edfebmar2015

Page 1



Especial / Special

Marzo 2015 Año 25 - Número 152

Los Mejores Hoteles en Chile

2

The Best Hotels in Chile

Director y Representante Legal: Fernando Muñoz Parra Directora de Ventas: María Teresa Hald Trabucco Producción General: Servicios Especiales Nueva Generación Publicidad Contacto: Teléfonos (56-2) 27240258 - (56-2) 29194760 revistatraveling@ngpublicidad.cl www.ngpublicidad.cl Derechos reservados del contenido editorial y gráfico. Prohibida su reproducción sin autorización de los editores. © Copyright 1990 TRAVELING

El Valle Central: Reserva de Tradiciones Chilenas The Central Valley: Reservoir of Chilean Traditions

34

Santiago

Portada / Cover:

“Rueda de Agua” - “Water wheel”

Publicación bimestral editada por

Además / Also: Directorio Hoteles / Hotels Directory

Revista gratuita / Free Magazine

1

24

30

Contenido / Contents

TRAVELING


TripAdvisor Hoteles ganadores de Travellers’ Choice 2015

Hotels winners 2015 Travellers’ Choice TripAdvisor, el prestigioso Portal Internacional de Turismo, ha anunciado los ganadores de los XIII Premios Anuales Travellers’ Choice para hoteles, que dan reconocimiento a los mejores establecimientos del mundo. Estos premios los otorga TripAdvisor una vez al año a los hoteles de todo el mundo en las siguientes categorías: Top Hoteles, Pequeños Hoteles, Calidad/Precio, Lujo, Románticos, Familiares, Servicio Excepcional y B&B/Hostales. Hasta un total de 25 hoteles son seleccionados por categoría. La selección de los hoteles galardonados se basa en más de 125 millones de opiniones y comentarios de los viajeros que fueron publicados en TripAdvisor en los doce meses sucesivos al otorgamiento del premio del año precedente. Estos comentarios y opiniones se analizan para determinar la lista de ganadores, calculándose por medio de un algoritmo que mide la calidad y la cantidad de las opiniones y los comentarios que aparece en TripAdvisor en la ficha del establecimiento. Los algoritmos que se utilizan son propiedad de TripAdvisor, pero principalmente se tiene en cuenta la calidad y cantidad de las opiniones de los viajeros y sus puntuaciones específicas para cada categoría. Este premio Travellers’ Choice reconoce lo mejor de lo mejor de los hoteles a nivel mundial, según la opinión de los que cuentan, es decir, los viajeros. Los ganadores de los Travellers’ Choice award-winners no son necesariamente los hoteles más opulentos, sino aquellos que están mejor valorados por los viajeros en TripAdvisor. Los factores distintivos de los ganadores de los Travellers' Choice son servicio remarcable, calidad y precio. En las diversas categorías se premian los hoteles a nivel mundial, por continente y por país. Los ganadores cambian cada año basado en los requisitos de los premios y en las opiniones proporcionadas por los viajeros en TripAdvisor. TRAVELING, quiere destacar a los hoteles chilenos que fueron distinguidos, en las siguientes categorías: Mejores Hoteles de Sudamérica, los 25 Mejores Hoteles, los 10 Mejores Hoteles de Lujo, los 25 Mejores Hoteles Pequeños, los 25 Mejores Hoteles relación Calidad/Precio, los 25 Mejores Hostales y B&B, los 25 Mejores Hoteles Románticos, los 10 Mejores Hoteles Familiares y los 25 Mejores Hoteles con Servicio Excepcional de Chile. 2

TripAdvisor, the prestigious International Tourism Portal, has announced the winners of the Twelve Travellers’ Choice Annual Awards for hotels, giving acknowledgement to the best hotels in the world. These awards are granted by TripAdvisor once a year to hotels worldwide in the following categories: Top Hotels, Small Hotels, Quality & Price, Luxury, Romantic, Families, Best Services and B & Bs / Hostals. Up to a total of 25 hotels are selected by category. The selection of the awarded hotels is based on over 125 million reviews and opinions from travelers that publish in the twelve successive months to the granting of the award of the previous year. These comments and opinions are analyzed to determine the winners list, calculated by an algorithm that measures the quality and quantity of opinions and comments appearing in the property tab of TripAdvisor. The algorithms used are owned by TripAdvisor, but mainly the quality and quantity of the opinions of the travelers and their specific scores for each category are taken into account. This award Travellers' Choice recognizes the best of the best of the hotels worldwide, as judged by that count that is to say by the travelers. The winners of the Travelers' Choice award-winners are not necessarily the most opulent hotels but those that are top rated by the travelers of TripAdvisor. The distinguishing factors of the winners of the Travelers' Choice are remarkable service, quality and price. In the various categories worldwide hotels are rewarded by continent and by country. Winners change each year based on the requirements of the awards and the reviews provided by TripAdvisor travelers. TRAVELING wants to emphasize those Chilean hotels that were distinguished among the best in the following categories: Top Hotels in South America, 25 Top Hotels, the 10 Top Luxury Hotels, the 25 Top Small Hotels, the 25 Top Hotels relation Quality/Price, the 25 Top Inns and B&B, the 25 Top most Romantic Hotels, the 10 Top Families Hotels and 25 Top Hotels for Service in Chile.


Hoteles Chilenos entre los Mejores de Sudmérica

Chilean Hotels Among the Best in South America

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles de Sudamérica figuran 2 hoteles chilenos, que son los siguientes:

Among the Top 25 Hotels in South America, 2 Chilean hotels are included:

- The Singular Patagonia de Puerto Natales: Sexto Lugar.

- The Singular Patagonia in Puerto Natales: Sixth Place.

- Alto Atacama de San Pedro de Atacama: Vigésimo Quinto Lugar.

- Alto Atacama in San Pedro de Atacama: Twenty-five Place. Among the Luxury Hotels in South America, 3 Chilean hotels are included:

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles de Lujo de Sudamérica, figuran los siguientes:

- The Singular Hotel in Puerto Natales: Fourthly Place.

- The Singular Patagonia de Puerto Natales: Cuarto Lugar.

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Eighth Place.

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Octavo Lugar.

- Awasi Patagonia - Relais & Chateaux de Torres del Paine: Tenth Place.

- Awasi Patagonia - Relais & Chateaux de Torres del Paine: Décimo Lugar.

Among the 25 Top Small Hotels in South America, 2 Chilean hotels are included:

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles Pequeños de Sudamérica, figuran los siguientes:

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Fifthly Place.

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Quinto Lugar.

- Awasi Patagonia - Relais & Chateaux de Torres del Paine: Eleventh Place.

- Awasi Patagonia - Relais & Chateaux de Torres del Paine: Onceavo Lugar.

Among the 25 Top Hotels relation Quality/Price in South America, 1 Chilean hotel are included:

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles relación Calidad/Precio de Sudamérica, figura el siguiente:

- Ilaia Hotel de Punta Arenas: Sixteenth Place

- Ilaia Hotel de Punta Arenas: Décimo Sexto Lugar.

3


En la categoría de los 25 Hoteles Románticos de Sudamérica, figuran los siguientes:

Among the 25 Top Hotels Most Romantic in South America, 2 Chilean hotels are included:

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Octavo Lugar.

- Awasi Atacama - Relais & Chateaux de San Pedro de Atacama: Eighth Place.

- Casa Galos Apart Hotel de Valparaíso: Vigésimo Quinto Lugar.

- Casa Galos Apart Hotel de Valparaiso: Twenty-fifth Place Among the 25 Top Hotels with Best Customer Service in South America, 2 Chilean hotels are included:

En la categoría de los 25 Hoteles con Mejor Servicio de Sudamérica, figuran los siguientes:

- Hotel Vendimia de Santa Cruz: Fourteenth Place.

- Hotel Vendimia de Santa Cruz: Décimo cuarto Lugar.

- Casa Galos Apart Hotel de Valparaíso: Twenty Place

- Casa Galos Apart Hotel de Valparaíso: Vigésimo Lugar.

TripAdvisor TripAdvisor es el más grande y prestigioso Portal Internacional de Turismo del mundo, lo que les permite a los viajeros planificar y tener el viaje perfecto. TripAdvisor ofrece asesoramiento confiable de viajeros reales y una gran variedad de opciones de viaje y funciones de planificación con enlaces directos a herramientas de reservación que buscan en cientos de sitios web para encontrar los mejores precios de hoteles. Los sitios de la marca TripAdvisor conforman la comunidad de viajes más grande del mundo, con 315 millones de visitantes únicos mensuales y más de 200 millones de opiniones y comentarios sobre más de 4,4 millones de alojamientos, restaurantes y atracciones. Los sitios funcionan en 45 países en todo el mundo, incluso en China con la marca daodao.com.

4

TripAdvisor is the largest and most prestigious International Tourism Website of the world, which allows travelers to plan and have the perfect trip. TripAdvisor offers trusted advice from real travelers and a wide variety of travel choices and planning features with direct links to booking tools seeking hundreds of sites to find the best prices. TripAdvisor branded sites make up the world´s largest travel community with 315 million unique monthly visitors and over 200 million views and comments on more than 4.4 million accommodations, restaurants and attractions. The sites operate in 45 countries worldwide, including China under the brand daodao.com.


Los 25 Mejores Hoteles de Chile 25 Top Hotels in Chile 1

The Singular Patagonia - Puerto Natales.

2

Alto Atacama Desert Lodge & Spa San Pedro de Atacama.

3

Hotel Cumbres Puerto Varas - Puerto Varas.

4

Tierra Patagonia Hotel & Spa Parque Nacional Torres del Paine.

5

Renaissance Santiago Hotel - Santiago.

6

Le Rêve Boutique Hotel - Santiago.

7

explora Rapa Nui - Isla de Pascua.

8

Tierra Atacama Hotel & Spa San Pedro de Atacama.

9

Grand Hyatt Santiago - Santiago.

10 Valle Corralco Hotel & Spa - Malalcahuello. 11 Gran Hotel Colonos del Sur - Puerto Varas. 12 Sheraton Miramar Hotel & Convention Center - Viña del Mar. 13 Cabaña del Lago Hotel - Puerto Varas. 14 explora Atacama - San Pedro de Atacama. 15 Hotel Bidasoa - Santiago. 16 Hotel Cumbres San Pedro de Atacama San Pedro de Atacama. 17 The Ritz Carlton - Santiago. 18 Plaza el Bosque Ebro - Santiago. 19 Santiago Marriott Hotel - Santiago. 20 Boulevard Suites - Santiago. 21 Hotel Kennedy - Santiago. 22 Radisson Plaza Santiago Hotel - Santiago. 23 Remota - Puerto Natales. 24 Plaza el Bosque San Sebastian - Santiago. 25 Atton Vitacura - Santiago.

5


Los 25 Mejores Hoteles relación calidad/precio de Chile

Los 25 Mejores Hoteles con Mejor Servicio de Chile

25 Top Hotels relation quality/price in Chile

25 Top Hotels Best Customer Service in Chile

1 Ilaia Hotel - Punta Arenas.

1

Hotel Vendimia - Santa Cruz.

2 Posada Colchagua - Santa Cruz

2

Casa Galos Apart Hotel - Valparaíso.

3 Hotel Frau Holle - Región de Los Lagos.

3

Awasi Atacama - Relais & Chateaux San Pedro de Atacama.

4

Ilaia Hotel - Punta Arenas.

5

Centro de Ocio Hotel & Spa - Castro.

6

The Singular Patagonia - Puerto Natales.

7

explora Patagonia - Parque Nacional Torres del Paine.

8

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux Parque Nacional Torres del Paine.

9

Carménère EcoHotel - Santiago.

4 Hotel Tierra & Vino - Santa Cruz. 5 Casa Kalfu - Puerto Varas, Chile 6 Hotel Weisserhaus - Puerto Varas. 7 La Blanca Hotel - Región de Valparaíso. 8 Hotel Orly - Santiago. 9 Hotel Tiare Pacific - Isla de Pascua. 10 Chileapart - Santiago. 11 Keoken Patagonia Bed & Breakfast - Puerto Natales.

10 Hotel Ismael 312 - Santiago.

12 Hotel Loreto - Santiago.

11 Hotel Cumbres Puerto Varas - Puerto Varas.

13 Hotel Bello - Temuco.

12 Meridiano Sur - Santiago.

14 Hotel Bories House - Puerto Natales.

13 Posada Colchagua – Santa Cruz.

15 Ibis Santiago Providencia - Santiago.

14 Voga Exclusive Guesthouse - Valparaíso.

16 Hotel Manquehue - Puerto Montt.

15 Hotel Boutique CasaEstablo - Pucón.

17 Hostal del Estrecho - Punta Arenas.

16 Hotel Frau Holle - Región de Los Lagos.

18 Travel Place Apart Hotel - Santiago, Chile

17 Casa Molino - Puerto Varas.

19 Holiday Inn Express - Temuco. 20 Hotel El Greco - Puerto Varas.

18 Alto Atacama Desert Lodge & Spa San Pedro de Atacama.

21 Refugio Misterios de Elqui - Elqui.

19 Mirador los Volcanes - Pucón.

22 Kaimana Inn Hotel & Restaurant - Isla de Pascua.

20 Casadoca Hotel Boutique - Concón.

23 Departamentos Amoblados Costa Bellas Artes - Santiago.

21 Taura'a Hotel - Hanga Roa.

24 Solace Hotel - Puerto Varas.

22 Renaissance Santiago Hotel - Santiago.

25 Mana Nui Inn - Isla de Pascua.

23 Su Merced - Santiago. 24 Le Rêve Boutique Hotel - Santiago. 25 Cabañas Ancar Atacama - San Pedro de Atacama. 6


Los 25 Mejores Hostales y B&B de Chile Top 25 Inns and B&B in Chile 1

Costa Azul - Valparaíso.

2

De Blasis Bed & Breakfast - Santiago.

3

Lodge Del Mar - Pichilemu.

4

Sueños de Sur - Puerto Varas.

5

La Codorniz - Villarrica.

6

Hostal Cruz del Valle - Santa Cruz.

7

La Casa Escondida - Punta Arenas.

8

Mapuyampay Lodge Gastronómico - Curicó.

9

Casa Moro - Santiago.

10 Maison Nomade Eco B&B - Pucón. 11 Hospedaje Ayelen - Ancud. 12 B&B - Weekend & Wine - Santa Cruz. 13 Tradicion Austral Bed & Breakfast - Puerto Varas. 14 Huilonelfuy - Neltume. 15 We Are Patagonia B&B - Puerto Natales. 16 Hospedaje Austral - Ancud. 17 El Mirador - Valparaíso. 18 Al Mar - Pichilemu. 19 El Mirador de Guadal - Puerto Guadal. 20 Hostal Cepa Noble - Santa Cruz. 21 Tumunan Lodge - Santa Cruz. 22 Estancia 440 - Puerto Varas. 23 B&B Bellavista de Colchagua - Santa Cruz. 24 B&B CasaMoro Hostel - Viña del Mar. 25 Hostal Pukao - Isla de Pascua.

7


Los 25 Mejores Hoteles Románticos de Chile

Los 10 Mejores Hoteles de Lujo de Chile

Top 25 most Romantic Hotels in Chile

10 Luxury Hotels in Chile

1

Awasi Atacama - Relais & Chateaux San Pedro de Atacama

2

Casa Galos Apart Hotel - Valparaíso.

3

The Singular Patagonia - Puerto Natales.

4

explora Patagonia - Parque Nacional Torres del Paine.

5

Hotel Cumbres Puerto Varas - Puerto Varas.

6

Hotel Ismael 312 - Santiago.

7

Hotel Vendimia - Santa Cruz.

8

Ilaia Hotel - Punta Arenas.

9

Le Rêve Boutique Hotel - Santiago.

1

The Singular Patagonia - Puerto Natales.

2

Awasi Atacama - Relais & Chateaux San Pedro de Atacama.

3

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux Parque Nacional Torres del Paine.

4

Tierra Patagonia Hotel & Spa Parque Nacional Torres del Paine.

5

Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine.

6

Renaissance Santiago Hotel - Santiago.

7

explora Rapa Nui - Isla de Pascua.

8

Grand Hyatt Santiago - Santiago.

10 Alto Atacama Desert Lodge & Spa San Pedro de Atacama.

9

Sheraton Miramar Hotel & Convention Center Viña del Mar.

11 Awasi Patagonia - Relais & Chateaux Parque Nacional Torres del Paine.

10 Boulevard Suites - Santiago.

12 Voga Exclusive Guesthouse - Valparaíso. 13 Hotel Boutique CasaEstablo - Pucón. 14 Tierra Patagonia Hotel & Spa Parque Nacional Torres del Paine. 15 Meridiano Sur - Santiago. 16 Carménère EcoHotel - Santiago. 17 Hotel Boutique Castillo Rojo - Santiago. 18 Posada Colchagua - Santa Cruz. 19 Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine. 20 Hotel Frau Holle - Región de Los Lagos. 21 Los Caiquenes Hotel Boutique - Puerto Varas. 22 Tierra Atacama Hotel & Spa - San Pedro de Atacama. 23 Centro de Ocio Hotel & Spa - Castro.

Sheraton Miramar Hotel & Convention Center Viña del Mar

24 Casa Molino - Puerto Varas. 25 Casadoca Hotel Boutique - Concón.

8


Los 25 Mejores Pequeños de Chile Top 25 Small Hotels in Chile 1

Awasi Atacama - Relais & Chateaux San Pedro de Atacama.

2

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux Parque Nacional Torres del Paine.

3

Ilaia Hotel - Punta Arenas.

4

Hotel Frau Holle - Región de Los Lagos.

5

Hotel Vendimia - Santa Cruz.

6

Centro de Ocio Hotel & Spa - Castro.

7

Voga Exclusive Guesthouse - Valparaíso.

8

Mirador los Volcanes - Pucón.

9

Hotel Boutique CasaEstablo - Pucón.

10 Posada Colchagua - Santa Cruz 11 Carménère EcoHotel - Santiago. 12 Casa Molino - Puerto Varas. 13 Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine. 14 Hotel Boutique Castillo Rojo - Santiago. 15 Los Caiquenes Hotel Boutique - Puerto Varas. 17 Hotel Parque Quilquico - Castro.

Los 10 Mejores Hoteles Familiares de Chile Top 10 Families Hotels in Chile

18 Green Baker Lodge - Puerto Bertrand.

1

Mirador los Volcanes - Pucón.

19 Hare Noi - Hanga Roa.

2

Hotel Boutique Nalcas - Curacautín.

20 Nomades Hotel Boutique - Coyhaique.

3

Cabañas Ancar Atacama - San Pedro de Atacama.

21 Hostal Labarca - Punta Arenas.

4

Valle Corralco Hotel & Spa - Malalcahuello.

22 Su Merced - Santiago.

5

Time Suite - Santiago.

23 Casa Solcor Boutique Bed &Breakfast San Pedro de Atacama.

6

Hosteria El Copihue - Olmué.

7

Hotel Serena Dream - La Serena.

24 Winery Boutique Hotel - Algarrobo.

8

Holiday Inn Express - Temuco.

25 Hacienda Santa Cristina - Ovalle.

9

Diego de Almagro Punta Arenas - Punta Arenas.

16 Casadoca Hotel Boutique - Concón.

10 Hotel Patagonia Pucon - Pucón.

9


Hotel Kennedy La famosa plataforma de opiniones de viajeros TripAdvisor, ha destacado a Hotel Kennedy dentro del selecto grupo del 1% de los mejores hoteles del mundo Hotel Kennedy, nuevamente ha sido merecedor del Travellers’ Choice 2015 que entrega una vez al año TripAdvisor, destacándolo dentro de los mejores hoteles de Chile. Es uno de los establecimientos más reconocidos de la capital y fue el primer hotel en la región Metropolitana certificado por Sernatur como hotel cinco estrellas. Por esta nueva distinción, estimamos de interés conversar con su Gerente General, Andrea Ramírez. ¿Cómo nació Hotel Kennedy? Como una inversión entre amigos y familia con capitales españoles, conservando hasta hoy el espíritu Europeo. Este grupo fue muy visionario al escoger esta ubicación que hoy es sin duda, la mejor de Santiago, cerca de centros comerciales y de fácil acceso a la Andrea Ramírez Costanera, al aeropuerto y a los centros de Gerente General - Hotel Kennedy ski, como La Parva y Valle Nevado.

The famous review platformTripAdvisor has highlighted Kennedy Hotel among the select group of the 1% of the world's finest hotels

Hay varios hoteles nuevos en el sector y otros en construcción ¿Cómo les afecta esto? Este sector se está transformando en un cluster hotelero y es una gran oportunidad, Santiago es principalmente un destino de turismo de negocios que atrae todos los años grandes convenciones y por razones logísticas esta ubicación es estratégica. Por otra parte, la competencia siempre es buena ya que mejora el estándar de la industria, lo que es muy positivo como imagen país.

Hotel Kennedy has again been awarded with the Travelers' Choice 2015 delivered by TripAdvisor once a year, highlighting it within the best hotels in Chile. It is one of the most recognized establishment in the capital and was the first hotel in the metropolitan region that Sernatur certified as a five-star hotel. For this new distinction we appreciate of interest talking to their General Manager, Andrea Ramírez.

¿Cómo ve este año 2015 para la industria hotelera? Estamos frente a una situación desafiante dado que hay una importante aumento de la oferta que no va acompañado de igual aumento de la demanda. Sin embargo, estamos tranquilos ya que contamos con clientes leales que nos han acompañados por 20 años y cada día nos esforzamos para que nos vuelvan a elegir.

How Hotel Kennedy was born? As an investment among friends and family with Spanish capital, preserving until today the European spirit. This group was very visionary in choosing this location that today without doubt is the best of Santiago, close to shopping and easy access to the highway (Costanera), airport and ski resorts such as La Parva and Valle Nevado. There are several new hotels in the area and other are in construction. How this affects you? This sector is being transformed into a hotel cluster and it’s a great opportunity, Santiago is primarily a business tourism destination that attracts every year large conventions and for logistical reasons this location is strategic.

10


¿Cuál es la oferta gastronómica del hotel ? Tanto para pasajeros, como para el público en general ofrecemos un restaurant con una variada carta donde destacan pescados y comida internacional. Durante la semana ofrecemos almuerzos buffet, el Jueves del Gourmand que es una cena de degustación de vino y gastronomía que ha tenido un gran éxito, los domingos buffet familiar y en las tardes nuestro happy hour con un buffet de picadillos y música en vivo.

Moreover, competition is always good because it improves the standard of the industry, which is very positive as country image. How do you see 2015 for the hotel industry? We are facing a challenging situation since there is a significant increase in the offer that is not accompanied by an equal increase in the demand. However, we are calm because we have loyal customers who have been with us for 20 years and every day we strive to be chosen again. Which is the gastronomic offer of the hotel? For passengers and the general public the hotel offers a restaurant with a varied menu which highlights fish and international food. During the week offer buffet lunches, on Thursday the Gourmand which is a dinner wine tasting and food that has been a great success, family buffet on Sundays and in the evenings our happy hour with pecking buffet and live music.

¿Cuál ha sido la clave del éxito de Hotel Kennedy? Son varias cosas; ser fiel a un estilo de servicio personalizado, el secreto está en ser flexibles, “hacer trajes a la medida” y contar con un equipo humano de excelencia. Por otra parte mantener el hotel como nuevo, siempre nos estamos renovando. Ofrecemos mejor calidad de aire, usamos un sistema de purificación por oxígeno activo, que mantiene el aire libre de contaminación dentro de todas las áreas públicas del hotel y tenemos equipos portátiles para limpiar el aire de las habitaciones en cada check out. No puedo dejar de mencionar a nuestros colaboradores, son claves en el éxito de nuestro hotel, ellos se sienten orgullosos de pertenecer a esta compañía y nosotros nos sentimos orgullosos de contar con ellos.

What has been the key of the success of Hotel Kennedy? There are several things; be faithful to a style of personalized service, the secret is to be flexible, "making tailored suits" and have a working team of excellence. Moreover keep the Hotel like new, we are always renovating. We offer best quality air by using a system of purification by active oxygen, which keeps the air free of pollution in all public areas of the hotel and we have mobile equipment to clean the air of the rooms in each check out. I cannot fail to mention our employees that are the key to the success of our hotel, they feel proud to belong to this company and we are proud to have them.

Av. Kennedy 4570 Vitacura - Santiago Fono: (56) 22290 8100 reservas@hotelkennedychile.com www.hotelkennedychile.com 11


El placer de vivir una experiencia única

Sheraton Miramar:

The pleasure of living a unique experience Sheraton Miramar, en la reciente entrega de los Premios Traveller’s Choice 2015, otorgados por el prestigioso Portal Internacional de Turismo TripAdvisor, fue distinguido como uno de los 25 Mejores Hoteles y uno de los 10 Hoteles de Lujo de Chile El lugar ideal para una gran estadía Descansar en una suave cama, despertar mirando el mar, deleitarse con unos exquisitos mariscos en el Restaurant Travesía o disfrutar de su cocktail preferido en el Bar Farewell, tener un especio para tus hijos en el recién inaugurado Kids Club, relajarse con un reparador masaje o nadar en la piscina temperada del Spa, son sólo algunas de las múltiples ventajas que usted encontrará en Sheraton Miramar. El Hotel cuenta con 142 habitaciones, incluyendo suites, las cuales están completamente equipadas con camas Sheraton Sweet Sleeper Bed, LDC 32´, mini bar, acceso a internet banda ancha y cuentan con una magnifica vista sobre la bahía de Valparaíso y las azules aguas del pacifico. Sheraton Fitness, es el gimnasio y spa exclusivo de Hotel, que cuenta con excelentes servicios e instalaciones de primer nivel. Los huéspedes y socios, pueden disfrutar de la piscina interna temperada, del gimnasio, de clases dirigidas y del Spa, el cual consta de: sauna, baño de vapor e hidromasaje. Además como servicio adicional se ofrece masajes corporales, de rostro y atención de peluquería en su Centro de Belleza.

Sheraton Miramar, in the recent delivery of Traveller’s Choice Awards 2015, granted by the prestigious International Tourism TripAdvisor Portal, was distinguished as one of the 25 Best H otels and among the 10 Best Luxury Hotels in Chile The ideal place for a great stay Resting on a soft bed, wake up looking to the sea, enjoy exquisite seafood at the Travesía Restaurant or enjoy your favorite cocktail in the Farewall Bar, have a space for your children in the newly opened Kids Club, relax with a soothing massage or swim in the heated pool of the Spa, are just some of the many advantages you'll find at Sheraton Miramar. The Hotel has 142 rooms including suites, which are fully equipped with Sheraton Sweet Sleeper beds, LDC 32', mini bar, broadband internet access and have a magnificent view over the bay of Valparaiso and the blue waters of the Pacific. Sheraton Fitness is the gym and exclusive spa of the Hotel that has excellent services and first class facilities. Guests and partners can enjoy the heated indoor pool, gym, targeted classes and the Spa, which includes: sauna, steam room and whirlpool. Also is offered as an additional service in the Beauty Center body and face massage and hair salon.

Gastronomía y entretención La ubicación de Sheraton Miramar y la belleza de su entorno inspiran al uso de los espacios internos y externos tanto para sus huéspedes como para los clientes de la región. De esta forma, se puede disfrutar de una excelente gastronomía y unos espectaculares cocktailes, ya sea en su bar, restaurant o terraza.

Gastronomy and entertainment The location of Sheraton Miramar and the beauty of its surroundings inspire the use of internal and external spaces for both guests and customers in the region. In this way, excellent gastronomy and spectacular cocktails can be enjoy, either in its bar, restaurant or terrace. In Travesía Restaurant, you can enjoy the gastronomic options offered in its menu, plus the program available all the year, that includes Theme Dinner, Buffet Miramar, Executive Menu, among others. Las Olas, the other Restaurant is located right next to the 12


En Restaurant Travesía, puede deleitarse con las opciones gastronómicas que ofrece su carta, además de la programación con que cuenta durante todo el año, que incluye Cenas Temáticas, Buffet Miramar, Menú Ejecutivo, entre otros. Las olas, su otro Restaurant, se encuentran a un costado de la tradicional piscina del Hotel, y ofrece una carta más liviana, pero igual de deliciosa acorde al entorno. En el Bar Farewell, puede disfrutar de todo tipo de cocktails, y participar de la programación que ofrece durante todo el año, que incluye Happy hour, Social Hour, Martes de Moda y After Office. Sheraton Miramar, cuenta con una espectacular terraza, que la hace reconocida como única por su ubicación y privilegiada vista, pasando a ser un lugar cotizado tanto para los huéspedes como para los clientes de la región. El Hotel programa una serie de eventos organizados exclusivamente en este lugar como por ejemplo: almuerzo buffet, After Office, Sunset Summer y desfiles de moda.

Su centro de convenciones Sheraton Miramar cuenta con un Centro de Convenciones ideal para la organización de exclusivos eventos corporativos y sociales. Consta de 5 grandes salones y 5 sales de directorio, con una capacidad de hasta 1.200 personas. Todos los salones están dotados con tecnología de vanguardia. El Hotel ofrece la organización de fiesta de matrimonios, con un servicio de primer nivel, exquisita gastronomía, diversas alternativas de cena, coordinador especial del evento, degustación previa del menú elegido, y otros beneficios exclusivos que harán de ese día una fecha memorable. Las empresas tienen la posibilidad de realizar reuniones, seminarios, charlas o congreso en los salones del Hotel, optando por programas especiales para corporativos.

Sheraton Miramar, una tradición en la región La ubicación donde se encuentra en la actualidad Sheraton Miramar, fue durante muchos años icono de postales turísticas y punto de encuentro para muchos viñamarinos, cuando existía en este edificio, el antiguo Hotel Miramar. Hoy, con una construcción moderna, aún persiste esa esencia de aquel tradicional Hotel, que se caracterizaba por ser el centro de reuniones para todos quienes buscaban un lugar para divertirse, hospedar, celebrar su matrimonio, cenar o simplemente disfrutar de la espectacular vista. Actualmente, Sheraton Miramar logra traer al presente la identidad con que el antiguo Miramar cautivo, pero con un concepto más moderno y vanguardista que apuesta finalmente desde el placer de las sensaciones. Lograr que cada huésped y cliente viva una experiencia única, es el principal objetivo del equipo profesional que trabaja en este reconocido Hotel, que le permite ubicarse entre los mejores de Chile.

traditional pool of the hotel, and offers a lighter, but just as delicious menu according to the environment. In the Farewell Bar, you can enjoy all kinds of cocktails, and participate in the programming offered throughout the year, including Happy Hours, Social Hours, Fashion Tuesday and After Office. Sheraton Miramar has a spectacular terrace, which makes it recognized as unique in its location and privileged view, becoming a place quoted by both guests and customers in the region. The Hotel programs a series of events organized exclusively in this place such as: Lunch Buffet, After Office, Summer Sunset and Fashion.

Its convention center Sheraton Miramar has a Convention Center ideal for organizing exclusive corporate and social events. It has 5 large salons and five directory salons with a capacity of up to 1,200 people. All rooms are equipped with cutting edge technology. The Hotel offers party organization for marriage events with first class service, exquisite gastronomy, various alternatives for dinner, special event coordinator, previous tasting of the selected menu, and other unique benefits that will make this day a memorable date. Companies have the possibility to conduct meetings, seminars, lectures or congress in the salons of the Hotel, opting for special programs for companies.

Sheraton Miramar, a tradition in the region The location where Sheraton Miramar is now located, was for many years icon of tourist postcards and meeting point for many viñamarinos, when there was in this building, the former Hotel Miramar. Today, with a modern building, the essence of this traditional Hotel still persists, which was characterized as the meeting point for all those seeking a place for fun, accommodation, celebrate their marriage, have dinner or just enjoy the spectacular view. Currently, Sheraton Miramar manages to bring to present this identity with which the former Miramar captive, but with a more modern and avant-garde concept that focuses finally from the pleasure of the sensations. Achieving that every guest and customer lives a unique experience is the main objective of the professional team working on this renowned Hotel, which allows it to be among the best ones in Chile. www.sheraton.com/vinadelmar

13


Entre los Mejores Hoteles de Chile

Among the Best Hotels in Chile

Hotel Cabaña del Lago Los huéspedes que han vivido su experiencia en el Hotel, expresaron sus opiniones en el portal de TripAdvisor, haciéndolo merecedor del premio Travellers’ Choice 2015 como uno de los Mejores Hoteles del país, distinción que otorga este importante y prestigioso portal internacional de turismo.

Hotel Cabaña del Lago es el hotel con la más completa infraestructura de Puerto Varas, con una excelente ubicación y en un ambiente cálido, rústico, de estilo montañés, en un lugar ideal para disfrutar del Sur, y sus maravillosos alrededores naturales. Se emplaza frente a la bahía del Lago Llanquihue, en una ubicación privilegiada, otorgándole a los huéspedes la oportunidad de disfrutar de una vista panorámica del lago y los volcanes. Cuenta con la más completa oferta de servicios: salas de masaje y variadas terapias, piscina climatizada, sauna seco y de vapor, sala de ejercicios entre otros. Posee dos restaurantes de diferentes especialidades: Mirador del Lago y Parrilla Aylén 75 y además cuenta con el Bar Tronador; lugares ideales para degustar los sabores típicos de la región. Asimismo ofrece una variada gama de actividades internas y externas, mesa de pool, sala de juegos de niños, juegos de mesa,

Guests, who have lived their experience in the Hotel, expressed their views on the TripAdvisor website, making it worthy of the Travellers' Choice Award 2015 as one of the Best Hotels of the country, distinction awarded by this important and prestigious international tourism website.

Cabaña del Lago Hotel is the hotel with the most complete infrastructure of Puerto Varas, with a great location and a warm, rustic, mountain-style atmosphere, is an ideal place to enjoy the South, and its beautiful natural surroundings. It is located in front of the bay of Llanquihue Lake, in a prime location, giving guests the opportunity to enjoy a panoramic view of the lake and volcanoes. It has the most complete offer of services: massage rooms and various therapies, heated pool, dry and steam sauna, exercise room and more. It has 2 restaurants of different specialties: Mirador del Lago and Parrilla Aylén 75 and also has the Bar Tronador; ideal places to taste the typical flavors of the region. It also offers a wide range of internal and external activities, pool table, children's playroom, table games, plus "Doña Elena" Internal Park where the flora of the region is combined with bird watching and beautiful walks, outdoor hot tub, with an amazing view, bike rental, among others. Cabana del Lago Hotel has a total of 157 comfortable rooms, decorated with recycled wood typical of the south of Chile that are equipped with all necessary facilities for a memorable experience with your partner, family or friends. All rooms have a breathtaking view of the Llanquihue Lake and the volcanoes. 14


además Parque Interno “Doña Elena” donde se combina la flora de la región con el avistamiento de aves y hermosas caminatas, tina caliente exterior (hot tub), con una increíble vista, arriendo de bicicletas, entre otros. Hotel Cabaña del Lago tiene un total de 157 acogedoras y confortables habitaciones, decoradas con maderas recicladas típicas del Sur de Chile que están equipadas con todas las comodidades necesarias para vivir una experiencia inolvidable con su pareja, familia o amigos. Todas las habitaciones tienen una vista impresionante del Lago Llanquihue y los volcanes. Cuenta con un área exclusiva llamada “Club del Lago”, cuatro grandes cabañas de espacios modulares inspirados en la arquitectura de las antiguas casonas de campo, decorados con tejuelas y maderas recicladas de galpones antiguos, que se puede adaptar de acuerdo a los requerimientos de nuestros huéspedes. En total, 32 cálidas habitaciones, todas con imponente vista y totalmente equipados con un cómodo estar más sofá cama, comedor, kitchenette full electric, wi fi y tv cable. Desde sus inicios Hotel Cabaña del Lago ha procurado ser un lugar amigable con el medio ambiente, tomando en cuenta el impacto que pueda provocar cada construcción o ampliación del hotel, se han considerado siempre medidas para mitigar la contaminación ambiental que se pueda provocar por el normal funcionamiento del establecimiento. La mayoría de los colaboradores son personas originarias de la misma comuna o aledañas a ésta, por lo cual también se promueve la empleabilidad local, además se fomenta el consumo de productos locales favoreciendo al crecimiento y bienestar económico de la comunidad que lo rodea. Siendo uno de los primeros en la región en obtener la distinción de “Turismo Sustentable”, el hotel tiene incorporado geotermia y aerotermia para calefacción y agua caliente sanitaria. Reciclaje de materiales, los cuales se utilizaron en revestimientos de madera, pilares estructurales y mobiliario de los departamentos. Asimismo ventilación pasiva, que evita uso de motores y genera que se renueve 3 veces al día el aire de las habitaciones, sin la necesidad de abrir ventanas.

It features an exclusive area called "Club del Lago", four large cottages with modular spaces inspired by the architecture of the old field houses, decorated with shingles and recycled wood from old barns, which can be adapted according to the requirements of our guest. In total, 32 warm rooms, all with stunning views and fully equipped with a drawing room with a sofa bed, full electric kitchenette, wi fi and cable TV. Since its beginning Cabaña del Lago Hotel has tried being a friendly place with the environment, taking into account the impact that can cause with each construction or expansion of the hotel, always have considered measures to mitigate environmental pollution that may result from normal operation of the establishment. Most employees are people from the same district or nearby, therefore local employability is promoted, also the consumption of local products favoring economic growth and welfare of the surrounding community is encouraged. Being one of the first in the region to obtain the distinction of "Sustainable Tourism", the hotel has incorporated geothermal and aerothermal for heating and sanitary hot water. Recycling of materials which were used in woodwork, structural columns and departments’ furniture. Also passive ventilation, avoiding use of engines and generates the renewal of 3 times a day of the room air without the need of opening windows.

Hotel Puerto Varas: Luis Wellmann 195 - Puerto Varas Teléfono: +56 65 2200100 reservas@hcdl.cl

@CabanaDelLago

www.facebook.com/hotelcabanadellago 15

Oficina Santiago: Rosario Sur 91 Of. 504 - Las Condes Teléfono: +56 2 24146200 info@hcdl.cl

www.hotelcabanadellago.cl


Elegido el Mejor Hotel en Atención al Cliente de Chile y 5º Mejor Hotel Pequeño de Chile

Hotel Vendimia de Santa Cruz Voted the Best Hotel in Customer Service in Chile and the 5th Best Small Hotel in Chile. En Santa Cruz, Valle de Colchagua, se encuentra Hotel Boutique Vendimia, un exclusivo hotel boutique temática, acogedora, confortable y romántica. Su decoración rescata elementos importantes de la época colonial chilena. Sus finos alojamientos ya han sido disfrutados por casi 20 mil turistas desde su apertura en 2007, quienes en su interior son trasladados en el tiempo por la ambientación de la época, con lo cual es pionero en su propuesta temática a nivel nacional. Su ubicación privilegiada facilita la estadía de los huéspedes, ya que, se encuentra a tres cuadras del Museo de Colchagua y del Casino Enjoy; y a minutos de las más importantes viñas del Valle de Colchagua. Fue el primer Hotel en la región en obtener el Sello Q de Calidad Turística otorgado por SERNATUR en 2010 y se encuentra certificado bajo la norma NCH 3285 categoría Hotel Boutique Premium y bajo el Sistema de Distinción Turismo Sustentable en los ámbitos económicos, sociales, culturales y ambientales, demostrando su compromiso con un servicio de calidad y armonía con el medio ambiente.

In Santa Cruz, Colchagua Valley the Vendimia Boutique Hotel is found it is an exclusive boutique hotel theme, cozy, comfortable and romantic. Its decor rescues important elements of the Chilean colonial period. Its finest accommodations have been enjoyed by nearly 20,000 tourists since its opening in 2007, those inside are transported in time by the atmosphere of the time, by which.it is a pioneer in its thematic national proposal. Its privileged location facilitates the stay of guests as it is located three blocks from the Museum of Colchagua and the Enjoy Casino; and minutes from the most important wineries in the Colchagua Valley.

A inicios del 2015, Hotel Vendimia fue ganador de cuatro premios: al Mejor Hotel entre los 25 hoteles con mejor atención al cliente de Chile; 5º lugar entre los 25 mejores hoteles pequeños de Chile; 7º lugar entre los 25 hoteles más románticos de Chile; y 14º lugar entre los 25 hoteles con mejor atención al cliente de América del Sur.

It was the first hotel in the region to obtain the Seal Q of Quality awarded by SERNATUR in 2010 and is certified under the NCH standard 3285 category Premium Boutique Hotel and under the Sustainable Tourism System Distinction in the economic, social, cultural and environmental, demonstrating their commitment to quality service and harmony with the environment. In early 2015, Vendimia Hotel was winner of four awards: Best Hotel from 25 hotels with best customer service of Chile; 5th place among the top 25 small hotels in Chile; 7th place among the 25 most romantic hotels in Chile; and 14th place among 25 hotels with best customer service in South America. 16


Cabe destacar que estas distinciones se conceden al 1% de los hoteles más populares de entre todos los que figuran en TripAdvisor, según las opiniones y comentarios de miles de viajeros que anualmente recorren el mundo. Por otro, lado nuestro Hotel acaba de ganar el premio a la excelencia por los comentarios de clientes del sitio www.booking.com, otorgándonos una puntuación de 9,3 en un máximo de 10 puntos. En este hermoso Hotel Boutique los visitantes pueden vivir una experiencia distinta de atención personalizada. Para ello cuenta con un equipo profesional altamente calificado, cuya misión es hacer todo lo que sea necesario para lograr una vivencia inolvidable, con personal bilingüe, quienes lo recibirán, acogerán y facilitarán la estadía. Para ello se organizan los tours a las viñas, los museos, y otras atracciones de la zona. Así mismo, cuenta con servicio de mucamas las 24 horas. Los desayunos son de alto estándar, en un ambiente romántico y acogedor. El sector exterior cuenta con una piscina y jacuzzi que son disfrutados en especial por los extranjeros que buscan un lugar de relajo luego de sus visitas a los viñedos de Colchagua, lo cual ha sido destacado en los comentarios de distintos sitios de internet. Todo es supervisado personalmente por sus dueños, quienes además atienden directamente a sus huéspedes para asesorarlos de acuerdo a las motivaciones e inquietudes de los turistas. Hotel Vendimia tiene un sello distintivo en un estilo de hotelería acorde a las nuevas tendencias mundiales, donde el huésped está al centro del servicio, ofreciendo para ellos un lugar en el cual se ha desarrollado un rescate cultural y patrimonial por medio de su oferta decorativa, la cual, es disfrutada por cada uno de los huéspedes que lo visitan.

Must be highlighted that these distinctions are award to 1% of the most popular of all the hotels listed in TripAdvisor according to the views and opinions of thousands of travelers who annually travel the world. On the other side our Hotel just won the Award of Excellence by the comments made by customer of the site www.booking.com, giving us a score of 9.3 on a maximum of 10 points. In this beautiful Boutique Hotel visitors can live a different experience with personalized attention. For it, it has a highly qualified professional team whose mission is to do whatever is necessary to achieve an unforgettable experience with bilingual staff that will receive, welcome and facilitate the stay. For that, tours of the vineyards, museums, and other attractions in the area are organized. It also has maid service 24 hours. The breakfasts are of the highest standard in a romantic and welcoming atmosphere. The exterior sector has a pool and jacuzzi that are enjoyed especially by foreigners that are looking for a place to relax after their visits to the vineyards of Colchagua, which has been highlighted on reviews from various websites. Everything is personally supervised by the owners, who also directly serve their guests to advise them according to the motivations and concerns of tourists. Vendimia Hotel has hallmark style hospitality in line with new global trends, where the guest is at the center of service, offering to them a place which has developed a cultural and heritage rescue through its decorative offer, which is enjoyed by each of the guests who visit.

Ismael Valdés 92 - Santa Cruz - VI Región Fono: (56-72) 2822464 Cel. 6839678 contacto@hotelvendimia.cl www.hotelvendimia.cl

@hotelvendimia 17

www.facebook.com/hotelvendimia


En la cautivante geografía del Valle de Elqui

Refugio Misterios de Elqui Refugio Misterios de Elqui, en la reciente entrega de los Premios Travellers’ Choice 2015, otorgados por el prestigioso Portal Internacional de Turismo TripAdvisor, fue distinguido en la categoría de los 25 Mejores Hoteles con mejor relación calidad/precio, distinción que proviene de los propios huéspedes que constatan los esfuerzos para brindar un servicio de excelencia y ofrecer una estadía acorde a sus expectativas. Refugio Misterios de Elqui está ubicado en la localidad de Pisco Elqui, en la Región de Coquimbo, IV Región de Chile, aproximadamente a 560 kms. de la ciudad de Santiago, existiendo vuelos directos desde la capital a la ciudad de la Serena y desde allí buenos traslados hacia el hotel. Fundado hace más de veinte años, Refugios Misterios de Elqui mantiene una tradición de calidad y servicio que se conjuga casi mágicamente con el entorno de la zona. Este maravilloso lugar cuenta con cuatro cabañas familiares y tres matrimoniales, todas ellas rodeadas de hermosos jardines y con una gran vista a los parronales que visten de colores al valle. Cuenta con piscina, sala de masajes, green de golf, un exquisito bar-restaurant y desayuno servido en la habitación.

In the captivating geography of Valle de Elqui Refugio Misterios de Elqui in the recent delivery of the Travellers' Choice Awards 2015 granted by the prestigious International Tourism Site TripAdvisor, was honored in the category of the 25 Best Hotels with best quality / price ratio, a distinction that comes from their own guests who notes the efforts to provide excellent service and offer a stay according to their expectations. Refugio Misterios de Elqui is located in the locality of Pisco Elqui, in the Region of Coquimbo, IV Region of Chile, approximately 560 kms., of the city of Santiago, there are direct flights from the capital to the city of La Serena and from there good transfers to the hotel. Founded more than twenty years ago, Refugio Misterios de Elqui maintains a tradition of quality and service that combines almost magically with the surrounding area. This wonderful place has four family cottages and three matrimonial, all surrounded by beautiful gardens and great views of the vines that dress the valley with color. It features a swimming pool, massage room, putting green, an exquisite bar-restaurant and breakfast served in the room. Only 5 minutes’ walk from the Plaza of Pisco Elqui -the heart of the valley itself-, guests can enjoy the tranquility and silence necessary to disconnect from the city, being this an ideal place for contemplation and contact with nature. At the same time, the area offers many attractions among which astronomical tourism and visits to pisco distilleries and vineyards, in addition to varied walks to explore and discover the Mysteries of the captivating Elqui Valley. A must if you are visiting the Elqui Valley, especially now that the area ranks as the 5th biggest tourist attraction in 2015, according to the prestigious North American newspaper The New York Times.

A sólo 5 minutos caminando desde la plaza de Pisco Elqui -el corazón mismo del valle-, sus huéspedes pueden disfrutar de toda la tranquilidad y el silencio necesarios para desconectarse de la ciudad, al ser este lugar un sitio ideal para la contemplación y el contacto con la naturaleza. Al mismo tiempo, la zona ofrece numerosos atractivos entre los que destacan el turismo astronómico y las visitas a destilerías de pisco y viñedos, además de los variados paseos para recorrer y descubrir los Misterios del cautivante Valle de Elqui. Un imperdible si va a visitar el Valle de Elqui, especialmente ahora que la zona se posiciona como el 5º mayor atractivo turístico del 2015, según el prestigioso diario norteamericano The New York Times.

Arturo Prat s/n - Pisco Elqui / Tel.: (56) 51 245 1126 reservas@misteriosdeelqui.cl www.misteriosdeelqui.cl

18


Casa Galos Apart Hotel En Valparaíso, en el corazón del Cerro Alegre, y dentro del área declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, se encuentra Casa Galos Apart Hotel, desarrollado en la rehabilitación de una antigua casona. Cuenta con seis departamentos equipados con todo lo requerido para una placentera estadía, con libertad y autonomía. Sus espacios son cómodos, amplios y acogedores, donde se aprecia un máximo cuidado en los detalles y decoración. Los departamentos cuentan con comodidades como conexión a Internet wifi gratis, caja fuerte, secador de pelo, TV, cama adicional y posibilidad de solicitar cuna para bebés. Como un reconocimiento a su constante preocupación por sus huéspedes, este año vuelve a sorprender a Casa Galos Apart Hotel, con dos importantes distinciones, otorgados por TripAdvisor, el portal turístico más prestigioso del mundo. En la reciente entrega de los Travellers’ Choice 2015, fue distinguido en el 2º lugar entre los 25 Hoteles más Románticos de Chile y en el lugar 25º de América del Sur; y en el 2º lugar entre los 25 Hoteles con Mejor Atención al cliente de Chile y en el lugar 20º de América del Sur. Con mucha motivación, después de un exitoso año 2014, y redoblada por estos reconocimientos, Casa Galos Apart Hotel continuará en la búsqueda de ofrecer cada día lo mejor, y es por ello que ha comenzado con su expansión a la propiedad vecina, y a través de un duro trabajo de restauración y ampliación, prepara el lanzamiento de esta segunda etapa para el 3er trimestre de este año. Contará con accesibilidad universal, más espacios comunes de estar, un comedor para desayunar y compartir y una terraza en el piso superior, con una inmejorable vista a la bahía y los cerros. Se incorporará un formato más flexible con 9 suites adicionales, equipadas con una kitchenette, lo que permitirá adaptarse mejor a los requisitos de los turistas, especialmente extranjeros. La invitación es a vivir Valparaíso desde y en su corazón.

In Valparaiso, in the heart of Cerro Alegre, and within the World Heritage area declared by UNESCO, Casa Galos Apart Hotel is found, developed in the rehabilitation of an old house. It has six departments equipped with everything required for a pleasant stay, with liberty and autonomy. Its spaces are comfortable, spacious and welcoming, where maximum attention to detail and decor is appreciated. The apartments feature facilities such as free wireless Internet access, safe-deposit box, hairdryer, TV, extra bed and the possibility of asking for a baby crib. In recognition of its constant concern for its guests, this year again surprises Casa Galos Apart Hotel, with two important distinctions awarded by Trip Advisor, the world's most prestigious tourism site. In the recent delivery of the Travelers' Choice 2015, was honored with the 2nd place among the 25 Most Romantic Hotels in Chile and 25th place of South America; and 2nd place among the 25 Best Customer Service Hotels of Chile and 20th place of South America. Highly motivated, after a successful 2014, and redoubled by these recognitions, Casa Galos Apart Hotel continues in the search for the best offer every day, and that is why it has started its expansion to the neighboring property, and through hard work of restoration and expansion, prepares to launch the second stage for the 3rd quarter of this year. It will have universal accessibility, more common living spaces, a dining room for breakfast and sharing and a terrace on the top floor with a superb view of the bay and the hills. A more flexible format will be included, with 9 additional suites equipped with a kitchenette, which will better suit the requirements of tourists, especially foreigners. The invitation is to live Valparaiso from and in your heart. Galos 595 esquina Almirante Montt Cerro Alegre - Valparaíso Fono Reservas: (+56-9) 6301 0669 Fono Recepción: (+56-32) 211 2633 contacto@casagalos.cl www.casagalos.cl

19


Entre los Mejores Hostales y B&B de Chile

Among the Best B&Bs in Chile

B&B Bellavista de Colchagua

Estamos orgullosos por este premio recibido y queremos compartirlo con nuestros pasajeros. Gracias a ustedes B&B Bellavista de Colchagua fue elegido entre los mejores 25 hostales y B&B en Chile. En Bellavista de Colchagua el relax, encanto de los campos y del entorno se combinan con el turismo existente en el área, haciendo de su visita una experiencia inolvidable. Nuestro B&B está ubicado entre los cerros aproximadamente a 10 Km. de Santa Cruz, en la Ruta del histórico pueblo de Lolol, catalogado como "Pueblo Típico". Bellavista de Colchagua está rodeada por frondosos y verdes jardines con piscina y jacuzzi al aire libre donde ud. podrá disfrutar de un excelente vino del Valle de Colchagua.

We are proud of this award and would like to share it with our guests. Thank to you Bellavista de Colchagua was chosen among the top 25 B&Bs in Chile. In Bellavista de Colchagua relaxation and the beauty of its surrundings are combined with the existing tourism in the area, making your visit an unforgettable experience. Our Bed & Breakfast is located between the hills, about 10 Km. from Santa Cruz, on the way to the historic town of Lolol, recognized as "Typical Town". Bellavista de Colchagua is surrounded by lush green gardens with pool and outdoor jacuzzi where you can enjoy the excellent wine from the valley.

El valle de Colchagua ofrece una experiencia distinta por la calidad de sus vinos, sus maravillosos paisajes, su cultura tradicional y su gente amigable. Bellavista de Colchagua desea darle la más placentera estadía en un acogedor ambiente, ideal para aquellas personas que disfrutan de la naturaleza y tranquilidad. Nuestro servicio personalizado nos dá la posibilidad de cubrir todas sus necesidades durante su estadía. Usted puede contar con nosotros!

"Colchagua Valley" offers a different experience, where you can enjoy the quality of its wines, the wonderful landscapes, the local culture and friendliness of this people. Bellavista de Colchagua would like to welcome and offer you a pleasant stay in the middle of nature and peaceful surroundings. Our personalized service gives us the opportunity to meet all your needs during your stay. You can count on us! www.bellavistadecolchagua.cl Mayores informaciones / For further information Camino a Lolol, Km. 10 - Sector Cruce de Panamá Santa Cruz, VI Región Teléfonos: +56-9-78083785 / +56-9-88071229 oriana@bellavistadecolchagua.cl

20


Destacado entre los 25 Mejores Hoteles Pequeños de Chile

Hotel Parque Quilquico Ubicado en la Península de Rilán, a sólo 16 kms. de Castro, en el sur de nuestro país, Hotel Parque Quilquico ofrece una propuesta innovadora y atractiva para familias, parejas y viajeros solitarios, invitándolos a disfrutar, admirar e inspirarse en el auténtico Chiloé.

Distinguished among Top 25 Small Hotels of Chile. Located in the Rilán Peninsula, just 16 kms., from Castro,

En medio de un bosque nativo, sobre una meseta con vista al canal de Dalcahue y la Isla de Quinchao, el entorno de Hotel Parque Quilquico es privilegiado para disfrutar de un buen descanso y la contemplación de la esencia del archipiélago: el ambiente marítimo y el don de su naturaleza exuberante originado hace millones de años y que conserva una gran variedad de flora, vegetación y bosques

in the south of our country, Parque Quilquico Hotel offers an innovative and attractive option for families, couples and single travelers, inviting them to enjoy, admire and be inspired by the authentic Chiloé In the middle of a native forest, on top of a plateau with view to the canal Dalcahue and the Quinchao Isle, the environment of the Paque Quilquico Hotel is privileged to enjoy a good rest and contemplation of the essence of the archipelago: the maritime environment and gift of its exuberant nature originated millions of years ago and retains a variety of flora, vegetation and forests. The invitation of the Hotel, with 21 rooms, is to live the transforming experience of true Chiloé, inserting in the warmth and family atmosphere of the houses in rural areas of southern Chile, where spaces and materiality are so specific to their culture, releasing scents, sounds, shapes, colors and special textures. Also enjoy its restaurant El Mirador, at the slow rhythm of the archipelago, the flavors of the chilota cuisine, a powerful attraction based on the maintenance and enhancement of agricultural and culinary traditions. Are preparations involving ingredients with textures and forgotten flavors, in a culinary revolution that rescues the authentic, especially through traditional crops and also putting in relief the ancient culture of the island. Parque Quilquico Hotel is very well rated by guests in different blogs and sites specialized in travelling, which is ratified by being recently honored by TripAdvisor with Travellers’ Choice 2015 Award as one of the 25 Best Small Hotels of Chile.

La invitación del Hotel, con 21 habitaciones, es a vivir la experiencia transformadora del verdadero Chiloé, insertándose en la calidez y ambiente familiar de las casas de zonas rurales del sur de Chile, donde los espacios y materialidad son tan propias de su cultura, liberando aromas, sonidos, formas, colores y texturas especiales. También a disfrutar en su restaurante El Mirador, al ritmo pausado del archipiélago, los sabores de la gastronomía chilota, un potente atractivo basado en la mantención y puesta en valor de sus tradiciones agrícolas y culinarias. Son preparaciones que involucran ingredientes con texturas y sabores olvidados, en una revolución culinaria que rescata lo auténtico, especialmente a través de los cultivos tradicionales y que además pone en relieve la cultura ancestral de la isla. Hotel Parque Quilquico es muy bien evaluado por sus huéspedes en diferentes blogs y sitios especializados en viajes, lo que se ratifica al ser recientemente distinguido por TripAdvisor con el Premio Travellers’ Choice 2015, como uno de los mejores 25 Hoteles Pequeños de Chile.

21


22


Hostal Cruz del Valle En Santa Cruz, ciudad de arquitectura colonial muy bien preservada que data del siglo XIX, principal destino del Valle de Colchagua, conocido por el mundo entero por sus viñedos, se encuentra Hostal Cruz del Valle que se destaca por entregar un servicio de calidad y una atención a nivel de hotelería, para que sus huéspedes disfruten de una grata y personalizada estadía. Estos, entre otros, son parte de los detalles que más reconocen los viajeros de TripAdvisor con la entrega de los Travellers’ Choice 2015, posicionando a este acogedor Hostal en el 6º lugar en la categoría de los 25 B&B más populares de Chile. Esta ubicado en un tranquilo y seguro barrio residencial, de fácil acceso y a pocas cuadras del centro de la ciudad y de los principales puntos de atracción turística. Cuenta con amplias y cómodas habitaciones que destacan la simplicidad y elegancia en un ambiente acogedor y relajado. Todas con baño privado y equipadas con TV Led 32” conexión Cable, mesa escritorio, 2 veladores, lámparas de velador, closet, secador de pelo y calefactor eléctrico portátil. Además, WiFi y estacionamiento privado. Reconocido es su servicio de desayuno que permite una completa y nutritiva forma de comenzar el día, y que básicamente consiste en Petit bouche de frutas de temporada, Jugo de fruta, Té, café o leche, Queso, Jamón, Huevos (a la copa, pochado, estrellado, omelette) y Deliciosos dulces (pasteles, tortas, kuchen). Los atractivos turísticos que más destacan de la ciudad son la Plaza de Armas, la Parroquia, el Reloj Carillón, el Museo de Colchagua, el Hotel Santa Cruz Plaza, el Casino Enjoy Colchagua, el Tren del Vino. y las diversas Viñas que se destacan por los mejores vinos a nivel nacional e internacional. Hostal Cruz del Valle, reforzado por el reconocimiento de sus huéspedes, redoblará sus esfuerzos para permitir que disfruten a plenitud de todo el encanto y magia de la naruraleza del hermoso Valle de Colchagua, de sus viñas y su cultura.

In Santa Cruz, a city of well-preserved colonial architecture dating from the nineteenth century, the main destination of the Colchagua Valley, known worldwide for its vineyards, the Cruz del Valle Hostel is found, it is highlighted for delivering quality service and attention with hotel level, so that their guests enjoy a pleasant and personalized stay. These, among others, are part of the details that most travelers of TripAdvisor recognize with the delivery of the Travellers' Choice 2015, positioning this cozy hostel in 6th place in the category of the 25 most popular B & B Chile. It is located in a quiet and safe residential neighborhood, with easy access and a few blocks from downtown and the major tourist attraction points. It has spacious and comfortable rooms that highlight the simplicity and elegance in a friendly and relaxed atmosphere. All ensuite and equipped with 32” Led TV Cable connection, writing desk, 2 nightstands, nightstands lamps, closet, hairdryer and portable electric heater. In addition, wifi and private parking. Recognized is the breakfast service that allows a complete and nutritious way to start the day, and basically consists in Petit bouche of seasonal fruit, fruit juice, tea, coffee or milk, cheese, ham, eggs (to the cup, poached, starry, omelet) and Delicious sweets (pastries, pies, kuchen). The most prominent attractions of the city are the Plaza de Armas, the Parish, the Chime Clock, the Colchagua Museum, Santa Cruz Plaza Hotel, Casino the Colchagua Enjoy Casino, the Wine Train and the various vineyards that stand out for the best wines nationally and internationally. Cruz del Valle Hostel, reinforced by the recognition of their guests, will redouble its efforts to allow to fully enjoy all the charm and magic of the nature of the beautiful Valle de Colchagua, its vineyards and its culture. Pasaje Valparaíso 407 - Santa Cruz - VI Región Cel. +56 9 7496 4451 contacto@cruzdelvalle.cl www. cruzdelvalle.cl

23


El Valle Central: Reserva de Tradiciones Chilenas Un recorrido por el Valle Central puede resultar interesante y sorprendente, tanto para quienes visitan Santiago de paso, como para quienes viven en la extensa ciudad. A pocos kilómetros de la capital existe una inimaginable red de pequeños caminos que se apartan de la Carretera Panamericana y conducen a pueblos pequeños y caseríos muy pintorescos, en los cuales afloran tradiciones cuyo origen se remonta al tiempo de la colonización, o incluso a épocas más primitivas, cuando estas tierras eran habitadas por indígenas; antes del arribo de los conquistadores españoles.

El Valle Central de Chile comprende una extensa zona de tierras que se encuentran delimitadas por grandes cadenas montañosas conocidas como la Cordillera de Los Andes, hacia el oriente y la Cordillera de la Costa, hacia el poniente. De norte a sur, el valle se extiende desde la cuenca de Santiago hasta poco más allá de la ciudad de Rancagua. Su formación se remonta varios millones de años en el pasado, cuando se produjo el hundimiento de los terrenos que unían a ambas cordilleras y el posterior relleno, de esta depresión, con ceniza volcánica y material erosionado que fue arrastrado desde los cajones andinos. El resultado de este proceso geológico, asociado a los cambios climáticos originados en el territorio con el paso de los siglos, creó una franja de tierras planas y fértiles, atravesada por varios torrentes caudalosos, que hasta hoy día, encausan hacia el océano

Antigua “Rueda de Agua”, Lamarhue Old “Water wheel”, Lamarhue

The Central Valley: Reservoir of Chilean Traditions A tour across the Central Valley may be interesting and surprising; both for those who visit Santiago as tourists and for those who live in this huge city. A few miles from the city, there is an endless network of small roads stemming out from the Panamerican highway and leading into very peculiar small towns and villages where traditions originating in the Colony period, or even earlier, when natives roamed these lands long before the arrival of Spanish conquerors are still alive.

Chile’s Central Valley encompasses a vast zone delimited by high mountain ranges; the Andes range on the East and the Coastal range on the West. From North to South, the valley lies from the Santiago basin up to a few miles South of the city of Rancagua. Its formation dates back several millions of years when the lands extending between both mountain ranges sank and the resulting depression was afterwards filled with volcanic ashes and materials eroded and flooded from the Andean ravines. The result of this geological process, along with the climatic changes occurred in the territory over the centuries, formed a stretch of flat, fertile lands, crossed by several plentiful streams that channel the waters from the melting of the Andean snow into the ocean. Among them, the Aconcagua, Mapocho, Maipo and Cachapoal rivers stand out. Archeological evidence found in the Central Valley suggests that the first native Americans populated these lands since the end of the last glacial period; 8,000 years ago. By that time, nomad groups of hunters, fishers and fruit -and seed-collectors roamed these vast extensions. Notwithstanding, only around the year 300 BC a primitive farming activity started to develop. 24


las aguas que se producen con el deshielo de las nieves andinas. Entre éstos, los ríos Aconcagua, Mapocho, Maipo y Cachapoal. La evidencia arqueológica encontrada en el Valle Central permite afirmar que estas tierras fueron habitadas por los primeros americanos desde el término de la última glaciación, hace más de 8.000 años. Por ese entonces, grupos nómadas, dedicados a la caza, pesca y recolección de semillas y frutos, recorrían estos extensos parajes. No obstante, al parecer sólo desde el 300 a.C. comienza a desarrollarse una agricultura incipiente. A partir del primer milenio de nuestra era, el Valle Central se encontraba habitado por los antecesores de los campesinos actuales, grupos de agricultores que poseían rebaños de camélidos domésticos, habitaban pequeñas casas de barro y cultivaban porotos, maíz y zapallo. Con la expansión del imperio Inca, pocos años antes del arribo de Cristóbal Colón a América, los agricultores que poblaban estos parajes cayeron bajo el dominio cuzqueño. Así, los valles del Mapocho y el Aconcagua, se convirtieron en los territorios más australes del Qollasuyu (forma en que los Incas denominaban la porción septentrional de su vasto imperio). Luego, durante el periodo de la conquista española, la sangre europea y la indígena se mezclaron profusamente. Del resultado de esta unión surgió un personaje de características étnicas y culturales muy definidas, que se instaló en el Valle Central, dedicándose a las faenas agrícolas e incorporando los conocimientos que aportaron los europeos. Su característica forma de trabajar: montado a caballo, hizo que los indígenas se refirieran a él empleando una expresión de origen quechua: huaso (de huasu: “hombre a caballo”), naciendo así, lo que para muchos es el símbolo de la vida agrícola campesina chilena. Durante el periodo colonial el huaso conquistó un espacio en la sociedad chilena, situándose entre el indígena y el encomendero (militar de origen español a quien, por servicios destacados, se le premiaba entregando a su cargo un grupo de indígenas, los cuales aportaban la mano de obra necesaria para explotar yacimientos mineros y trabajos agrícolas). La gran cantidad de encomiendas repartidas en la zona central, entre el valle de Aconcagua y el río Maule, permitió que el huaso se consolidara como un personaje típico de esta zona eminentemente agrícola. Varias décadas han pasado ya desde los tiempos de la Colonia, y aunque Santiago se ha extendido enormemente, al igual que Rancagua -la ciudad más grande de la zona- aún hay vestigios suficientes como para que una travesía por el valle central nos deleite con su historia. Basta salir de Santiago con rumbo sur, para iniciar un recorrido a través de terrenos dedicados a la agricultura, en los cuales las antiguas haciendas se alternan con las modernas plantas dedicadas a procesar frutos de exportación.

Antigua iglesia declarada Monumento Nacional, Guacarhue Old church, National Monument, Guacarhue

Starting in the first millenium of the Christian era, the Central Valley was dominated by the predecessors of the current peasants; groups of farmers owning herds of domestic camels lived in small adobe huts and grew beans, corn and pumpkins. With the expansion of the Inca empire, shortly before the arrival of Christopher Columbus in America, the farmers populating these extensions fell under Cuzco rule. So, the Mapocho and Aconcagua valleys became the Southernmost extensions of Qollasuyu (name given by the Incas to the Southernmost portion of their vast empire). Then, during the Spanish conquest the European and indigenous blood mixed extensively. The result of the mixing was a personage with well-defined ethnic and cultural characteristics who settled in the Central Valley, working the land and incorporating the knowledge provided by the Europeans. His characteristic working method: back-riding a horse, caused the natives to call him by a Quechua expression: huaso (for huasu: “man on a horse”), thus giving birth to what is the symbol of the Chilean farming life, according to many writers. During the Colony, the huaso conquered a space in the Chilean society, in between the natives and the encomendero (Spanishascending militiaman who as a result of outstanding military service was awarded a group of natives who provided the labor 25


required to exploit mining fields and farming lands). The huge amount of encomiendas awarded in the Central Valley, between the Aconcagua and Maule valleys, allowed the huaso to settle as a typical personage in this mainly farming zone. Several decades have elapsed since the Colony and, even though Santiago, has widely spread, just like Rancagua -the biggest city in the area- there is still enough evidence for the Central Valley to please us with its history on a tour along it. Just leaving Santiago Southbound is enough to start a journey through farmlands where the old haciendas alternate with modern plants for processing export fruits. Shortly before arriving in Graneros we can find an interesting place, because the old-time Hacienda Callejones used to extend here and even though the constructions have disappeared -as a result of the seismic activity that characterizes this territory- the park still exists and, despite being over a century old is still attractive today. The area has the charm and magic of a small forest featuring tiny paths surrounded by tall sequoias and deer roaming freely in some sectors. Further ahead, but heading East for a few miles, lies the La Compañía village. Though only a small, but active chapel is currently preserved, along with some old constructions, in earlier times a huge hacienda lied here which became the most important farming center of its time in the Central Valley. On one of the neighboring hills, it is possible to find the ruins of a pucará, a walled perimeter offering a safe place to the native farmers of the valley in case of enemy attacks. Only the outer walls and the foundations on which silos for storing grain stood are currently preserved, but it has a historical significance, not only as a physical evidence of how far South the Inca empire extended its rule, but also because the name itself of the neighboring town of Graneros (“grain barns”) may have been inspired by the food reserves stored in the fortress, even before the old hacienda existed.

Tractor arando la tierra para la siembra. Atrás modernos silos para almacenamiento de granos. Alrededores de Rinconada Lo Miranda / Tractor ploughing land for sowing In the background, modern silos for grain storage. Around Rinconada Lo Miranda

Poco antes del pueblo de Graneros encontramos ya un lugar de interés, pues allí se situaban los terrenos que ocupaba la antigua Hacienda Callejones y aunque hoy en día las construcciones han desaparecido -producto de la actividad sísmica que caracteriza a este territorio- el parque de la hacienda aún existe y aunque ya cumplió más de un siglo, aún conserva su atractivo. El recinto posee el encanto y la magia de un pequeño bosque, con diminutas avenidas adornadas por grandes sequoias y ciervos que deambulan libremente por algunos sectores. Más adelante, pero desviándose un par de kilómetros en dirección al Este, aparece la aldea de La Compañía. Aunque hoy en día sólo se conserva una pequeña pero atractiva iglesia, junto a algunas antiguas construcciones, en otros tiempos existió aquí una gran hacienda que llegó a convertirse en el más importante centro agrícola del valle central. En uno de los cerros aledaños es posible encontrar los restos de un pucará, recinto amurallado que ofrecía, a los indígenas que cultivaban el valle, un lugar seguro en caso de ataques enemigos. De la fortificación, sólo se conservan los muros exteriores y los basamentos a partir de los cuales se levantaban silos para almacenar granos, pero es importante desde el punto de vista histórico, no sólo porque comprueba cuan al sur llegaron los dominios del imperio incaico, sino además, porque quizá el mismo nombre del vecino pueblo de Graneros se haya inspirado en las reservas alimenticias almacenadas en la fortificación, incluso antes de la existencia de la antigua hacienda. Un poco más adelante de la -cada vez más desarrolladaciudad de Rancagua, se inicia una red de caminos que conduce a pequeñas villas de singulares nombres. Entre éstas: Rinconada Lo Miranda, Doñihue, Coltauco, Lamarhue, Peumo, San Vicente de Tagua Tagua, Quinta de Tilcoco y Guacarhue. Visitar estos lugares permite un encuentro con las raíces que dieron origen al campesino del Chile central.

Plaza principal, arbolada, con palmeras e iglesia. Main square, lined by trees, palms and church. Rinconada Lo Miranda / Rinconada Lo Miranda

26


En un pequeño valle formado entre los montes que repletan el espacio que existe entre Rancagua y Doñihue se asoma con cierta humildad Rinconada de Lo Miranda, pintoresca aldea cuyo nombre alude al antiguo dueño de estas tierras arrinconadas por los cerros. Poco parece haber cambiado en los cuatro siglos que han pasado desde su fundación, por allá por el 1577, cuando estas tierras le fueron “encomendadas” a Pedro de Miranda y Rueda, camarada del mismo Pedro de Valdivia. Antes de esto, la historia registra el lugar como un asentamiento inca. El pueblecito parece haber escapado de la imaginación de un pintor costumbrista. Las callejuelas son polvorientas, decoradas con árboles frutales y casas de blancos muros de adobe blanqueado. Hay mazorcas amarillas secándose en galerías formadas por añosos tejados. Los corredores están decorados, incluso algunos con macetas y cuadros. Se ven huasos montados a caballo, ataviados con ponchos y sombreros de paja, seguidos por tres o cuatro de sus fieles e inseparables colaboradores: los perros. Los gruesos tabiques de barro y paja que forman las casas, resguardan objetos propios de antiguas tradiciones: como vasijas de greda para almacenar chicha y barricas para el chacolí. Continuando por este circuito interior aparece Doñihue, ciudad de fértiles suelos dedicada fundamentalmente a la agricultura, pero también famosa por sus tejedoras, que elaboran las coloridas mantas, fajas y chamantos que forman parte de la vestimenta que caracteriza al huaso chileno. Las chamanteras virtualmente se encuentran reunidas en un sector del pueblecito, lo cual facilita una visita. Las casas de adobe que habitan lucen pequeños carteles con el nombre de las tejedoras, algunas de las cuales gozan de gran prestigio. El trabajo que realizan, la tejedura de un chamanto, es muy prolijo y puede extenderse por varios meses, pero el resultado es una maravilla del diseño textil, que incorpora colores y motivos propios de las labores agropecuarias. El camino que continúa hacia San Vicente de Tagua Tagua es arbolado y rodeado de abundantes plantaciones. Escasamente

Casa de hacendado - Quinta de Tilcoco Landowner house - Quinta de Tilcoco

Coníferas, Hacienda Callejones, Graneros Conifers Hacienda Callejones, Graneros

Further ahead of the increasingly developed city of Rancagua, lies a network of roads leading to small villages bearing peculiar names. Among them: Rinconada Lo Miranda, Doñihue, Coltauco, Lamarhue, Peumo, San Vicente de Tagua Tagua, Quinta de Tilcoco and Guacarhue. Touring around these places allows a rendezvous with the traditions that originated the Central Valley’s peasantry. In a small valley formed by the hills that fill the space between Rancagua and Doñihue, Rinconada de Lo Miranda, a shy, picturesque village rises. Its name refers to the old-time owner of these hill-trapped lands. Little seems to have changed over the four centuries elapsed since its foundation, back in 1577 when these lands were “encomendadas” (“awarded”) to Pedro de Miranda y Rueda, fellow mate of Pedro de Valdivia. Earlier than that, the history records an Inca settlement in the area. This little town seems to be the result of some romantic painter’s imagination. The streets are dusty, lined by fruit trees and adobe houses with white walls. There are yellow corncobs drying out under alleys crowned by old roofs. The alleys are decorated, some of then even with flowerpots and pictures. Horse-riding huasos, dressed with ponchos and straw hats are seeing followed by three or four of his loyal and bosom friends: dogs. The thick mud and straw walls supporting the houses hold typical objects of old-time traditions: clay vessels for storing chicha and casks for chacolí. 27


Huasos cabalgando, Rinconada Lo Miranda Horse-riding huasos, Rinconada Lo Miranda

transitado, además, permite disfrutar del paisaje con ritmo pausado mientras el lento andar de una que otra carreta atiborrada de forraje quiebra la uniformidad y permite comprobar que el tiempo aún sigue transcurriendo en estos parajes interiores. Esta zona no sólo es interesante por sus construcciones y las tradiciones que conservan sus habitantes, sino también desde el punto de vista arqueológico. Es precisamente en las proximidades del actual poblado, donde existía una antigua laguna -que incluso el naturalista Charles Darwin llegó a describir cuando pasó por estas tierras, en 1834en la cual se descubrieron diversas evidencias de asentamientos humanos, fechados en más de 8.000 años. Se encontraron, además, dos esqueletos de mastodonte, comprobándose que esa especie prehistórica también habitó esta zona de América. Al Poniente de San Vicente se encuentran la ciudad de Peumo y la aldea de Lamarhue, lugares que, aunque más aislados, atesoran interesantes tradiciones justamente en razón de su ubicación. Las calles irregulares así como las casas de estilo colonial -con galerías abiertas que dan a la calle y que permiten guarecerse de la lluvia invernal o inducir a la siesta durante los calurosos días de verano- son características de estos lugares. No obstante, Lamarhue posee algo que la distingue entre las demás villas del sector: las “ruedas de agua”. Las ruedas o molinos de agua son antiguas y rústicas estructuras de madera -únicas en Chile- que cumplen la función de extraer agua de los canales y llevarla hasta el nivel de los sembradíos. Se mueven gracias a que la corriente del canal impulsa sus paletas y captan agua en una variedad de envases cuya naturaleza ha ido cambiando con el paso de los años, pero que hasta hoy día son una manifestación del ingenio del usuario. En efecto, es posible observar que a estas antiguas ruedas, antes íntegramente de madera, se le han agregado diferentes tipos de envases metálicos o plásticos para potenciar su función. Poco más al sur y próximo a la carretera panamericana se encuentra otro sector muy pintoresco en el cual destacan la Quinta de Tilcoco y la aldea de Guacarhue. En el lugar también existe una gran cantidad de pequeños caminos, los cuales, atravesando zonas cultivadas, unen pequeñas 28

Before leaving Lo Miranda, a stop at the Rodeo is mandatory. This genuine peasantry tradition presents several modalities along the Central Valley: from the most utility and rustic one to the most sportive and fashionable. Progressing along this inland journey, Doñihue appears. City of fertile, mainly farming soils, it is also famous by its knitters who knit colorful ponchos, waist belts and shamans that are a characteristic component of the Chilean Haas’s costume. The chamanteras (chamanto-knitters) are grouped in one area of the little town, making their visit easier. The adobe houses they live in feature posts bearing the names of the knitters; some of them enjoy a great prestige. Their activity, knitting a chamanto, is very careful and may last several months, but the result is a wonder of textile design featuring color and designs related to the farming activities. The road leading to San Vicente de Tagua Tagua is lined by trees and plentiful plantations. Scarcely driven, it allows to enjoy the landscape at a slow rhythm with the worm-like progress of a chart full of forage interrupts the monotony and proves that time still moves slowly in these inland extensions. This area is not only attractive due to the constructions and traditions its inhabitants preserve, but also from the archeological point of view. Exactly in the extensions neighboring the current town, where an old lagoon existed -even the naturalist Charles Darwin described it in 1834, when he toured these lands- various evidence of human settlements were discovered and dated back 8,000 years. Furthermore, two skeletons of mastodons were found, thus proving that this prehistoric animal also lived in this part of América. West of San Vicente, the city of Peumo and the village of Lamarhue keep interesting traditions as a result of their more isolated situation. Irregular streets as well as Colony-style houses -featuring open, street-facing alleys that provide protection from the winter rain and call for a nap during the torrid summer days- are

Fachada típica estilo colonial con galería, Lamarhue Typical Colony-style façade, featuring an alley, Lamarhue


Casa de Ejercicios, Quinta de Tilcoco Casa de Ejercicios, Quinta de Tilcoco

villas y caseríos de curiosos nombres, como Corcolén, Naicura y La Estacada. En Quinta de Tilcoco aún se puede visitar lo que hace más de un siglo se denominó Casa de Ejercicios, complejo destinado a evangelizar a los aborígenes y pobladores de la zona. El grupo de edificios, que se encuentra próximo a la Plaza de Armas de la ciudad y a orillas del camino, llegó a tener catorce patios interiores, de los cuales actualmente sólo conserva algunos. Al otro lado de la calzada hay un pequeño cerro con una pequeña construcción que permite apreciar mejor la actual extensión de la construcción y lo que debió haber sido en su momento de apogeo. Aparte de su valor histórico, el edificio es en la actualidad un modelo de la arquitectura tradicional del valle central. A no menos de diez minutos de allí se encuentra la aldea de Guacarhue, donde también dominan las construcciones de estilo colonial, existiendo una hermosa iglesia cuya edificación se remonta al siglo pasado. La luz del atardecer pinta de amarillo los blancos muros de adobe anunciando el término de otra jornada de trabajo. Un manto de calma cae sobre estas ciudades y aldeas salpicadas entre los cerros del Valle Central.

characteristics of these places. Notwithstanding, Lamarhue has something that makes it unique among its neighboring villages: “water wheels”. These water wheels or mills are old and rustic wooden structures -unique in Chile- that extract water from the streams and bring it up to the level of the farmlands. They move as the stream flow impel their buckets and they capture ware in a variety of containers which nature has changed over the years but show the genius of their owners up to date. If fact, these old water wheels, fully-wooden structures in the past have been added metal and plastic containers in order to strengthen their operation. Further South and close to the Panamerican highway, Quinta de Tilcoco and the village of Guacarhue stand out in another very picturesque sector. A huge amount of small roads stretch in this area, linking small villages bearing curious names such as Corcolén, Naicura and La Estacada through the farmlands. In Quinta de Tilcoco the old-time Quinta de Ejercicios may be visited. It was a complex aimed at evangelizing the natives and inhabitants of the area. The complex of buildings, close to the city’s central square and besides the road, had fourteen inner patios; but only some of them are currently preserved. On the other side of the road there is a small hill with a small building on top allowing to have a better perspective of the current construction and what it should have looked like in its momentum. Besides its historical value, the building is currently a model of the Central Valley’s traditional architecture. No more than ten minutes away, the village of Guarcahue also features the Colony-style buildings, including a beautiful church which construction dates back to the XIX century. The evening sunlight dyes the white adobe walls with yellow shades, indicating the end of the working day. A cloak of calm falls on these cities and villages scattered around the Central Valley’s hills.

29


Hoteles, Apart Hoteles y Departamentos Amoblados en Santiago Las Condes

Vitacura 3600 - Vitacura Tel. (56-2) 2389 1900 Email: reservas@director.cl www.director.cl

HOTEL PLAZA EL BOSQUE NUEVA LAS CONDES Manquehue 656 - Las Condes Metro Manquehue Tel. (56-2) 2498 1900 reservas@plazaelbosque.cl www.plazaelbosque.cl

LA DEHESA HOUSE Napole贸n 3001 Of. 84 - Las Condes Tel. (56-2) 2710 2695 (56-2) 2334 9849 Email: reservas@dehesahouse.cl www.dehesahouse.cl

Carmencita 45 - Las Condes Tel. (56-2) 2498 3000 Email: reservaciones@director.cl www.director.cl

APART HOTEL TOP Helvecia 228 - Las Condes Tel.-Fax: (56-2) 24750324 - 24759321 Email: info@topapart.cl topaparthotel@vtr.net www.topapart.cl

200 Departamentos y Suites Ejecutivas en la mejor ubicaci贸n de Las Condes Callao 2988 - Versalles 3001 y 3036 Tel. (56-2) 27571000 e-mail: reservas@time.cl www.time.cl

30

APARTAMENTOS SANTA MAGDALENA Helvecia 240 Local 3 - Las Condes Tel. (56-2) 2374 6875 Tel. (56-2) 2374 6876 Email: info@santamagdalena.cl www.santamagdalena.cl


Providencia

BEST WESTERN HOTEL LOS ESPAÑOLES Los Españoles 2539 Av. Santa María 2590 - Providencia Tel. (56-2) 2232 1824 Fax (56-2) 2233 1048 Email: reservas@losespanoles.cl www.losespanoles.cl

BEST WESTERN PLUS HOTEL LOS ESPAÑOLES Av. Santa María 2828 - Providencia Tel. (56-2) 2334 5068 Fax (56-2) 2334 5074 Email: hle@losespanoles.cl www.losespanolesplus.cl

ALTO LYON DEPARTAMENTOS Sucursal: Providencia Tel. (56-2) 22314590 contacto@altolyon.cl www.altolyon.cl

SANTA BLANCA APART Roger de Flor 2907 - Las Condes Alonso de Córdova 5045 - Las Condes Tel. (56-2) 24187357 - 23266881 Cel. 93349398 - 74965605 info@santablancaaparthotel.cl www.santablancaaparthotel.cl

· ·

31

APARTAMENTOS CAPITAL Dr.Barros Borgoño, 41 Providencia Pedro de Valdivia, 150 Providencia 3 Norte 220, Viña del Mar Tel. (56-2) 29479367 reservas@apartamentoscapital.com www.apartamentoscapital.com

FRONTERAS APART HOTEL Av. Pedro de Valdivia 263 - Providencia Cel. (56-9) 90010258 (56-9) 78470221 Fax: (56-2) 29262199 Email: fronteraltda@gmail.com www.wix.com/pdv263/fronterasom


PREMIUM TOURS & LODGING

· Av.11 de Septiembre 2170 HOTEL TORREMAYOR LYON Av. Ricardo Lyon 322 - Providencia Tel. (56-2) 2299 3000 reservas@hoteltorremayor.cl www.hoteltorremayor.cl

HOTEL TORREMAYOR PROVIDENCIA Av. Ricardo Lyon 25 - Providencia

Metro Los Leones - Providencia Tel. (56-2) 27273047 Manuel Barros Borgoño 41 Metro Manuel Montt - Providencia Tel. (56-2) 28809107 EnViña del Mar: 3 Norte 220 - Tel. (56-2) 27273047

·

(A 2 cuadras del Casino de Viña del Mar)

Email: reservas@premiumtl.cl www.premiumtl.cl

Vitacura

NUEVA LYON APARTMENTS Nueva Lyon 0170 - Providencia Tel. (56-2) 22469158 Cel. 9-7511831 Email: reservas@nuevalyon.cl www.nuevalyon.cl

LA FAYETTE SUITES Av. 11 de Septiembre 2040 Tel. (56-2) 2234 4433 Fax (56-2) 2231 6309 Email: info@lafayette.cl www.lafayette.cl

HOTEL CAP DUCAL Av. Suecia 281 Tel. (56-2) 2231 1400 Fax (56-2) 2334 7679 Email: hotel_restaurant@capducal.cl www.capducal.cl

APART HOTEL CAMBIASO Av. Pedro de Valdivia 150 Of. 1227 Providencia - Santiago

32

HOTEL KENNEDY Av. Kennedy 4570 Tel. (56-2) 2290 8100 Fax (56-2) 2218 2188 reservas@hotelkennedychile.com www.hotelkennedychile.com


Santiago Centro

Barrio Bellavista

HOTEL MERCURE SANTIAGO CENTRO (EX CAESAR BUSINESS)

Av. Lib. Bernardo O’Higgins 632 Tel. Central (56-2) 2595 6622 Reservas (56-2) 2595 6708 Email Reservas: H8924-RE@accor.com www.mercure.com HOTEL PLAZA SAN FRANCISCO Av. Libertador Bernando O’Higgins 816 Reservas: (56-2) 23604444 / 26393832 reservas@plazasanfrancisco.cl www.plazasanfrancisco.cl

H RADO Pio Nono 5 - Providencia Tel.: (56-2) 24294420 Email: reservas@radohostel.com www.radohostel.com

Concepción

Parque Metropolitano - Santiago

¡Bienvenidos!

ALTO LYON DEPARTAMENTOS Sucursal: Concepción Tel. (56-2) 22314590 contacto@altolyon.cl www.altolyon.cl/concepcion

¡Welcome!

33


Santiago: una ciudad moderna

Santiago hoy La ciudad ocupa actualmente una superficie cercana a los 140 kilómetros cuadrados y se encuentra dividida en 32 comunas con sus respectivos municipios. Los sectores sur y poniente son principalmente residenciales, mientras que la zona industrial está ubicada en el norte y norponiente de la ciudad. Si bien el sector comercial estuvo por años situado en el centro histórico y posteriormente en algunas comunas del sector oriente, durante las últimas décadas se han creado varios centros comerciales en diferentes comunas, los cuales concentran tiendas, servicios básicos y supermercados. Santiago tiene un trazado cuadriculado, característico de las ciudades españolas, que fue diseñado por el mismo fundador y que se conserva hasta la fecha. Esto se puede comprobar especialmente en torno a la Plaza de Armas y el Barrio Cívico, conformado por el Palacio de La Moneda y los edificios que forman su entorno. Visitar el Barrio Cívico es uno de los atractivos que la capital ofrece, al igual que el efectuar un recorrido por el antiguo

Foto/Photo: Inmobiliaria Titanium

Más de 473 años han transcurrido desde aquel lejano 12 de febrero de 1541 en que el adelantado Pedro de Valdivia fundó Santiago del Nuevo Extremo en el valle del río Mapocho, a los pies del cerro Huelén. La historia de la ciudad no ha sido fácil. Ha debido sobrevivir, con porfía, a los embates tanto de la naturaleza como de los hombres. Fue completamente destruida por los mapuches a seis meses de su fundación y luego por los terremotos de 1647 y 1730. El valle en el cual se asienta la capital está rodeado por la cadena de cerros que conforman la denominada cordillera de la Costa y las majestuosas montañas que conforman la cordillera de Los Andes. Santiago se distingue así de otras capitales que se extienden en monótonas planicies, sin referentes que faciliten la orientación. Por el contrario, las montañas y los cerros son indicadores claros a la hora de desplazarse entre dos puntos de la ciudad.

Santiago: a modern city More than 473 years have passed since that long ago February 12, 1541, on which Pedro de Valdivia founded Santiago del Nuevo Extremo in the Mapocho river valley, at the feet of Huelén Peak. The city’s history has not been easy. It has had to survive, stubbornly, attacks of nature as much of those of men. It was completely destroyed by the Mapuche only six months after its founding and later by the earthquakes of 1647 and 1730. The valley in which the capital sits is surrounded by the chain of peaks that make up the so called Coastal Range, or “Cordillera de la Costa” and the majestic mountains that make up Cordillera de Los Andes. Santiago is distinctive from other capitals that are found on mountainous plains, without references which facilitate orientation. On the contrary, the mountains and peaks are clear indicators when it is time to move between two points within the city. Santiago Today The city currently occupies a surface area close to 140 square kilometers and is divided into 32 “comunas” or districts with their own respective municipalities. The southern and western sectors are principally residential, while the industrial zone is located in the northern and northwestern areas of the city. While the commercial sector was located for years in the historic center of the city and later in some of the districts of the eastern sector, during recent decades various commercial centers have been created in different districts, concentrating stores, basic services, and supermarkets. Santiago has a square layout, characteristic of Spanish cities, which was designed by the very founder and which has been preserved to this day. This is particularly evident in the area of the Plaza de Armas and the Barrio Cívico (Civic Neighborhood), formed by the La Moneda presidential palace and the buildings that surround it. Visiting the Barrio Cívico is one of the attractions that the capital offers. A similar attraction is to undertake a tour of the old “barrio elegante” (elegant neighborhood). The barrio elegante is made up of various mid-nineteenth and early twentieth century constructions that are found in downtown Santiago, in a rectangle formed by Libertador Bernardo O’Higgins Avenue, the Panamericana Norte highway, and San Ignacio and Santa Isabel streets. The Ochagavía Residence, the Irarrázaval Palace, the Iñiguez Building, the Ariztía Palace, the Errázuriz Palace, the Astoreca Palace, the Subercaseaux Mansion, and the Cousiño Palace are all found here, just to name a few.

34


Foto/Photo: Sernatur

Parque Forestal “barrio elegante”. Este último está conformado por algunas construcciones de mediados del siglo XIX y comienzos del siglo XX, que se encuentran en el centro de Santiago, en un rectángulo formado por la Avda. Libertador Bernardo O´Higgins, la carretera Panamericana Norte, y las calles San Ignacio y Santa Isabel. En esta zona se encuentran la Residencia Ochagavía, el Palacio Irarrázabal, el Edificio Iñiguez, el Palacio Ariztía, el Palacio Errázuriz, el Palacio Astoreca, la Mansión Subercaseaux y el Palacio Cousiño; por nombrar algunas. Existen igualmente otras construcciones con carácter histórico, distribuidas por el centro de la capital. Es el caso de la Casa Colorada (siglo XVIII), el Palacio de la Real Audiencia y Cajas Reales (siglo XIX), la Municipalidad de Santiago (siglo XIX), el Palacio de la Real Casa de Aduanas (siglo XIX), el Teatro Municipal y la Universidad de Chile (siglo XIX). También hay edificaciones de comienzos del siglo veinte, no menos importantes. El Palacio de los Tribunales de Justicia, la Bolsa de Comercio, el Ministerio de Relaciones Exteriores, entre otras. Si de museos se trata, pasemos revista a algunos. El Museo Nacional de Historia Natural tiene diversas colecciones relacionadas con temas como: antropología, botánica, zoología, mineralogía y paleontología; las que contribuyen a la comprensión y difusión de la diversidad biológica y cultural del país. El Museo Chileno de Arte Precolombino, cuenta con una extraordinaria compilación de cerámicas y textiles de los pueblos originarios de América. El Convento y Museo de San Francisco conserva una interesante muestra de arte colonial en un edificio del siglo XVI. La Basílica y Museo de La Merced (siglo XVIII) ofrece una valiosa colección de arte barroco, precolombino y polinésico. El Museo Nacional de Bellas Artes expone una notable colección de obras de artistas nacionales y extranjeros que abarca el periodo desde la colonia hasta la época actual. Junto a él se encuentra el Museo de Arte Contemporáneo que exhibe interesantes propuestas estéticas vanguardistas. El Museo Interactivo Mirador resulta muy atractivo para niños y adultos, demostrando en forma muy atractiva algunos fenómenos relacionados con la ciencia, el arte y la tecnología. Santiago no sólo ofrece historia y estructuras de hormigón, también hay parques y áreas verdes atractivas. Es el caso del Parque Forestal, en las proximidades del Museo de Bellas Artes y del río Mapocho, el cual estimula la caminata y la reflexión en torno a árboles

35


de diferentes especies. Visitar el cerro Santa Lucía, otrora denominado Huelen por los mapuches, resulta interesante pues en sus inmediaciones se fundó la ciudad de Santiago. Declarado monumento nacional hace más de dos décadas, el cerro ofrece algunas terrazas con miradores hacia la ciudad y jardines con interesantes monumentos y esculturas. También luce atractivo por la noche gracias a la instalación de un moderno sistema de iluminación. El Parque Metropolitano, que se conforma por un conjunto de cerros que son parte de la cordillera de los Andes, es otro de los atractivos que la ciudad ofrece. Cuenta con un Jardín Zoológico, funicular, teleférico, dos piscinas, plaza de juegos, restaurante, zonas para excursiones, jardines temáticos y varios miradores que ofrecen interesantes vistas de la capital, desde la altura.

Otro aspecto de la capital que se debe conocer, se relaciona con el bien ganado prestigio internacional que Chile posee como productor de vinos con una muy buena relación calidad-precio. Aunque la mayor producción vinícola abarca principalmente las regiones V a la VII, existen algunas viñas que se encuentran próximas a la capital y que resulta interesante visitar. Es el caso del museo y bodegas de la familia Cousiño Macul, la Viña Santa Carolina, la Viña Concha y Toro, la Viña Santa Rita, a 40 kms. al sur de Santiago y, en el Valle de Casablanca, las viñas Veramonte, Morande, William Cole, Indómita, Casas del Bosque y Casablanca, entre otras. Cabe señalar que existen varios operadores turísticos que tienen estas visitas consideradas en sus programas.

Additional buildings with historical character also exist, distributed throughout the downtown area. This is the case of Casa Colorada (18th century), the Palace of the Royal Audience and Royal Treasury (19th century), the Municipality of Santiago (19th century), the Palace of the Royal House of Customs (19th century), the Municipal Theatre and the University of Chile (19th century). There are also early 20th century buildings that are no less important. Among these: The Palace of the Courts of Justice, the Stock Market, the Ministry of Foreign Relations. If museums are what it’s about, let’s take a look at some. The National Museum of Natural History offers diverse collections relating to areas such as: anthropology, botany, zoology, mineralogy and paleontology; contributing to the understanding and diffusion of biological and cultural diversity of the country. The Chilean Museum of Pre-Colombian Art boasts an extraordinary compilation of ceramics and textiles from indigenous peoples of America. The San Francisco Convent and Museum preserves an interesting showing of colonial art in a 16th century building. The Basilica and Museum of La Merced (18th century) offers a valuable collection of baroque, pre-Colombian, and Polynesian art. The National Museum of Art shows a notable collection of both national and international works of art that span from the colonial period to current day. Next to this museum is the Museum of Contemporary Art which exhibits interesting vanguard aesthetic proposals. The Interactive Museum Mirador is attractive to both children and adults, showing in a very attractive manner those phenomena associated with science, art and technology. Santiago doesn’t just offer history and concrete structures. There are also parks and attractive green areas. This is the case of Parque Forestal, near the Museum of Art and the Mapocho River, in which walking and reflection stimulate one among the various species of trees. Visiting the Santa Lucía hill, also called Huelen by the Mapuche, is interesting since Santiago was founded in its immediate vicinity. Declared a national monument over more than two decades ago, the hill offers various terraces with overlooks of the city and gardens with interesting sculptures and monuments. It’s also attractive at night thanks to the installation of a modern lighting system. The Metropolitan Park of Santiago, formed by the conjunction of peaks that form part of the Los Andes range, is another of the attractions that the city offers. It has a Zoological Garden, funicular lift, cable cars, game area, restaurant, areas for excursions, two swimming pools, thematic gardens, and various overlooks that offer interesting views of the capital from on high.

Another aspect of the capital that you should become familiar with is related to the well earned international prestige that Chile possesses as a wine producer with very good relationships between quality and price. Although the wine production is principally limited to the 5th and 7th regions, there are some vineyards that are nearby the capital that are interesting to visit. This is the case of the museum and store rooms of the Cousiño Macul family, the Santa Carolina Vineyard, the Concha y Toro Vineyard, and the Santa Rita Vineyard, all 40 kms. to the south of Santiago. In addition, in the Casablanca Valley, are found the Veramonte, Morande, William Cole, Indómita, Casas del Bosque and Casablanca vineyards among others. It bears pointing out that if you do not wish to drive to these places yourself, there are various tourist operators that offer visits to these vineyards as part of their programs. 36


Santiago at Night

Santiago de Noche Santiago, como una ciudad moderna y acogedora, no sólo de día tiene una atractiva vida cultural y turística, ya que al caer la noche son innumerables las alternativas y panoramas que ofrece al turista para que disfrute la noche santiaguina y la vida bohemia. Hay de todo y para todos.

as a modern and welcoming city has an attractive cultural and tourist life not only during daytime, but also at nightfall where there are countless alternatives and scenarios that offer visitors to enjoy the capital’s bohemian night life. There is everything for everyone.

Desde luego, un lugar importante ocupan los tours nocturnos que ofrecen diversas agencias especializadas. Son ideales para aquellos que quieran recorrer la ciudad de noche, bajo las luces, en forma placentera y entretenida, visitando lugares de atractivo patrimonial, barrios tradicionales con su agitada vida nocturna, tours que tienen la alternativa de finalizar en una agradable cena show, donde se disfruta de un espectáculo de bailes típicos y folklore nacional.

Specialized agencies offer interesting activities such as nightly tours. They are ideal for those wanting to visit the city under the lights in a pleasant and entertaining way, visiting places of attractive heritage, traditional neighborhoods with their bustling nightlife; tours that have the option to end in a nice dinner where you can enjoy nice traditional dances and a national folklore show.

Para quienes quieran recorrer y disfrutar de la vida nocturna por sus propios medios, tienen la posibilidad de elegir, de acuerdo a sus gustos, distintos lugares de la ciudad que se caracterizan por el tipo de entretención que se ofrece. Hay sectores bien definidos, desde tranquilos, donde se puede disfrutar de una agradable velada compartiendo y deleitándose de fina gastronomía, hasta sectores donde se vive la “vida loca” Barrio El Golf - El Bosque Sector caracterizado por elegantes y refinados restaurantes, e ideal para aquellos que caminando quieran conocer uno de los barrios de mayor desarrollo urbanístico en el último tiempo y que se ha convertido en el principal centro financiero y comercial de Santiago. Cabe destacar que en este sector se reúne la mayor oferta hotelera de la ciudad, con prestigiosos hoteles y apart-hoteles. Vitacura - Borde Río En este sector, ubicado en la parte alta de la ciudad, encontrará buenos restaurantes, pub, bares y discoteques, siendo una buena alternativa para disfrutar una noche alegre de copas y baile. Además, en este exclusivo centro gastronómico BordeRío, conformado por destacados restaurantes, podrá disfrutar de las más variadas especialidades gastronómicas. Sector Providencia Es otro sector, de fácil acceso, que da vida a la noche santiaguina, con un público adulto joven, que se da cita en los diversos centros de diversión nocturna que allí se ofrecen, siendo los principales los que se ubican en el Paseo Orrego Luco y en las cercanías de la calle Manuel Montt. Lugares donde se puede cenar, conversar, bailar, tomarse un trago y escuchar música en vivo. Barrio Lastarria Ubicado entre el Parque Forestal y la Alameda, este lugar es uno de los imperdibles en los tours diurnos por la ciudad. Es un rincón parisino en Santiago, con vida de día y de noche. En este lugar tranquilo, en donde se encuentra la Plaza Mulato Gil de Castro, uno de los más importantes centros culturales de la capital, y que es frecuentado por artistas e intelectuales, encontrará cafés, restaurantes, bares, cine arte, teatro y se imbuirá de un grato ambiente, especial para aquellos le dan valor al entorno. 37

Santiago,

For those who want to explore and enjoy night life on their own, they have the possibility to choose, according to their tastes, different parts of the city characterized by the type of entertainment they offer. There are well-defined sectors, from quiet ones where you can enjoy a pleasant evening sharing and reveling fine dining, to sectors where “crazy life” is lived. El Golf - El Bosque Neighborhood Sector characterized by elegant and refined restaurants and ideal for those who want to know walking one of the neighborhoods with largest development in the last years, thus becoming the main financial and commercial center of Santiago. It is worth noting that this sector joins most of the prestigious hotels and apart-hotels of the capital city. Vitacura - Borde Río In this sector, located in the upper part of town, you will find a variety of excellent restaurants, pubs, bars and dis


Clubes Nocturnos en Santiago Centro Nightclubs located in Downtown

38


Barrio Bellavista Emplazado entre el río Mapocho y el Cerro San Cristóbal, es sin lugar a dudas, uno de los barrios más representativos y pintorescos de la ciudad, ocupando un lugar preferente en los diversos tours por Santiago, el que además se destaca por su fama bohemia. (No podemos dejar de mencionar que el patrimonio cultural del barrio tiene su máximo exponente en la Casa Museo La Chascona, que perteneció al poeta Pablo Neruda). Aquí la noche no termina nunca y se conjugan actividades artísticas, gastronómicas y de diversión. A lo artístico le dan vida teatros de gran importancia nacional, como el San Ginés, el Centro Mori y el teatro Bellavista, entre muchos otros. La abundancia de locales de entretenimiento la hacen llamativa para quien quiera pasar una buena velada. Las opciones son tan diversas que nadie quedará sin disfrutar. Una de ellas es el Patio Bellavista, ubicado en la calle Constitución, lugar en el que confluyen restaurantes, pubs y shows artísticos de variada índole. También se puede caminar por las calles Pío Nono, columna vertebral del barrio, Dardignac y Antonia López de Bello, clásicos lugares del sector, llenos de pubs, bares, salas de baile, música en vivo, sitios ideales para conocer gente, tomarse unos tragos y bailar. Santiago Centro El centro de la capital tiene su vida propia, la que a diferencia de otras capitales del mundo, no presenta mayores peligros de noche y con los resguardos aconsejables se puede disfrutar de las más variadas alternativas de diversión que ofrece. Centros de Arte, con conciertos de bandas nacionales, música en vivo, salas de baile, restaurantes, bares y atractivos espectáculos. También es en Santiago Centro donde se concentra la mayor existencia de diversos clubes nocturnos que ofrecen variados shows para hombres, los que mayoritariamente se encuentran ubicados en calle Mc Iver. Santiago es una gran ciudad y como tal hay muchos más lugares para disfrutar sus noches. Los invitamos a conocer nuestra ciudad y su vida bohemia.

cos, being a good alternative to enjoy a lively night of drinking and dancing. In addition, in the exclusive BordeRio gastronomic center, made up of outstanding restaurants, you can enjoy the most varied gastronomic specialties. Providencia Sector It is another area easily accessible that gives life to the Santiago night with a young adult audience that join in different night clubs, pubs, etc., the main of which are located in the Paseo Orrego Luco and near Manuel Montt Street. Places where you can dine, talk, dance, have a drink and listen to live music. Lastarria Neighborhood Located between the Parque Forestal and the Alameda Avenue, this place is a must in daytime tours around the city. It is a Parisian corner in Santiago, with life day and night. In this quiet place, where the Plaza Mulato Gil de Castro is located and one of the most important cultural centers in the capital, frequented by artists and intellectuals, you can find cafes, restaurants, bars, cinema art, theaters, you will enjoy a pleasant environment, especially for those giving value to the environment. Bellavista Neighborhood: Located between the Mapocho River and the San Cristobal Hill it is without a doubt, one of the most representative and picturesque neighborhoods of the capital city occupying a prominent place in the various tours around Santiago, which is also known for its bohemian reputation. (We cannot fail to mention that the cultural heritage of the neighborhood has its greatest exponent in the Museum-House La Chascona which belonged to the poet Pablo Neruda.) Here the night never ends and artistic, gastronomic and entertainment activities are combined. Theaters of great national importance give life to the artists, such as the San Gines, the Mori Bellavista Center and Theater, among many others. The abundance of entertainment venues makes it appealing to all who want to spend a nice evening. Options are so diverse that no one will not enjoy. One of them is the Patio Bellavista located in Constitucion Street, place where different restaurants, pubs and artistic shows conveyed. You can also walk the streets Pio Nono, the backbone of the neighborhood, Dardignac and Antonia Lopez de Bello, classic sites of the sector, full of pubs, bars, dancing halls, live music, great places to meet people, have a few drinks and dance. Downtown Santiago: The center of the capital city has its own life which unlike other world capitals, does not represent major hazards at night and taking the proper safe measures you can enjoy of the most different fun alternatives. Art Centers, national bands concerts, live music, dancing halls, restaurants, bars and entertainment attractions. Most of the nightclubs that offer show for men are also located in Santiago Centro, mainly in Mac Iver Street.

Patio Bellavista

Santiago is a big city and consequently there are much more places to visit and enjoy its evenings. We invite you to know our capital and its bohemian life.

39


Cerro Santa LucĂ­a

40




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.