese cuisine. The art of tea brought back to the future. Culinary revolutionary Zhang Jin R, creator of Beijing’s amazing Green T. House, brings her vision of the New China to Bangkok. Chef Raymond Wong has been cooking for over 10 years. He has worked on Star Cruises, Inter Continental Phnom Penh and has learned many Asian foods. First let start with snack, Shrimp gold (Crispy Filo Pastry King Prawn in Wasabi Salad Dressing) Chef Raymond has won a competition in Malaysia. The special is that chef has used filo pastry to deep fry. Main course, Stewed Pork Belly with Dark Soy Sauce Served with “Manto” (Dong Po Pork) Pork belly will be marinate , steam, boil until it is tender. Dim sum, Steamed Jade Shrimp Dumpling the special in this dish is flour made from spinach. So color will be green and no addition color added. Last menu dessert, Coconut Ice Cream in Young Coconut will be served in coconut with an ice cream inside.


ห้องอาหารหลิว ภายใต้แนวคิดของ Zhang Jin Lie ผู้ก่อตั้ง Green T. House ห้องอาหารจีน ที่ได้รับความนิยมสูงสุดในกรุงปักกิ่ง โดยการน�ำเอาวิสัย ทัศน์ภายใต้นโยบายจีนสมัยใหม่ (New China) มาประยุกต์ใช้กับห้องอาหารจีนหลิว อันเลื่องชื่อของโรงแรมฯ ด้วยศิลปะของการดื่มชา และการปรุงอาหารจีนด้วยต�ำรับ แบบดั้งเดิม สไตล์ เสฉวน กวางตุ้ง และเซี่ยงไฮ้ เซฟที่ดูแลเรื่องอาหารจีน Raymond Wong มีประสบการณ์การท�ำอาหารมามากกว่า 10 ปี เคยท�ำงานที่ Star Cruises, Inter-Continental พนมเปญ และได้เรียนรู้อาหารหลายๆชาติ อาหารจานเด่นที่ น�ำเสนอมีของว่าง, อาหารจานหลัก, ติ่มซํา และของหวาน เมนูแรกจะเป็นของว่าง กุ้งไหมทองค�ำ (Crispy Filo Pastry King Prawn In Wasabi Salad Dressing) เมนูนี้เซฟได้รับรางวัลจากการแข่งขันที่ประเทศมาเลเซียด้วย ความพิเศษคือการน�ำ แผ่นลาซานญ่า (Filo Pastry) มาทอดแทนการใช้แผ่นเกี๊ยว ซึ่งจะให้รสชาติที่ดีกว่า เมนูถนัดไปเป็นจานหลัก ตง ปอ หยก หมั่นโถว [Stewed Pork Belly With Dark Soy Sauce Served With “Manto”(Dong Po Pork)] ตง ปอ เป็นชื่อของคนที่ สร้างเมนูนี้ เซฟจีนทุกคนต้องรู้จักเมนูนี้ เมนูนี้ท�ำมากจากหมู 3 ชั้น แล้วใช้เวลาขั้น ตอนในการเตรียมหลายชั่วโมง ต้อง หมัก, นึ่ง, ต้ม จนกว่าเนื้อหมูนั้นจะนุ่ม แล้วต้อง ทานคู่กับหมั่นโถ เมนูติ่มซ�ำ ฮะเก๋าหยกกุ้ง (Steamed Jade Shrimp Dumpling) ความพิเศษจานนี้คือตัวแป้งนี้ท�ำมาจากผักโขม ดังนั้นแป้งเลยมีสีเขียวธรรมชาติไม่ ได้ใส่สีเพิ่ม เมนูสุดท้ายจะเป็นของหวาน ไอครีมกะทิในลูกมะพร้าวอ่อน (Coconut Ice Cream in Young Coconut) จะมีความหอมของมะพร้าวอ่อนและหวานของ ไอครีมที่ลงตัว

ISSUE 7 2013

39


NEXT

BANGKOK DINE

Signor Sassi

Anantara Bangkok Sathorn Experience one of London’s most celebrated Italian restaurants in Bangkok. Joining the list of international restaurant franchises to open in the Thai capital is the award-winning Signor Sassi Restaurant from London. The restaurant is now providing its delectable recipes and great service to local residents and foreign visitors. The upscale authentic Italian restaurant is a brilliant addition to Bangkok’s dining scene and is destined to become a new hotspot for Italian food enthusiasts. Opened in 1984, Signor Sassi one of the most successful Italian restaurant operators in the United Kingdom. Its enviable reputation is based on an original menu that features simple but delectable Italian food, unique ambience and friendly service that bring guests back again and again. Repeat customers from around the world

40

next travel magazine

that flock to Signor Sassi include: royalty, politicians, business leaders, sports stars, actors and music legends. It is truly the jewel in the crown of Italian restaurants in London. Following the success of the original London restaurant, the Bangkok branch is the restaurant’s third franchisee outside of the United Kingdom, but it’s first in Asia. Signor Sassi Bangkok occupies almost the entire 37th floor of the five-star hotel. The simple décor, warm color scheme, and a classic setting combine to offer a genuine welcome to all diners. With the City of Bangkok as a backdrop, the restaurant offers both indoor and open-air seating that can accommodate up to 100 guests. The main dining area is also available to accommodate private parties and high profile opening events. The famed

London-based Italian restaurant features an extensive menu of simple, yet authentic Italian dishes with a list of its very own, unique, ‘must-have’ specialties like Avocado Bernardo (Avocado with lobster, scampi & prawns, accompanied with pink sauce), Tagliolini con Granchio e Zafferano (Special Thin Egg Pasta with Hand Picked Crab Meat, Sweet Cherry Tomatoes, Saffron & a touch of Cream), Tornedo “Rossini” (Fillet Steak on Crouton Base Topped with Pâté & Madeira Sauce), and Tiramisu, this delicious signature dish which has won the hearts and stomachs of most Signor Sassi diners. The restaurant’s private walk-in wine vault offers an extensive wine list from the best vineyards in Italy. At Signor Sassi Bangkok, there is no wrong menu selection; everything is fantastic!


ซินยอร์ ซาสซี่ (Signor Sassi) หนึ่งในร้านอาหารอิตาเลียนระดับ ห้าดาวที่มีชื่อเสียงที่สุดจากกรุงลอนดอน ได้น�ำความอร่อยที่ถูกกล่าวขานมา นานกว่า 25 ปี สู่กรุงเทพมหานคร เป็นที่เรียบร้อยแล้ว พร้อมพิสูน์สุดยอด ต�ำนานอาหารอิตาเลียนขนานแท้ของ ซินยอร์ ซาสซี่ เปิดให้บริการตั้งแต่ปี ค.ศ. 1984 ด้วยชื่อเสียงของความอร่อยจากหลากหลายเมนูที่คงรสชาติดั่ง เดิมของอาหารอิตาเลียนควบคู่ไปกับการบริการที่เป็นกันเอง ในบรรยากาศ ที่อบอุ่น ท�ำให้ ซินยอร์ ซาสซี่ เป็นจุดนัดพบนักชิมจากทั่วทุกมุมโลกที่ ต่างแวะเวียนกลับมาสัมผัมความอร่อยครั้งแล้วครั้งเล่า ไม่ว่าจะเป็น เหล่า บรรดาราชวงศ์จากประเทศต่าง ๆ นักการเมือง นักธุรกิจระดับแถวหน้า นักกีฬาระดับโลก นักแสดง และนักร้องที่มีชื่อเสียงก้องโลก ซึ่งถือว่า ซินยอร์ ซาสซี่ เป็น “สุดยอด” ของร้านอาหารอิตาเลียน หลังจากที่ได้ประสบความ ส�ำเร็จอย่างดีเยี่ยมจากสาขาในกรุงลอนดอนมากว่า 20 ปี ผู้บริหารจึงมีแนว ความคิดที่จะพัฒนาธุรกิจขยายสาขา ซินยอร์ ซาสซี่ เพื่อให้เป็นรู้จักมากขึ้น ในรูปแบบของแฟรนไชส์ สาขาในประเทศไทยนั้น เป็นสาขาล่าสุดและเป็น สาขาแรกในทวีปเอเชีย ซึ่งคาดว่าสาขากรุงเทพฯ จะกลายเป็นจุดศูนย์รวม ของคนที่ชื่นชอบอาหารอิตาเลียนที่มีรูปลักษณ์แปลกตา แต่คงรสชาติความ อร่อยในสูตรต้นต�ำรับดั่งเดิมตั้งอยู่บนชั้นที่ 37 ของโรงแรมอนันตรา สาทร ซินยอร์ ซาสซี่ สาขากรุงเทพฯ โดยภายในร้านฯ ได้ถูกออกแบบอย่างเรียบ

ง่าย ในโทนสีที่อบอุ่น แต่มีเสน่ห์ที่ลงตัว และด้วยพื้นที่รับประทานอาหาร ที่จัดไว้ได้อย่างเหมาะสมทั้งภายในและภายนอก ทางร้านฯ สามารถรองรับ แขกได้ถึง 100 ท่าน โดยมีวิวทิวทัศน์ของกรุงเทพฯ อันงดงามประดับเป็น ฉากหลัง เพื่อคงรสชาติอาหารให้เหมือนกับสาขาต้นแบบในกรุงลอนดอน ส่วนผสมหลักและเครื่องปรุงล้วนน�ำเข้ามาจากประเทศอิตาลี โดยมีเมนู อาหารให้เลือกลิ้มลองมากมาย ไม่ว่าจะเป็น Avocado Bernardo (Avocado with Lobster, Scampi & prawns with cocktail sauce) Tagliolini con Granchio e Zafferano (Special Thin Egg Pasta with Hand Picked Crab Meat, Sweet Cherry Tomatoes, Saffron & a touch of Cream), Tornedo “Rossini” (Fillet Steak on Crouton Base Topped with Pâté & Madeira Sauce) และ Tiramisu, เมนูจานเด็ดของ ซินยอร์ ซาสซี่ ที่เป็นเมนูยอดฮิตของนักชิมทุก ท่านที่ได้ลิ้มลอง และเพื่อเพิ่มอรรถรสให้กับอาหารจานโปรดทาง ซินยอร์ ซาสซี่ ยังมีไวน์ชั้นเยี่ยมที่น�ำเข้าจากประเทศอิตาลีไว้คอยให้บริการ โดย ห้องเก็บไวน์ของทางร้านฯ ยังสามารถท�ำเป็นห้องรับรองส�ำหรับจัดงาน เลี้ยงในแบบ “exclusive” ในโอกาสพิเศษอีกด้วย Address : 164/1 Moo 5 Pattaya-Naklua, Pattaya City, Chonburi Tel : +66 (0) 3842 1707 www.lafermepattaya.com


NEXT

BANGKOK ACTIVITIES

museum siam

Museum of Siam

National Discovery Museum Institute (NDMI) The Museum of Siam operated by National Discovery Museum Institute (NDMI) is a special unit under the Office of the Knowledge Management and Development. It was established on 18 June 2005 to manage the construction of an avant-garde learning environment that truly enhances creativity; to promote, support and cooperate with local museum partners in order to provide knowledge to the general public; and to promote and create the appropriate museum knowledge for Thai society by establishing quality and standards of efficiency in the learning process in Thailand. Museum of Siam is the first national discovery museum and a new age museum for today’s learning generation. It aims to provide a fresh, living museum experience by encouraging visitors to think and making them curious to learn and to question. Particularly, it focuses on the interaction between the exhibition and visitors since this will lead to endless new discoveries. The exhibition at Museum of Siam consists of 2 main parts:

WHERE Address : 4 Sanam Chai Road, Phra Nakhon Bangkok 10200 Tel. +66 (0) 2 225 2777 www.museumsiam.com


the exhibition section and the content section. In Exhibition section will present 3 integral parts. Which are Discovery zone, Collection zone and Resource center. Content section divided into 3 parts which show relationship between Human and Human, Human and Nature, Human and Knowledge. The symbol of a human that looks like a frog represents the “Museum of Siam”. The Museum is now featuring the “Human” story with the aim of providing knowledge and information about the roots of our ancestors - the local people of South East Asia in ancient times. These people mixed in races, societies, and cultures, and gradually formed the cities and transformed them into the regions, then the empires and the countries that we know today. Museum of Siam is located in the Tha Tien area (formerly known as Ministry of Commerce) adjacent to Pho Temple on Sa Nam Chai Road as part of the inner Rattanakosin Island where is known as the city of living heritage and the centre of the Thai’s soul. The reasons for selecting this area is to connect the image of the past to communicate the future of Thai. The Museum covers an area of 7 Rai and consists of 4 main buildings. • The Permanent Exhibition Building or Museum of Siam Building, formerly the Ministry of Commerce Building, was built during the reign of King Rama VI in neo-classic style. Preserved and developed by NDMI, this newly renovated historic 3,000 metres square building is now featuring a permanent exhibition called “The Accounts of Thailand” and interesting museum souvenir shops. • The Temporary Exhibitions and Special Activities Building including café shop and restaurant. There will also be temporary exhibitions which present themed exhibitions structured around important issues in history, race, intelligence and many more to maintain the visitor’s interest and excitement. • The Exhibitions and Archaeological Excavations Workshop Building • The Office of Museum of Siam Building comprises a large area that promotes learning for pleasure such as the Knowledge Centre, Meeting Rooms, Theatre and Activity Rooms for young children. The Museum of Siam also gathers historical research/data and employs a systematic information classification for easy research and compilation. It also continually organise seminar to achieve its aim to become Thai historic centre. ISSUE 7 2013

43


พิพิธภัณฑ์แห่งสยามแห่งชาติที่ด�ำเนินการโดย สถาบันพิพิธภัณฑ์การเรียนรู้แห่งชาติ (NDMI) เป็นหน่วย พิเศษสังกัดส�ำนักงานการจัดการความรู้และการพัฒนา พิพิธภัณฑ์แห่งนี้ก่อตั้งขึ้นเมือ 18 มิถุนายน 2005 เพื่อ สนับสนุนและส่งเสริมความร่วมมือกับพันธมิตรพิพิธภัณฑ์ ท้องถิ่นในการความรู้กับประชาชนทั่วไป มิวเซียมสยาม เป็นพิพิธภัณฑสถานแห่งใหม่และถือเป็น พิพิธภัณฑ์การเรียนรู้แห่งแรกที่เน้นการสร้างประสบการณ์ สดใหม่ในการชมพิพิธภัณฑ์ ซึ่งจัดตั้งขึ้นเพื่อเป็นต้นแบบ ของแหล่งเรียนรู้ที่น่ารื่นรมย์ และช่วยยกระดับมาตรฐาน การจั ด การเรี ย นรู ้ ใ นรู ป แบบใหม่ ใ ห้ กั บ ประชาชน โดย เฉพาะเด็กและเยาวชนไทยเกี่ยวกับการสร้างส�ำนึกในการ รู้จักตนเอง รู้จักเพื่อนบ้าน และรู้จักโลก รวมถึงการสร้าง แนวคิดและภาพลักษณ์ใหม่ของ “พิพิธภัณฑ์” ในสังคม แห่งการเรียนรู้ ผ่านเทคโนโลยีสมัยใหม่ เพื่อให้การเรียน รู้ประวัติศาสตร์เป็นไปอย่างสนุกสนานยิ่งขึ้น การจัดแสดงแบ่งออกเป็น ๒ ส่วน คือ ส่วนการจัดแสดง และส่วนเนื้อหาส่วนการจัดแสดงจะเป็นการจัดแสดงแบบ บูรณาการทั้ง 3 ส่วนเข้าด้วยกัน คือ (Discovery Zone) พื้นที่แห่งการเรียนรู้, (Collection Zone) พื้นที่สิ่งของจัด แสดงที่คัดสรรวัตถุชั้นเยี่ยม, (Resource Centre) แหล่ง ข้อมูลที่จะต่อยอดความรู้ ในส่วนของเนื้อหาแบ่งออกเป็น 3 ส่วนเช่นกัน ความสัมพันธ์ระหว่างคนกับคน, ความ สัมพันธ์ระหว่างคนกับธรรมชาติ, ความสัมพันธ์ระหว่าง คนกับภูมิปัญญา

44

next travel magazine


ISSUE 7 2013

45


NEXT

BANGKOK DINE

Koh Chang paradise island

46

next travel magazine


ISSUE 7 2013

47



Koh Chang If we talk about the seas in western Thailand, Koh Chang Island is one of the most popular attractions for sea lovers. Koh Chang Island has a complete ecosystem and tourists can visit here all year round. There are several attractive places around the island such as White Sand Beach (Sai Kao Beach) offering fine and soft sand perfect for relaxing. There is something for all tourists; stylish resorts, great restaurants, and chic bars. Not far from Koh Chang Island is Klong Prao Beach is one of the best places for water activities because it is such a long beach without a slope or strong waves. This is also a viewpoint for watching the beautiful sunsets. There are other beaches and bays which are quite popular such as Kai Bae Beach, Klong Son Bay and Sapparod Bay (Pineapple Bay) Koh Chang (Elephant Island) is Thailand’s second largest island and the primary destination for those visiting Koh Chang Marine National Park, which includes dozens of unspoiled islands. Located in Trat Province, about 300 kilometers east of Bangkok and not far from the Cambodian border, Koh Chang is 70% covered by unspoiled rainforest and the island’s permanent residents are only gradually becoming more involved in tourism as development has increased in the past decade. Now serviced by an airport just 15 minutes from the ferry terminal in Trat, Koh Chang is more easily accessible than ever before. Drawn to Koh Chang’s pristine beaches and sparkling water, more well-to-do Thai and international travelers have been discovering Koh Chang and numerous luxury spas and resorts have sprung up to cater to them. Nonetheless, the island is still a dream destination for budget travelers and families, with a wide variety of affordable accommodation options and numerous gorgeous and tranquil beaches surrounded by crystal clear water. In addition to natural beauty, the island is also home to a wide range of wildlife, including native birds, snakes, deer, and even a number of elephants. As for activities, Koh Chang and the nearby islands that make up the national park are great for snorkeling, diving, camping, and jungle hiking. The majority of tourists stay at Hat Sai Khao, Hat Kai Muk, Hat Ta Nam, and Laem Bang Bao, all of which are linked by a single road running down the west coast.

หากกล่าวถึงทะเลแถบภาคตะวันออก เกาะช้างนับว่าเป็นสถานที่ ท่องเที่ยวอันดับต้นๆ ของนักเดินทางผู้รักทะเล ด้วยเพราะความอุดมสมบูรณ์ ของระบบนิเวศของเกาะช้างที่ยังเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่สามารถเดินทางมา เที่ยวได้ตลอดทั้งปี เกาะช้างนับเป็นเกาะที่ใหญ่เป็นอันดับสองของประเทศ มี แหล่งท่องเที่ยวน่าสนใจหลายแห่ง เช่น หาดทรายขาว หาดแห่งนี้เนียนเรียบ เนื้อทรายละเอียดนุ่มเท้า เกาะช้างยังเป็นศูนย์รวมของรีสอร์ทเก๋ๆ ร้านอาหาร ผับฮิปๆ มากมาย ถือได้ว่าเป็นเคาวน์ทาวน์ของเกาะช้างเลย ถัดไปไม่ไปไกลนัก จากเกาะช้าง เป็นที่ตั้งของหาดคลองพร้าว มีหาดทรายที่ทอดยาวสุดลูกหูลูก ตา และเหมาะอย่างยิ่งที่จะเล่นกิจกรรมทางน�้ำเพราะหาดนี้ไม่ลาดเอียง คลื่น ลมสงบ รวมถึงเป็นจุดชมพระอาทิตย์ตกที่งดงาม นอกเหนือจากนี้บริเวณเกาะ ช้างยังมีอีกหลายอ่าวที่ได้รับความนิยมไม่แพ้กัน อย่างหาดไก่แบ้ อ่าวคลองสน อ่าวสับปะรด หาดทรายยาว เกาะช้างเป็นเกาะที่ใหญ่ที่สุดในหมู่เกาะทะเลอ่าวไทย และใหญ่เป็นอันดับ 2 ของประเทศไทย รองจากเกาะภูเก็ต โดยมีเนื้อที่ประมาณ 429 ตารางกิโลเมตร หรือกว่า 2.6 แสนไร่ ตั้งอยู่ห่างจากแหลมงอบประมาณ 8 กิโลเมตร เดิมเป็น ส่วนหนึ่งของอ�ำเภอแหลมงอบ แต่ปัจจุบันถูกตั้งเป็นอ�ำเภอหนึ่งของจังหวัด ตราด มีสถานที่ราชการทั้งที่ว่าการอ�ำเภอ สถานีต�ำรวจ โรงพยาบาล และเป็น ที่ตั้งของอุทยานแห่งชาติหมู่เกาะช้างลักษณะภูมิประเทศของเกาะช้าง ส่วน ใหญ่เป็นภูเขาสูง มีผาหินสลับซับซ้อน มียอดเขาที่สูงที่สุดคือเขาสลักเพชร สูง 743 เมตร จากระดับน�้ำทะเลปานกลาง มีสภาพป่าอันอุดมสมบูรณ์ อันเป็น แหล่งก�ำเนิดของน�้ำตกและล�ำธารหลายสาย ที่หล่อเลี้ยงผู้คนและสรรพชีวิต บนเกาะ และมีพื้นที่บางส่วนที่เป็นสวนยางพาราและสวนผลไม้ด้วยนอกจากนี้ เกาะช้างยังมีชายหาดธรรมชาติสวยงามอยู่มากมายเรียงรายอยู่ตลอดชายฝั่ง ด้านตะวันตก เช่น หาดทรายขาว หาดคลองพร้าว หาดไก่แบ้ และมีเกาะขนาด เล็กรายล้อมอยู่อีกเป็นจ�ำนวนมาก เช่น เกาะคลุ้ม เกาะเหลายา เกาะง่าม เกาะ ไม้ซี้ใหญ่ เกาะหวาย เกาะกระ เกาะรัง เกาะมันนอก เกาะมันใน เกาะกระดาด เกาะหมาก เกาะขาม ฯลฯ รถยนต์ จากกรุงเทพฯใช้ทางหลวงหมายเลข 3 (บางนา-ตราด) ผ่านจังหวัดชลบุรี-ระยอง-จันทบุรี-ตราด ระยะทางประมาณ 390 กิโลเมตร หรือใช้ทางหลวงหมายเลข 7 (มอเตอร์เวย์) ที่เชื่อมต่อมาจาก ถนนพระราม 9 ศรีนครินทร์ ขับตรงมากจนพบกับทางหลวงหมายเลข 344 (บ้างบึงแกลง) ถึงอ�ำเภอแกลง เดินทางต่อด้วยทางหลวงหมายเลข 3 ผ่าน อ�ำเภอขลุง จังหวัดจันทบุรี ข้ามสะพานเวฬุ ผ่านอ�ำเภอเขาสมิง ตรงเข้าตัวเมือง จังหวัดตราด รวมระยะทางประมาณ 315 กิโลเมตร ISSUE 7 2013

49


NEXT

Hotel

The Dewa Koh Chang DISTINCTIVELY DIFFERENT

50

next travel magazine


ISSUE 7 2013

51


Address : 24/1/1 Klong Prao Beach, Koh Chang, Trat 23170 Thailand Tel +66 (0) 39 557 339 www.thedewakohchang.com

52

next travel magazine

The Dewa Koh Chang is located on the finest Klong Prao beachfront, and approximately 14 kilometers from Koh Chang ferry pier. Traveling time by flight from Bangkok International Airport to Trat Airport is just 40 minutes. The Dewa concept is illustrating modern-rustic tropical architecture, with choices of 40 deluxe rooms and 19 private beach villas; The Dewa is proudly to show up its being distinctively different. The Dewa’s guests are spoilt with great spectacular sea views from their private balcony along with 700 square meters black pool. All accommodations are specious and totally designed. Redefining the definition of your leisure is our prior vision. The spa as if the sanctuary on earth, The Dewa’s Spa indulges you with a range of Thai & Aromatherapy massage, body treatment, beauty care and herbal refreshment with the Asian therapy to balance your senses and reward your being.



เดอะ เดวา เกาะช้าง (THE DEWA KOH CHANG) ตัง้ อยู่ บนหาดคลองพร้าว ทางทิศตะวันตกของเกาะช้าง หาดคลองพร้าวนับเป็น หาดทีส่ วยทีส่ ดุ หาดหนึง่ ของเกาะช้าง เพราะเป็นหาดทรายขาวละเอียด ทอดตัวยาว ทะเลใสสะอาด ราบเรียบ เหมาะแก่การเล่นน�ำ้ บรรยากาศ เงียบ สงบ เป็นส่วนตัวเหมาะแก่การพักผ่อนอย่างยิ่ง และใกล้ท่าเรือ เฟอรีข่ า้ มฟากเพียง 14 กม. รีสอร์ทแห่งนีม้ สี ไตล์ใหม่ มีเอกลักษณ์อนั โดดเด่นด้วยการออกแบบสไตล์ RUSTIC TROPICAL เน้นงานโครงสร้าง ที่เรียบง่าย (Rustic) ผสมผสานให้เข้ากับธรรมชาติของเกาะช้างใน แบบทรอปิคอล (Tropical) อย่างกลมกลืนและสวยงาม ดังนัน้ ตัวอาคาร และวิลล่าของรีสอร์ทจึงเป็นปูนเปลือยขัดมัน แต่เข้ากันอย่างลงตัวกับ หลังคาหญ้าคาและไม้สนซีดาร์ทตี่ อ้ งการกลมกลืนเข้ากับธรรมชาติ แม้ งานสถาปัตยกรรมของ เดอะ เดวา เกาะช้าง แสดงถึงความแข็งแกร่ง และความหนักแน่นออกมาอย่างชัดเจน แต่กย็ งั แฝงไว้ดว้ ยความหรูหรา ในงานตกแต่งภายใน ห้องพัก และสิ่งอ�ำนวยความสะดวกที่ครบครัน

54

next travel magazine

รีสอร์ทมีหอ้ งพักให้เลือก 3 แบบ ได้แก่ ห้องดีลกั ซ์ ตัง้ อยูร่ มิ สระน�ำ้ มี ระเบียงส่วนตัว ห้องพักแบบวิลล่า วิลล่าปูนเปลือยขัดมันทรงกลม โอบ ด้วยหลังคาหญ้าคาท�ำให้ดูอบอุ่นและน่าพักอาศัย นอกจากนี้ บริเวณ หน้าหาดของรีสอร์ทเป็นที่ตั้งของ แกรนด์วิลล่า ที่ชั้นล่างเป็นห้องโถง นัง่ เล่นเหมาะส�ำหรับนัง่ ชมทะเลอย่างเป็นส่วนตัวพร้อมจากุซซีส่ ว่ น ตัวด้านหน้าวิลล่า ชั้นบนเป็นห้องนอนในแบบ Loft Style ส�ำหรับ นอนมองทะเลจากมุมสูง สระว่ายน�้ำสีด�ำขนาดใหญ่ของรีสอร์ท คือ สิ่งที่จะสะกดทุกสายตาที่ก้าวเข้ามาใน เดอะ เดวา เกาะช้าง แม้ จะเป็นสีดำ� แต่มเี สน่หแ์ ละดึงดูดให้ผมู้ าเยือนอยากลงไปแหวกว่าย พร้อมบริการเสริฟเครือ่ งดืม่ และของว่างริมสระและทีบ่ าร์ในสระน�ำ้ เดอะ สปา ที่ ที่ จ ะคลายความอ่ อ นล้ า และคื น ชี วิ ต ชี ว าให้ กั บ ทุ ก สั ม ผั ส ของคุ ณ ก็ เ ป็ น หนึ่ ง ทางเลื อ กในวั น สบายๆ และ กิจกรรมพักผ่อนอีกมากมาย อาทิ เช่น พายเรือคะยัก ล่องเรือชม หิ่งห้อย นั่งช้าง เดินป่า ด�ำน�้ำชมปะการัง ที่เราจัดเตรียมไว้ให้คุณ



NEXT

Hotel

Centara Koh Chang Tropicana Resort

Tropicana nature style Address : 26/3 Moo 4 Klong Prao beach, Koh Chang, Trat 23170 Thailand Tel. +66 (0) 39 557 122 www.centarahotelsresorts.com

56

Set on the white sands of Klong Prao Beach, in the centre of Koh Chang’s west coast, Centara Koh Chang Tropicana Resort is framed by lofty green palm trees and the deep blue waters of the seascape. With its natural surroundings the resort is a tranquil one, and along with the oceanfront swimming pool, water sports and spa, there are nearby attractions such as forest paths, waterfalls, a fishing village and an elephant camp to explore. Koh Chang, or Elephant Island, is Thailand’s second largest island and forms part of a national marine park. More than 50 islands are in the immediate vicinity, offering plenty of opportunities for boating, island hopping, and diving and snorkeling. Koh Chang itself has a mountainous terrain that is a great attraction for nature lovers. The island is situated off the coast of Trat province and is accessible all year round by ferry. Centara Koh Chang Tropicana Resort is easily reached via the island’s ring road, the journey from the landing pier taking approximately 30 minutes. Trat has its own airport handling domestic flights.

next travel magazine

โร งแรมเซ็นทาราเกาะช้าง ทรอปิคานา รีสอร์ท ตัง้ อยูบ่ น หาดทรายขาวของ หาดคลองพร้าวที่ อยูใ่ นใจกลางของ เกาะช้าง ชายฝัง่ ตะวันตก แล้วล้อม รอบด้วยต้นปาล์มสูงตระหง่าน สีเขียวและน�ำ้ ทะเลสีฟา้ ของทะเล กับความเป็นธรรมชาติของรีสอร์ทอันเงียบสงบ และ พร้อมด้วยสระว่ายน�ำ้ ริมชายหาด, กีฬาทางน�ำ้ และ สปา สถานทีท่ อ่ งเทีย่ ว และบริเวณใกล้เคียงยังมีกจิ กรรม ให้ทำ� เช่น เส้นทาง ป่า น�ำ้ ตก หมูบ่ า้ นชาวประมงและ ปางช้าง เกาะช้ า ง เป็ น เกาะที่ ใหญ่ เ ป็ น อั น ดั บ สอง ของ ประเทศไทย และ เป็นส่วนหนึ่งของอุทยานแห่งชาติ ทางทะเล มากกว่า 50 เกาะ อยูใ่ น บริเวณใกล้เคียง นัก ท่องเทีย่ วสามารถนัง่ เรือข้ามเกาะไปด�ำน�ำ้ ดูปะการัง และ เกาะช้างมีภมู ปิ ระเทศเป็นภูเขาทีเ่ ป็น สถานทีท่ ดี่ สี ำ� หรับ คนทีร่ กั ธรรมชาติ เกาะช้างตัง้ อยูน่ อกชายฝัง่ ของจังหวัดตราดและสามารถ เข้าถึงได้ตลอดทัง้ ปีโดยเรือเฟอร์รี่ สามารถเดินทางมาที่ โรงแรมเซ็นทาราเกาะช้างทรอปิคาน่ารีสอร์ท ได้อย่าง ง่ายดายผ่านทางถนนวงแหวนของเกาะ ห่างจากท่าเรือ ประมาณ 30 นาที จังหวัดตราดยังมีสนามบิน ของตัว เองอีกด้วย


ISSUE 7 2013

57


NEXT

Hotel

The Chill Resort & Spa Koh Chang

The Chill Koh Chang is the perfect place for those people who need a real vacation of total relaxation. Convenient but simple, our rooms are decorated using fusion art. You can melt away your refresh stress just by lying on the bed in your room and your life listening to the sound of the waves as they break Address 19/21 Moo 4, Kai Bae Beach,gently on the soft sand. Each room at “The Chill Koh Chang, Trat 23170 Thailand Koh Chang’’ features the ultimate in beach Vocation Tel. +66 (0) 39 552 555 www.thechillresort.com comfort will ambient spaces both indoors and out. The Chill Deluxe 14 rooms are located on the 2nd floor with a cozy size of 50 Sq.m. including terrace and deck. 14 Splash Deluxe Pool Access rooms are located on the ground floor with a cozy size of 50 Sq.m. Guest can enjoy unlimited private access to the hotel swimming pool. 7 Sky Jacuzzi Suite rooms are located on the 3rd floor with a large size of 100 Sq.m. including terrace and deck with private Jacuzzi and the comfort of a large living room. 3 Pool Villa rooms are located on the beach front with a huge size of 190 Sq.m. Guest can enjoy their own private swimming pool together with private access to main hotel swimming pool.

58

next travel magazine

เดอะ ชิลล์ รีสอร์ท แอนด์ สปา เกาะช้าง เกิดขึน้ จากแนวความคิดใหม่ของความหรูหราและความเป็นส่วนตัวใน ช่วงเวลาแห่งการพักผ่อน เดอะชิลล์ ตัง้ อยูท่ า่ มกลางบรรยากาศ ของความเป็นธรรมชาติ น�ำ้ ทะเลใส หาดทรายขาวสะอาด พร้อม ด้วยการบริการและต้อนรับอย่างอบอุน่ จากทางโรงแรม และยังมี สิง่ อ�ำนวยความสะดวกมากมาย อาทิ เช่นสระว่ายน�ำ้ , ภัตตาคาร, สปา ฯลฯ พบมิตใิ หม่ของการพักผ่อนหย่อนใจในสภาพแวดล้อม ที่บริสุทธิ์และสะอาด เราให้ความส�ำคัญกับทั้งสุภาพสตรีและ สุภาพบุรษุ ทีก่ ำ� ลังมองหามุมทีร่ ม่ รืน่ สบายส่วนตัวในห้องพักที่ เป็นส่วนตัวหรูหรา ห้องพักส่วนตัวของเรามีการตกแต่งด้วยกลิน่ อายทีท่ นั สมัยสง่างามรวมถึงการให้บริการขอพนักงานของเรา ทีม่ ที กั ษะและเป็นกันเอง ซึง่ มีความยินดีทจี่ ะต้อนรับคุณ เข้าสู่ การผ่อนคลายอารมณ์ทสี่ มบูรณ์แบบ ตัวรีสอร์ท ตัง้ อยูใ่ นสภาพ แวดล้อมทางธรรมชาติ คุณจะเพลิดเพลินไปกับบรรยากาศแสน สบายและเป็นส่วนตัวทีจ่ ะท�ำให้ทกุ นาทีในวันหยุดของคุณมี คุณค่าน่าจดจ�ำและสุดประทับใจ เดอะชิลล์ รีสอร์ท ประกอบ ด้วยห้องพัก 4 ประเภท เดอะชิลล์ ดีลกั ซ์, เดอะสแปลช ดีลกั ซ์ พูล เอ็กเซส, เดอะสกาย จากุซซี่ สวีท และเดอะพลู วิลล่า



NEXT

Hotel

Situated off the south eastern coast of Thailand in Trat province, Koh Chang is a stunning tropical island paradise. White sands and a mountainous rainforest provide a beautiful backdrop for the resort, which is located on a quiet stretch of Klong Prao beach. The hotel offers 165 superior and deluxe guest rooms and suites, each with terraces from which guests can soak up the island atmosphere. Guests can choose between superior rooms with mountain views or Koh Chang deluxe rooms that look out towards the sea. Celebrate the catch Thai contemporary of the day or indulge in traditional Thai or international favourites. nature style Amari Emerald Cove offers a variety of dining options to suit every mood. Poolside bar offering refreshing cocktails, cool drinks, and light snacks for the perfect complement to a day or evening spent Address : 88/8 Moo 4 Tambol Koh Chang Amphur Koh Chang, lounging in the sun. Amari Emerald Cove offers a full range of rest and Koh Chang, Trat 23170 Thailand recreation options to ensure an unforgettable stay. Get competitive Tel. +66 (0) 39 552 000 www.amari.com/emeraldcove with friends over a game of beach volleyball or participate in a Thai cooking or massage class and take newly learned skills home. For the adventurous, take in the island’s natural marine beauty from the seat of a kayak, or try scuba diving with free trials offered in the hotel’s beach-side 50 metre swimming pool, full diving courses and diving trips leaving directly from the resort’s beach, divers of all levels will be able to enjoy the offerings of Koh Chang’s archipelago. Other play areas include a jacuzzi pool and children’s pool, fitness centre and the option to participate in a variety of water sports through a third party operator. 60 next travel magazine

Amari

Emerald Cove


อมารี เอมเมอรัลด์ โคฟ เกาะช้าง ตั้งอยู่บนชายฝั่งตะวัน ออกเฉียงใต้ของประเทศไทยในจังหวัดตราด เป็นเกาะสวรรค์เขตร้อน ที่สวยงามมีหาดทรายสีขาวและป่าบนภูเขาที่ยังคงความอุดมสมบูรณ์ รีสอร์ทซึ่งตั้งอยู่บนหาดคลองพร้าวซึ่งเป็นหาดอันเงียบสงบ โรงแรมมี ห้องพักว่า 165 ห้อง แบ่งเป็นห้องดีลักซ์และห้องสวีท โดยแต่ละห้อง มีระเบียงซึ่งผู้เข้าพักสามารถดื่มด�่ำกับบรรยากาศของวิวทะเล หรือ เลือกพักห้องวิวภูเขาอันเขียวขจี อมารี เอมเมอรัลด์ โคฟมีห้องอาหาร หลากหลายให้บริการตามชอบ ไม่ว่าจะเป็นอาหารไทยดั้งเดิมหรือเมนู นานาชาติ พร้อมทั้งยังมีบาร์ริมสระน�้ำ ไว้เสริฟเครื่องดืมเย็นๆ พร้อม กับอาหารว่างเบาๆ ส�ำหรับวันอันแสนพิเศษ อมารี เอมเมอรัลด์ โคฟ ให้บริการเต็มรูปแบบในการพักผ่อนและตัวเลือกนันทนาการ เพื่อ ให้การเข้าพักกับอมารีเป็นสิ่งที่น่าจดจ�ำ สนุกกับการแข่งขันกับเพื่อนๆ ในเกมวอลเลย์บอลชายหาด มีส่วนร่วมในการปรุงอาหารไทย หรือ เรียนรู้ทักษะการนวดเพื่อน�ำไปกลับไปใช้ ส�ำหรับกิจกรรมผจญภัยชม ความงามของทะเลและเกาะธรรมชาติ ได้แก่ พายเรือคายัค เรียนด�ำ น�้ำแบบเต็มรูปแบบในสระว่ายน�้ำริมหาดของโรงแรมที่มีความลึกเพียง 50 เมตร เพื่อให้นักด�ำน�้ำทุกระดับเพลิดเพลินได้อย่างเต็มที่กับความ สวยงามของเกาะข้างๆ หรือว่ายน�้ำในสระน�้ำของโรงแรมที่มีจากุซซี่ และสระส�ำหรับเด็ก ศูนย์ออกก�ำลังกาย และกิจกรรมกีฬาอื่นๆ ที่เปิด ให้บริการโดยบุคคลภายนอก


Gajapuri Resort & Spa Koh Chang

touch of nature privacy and comfort Address : 19/19 Kai Bae Beach, Moo 4, Moo Baan Klong Prao,Koh Chang, Trat 23170 THAILAND Tel +66 (0) 39 696 918-9 www.gajapuri.com

62

next travel magazine

GajaPuri Resort & Spa Koh Chang is a destination for travelers who are looking for nature, tranquility, relaxation and top-of-the-art comfort within a beautiful beach location. Only a short 20 minutes ride from Ao Sapparod Ferry-Pier, the resort will offer you quiet and peaceful times, a private stretch of sandy beach towards the Gulf of Siam and a jungle like rainforest with Scenic Mountain views that surround your line of sight in the back. The resort is laid out like a cozy village with unique wooden walk ways above the ground, leading you towards your private corner in paradise. Whether it is the Pool Villa Suites with 2 bedrooms and its own swimming pool and Jacuzzi, one of the four large Private Pool Villas, each with its own pool, spread between the trees and the greenery of the garden or one of the six large units in the main building, all their interiors are designed simply with a spacious and comfortable open plan. The 8 x 20 meter Free-Form pool system with Jacuzzi roundabout and the 7 x 25 meter Square-Form pool system are the highlights of the leisure areas with large decks above the lawn towards the sea, and suitable for doing laps or just a nice relaxing dip


กจาปุรีรีสอร์ทแอนด์สปา เกาะ ช้ า ง “กจาปุ รี ” มี ค วามหมายในภาษา สันสกฤตว่า “อาณาจักรช้าง” คือจุดหมาย ปลายทางส�ำหรับนักเดินทางผู้แสวงหา ธรรมชาติ ความเป็นส่วนตัว พร้อมต้อนรับ ผู้เข้าพักด้วยที่พักสไตล์เขตร้อนอันหรูหรา เป็นสถานที่ส�ำหรับนักท่องเที่ยวที่ก�ำลังมอง หาธรรมชาติที่เงียบสงบ เพื่อการผ่อนคลาย และความสะดวกสบาย แล้วยังมีชายหาดที่ สวยงาม ระยะทางเพียงสั้น ๆ 20 นาที นั่ง จาก ท่าเรืออ่าวสับปะรด รีสอร์ทแห่งนี้จะ มอบความเงียบสงบและความเป็นส่วนตัว ของหาดทรายและทะเลอ่าวไทย พร้อมทั้ง ยังป่าฝนเขตร้อนทีมีวิวของภูเขาให้ได้ชม ภายในรีสอร์ทถูกออกแบบให้เหมือนหมูบ่ า้ น แล้วยังมีทางเดินที่เป็นพื้นไม้ที่ยกสูงขึ้นจาก พื้นดิน เพื่อน�ำท่านไปสู่ มุมส่วนตัวในสรวง สวรรค์ ไม่ว่าจะเป็นพูลวิลล่าที่มี 2 ห้องนอน และ สระว่ายน�้ำของตัวพร้อมทั้งจากุซซี่, ยัง เป็นหนึ่งในสี่พูลวิลล่าที่ใหญ่ที่มีสระว่ายน�้ำ เป็นของตัวเอง ซึ่งเป็นหนึ่งใน 34 กระท่อม ส่ ว นตั ว ที่ มี อ ยู ่ ใ นรี ส อร์ ท แห่ ง นี้ ที่ จั ด ว่ า ง ระหว่างต้นไม้และความเขียวขจีของสวน สระ ว่ายน�้ำขนาด 8x20 เมตร แบบฟรีฟอร์ม ที่มี จากุซซี่ และ สระว่ายน�้ำขนาด 7x25 เมตร ที่ เป็นไฮไลท์ของพื้นที่ เพื่อการพักผ่อน

ISSUE 7 2013

63


NEXT

ACTIVITIES

KOH CHANG ACTIVITIES Dolphin Divers

The waters of the island offer a variety of dive sites

ranging from depths of 5 metres to 43, and are abundant with Leather, Tree Soft and Whip coral formations, as well as Spiny Gorgonians and Gorgonian Fan coral. Expect to come up, close and personal with reef sharks, leatherback turtles, great barracudas, clown fish, porpoises, batfish, angelfish, fusiliers, cardinal fish, groupers, and more. Between the months of April and May, the majestic whale shark is also a possibility too. Their top trip is to the newest dive site, formed when the HTMS Chang, formerly the USS Lincoln County, was scuttled to form an artificial reef in 2012. A tank landing ship, it was launched in on November 25, 1944, and saw action in World War II, the Korean War, as part of the 7th Fleet; she was decommissioned in 1961 before being handed over to the Thai government the next year under the Military Assistance Programme. Now the country’s longest wreck at 100 metres, her bottom sits on the sand at 30 metres, and has three main decks, troop cabins, briefing rooms, the engine room, and plenty of corridors to explore.

Treetop Adventure Park If base-jumping or skydiving is not for you, ziplining is a safer alternative that delivers the same adrenalin rush. So strap on your helmet and harness and glide through the island’s thick forest cover in this part joyride, part eco-adventure. From their base shack near the Bai Lan beach, Treetop Adventure has created a rope rollercoaster that spans a hectare of lush tropical rainforest. Zipliners fly 20 metres above the ground high in the jungle canopy, moving from tree to tree, and from platform to another using an assortment of aids such as tarzan swings, rope bridges, giant ziplines, flying skateboards and bicycles. The company has been running it since 2007 and also has similar operations in Pattaya and Krabi. All equipment used has passed international safety standards tests. No better way for groups, couples or families with older children to spend the morning, skimming through the trees.

64

next travel magazine


Elephant Treking Explore the beauty of Koh Chang by elephant treking is the most exciting and memorable experience. A must for every visitors. Wow it’s quite a ride getting here even with Ban Kwan Chang’s Land Rover. Ban Kwan Chang Koh Chang Elephant rides are literally situated in the heart of the jungle. Apon arrival you can see that this is a true working elephant camp with many of the villagers taking care of their daily chores. Even though the surroundings are rudimentary every elephant ride passenger is treated to service that makes you feel very welcome. I loved it ! As you can imagine a Koh Chang Elephant Trek is fantastic. They take you through lush green jungles, pass tall trees, exotic flowers and along crystal clear rivers. As a finale they offer each passenger a chance to bath elephants at their favorite watering hole.

Kayaking

Explore the beauty of the coastline is fun by canoeing or kayaking. Experience is not necessary but an advantage. Most resorts and hotels offer canoes and kayak rental free for the guests or charge at hourly rates. There are also tour shops or agencies offering such service Another way to experience is the beauty of the Thai islands is with a KayakChang’s full day expedition. Covering approximately 12 kms by kayak, the trip takes in five islands off the west coast of Koh Chang: Koh Man Noi, Koh Man Nok, Koh Pli, Koh Yuak and, Koh Suwan.

Slow Life Cycling Tour Understanding that the slower pace of a guided bike tour is the ideal way to discover and explore any new place, TAT-certified tour guide and cycling aficionado Chat has put together a trip to showcase Koh Chang. “Living like a local” is the philosophy behind the exercise, allowing visitors to experience the local way of life and culture, while enjoying the island’s natural beauty. Riders are picked up from their hotels to the starting point in Klong Son Village.


NEXT

ACTIVITIES

Watch Fireflies on a Gondola Hidden behind mountains through a narrow channel is a fishermen’s village located on a large bend in the waterway. It is surrounded by a mangrove forest which is a nursery of fish and other marine life, as well as the local fishery. There are no white sandy beaches; however, there are fresh green waters and plant life unique to the mangrove forest. Tourists can experience the old ways of the fishermen preserved by the locals by using a kayak or a traditional Thai boat called “Ruea Mat” or also known as the Ko Chang gondola. If you come in the evening not only do you get to be close to nature, you can also have dinner during the setting sun. Especially beautiful is the opening to the Salak Khok Bay where there is a sand dune. Even though by just looking you can tell that the sand is quite coarse; however, it is the meeting point between the sea and Salak Khok Bay. After the romantic boat trip, wait for the sun to fully set. You will then see a large amount of fireflies slowly appearing before you. Also, the children of the village will put on a show about the local culture for tourists.

Fishing Fishing is a relaxing activity to do on your holiday in Trat and Koh Chang as they lie on a prolific marine resource. There are both day and night fishing trips. Squid fishing is also a popular activity if ones would like to explore and experience the nocturnal fishing. You can bring your own fishing gear and tackle or buy it from the mainland. Fishing tour operators or fishing gear rental shops are quite limited on the island. There are fishing tour operators located on the main beaches

66

next travel magazine


Hiking In the verdant mountain of Koh Chang, hiking allows you to explore the lush and flora and fauna existing on the island. In the west of Koh Chang, there is a hiking route on the main road, from Klong Son to Kai Bae. In the north of the island, you can walk from Ban Klong Son to White Sand Beach. Short hikes to waterfalls are also popular. The best hiking tracks is in the south of the island as there are fewer roads. More strenuous and adventurous hikes in the inland to the steep and forested hills can also be done. There is also 5-6 hours hike through the forest to the peak Chom Prasat at 626 metres above sea level starting at White Sand Beach. Overnight jungle trek is also available. Hiring a guide is recommended for a long hike in the inner land.

Golf Course

Play is on beautifully landscaped fairways and between the islands as it is located within a lagoon. The signature hole is where one tees off from one island towards a green on another island. The scenic course can also be played in different directions so that players can play 18 holes in the same day. The direction reverses daily at lunchtime. Named after two nearby beaches, the well-maintained course, playing 554 yards on the Chang Noi nine and 571 on the Half Moon nine, is well-suited for beginners but the numerous water hazards also affords more experienced golfers an excellent opportunity to practice their short game. It’s a great opportunity for some healthy competition with a group of friends, couples, or even families as children are also allowed to tee off. ISSUE 7 2013

67


NEXT

DINE

THe Buddha View Restaurant Three Belgian friends took over a sprawling Thai restaurant and refurbished it to transform it into an upscale eatery with great service. Perched on stilts above the water, the interior is stylish with outstanding panoramic views of the bay and stunning sunsets if you get here early in the evening. The most popular dining space is the one with two large glass-topped tables fitted over rectangles cut into the decking below; at low tide the Khmer mermaid sculptures placed there are visible. Sip their to-die-for strawberry margaritas to sound of Buddha beats, while you peruse the eclectic menu that embraces traditional Thai and top-quality European cuisine. Kids will enjoy the homemade delicious pastas and pizzas on offer. Start off with moreish Lobster Soup and continue with standouts such as theTiger Prawns with Chuu-Chee Red Curry, Tagliatelle Pesto, the Vitello Tonato, and the Grilled or Deep-fried Barracuda Filet with a choice of sauces. Another good pick is fresh succulent seafood BBQ. At the end, the comfy lounge chairs at one end are perfect to ponder the universe as you sip yet another cocktail. It’s the perfect place for couples and small groups. WHERE Address : 28 Moo 1 Bang Bao Pier Ko Chang 23170 Trat Thailand Tel. +66 (0) 3 9 55 81 57 www.thebuddhaview.com

68

next travel magazine


Ka-Ti Culinary Restaurant This family-run restaurant and cooking school in the Klong Prao village has built a huge fan base ever since it opened in 2005. The dĂŠcor is elegant but most come here for the food, which is prepared from scratch. Curry pastes are made in house, and everything is cooked a la minute. This translates into long waits but ones that are well worth it. Seafood, chicken, beef, pork, tofu and vegetables are the stars of the simple menu with brief descriptions for newbies. Expect the usual suspects like the traditional red, yellow and green curries, plus the spicy jungle curry and a few signatures such as fried snapper with three flavour sauce and fried snapper in tamarind. Spice levels can be tempered to suit preferences, or you can quench the fire with their range excellent and unique smoothies. Finish on a sweet note with their homemade ice creams made from local fruits. Groups and families will enjoy the bustling ambience and can sign for a cooking class the next day.

WHERE Address : 48/7 Moo 4, Klong Prao Beach, Koh Chang, Thailand Tel. +66 (0) 3 9 557 252 www.kati-culinary.com

ISSUE 7 2013

69


NEXT

DINE

Paddy Palms Irish Pub&Restaurant

WHERE Address : 9/22 3-4-5 Moo 4, White Sand Beach, Koh Chang, Trat 23170, Thailand. Tel. +66 (0) 3 9 619 085 www.paddyspalmspub.com

70

next travel magazine

A little distance up the hill from the popular White Sand Beach, you can’t miss the island’s first Irish pub dressed in traditional green. Inside the two-storey structure, the warm yellow walls are covered in the usual pub swag; bar signage, framed sports jerseys, photos of the Emerald Isle’s rugged coastline and its other attractions are strong reminders of the owner’s heritage. Seating is a mix of comfy leather sofas, chairs, and barstools. Eight large screens show a variety of sporting events from around the world, while free Wi-Fi, a pool table and fussball will keep less sporty occupied. Manager Frank Murphy provides great nightly entertainment with his renditions of ballads from the Old Country, classic rock, and other old time favourites. If draught Guinness and Kilkenny don’t quench your thirst, the drinks list also offers a wide selection of beer, spirits, cocktails and ciders While the menu offers European and Thai dishes, order the hearty pub classics like Irish stew with lamb and vegetables, fish & chips, the homemade Shepherd’s and Beef & Guinness pies, or their signature Paddy’s Ploughmans, which includes a pork pie, cured ham, cheddar cheese, boiled egg, Branston pickle, coleslaw salad and bread & butter. Do save some space for the excellent Apple Crumble served with homemade English custard or the Sticky Toffee Pudding that comes with butterscotch sauce. A children’s menu is available making this place a good bet not just for groups or couples, but for families as well. Big breaksfasts and traditional Sunday Roasts are also the norm here.


Filou

Cocktail lounge South Kai Bae is where Filou Lounge & Bar is. Open air with a tropical island vibe, it has a great cocktail list with many being served in hollowed out pineapples. Interesting live acts that have included a didgeridoo band draw in the crowds on special nights. Mojito Lounge in the heart of Kai Bae village is a funky Thai-Western cocktail and music lounge bar. Give the name, they also lay claim to serving up the best mojito on the island and few will contradict that. Early evening sees a chilled-out atmosphere with the vibe ramped up late night as DJs from Bangkok and around the world working the dancefloor with a mix of house, hip hop and other musical genres. Also on offer is a pool table, shishas and a cabaret show.

WHERE Address : Moo 4, DPT Road, Kai Bae Amphoe Ko Chang, Thailand 23170 Tel. +66 (0) 907 398 133 www.filou.asia

ISSUE 7 2013

71





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.