Next Travel Magazine Issue5v2

Page 1

TRAVEL / FASHION / CULTURE / PHOTOGRAPHY WWW.NEXTTRAVELMAGAZINE.COM

ISSN 2286-8682

COMPLIMENTARY




EDITOR’s Talk

ISSUE 6 . 2013

สวัสดีค่ะ ผู้อ่านทุกท่าน เมื่อพูดถึง “พัทยา” น้อยคน

นักจะไม่รู้จัก เมืองแห่งสีสันและความหลากหลายของแหล่ง ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียงระดับโลกและเป็นที่นิยมในหมู่นักท่อง เที่ยวนานาชาติ ด้วยธรรมชาติ หาดทราย หมู่เกาะ แหล่ง ท่องเที่ยวทางธรรมชาติ ศูนย์กลางแห่งศิลปะ ประเพณีพื้น บ้านและวัฒนธรรมร่วมสมัย โรงแรม รีสอร์ทและที่พักชั้น น�ำที่หรูหรามีระดับ กิจกรรมชายหาดที่สนุกสนานปลอดภัย กิจกรรมท่องเที่ยว ผจญภัยและกีฬาทางน�้ำ ทางบกและทาง อากาศ ที่ตื่นเต้น ท้าทาย เทศกาลและกิจกรรมการท่อง เที่ยวระดับนานาชาติที่ต่อเนื่องให้คุณเข้าร่วมได้ตลอดทั้งปี กิจกรรมการพักผ่อนในรูปแบบต่างๆ ที่พร้อมเติมเต็มความ สุขให้กบั ชีวติ จากการท่องเทีย่ วพักผ่อนในวันหยุดของคุณและ ครอบครัว ตลอดจนการลิ้มลองรสชาติความอร่อยและสด ของอาหารทะเลทีถ่ กู คัดและส่งตรงจากหมูบ่ า้ นประมง พร้อม อาหารพืน้ ถิน่ ทีส่ ะอาดถูกสุขอนามัย อาหารนานาชาติทหี่ ลาก หลายมีคณ ุ ภาพ ดืม่ ด�ำ่ และสัมผัสกับบรรยากาศสีสนั ยามราตรี จังหวะของเสียงดนตรียามค�ำ่ คืน ประทับใจกับเอกลักษณ์การ แสดงที่ถูกสร้างสรรค์และถ่ายทอดสู่สายตาท่านอย่างเหนือ จินตนาการ และประสบการณ์ใหม่ ๆ ในอีกหลากหลายรูป แบบที่ยังคงคอยต้อนรับการมาเยือนของทุกท่าน เก็บเกี่ยว เป็นภาพความประทับใจและภาพแห่งความทรงจ�ำอันที่ไม่ อาจจะมีวนั ลืม โดยไม่อาจสัมผัสได้จากเมืองท่องเทีย่ วใดๆ ใน โลก “สร้างประสบการณ์ใหม่ เที่ยวเมืองไทย…..เที่ยวพัทยา” หวังว่าผูอ้ า่ นทุกท่านคงอิม่ เอมและชืน่ ชอบ กับ นิตยสาร Next Travel Magazine ฉบับนี้ค่ะ

Hi, everyone! When talking about to “Pattaya” Very few people will not recognize. Pattaya is the colorful tourism town. It is well-known throughout the world from its nature, beaches, isles, folklore arts and cultures, popular arts and culture, Hotels, resorts, and other executive accommodations are quite advance to serve the tourists both locals and from all over the world. The services in the area for the guests, either temporary as tourists or permanent residences, spa, and others, Beach activities, water sports, aero sports, terrain sports, tracking and other adventures are operated under the joy . Yearly festivals and other international tourism activities are organized in the Pattaya town in such a way that families and everyone can fill their holidays and vacations with joys. Moreover, Seafood directly sent from the fisherman villages nearby, highlight the taste of Pattaya’s food. Local food and international food are all under inspection for the health standard. Night life is flickering with the music and shows uniquely for Pattaya tourism town. In all, Pattaya tourism town, with its warm welcome, is waiting for you to have a touch of new experience to enjoy.touch of new experience that you can joyfully share your life within your family members. It is the town that a visit can become a reward to visitors that is hard to let out from your memo. Anywhere of your visit in the world cannot compare to the town like Pattaya! So, “let’s get new experience of touring in Thailand through Pattaya”.We hope you will have fun and enjoy this edition of Next Travel Magazine. Thank you!

NATTA KAJAISORNSITH editor-in-chief

TEAM ALNAPA WACHIRANUROJ

Yadamand PHUANGCHOOSAKDI

Ekachai Veerananchai

ONYA TANAKORNATIKUL

ADVISING EDITOR

EDITOR ASSISTANTS

ADVISING EDITOR

GRAPHIC DESIGNER

JIRAPAT BOWORNNUN PROOFREADER

ติดตามข่าวสารนิตยสาร NEXT ในหน้า Fanpage บน facebook เพียงใส่ Next Travel Magazine ในช่องค้นหา แล้วกด Like เพื่อติดตามรับข้อมูลข่าวสารต่างๆ NEXT news magazine in the Pages Fanpage on facebook.Simply enter in the search box and click Next Travel Magazine Like to follow. Get the information and data. www.Nexttravelmagazine.com Email : mail@nexttravelmagazine.com NEXT Magazine Thailand is published and distributed monthly by Miko 1999 co.,ltd. Address : 80/28 Bangkho Bangkholham Bangkok 10120 Tel. 02-674-0244 Email : mail@miko.co.th For all advertising queries contact : K.Bow NEXT travel magazine , Tel: 02-674-0244 or 084-877-7209 www.facebook.com/nexttravelmagazine



26 28

58 42

CONTENT

NEXT TRAVEL MAGAZINE

ISSUE 5 : 2013

10 NEXT Society 11 NEXT Update 12 NEXT Gadget 14 CALENDAR 16 bangkok STORY : Queen Sirikit Museum of Textiles

06

next travel magazine

57 62

16

28 next break 34 Next dine 42 fashion 54 Khao Yai destination 56 khao yai activities

62 khao yai hotel 80 khao yai taste 84 khao yai dine


ISSUE 5 2013

07


NEXT

CONTRIBUTORS WHERE TO FIND www.nexttravelmagazine.com

WARAN SUWANNO PHOTOGRAPHeR

การเขียนอาจจะท�ำให้เราจินตนาการเองได้ และรูปภาพเราสามารถเห็นอารมณ์และความรู้สึก แต่ละช่วงเวลานั้น ซึ่งท�ำให้เราเก็บความทรงจ�ำไว้ได้ แม้ว่ากาลเวลาของเราจะผ่านไปนานแค่ไหน เหมือน ช่างภาพระดับโลกคนนี้ที่สามารถชักภาพให้คนทั้ง โลกได้รวู้ า่ ยังมีสงิ่ ทีอ่ ศั จรรย์อกี มากมายในโลกของเรา Writing can make us imagine ourselves, but pictures convey feelings and emotions of that moment. This creates an everlasting memory which will never fade away. World-class photographers can stun the whole world and show that they are many discoveries to be made in this world.

srirath somsawat pHOTOGRAPHER

“สดใส ร่ า เริ ง และมื อ อาชี พ ” ค� ำ นิ ย าม ที่ ส ามารถบ่ ง บอกถึ ง ตั ว ตนของผู ้ ช ายคนนี้ ที่ มี ฝี มื อ ระดั บ เยี่ ย มในการถ่ า ยภาพ ซึ่ ง การั น ตี ได้ จ ากประสบการณ์ และผลงานของเขา “Friendly cheerful and professional” It is the way to define him who has potential of taking photos. His experiences and his works are guaranteed how professional of this photographer .

DEPARTMENT OF TOURISM DISTRIBUTION : BANGKOK, chiang Mai, phuket,MAIN CITIES ON BOARD INTERNATIONAL : LOS ANGELES, NEW YORK, WASHINGTON D.C. , LONDON, BRUSSELS, PARIS, LYON, MALTA, BAHRAIN, DUBAI, BEIJING, HONG KONG, TAIPEI, THAILAND, COPENHAGEN RESTAURANT BLUE : ELEPHANT ROYAL THAI CUISINE (ALL BRANCHES) FACEBOOK FAN PAGE : www.facebook.com/nexttravelmagazine , www.nexttravelmagazine.com

AIRLINES’S LOUNGE

Miko 1999 co.,ltd. : 80/28 Charoenrat Road BangKhlo bangkholaem Bangkok 10120 Tel. 02-164 1241-2 Email : mail@miko.co.th

SHOPPING MALL

LOUNGE

COFFEE Restaurant

Bhachara Chayraksa pHOTOGRAPHER

ความสุขมุ นุม่ ลึกและความตัง้ ใจในการท�ำงาน ของผู้ชายคนนี้ สามารถบ่งบอกได้ว่า เขามีทัศนคติ ที่ดีต่อการถ่ายภาพ สามารถบ่งบอกได้ถึงความสุข ทีเ่ ขามีตอ่ การเดินทางและถ่ายภาพตามสถานที่ ต่างๆ จึงท�ำให้เขาสร้างสรรค์ผลงานผ่านภาพถ่าย ทีจ่ ะพาคุณเข้าสูอ่ ารมณ์สนุ ทรีแห่งการพักผ่อน His foresight and commitment to the work of this man. Indicate that, he has a positive attitude towards photography. With that, Making his creativity through photography. That will take you into the mood for your holiday enjoyment.

PATTARAWIN MAHATTANASAKUL PHOTOGRAPHeR

FIND NOW.

HOTEL

จากการได้ร่วมงานเป็นช่างภาพรับเชิญในฉบับแรกๆ ด้วยผลงานอันโดดเด่น ที่แสดงให้เห็นถึงฝีมือในการถ่ายภาพ ที่ไม่ธรรมดาของเค้าจนได้รับเกียรติมาเป็น Photographer ประจ�ำของเรา After working together with this photographer in the first invited, it obviously shows how proficiency he is putting into his photos. And, it is an honour for us to have him as one of the photographer.



The Mall Group’s Food Hall presents

- the 5th “Delicious Travel Across Thailand” Savor the flavor of delicious regional Thai dishes from at the 5th “Delicious Travel Across Thailand” at Event Hall at every branch of The Mall. The opening ceremony of a food festival featuring authentic dishes from five Thai regions at the 5th “Delicious Travel Across Thailand” held at The Mall Bangkapi. The food festival boasts popular dishes from each region across Thailand, hence the concept of 5 dishes, souvenirs from 5 regions. And received honor from Khun Malinee Sutangkanu (General Manager) presided at the opening ceremony. And meeting the hottest young actor “James Mar” to take the tour in the event.

10

next travel magazine

ภายในพิธีเปิดงาน “เดอะมอลล์ อร่อยไป เที่ยวไป ทั่วไทย ครั้งที่ 5” จัดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่ภายใต้คอนเซปต์ “ของกิน 5 ภาค ของฝาก 5 ทิศ” ณ เดอะมอลล์ บางกะปิ รวบรวมสุดยอดอาหารท้องถิ่น ไทยทั้ง 5 ภาค มาให้ ได้ลิ้มลองรสชาติ กันถึงที่ โดยได้รับเกียรติจากคุณมาลินี สุตังคานุ ผู้จัดการทั่วไปส่งเสริมการ ขายซุปเปอร์มาร์เก็ตและกิจกรรมการ ตลาด บริษัทเดอะมอลล์กรุ๊ป จ�ำกัด เป็น ประธานเปิดงาน พร้อมเผยสุดยอดเมนู จานเด็ดทั้ง 5 ภาค และพบกับพระเอก หนุ่มสุดฮอต เจมส์ มาร์ ที่จะพาคุณ ตระเวนทัวร์เปิดเส้นทางแสนอร่อยทั่ว ทั้ง 5 ภาค พร้อมร่วมพูดคุยและเผย ถึงไลฟ์สไตล์ความชื่นชอบอาหารท้อง ถิ่นไทย ร่วมลิ้มลองอาหารรสเลิศ จากทั่วทุกภาคของเมืองไทยได้ที่งาน “เดอะมอลล์ อร่อยไป เที่ยวไปทั่วไทย ครั้งที่ 5” ณ อีเว้นท์ฮอลล์ เดอะมอลล์ ทุกสาขา


UPDATE

NEXT

Come 4 with Mom, pay for 3 only on this special Mother’s Day Fifty Five restaurant, Centara Grand & Bangkok Convention Centre at CentralWorld, celebrates Mother’s Day in special style with a lunch themed Family Style Seafood Extravaganza for you and your beloved mom only on 12 August 2013, National Mother’s day, at Baht 1,888++ per person. If you come as 4 persons with mom, you pay only for 3 persons.

Sheraton Grande Sukhumvit Hotel This Mother’s Day, express your love for mum at our special Sunday Jazzy Brunch. To celebrate Mother’s Day and help make positive contribution to the inspirational “UNICEF Check Out for Children Challenge 2013”, the Sunday Jazzy Brunch will hold a charity auction.

Experience the Sunday Jazzy Brunch every Sunday from 12:00 – 15:00 hours for Baht 2,200++ per adult and Baht 999++ per child (3 – 11 years old). Additional free flow prosecco, wines, beers and cocktails priced at Baht 890++ per person. Don’t miss the opportunity to make

Mother’s Day memorable and help children in need in this August!

Four Seasons Hotel Bangkok Announces the 14th World Gourmet Festival to be held September 2-8, 2013

Welcoming chefs, winemakers and food experts from around the globe for a celebration of great cuisine and wine Bangkok - June 2013 -- Excitement is building around this year’s 14th World Gourmet Festival, to be held at Four Seasons Hotel Bangkok from September 2 to 8, 2013. Already confirmed are leading chefs and influential winemakers, and as the Festival approaches the list is set to grow.

ISSUE 5 2013

11


NEXT

GADGET

1

Oculus Rift

reality headset

The headset creates a completely immersive 3D world, so the wearer feels like they can simply step into it and touch their surroundings.By isolating each eye and presenting slightly offset images to each one, the Oculus Rift creates a believable sense of 3D. Meanwhile, the head tracking, which let’s you freely explore your virtual world, is instantly responsive. Combining these two features creates the sense that you’ve actually jumped into your game.

2

HAPIfork

smart fork

Gadgets that monitor your health covered more of the show floor than ever before. Whether they measured your blood pressure, heart rate or the number of steps you’d taken. The HAPIfork contains a number of sensors that record exactly how quickly and how much you’re eating. Eat too fast and the fork vibrates to warn you to slow down. It also counts exactly how many forkfuls you’re shovelling in as a way of monitoring your portions.

TRENDY ESSENTIALS HOT NEW EQUIPMENT FOR DAYLIFE

3

Google Glass

glasses

This highly anticipated piece of technology will allow wearers to have a hands-free technological experience. While you wear the lightweight glasses, you can use your voice to command them to take pictures, record video, send messages, find directions and translate your speech. The glasses connect to the Internet and use Google’s services to create a hands-free smartphone, right in front of your eyes.

12

next travel magazine

4

Polaroid Z2300

Digital Instant Print Camera

The Polaroid Z2300, a digital camera that makes sticky-backed instant prints at the push of a button. The Polaroid Z2300 is the smallest digital camera that delivers instant prints. It uses Premium ZINK paper that can’t be accidentally exposed, costs less per shot than Polaroid film and has a peel-off sticky back . Customize your 10-megapixel images: crop, add borders, or use the color filters for some serious par-tay. The Z2300 takes video too! All this comes in a sleek package the size of a point & shoot complete with the iconic Polaroid rainbow.



NEXT

CALENDAR

1 1

ประเพณีตกั บาตรดอกไม้ และ ถวายเทียนพรรษา July 22 - 23 2556

ประเพณีอันศักดิ์สิทธ์ิและยิ่งใหญ่ ของ ชาวจังหวัดสระบุรี น�ำาดอกเข้าพรรษา บูชารอยพระพุทธบาท ประเพณีตักบาตร ดอกไม้ และท�ำาบุญถวายเทียนพรรษา ณ วัดพระพุทธบาทราชวรมหาวิหาร พิธี บวงสรวงดวงพระวิญญาณสมเด็จ พระเจ้าทรงธรรม ชมขบวนแห่รถบุปผชาติ อั น ตระการตา วั ด พระพุ ท ธบาทราช วรมหาวิหาร ต.ขุนโขลน อ.พระพุทธบาท จ.สระบุรี

2

2

การแข่งขันเรือใบนานาชาติ (Cape Panwa Phuket Race Week) july 2556

การแข่งขันเรือใบนานาชาติจ.ภูเก็ต โดย ผู้เข้าแข่งขันจากทั่วทุกมุมโลก

3

3

4

5

Cha-Am/Hua Hin Golf Festival 2013

august-September , 2556

August 1-15 , 2556

สุพรรณบุรี

4

เทศกาลล่องแก่งหินเพิง

หน่วยพิทักษ์อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ july - October , 2556

ตื่นเต้น ผจญภัยกับกิจกรรมล่องแก่งหินเพิง โดยผ่านแก่ง6 แก่ง ได้แก่ แก่งหินเพิง แก่งวัง หนามล้อม แก่งวังบอนแก่งลูกเสือ แก่งวังไทร และแก่งงูเห่า

5

6 july-august

ศูนย์ส่งเสริมและพัฒนาอาชีพการเกษตร

สวนสวรรค์สพุ รรณบุรี อ.อูท่ อง จ.สุพรรณบุรี ชมทุง่ ดอกกระเจียวทีม่ หี ลากหลายสายพันธุ์ และ กิจกรรมสื่อรักวันแม่ การออกร้านของดีเมือง อู่ทอง การจัดนิทรรศการความรู้ทางวิชาการ เลือกซื้อพันธุ์ไม้ราคาถูก พร้อมชิมอาหารอร่อย ในบรรยากาศทุ่งดอกกระเจียวริมน�ำ้าจังหวัด

สนามกอล์ฟใน อ.ชะอ�ำา จ.เพชรบุรี และ ใน อ.หัวหิน จ.ประจวบคีรีขันธ์ เล่นกอล์ฟ ราคาเดียว 9 สนาม ทุกวันไม่เว้นวันหยุด การ จัดแข่งขันกอล์ฟ Tournament ทุกประเภท ทุกสัปดาห์ จ�ำาหน่ายสินค้า กอล์ฟราคาพิเศษ กิจกรรมกอล์ฟอื่นๆ อีก มากมาย

CHECK LIST

งานทุ่งกระเจียวสื่อรักวันแม่

มหกรรมวิจิตรแพรวาราชินีแห่งไหม สนามหน้าศาลากลาง จ.กาฬสินธุ์

august 12 , 2556

ชมการประกวดผ้าไหมแพรวา เดินแฟชั่น โชว์ด้วยผ้าไหมแพรวา การสาธิตและจ�ำหน่าย ผลิตภัณฑ์ OTOP

6



NEXT

BANGKOK STORY

Queen Sirikit Museum of Textiles The museum is the gift of Her Majesty Queen Sirikit Her SUPPORT Foundation to the people of Thailand

Her Majesty Queen Sirikit of Thailand Museum of Textiles Welcome to the Queen Sirikit Museum of Textiles. Nine years in the making, Thailand’s newest museum was created through the generosity of His Majesty King Bhumibol Adulyadej and Her Majesty Queen Sirikit and the combined efforts of a dedicated team of Thais assisted by many national and international experts. About the Museum The museum is the gift of Her Majesty Queen Sirikit and Her SUPPORT Foundation to the people of Thailand. In 1976, Her Majesty created SUPPORT to further encourage the production of traditional Thai handicrafts. The establishment of the Queen Sirikit Museum of Textiles embodies Her Majesty’s efforts to assure the preservation of Thailand’s textile arts for future generations. Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn by Royal Command, represented Her Majesty Queen Sirikit graced the official opening ceremony of the Queen Sirikit Museum of Textiles on 26 April 2012. The Museum opened to the public on 9 May 2012. Creating the Museum In 2003, Her Majesty Queen Sirikit requested permission to use a then-vacant building on the grounds of the Grand Palace to house a new museum of textiles. The 1870

16

next travel magazine

Ratsadakorn-bhibhathana Building was graciously granted for this purpose by His Majesty King Bhumibol Adulyadej. The office building—for many decades the Ministry of Finance—was completely remodeled into a state-of-the-art museum; its modern facilities include a new lobby, galleries, storage, an education studio, library, lecture hall, and Thailand’s first dedicated textile conservation laboratory. Nonetheless, its past is still very much present, in the preservation of its original façade and many internal architectural details. Mission and Goals The museum’s mission is to collect, display, preserve, and serve as a centre for all who wish to learn about textiles, past and present, from Southeast Asia, South Asia, and East Asia, with a special emphasis on the textiles of, and related to, the royal court and Her Majesty Queen Sirikit. Additionally, its goal is to create public awareness of Thai identity and culture, and the beauty of Thai traditional textiles, through research, exhibition and interpretation. The museum’s objectives, set by Her Majesty, are being achieved by the museum staff, guided by Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn.


Opening Exhibitions Gallery 1: Artistry in Silk: The Royal Style of Her Majesty Queen Sirikit features more than a dozen of Her Majesty’s designer ensembles made from hand-woven textiles produced by members of SUPPORT, Her Majesty’s charity dedicated to preserving Thai village weaving. Gallery 2: Fashioning Tradition: Queen Sirikit Creates a National Dress for Thailand tells the story of Her Majesty’s creation, in the 1960s, of a new national dress for Thai women through the presentation of historic court textiles, archival photographs and film, and more than thirty glittering examples from Her Majesty’s own wardrobe. Galleries 3 and 4: For the Love of Her Country: Her Majesty Queen Sirikit Creates the SUPPORT is a multi-media experience that examines the creation of the SUPPORT Foundation and

how it has helped save and promote Thai village textile traditions and provided many Thai women with new skills and an important source of income. As a result of Their travels around rural Thailand, begun in 1955, Their Majesties came to appreciate how difficult it was for farmers to support themselves, especially in the face of natural disasters. Her Majesty determined that weaving could provide a crucial secondary source of income for women and would also insure the survival of Thailand’s unique textile heritage. Using archival footage, historic and contemporary textiles, interviews, and documentaries created especially for the museum, this exhibition tells the story of Her Majesty’s ceaseless efforts to establish and expand SUPPORT, which has provided Thai weavers with training, encouragement, materials, and a ready market.

WHERE Address: Ratsadakorn-bhibhathana Building The Grand Palace, Phra Nakhon Bangkok 10200 Thailand Telephone: +66 (0) 2 225 9420 www.qsmtthailand.org

ISSUE 5 2013

17


NEXT

BANGKOK STORY

Museum Departments and Facilities Curatorial A curator’s work is at the heart of the museum and is grounded in its collection: among other duties, curators add to and work with the collection and interpret it for the public through exhibitions and their related publications. In so doing, they collaborate with every other museum department. To create the museum’s inaugural exhibitions, the curatorial team developed the story each was to tell, located the necessary objects, researched them, and wrote the explanatory text for the installation, catalogues, and website—a complex, three-year-long process that involved collaborative work with conservators, registrars, designers, outside consultants, and many others. Conservation and Registration Textile preservation is one of the museum’s main missions. The museum has a fully equipped textile conservation laboratory and a staff of three conservators who were responsible for the treatment and mounting of all the textiles and costumes in the galleries. This, too, was a laborious and collaborative process; many of the older textiles were fragile

18

next travel magazine

and required repair, and each one-of-a-kind dress required that a form be customized to fit it exactly. The conservators worked with curators and designers to determine the presentation of the textiles, garments, and mounts in the exhibition, and also with the registrars on issues of collection care, storage, and photography. Registrars focus on the practical aspects of collection care and tracking—assigning each piece a unique number as it enters the collection, adding to and maintaining the collection database, and getting objects out and putting them away as needed. Registrars also handle related issues such as insurance, loans to and from private individuals and other institutions, and the safe transportation of objects and even entire exhibitions. Storage Preservation begins with proper handling and storage. The museum’s textile-specific compact storage system can house between 10,000 and 15,000 items, so it will accommodate the museum’s growing collections for many years to come. Storage is fully climate-controlled to international standards and all objects are frozen before they are stored to pre-empt any possible insect infestation.


ISSUE 5 2013

19


NEXT

BANGKOK STORY

พิพิธภัณฑ์ผ้า ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พิพิธภัณฑ์ผ้า ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ สมเด็จพระ นางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ มีพระราชด�ำริให้จัดตั้งพิพิธภัณฑ์ผ้าฯ ขึ้นเพื่อ เป็นแหล่งศึกษาค้นคว้าเกี่ยวกับผ้าไทย และประวัติศาสตร์เครื่องแต่งกาย ของคนไทย พิพิธภัณฑ์ผ้าฯ จึงเป็นสถานที่รวบรวมจัดเก็บรักษาผ้าไทย และ เอกสารที่เกี่ยวข้อง ตลอดจนจัดแสดงงานหัตถศิลป์จากผ้าอันทรงคุณค่า ของราชส�ำนักและผ้าพื้นเมืองต่างๆ เพื่อสืบสานพระราชปณิธานในการ อนุรักษ์การทอผ้าของไทย ให้คงอยู่เป็นสมบัติทางวัฒนธรรมของชาติสืบไป การก่อตั้งพิพิธภัณฑ์ผ้า ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พิพิธภัณฑ์ผ้า ในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ตั้งอยู่ ณ หอรัษฎากรพิพัฒน์ ตั้งอยู่ในเขตพระราชฐานชั้นนอก ริมก�ำแพงพระบรม มหาราชวังด้านทิศเหนือ ปรากฏหลักฐานการใช้พื้นที่บริเวณดังกล่าวมา ตั้งแต่ต้นกรุงรัตนโกสินทร์ มีการบูรณะปรับปรุง และก่อสร้างเพิ่มเติมหลาย ครั้ง พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๕ ทรงพระกรุณา โปรดเกล้าฯ ให้ก่อสร้างอาคาร ๒ ชั้นเป็นแถวยาวเมื่อ พุทธศักราช ๒๔๑๓ และพระราชทานนาม หอรัษฎากรพิพัฒน์ เพื่อเป็นที่ท�ำการกรมพระคลัง มหาสมบัติ มีหน้าที่บริหารงานด้านการจัดเก็บระเบียบภาษีอากร ต่อมา

20

next travel magazine

อาคารนี้ได้กลายเป็นที่ท�ำการของหน่วยงานอย่างน้อย ๔ หน่วยงาน ได้แก่ ส�ำนักงานธนาคารชาติไทย กรมธนารักษ์ ราชบัณฑิตยสถาน กองพระราช พิธี จากนั้นจึงว่างเว้นจากการใช้งาน ในพุทธศักราช ๒๕๔๖ สมเด็จพระนาง เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ กราบบังคมทูลขอพระราชทานพระบรมราชานุ ญาตจากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ใช้อาคารหอรัษฎากรพิพัฒน์ เป็นที่ ตั้งของพิพิธภัณฑ์ผ้าฯ ซึ่งการนี้ สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราช กุมารี ทรงเป็นประธานที่ปรึกษาในการจัดตั้งพิพิธภัณฑ์ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ สมเด็จพระเทพรัตนราชสุ ดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จฯ แทนพระองค์มาทรงเปิดพิพิธภัณฑ์ผ้าฯ อย่าง เป็นทางการเมื่อวันที่ ๒๖ เมษายน พุทธศักราช ๒๕๕๕ และพิพิธภัณฑ์ผ้า ใน สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ได้เปิดท�ำการให้บุคคลทั่วไปเข้าชมได้ ตั้งแต่วันที่ ๙ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๕ เป็นต้นมา วิสัยทัศน์ และพันธกิจ พิพิธภัณฑ์ผ้า ในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ จัดตั้งขึ้นตามพระ ราชประสงค์ของสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ที่ทรงมุ่งหวังให้เป็น แหล่งความรู้ที่ยั่งยืนเกี่ยวกับผ้าตลอดจนประวัติศาสตร์เครื่องแต่งกายของ ไทย ผู้ที่สนใจสามารถเรียนรู้ประวัติศาสตร์ของผ้าชนิดต่างๆ และการแต่งกาย


อันเป็นเอกลักษณ์ของชาติตั้งแต่สมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้นจนถึงปัจจุบัน สะท้อนผ่าน เครื่องแต่งกายในราชส�ำนักยุคต่างๆ รวมทั้งฉลองพระองค์ในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ที่ทรงน�ำความเป็นไทยออกไปสู่สากลและก่อให้เกิดรายได้กลับมา สู่ผู้ผลิตในประเทศ นอกจากเป็นแหล่งรวบรวมความรู้เกี่ยวกับผ้าไทยแล้วพิพิธภัณฑ์ผ้าฯยังเป็นศูนย์กลาง ในการจัดเก็บรักษาผ้าไทย และเอกสารที่เกี่ยวข้อง รวมถึงจัดแสดงงานหัตถศิลป์อัน ทรงคุณค่าทั้งของราชส�ำนักและผ้าพื้นเมืองจากท้องถิ่นต่างๆเพื่อเป็นการสืบสาน สมบัติทางวัฒนธรรมอันล�้ำค่าให้คงอยู่สืบไป

ISSUE 5 2013

21


นิทรรศการ ห้องจัดแสดง ๑ นิทรรศการ “ราชพัสตราจากผ้าไทย” จัดแสดงฉลองพระองค์ชุดสากลในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ที่ ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้นักออกแบบไทยและต่างชาติน�ำผ้าไหมไทยมาใช้ ในการตัดเย็บ ท�ำให้ผ้าไทยที่สวยงามเป็นเอกลักษณ์และเกิดจากภูมิปัญญาท้อง ถิ่นเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวาง ถือเป็นพระราชกุศโลบายในการเผยแพร่และส่ง เสริมผ้าไทย รวมทั้งศิลปวัฒนธรรมด้านการแต่งกายของสตรีไทยให้เป็นที่รู้จัก ในระดับสากล ฉลองพระองค์ที่ตัดเย็บด้วยผ้าไทยนั้นมีความงดงาม สร้างความ ประทับใจให้แก่ผู้ที่ได้พบเห็น ท�ำให้เกิดความนิยมสวมใส่ชุดที่ตัดเย็บด้วยผ้า ไทยทั้งในและต่างประเทศ ห้องจัดแสดง ๒ นิทรรศการ “ไทยพระราชนิยม” จัดแสดงฉลองพระองค์ชุดไทยพระราชนิยมของสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรม ราชินีนาถ ตลอดจนผ้าและเครื่องแต่งกายในราชส�ำนัก เพื่อสะท้อนให้เห็นถึง พระอัจฉริยภาพของพระองค์ในการสร้างสรรค์และสืบสานการแต่งกายแบบ ไทยที่แสดงถึงเอกลักษณ์ไทยแต่ละแบบมีความงดงามและแสดงให้เห็นถึงการ ผสมผสานธรรมเนียมการแต่งกายของสตรีไทยในราชส�ำนักสมัยโบราณให้เข้า กับยุคสมัยปัจจุบันได้อย่างลงตัวและเหมาะสมแก่วาระต่างๆซึ่งถือเป็นการ แสดงให้เห็นถึงคุณค่าของผ้าไทยอีกทางหนึ่งด้วย สมเด็จพระนางเจ้าฯพระบรมราชินีนาถทรงเป็นผู้น�ำในการแต่งกายแบบ ไทยอย่างแท้จริงทรงฉลองพระองค์ชุดไทยแบบต่างๆในการโดยเสด็จ

22

next travel magazine

พระราชด�ำเนินพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไปเจริญสัมพันธไมตรีกับนานา ประเทศตั้งแต่เมื่อครั้งเสด็จขึ้นครองราชย์ ต่อมาฉลองพระองค์ชุดไทยของ พระองค์เป็นที่รู้จักในชื่อ “ชุดไทยพระราชนิยม” และเป็นต้นแบบชุดประจ�ำชาติ ของสตรีไทยในปัจจุบัน ห้องจัดแสดง ๓ และ ๔ นิทรรศการ “ศิลปาชีพ: พระหัตถ์ที่ทรงงานเพื่อแผ่นดิน” บอกเล่าเรื่องราวจุดก�ำเนิดแห่งศิลปาชีพ ตั้งแต่พุทธศักราช ๒๕๑๓ พระบาท สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ เสด็จฯ เยี่ยม ราษฎรที่ประสบอุทกภัยที่อ�ำเภอนาหว้า จังหวัดนครพนม ท�ำให้สมเด็จพระนาง เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ พระราชด�ำริถึงการพระราชทานอาชีพแก่ราษฎร ต่อมา ได้มีพระราชเสาวนีย์ให้ท่านผู้หญิงสุประภาดา เกษมสันต์ ราชเลขานุการในพระองค์ในขณะนั้นลงพื้นที่จังหวัดนครพนม เพื่อ ส�ำรวจความเป็นอยู่ของราษฎรและพระราชทานความช่วยเหลือ โดยได้ทรงก�ำชับ ว่า “แม้ผ้าถูเรือนก็อย่าละเลย” เพราะอาจได้พบลายผ้าโบราณ ซึ่งจะสืบไปถึงช่าง ทอและเรื่องราวต่างๆ ได้ จากจุดเริ่มต้นดังกล่าวได้กลายเป็นการฟื้นชีวิตผ้าทอมือ ไทยที่ก�ำลังจะสูญหาย พร้อมกับพัฒนาฐานะ และคุณภาพชีวิตราษฎรไทยทุกภูมิภาคมาจวบจนปัจจุบัน มูลนิธิส่งเสริมศิลปาชีพ ในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ได้สร้างงาน แก่ราษฎรชนบทให้สามารถยึดเป็นสัมมาชีพได้อย่างมีศักดิ์ศรี เป็นทางเลือกให้ ราษฎรได้ท�ำงานที่ตนรักในบ้านเกิด ได้อยู่พร้อมหน้าครอบครัว ไม่ต้องเข้ามา แก่งแย่งท�ำมาหากินในเมืองใหญ่ และเหนืออื่นใดคือได้เดินตามแนวพระราชด�ำริ


ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในการช่วยให้คนไทยสามารถเลี้ยงตนเองได้อย่างยั่งยืนมา เป็นเวลายาวนานกว่า ๔๐ ปี ฝ่ายพิพิธภัณฑ์ งานภัณฑารักษ์และงานด้านการศึกษา งานภัณฑารักษ์คือหนึ่งในงานหลักของพิพิธภัณฑ์ มีหน้าที่จัดการและดูแลงานพิพิธภัณฑ์ อาทิ การสืบค้นข้อมูล ท�ำการศึกษาเกี่ยวกับวัตถุ รวมถึงการสรรหาและคัดเลือกวัตถุเพื่อ น�ำมาจัดแสดงและเก็บรักษาในพิพิธภัณฑ์ วางรูปแบบนิทรรศการและเรียบเรียงเนื้อหาเพื่อ สื่อความหมายแก่ผู้เข้าชม ให้รับรู้และเข้าใจในคุณค่าของวัตถุและเรื่องราวที่น�ำมาจัดแสดง ทั้งนี้ยังมีส่วนในการวางแผนและจัดกิจกรรมด้านการศึกษาเพื่อเพิ่มพูนประสบการณ์และ ความรู้แก่ผู้เข้าชม งานอนุรักษ์และงานทะเบียน งานอนุรักษ์และทะเบียนเป็นอีกหนึ่งพันธกิจของพิพิธภัณฑ์ เจ้าหน้าที่อนุรักษ์และเจ้าหน้าที่ทะเบียนมีหน้าที่สงวนรักษาและจัดเก็บวัตถุในครอบครอง ของพิพิธภัณฑ์ โดยดูแลและจัดระบบการจัดเก็บวัตถุ ตั้งแต่การตรวจบันทึกสภาพและให้ เลขทะเบียนวัตถุ ศึกษาประวัติและโครงสร้างของวัตถุร่วมกับภัณฑารักษ์ วางแผนก�ำหนด แนวทางในการจัดเก็บ และป้องกันไม่ให้วัตถุเกิดการเสื่อมสภาพอย่างรวดเร็ว ตลอดจน อนุรักษ์ซ่อมแซมวัตถุที่ได้รับความเสียหายให้มีสภาพมั่นคงแข็งแรง คงสภาพเป็นตัวแทน มรดกทางวัฒนธรรมให้อนุชนรุ่นหลังได้ศึกษาเรียนรู้ต่อไป ห้องคลัง เป็นสถานที่จัดเก็บรักษาวัตถุในครอบครองของพิพิธภัณฑ์เช่น ฉลองพระองค์ใน สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ฯ พระบรมราชินีนาถ ผ้าโบราณและผ้าในราชส�ำนัก ผ้าจากภูมิปัญญาท้องถิ่นไทย ซึ่งเป็นสมบัติของมูลนิธิส่งเสริม ศิลปาชีพฯ รวมไปถึงผ้าและเครื่องแต่งกายของกลุ่มชาติพันธุ์ต่างๆ วัตถุทั้งหมดที่น�ำมาจัดเก็บรักษาในห้องคลัง ต้องผ่านการท�ำความสะอาด และก�ำจัดแมลง ภายใต้อุณหภูมิติดลบ ๒๐ องศาเซลเซียส ให้เลขทะเบียนวัตถุ ตรวจสภาพ บันทึกภาพ และ ซ่อมแซมรักษาในกรณีที่มีการเสื่อมสภาพ โดยภายในห้องคลังมีระบบควบคุมอุณหภูมิและ ความชื้นให้มีสภาพคงที่และเหมาะสมส�ำหรับการจัดเก็บวัตถุเพื่อรักษาสภาพ ซึ่งส�ำหรับ วัตถุประเภทผ้า อุณหภูมิและความชื้นสัมพัทธ์ที่เหมาะสมอยู่ระหว่าง ๕๐-๖๐%

ISSUE 5 2013

23


Activity Studio 1. Dress the Dolls in Thai Style!, visitors are invited to dress dolls in Thai ladies’ costumes from various periods including the 8 styles created by HM Queen Sirikit as well as men’s costumes for various occasions. Through this, visitors will learn the similarities and differences between the costumes of each period and contemporary dress. As the dolls’ costumes and jewelry are made of flexible magnet sheet, visitors can move them to the magnetic board and use them to dress the dolls as they please.

๑. “มาแต่งตัวแบบ ไทยให้ตุ๊กตากันเถอะ” ผู้เข้าชมจะได้สนุกสนานไปกับการแต่งตัวตุ๊กตา ด้วยเครื่องแต่งกายของสตรีไทยในสมัยต่างๆ รวมถึงชุด ไทยพระราชนิยม ๘ แบบ และเครื่องแต่งกายชายไทยในโอกาสต่างๆ ท�ำให้ผู้เข้าชมได้เรียนรู้เรื่องการแต่ง กายของสตรีไทยในแต่ละสมัยว่ามีรูปแบบที่เหมือนหรือแตกต่างกันอย่างไรกับการแต่งกายของสตรีไทย ในปัจจุบัน(ชุดตุ๊กตาและเครื่องประดับท�ำจากแม่เหล็กอ่อน สามารถเคลื่อนย้ายไปตกแต่งบนตัวตุ๊กตาบน กระดานแม่เหล็กได้ตามความชอบของผู้ท�ำกิจกรรม)

2. Game “What’s inside the box” is a quiz game that tests visitors’ general knowledge about textiles, raw materials and tools in all 8 quiz boxes to find the answer to the question of what’s in each of the boxes.

๒. เกม “อะไรอยู่ในกล่อง” ส่วนนี้เป็นกิจกรรมทดสอบความรู้ทั่วไป ผู้เข้าชมจะได้สัมผัสและดูแบบจ�ำลองวัตถุดิบและอุปกรณ์ ต่างๆ ที่ใช้ในการทอและการปักผ้าในกล่องค�ำถามทั้ง ๘ กล่อง เพื่อหาค�ำตอบว่าสิ่งที่อยู่ในกล่องนั้นคือ อะไร (กล่องค�ำถาม ๖ กล่อง เป็นแบบที่ใช้มือสอดเข้าไปสัมผัสวัตถุในกล่องโดยผู้ชมไม่เห็นวัตถุเพื่อหา ค�ำตอบว่าเป็นอะไร ส่วนอีก ๒ กล่อง ให้ดูแบบจ�ำลองย่อส่วนของวัตถุเพื่อหาค�ำตอบว่าเป็นอะไร)

24

next travel magazine


3. Imagine wearing colors matched to each day of the week!, visitors can dress themselves in traditional dress according to the auspicious colors of the days detailed in the memoirs of Princess Chongchitrathanom Diskul. Traditionally, Thai women wear sabai (shoulder cloth) and chong kraben (wrapped pantaloons) while Thai men wear chong kraben. Visitors can have fun with the various props and pose for photos against the beautiful scenery provided by the studio. ๓. กิจกรรม “นุ่งโจงห่มสไบ แต่งกายสีตามวัน” นอกเหนือจากการแต่งตัวให้ตุ๊กตาแล้ว ผู้เข้าชมเองก็สามารถแต่งกายแบบไทยด้วยสี ตามวัน ตามบันทึกความทรงจ�ำในหม่อมเจ้าหญิงจงจิตรถนอม ดิศกุลให้กับตนเองได้ พร้อมสนุกสนานไปกับอุปกรณ์ประกอบฉากแล้วถ่ายภาพเป็นที่ระลึกร่วมกับฉากย้อน ยุคของห้องกิจกรรมที่ทางพิพิธภัณฑ์ผ้าฯ จัดเตรียมไว้ (การแต่งกายแบบไทยคือ ผู้หญิงห่มสไบและนุ่งโจง ส่วนผู้ชายนุ่งโจง)

4. Textile Pattern Stamps inspired by the patterns found on Thai textiles such as mat mii, phrae wa, phaa yok, chok, khit, and Hill Tribe textiles. Participants can use rubber stamps provided by the studio to create their own patterns on card stock to take home as a souvenir from the museum. ๔. “ประทับตรา ลายผ้าไทย” กิจกรรมส่งท้ายก่อนออกจากห้อง คือตราประทับลายผ้าประเภทต่างๆ อาทิ ผ้า ไหมมัดหมี่ ผ้าแพรวา ผ้ายก ผ้าจก ผ้าขิด หรือผ้าชาวเขา ผู้เข้าชมสามารถน�ำตรา ประทับที่จัดเตรียมไว้ให้มาออกแบบลวดลายบนกระดาษการ์ดตามชอบ เสร็จ แล้วสามารถน�ำกลับไปเป็นของที่ระลึกจากทางพิพิธภัณฑ์ผ้าฯ ด้วย

ISSUE 5 2013

25


WHERE Address: Ratsadakorn-bhibhathana Building The Grand Palace, Phra Nakhon Bangkok 10200 Thailand Telephone: +66 (0) 2 225 9420 www.qsmtthailand.org



NEXT

BREAK

Afternoon Tea At Four Seasons Hotel Bangkok Be pampered with a selection of sweet, tea cakes, scones and savory treats while sipping piping hot tea or brewed coffee in the relaxing ambience of our stunning Lobby lounge with towering heights, white walls, intricate Thai murals that adorn the ceilings and just watching people go by and listening to the string quintet playing quietly in the background.Pastry Chef Stephane Calvet and his team painstakingly gathered the best of the sweets and savory treats for an indulgent Afternoon Tea that you will always crave for more. Depending on your craving, drop by either over the weekday and enjoy a selection of sandwiches and croissant, a variety of cake and sweets on a three-tiered stand at Baht 800++ per person or enjoy a sumptuous and lavish buffet set-up over the weekend and feast your eyes and palate for only baht 900++ per person

Address:155 Rajadamri Road, 10330 Bangkok, Thailand Telephone: +66 (0) 2 126-8866 www.fourseasons.com/bangkok

28

next travel magazine


วันนี้ Next travel จะพาไปผ่อนคลายจิบน�้ำชายามบ่าย ที่ Four Seasons Hotel Bangkok ลิ้มรสเพลิดเพลินกับการเลือกของหวานเค้กชาและ ขนมสโคนในขณะที่จิบชาร้อนๆหรือกาแฟในบรรยากาศที่ผ่อนคลายของล็อบบี้ เลานจ์ของFour Seasons Hotel Bangkokที่สวยงามด้วยความสูงที่สูงตระหง่ าน, ภาพจิตรกรรมฝาผนังไทยที่วิจิตรงดงามที่ประดับเพดานอย่างสวยงาม พร้อม เคราฟัง คณะนักร้อง นักดนตรี แนวสตริงเบาๆ Chef Stephane Calvet และ ทีมงานของเขาพยายามรวบรวมของว่างที่ดีที่สุดของขนมหวานและขนมอร่อย ส�ำหรับชายามบ่ายดั่งใจที่คุณปรารถนาเป็นช่วงเวลาแห่งการสังสรรค์ จึงเต็มไป ด้วยความรู้สึกผ่อนคลายเป็นกันเอง และเต็มเปี่ยมไปด้วยสุนทรียรสแห่งการดื่ม ชา ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับคุณสามารถเลือกในช่วงวันท�ำงานธรรมดาเพลิดเพลินกับการ เลือกของแซนวิชและครัวซองต์ความหลากหลายของเค้กและขนมหวานที่ท�ำเป็น สามชั้น1เซ็ท 800 บาท + + ต่อท่านหรือเพลิดเพลินกับบุฟเฟ่ต์หรูหราและคุ้มค่า กว่า วันหยุดสุดสัปดาห์เพียง 900 บาท + + ต่อท่าน

ISSUE 5 2013

29


{

The Peninsula Spa BANGKOK

The Peninsula Spa has been voted by the much-travelled readers of Global Traveler magazine as the best spa in the world. Elegantly housed in a remarkably transformed three-storey building from the days when the adjacent Chao Phya River was a vision of sail and steam, The Peninsula Spa combines stunning Thai images and contemporary ambiance with spa and beauty treatments that draw upon Eastern and western wellness and relaxation philosophies ministered by gifted and knowledgeable therapists. The Peninsula Spa forms part of the hotel’s three-storey Thai-colonial building, adjacent to The Fitness Centre. The 19,000 sq feet (1,774 sq. m) Spa features 14 treatment rooms and four suites – two Private Spa Suites and two River Private Spa Suites, a Tea Lounge and Relaxation Rooms, creating a full-service oasis in the heart of the city that is a spa destination in itself. The Peninsula Hotels has created exclusive treatments and products tailored for Peninsula guests, and ESPA-branded products are the product line used in The Peninsula Spa. The treatments draw upon Eastern and Western wellness and relaxation philosophies, emphasising a back-to-basics approach with authentic treatments delivered by highly trained therapists. The Peninsula Spa therapists set a new benchmark for Bangkok spas in terms of skill, training and quality treatments, as no other spa has a team of therapists who undergo such an intensive, comprehensive and lengthy training programme. They must be fully qualified before

30

next travel magazine

}

joining The Peninsula Spa, and must then attend an intensive 10week training covering product knowledge, treatment training and spa concepts.By Next Travel Magazine recommends treatment at a special time in treatment to meet the needs of customers with the most value for money. Time is a rare gift. Discover the sensation of a world where all the decisions are made for you. This is the concept of Time at The Peninsula Spa. The treatments reflect ancient traditions and techniques from Thai, Ayurvedic and European cultures and allow our fully qualified and ESPA-trained therapists to create a treatment programme specifically for you depending on how you want to feel. Experience a selection of treatments from advanced facials to destress and calm your over-active mind, signature envelopments with hot volcanic stones, Ayurvedic- influenced experiences, Shirodhara or acupressure head massage. Reserve your Time with us and rediscover a true sense of well-being. ensuring that guests’ precious time is well spent. Next Travel Magazine’s confirmed that The Peninsula Spa is a superb spa and best of Bangkok held that The Peninsula Spa center is truly paradise. You will be impressed by the difference of the original spa. You’ve certainly been exposed. ADDRESS :333 Charoennakorn Road, Klongsan Bangkok 10600, Thailand Tel : +66 (0) 2626 1946 www.peninsula.com/bangkok


ISSUE 5 2013

31


เดอะ เพนนินซูลา สปา เป็นที่ยอมรับจากนักท่องเที่ยว โดยได้รับการจัดอันดับให้เป็นสปาที่ดีที่สุดในโลก เดอะ เพนนินซูลา สปา ประสบการณ์สปาเพื่อความผ่อนคลายอย่างแท้จริง และการดูแล ปรนนิบัติในทุกด้านอย่างถ่องแท้ ซึ่งนับเป็นมิติใหม่ของสปาในมหานคร กรุงเทพฯ ภายในอาคารสามชั้นที่ได้รับการออกแบบด้วยสถาปัตยกรรม แบบผสมระหว่างไทยและโคโลเนียล แยกส่วนจากโรงแรมเพื่อความ เงียบสงบและเป็นส่วนตัว โดยมีสะพานทางเดินเชื่อมต่อกับส่วนต้อ นรับสปาและห้องฟิตเนสของโรงแรม สปามีพื้นที่ใช้สอยทั้งหมดขนาด 19,000 ตารางฟุต หรือ 1,774 ตารางเมตร พื้นที่ทั้งหมดได้ถูกจัดสรร สัดส่วนออกเป็น 14 ห้องทรีตเม้นต์ และห้องสวีททั้งหมดสี่ห้อง ซึ่ง แยกออกเป็นสองห้องสวีทแบบส่วนตัว และสองห้องสวีทแบบส่วนตัว ซึ่งสามารถมองเห็นวิวแม่น�้ำ นอกจากนี้ยังมี ห้องรับรอง (Asian Tea Lounge) ที่มีรชาสมุนไพรชนิดต่างๆเสิร์ฟให้บริการก่อนเริ่มทรีตเม้นต์ ตลอดจนห้องพักผ่อนท่ามกลางบรรยากาศแสนผ่อนคลาย (Relaxation Rooms) ถือได้ว่า เดอะ เพนนินซูลา สปา คือสวรรค์ใจกลางเมือง อย่างแท้จริง เดอะ เพนนินซูลา สปา ตั้งอยู่ในอาคารสามชั้นที่ออกแบบ ตกแต่งอย่างหรูหราติดแม่น�้ำเจ้าพระยา ท่ามกลางวิวที่สวยงามจากเรือ ที่ล่องอยู่ในแม่น�้ำ เดอะ เพนนินซูลา สปา น�ำเสนอความเป็นไทยใน บรรยากาศร่วมสมัยเพื่อมอบประสบการณ์สปาที่ผสานไว้ด้วยศาสตร์ การบ�ำบัดแบบตะวันออกและตะวันตกเข้าไว้ด้วยกัน พร้อมพนักงาน หัตถเวชที่คอยดูแลปรนนิบัติในการท�ำทรีทเม้นต์ต่างๆอย่างเชี่ยวชาญ ทีมงานของ เดอะ เพนนินซูลา สปา ที่ โรงแรมเพนนินซูลา กรุงเทพฯ ได้ ออกแบบทรีตเม้นต์ต่างๆ ที่ผสมผสานปรัชญาแห่ง ตะวันออกและตะวัน ตกเข้าไว้ด้วยกันอย่างลงตัว จึงท�ำให้ทรีตเม้นต์ต่างๆนี้มีลักษณะกลับคืน

32

next travel magazine

สู่วิถีธรรมดาสามัญ และถูกส่งผ่านไปสู่แขกด้วยการดูแลปรนนิบัติ จากนักนวดบ�ำบัดมืออาชีพผู้ได้รับการฝึกอบรมมาเป็นอย่างดี นัก นวดบ�ำบัดของ เดอะ เพนนินซูลา สปา ได้ยกระดับมาตรฐานของ สปา ทั้งในด้านทักษะ การฝึกอบรม และคุณภาพของ ทรีตเม้นต์ชนิด ต่างๆ ให้ทรงประสิทธิภาพสูงสุด ด้วยโปรแกรมอบรมที่เข้มข้น ต่อ เนื่องและยาวนาน มุ่งสร้างความเข้าใจถึงแก่นแท้ให้กับนักนวดบ�ำบัด ผู้ซึ่งต้องมีคุณสมบัติครบตามที่ระบุไว้ทุกประการ ถึงจะผ่านการคัด เลือก และเข้าสู่กระบวนการฝึกอบรมของ เดอะ เพนนินซูลา สปา ในด้านต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นความรู้ในเรื่องผลิตภัณฑ์ ทรีตเม้นต์หลาก ชนิด แนวคิดแห่งสปา และเอกลักษณ์เฉพาะของการให้บริการ โดย Next Travel Magazine ขอแนะน�ำ ทรีตเม้นต์ไทม์ เป็น พิเศษ เป็นทรีตเม้นต์ที่ตอบโจทย์ความต้องการของลูกค้าได้อย่างคุ้ม ค่าคุ้มราคาที่สุด ทรีตเม้นต์ไทม์ เป็นทรีตเม้นต์พิเศษที่แขกจะได้ สัมผัสถึงการดูแลปรนิบัติตามความต้องการของแขกแต่ละท่าน ซึ่ง จะเป็นช่วงเวลาที่พิเศษสุด โดยพนักงานหัตถเวชจะออกแบบทรีต เม้นต์เพื่อให้เหมาะสมกับแขกและความต้องการอย่างพิถีพิถัน โดย พนักงานหัตถเวชจะออกแบบทรีตเม้นท์และใช้เทคนิคการบ�ำบัดแผน ไทย อายุรเวทศาสตร์ และแบบตะวันตกมาผสมผสานกัน เพื่อให้แขก ได้รับความผ่อนคลาย และรู้สึกสดชื่นหลังจากท�ำทรีตเม้นท์ เปี่ยม ด้วยประสิทธิผล เพื่อให้แขกได้รับความพึงพอใจอย่างสูงสุด Next Travel Magazine ขอคอนเฟิร์มว่าเดอะ เพนนินซูลา สปา เป็นส ปาที่ยอดเยี่ยมและดีที่สุดแห่งหนึ่ง ในกรุงเทพ ถือได้ว่า เดอะ เพนนิน ซูลา สปา คือสวรรค์ใจกลางเมืองอย่างแท้จริง แล้วคุณจะพบความ ประทับใจที่แตกต่างจากสปาเดิมๆ ที่เคยคุณเคยสัมผัสอย่างแน่นอน


ISSUE 5 2013

33


NEXT

BANGKOK DINE

JOJO AT THE ST. REGIS BANGKOK Italian Restaurant Next Travel Magazine is pleased to introduce a new menu at its highly acclaimed restaurant, Jojo. An Italian lifestyle restaurant located on street level of the St. Regis Bangkok, since opening in May, Jojo has already become a favourite on the Bangkok dining scene with its authentic cuisine, contemporary ambiance, and fresh daily offerings. The new menu introduces new, organic ingredients direct from Italy as well as a larger selection of family-style dishes to enhance the shared dining experience. The new favourite on the Bangkok dining scene introduces diverse menu featuring unique, organic ingredients and family-style dishes The St. Regis Bangkok is pleased to introduce a new menu at its highly acclaimed restaurant, Jojo. An Italian lifestyle restaurant located on street level of the St. Regis Bangkok, since opening in May, Jojo has already become a favourite on the Bangkok dining scene with its authentic cuisine, contemporary ambiance, and fresh daily offerings. The new menu introduces new, organic ingredients direct from Italy as well as a larger selection of family-style dishes to enhance the shared dining

34

next travel magazine

experience. Jojo is a distinctly modern restaurant with a large dining room, a 20-seat bar with high tables and stools, and an inviting outdoor terrace for alfresco dining. Lunch offers traditional style Italian fare including fine imported meats and D.O.P. cheeses. Enjoy daily pizzas baked in our wood burning pizza oven. Dinner includes fettuccine alfredo served tableside in a wheel of rare Castelmagno cheese, T-bone beef alla fiorentina, and truffle scallops served with celeriac mash and artichoke chips as well as Martini Tiramisu. Jojo’s extraordinary cuisine is complemented by a well-stocked wine cellar that has been thoughtfully curated with the wine connoisseur in mind. Jojo is introducing a daily lunch special starting at Baht 695++ per person for Antipasti buffet, Baht 795++ per person for Antipasti buffet and main course and Baht 850++ for Antipasti buffet, main course and dessert. Address:159 Rajadamri Road Bangkok 10330, Thailand Telephone: +66 (0) 2 207 7777 www.stregisbangkok.com


วันนี้ Next Travel Magazine จะพาทุกคนไปลิ้มลอง อาหาร ที่ ห้องอาหารโจโจ ณ เดอะ เซนต์ รีจิส กรุงเทพฯ ด้วยเมนู ต�ำหรับอิตาเลียนคัดสรรวัตถุดิบคุณภาพเยี่ยมเพื่ออรรถรสแห่งอาหาร สุขภาพสไตล์ครอบครัว ห้องอาหารโจโจ ตั้งอยู่ชั้น 1 เดอะ เซนต์ รีจิส กรุงเทพฯ ห้องอาหารอิตาเลียนซึ่งคงรสชาติดั้งเดิมและความเรียบง่าย สไตล์อิตาเลียนไว้อย่างสมบูรณ์แบบ โดดเด่นด้วยวัตถุดิบคุณภาพเยี่ยม สดใหม่ เพื่อรสอาหารอันเป็นที่โปรดปราน ในบรรยากาศหรูหราคละเคล้า กับความคลาสสิค ให้ท่านได้เพลิดเพลินกับอาหารสุขภาพสไตล์ครอบครัว อย่างแท้จริง ห้องอาหารโจโจ เป็นห้องอาหารอิตาเลียนแห่งแรกในกรุงเทพฯ ที่น�ำเสนอ เมนูอาหารกลางวัน และอาหารเย็นตามสไตล์ อิตาเลียนดั้งเดิม โดย มีเชฟคาร์โล วาเลนเซียโน เป็นผู้ใส่ใจคัดสรรวัตถุดิบ และเครื่องปรุงคุณ ภาพพรีเมี่ยมน�ำเข้ามาจากอิตาลีโดยตรง เพื่อให้ท่านได้ลิ้มลองเป็นแห่ง แรกในประเทศไทย ไม่ว่าจะเป็นโคลคัทชั้นเยี่ยม น�้ำมันมะกอกบริสุทธิ์ หรือชีส D.O.P ที่ได้รับการรับรองจากรัฐบาลอิตาลี ก็มีให้เลือกสรรอย่าง หลากหลายเมนูอาหารของห้องอาหารโจโจนี้ได้รวมรายการอาหารที่ปรุง ด้วยวิธี Slow food ซึ่งเป็นวิธีการปรุงอาหารแบบใหม่ที่มุ่งเน้นความ พิถีพิถันเพื่อคงคุณค่าทางโภชนาการ นอกจากนี้ Slow food ยังแสดงถึง วัฒนธรรมการรับประทานอาหาร โจโจ ตกแต่งอย่างมีรสนิยม ให้บรรยากาศการรับประทานอาหารที่ หรูหรา อีกทั้งส่วนบาร์ตกแต่งด้วยโต๊ะสูงให้บริการกว่า 20 ที่นั่ง และยัง มีบริเวณระเบียงด้านนอกเพื่อรองรับลูกค้าที่ต้องการสัมผัสอากาศบริสุทธิ์

บรรยากาศในร้านให้ความรู้สึกที่แตกต่างกันไปในแต่ละช่วงเวลาของวัน ช่วงอาหารกลางวันร้านอาหารโจโจ บริการอาหารแบบสูตรดั้งเดิมจากต้น ต�ำหรับอาหารสไตล์อิตาเลียนมีทั้งเนื้อวัวแองกัส Carpaccio Cipriani คา โบนาร่าสูตรอิตาเลียนแท้ที่ใส่ไข่แดงจะมีกลิ่นและรสหอมหวานใส่พาเม ซานชีสและเบคอน หรือพิซซ่า Schiacciata ที่ใส่ผักร็อกเก็ต ปาร์มาแฮม มาสคาโพนชีส อบในเตาอบพิซซ่าที่ท�ำให้พิซซ่ามีกลิ่นหอม และพิซซ่าอบ ใหม่จากเตา ตอนกลางคืนบรรยากาศจะเปลี่ยนเป็นแบบทันสมัย บริการ อาหารโดยได้แรงบันดาลใจของเมนูอิตาเลียนแบบทันสมัย อาทิ เมนูเฟต ตูชินี่ อาเฟรโด้ ที่เสิร์ฟถึงโต๊ะโดยมีพนักงานน�ำพาสต้ามาคลุกเคล้าบนชีส คาสเตมานโย (Castelmango) เพื่อให้ได้ความหอมและรสชาติของชีสที่ ติดอยู่ในเส้นพาสต้าระหว่างคลุกเคล้า เนื้อสเต็กทีโบนเสิร์ฟในแบบสไตล์ เมือง Fiorentina ประเทศอิตาลี หอยเชลล์ย่างเสิร์ฟพร้อมอาติโช๊คแผ่น บางทอดกรอบ ปิดท้ายด้วย Martini Tiramisu เป็นของหวาน นอกจาก นี้แขกสามารถเพลิดเพลินไปกับการดื่มไวน์จากห้องเก็บไวน์ชั้นเยี่ยมที่มี ให้บริการ โดยมีพนักงานที่เชี่ยวชาญให้ค�ำแนะน�ำเป็นอย่างดี โจโจ น�ำเสนอชุดอาหารกลางวันตามแบบฉบับอิตาเลียน “Antipasti Lunch” ให้ท่านเลือกรับประทานบุฟเฟ่ต์แอนติพาสตี้หลากรายการและ เมนูอาหารจานหลักที่คัดสรรพิเศษในแต่ละวัน ให้บริการทุกวัน เวลา 12.00น. ถึง 15.00น. -บุฟเฟ่ต์แอนติพาสตี้ ราคา 695 บาท++ ต่อท่าน -บุฟเฟ่ต์แอนติพาสตี้ พร้อมอาหารจานหลัก ราคา 795 บาท++ ต่อท่าน -บุฟเฟ่ต์แอนติพาสตี้ อาหารจานหลักและขนมหวาน ราคา 850 บาท++ ต่อท่าน

ISSUE 5 2013

35


NEXT

BANGKOK DINE Address : 250 Sukhumvit Road, Bangkok, 10110 Thailand Tel : +66(0)2649 8353 www.sheratongrandesukhumvit.com

Sunday Jazzy Brunch Sheraton Grande Sukhumvit

We would like to take all of you to certain kind of food, it must be ordered in the Villa Style similar to the Italian Restaurant in

have Sunday Jazzy Brunch at Sheraton Grande Sukhumvit Hotel with a parade of elaborately cooked international cuisine for the special occasion under the comfortably musical environment. All 3 restaurants are situated on the 1st floor comprising (1) Basil, Thai Restaurant (2) Rossini, Italian Restaurant and (3) Jazz Lounge the Living Room. On Sunday, there will also be foods other than those in such restaurants such as Chinese Food, Indian Food and Japanese Food which are not in the specific restaurant, therefore, they will be gathered together at the same place called international cuisine which composing of both Asian and European. Starting from Thai food with special, rare and ancient styles such as Mieng Kham, La Tiang (Rhum) and authentically Thai food followed by Italian food such as Rossini and the tip choice that is Paluka, Live Cooking Station, where Pasta Risotto can be ordered to be promptly mixed for hot serving and deliciously eating. The mentioned tip is Foie Gras will be in the Show Kitchen. If one wants to eat

36

next travel magazine

kitchen. Subsequently, there will be Indian, Chinese, Japanese and Thai foods. If one prefers cheese, there are many kinds of cheese to be chosen. In addition, there is also Raclette Cheese or hot cheese for eating with beans and dry fruits. Foreigners rather like vegetables, Werng Soup, Breads, and desserts which comprise about 300-400 items such as Sorbets Ice Cream (Homemade Ice Cream), Candy Floss, Chocolate Fondue, a lot of Thai Desserts, Crape, Sticky Rice With Mango with the price of Baht 2,200++, including beverages and juices. For alcoholic beverages, the price will be added for another Baht 890++, which will be unlimited of beers, wines or cocktail. Each restaurant zone will be stylishly decorated. Beginning from Jazz Lough, there is interior Day Light which can watch BTS sky train along with softly Jazz music and be impressed with delicious food and cold beverages. Then come to Rossini Restaurant where is a warmer style with not too loud jazz music and near food line where excellent test of Italian food can be tried. It decoration is Tuskan

Tuskanny Style. However, families accompanied by children prefer to visit Basil Restaurant because it is relatively far from Jazz Lounge and quite peaceful where children can fully play their roles. Furthermore, there is also a room like Kid Conner for playing by children. Basil Restaurant was emphasized to be decorated in Thai style contemporarily with sincere environment and services. Sunday Brunch, at the 1st floor of the restaurant zone, will be widely opened whose seats can be freely chosen to sit. The services time will be divided into 2 sessions, the first one is 12.00-14.00 hours and the other one is 14.00-15.00 hours. If it is interesting, reservation for the required table should be made by calling because the Jazz Lounge will be quickest filled up. The music will be started showing at about 12.00 – 14.45 hours. Therefore, everyone is really invited to taste delicious food and jointly experience the atmosphere of different restaurant styles at the Sheraton Grande Sukhumvit Hotel.


เราขอพาทุกท่านไปทาน ซันเดย์ แจ๊สซี่ บรันช์ โรงแรมเชอราตันแกรนด์สุขุมวิท ด้วยพาเหรด อาหารนานาชาติที่บรรจงปรุงมาเพื่อโอกาสพิเศษ ในบรรยากาศสบายภายใต้เสียงดนตรี ห้องอาหาร ทั้งหมดอยู่ชั้น1 ประกอบด้วยห้องอาหาร 3 ห้องรวม กัน คือ 1. เบซิลเป็นห้องอาหารไทย 2. รอสซินีส์ เป็น ห้องอาหารอิตาเลียน และ 3.แจ๊ส เลาจน์ เดอะ ลิฟ วิ่ง รูม พอเป็นวันอาทิตย์จะเรียกได้ว่ามีอาหารนอก เหนือจากห้องอาหารที่มีอยู่ด้วย เช่น จีนไม่มีห้องอ หาร, อินเดียไม่มีห้องอาหาร, ญี่ปุ่นไม่มีห้องอาหาร ก็ เอาอาหารมาใส่เป็นทั้ง International มีเอเชีย มียุโรป เริ่มจากไทย ก็จะมีพวก Thai Cooking และมี Specialty ที่หาทานยาก พวกอาหารเก่าๆ เช่น เมี่ยงค�ำ ล่าเตียง(หรุ่ม) พวกอาหารไทยแท้ๆ Rossini เป็นอาหารสไตล์อิตาเลียน มีทีเด็ดก็คือ เป็นพลุกา ที่เป็น Live Cooking Station คือถ้า จะอยากทานพาสต้า ริซอตโต้ก็สั่งคลุกไลฟ์ได้เลย ทา นร้อนๆอร่อย ทีเด็ดอย่างทีบอกก็คือก็ Foie Gras จะอยู่ในส่วน Show Kitchen ถ้าจะทานต้องเข้าไป

สั่งข้างใน ไล่มาก็มี อินเดีย จีน ญี่ปุ่น ไทย มีชีส ถ้า ชอบทานชีส ชีสก็จะมีให้เลือกเยอะมาก แล้วก็มีแรค เลตชีส ก็คือเป็นชีสร้อนๆทานกับพวกถั่ว ผลไม้แห้ง ถ้าเป็นพวกชาวต่างชาติจะชอบ ส่วนที่เป็นผัก เวิ้ง ซุป ขนมปัง แล้วก็ขนมซึ่งมีประมาณ 300-400 ชนิด มีไอศกรีม ซอร์เบท เป็น Homemade มีตัวเครื่อง ท�ำสายไหม มีช็อกโกแลตฟองดู มีขนมไทย ค่อน ข้างเยอะ มีขนม มีเครป มีข้าวเหนียวมะม่วง ราคา อยู่ที่2,200++ บาท เครื่องดื่มจะเป็นพวกอาหาร แล้วก็น�้ำผลไม้อยู่ในราคานั้น แต่ถ้าแขกชอบทาน เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ก็เพิ่มอีก 890++ บาทจะเป็น Free Flow ทานเบียร์ ไวน์ หรือ Cocktail ไม่ อั้น ร้านอาหารแต่ละ Zone นั้น จะตกแต่งตาม สไตล์ที่ เริ่มจาก Jazz Lough ภายในห้องก็จะมี Day Light สามารถมองเห็น รถไฟฟ้า BTS เคล้า ด้วยเสียงเพลงสไตล์ Jazz เบาๆ ดื่มด�่ำกับอาหารรส นุ่มๆและเครื่องดื่มเย็นๆ หลังจากนั้นมาที่ห้องรอส ซินีส์ จะเป็นแนวอบอุ่นขึ้นมา เพลงแจ๊สไม่ดังเกินไป แล้วก็ใกล้กับไลน์อาหาร พร้อมกับลิ้มรสอาหารแนวอิ

ตาเลี่ยนรสเลิศ ลักษณะการตกแต่งแบบทัสกันวิลล่า เป็นเหมือนห้องอาหารอิตาเลียนในแบบทัสกันนี่ แต่ ถ้ามาเป็นครอบครัวที่มีเด็กมาด้วยเค้าก็จะนิยมไปนั่ง บริเวณร้านเบซิลกัน เพราะ ค่อนข้างไกลจาก Jazz Lough จะค่อนข้างเงียบหน่อย เด็กก็จะเต็มที่ได้ เลย แล้วก็จะมีห้องเหมือนแบบ Kid Conner ให้ เด็กเล่นนิดหน่อย ห้องเบซิลซึ่งเน้นการตกแต่งร้าน แบบไทยร่วมสมัย กับบรรยากาศและการให้บริการ ที่เป็นกันเอง ส่วนถ้าเป็น ซันเดย์บรันช์ ชั้น1 ที่เป็น Zone ห้องอาหาร จะเปิดกว้างจะเลือกนั่งตรงไหน ก็ได้ แขกจะแบ่งออกเป็น 2 ช่วง ช่วงแรกประมาณ 12.00-14.00 น.อีกเรทก็ประมาณ 14.00-15.00 น. ซึ่งถ้าสนใจ ก่อนมาอยากให้ทุกท่านโทรมา Booking ล่วงหน้ามากกว่า เพราะท่านจะได้นั่งโต๊ะที่อยากนั่ง เพราะห้อง Jazz Lough จะเต็มเร็วสุด ดนตรีจะ เริ่มเล่น ประมาณ 12.00 - 14.45 น. อยากลิ้มลอง รสชาติอาหารหรือร่วมสัมผัสบรรยากาศห้องอาหาร สไตล์ต่างๆได้ที่ เชอราตัน แกรนด์ สุขุมวิท ISSUE 5 2013

37


NEXT

BANGKOK DINE

CHOCOLATE VILLE KASETH NAWAMIN “DINING IN THE PARK”

38

next travel magazine


ISSUE 5 2013

39


NEXT

BANGKOK DINE

Chocolate Ville, 6 acres International restaurant on Kaset Nawamin Road, is well-decorated in stylish European Village theme. You can enjoy dinning in European Cottage or dinning in the park surrounded by small lake. Savoring delicious Thai-International food and sipping selected fine wine while listening to good music during the sunset is fantastic dinner in little European village ambience you can touch in Thailand. There are more than 300 menus. The recommended ones are Chocolate Ville Jumbo German Sausages, Teriyaki Chicken Salad, Squid Ink Chu Chi Seafood Spagetthi, Australian Tenderlion Steak, Original Ham Hock, Triple Cheese Pizza and Honey Toast.Strolling and taking photos are must do activities here. Chocolate Ville provides beautiful scenery, like Bird-eye view from light house, bridge station, sailboat in the lake and petrol station. Before leaving, you can shop souvenirs to remind you of impressive moment.

Address : Kasert nawamin Km.11, Bangkok,10230 Thailand Tel : +66(0)83 077 3738, +66(0)81 921 2016 www.chocolateville.net

40

next travel magazine


Chocolate Ville ร้านอาหารนานาชาติ บนพื้นที่กว่า 16 ไร่ ตั้งอยู่ริมถนนเกษตร-นวมินทร์ ตกแต่งสวยงามสไตล์ยุโรป โดยจัดสรร พื้นที่ภายในร้านอาหารเป็นหมู่บ้านในต่างประเทศ มีกระท่อมแบบยุโรป ที่เป็นห้องอาหาร แบบ in-door หรือส่วน out-door ก็จัดมุมโต๊ะ อาหารริมน�้ำหรือสวนสวยไว้ให้ลูกค้าได้เลือกจับจอง นั่งทานอาหารรส อร่อยหลากหลายทั้งอาหารไทย อาหารนานาชาติที่ทานสบาย จิบไวน์ ดีๆสักขวด ฟังเพลงเพราะๆเคล้ากับบรรยากาศสบายๆยามเย็น เป็นอีก หนึ่งดินเน่อร์แสนพิเศษในดินแดนยุโรปเล็กๆ ที่ไม่ต้องไปไกลถึงยุโรป แต่ ก็สามารถสัมผัสบรรยากาศเหล่านี้ได้เต็มที่ อาหารที่นี่ มีมากกว่า 300 เมนู และเมนูเด็ดที่อยากจะแนะน�ำก็คือ ไส้กรอกใหญ่ฉบับ Chocolate Ville (Jumbo German Sausages) สลัดไก่เทอริยากิ (Teriyaki Chicken Salad) สปาเก็ตตี้ฉู่ฉี่ซีฟูด (Squid ink Chu Che Seafood) สเต็กสันใน (Australian Tenderlion) ขาหมูเยอรมัน ดั้งเดิม (German Ham Hock) พิซซ่า 3 ชีส (Triple Cheese Pizza) และตบท้ายด้วยของหวานอย่างฮันนี่โทส (Honey Toast) และไม่ว่าจะก่อนหรือหลังรับประทานอาหาร ก็ขาดไม่ได้ที่ จะต้องเดินเล่นถ่ายรูปตามมุมต่างๆของ Chocolate Ville เพราะ Chocolate Ville ได้จัดมุมสวยๆไว้โดยเฉพาะ ไม่ว่าจะเป็นการขึ้น ประภาคารไปเก็บภาพมุมสูงของร้าน มุมสะพาน สถานีรถไฟ ปั๊มน�้ำมันใน หมู่บ้าน เรือใบล่องแม่น�้ำ หรือซื้อของที่ระลึกกลับบ้าน ก็สามารถเก็บภาพ ความประทับใจได้ทุกมุมใน Chocolate Ville

ISSUE 5 2013

41


Model : Wipawee Patnasiri Make-up : Vallapa Jansumran Photo : Srirath Somsawat Asst. Photo : Wonnawat Phurithatnitiwat Stylist : Benyada Pruedthinalin Asst Stylist : Yuttanon Jithjai Outfit : Chai Gold Label Sanshai Real La Boutique LoveBird Vatanika Accessories : G at LL Floor Earawan Plaza













NEXT

DESTINATION

Khao Yai National Park อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่

54

next travel magazine


“Khao Yai” is the first national park of Thailand. And maintains a large forest near Bangkok most A path with a large variety of architectural styles, both natural and agricultural property, which features a completely Eat Shop. I like the individual. The main road heading into. Khao Yai National Park, or “street Thanaratch” the path of happiness. Attractive and colorful entertainment to visitors along the route. And whether you will ever come to him in a few times. We believe that you too can experience the novelty of this place all the time. “เขาใหญ่” ถือว่าเป็นอุทยานแห่งชาติแห่งแรกของประเทศไทย และนับว่าเป็นผืนป่าใหญ่ที่อยู่ใกล้กรุงเทพมหานครมากที่สุด เป็น เส้นทางท่องเที่ยวที่มีความหลากหลาย มากสไตล์ ทั้งทางธรรมชาติ สถาปัตยกรรม และเกษตรกรรม ซึ่งรวบรวมสถานที่กิน เที่ยว ช้อป ไว้อย่าง สมบูรณ์ แล้วแต่ความชื่นชอบของแต่ละบุคคล โดยมีถนนเส้นหลักที่มุ่งหน้าขึ้นสู่ อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ หรือ “ถนนธนะรัชต์” ที่เป็นเส้นทาง แห่งความสุข มีเสน่ห์ดึงดูดใจและสร้างสีสันความบันเทิงให้แก่นักท่องเที่ยวผู้มาเยือนได้ตลอดเส้นทาง และไม่ว่าคุณจะเคยมาเที่ยวที่เขาใหญ่แห่ง นี้สักกี่ครั้ง เราเชื่อว่าคุณก็จะได้พบกับความแปลกใหม่ของสถานที่แห่งนี้อยู่ตลอดเวลา

ISSUE 5 2013

55


FARM CHOKCHAI FARM CHOKCHAI The future of the world is partly in our hands. What we do with it will determine the fate of the generations to follow. It is therefore important for us to care for the world. It is each one’s responsibility to be aware and care for the world around us. Farm Chokchai thus has a tour program that aims to fulfill both the business and social benefits. The cowboy station is a reminder of the thoughts of the founder of the company- the thoughts that were the inspiration for the formation of the present company. At the station the main activity is the cowboy show, where skills of different cowboys are demonstrated. One can also enjoy riding horses, horse carts play games have snacks, ride an ATV and take pictures at the gardens. Soon after leaving the cowboy station there is a sheep dog show demonstrating the skill of caring for sheep as well as that of the Kelpie dog in taking care of sheep. The final station on the tour is the petting zoo where the tourists can have the privilege of getting close to wild and farm animals; feeding and petting them. There’s a show that opens one’s eyes to the skills of different animals and birds. At this place a person realizes how intelligent and friendly animals can be to people if people treat them with care. The milking parlor is the heart of the tour because it is where the core of our business product comes from. The whole milking

56

next travel magazine


procedure for high quality milk is explained and part of it demonstrated. Some tourists also have the privilege of participating in milking a cow an unforgettable experience for those fortunate to do it. The Ice cream workshop is an exciting activity. Not only is it a thrill to make the ice cream but fun of working together and then getting to take the ice cream home is memorable. ด้วยการด�ำเนินธุรกิจที่อาศัยธรรมชาติเป็นหลัก จึงท�ำให้ฟาร์มโชคชัยได้ตระหนักและเห็นถึงความส�ำคัญของ การอนุรักษ์ธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม การพัฒนาและปรับ เปลี่ยนเส้นทางการท่องเที่ยวที่สอดรับกับกิจกรรมอนุรักษ์ ธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม ได้กลายเป็นเส้นทางแห่งการ อนุรกั ษ์ทเี่ ข้มข้นด้วยเนือ้ หาสาระ และคงความสนุกสนาน ซึง่ ได้ถกู น�ำเสนอและถ่ายทอดให้กบั นักท่องเทีย่ วผ่านกิจกรรม ต่างๆ ทั้งยังได้สัมผัสกับบรรยากาศของเมืองคาวบอย ที่จะ ได้เรียนรู้วิถีชีวิตแบบคาวบอยไทย ชมการแสดงและร่วม กิจกรรมต่างๆซึ่งได้แก่ ชมสุนัขต้อนแกะ เดินเที่ยวเล่นสวน สัตว์เปิดของฟาร์มโชคชัย ป้อนอาหารสัตว์ ทั้งกระต่าย แกะ กวาง ป้อนนมลูกโค และยังได้ชมการแสดงสัตว์แสนรู้ที่ลาน แสดง My Little Friend stage อีกด้วย โรงรีดนม จะได้เรียนรู้กระบวนการรีดนม และ สัมผัสกับการท�ำงานของแม่โคฟาร์มโชคชัยอย่างใกล้ชดิ รวม ถึงได้ชมกรบวนการผลิตทีม่ คี ณ ุ ภาพด้วยระบบปิดทีท่ ำ� ให้ได้ คุณภาพน�้ำนม ที่มีคุณภาพดีที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศไทย นอกจากนั้นจะได้เรียนรู้วิธีการรีดนมด้วยมือ พร้อมสัมผัส ประสบการณ์ใหม่จากการรีดนมด้วยมือของตัวเอง Umm!..Milk Ice Cream Workshop เป็นการ เรียนรูแ้ ละลงมือท�ำไอศกรีมเอง ซึง่ นักท่องเทีย่ วจะได้เรียนรู้ กระบวนการผลิตและร่วมกันลงมือท�ำไอศกรีม ทั้งปรุงแต่ง รสชาติ และแต่งหน้าไอศกรีมในแบบที่ตนเองชื่นชอบ อีก ทัง้ จะได้รบั ไอศกรีมทีผ่ ลิตเองกับมือไปเป็นของฝากชิน้ พิเศษ เพื่อมอบให้กับคนพิเศษอีกด้วย

WHERE Address : K.M. 159-160 Moo 2 FriendshipHighway, Nongnamdang, Pakchong, Nakhon Ratchasima, 30130 Thailand Tel. +66(0)44 328 485 www.farmchokchai.com

ISSUE 5 2013

57


THAI ELEPHANTS RESEARCH AND CONSERVATION FUND

THAI ELEPHANTS RESEARCH AND CONSERVATION FUND

17 years ago the Director of the project Alongkot was heavily involved in protecting wild elephants from poaching in Thailands National Parks. In his work he had to deal with many dead elephants and he realised that a huge effort had to be made to improve elephant conservation. After completing research into HEC they worked with local people to minimise HEC and share knowledge about the elephants. The knowledge gained from this research has been shared with the community via various projects. An education program was set up with the local Thai schools to raise awareness and share knowledge. The project mainly focused on schools situated around Khao Yai national park and focused mainly on Elephant conservation. The organisation has worked with schools and higher education in several fields of study to draft en elephant curriculum. The current centre has rescued 11 elephants from cruel and dangerous situations and

58

next travel magazine


DESTINATION

NEXT

they now live at the centre with their Mahout (elephant keepers) and they take an active role in the education of the local school children at the centre . This centre serves a pilot scheme for potential similar operations and long term conservation efforts in the future around Thailand in the future. อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่นับเป็นบ้านหลังใหญ่ ที่สุดของช้างป่าในปัจจุบัน เมื่อ 17 ปีที่แล้ว ดร.อลงกต ชู แก้ว ผู้อ�ำนวยการกองทุนวิจัย และอนุรักษ์ช้างไทย ได้มี ส่วนเกี่ยวข้องอย่างยิ่งในการปกป้องและอนุรักษ์ช้างป่า จากการถูกรุกล�้ำในเขตอุทยานแห่งชาติของประเทศไทย เขาได้ พ บเห็ น ช้ า งล้ ม ตายจ� ำ นวนมาก จึ ง ท� ำ ให้ เขาได้ ตระหนักถึงการพัฒนาโครงการอนุรักษ์ช้างไทยอย่าง จริงจัง กองทุนวิจัยและอนุรักษ์ช้างไทย มีภารกิจที่ ประกอบด้วยโครงการต่างๆ ซึ่งมีการด�ำเนินงานอย่างต่อ เนื่อง เพื่อส่งเสริมกระบวนการมีส่วนร่วมของสังคมไทย ในการอนุรักษ์และคุ้มครองช้างไทย โครงการนี้จัดตั้งขึ้นเพื่ออนุรักษ์ช้างไทยโดย การใช้งานศึกษาวิจัยแบบบูรณาการ และภูมิปัญญาท้อง ถิ่น เป็นการสร้างความตระหนักและให้ความรู้กับให้กับ โรงเรียนต่างๆ ในบริเวณอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ ทาง กองทุนฯได้ร่วมมือกับโรงเรียนต่างๆ ในการยกระดับการ ศึกษาเกี่ยวกับเรื่องช้างไทย ส่งเสริมการมีส่วนร่วมของ ประชาชนในการอนุรักษ์ช้างไทยโดยการศึกษา การเสริม สร้างจิตส�ำนึกและกิจกรรมที่สร้างสรรค์อื่นๆ และท�ำงาน ร่วมกับส่วนต่างๆที่เกี่ยวข้องทั้งในและต่างประเทศเพื่อ การอนุรักษ์ช้างไทย ปัจจุบันทางกองทุนฯได้มีช้างป่าที่ได้รับบาด เจ็บเข้ารับการรักษารวม 11 ตัว และที่ศูนย์แห่งนี้ยังเป็น สถานที่ศึกษาส�ำหรับเด็กนักเรียน เน้นให้ความรู้เกี่ยวกับ เรื่องช้างป่า และองค์กรอนุรักษ์ช้างป่านี้ ยังหวังอีกว่า โครงการนี้จะท�ำผลประโยชน์ระยะยาวให้แก่ชีวิตช้างป่า ในประเทศไทยต่อไปในอนาคต WHERE Address : 99/9 Moo 4, Thanarath Road, T.Musee, Pak Chong, Nakhon Ratchasima, 30130 Thailand Tel. +66(0)44-297406, +66(0)81-7998727 www.thaielephants.org

ISSUE 5 2013

59


PALIO NEXT

DESTINATION

KHAO YAI

PALIO KHAO YAI Palio Khao Yai become a popular touristic destination as its prominent point of New Walking Street Shopping Center in Italian style village mall, located among the distinctive and spectacular view adjacent to Khao Yai National Park. Visitors would experience the passion of shopping excitement amidst the old Italian-Architectural buildings. Palio is the idea enhanced from the success of Primo Posto, the design aims to be a shopping village in the area. In term of architecture, it’s following to Italian-style building with the gimmick of split-leveled floors. Different leveled buildings are joined with little pavements. Each building features high ceiling for the benefit of air ventilation. The building planning is in accordance with the most opportunity to be opened to sceneries around the complex. For the interior design, it has brought out a beautiful botanical garden amidst the project. When it comes to outstanding architecture and beautiful sceneries, Palio hits the right spot with the records over 250,000 visitors


each month while the number increases during the high season from September to March since the weather is fresh and cool. ด้วยเขาใหญ่มีภูมิประเทศเป็นเชิงเขาที่แบ่งเป็นเนินเตี้ยๆ สลับกับทุ่งหญ้าคล้ายแคว้นทัสคานีในประเทศอิตาลี ฤดูหนาวช่วง เดือนตุลาคมถึงกุมภาพันธ์อากาศจะหนาวเย็น ซึ่งภูมิประเทศและภูมิ อากาศดังกล่าวเป็นความเฉพาะตัวของเขาใหญ่ และด้วยโทนสีของตึก สไตล์อิตาลี ซึ่งนิยมใช้สี Earth Tones อย่างสีน�้ำตาล เหลือง หรือสีส้ม เซียน่า ดูกลมกลืนกับสีเขียวของป่าเขาอย่างสวยงาม ด้วยองค์ประกอบ ที่กล่าวมาจึงท�ำให้ปาลิโอที่เขาใหญ่สามารถเป็นยุโรป อิตาลี ได้อย่าง แนบเนียน ปาลิโอ เขาใหญ่ เป็น Walking Street Shopping Center ประกอบด้วยร้านค้าเล็กๆ น่ารักแบบถนนคนเดิน งานสถาปัตยกรรม เป็นการจ�ำลองหมู่บ้านสไตล์อิตาเลี่ยนมาไว้ที่เขาใหญ่ เน้นสร้างความ แปลกใหม่ และฉีกแนวไปจากศูนย์การค้าใหญ่ในเมือง เพื่อรองรับทุก ไลฟ์สไตล์ของผูท้ มี่ บี า้ นพักทีเ่ ขาใหญ่และคนท้องถิน่ จึงท�ำให้ปาลิโอเขา ใหญ่ ถูกออกแบบให้เป็น Shopping Village สไตล์อิตาเลียนแห่งแรก กลุ่มอาคารถูกดีไซน์ให้มีการเล่นระดับให้ลดหลั่นกันลงไป ตัวอาคารมี ลักษณะสูงต�่ำแตกต่างกันวางตัวเป็นชั้นๆคั่นด้วยทางเดินเล็กๆ ที่ปา ลิโอนี้แม้ว่าแดดค่อนข้างแรงแต่การออกแบบตัวอาคารให้มีความสูงก็ ช่วยให้เงาของตึกช่วยบังแดดได้ นอกจากนี้ต�ำแหน่งของตัวอาคารที่ จัดวางไว้ยังสามารถบังคับวิวที่อยากให้คนมาเที่ยวได้เห็นไม่ว่าจะเป็น ภูเขา ท้องฟ้า หรือต้นไม้ “Palio” เป็นภาษาอิตาเลี่ยน ซึ่งเป็นชื่อของเทศกาลแข่ง ม้าอันโด่งดังในเมืองเซียน่าของประเทศอิตาลี มี 2 ความหมาย คือ ผู้ที่ ชนะการแข่งขัน และแปลว่า รางวัล Palio จึงเป็นเสมือนรางวัลทีค่ นื ให้ กลับให้ผู้ร่วมสร้างปาลิโอ และรางวัลที่ให้แก่ผู้ที่มาเยือนเขาใหญ่ WHERE Address : 146/1 Moo.4, Thanarath Road (km.17), T.Moosi, Pak Chong, Nakorn Ratchasima, 30130 Thailand Tel. +66 (0) 44 365899 www.palio-khaoyai.com

ISSUE 5 2013

61


NEXT

Hotel

Rancho Charnvee Resort & Country Club

ที่สุดของการพัก ผ่อน Address 333/2 Moo. 12 Khanongphra Pakchong Nakhonrachasrima 30130, Thailand Tel. +66(044-756-210 http://www.ranchocharnvee.com

62

Surrounded by natural beauty. And fresh air of the mountains of Dong Phaya Yen. Khao Yai National Park in Pak Chong district of Nakhon Ratchasima. Gateway to Northeast Rancho Charnvee Resort & Country Club 18 hole par 72 golf course, the champion chip. Has been created. And presented the idea to meet with. And challenging for golfers of all skill levels. The 18-hole course was designed to have different challenges. Like the horse of the horse species and waiting for the golfers to put their horse. The design and construction of a golf course designer at the forefront of world golf. The course was perfect in every detail, whether it is fairway, green, water hazards and sand bunker were placed perfectly reasonable. Rancho Charnvee Resort & Country Club experienced a Thailand professional golf competition. The proof of the experience that challenges golfers of all skill levels. The golf course is a challenge. The airport provides facilities for all the needs in the area. The perfect vacation for you and your loved ones Rancho Charnvee Resort & Country Club provides luxurious countryside of England and Europe over you to come and spend your holiday. With a de-

next travel magazine


sign that you can feel the difference in the room. And private homes. Chez sonia dining Restaurant . European style dining room. Elegant. Serving international cuisine, steak and spaghetti, pizza and wine are available for those who like to drink wine. Moreover, the design of this place. That the type of food and the ionosphere. It makes you feel like you are in a luxury in Europe. Along with many amenities such as swimming pool, stables, golf course, restaurant and banquet socialize size-fitsall standard requirements.

ISSUE 5 2013

63


NEXT

Hotel

ท่ามกลางธรรมชาติอนั สวยงาม และอากาศทีแ่ สนบริสทุ ธิข์ อง เทือกเขาดงพญาเย็น อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ อ�ำเภอปากช่อง จังหวัด นครราชสีมา ประตูสแู่ ดนอีสาน แรนโช ชาญวีร์ รีสอร์ท แอนด์ คันทรี คลับ สนามกอล์ฟมาตรฐาน 18 หลุม พาร์ 72 ระดับแชมป์เปีย้ นชิฟ ได้ ถูกรังสรรค์ขนึ้ และน�ำเสนอผ่านแนวคิดทีต่ อ้ งการตอบโจทย์ความหรูหรา และท้าทายความสามารถของนักกอล์ฟทุกระดับฝีมอื ทัง้ 18 หลุมของ แรนโช ชาญวีร์ รีสอร์ท แอนด์ คันทรี คลับ แห่งนี้ ถูกสร้างให้มคี วามท้าทาย ทีแ่ ตกต่างกันออกไป เปรียบเสมือนความพยศของม้าแต่ละสายพันธุ์ ด้วย การออกแบบและการสร้างจากนักออกแบบสนามกอล์ฟระดับแนวหน้า ของวงการกอล์ฟโลก ท�ำให้สนามแห่งนีล้ งตัวทุกรายละเอียดไม่วา่ จะเป็น แฟร์เวย์ กรีน อุปสรรคน�ำ้ และทรายถูกจัดวางไว้อย่างลงตัวสมเหตุสมผล แรนโช ชาญวีร์ รีสอร์ต แอนด์ คันทรีคลับ ผ่านประสบการณ์การจัดการ แข่งขันระดับอาชีพของเมืองไทยมาแล้ว จึงเป็นบทพิสจู น์ของประสบการณ์ ที่ท้าทายทุกระดับฝีมือนักกอล์ฟอย่างแน่นอน นอกจากสนามกอล์ฟอัน ท้าทายแล้ว ที่นี่ยังมีสิ่งอ�ำนวยความสะดวกให้กับทุกความต้องการ ทั้ง ในส่วนของการพักผ่อน และการท�ำธุรกิจของท่าน เพือ่ ความสมบูรณ์ใน วันพักผ่อน แรนโช ชาญวีร์ รีสอร์ต แอนด์ คันทรีคลับ จัดเตรียมความ หรูหราสไตล์ชนบทของอังกฤษและยุโรปให้ได้มาสัมผัสและใช้ชว่ งเวลา วันพักผ่อนอย่างหลากหลาย ด้วยการออกแบบตกแต่งทีแ่ ตกต่างไม่ซำ�้ กัน ของทุกห้องพัก ให้ได้เลือกสัมผัสทัง้ ในแบบห้องพัก และบ้านส่วนตัว อีกทัง้ ห้องอาหารทีต่ กแต่งอย่างหรูหราสไตล์ยโุ รป ทีม่ ชี อื่ ว่าซอนย่า ทีเ่ สิรฟ์ เมนู อาหารนานาชาติ พร้อมทัง้ มีไวน์ไว้บริการ ด้วยรสชาติของอาหารประกอบ กับบรรยากาศการตกแต่งของห้องอาหารซอนย่านี้ ชวนให้ใครต่อใครทีม่ า แล้วต้องอยากกลับมาอีก อีกทัง้ ยังมีการดัดแปลงจัดแต่งห้องอาหารในช่วง ของอาหารเช้า ให้มคี วามรูส้ กึ เป็นสไตล์องั กฤษมากขึน้ และทีน่ ยี่ งั มีสงิ่ อ�ำนวยความสะดวกมากมาย อาทิ สระว่ายน�ำ้ คอกม้า สนามกอล์ฟ และ ห้องจัดเลีย้ งสังสรรค์ทไี่ ด้มาตรฐานรองรับได้ทกุ ขนาดความต้องการ

64

next travel magazine



Kirimaya NEXT Hotel golf resort &spa Address : 1/3 Moo 6 Thanarat Road, Moo-Si, Pakchong Nakorn Ratchasima 30130, Thailand Tel. +66(0)44 426 000 http://www.kirimaya.com

Kirimaya Golf Resort & Spa is not far from Bangkok. You will experience the luxury that blends seamlessly with nature. Surrounded by the lush vegetation of various types. Trees. Cool, refreshing tranquility to relax the impression that you do not forget. Leave the congestion of the city behind and enter the fresh green realm of Khao Yai, Thailand’s premier national park where nature reigns supreme. In sight of evergreen hills and grasslands, Kirimaya welcomes you to experience a natural escape in the way of your choosing a refreshingly innovative choice.Kirimaya is a high-end nature retreat just two hours from Bangkok and the first boutique luxury resort in Khao Yai (“Big Mountains”). Nestled at the edge of the revered Khao Yai National Park (soon to become a UNESCO world heritage site), the Kirimaya Experience includes the discovery of nature’s gifts, wellness spas, culinary adventures and the exhilarating challenge of an 18-hole championship golf course designed by Jack Nicklaus. The rich nature and cooler climes of Khao Yai make it a popular weekend resort for Bangkokians. Khao Yai has very unique climate from November to February. Although day temperature is between 23-28 C°, during the evening and night it can drop down to 11 C°. Therefore, do add a sweater and long pants to your luggage. Hardwood flooring. Bamboo daybeds. The most comfortable mattresses in Thailand. Each of the 56 rooms and 4 suites and 4 tented villas is tastefully – and thoughtfully – furnished with local accents combined with modern comforts deck area with unobstructed views of the golf course and Khao Yai Mountain. The Dining Pavilion, mysteriously floating on water, takes its form from an open-air northern Thai rice barn and is the ideal venue to be consumed by the wilderness of Khao Yai. Kirimaya Golf Khao Yai’s superb natural surroundings provide an idyllic backdrop to Kirimaya’s championship golf course, designed by Jack Nicklaus and promising truly satisfying play. Our exclusive 18-hole championship golf course – designed by Jack Nicklaus – is set within natural surroundings with panoramic views of Khao Yai’s lush greenery and mountains. The course ranges from 4,875 yards (ladies) to an incredible 66 next travel magazine

7,115 yards (tournament) and with its single-track layout, golfers feel as if they are the only ones on the entire course for a truly memorable golf experience. An easy drive from hectic Bangkok, the Kirimaya offers an instant escape from crowded city life. Here, on the edge of Khao Yai National Park, a UNESCO World Heritage Site, the chic elegance of contemporary living blends seamlessly with natural beauty. Kirimaya Resort Chosen by Conde’ Nast Traveler as one of the World’s Best New Hotels in 2005, the Kirimaya resort is outstanding in concept and uncompromising in comfort, combining natural beauty with contemporary chic to offer the finest resort facilities. Maya Spa Whether the desire is to rejuvenate, to beautify or simply to relax, Kirimaya’s Maya Spa an oasis of pampered bliss offering a full menu of spa treatments to promote physical and mental well-being. Acala Restaurant Thai Restaurant is located in the Kirimaya Resort. Serving breakfast, lunch and dinner, welcome guests at the hotel and outside guests. The restaurant is located near the pool. A view of the surrounding mountains and the resort golf course surrounds the atmosphere is very romantic. And design of the building, high ceilings. Make sense of airy spacious but elegant as well. The food here is very wonderful. The taste of food. And placement of furnishings that are beautiful in every dish served. Experience the attention to garnish the dish. Making unforgettable impression as ever. Most of the dishes here that I would recommend is Khao Yai Thord Sam Sahai / Kabuang Isarn Thord Krob / Nam Hed Thord / Thord Man Sam Rod / Yum Dtorn Orn Dork Tan Ta Wan / Kai Jiew Poo Sumon Prai. Khao Yai National Park Get in touch with your spirit of adventure. Go horseback riding, hiking, or mountain biking through forest and grasslands; picnic by magnificent waterfalls, and then after the sun sets join a night safari to glimpse the exotic wildlife of UNESCO’s world heritage national park. A magical sanctuary of well being designed to rebalance body, mind & spirit Let our Maya Spa treatments bring out the natural beauty and radiance within every person. Whether your desire is therapeutic, to beautify or just relax, our massage services and body & beauty treatments will make a difference to your health and overall sense of well being.


Hotel

NEXT


NEXT

Hotel

คิริมายา กอล์ฟ รีสอร์ท แอนด์สปา (Kirimaya Golf Resort & Spa) เพียง ไม่ไกลจากกรุงเทพ ท่านจะได้สัมผัสกับความหรูหราที่กลมกลืนไปกับธรรมชาติ ได้อย่างลงตัว โอบล้อมไปด้วยความเขียวขจีของพันธุ์ไม้นานาชนิด ป่าเขาล�ำเนา ไพร บรรยากาศร่มรื่น เงียบสงบ เย็นสบาย สดชื่น ผ่อนคลาย ความประทับใจ ที่ท่านไม่ลืมเลือน หลบหนีความวุ่นวายกับชีวิตในเมือง มายังดินแดนแห่งป่าเขา ที่สมบูรณ์ไปด้วยธรรมชาติอันบริสุทธิ์แห่งผืนป่าเขาใหญ่ ในที่ ซึ่งเต็มไปด้วยทิว เขาเขียวขจีน้อยใหญ่สลับซับซ้อนสอดแทรกด้วยทุ่งหญ้ากว้างใหญ่ไพศาล เป็น ทางเลือกทีค่ ณ ุ สามารถ มาสัมผัสถึงการพักผ่อนในรูปแบบทีต่ า่ งออกไปด้วยการ แทรกตัวอยู่ท่ามกลางธรรมชาติที่ คีรีมายา คีรีมายา เป็นรีสอร์ทระดับหรูที่เปิด ให้บริการเป็นรายแรกในเขาใหญ่ ณ ทีซ่ งึ่ อิงอยูก่ บั ทิวเขามรดกโลกแห่งผืนป่าเขา ใหญ่ การสัมผัสกับความสมบูรณ์ ของธรรมชาติ ความสบายจากสปา “ร้านอา หารอคาล่า” (Acala Restaurant) ร้านอาหารไทยที่ตั้งอยู่ในส่วนของโรงแรม คีรีมายา ให้บริการทั้งอาหารเช้า กลางวัน และเย็น เปิดต้อนรับทั้งแขกที่พักใน โรงแรมและแขกนอกโรงแรม ร้านอาหารตัง้ อยูใ่ กล้สระว่ายน�ำ้ สามารถมองเห็นวิว โดยรอบรีสอร์ท สนามกอล์ฟ ภูเขา อีกทัง้ ทัง้ บรรยากาศธรรมชาติโดยรอบทีแ่ สน จะโรแมนติก พร้อมทัง้ การออกแบบของตัวอาคารทีย่ กเพดานสูง ท�ำให้ความรูส้ กึ

68

next travel magazine

โล่งโปร่งสบาย แต่ดโู อ่โถง หรูหราอีกด้วยเช่นกัน เรือ่ งอาหารของทีน่ ถี่ อื ว่ายอดเยีย่ ม มากๆ ทั้งรสชาติอาหาร และการจัดวางตกแต่งอาหารที่ดูสวยงามเป็นพิเศษในทุก จานที่น�ำมาเสิร์ฟ สัมผัสได้ถึงความใส่ใจในการปรุงแต่งของแต่ละจาน จึงท�ำให้รู้สึก ประทับใจจนลืมไม่ลงเลยทีเดียว ส่วนเมนูอาหารจานเด่นของทีน่ ที่ อี่ ยากจะแนะน�ำคือ เขาใหญ่ทอดสามสหาย /กระเบือ้ งอีสานทอดกรอบ/แหนมเห็ดทอด /ทอดมันสามรส /ย�ำยอดอ่อนดอกทานตะวัน/ไข่เจียวปูสมุนไพร และหากพูดถึงสนามกอล์ฟคีรมี ายา เป็นมาตรฐาน 18 หลุม ทีท่ า้ ทายออกแบบ โดย แจ็ค นิคลอส เป็นประสบการณ์ทคี่ ณ ุ สามารถสัมผัสได้ที่ คีรีมายา ด้วยธรรมชาติอันสมบูรณ์ และ ภูมิอากาศที่เย็น สบาย ตลอดปี ยังท�ำให้เขาใหญ่เป็นที่ชื่นชอบในการพักผ่อนในยามสุดสัปดาห์ส�ำหรับคน กรุงเทพฯ เขาใหญ่เป็นที่ที่มีภูมิอากาศที่โดดเด่นในช่วง พฤศจิกายน ถึง กุมภาพันธ์ ถึงแม้ว่าอุณหภูมิในช่วงกลางวันนั้นจะอยู่ระหว่าง 23-28 องศาเซลเซียส อุณหภูมิ สามารถลดลงถึง 11 องศา เซลเซียส ได้ในช่วงกลางคืน ดังนั้น เสื้อกันหนาวและ กางเกง ขายาวจึงเป็นสิง่ จ�ำเป็นทีค่ วรจะติดตัวมาด้วย ในห้องพักจ�ำนวน 52 ห้อง สวีท 4 ห้อง และ เต๊นท์ วิลล่า 4 หลัง ของคีรมี ายา นัน้ ถูกตกแต่ง และสร้างความมีรสนิยม ด้วยวัสดุทอ้ งถิน่ ทัง้ พืน้ ไม้เนือ้ แข็ง ทีน่ งั่ พักผ่อนนอกระเบียงและเตียงนอนทีป่ ระดิษฐ์ จากไม้ไผ่ และฟูกทีใ่ ห้ความสบายมากทีส่ ดุ ในประเทศไทย โดยถูกบรรจงรวบรวมใน


อารมณ์ความสบายในแบบโมเดิรน์ และชานด้านนอกทีว่ วิ ของสนามกอล์ฟ และเขาใหญ่ จะไม่มอี ะไรมาบดบัง นอกจากนี้ ในส่วนของห้องอาหารทีย่ นื่ ลงไปในน�ำ้ และมีเอกลักษณ์ ทีไ่ ด้รบั แรงบันดาลใจในการออกแบบดัดแปลงจากยุง้ ข้าว ให้ความรูส้ กึ โปร่งโล่งสบาย ยัง เป็นอีกบริเวณทีเ่ หมาะส�ำหรับการนัง่ เสพบรรยากาศอันกว้างใหญ่แห่งผืนป่าเขาใหญ่ให้ คุณได้พกั ผ่อนและเติมเต็มความสมบูรณ์ของชีวติ คุณได้อย่างเต็มทีส่ นามกอล์ฟคีรมี ายา เราอยากให้คณ ุ มาพบกับความท้าทายทีอ่ อกแบบโดย Jack Niclaus ผสานกับความงาม ทีส่ ร้างสรรค์โดยธรรมชาติ โดยมีทศั นียภาพอันสวยงามของอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่เป็น ฉากหลัง แวดล้อมด้วยความสงบตามแบบธรรมชาติแท้จริง รับรองได้ว่าประสบการณ์ การเล่นกอล์ฟทีน่ จี่ ะไม่เหมือนทีไ่ หนๆคีรมี ายารีสอร์ท ได้รบั เลือกจากนิตยสาร Conde’ Nast Traveler ให้เป็นหนึ่งในโรงแรมใหม่ที่ดีที่สุดในโลกประจ�ำปี 2005 ด้วยรูปแบบที่ โดดเด่น เน้นถึงความสบาย ผสานไปด้วยความงามของธรรมชาติและสิ่งอ�ำนวยความ สะดวกทันสมัยมากมาย มายาสปา จะเติมความสดชื่นหรือจะผ่อนคลายจิตใจ มายาส ปาให้คุณเลือกหลากหลายเมนูสปาที่ได้รับการคัดสรรมาเป็นอย่างดีจากธรรมชาติ ให้ คุณผ่อนคลายทัง้ ร่างกายและจิตใจอย่างแท้จริงอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ พาคุณไปสัมผัส ถึงวิญญาณแห่งการผจญภัย ด้วยกิจกรรมต่าง ๆ มากมาย ไม่ว่าจะเป็น ขี่ม้า ปีนเขา ขี่ จักรยานเสือภูเขาท่ามกลางป่าเขาและทุ่งหญ้าเขียวขจี หรือจะพักทานอาหารข้างริม น�้ำตกอันสวยงาม ชมพระอาทิตย์ตกดินและส่องสัตว์กับ Night safari ร่วมสัมผัสทุก ประสบการณ์เปล่านี้ได้ที่อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ หนึ่งในมรดกโลก ที่คุณไม่ควรพลาด ISSUE 5 2013

69


NEXT

Hotel

Muthi Maya Forest Pool Villa RESORT Address : 1/3 Moo 6 Thanarat Road, Moo-Si, Pakchong Nakorn Ratchasima 30130, Thailand Tel. +66(0)44 426 000 www.muthimaya.com

70

Escape from the chaos of everyday life to rest and relax in the natural surrounding of Khao Yai at Muthi Maya Forest Pool Villa. Muthi Maya is the project next to Kirimaya. Inside the hotel, there is a golf course, a residence and project Muthi Maya. Muthi Maya is 2.5 kilometres far from Kirimaya. It consisted of 67 villas behind Muthi Maya. Muthi Maya Pool Villa luxury Resort at Pakchong Khaoyai under the supervision of Kirimaya which Reuters rated as one of the 10 most romantic resorts of the world. Only 2 hours from Bangkok to Khaoyai, you’ll see the magnificent Muthi Maya surrounded by greenery mountains all year long. The world of Muthi Maya is the world in which we escape from all maya by the serenity and privacy of Muthi Maya. The surrounding environment is so refreshing by the greenery of the mountains and golf course with original design. While you first step into the resort, you will discover and feel the nature. Natural plants combining with the living area opening to the pure sense of nature. The accommodation were designed with the concept of blending the private area with natural surrounding area by choosing material most closely to nature with fully equipped facilities such as the swimming pool, spa, bar and restaurant. A contemporary world class standard golf course designed by

next travel magazine

Jack Nicklaus. The design blended seamlessly with the beautiful natural scenery created by nature with Khao Yai National Park in the backdrop. The experience of playing golf here will definitely be different from your past golf experience. Muthi Maya Resort is the only resort in Khao Yai that hiding harmonically inside the natural greenery. This place is like a holiday home perfect for rest and relaxation with beautiful view. The weather is so good. The private room is large, clean and comfortable with full facilities. The rest is not only on bed but Muthi Maya is a vast villa, 164 square meters opening to the embrace of the mountains. There are four main function areas like a kitchen, living room, bedroom and bathroom. Especially the large bathroom with big Jacuzzi located as island on the center of the bathroom. In each part, there is a separate slide door that can be open out onto the private swimming pool 3x7 meters long amid the outdoor green mountain open air designed. Created by natural material like rock, wood used as a main construction material of interior design. With the use of earth tone color like brown, cream, white wash concrete including expansive balcony for resting among the mountains make us feel so relax all through the time of staying. Escape from the outside confusing world to create special memories to remember for a long time.



NEXT

Hotel

หนีความวุ่นวายไปพักผ่อนกับธรรมชาติรอบเขาใหญ่ ที่ มุติมายา Muthi Maya Forest Pool Villa มุติมายา เป็น โครงการที่อยู่ต่อไปกับ คีรีมายา เข้าไป ด้านในมีโรงแรม มีสนาม กอล์ฟ มีโครงการจัดสรร และมี โครงการ มุติมายามุติมายา จะ อยู่ห่างจากคีรีมายาออกไปประมาณ 2.5 กม. ประกอบด้วยวิลล่า จ�ำนวน 67 หลัง มุตติมายา MUTHIMAYA Pool Villa Resort ระดับหรูที่ปากช่อง เขาใหญ่ ภายใต้การดูแลโดย คีรีมายา ที่ Reuters จัดให้ติดหนึ่งใน 10 Most romantic resort of the world เพียง 2 ชั่วโมงจากกรุงเทพฯ มุ่งหน้าสู่เขาใหญ่ ก็จะพบ ความอลังการท่ามกลางขุนเขาเขียวชอุ่มตลอดทั้งปีที่ มุตติ มายา โลกของ มุตติมายา คือโลกแห่งการหลุดพ้นจากสิ่งมายาทั้งปวง ด้วยความเงียบสงบและเป็นส่วนตัวของมุติมายา โดยรอบโอบล้อม ไปด้วยความสดชื่นของขุนเขาและความเขียวขจีของสนามกอล์ฟ ดังเป็นที่มาแห่งการออกแบบ เพียงก้าวแรกที่เข้ามาจะสามารถ สัมผัสถึงความเป็นธรรมชาติ ไม่ว่าจะเป็นความเขียวชอุ่มของหมู่ แมกไม้ ผสานความรื่นรมย์ ทุกพื้นที่ใช้สอยเปิดรับกลิ่นอายบริสุทธิ์ ของธรรมชาติ ด้วยการออกแบบห้องพักในลักษณะการผสมผสาน แนวคิดการใช้พื้นที่ในแบบส่วนตัวให้กลมกลืนไปธรรมชาติโดย การเลือกวัสดุในการตกแต่งให้ใกล้เคียงธรรมชาติที่สุด พร้อมทั้ง สิ่งอ�ำนวยความสะดวกอย่างครบครันไม่ว่าจะเป็นสระว่ายน�้ำ สปา Bar & Restaurant ในแบบร่วมสมัย สนามกอล์ฟระดับเวิลด์คลาส ระดับมาตรฐานที่ออกแบบโดย “Jack Nicklaus” การออกแบบ ที่สอดผสานและกลมกลืนไปกับความความงามที่สร้างสรรค์โดย ธรรมชาติอันมีทัศนียภาพอันสวยงามของอุทยานแห่งชาติเขา

72

next travel magazine

ใหญ่เป็นฉากหลัง ประสบการณ์การเล่นกอล์ฟที่นี่จะแตกต่างจาก ประสบการณ์เดิมๆ ที่เคยสัมผัสอย่างแน่นอน มุติมายา รีสอร์ท เป็น Forest Pool Villa แห่งเดียวในเขาใหญ่ที่แฝงตัวอย่างกลมกลืนไป กับธรรมชาติอันเขียวขจีรอบเขาใหญ่ เป็นรีสอร์ทที่เหมือนบ้านพัก ตากอากาศขนาดย่อมเหมาะส�ำหรับพักผ่อน มีวิวทิวทัศน์สวยงาม อากาศดี เน้นความเป็นส่วนตัว ห้องพักกว้างขวาง สะอาด สะดวก สบาย มีสิ่งอ�ำนวยความสะดวกครบครัน การพักผ่อนมิใช่เป็นเพียง การพักผ่อนที่อยู่บนเตียงเพียงเท่านั้น แต่ที่ MUTHI MAYA Pool Villa เป็นวิลล่าที่พักขนาด 164 ตารางเมตร เปิดโล่งสู้อ้อมกอด ของขุนเขา พร้อมการออกแบบจัดวาง Function เป็นสี่ส่วนหลักๆ ได้อย่างลงตัว ได้แก่ ครัว, ห้องนั่งเล่น, ห้องนอน และห้องน�้ำโดย เฉพาะห้องน�้ำซึ่งขนาดใหญ่ ที่ดูเน้นเป็นพิเศษ ด้วยอ่างจากุซซี่ขนาด ใหญ่วางเป็น Island กลางห้องน�้ำ โดยแต่ละส่วนจะมีประตูบาน เลื่อนแบ่งแยกสัดส่วนได้อย่างชัดแจนและยังสามารถเปิดทะลุมอง ออกไปยัง สระว่ายน�้ำส่วนตัวขนาด 3×7 เมตร ท่ามกลางขุนเขาอัน เขียวขจี ภายนอกได้ทั้งหมด การออกแบบตกแต่งให้ความรู้สึกโปร่ง สบายด้วยวัสดุก่อสร้างจากธรรมชาติ แบบร่วมสมัยโดยใช้ปูน ไม้ หิน มาเป็นส่วนประกอบหลักในการออกแบบตกแต่ง รวมทั้งการ ใช้โทนสี น�้ำตาล ครีม ขาว ปูนเปลือย ระเบียงกว้างส�ำหรับการพัก ผ่อนอย่างเอกเขนกท่ามกลางขุนเขาท�ำให้เราได้ความรู้สึกผ่อนคลาย ตลอดเวลาที่เข้าพัก ละเว้นจากความวุ่นวายภายนอกเพื่อสร้างวัน พิเศษให้น่าจดจ�ำ



Chateau de Khaoyai Address :9 Moo18 Thamaprang-Nongkhum Road,Tambon Moosi,Pakchong District Nakornratchasima,30130 Tel. +66(0)4492-9929 www.www.chateaudekhaoyai.com

74

T he beautiful holiday resort in the midst of lush green hills offering first class accommodation, spa services, a wide range of sports facilities and an expanse of fruit orchard. other services include an extensive swimming pool, restaurant and the resort’s own wine cellar where guests can enjoy excellent wine from around the world including local rice and fruit wines. Chateau de Khaoyai provide different types of facilities to suit all tastes – families with children, couples looking for romantic and peaceful place to relax, business group on a seminar or students on a camping holiday. Chateau de Khaoyai offers a football field, outdoor tennis courts, an extensive swimming pool with a spa, jacuzzi and sauna, jogging tracks, bicycle tracks, a camp site, a restaurant and karaoke rooms.

next travel magazine

ชาโต เดอ เขาใหญ่ สถานทีส่ ำ� หรับวันพักผ่อนที่ เป็นส่วนตัว ท่ามกลางบรรยากาศแสนสบาย สงบร่มรืน่ ด้วย ธรรมชาติ ทัศนียภาพสวยงามแวดล้อมด้วยทิวเขาและสวนผล ไม้ อากาศเย็นสบายตลอดทัง้ ปี พร้อมบริการห้องพักทีต่ กแต่ง อย่างดีมรี สนิยม หรูหรา สวยงาม สะดวกสบาย สไตล์ชาโตสเตย์ และสิง่ อ�ำนวยความสะดวกครบครัน อาทิ ห้องประชุมจัดเลีย้ ง ห้องประชุมสัมมนา สนามฟุตบอล สนามเทนนิส นอกจากนีย้ งั มีบริการห้องสปา ห้องอาหาร ห้องคาราโอเกะ และพืน้ ทีส่ ำ� หรับ กิจกรรมแคมป์ไฟ ทีน่ ที่ า่ นสามารถดืม่ ด�ำ่ กับการจิบไวน์ชนั้ ดีรส ละมุนท่ามกลางบรรยากาศธรรมชาติ ซึง่ เรามี ไวน์เซลลาร์ (Wine Cellar) ทีเ่ ก็บบ่มไวน์ชนั้ น�ำจากต่างประเทศ อาทิ ฝรัง่ เศส ชิลี สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลีย และไวน์ชนั้ น�ำจากภูมปิ ญ ั ญาไทย . ชาโต เดอ เขาใหญ่ ได้จดั สิง่ อ�ำนวยความสะดวกและกิจกรรม ที่เหมาะส�ำหรับผู้เข้าพัก ทั้งผู้เข้าประชุมสัมมนา ครอบครัว และคูร่ กั อาทิ สนามฟุตบอล สนามเทนนิส สนามเปตอง ลูว่ งิ่ ธรรมชาติสำ� หรับออกก�ำลังกาย สระว่ายน�ำ้ อ่างจากุสซีก่ ลาง แจ้ง ห้องซาวน่า และห้องอบไอน�ำ้ ,อ่างน�ำ้ เย็น แยกผูห้ ญิง / ผูช้ าย ห้องนวดตัว ห้องอาหาร ห้องคาราโอเกะ และพืน้ ทีส่ ำ� หรับ กิจกรรมรอบกองไฟ นอกจากนีท้ า่ นยังสามารถสัมผัสบรรยากาศ ธรรมชาติทวิ ทัศน์ทสี่ วยงามและสวนผลไม้ตามฤดูกาล


ISSUE 5 2013

75


NEXT

Hotel

Mountain Creek Golf Resort And Residences Among green trees and golf course with plenty of green grass in the middle of the field, there are accommodation with African-design inspiration. All rooms can see the view of golf course. Each room has the names according to seasons such as Winter Escape Deluxe Villas, Summer Pool Villas and Spring Breeze Family Villas. All three room types were designed to suit different needs with interesting interior design and well decorated to state the concept of “Happiness of country house hiding in the forest and nature awaits you at the front door”. All rooms were built to indulge guests decorated style contemporary luxury and private complication. There’s a greenery of tropical garden and wide terrace. 26 Winter Escape Deluxe Villas have area 65 sqm.+Terrace+Garden 1 bedroom, 1 bathroom (twin/double bed, golf course view) 4 Summer Pool Villas with 80 sqm.+Terrace+Garden 1 bedroom, 1

76

next travel magazine

bathroom (double bed, private swimming pool, golf course view) 4 Spring Breeze Family Villas with area 252 sqm.+Terrace+Garden 2 Bedroom, 2 Bathroom, Double bed, Private 10 m. Swimming Pool, Golf Course View) include fully equipped facilities. There is a private indoor swimming pool and among this natural place, there is a large glass house restaurant which you can see the outside scenery. There are also some organized activities as following, 1. Basic Yoga 2. Trekking 3. Table Tennis 4. Field Archery 5. Massage Room 6. Basic Putting Lesson (one on one) 7. Karaoke etc. and 400 seats conference room. This golf course was designed by SeveBalesteros who is the legendary golfer. Whatever activities you would like to do at Mountain Creek, all of them are among the greenery of the nature and green grass golf course is worthy of the refreshing feeling you will receive from this natural sanctuary.



NEXT

Hotel

ท่ามกลางต้นไม้เขียวชะอุ่ม และสนามกอล์ฟอันชุ่มฉ�่ำเต็มไป ด้วยต้นหญ้าเขียวขจีกลางสนาม ซึ่งมีเต็มไปด้วยห้องพักที่ออกแบบโดยมี แรงบันดาลใจเป็นแนว African –design โดยทุกห้องสามารถมองเห็นวิว บรรยากาศของสนามกอล์ฟได้ ซึง่ ตัง้ ชือ่ ตามฤดูกาลต่างๆ เช่น Winter Escape Deluxe Villas,Summer Pool Villas และ Spring Breeze Family Villas สามรูปแบบได้รบั การออกแบบเพือ่ ให้เหมาะกับความต้องการทีห่ ลาก หลายด้วยการตกแต่งภายในที่น่าสนใจ และตกแต่งอย่างดีเพื่อบ่งบอกว่า “ความสุขของบ้านชนบททีซ่ อ่ นอยูใ่ นป่า และธรรมชาติงดงามรอคุณอยูต่ รง หน้าประตู” ทุกห้องได้รบั การสร้างขึน้ เพือ่ ใช้ชวี ติ ตามใจตกแต่งด้วยความ หรูหราร่วมสมัยและความซับซ้อนส่วนตัว มีความเขียวชอุม่ ของสวนเขียว ขจีและระเบียงทีก่ ว้างขวาง Winter Escape Deluxe Villas มี 26 หลัง ด้วยพืน้ ที่ 65 sqm. + Terrace + Garden 1 bedroom,1 bathroom (Twin/Double Bed,Golf Course View) Summer Pool Villas มี 4 หลัง ด้วยพืน้ ที่ 80 sqm. + Terrace + Garden 1 bedroom,1 bathroom (Double Bed ,Private Swimming Pool,Golf Course View) , Spring

Address : 99/9 Moo 12, Mittraphap Road, KM. 92, Tambol Ladbuakhao, Amphur Sikhio, Nakhonratchasima, 30340 Thailand Tel. +66(0)44 756 100 www.mountaincreekthailand.com

78

next travel magazine


Breeze Family Villas มี 4 หลัง ด้วยพืน้ ที่ 252 sqm.+Terrace+Garden 2 Bedroom,2 Bathroom,Double Bed,Private 10 m. Swimming Pool, olf Course View) พร้อมสิง่ อ�ำนวยความสะดวกแบบครบครัน มี สระว่ายน�ำ้ ภายในส่วนตัว และในท่ามกลางธรรมชาติ แห่งนีก้ ย็ งั มีหอ้ งอาหารทีก่ ว้างใหญ่เป็นกระจกใสมอง เห็นธรรมชาติววิ ทิวทัศน์โดยรอบท่ามกลางแมกไม้นอ้ ย ใหญ่ และสามารถจัด Activities ต่างๆ ดังนี้ 1.Basic Yoga 2. Trekking 3. Table Tennis 4. Field Archery 5. Message Room 6.Basic Putting Lesson(One on one) 7.Karaoke, etc. และห้องประชุมส�ำหรับ 400 ที่ นัง่ สนามกอล์ฟทีน่ ถี่ กู ออกแบบโดย Seve Balesteros เป็นนักกอล์ฟในต�ำนาน Mountain Creek ไม่วา่ จะกิจ กรรมใดๆที่คุณจะท�ำนั้น ทุกอย่างท่ามกลางธรรมชาติ อันเขียวชอุม่ และสนามกอล์ฟอันเขียวขจีคมุ้ ค่ากับความ สดชืน่ ทีค่ ณ ุ จะได้รบั จากธรรมชาติอย่างแน่นอน


PB VALLEY KHAO YAI WINERY

PB VALLEY KHAO YAI WINERY

PB Valley is the birthplace of the Khao Yai Wine Region. When Khao Yai Winery started, it was the only winemaker in the region. “PB Valley Khao Yai” wine is named after the owner’s initials (PB) Dr. Piya BhiromBhakdi. That who has the vision of producing a world-class wine in Thailand with an affordable price. At 1997, Khun Prayut became the first wine maker of PB Valley Khao Yai Winery, and also the first wine maker in Thailand. PB Valley Khao Yai Winery has long been cherished by Dr. Piya Bhirom-Bhakdi. He realized that his vision had turned into reality when the winery’s first landmark was harvested in 1998, he had achieved his dreams of creating an affordable Thai wine to the eyes of the world. In the recent years, PB Valley Khao Yai Winery had been into many wine competition in the world and was accepted by many well-recognized institutions. PB Valley Khao Yai Winery offers wine, which can be segmented into 4 categories: Sawasdee, PB Reserve, Pirom Khao Yai Reserve, and Pirom Supremacy. The Great Hornbill Grill, the country homestyle restaurant is located within the vineyard, There

80

next travel magazine


are many different dishes being served both European and Thai, and the very well known dishes are, “PB Signature Redneck Ribs,” “Sweet Belly of Pork Paste Wrapped in Fresh Vine Leaf,” “African Chicken” and “Chocolate Lava Cake”. PB Valley Estate the largest vineyard in Khao Yai has introduced a professional guided Wine Tasting Tour to promote the Khao Yai Wine Region as a new local and international tourist destination in Thailand. The guided tour takes about 90 minutes and is conducted daily in Thai and English. พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ไวน์เนอรี่ เป็นไวน์เนอรี่แห่งแรกในแถบ เขาใหญ่ ค�ำว่า พีบี ย่อมาจากอักษรน�ำหน้าชื่อตัวแรกและนามสกุลตัวแรก ของ ดร. ปิยะ ภิรมย์ภักดี ผู้มีวิสัยทัศน์ที่ยาวไกลในการปลูกองุ่นเพื่อผลิต ไวน์ฝีมือคนไทยที่มีรสชาติระดับโลก ส�ำหรับโลโก้นกเงือกนั้นเป็นสัตว์ สงวนที่หาได้ยาก และสามารถหาได้ในอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ ดังนั้น นกเงือกจึงกลายเป็นโลโก้ของ พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ไวน์ เนอรี่ ในปัจจุบัน พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ ยังมีผู้เชี่ยวชาญในการผลิตและบ่มไวน์ คือคุณ ประยุทธ เปียงบุญทา ที่ได้ศึกษาด้านการผลิตไวน์ที่ประเทศ เยอรมั น นี และเป็ น ผู ้ เชี่ ย วชาญในการผลิ ต และบ่ ม ไวน์ ค นแรกของ ประเทศไทยด้วย พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ไวน์เนอรี่ เป็นผลงานที่ภาคภูมิใจของ ดร.ปิยะ ภิรมย์ภักดี ปัจจุบันนี้ ท่านได้พิสูจน์ว่าจากวิสัยทัศน์สู่ความเป็น จริงนั้นสามารถท�ำได้หากมีความมุ่งมั่นและตั้งใจ ความภาคภูมิใจของ ท่านเกิดขึ้นเมื่อการเก็บเกี่ยวผลผลิตองุ่นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2541 ได้ น�ำมาใช้ผลิตไวน์ในโรงไวน์ ซึ่งบ่มไวน์ที่ใช้ถังไม้โอ๊กแท้ผลิตจากประเทศ ฝรั่งเศส และความตั้งใจของท่านคือ การที่ไวน์ไทยผลิตจากฝีมือของ คนไทยเป็นที่ยอมรับจากสายตาคนทั่วโลก ดังนั้นหลายปีที่ผ่านมา พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ ได้น�ำไวน์เข้าร่วมแข่งขันในระดับนานาชาติและปัจจุบัน เป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวาง พีบี วัลเล่ย์ เขาใหญ่ มีไวน์ ด้วยกันทั้งหมด 3 ระดับ จากธรรมดา ไปถึงพรีเมี่ยม โดยเริ่มจากไวน์สวัสดี ไวน์พีบี รี เสิร์ฟ และ ภิรมย์เขาใหญ่ รีเสิร์ฟ ตามล�ำดับ ร้านอาหาร เดอะ เกรท ฮอร์นบิล กริลล์ ห้องอาหารสไสล์คัน ทรี่โฮม เน้นความเป็นธรรมชาติ ตั้งอยู่ภายในไร่องุ่น พร้อมบริการอาหาร ไทย อาหารยุโรป และเมนูที่พลาดไม่ได้ของที่นี่คือ ซี่โครงหมูพีบี เรดเน็ค ริบ แบบคาวบอย เมี่ยงใบองุ่นสูตรโบราณ ไก่แอฟริกัน และ ช็อกโกแล็ ตลาวาเค้ก ไม่ว่าก่อนหรือหลังมื้ออาหาร สามารถเพลิดเพลินในการเที่ยว ชมไร่ พีบี วัลเล่ย์ อันกว้างขวางหรือใช้เวลาเก็บเกี่ยวกับการผลิตไวน์ เพราะที่นี่มี พีบี วัลเล่ย์ เดย์ทัวร์ ส�ำหรับผู้ที่สนใจเรื่องการปลูกและดูแล องุ่นอย่างไรกว่าจะมาเป็นไวน์ พร้อมทั้งเข้าดูขั้นตอนการผลิตไวน์ การชิม ไวน์ เป็นต้น WHERE Address : 102 Moo 5, Phaya Yen, Pak Chong, Nakorn Ratchasima, 30320 Thailand Tel. +66 36 226415 to 16 www.khaoyaiwinery.com

ISSUE 5 2013

81


NEXT

TASTE

�้ำ

ยน า ช ้ ไม

บ้าน

banmaichaynam

banmaichaynam

อิ่มของกิน อินของเก่าที่ บ้านไม้ชายน�้ำ ปากช่อง

Among beautiful nature, located Ban Mai Chai Naam , a restaurant by Lamtakhong which flows all years round. Sensible happiness from nature, stream and tasty food harmonize with classic vintage collections. The first glance of the restaurant brings back old day’s ambience, a museum-like of past recalling, a breath of yesterday. First step into Ruen Mai Chai Naam reminds us of good old day. At the front, there is a pathway decorated with retro stuffs showing life of unique charming old-time shop. Besides classic decoration, a deep breath of ozone and a sound from a stream flatter you during a meal. Strolling, admiring collections and taking photos are so congenial that you may forget the time.

82

next travel magazine

ADDRESS : 21, PakChong, Nakhon Ratchasima 30130 Thailand TEL : +66(0)44-316609 www.banmaichaynam.com

Popular recommended menus are Big Prawn Black Pepper, Chai Naam Spicy Fish, King Mackerel Dipping Sauce served with vegetables, Spinefoot Fish in coconut milk galangal, Pork Satay, tenderloin marinated with the finest secret recipe spices over day to get the best taste, served with peanut sauce and cucumber in vinegar as well as other various menus. Visiting here, you will have pleasure with old-time atmosphere and superb food while retrospecting into the past at Ban Mai Chai Naam, central Pakchong.


ท่ามกลางธรรมชาติอนั ร่มรืน่ ของร้านทีต่ ดิ ล�ำตะคอง ทีไ่ หลเย็นตลอด ทั้งปี สัมผัสได้ถึงความสุขจากกลิ่นไอธรรมชาติ สายน�้ำ และอาหารรสเด็ด ผสม ผสานความคลาสสิกของของสะสมสมัยเก่า การเดินเข้าร้านอาหารแห่งนี้ กลาย เป็นบรรยากาศของการร�ำลึกถึงอดีตให้ได้คดิ ถึงกัน จนเรียกได้วา่ เป็นพิพธิ ภัณฑ์ เรียกความทรงจ�ำย้อนอดีตไปวันวานให้หวนคืนมา นี่คืออดีตที่ยังมีลมหายใจ... ก้าวแรกที่เดินเข้าร้านบ้านไม้ชายน�้ำ ยังให้ความรู้สึกระลึกถึงความหลัง ด้าน หน้าร้าน เป็นทางเดินทีป่ ระกอบไปด้วยการตบแต่งบรรยากาศด้วยของเก่า ของ โบราณ การจ�ำลอง ความเป็นอยู่ ของร้านค้าโบราณ ด้วยเอกลักษณ์และเสน่หอ์ นั น่าหลงใหล นอกจากการตกแต่งร้านทีส่ ดุ แสนคลาสสิก อากาศบริสทุ ธิท์ า่ มกลาง ธรรมชาติทใี่ ห้คณ ุ สูดโอโซนได้เต็มปอด และเสียงสายน�ำ้ ขับกล่อมเพิม่ ความสุนท รียใ์ ห้กบั การทานอาหาร แล้วยังสามารถเดินถ่ายรูปกันได้อย่างเพลิดเพลินอิม่ อก

อิ่มใจไปกับการเดินชมของสะสมสมัยเก่าจนลืมเวลาได้เลยทีเดียว อาหารยอดนิยมทีอ่ ยากแนะน�ำ กุง้ ใหญ่พริกไทยด�ำ,ปลาชายน�ำ้ สามรส,หลนปลา อินทรีย,์ ต้มข่าปลาสลิด,หมูสะเต๊ะ รสเด็ด ใช้เนือ้ หมูสนั ใน หมักกับเครือ่ งเทศชัน้ ดี สูตรของทางร้านหมักกันเป็นวัน เพือ่ ให้เครือ่ งปรุงต่างๆ แทรกซึมเข้าถึงเนือ้ หมู เสิรฟ์ คูก่ บั น�ำ้ จิม้ หมูสะเต๊ะทีเ่ ข้มข้นถึงเครือ่ ง โดยมีนำ�้ อาจาดรสเด็ดขึน้ ชือ่ ของทาง ร้านเป็นตัวชูโรง นอกจากนี้ยังมีอาหารให้เลือกอีกมากมาย หากคุณได้แวะเข้าไปแล้วคุณจะได้จะเพลิดเพลินทั้งบรรยากาศแบบเก่าๆและ รสชาติอาหารที่สุดยอดย้อนร�ำลึกถึงอดีตครั้งวันวานไปพร้อมๆกัน ร้านอาหาร บ้านไม้ชายน�้ำ ใจกลางเมืองปากช่อง

ISSUE 5 2013

83


NEXT

DINE

ควัน ่ ม ร บ้านขาใหญ เ

The Smoke house ร้านอาหารสุด chic สุดโรแมนติก

Popular tourist attraction and chic restaurant At the 6th kilometer heading to Khao Yai stands a remarkably ancient European style building called the Smoke House, which serves European and Thai fusion food. Enjoy your flavorful meal with music and romantic atmosphere of fairy-tale architecture, a classic European castle like with mystic faded tone color. Being renovated with more variety of meticulosly prepared menus added, The Smoke House renders you a more charming atmosphere and culinary delights. The recommended served and take-home menus are spicy seafood spaghetti, salmon steak, mixed sausages[signature dish], smoked spare-ribs, German pork hocks, fresh salmon with fish sauce, spicy smoked pork chunk salad, mixed sausage

84

next travel magazine

ADDRESS : 88/88 Moo 10, Thanarat Rd., Nongnam dang Pakchong, Nakhon Ratchasima, Thailand 30130 TEL : +66(0)44 365 222 www.TheHouseKhaoYai.com

pizza, roasted beef on rice, and various kinds of sausage menus. Steak lovers are indulged with filet mignon with ham wrapped, a special dish of Australian imported beef. Its distinctive sauce is red wine burned into fruit odor. There are also soft melted ham sirloin steak and ham pork chopped steak for nonmeats. Don’t forget the desserts-the bakery here is renowned as well. More menus are waiting for you and enhance your pleasant meal with our live music performance. The Smoke House opens from 10 am. to 11 pm. Enjoy the food and atmosphere any time, any meal. Next Travel Magazine quarantees the delights.


THE HOUSE : The destination for your new experience in Khao

Yai. THE HOUSE proudly presents 4 different experiences [ The

Smokehouse, The Deli, The Lighthouse and Wine Connection] THE HOUSE proundly presents 4 different experiencial facilities ; 1) The Smokehouse - the most famous grill restaurant -A European lifestyle restaurant in Khoa Yai in a classic & contemporary design for a greater experience offering Brunch, Lunch & Dinner with many popular menus. 2) The Deli - our popular homemade smoked&baked e.g. ham&sausage, bakery and fresh brewed coffee are now availa-

ble for your convenience. 3) The Lighthouse - Beer & Liquor bar - An impressive indoor bar & balcony with great cocktails & drinks for you to enjoy the stunning view 4) Wine connection - only wine cellar in Khao Yai with wide selection & great choice of wine for those who love it.

ISSUE 5 2013

85


NEXT

DINE

สถานที่ท่องเที่ยวยอดฮิต และร้านอาหารสุด chic หากเรามาเขาใหญ่ เมื่อมาถึง กม. ที่ 6 จะสะดุดกับ อาคารยุโรปโบราณ ซึง่ ตัง้ โดดเด่นอยูร่ มิ ถนน รับรองผ่านปุบ๊ ต้องหันไปมอง แล้วเลี้ยวรถเข้าไปดูแน่นอนว่าที่นี่คือ อะไร อาคารหลังนี้ ชื่อ ว่า The Smoke house หรือ บ้านรม ควัน ร้านอาหารสไตล์ยุโรปและอาหารไทยฟิวชั่น ที่พร้อม เสริฟความอร่อยท่ามกลางเสียงเพลงและบรรยากาศสุดโร แมนติก ด้วยสถาปัตยกรรมสไตล์เทพนิยาย อาคารภายนอก คล้ายปราสาทโบราณของยุโรป เรียบ หรู และคลาสสสิก แต่ จะออกแนวขรึม ๆ ลึกลับนิด ๆ เพราะสีก�ำแพงเน้นที่โทนสี เก่า ๆ ดิบ ๆ ให้อารมณ์ชวนน่าค้นหา The SmokeHouse ร้านอาหารสไตล์ยุโรป และอาหาร ไทยฟิวชั่น หลายคนคุ้นเคยกันดีในชื่อ “บ้านรมควัน” ได้ ปรับโฉมใหม่ เพิ่มเติมสีสัน ความหลากหลายของเมนูและ บรรยากาศ ในขณะที่ยังคงความอร่อยและความพิถีพิถัน ในการปรุงรสของร้านเดิมไว้อย่างครบถ้วน ไม่ว่าจะเป็นส ปาเก็ตตี้ขี้เมาทะเล, ซาลมอนสเต็ก, ไส้กรอกรวม (ของขึ้น ชื่อ), ซี่โครงหมูรมควัน, ขาหมูเยอรมัน, แซลมอนสดแช่ น�้ำปลา, พล่าคอหมูรมควัน, พิซซ่าไส้กรอกรวม และข้าว หน้าเนื้อ เมนูไส้กรอกมากมายหลายชนิดมาให้เลือกชิม แถมซื้อติดมือกลับไปด้วยได้ เอาใจคนรักสเต็กด้วยเนื้อน�ำ เข้าพิเศษจากออสเตรเลีย ภูมิใจเสนอเมนูใหม่ล่าสุดอย่างฟิ เลต์มิยอง เนื้อสันนอกห่อด้วยแฮม มีจุดเด่นอยู่ที่น�ำซอสที่

86

next travel magazine


ใช้ไวน์แดงไปเบิร์นในความร้อนจนกลายเป็นกลิ่นผลไม้ แล้วยังมี สเต็กแฮมสันนอก เนือ้ แน่นๆ นุม่ ละลายในลิน้ และสเต็กแฮมพอร์ คช็อพส�ำหรับคนไม่กนิ เนือ้ อย่าลืมเผือ่ ท้องส�ำหรับของหวานล่ะ เบ เกอรี่ท่ีนี่เค้าก็ขึ้นชื่อไม่แพ้กันเลย และยังมีอาหารให้ชิมอีกเพียบ แถมยังเพลิดเพลินกับดนตรีสด ทีบ่ รรเลงในสไตล์สบาย ๆ อีกด้วย The Smoke house หรือ บ้านรมควัน เปิดตั้งแต่ 10 โมงเช้า ถึง 5ทุม่ จะไปแต่เช้าหรือจะแวะ Dinner นัง่ ดืม่ ชิว ชิว ยามค�ำ่ อิม่ เอม กับบรรยากาศ Next Travel Magazine ขอการันตีความอร่อย ถูกใจคุณผู้อ่านทุกท่านแน่นอนค่ะ


NEXT

DINE

น่า า ค ทอส ัลเล่ย์ ว

Toscana Valley Country Club Toscana Restaurant ลิ้มรสอิตาเลียนชม เมืองทอสคาน่า

Visiting Khao Yai, You will find stunning grand valley. The scenery, resembles Tuscany in Italy, is so beautiful that tourists stop to take photos. No wonder, this is Toscana Valley, 830 acres gigantic project near Khao Yai National Park which UNESCO rated as no.5-7 ozone world ranking. Ready to service clubhouse and restaurant, designed in Tucan California Style by Aram Baseenian and Carl Lagon suit well landscape and geography. Today we have a meal at Toscana Restaurant, fabulous clubhouse in traditional Italian Villa style surrounded by evergreen golf course and refreshing hillside. Italian Restaurant, in Villa Cenami style is simple and luxurious, decorated with well selected seating to restaurant ambience. Vast window opens your eyes though beautiful scenery

88

next travel magazine

ADDRESS : 96 Moos.9, Moo-see, Pakchong, Nakhon Ratchasima, Thailand 30130 TEL : +66(0)44 983 061 www.toscanavalley.com

of Khao Yai National Park backdrop. You can take a deep breath of fresh air and enjoy nice meal. The recommended menus are Toscana Fried Noodle, Rip Pork, Toscana Pizza, Sirloin Steak, Toscana Black Spagetthi, Cripsy Shrimp Salad in Taro Nest, Pizza Cabonara, Lava Brownie, Blueberry Cheese Cake, Siam Spicy Black Spagetthi, Fried Shrimp Roll and so on. Next Travel Magazine guarantees deliciousness in romantic surrounding. Opening your eyes through the backdrop of clubhouse, you can see Paa Kradaad, a part of Khao Yai World Heritage National Park which is No.5-7 ozone world ranking. Refressening with beautiful scenery and fresh gentle breeze, we fullfill ourselves with not only food but also the ambience.


ISSUE 5 2013

89


NEXT

DINE

หากมาเขาใหญ่แล้วพบโครงการเมืองขนาดใหญ่จนต้องแทบ ตะลึง ด้วยทัศนียภาพที่สวยงามคล้ายกับเมือง Toscana ในประเทศอิตาลี จนหลายท่านต้องแวะผ่านมาถ่ายรูปบริเวณด้านหน้า ไม่ต้องสงสัย นั้น คือ ที่ตั้งของโครงการ Toscana Valley ซึ่งเป็นโครงการขนาดใหญ่ มีเนื้อที่ทั้งหมดประมาณ 2,500 ไร่ ตั้งอยู่เชิงเขาติดกับเขตวนอุทยาน แห่งชาติเขาใหญ่ ซึ่งได้รับการยอมรับจาก UNESCO ให้เป็นมรดกโลก และเป็นแหล่งผลิตโอโซนที่มากที่สุดเป็นอันดับ 5 -7 ของโลก ซึ่งมีคลับ เฮ้าส์ และห้องอาหารพร้อมให้บริการ ด้วยการออกแบบสไตล์ Tuscan California ของ Aram Baseenian and Carl Lagoni ซึ่งเหมาะสมกับ ทั้งภูมิทัศน์ และภูมิศาสตร์ วันนี้เราจะมาเข้ามาทานอาหารที่ Toscana Restaurant ร้านอาหารคลับเฮ้าส์ที่โอ่โถงในบรรยากาศสถาปัตยกรรม แบบดั้งเดิมสไตล์วิลล่าอิตาลี ที่ล้อมรอบไปด้วยสนามกอล์ฟ ทอสคาน่า วัลเล่ย์ให้ความสดชื่นของขุนเขาและความเขียวขจีของสนามกอล์ฟ และ ห้องอาหารอิตาลีที่เรียบแต่หรูอย่างสไตล์ Villa Cenami Mansi,Lucca ตกแต่งด้วยชุดโต๊ะเก้าอี้ที่เข้ากับบรรยากาศร้าน ผนังรอบด้านเป็นกระ จกใสเปิดรับทิวทัศน์อันสวยงามของอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่เป็นฉากหลัง นอกจากรับประทานอาหารอย่างอิ่มเอมแล้วยังสามารถสูดอากาศบริสุทธิ์ ได้อย่างเต็มปอด อาหารแนะน�ำได้แก่ ทอสกานาราดหน้าซี่โครงหมู,สลัด กุ้งแก้วรังเผือก,ทอสกานาพิซซ่า,สเต็กเนื้อสันนอก (เซอร์ลอย),สปาเก็ต ตี้เส้นด�ำทอสกานา,ขนมปังอบเนยราดน�้ำผึ้ง,พิซซ่าคาโบนารา,บราวนี ลาวา,ขนมปังอบเนยราดน�้ำผึ้ง,บลูเบอรรี่ชีสเค้ก, สปาเก็ตตี้เส้นด�ำรสเด็ด สยาม, แฮกึ๋นทอด และอาหารอื่นๆให้เลือกสรรค์อีกมากมาย ทางNext Travel Magazine ขอการันตีความอร่อยท่ามกลางบรรยากาศที่สุดแสนโร แมนติกผ่านวิวด้านหลังคลับเฮ้าส์ที่สามารถมองเห็นผากระดาษ เป็นส่วน หนึ่งของวนอุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ ซึ่งถือเป็นมรดกโลก และสามารถ ผลิตโอโซนได้เป็นอันดับ 5 – 7 ของโลก เราจึงมีทัศนียภาพ บรรยากาศ ที่สวยงาม และมีอากาศที่บริสุทธิ์ มีลมพัดเย็นสบายตลอดเรียกได้ว่า เพลิดเพลิน จ�ำเริญ ใจทั้งอาหารและบรรยากาศ

90

next travel magazine


WHERE


DAIRY

HOME DAIRY HOME Dairy Home is a nice place to shop souvenir

home and eat food-ice cream. The signature menus are fresh daily organic milk and “Bedtime Milk” of which recipe is created and developed by Dairy Home. On soi Gudkla-Phansuk, Mitraphap Road, Pakchong, Makhon Rachasima, Dairy Home opens and services for more than 10 years. The noticable tiny red house at the entrance is like a landmark here.Dairy Home provides toxic free products and dairy products, such as ice-cream, bakery, yogurt including Thai –Western food, butter, bread and vegetables. Restaurant focuses on selecting fine toxic-free ingredients. Even rice, we choose organic rice from Surin and all our dishes contain no MSG or any chemicals.There are various menus for customers to taste; for example Sunflower Sprout Thai Salad, Tuna Steak, Kurobota Steak, Rip Eye Steak, Spagetthi Pork Sauce, Dori Fish with Wasabi Sauce, Garlic Bread, Mixed Pork Sausage etc. After main dish, there is homemade organic milk ice-cream which has more than 45 flavours, such as flower ice cream, fresh milk ice cream, rum ice cream and yogurt ice cream.At Dairy Farm, cows are grown up in organic way, no chemicals, hormones, chemical fertilizer or pesticide. Free from toxic in soil or water, all living things here are healthy and happy. This is another must-visit place when travelling to Khao Yai, refreshing yourself with organic products before leaving for Bangkok.


แดรี่ โฮม เป็นอีกหนึ่งสถานที่ ที่ต้องมาแวะซื้อของติดไม้ ติดมือกับบ้าน รวมทั้งแวะทานอาหารและไอศครีม และที่ขึ้นชื่อที่สุดของ แดรี่โฮม คือ นมออร์แกนิค ที่สดๆจากฟาร์มวันต่อวัน รวมไปถึง “นม ก่อนนอน หรือเบดไทม์มิลค์ (Bedtime Milk) ซึ่งเป็นสูตรเฉพาะคิดค้น วิจัยและพัฒนา โดยแดรี โฮม แดรี่ โฮม ตั้งอยู่หน้าปากซอยผ่านศึก-กุด คล้า ติดริมถนนมิตรภาพ อ.ปากช่อง จ.นครราชสีมา เปิดให้บริการมา ร่วม 10 ปี สามารถสังเกตเห็นได้จาก บ้านสีแดงหลังกะทัดรัดที่ตั้งอยู่ บริเวณทางเข้าร้าน ที่เหมือนเป็นสัญลักษณ์ของที่นี่ไปแล้ว Dairy Home เป็นร้านจ�ำหน่ายผลิตภัณฑ์ปลอดสารพิษ ผลิตภัณฑ์แปรรูปจากนม เช่น ไอศกรีม เบเกอรี่ โยเกิร์ต รวมทั้งยังมี อาหารไทย อาหารตะวันตก และ เนย ขนมปัง ผักต่างๆ ฯลฯ ทางร้านเน้นคัดสรรวัตถุดิบที่น�ำ มาปรุงอาหารเป็นอย่างดี ปราศจากสาร พิษ แม้กระทั้งข้าวที่เลือกใช้เป็นข้าวออร์แกนิคจากสุรินทร์ และอาหาร ทุกจานทางร้านไม่ได้ปรุงแต่งด้วยผงชูรสและสารเคมีอื่นๆ ทางร้านมีอาหารหลากหลายเมนูให้ลูกค้าได้ลิ้มลอง เช่น ส้มต�ำต้น ทานตะวันอ่อน, สเต็กปลาทูน่า, สเต็กหมูคุโรบูตะ, ริบอาย สเต็ก, ส ปาเก้ตตี้ซอสหมู, ปลาดอรี่ กับซอสวาซาบิ, ขนมปังกระเทียม และ ไส้ กรอมหมูรวม เป็นต้น หลังจากอาหารจานหลักแล้ว ทางร้านยังมีเมนู ของหวานเป็นไอศกรีมโฮมเมดที่ผลิตจากน�้ำนมออร์แกนิคจากฟาร์มของ Dairy Home มีให้ได้ลิ้มลองกว่า 45 รสชาติ เช่น ไอศครีมผสมดอกไม้ ไอศครีมผสมนมสด ไอศกรีมผสมเหล้า ไอศกรีมผสมโยเกริ์ต เป็นต้น ฟาร์มวัวของ Dairy Home จะเลี้ยงวัวแบบออร์แกนิค ไม่ใช้สารเคมี, ฮอร์โมน, ปุ๋ยเคมีในหญ้า และยาฆ่าแมลง ปล่อยให้วัวได้กินหญ้าใน ทุ่งกว้าง อีกทั้งการไม่ใช้สารเคมี ก็จะไม่มีมลพิษตกค้างในดินหรือในน�้ำ ทุกชีวิตอยู่ที่นี่จึงสุขภาพดีและมีความสุข เป็นอีกสถานที่หนึ่งที่ต้องมา แวะเมื่อมาเขาใหญ่เติมความสดชื่นแบบออร์แกนิคก่อนกลับกรุงเทพ

WHERE Address : 100/1 Phaya Yen, Pak Chong, Nakornratchasima, 30320 Thailand Tel. +66(0)44-361031, +66(0)44-361181 www.dairyhome.co.th


NEXT

94

next travel magazine


ISSUE 5 2013

95


TRAVEL / FASHION / CULTURE / PHOTOGRAPHY WWW.NEXTTRAVELMAGAZINE.COM

ISSN 2286-8682

COMPLIMENTARY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.