Ed marzo abril web 2017

Page 1



TRAVELING Marzo-Abril 2017 Año 27 - Número 161 Director y Representante Legal: Fernando Muñoz Parra Directora de Ventas: María Teresa Hald Trabucco Producción General: Servicios Especiales Nueva Generación Publicidad

TripAdvisor: Hoteles ganadores de Travellers’ Choice 2017

2

Mejores Hoteles Mejores Hoteles de Lujo Mejores Hoteles Pequeños, Mejores Hoteles Económicos Mejores Hostales y B&B Mejores Hoteles Románticos

Contacto: Teléfonos (56) 2 27240258 - (56) 2 29194760 revistatraveling@ngpublicidad.cl

Mejores Hoteles Familiares Mejores Hoteles con Servicio Excepcional

www.ngpublicidad.cl Derechos reservados del contenido editorial y gráfico. Prohibida su reproducción sin autorización de los editores. © Copyright 1990 TRAVELING

Hotels winners 2017 Travellers’ Choice Top Hotels Top Luxury Hotels Top Small Hotels Top Economic Hotels Top Inns and B&B Top most Romantic Hotels Top Families Hotels Top Hotels for Service Portada / Cover:

Yoga Hotel Vira Vira - Relais & Châteaux Pucón

Nuestro País Our Country

Publicación bimestral editada por

Revista gratuita / Free Magazine

1

30

Contenido / Contents

Especial / Special


TripAdvisor Hoteles ganadores de Travellers’ Choice 2017

Hotels winners 2017 Travellers’ Choice TripAdvisor, el prestigioso Portal Internacional de Turismo, ha anunciado los ganadores de los XIV Premios Anuales Travellers’ Choice para hoteles, que dan reconocimiento a los mejores establecimientos del mundo. Estos premios los otorga TripAdvisor una vez al año a los hoteles de todo el mundo en las siguientes categorías: Top Hoteles, Pequeños Hoteles, Económicos, Lujo, Románticos, Familiares, Servicio Excepcional y B&B/Hostales. Hasta un total de 25 hoteles son seleccionados por categoría. La selección de los hoteles galardonados se basa en más de 125 millones de opiniones y comentarios de los viajeros que fueron publicados en TripAdvisor en los doce meses sucesivos al otorgamiento del premio del año precedente. Estos comentarios y opiniones se analizan para determinar la lista de ganadores, calculándose por medio de un algoritmo que mide la calidad y la cantidad de las opiniones y los comentarios que aparece en TripAdvisor en la ficha del establecimiento. Los algoritmos que se utilizan son propiedad de TripAdvisor, pero principalmente se tiene en cuenta la calidad y cantidad de las opiniones de los viajeros y sus puntuaciones específicas para cada categoría. Este premio Travellers’ Choice reconoce lo mejor de lo mejor de los hoteles a nivel mundial, según la opinión de los que cuentan, es decir, los viajeros. Los ganadores de los Travellers’ Choice award-winners no son necesariamente los hoteles más opulentos, sino aquellos que están mejor valorados por los viajeros en TripAdvisor. Los factores distintivos de los ganadores de los Travellers' Choice son servicio remarcable, calidad y precio. En las diversas categorías se premian los hoteles a nivel mundial, por continente y por país. Los ganadores cambian cada año basado en los requisitos de los premios y en las opiniones proporcionadas por los viajeros en TripAdvisor. TRAVELING, quiere destacar a los hoteles chilenos que fueron distinguidos, en las siguientes categorías: Mejores Hoteles de Sudamérica, los 25 Mejores Hoteles, los 10 Mejores Hoteles de Lujo, los 25 Mejores Hoteles Pequeños, los 25 Mejores Hoteles Económicos, los 25 Mejores Hostales y B&B, los 25 Mejores Hoteles Románticos, los 10 Mejores Hoteles Familiares y los 25 Mejores Hoteles con Servicio Excepcional de Chile. 2

TripAdvisor, the prestigious International Tourism Portal, has announced the winners of the Fourteen Travellers’ Choice Annual Awards for hotels, giving acknowledgement to the best hotels in the world. These awards are granted by TripAdvisor once a year to hotels worldwide in the following categories: Top Hotels, Small Hotels, Top Economic Hotels, Luxury, Romantic, Families, Best Services and B & Bs / Hostals. Up to a total of 25 hotels are selected by category. The selection of the awarded hotels is based on over 125 million reviews and opinions from travelers that publish in the twelve successive months to the granting of the award of the previous year. These comments and opinions are analyzed to determine the winners list, calculated by an algorithm that measures the quality and quantity of opinions and comments appearing in the property tab of TripAdvisor. The algorithms used are owned by TripAdvisor, but mainly the quality and quantity of the opinions of the travelers and their specific scores for each category are taken into account. This award Travellers' Choice recognizes the best of the best of the hotels worldwide, as judged by that count that is to say by the travelers. The winners of the Travelers' Choice award-winners are not necessarily the most opulent hotels but those that are top rated by the travelers of TripAdvisor. The distinguishing factors of the winners of the Travelers' Choice are remarkable service, quality and price. In the various categories worldwide hotels are rewarded by continent and by country. Winners change each year based on the requirements of the awards and the reviews provided by TripAdvisor travelers. TRAVELING wants to emphasize those Chilean hotels that were distinguished among the best in the following categories: Top Hotels in South America, 25 Top Hotels, the 10 Top Luxury Hotels, the 25 Top Small Hotels, the 25 Top Economic Hotels, the 25 Top Inns and B&B, the 25 Top most Romantic Hotels, the 10 Top Families Hotels and 25 Top Hotels for Service in Chile.


Entre los 25 Mejores Hoteles de Lujo del Mundo

The Singular Patagonia - Puerto Bories Hotel Among the 25 Top Luxury Hotels in the World

VigĂŠsimo Veintidos Lugar / Twenty-two Place

3


Hoteles Chilenos entre los Mejores de Sudamérica Chilean Hotels Among the Best in South America En la categoría de los 25 Mejores Hoteles de Sudamérica Among the Top 25 Hotels in South America

The Singular Patagonia Puerto Natales Sexto Lugar / Sixth Place

Tierra Atacama Hotel & Spa San Pedro de Atacama Noveno Lugar / Nineth Place

Tierra Patagonia Hotel & Spa Torres del Paine Décimo Quinto Lugar / Fifteenth Place

Alto Atacama Desert Lodge & Spa San Pedro de Atacama Décimo Octavo Lugar / Eighteenth Place

explora Patagonia Torres del Paine Décimo Noveno Lugar / Nineteenth Place

Le Rêve Boutique Hotel Santiago Vigésimo Cuarto Lugar / Twenty fourth Place

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles Pequeños de Sudamérica Among the 25 Top Small Hotels in South America

Hotel Vira Vira - Relais & Châteaux Pucón Segundo Lugar / Second Place

Awasi Patagonia - Relais & Châteaux Torres del Paine Cuarto Lugar / Fourth Place 4

Awasi Atacama - Relais & Châteaux San Pedro de Atacama Undécimo Lugar / Eleventh Place


En la categoría de los 25 Mejores Hoteles de Lujo de Sudamérica, Among the 25 Top Luxury Hotels in South America

The Singular Patagonia Puerto Natales Primer Lugar / First Place

Awasi Patagonia - Relais & Châteaux Torres del Paine Cuarto Lugar / Fourth Place

Hotel Cumbres Puerto Varas Puerto Varas Vigésimo Segundo Lugar / Twenty second Place

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles con Servicio Excepcional de Sudamérica Among the 25 Top Hotels for Service in South America

Hotel Vira Vira - Relais & Châteaux Pucón Segundo Lugar / Second Place

Casa Galos Hotel Lofts Matildas Hotel Boutique Valparaíso Santiago Décimo Séptimo Lugar / Seventeenth Place Décimo Octavo Lugar / Eighteenth Place

En la categoría de los 25 Mejores Hostales y B&B Among the 25 Top Inns and B&B in South America

Awasi Patagonia - Relais & Châteaux Torres del Paine Vigésimo Cuarto Lugar /Twenty fourth Place

Bordemundo B&B y Cabañas Puerto Varas Undécimo Lugar / Eleventh Place 5

Costa Azul Valparaíso Vigésimo Lugar / Twentieth Place


En la categoría de los 25 Mejores Hoteles Románticos de Sudamérica, Among the 25 Top Hotels for Romance in South America

CasaSur Charming Hotel Santiago Segundo Lugar / Second Place

The Singular Patagonia Puerto Natales Undécimo Lugar / Eleventh Place

Matildas Hotel Boutique Santiago Décimo Octavo Lugar / Eighteenth Place

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles Económicos Among the 25 Top Bargain Hotels in South America

Hotel Boutique Castillo Rojo Santiago Vigésimo Tercer Lugar /Twenty-third Place

Felicitaciones y parabienes a todos los establecimientos hoteleros chilenos que fueron distinguidos con el Premio Travellers’ Choice 2017 de TripAdvisor. Este es un gran reconocimiento, ya que son los mismos huéspedes quienes los distinguen con sus comentarios, destacando sus cualidades que marcan la diferencia.

Hostal Labarca Punta Arenas Segundo Lugar / Second Place

En la categoría de los 25 Mejores Hoteles Familiares Among the 25 Top Families Hotels in South America

Congratulations to all Chilean hotel establishments that were awarded with the Travelers' Choice 2017 Prize of TripAdvisor. This is a great recognition, since it´s the guests who distinguish them with their comments, highlighting their qualities that make the difference.

Rosa Agustina Club Resort & Spa Olmué Cuarto Lugar / Fourth Place 6


Los 25 Mejores Hoteles de Chile 25 Top Hotels in Chile 1

The Singular Patagonia - Puerto Natales

2

explora Rapa Nui - Isla de Pascua

3

Tierra Atacama Hotel & Spa - San Pedro de Atacama

4

Tierra Patagonia Hotel & Spa - Parque Nacional Torres del Paine

5

Alto Atacama Desert Lodge & Spa - San Pedro de Atacama

6

explora Patagonia - Parque Nacional Torres del Paine

7

Le Rêve Boutique Hotel - Santiago

8

Renaissance Santiago Hotel - Santiago

9

Hotel Cumbres Puerto Varas - Puerto Varas

10

Hotel Cumbres Lastarria - Santiago

11

The Singular Santiago Lastarria Hotel - Santiago

12

Remota - Puerto Natales

13

explora Atacama - San Pedro de Atacama

14

Courtyard Santiago Las Condes - Santiago

15

Noi Vitacura - Santiago

16

Hotel Dreams Valdivia - Valdivia

17

The Ritz-Carlton - Santiago

18

Radisson Petra Concepción - Concepción

19

Hotel Cumbres - San Pedro de Atacama

20

Hotel Dreams De La Patagonia - Coyhaique

21

Sonesta Hotel Osorno - Osorno

22

Hotel Rey Don Felipe - Punta Arenas

23

Hotel Dreams Araucanía - Temuco

24

Grand Hyatt - Santiago

25

Hotel Regal Pacific - Santiago

7


Los 25 Mejores Pequeños de Chile Top 25 Small Hotels in Chile 1

Hotel Vira Vira - Relais & Châteaux - Pucón

2

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux - Parque Nacional Torres del Paine

3

Awasi Atacama - Relais & Chateaux - San Pedro de Atacama

4

Centro de Ocio Hotel - Castro

5

Hotel Boutique Castillo Rojo - Santiago

6

Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine

7

Hostal Labarca - Punta Arenas

8

The Aubrey Boutique Hotel - Santiago

9

Hotel Frau Holle - Frutillar

10

Matildas Hotel Boutique - Santiago

11

Lastarria Boutique Hotel - Santiago

12

Casadoca Hotel Boutique - Concón

13

Hotel Boutique Vendimia Premium - Santa Cruz

14

Hacienda Santa Cristina - Ovalle

15

Zerohotel - Valparaíso

16

Hotel Boutique CasaEstablo - Pucón

17

Casa Higueras - Valparaíso

18

Hotel Altiplanico Bellas Artes - Santiago

19

Hotel Antumalal - Pucón

20

Carménère EcoHotel - Santiago

21

Casa Molino - Puerto Varas

22

Mirador Los Volcanes - Pucón

23

Hare Noi - Hanga Roa

24

Hotel Parque Quilquico - Castro

25

Altiplanico Sur - Puerto Natales

8


Los 25 Mejores Hoteles Románticos de Chile Top 25 most Romantic Hotels in Chile 1

CasaSur Charming Hotel - Santiago

2

The Singular Patagonia - Puerto Natales

3

Matildas Hotel Boutique - Santiago

4

Hotel Boutique Castillo Rojo - Santiago

5

Luciano K Hotel - Santiago

6

Casa Galos Hotel & Lofts - Valparaíso

7

Hotel Altiplanico Bellas Artes - Santiago

8

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux - Parque Nacional Torres del Paine

9

Le Rêve Boutique Hotel - Santiago

10

explora Patagonia - Parque Nacional Torres del Paine

11

The Aubrey Boutique Hotel - Santiago

12

Awasi Atacama - Relais & Chateaux - San Pedro de Atacama

13

Hotel Cumbres - Puerto Varas

14

Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine

15

The Singular Santiago Lastarria Hotel - Santiago

16

Hotel Cumbres Lastarria - Santiago

17

Hotel Boutique Vendimia Premium - Santa Cruz

18

Voga Exclusive Guesthouse - Valparaíso

19

Centro de Ocio Hotel - Castro

20

Tierra Patagonia Hotel & Spa - Parque Nacional Torres del Paine

21

Lastarria Boutique Hotel - Santiago

22

Hotel Ismael 312 - Santiago

23

Carménère EcoHotel - Santiago

24

Casa Higueras - Valparaíso

25

Casadoca Hotel Boutique - Concón

9


Los 25 Mejores Hostales y B&B de Chile Top 25 Inns and B&B in Chile 1

Bordemundo B&B y Cabañas - Puerto Varas

2

Costa Azul - Valparaíso

3

Maison Nomade Eco B&B - Pucón

4

Hostal Valle Hermoso - Vicuña

5

Hospedaje Austral - Ancud

6

La Casa Escondida - Punta Arenas

7

Cabanas Christophe - Hanga Roa

8

Hostal Dos Lagunas - Puerto Natales

9

Puerta Escondida B&B - Valparaíso

10

Lodge del Mar - Pichilemu

11

Sueños de Sur - Puerto Varas

12

Hospedaje Vista Al Mar - Puerto Montt

13

Mapuyampay Lodge Gastronómico - Curicó

14

El Mirador de Guadal - Puerto Guadal

15

La Casa del Almirante - Viña del Mar

16

Hostal Jardin del Sol - Arica

17

El Mirador - Valparaíso

18

The Singing Lamb - Puerto Natales

19

Estancia 440 - Puerto Varas

20

Morgan Bed & Breakfast - Valparaíso

21

Frontera Pucon Hostel B&B - Pucón

22

Tumunan Lodge - Santa Cruz

23

Camila 109 Bed & Breakfast - Valparaíso

24

Lounge Brasil - Pucón

25

Hostal Río Amazonas - Santiago

10


Los 25 Mejores Hoteles con Mejor Servicio de Chile 25 Top Hotels Best Customer Service in Chile 1

Hotel Vira Vira - Relais & Châteaux - Pucón

2

Casa Galos Hotel & Lofts- Valparaíso

3

Matildas Hotel Boutique - Santiago

4

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux - Parque Nacional Torres del Paine

5

The Singular Patagonia - Puerto Natales

6

Hotel Boutique Castillo Rojo - Santiago

7

Alto Atacama Desert Lodge & Spa - San Pedro de Atacama

8

explora Patagonia - Parque Nacional Torres del Paine

9

Centro de Ocio Hotel - Castro

10

Tierra Atacama Hotel & Spa - San Pedro de Atacama

11

Renaissance Santiago Hotel - Santiago

12

Hotel Altiplanico Bellas Artes – Santiago

13

Tierra Patagonia Hotel & Spa - Parque Nacional Torres del Paine

14

Le Rêve Boutique Hotel - Santiago

15

Lastarria Boutique Hotel - Santiago

16

Hotel Cumbres - Puerto Varas

17

Patagonia Camp - Parque Nacional Torres del Paine

18

The Aubrey Boutique Hotel - Santiago

19

explora Rapa Nui - Isla de Pascua

20

Hacienda Santa Cristina - Ovalle

21

Hotel Boutique Acontraluz - Valparaíso

22

The Singular Santiago Lastarria Hotel - Santiago

23

Hotel Bidasoa - Santiago

24

Hotel Cumbres Lastarria - Santiago

25

The Ritz-Carlton - Santiago 11


Los 25 Mejores Hoteles Económicos - Calidad/Precio The 25 best Economic Hotels in Chile - Quality/Price 1

Hostal Labarca - Punta Arenas

2

Espacio y Tiempo - Hotel de Montaña - La Junta

3

Hotel Da Vinci - Valparaíso

4

Hotel Hispano - Viña del Mar

5

Terra Luna- Puerto Guadal

6

Aquaterra - Puerto Natales

7

RC Deco Art Hotel Boutique - Valparaíso

8

Hotel and Cabanas Monte Verde - Pucón

9

Chileapart.com - Santiago

10

Hotel Boutique Borderio - Valdivia

12


11

Hotelera Vegasur - La Serena

12

El Tesoro de Elqui - Pisco

13

Hotel Sommelier - Santiago

14

Ibis Concepcion - Concepción

15

Kaimana Inn Hotel & Restaurant - Hanga Roa

16

BMB Suites - Santiago

17

Dei Templi Apart Hotel - Viña del Mar

18

Hotel Tiare Pacific - Hanga

19

La Casa de Don Tomas - San Pedro de Atacama

20

Ibis Valparaíso - Valparaíso

21

Hotel Diego de Almagro - Iquique

22

Chalet Chapital Hotel - Punta Arenas

23

Geotel Apart - Calama

24

Travel Place Departamentos - Santiago

25

Hotel HD - Concepción

13


Los 10 Mejores Hoteles Familiares de Chile Top 10 Families Hotels in Chile 1

Rosa Agustina Club Resort & Spa - Olmué

2

Rosa Agustina Conference Resort & Spa - Olmué

3

Hacienda Santa Cristina - Ovalle

4

Mirador Los Volcanes - Pucón

5

Chalet Valluga - Farellones

6

Hotel Boutique Nalcas - Curacautín

7

Plaza el Bosque San Sebastian - Santiago

8

San Alfonso del Mar - Algarrobo

9

Hotel and Cabanas Monte Verde - Pucón

10

Hostería El Copihue - Olmué

14


Los 10 Mejores Hoteles de Lujo de Chile 10 Luxury Hotels in Chile 1

The Singular Patagonia - Puerto Natales

2

Awasi Patagonia - Relais & Chateaux - Parque Nacional Torres del Paine

3

Hotel Cumbres - Puerto Varas

4

The Singular Santiago Lastarria Hotel - Santiago

6

The Ritz-Carlton - Santiago

7

Grand Hyatt - Santiago

8

Hotel Hangaroa Eco Village & Spa - Isla de Pascua

9

W Santiago - Santiago

10

San Cristobal Tower - Santiago

TripAdvisor TripAdvisor es el más grande y prestigioso Portal Internacional de Turismo del mundo, lo que les permite a los viajeros planificar y tener el viaje perfecto. TripAdvisor ofrece asesoramiento confiable de viajeros reales y una gran variedad de opciones de viaje y funciones de planificación con enlaces directos a herramientas de reservación que buscan en cientos de sitios web para encontrar los mejores precios de hoteles. Los sitios de la marca TripAdvisor conforman la comunidad de viajes más grande del mundo, con 315 millones de visitantes únicos mensuales y más de 200 millones de opiniones y comentarios sobre más de 4,4 millones de alojamientos, restaurantes y atracciones. Los sitios funcionan en 45 países en todo el mundo, incluso en China con la marca daodao.com.

15

TripAdvisor is the largest and most prestigious International Tourism Website of the world, which allows travelers to plan and have the perfect trip. TripAdvisor offers trusted advice from real travelers and a wide variety of travel choices and planning features with direct links to booking tools seeking hundreds of sites to find the best prices. TripAdvisor branded sites make up the world´s largest travel community with 315 million unique monthly visitors and over 200 million views and comments on more than 4.4 million accommodations, restaurants and attractions. The sites operate in 45 countries worldwide, including China under the brand daodao.com.


Nuevamente distinguido entre los Mejores Hoteles de Chile

Remota Patagonia Lodge está ubicado en un paisaje único e irrepetible el cual es producto de glaciaciones y erosiones de la naturaleza. Los primeros habitantes de la Patagonia eran tribus nómades de cazadores y pescadores. Debido a los vientos el clima durante el día es variable, se pueden experimentar lluvias, sol y cielos nublados. Las ráfagas de viento más fuerte se registran de Noviembre a Enero y las temperaturas aproximadas son 10°C max / -2°C min entre Abril y Agosto y 20°C max / 2°C min desde Septiembre a Marzo. Nuestro Lodge de Lujo está ubicado a 1, 5 km de Puerto Natales, a 1:30 aprox del Parque Nacional Torres del Paine y a 4 horas de la ciudad de Calafate en Argentina. Sus aeropuertos más cercanos Again distinguished as one of the Best Hotels in Chile son Punta Arenas (3 horas de distancia) y Puerto Natales (10 min de distancia), todas estas distancias por tierra. R emota Patagonia lodge is located in a unique an Cuando German del Sol nuestro arquitecto construyó indescriptible landscape from glaciations and erosions of nature. Remota hace 11 años se inspiró en un galpón de esquila de The first people in the Patagonia were nomads tribus like hunters ovejas que es lo más auténtico que podemos encontrar en la and fishermans. Because of the wind in winter the weather change Patagonia, por lo tanto nuestras instalaciones son un refugio a lot, you can experience rain, sun and cloudy days. The speed of donde nuestros pasajeros después de un largo día de wind is stronger during November to January and the excursión son invitados al descanso la desconexión y el relax. temperatures are about 10° C maximum / -2° C minimum Fuera de todo esto nuestro arquitecto fue un visionario ya between April and August and 20° Maximun / 2° C minimum from September to March. Our Luxury Lodge is located at 1.5 kilometers from Puerto Natales city, 1:30 hours from National Park Torres del Paine and 4:00 hours from Calafate city in Argentina. The nearest airports are Punta Arenas (3:00 hours) and Puerto Natales (10 minuts) all these distances by land. When German del Sol our architect built Remota 11 years ago find the inspiration in a Patagonian Shering Sheds wich is the most authentic activity in Patagonia, that is why our facilities are a refuge where our passengers after a long day in excursions are invited to rest and relax. This visionary man was 16


que logró proyectar en esos años un edificio con una arquitectura e infraestructura ecológica y sustentable la cual utiliza 50% menos de combustible en calefacción iluminación y ventilación, esto con el fin de reducir al máximo el impacto ambiental del lugar donde fue construido. Es imposible dejar de mencionar el compromiso de Remota para promover el desarrollo de la zona y es por eso que todo lo que se utiliza en el hotel se compra en los puertos y huertos locales de Puerto Natales. La gastronomía de nuestro lodge es de categoría internacional, y sólos se utilizan para cocinar productos locales. La especialidad son las preparaciones de pescados y mariscos y como no serlo si están cada día al alcance de nuestras manos. Comer en Remota siempre es una sorpresa para el pasajero ya que se mezcla la cocina patagónica con la internacional. Nuestros huéspedes que nos visitan de todas partes del mundo siempre están buscando un poco de casa en este lugar al fin del mundo. Contamos con 72 habitaciones de 33 mts2 con vista al fiordo y a las montañas, todas revestidas de materiales nobles como la madera del Ciprés de las Guaitecas, especie típica de la zona lo cual le da un sello único a nuestra habitación. El olor de esta madera provoca que al entrar en la habitación, incluso con las persianas cerradas, el pasajero sienta que está en un bosque o rodeado de naturaleza patagónica. Tenemos 2 salones de 150 mts2 con capacidad de 120 personas y un ESPOT único con piscina climatizada de 15 mts, sauna finlandés, 2 jacuzzi al aire libre y una sala de masajes. Somos un Lodge de Lujo en la Patagonia con certificación VIRTUOSO, pero realmente nuestra gran fortaleza son nuestras excursiones, contamos con 11 años de experiencia en ellas, guías altamente capacitados y educados en flora, fauna, ornitología, glaciología, fly fishing e historia de la zona.

able to proyect in those years a infrastructure with an ecologic and sustainable building wich uses 50% less of heating, lighting and ventilation decreasing the enviroment impact in the zone, for this reason Remota buy everything to local ports and local suppliers in Puerto Natales. The gastronomy of our lodge is international category, the specialty is the preparation of sea food and shellfish and how not to do it if we have everything at our fingertips. To eat in Remota is always a surprise for the passenger because we mix the tipical Patagonian cuisine with the international one, our guest from all over the world are always searching a little of home in this place at the end of the world. The hotel have 72 rooms of 355 square feet with sea and mountain view, all with wood revestiment of Cipres de las Guaitecas a tipical tree of the Patagonia, this gives to our rooms a unique characteristic wich is the smell, when a passenger enter to his room he can feel even with the cortins down that is inside a forest surrounded of patagonic nature. We have 2 meeting rooms of 1614 square feet with capacity of 120 people and a unique SPOT with climatized pool of 161 square feet, finnish sauna, 2 outdoor jacuzzis and a massage room.

17


Being a Luxury Lodge in Patagonia with VIRTUOSO certification our real strength are our excursions, we count with eleven experience years operating our own activities with guides highly trained and educated in flora, fauna, ornithology, glaciology, fly fishing and history of the zone, we designed our own routes which are not only inside National Torres del Paine Park, we also visit places around Puerto Natales that nobody visits and this places are just beautiful and spectacular as the locations we see inside the park. Trekking, ice climbing, kayak, bicycle, horseback riding, and other activities for all types of people with different levels of physical capacity, the attention is totally personalized, we have our own vehicles and drivers. All inclusive programmes Soft - Adventure and a special of Sport Fly Fishing are our most required services, also we have bed and breakfast and half board. We invited to live the Remota Patagonia Lodge experience, to connect with Chilean Patagonia And to discover the essence of our lodge in all its splendor.

Diseñamos nuestras propias excursiones las cuales no solo recorren Torres del Paine, también visitamos zonas a los alrededores de Puerto Natales que nadie visita y que son igual de impactantes y hermosas que las que se encuentran dentro del parque, hacemos trekking, escalada en hielo, kayak, bicicleta, cabalgatas, días de estancia y otras actividades para todo tipo de personas con diferentes niveles de dificultad, la atención es totalmente personalizada, con vehículos y choferes propios. Contamos con programas all inclusive para todos los gustos (SOFT-ADVENTURE) y un especial de pesca deportiva con mosca, además de alojamiento con desayuno y media pensión. Lo invitamos a vivir la experiencia Remota Patagonia Lodge, a conectarse con nuestra Patagonia Chilena y a vivir la esencia de nuestro lodge en todo su esplendor.

Comercial Jennifer Coll Gerente Comercial jcoll@remota.net 223871500

Reservas bookings@remota.net info@remota.net 223871500 18

Puerto Natales - Patagonia, Chile


Lo mejor del turismo internacional en el corazón de la V Región

The best of international tourism in the heart of the V Region

Rosa Agustina Resorts & Spa Servicio all inclusive, parque acuático, spa de primer nivel, kids zone, pistas de bowling, además del centro de convenciones más grande de todo Chile, son solo algunas de las atracciones que ofrece este importante centro turístico ubicado en la comuna de Olmué.

All-inclusive service, water park, first class spa, kids zone, bowling alleys, in addition to the largest convention center of Chile, are just some of the attractions that this important tourist center in the commune of Olmué offers.

En el año 2000, en la ciudad de Olmué, a sólo 100 kms. de Santiago, con la idea de desarrollar y fomentar el turismo en la zona, nace Rosa Agustina, un complejo turístico, que en sus 17 años de existencia, ha tenido un exitoso crecimiento. Humberto Ríos, su dueño y gerente general, nos señala que ello se debe que han implementado un sistema genuino, auténtico, “hemos querido traer lo que hoy está tan en boga en el mundo, que es un sistema todo incluido y eso es lo que hemos puesto en práctica, con nuestro propio sello, enriqueciéndolo y adaptándolo a las costumbres del pueblo chileno; eso es lo que nos destaca y nos hace diferente a la competencia”. Nos agrega que “el éxito radica fundamentalmente en nuestro modelo de negocio, transparente, dinámico, versátil y muy creativo”. Rosa Agustina inició sus actividades con 8 trabajadores y hoy trabajan 550 personas, a los cuales, Ríos les reconoce su aporte y menciona que están plenamente identificados con la esencia que tiene Rosa Agustina. Resalta que “para tener un hotel, primero hay que ser hospitalario y una vez que uno recibe a los huéspedes tiene que ser también muy generoso en la entrega de lo comprometido”. En su vertiginoso crecimiento y en la permanente búsqueda de ofrecer el mejor servicio, luego de haber logrado con Rosa Agustina Club un resort familiar muy reconocido por sus huéspedes, amplió su oferta. Detectando que la tendencia del mercado nacional apuntaba a capacitaciones, seminarios y convenciones, en un nuevo terreno, diseña un producto justamente para suplir las necesidades del mercado en un lugar ideal y así nace el 2010 Rosa Agustina Conference. Hoy operando plenamente, con gran éxito y mucha demanda. Ambos, el Club y el Conference en la actualidad se complementan y con el propósito de seguir con su sello que es entretener a la familia, ofrecen a sus visitante un servicio all inclusive único en el mercado, en medio de un hermoso entorno natural, con cómodas habitaciones y con grandes instalaciones, entre las que destacan el parque acuático con piscina con olas, toboganes y río lento; el spa holístico con piscinas temperadas, sauna, peluquería, terapias alternativas y tratamientos corporales, las pistas de bowling, un centro de convenciones con variados salones para cumplir con los requerimientos de las empresas, además de un teatro y diversos

In the year 2000, in the city of Olmué, only 100 kms., of Santiago, with the idea of developing and promoting tourism in the area, Rosa Agustina is born, a tourist complex, which in its 17 years of existence, has had a successful growth. Humberto Ríos, owner and general manager, points out to us that this is due to the fact that they have implemented a genuine, authentic system, "we wanted to bring what is so fashionable in the world today, which is an all-inclusive system and that is what we have put into practice, with our own label, enriching it and adapting it to the customs of the Chilean people; that’s what highlight us and makes us different from the competition". He adds that "success lies fundamentally in our business model, transparent, dynamic, versatile and very creative". Rosa Agustina began its activities with 8 workers and today 550 people work there, to which, Ríos acknowledges their contribution and mentions that they are fully identified with the essence of Rosa Agustina. He points out that "to have a hotel, you first have to be hospitable and once you receive guests you have to be also very generous in delivering what you have committed". In its vertiginous growth and in the permanent search to offer the best service, after having achieved with Rosa Agustina Club a family resort very recognized by its guests, it extended its offer. Detecting that the tendency of the national market pointed to trainings, seminars and conventions, in a new terrain, designs a product just to meet the needs of the market in an ideal place and thus the 2010 Rosa Agustina Conference is born. Today operating fully, with great success and much demand. 19


comedores que ofrecen lo mejor de la gastronomía nacional y cuatro restaurantes temáticos de comida internacional. Preocupación fundamental es ofrecer actividades de entretenimiento durante todo el día, especialmente a los niños en su Kids Zone con 12 horas continuas de entretención. Además, en su acogedora sala de espectáculos se presentan estelares y que en invierno es el refugio para convertir el invierno en verano eterno. Según explica Humberto Ríos, “los resorts funcionan bien durante todo el año, principalmente porque están enfocados a dos públicos específicos; por un lado el Club Resort tiene su foco en el grupo familiar, con hijos de diferentes edades y, por otro, el Conference Resort se orienta a las empresas entregando un servicio de calidad y eficiencia a los exigentes requerimientos del mundo de los negocios”. En sus proyectos a futuro, nos cuenta, “en lo inmediato, en marzo vamos a empezar a construir un Strip Center porque Olmué como comuna necesita mucha implementación para entregar más confort y comodidad al turista. Este Centro Comercial estará a la entrada, en el principal acceso del Conference y contará con supermercados, farmacia, punto de cajeros automáticos, tiendas, etc. Eso en lo inmediato, a futuro hay variados proyectos”. Con visión emprendedora desde sus inicios, Rosa Agustina, se ha convertido en la alternativa turística y empresarial más importante de la V región, en un ambiente de inmensa tranquilidad y expresiva naturaleza a los pies de Parque Nacional La Campana.

Premios Travellers’ Choice 2017

En la reciente entrega de los Premios Travellers Choice 2017 Rosa Agustina Club Resort fue distinguido en el 4º Lugar en Sudamérica y 1º en Chile en categoría de los Mejores Hoteles Familiares, y Rosa Agustina Conference 2º en Chile en la misma categoría. Humberto Ríos, al respecto manifiesta que “para nosotros, sin lugar a duda, ha sido una sorpresa; uno en la vida no lucha por los premios. Nuestro principal objetivo es poder hacer las cosas bien, cumplir con las expectativas, cada día más alta, de nuestros clientes y si por ello nos hemos destacado para ser merecedores de estos importantes premios, obviamente que nos llena de orgullo y nuestros trabajadores también se sienten identificados y partícipes de este reconocimiento”. In the recent delivery of Travelers' Choice Awards 2017 Rosa Agustina Club Resort was distinguished in 4th Place in South America and 1st in Chile in the category of Best Family Hotels, and Rosa Agustina Conference 2nd in Chile in the same category. Humberto Ríos, in respect of the award, states "for us, without a doubt, it has been a surprise; One in life does not fight for the prizes. Our main objective is to be able to do things well, to meet the expectations, each day higher, of our customers and if for this reason we have excelled to be deserving these important prizes, obviously that fills us with pride and our workers also feel identified and participating of this recognition". 20

Both the Club and the Conference are now complemented and with the purpose of continuing with its seal that is entertaining the family, offer their visitors an all-inclusive service unique in the market, in the middle of a beautiful natural environment, with comfortable rooms and with great facilities in which the water park with swimming pool with waves, slides and slow river; A holistic spa with heated swimming pools, a sauna, a hairdressing salon, alternative therapies and body treatments, bowling alleys, a convention center with a variety of rooms to meet the requirements of companies, as well as a theater and various dining rooms offering the best of the national gastronomy and four thematic restaurants of international food, are highlighted. A primary concern is to offer all-day entertainment activities, especially to children in their Kids Zone with 12 hours of continuous entertainment. In addition, in its cozy show room stellar are presented and that in winter is the refuge to turn the winter into eternal summer. According to Humberto Ríos, "the resorts work well throughout the year mainly because they are focused on two specific publics, on one hand the Club Resort has its focus on the family group with children of different ages and, on the other, the Conference Resort is oriented to companies delivering a service of quality and efficiency to the demanding requirements of the world of business". In its future projects, he tells us, "In the immediate future, in March we will begin to build a Strip Center because Olmué as a commune needs a lot of implementation to deliver more comfort and convenience to the tourist. This shopping center will be at the entrance, in the main access of the Conference and will have supermarkets, pharmacy, point of ATMs, shops, etc. That in the immediate, in the future there are varied projects”. With an enterprising vision from its beginnings, Rosa Agustina has become the most important tourist and business alternative of the V Region, in an atmosphere of immense tranquility and expressive nature at the foot of La Campana National Park.

www.rosaagustina.cl


21


Descubra el mejor hotel 5 estrellas de Santiago

Hotel Regal Pacific Santiago Hotel Regal Pacific Santiago está situado en el distrito comercial de Las Condes, con Tren Subterráneo a la puerta y cerca de los más importantes Shoppings de la ciudad, restaurantes y núcleos empresariales. Todo lo anterior lo convierte en el lugar perfecto para los viajes de negocios y turismo que vienen a Chile. Nuestras amplias habitaciones están diseñadas para el máximo confort, con detalles de lujo y moderno mobiliario. Sus 18 pisos ofrecen un servicio genuinamente personalizado con equipos enfocados en la atención al cliente. En la actualidad, Regal Pacific se encuentra remodelando sus 104 habitaciones con tecnología (domótica) y decoración de vanguardia. Esta nueva implementación lo convertirá en uno de los hoteles más modernos de la ciudad ya que, entre otras cosas, esta plataforma permitirá a los huéspedes manejar a través de un dispositivo móvil las luces, aire acondicionado, pedir servicios, etc. Otros servicios que ofrece el hotel es Room Service las 24 horas, Medpro Centro de Salud & Fitness, Spa atendido por kinesiólogos que entregan todo tipo de terapias corporales, Cancha de Squash y piscina cubierta. La premiada comida gourmet que ofrece el Restaurant la Fattoria ofrece platos de la cocina local, internacional y mediterránea en un marco contemporáneo bajo la atenta mirada de su reconocido Chef Enrique Araya, miembro del exclusivo grupo “Les Toques Blanches”. El Sommelier lo guiará por la carta de vinos, que incluye los mejores varietales producidos en Chile. El restaurante ofrece servicio de desayuno, almuerzo y cena. Abierto todos los días de 6:30 a.m. hasta medianoche. El Bar La Fattoria es famoso por su Happy Hour amenizado con música en vivo, de lunes a viernes. Entre las 18.30 y 21.30 horas, ofrece ofertas 2x1 en tragos junto a un completo buffet de tapas y platillos salados y dulces. Un ambiente clásico para deleitarse con la carta de cócteles y tragos junto a ricas

Discover the best 5 star hotel of Santiago Regal Pacific Santiago Hotel is located in the commercial district of Las Condes, with Subway at its door and close to the most important shopping malls in the city, restaurants and business centers. All of the above makes it the perfect place for business trips and tourism that comes to Chile. Our spacious rooms are designed for maximum comfort, with luxury details and modern furniture. Its 18 floors offer a real personalized service with teams focused on customer service. At present, Regal Pacific is remodeling its 104 rooms with technology (home automation) and avant-garde decoration. This new implementation will make it one of the most modern hotels in the city, among other things, this platform will allow guests to operate lights, air conditioning, ask for services, etc., from a mobile device. Other services offered by the hotel are Room Service 24 hours, Medpro Health & Fitness Center, Spa attended by kinesiologists who provide all kinds of body therapies, Squash court and indoor pool. The award-winning gourmet food offered by Restaurant la Fattoria offers local, international and mediterranean cuisine in a contemporary setting under the watchful eye of its renowned Chef Enrique Araya, member of the exclusive group "Les Toques Blanches". The Sommelier will guide you through the wine list, which includes the best varietals produced in Chile. The restaurant offers breakfast, lunch and dinner service. Open every day from 6:30 a.m. to midnight. La Fattoria Bar is famous for its Happy Hour enlivened with live music, from Monday to Friday. Between 18.30 and 21.30 hours, offers 2x1 in drinks along with a complete buffet of tapas, savory and sweet dishes. In a classic atmosphere to be delighted by the menu of cocktails and drinks along with delicious tables and sandwiches to accompany. Access to wifi. Open every day until midnight. Another success of this hotel was the creation of La Fattoria Cafeteria. Starting the day with a good coffee of hand-roasted origin and with finely selected grains is a luxury that is fulfilled here along with the best pastry and the richest paninis and pizzas done at the purest Italian style. For lunchtime tantalizing salads are also offered. Access to wifi. Open from Monday to Friday from 7.30am to 8pm. The conference rooms are equipped with state-of-the-art technology and are served by unsurpassed service staff. They can comfortably accommodate 150 attendees and are perfect for all 22


tablas y sándwiches para acompañar. Acceso a wifi. Abierto todos días hasta medianoche. Otro de los aciertos de este hotel fue la creación de la Cafetería La Fattoria. Comenzar el día con un buen café de origen tostado artesanalmente y con granos finamente seleccionados es un lujo que aquí se cumple junto a la mejor pastelería y los más ricos paninis y pizzas al más puro estilo italiano. Para la hora de almuerzo también se ofrecen tentadoras ensaladas. Acceso a Wifi. Abierto de lunes a viernes de 7.30 am a 20.00 horas. Los salones de conferencias están equipados con tecnología de punta y son atendidos por personal de servicio insuperable. Pueden albergar cómodamente a 150 asistentes y son perfectos para realizar todo tipo de eventos empresariales y profesionales, todo con la calidad de un hotel 5 estrellas. Los matrimonios tienen que ser perfectos y así son organizados. Se dispone del salón de baile ideal para celebrar bodas o cualquier otra reunión social especial. Puede albergar cómodamente a 120 invitados, que disfrutarán de un servicio especializado de 5 estrellas en un ambiente decorado por profesionales y bañado de luz dorada natural. Los viajeros de negocios y turismo aprecian la tranquilidad y el confort del ambiente profesional que ofrece Regal Pacific y eso lo llevo a adquirir el premio Traveller´s Choice 2017 otorgado por Tripadvisor a los 25 mejores hoteles de Chle, un premio que sin duda viene a confirmar que Regal pacific SANTIAGO es una de las mejores alternativas en nuestra ciudad donde el servicio personalizado es el ingrediente destacado.

kinds of business and professional events, all with the quality of a 5 star hotel. Marriages have to be perfect and that way are organized. The ballroom is ideal for weddings or any other special social gathering. It can comfortably accommodate 120 guests, who will enjoy a specialized 5-star service in a professional-decorated environment bathed in natural golden light. Business travelers and tourists appreciate the tranquility and comfort of the professional environment offered by Regal Pacific and that led it to acquire the Traveller's Choice 2017 award given by Tripadvisor to the 25 best hotels in Chile, an award that certainly comes to confirm that Regal pacific SANTIAGO is one of the best alternatives in our city where personalized service is the outstanding ingredient.

23


Entre los Mejores B&B

Sueños de Sur Bed & Breakfast Sueños de Sur nace hace 5 años como alternativa para

Among the best Bed & Breakfast

rescatar una antigua casa familiar. De profesión Médico Veterinarios, ambos nos aventuramos en su restauración, preocupándonos de mantener su arquitectura, fachada y maderas nobles, acondicionando 5 habitaciones en una propuesta de exclusividad, comodidad y descanso.

Dreams of South was born 5 years ago as an alternative to rescue an old family home. Both being Veterinarians, venture into its restoration, worrying about maintaining its architecture, facade and noble woods, conditioning 5 rooms in a proposal of exclusivity, comfort and rest.

Con el privilegio de estar en el corazón de Puerto Varas, abrimos las puertas de nuestra casa a todos aquellos que buscan vivir su viaje de una manera distinta e inolvidable, invitándolos a encantarse no sólo con esta naturaleza maravillosa y bendita, sino también con sus tradiciones, su gastronomía y su gente.

With the privilege of being in the heart of Puerto Varas, we open the doors of our home to all those who seek to live their journey in a different and unforgettable way, inviting them to enchant not only with this wonderful and blessed nature, but also with their traditions, its gastronomy and its people.

Comodidad, calidez, luz y detalles elegidos con dedicación, enfatizando en lo simple pero bien hecho, con toques de amor en cada rincón, nos han hecho estar siempre en la preferencia de los viajeros, quienes nos han premiado año a año.

Comfort, warmth, light and details chosen with dedication, emphasizing the simple but well done, with touches of love in every corner, have always made us in the preference of travelers, who have rewarded us year after year.

Nuestra invitación no es simplemente venir a conocer el Sur de Chile, sino que a llevarse de él lo mejor de sus paisajes cada día, sus más deliciosas recetas con cada desayuno y finalmente, en sus recuerdos, llevarse la experiencia de compartir un instante de sus vidas con nosotros.

Our invitation is not just to come to know the South of Chile, but to take the best of its landscapes every day, its most delicious recipes with every breakfast and finally, in your memories, take the experience of sharing an instant of your lives with us.

24


25


Distinguido entre los Mejores Hoteles

Hotel Radisson Petra Concepción El hotel está ubicado a sólo 3 minutos del aeropuerto local, justo en frente del Shopping center más importante del Sur de Chile. Su diseño moderno y la constante preocupación por nuestros huéspedes, nos hacen ser la mejor alternativa para viajeros de negocios y ocio, en la región. El hotel dispone de 120 habitaciones estándar, 6 suite y 1 suite Presidencial, única en la región. Tiene 6 salas de reuniones para eventos, estacionamiento, piscina, Spa y nuestro Restaurante/Bar Zafrán es reconocido como uno de los mejores de la ciudad. Nuestras salas de reuniones son ideales para realizar conferencias, lanzamientos de productos, talleres, seminarios y otros. Contamos con la más alta tecnología en equipamiento audiovisual y nuestra banquetería es de primer nivel. Todas estas características, sumado a nuestra experiencia en servicio y nuestra cultura Yes I can, nos posicionan como el mejor hotel de la ciudad. Ser reconocidos por TripAdvisor con el premio Travellers’ Choice 2017, como uno de los 25 Hoteles más destacados del país, nos consolida gracias a las opiniones de nuestros visitantes.

Distinguished among theTop Hotels The hotel is located just 3 minutes from the local airport, right in front of the most important shopping center in Southern Chile. Its modern design and constant concern for our guests, make us the best alternative for business and leisure travelers in the region. The hotel has 120 standard rooms, 6 suites and 1 presidential suite, unique in the region. It has 6 meeting rooms for events, parking, swimming pool, Spa and our Restaurant / Bar Zafran is recognized as one of the best in the city. Our meeting rooms are ideal for conferences, product launches, workshops, seminars and others. We have the highest technology in audiovisual equipment and our banqueting is first class. All these characteristics, added to our experience in service and our culture Yes I can, position us as the best hotel in the city. Being recognized by Trip Advisor with the Travel Choice 2017, as one of the 25 most outstanding Hotels in the country, consolidates us thanks to the opinions of our visitors.

26


Nuevamente entre los mejores hoteles

Hotel Boutique Castillo Rojo Hotel Boutique Castillo Rojo es un edificio de casi 100 años, ícono inconfundible de Santiago, ubicado en el corazón del barrio Bellavista, zona bohemia y famosa por su gran oferta de restaurantes, teatros y espectáculos musicales. El hotel se encuentra a una cuadra de una de las casas de Pablo Neruda (La Chascona) y del Cerro San Cristóbal con sus inconfundibles atracciones (Funicular, Teleférico y Zoológico), además de vistas privilegiadas sobre toda la ciudad de Santiago. Fue construido originalmente como una casona familiar en 1923 para luego convertirse, durante 50 años, en centro cultural y lugar de encuentro de chilenos y extranjeros. A fines de 2014 y luego de una intensa remodelación, se inauguró como hotel boutique, manteniendo en su decoración muebles originales de aquellos tiempos, chimeneas y trabajos en madera restaurada, con elementos de iluminación y diseño propios del estilo de los años 20. El hotel ofrece comodidad y lujo modernos, en sus 19 habitaciones exquisitamente decoradas, climatizadas en forma individual, y que permiten retroceder en el tiempo y vivir el elegante estilo del Santiago de 1920. Las tarifas incluyen desayuno en el restaurant, acceso a Wi-Fi en todas las habitaciones e instalaciones del hotel y estacionamiento exclusivo y privado.

Again distinguished amongst best hotels Boutique Hotel Castillo Rojo is a building constructed nearly 100 years ago, an unmistakable icon of Santiago, located in the heart of Barrio Bellavista, a bohemian area renowned for its wide range of restaurants, theaters and music halls. The hotel is located one block from one of the house where Pablo Neruda (La Chascona) lived and Cerro San Cristobal, with its notable attractions (Funicular, Cable Car and Zoo), as well as privileged views of the entire city of Santiago.. It was originally built as a family home in 1923 and then became a cultural center and meeting place for Chileans and foreigners for the next 50 years. At the end of 2014, after a complete remodeling, it opened as a boutique hotel, maintaining the original decoration and furniture of the time, fireplaces and woodwork restored, with lighting elements and styling appropriate to the '20s. The hotel offers modern comfort and luxury, in its 19 tastefully decorated rooms and allows you to go back in time and experience the elegant style of Santiago of the 1920´s. Rates include breakfast at the restaurant, Wi-Fi access in all rooms and throughout the hotel and exclusive private parking.

27


Distinguido entre los Mejores B&B de Chile

Distinguished among the best B&B in Chile

Estancia 440 Hotel Boutique Estancia 440 is located in Puerto Varas, a beautiful tourist town in the south of Chile, nestled on the shore of Lake Llanquihue, in a natural setting formed by the lake and volcanoes Osorno and Calbuco. Estancia 440 Hotel Boutique is an old German colonial house from the 30's, restored, remodeled and decorated so that its guests can enjoy a comfortable and cozy stay in a patrimonial and pleasant environment. The hotel has 7 rooms among single, twin, double, triple or quadruple, all with private bathroom. Carefully decorated rooms will allow you a successful rest, with a value that goes from $ 48.000. (Low season reference value) Amenities include continental breakfast, WiFi throughout the hotel, cable TV in every room, private parking and bilingual receptionist. In addition, guest can rent a barbecue place with capacity for 15 people, also hire a laundry service and transfer service to the airport. Estancia 440 Hotel Boutique is a place to feel and enjoy the South of Chile, feeling like at home and without a doubt this recognition of Trip Advisor is a further incentive for the whole team of Estancia 440 to continue providing its guests the best.

Estancia 440 Hotel Boutique está ubicada en Puerto Varas, bella ciudad turística del sur de Chile, enclavada en la ribera del Lago Llanquihue, en un marco natural formado por el lago y los volcanes Osorno y Calbuco. La Estancia 440 es una antigua casona colonial alemana de los años 30, restaurada, remodelada y ambientada para que sus huéspedes puedan disfrutar de una cómoda y acogedora estadía en una patrimonial y grata ambientación. El hotel cuenta con 7 habitaciones, entre matrimonial, single, twin, triple o cuádruple, todas con baño privado. Habitaciones cuidadosamente alhajadas que le permitirán un reparador descanso, con un valor desde $ 48.000. (Valor referencial temporada baja). Entre los servicios incluidos destacan desayuno continental, WiFi en todo el hotel, TV cable en cada habitación, estacionamiento privado y recepcionista bilingüe. Adicionalmente, el huésped puede arrendar un quincho con capacidad para 15 personas y también contratar servicio de lavandería y servicio de traslado al aeropuerto. Estancia 440 Hotel Boutique es un lugar para sentir y disfrutar el sur de Chile, sintiéndose como en casa y sin duda que este reconocimiento de Tripadvisor es un incentivo más para todo el equipo de Estancia 440 para seguir brindado a sus huéspedes lo mejor.

28


Distinguished among the Top 25 Hotels,

Distinguido entre los 25 Mejores Hoteles

Courtyard, el hotel para el nuevo viajero Courtyard, the hotel for the new traveler

El nuevo perfil de huésped, pertenece a una generación multifuncional, donde la tecnología y la conectividad son fundamentales. Así, Courtyard Santiago Las Condes se toma de esta tendencia, instaurando un concepto más dinámico, contemporáneo e inteligente, acorde a las exigencias que el mercado presenta.

The new guest profile belongs to a multifunctional generation,

Representantes de un nuevo estilo de vida, al huésped de hoy le gusta relacionarse y trabajar buscando espacios para sociabilizar, por esto, “nuestro hotel se acoge a esta premisa, privilegiando un concepto que mezcla el trabajo con la diversión y placer. Por ejemplo, la infraestructura de nuestro lobby es acogedora, con techos altos y mucha luz para energizar al visitante, además de contar con una excelente conexión de Internet en todo el recinto. No tenemos espacios cerrados u oscuros, y todo está integrado, por lo que el lobby tiene acceso al restaurante, la barra, el mini mercado, las salas de reuniones, etc. Somos lo que hoy están buscando los nuevos viajeros”, comenta el Gerente General de Courtyard, Eduardo Yoshimoto.

where technology and connectivity are fundamental. Thus, Courtyard Santiago Las Condes take this trend, setting up a more dynamic, contemporary and intelligent concept, according to the demands the market presents. Representatives of a new lifestyle, today's guest likes to connect and work, looking for spaces to socialize. "Our hotel welcomes this premise, privileging a concept that mixes work with fun and pleasure. For instance, the infrastructure of our lobby is cozy, with high ceilings and plenty of light to energize our guests as well as having an excellent Internet connection wherever you go within our premises. We do not have close or dark spaces and everything is integrated, so the lobby has access to the restaurant, bar, mini market, meeting rooms, etc. We are today what new travelers are looking for", says Courtyard General Manager, Eduardo Yoshimoto.

Courtyard Santiago Las Condes está ubicado en Avenida Kennedy 5601, Las Condes. Más información en www.marriott.com/SCLCS

Courtyard Santiago Las Condes is located in Avenida Kennedy 5601, Las Condes. More information at www.marriott.com/SCLCS

29


Chile: Nuestro País Más de 4.200 km. de longitud, enmarcados por la cordillera y el mar, recrean un territorio prodigioso y complejo. Desiertos, montañas, fiordos, glaciares, bosques, lagos, parajes inmemoriales se encuentran en Chile, uno de los países más seguros para realizar todo tipo de turismo.

Over 4.200 kms. long and, framed by the mountain range and the sea, lies a complex and wonderful territory: Chile. Deserts, mountains, fjords, glaciers, forests, lakes and unforgettable landscapes are all part of our country, the ideal place for all kinds of tourism.

Parque Nacional Lauca

“Una loca geografía”, “tierra de fuertes contrastes”, “país de poetas”, “el territorio más largo del planeta”, son definiciones utilizadas por viajeros y escritores para hablar de Chile, donde conviven la gracia y calidez de su gente con la mayor diversidad de climas y paisajes conocidos.

“A crazy geography”, “land of strong contrasts”, “country of poets”, “the longest stretch of land in the world”, is how some visitors and writers have described Chile, a place where the friendliness and warmth of its inhabitants co-exists with a wide variety of climates and landscapes.

Situado en el extremo austral de Sudamérica, Chile ofrece al visitante la extraordinaria belleza de múltiples escenarios: desde el desierto más árido del orbe, a los importantes centros de esquí; miles de kilómetros de playa; innumerables lagos y la lejana y enigmática Isla de Pascua.

Located at the very bottom of South America, Chile offers visitors the extraordinary beauty of multiple scenarios: from the most arid desert in the world to major ski resorts, endless beaches, numerous lakes and the distant and enigmatic Easter Island.

Chile: Our Country 30


All these landscapes make up a special hearth of colors that turn our country into a unique one, with fine tourist facilities, first class services and delicious cuisine in each and every region, from north to south.

Todos estos paisajes se conjugan en un especial crisol de colores que hacen de nuestro país un lugar multifacético, con una completa infraestructura turística, servicios de la mejor calidad y una exquisita gastronomía en cada una de las regiones de norte a sur. NORTE GRANDE Entre el límite septentrional con Perú y la región de Antofagasta, el país está dominado por la aridez del Desierto de Atacama, depósito de importantes riquezas mineras. Las principales ciudades son Arica, Iquique, Antofagasta y Calama. Esta última, punto de partida hacia Chuquicamata, la mina de cobre a tajo abierto más grande del mundo. El auge de la explotación salitrera del siglo pasado dejó, además, un sinnúmero de pueblos fantasmas. Humberstone, Santa Laura, Pedro de Valdivia y María Elena, son algunos de los nostálgicos testimonios del esplendor salitrero y mudos testigos del paso del tiempo. La naturaleza ha prodigado a esta bella zona de géisers, salares, altiplano y cumbres andinas. También existen sitios arqueológicos. En San Pedro de Atacama, el Museo del Padre Le Paige atesora restos textiles, momias y utensilios de uso cotidiano cuya antigüedad es mayor a los 10.000 años. Próximo a San Pedro, el Valle de la Luna ofrece la fascinación de un paisaje selenita, con sus escultóricos roqueríos salinos. Es el marco perfecto para apreciar la solitaria belleza. Un paisaje surrealista de múltiples colores, siluetas y figuras donde juguetean caprichosamente la luz, la sombra y la imaginación.

Lago Chungará

NORTE GRANDE On the northern border with Peru and the region of Antofagasta, Chile is ruled by the arid Desert of Atacama. The main cities in this region are Arica, Iquique, Antofagasta and Calama, the latter, the starting point towards Chuquicamata, the largest open pit copper mine in the world. The boom in nitrate mining during the 19th century left numerous ghost towns. Humberstone, Santa Laura, Pedro de Valdivia and María Elena are silent and nostalgic witnesses of the splendor of the nitrate days and the passage of time. Mother Nature has blessed this area with geysers, salt mines, the high plateau and Andean peaks. There are also important archeological sites such as San Pedro de Atacama where the Museo del Padre Le Paige (Father Le Paige Museum) houses the remains of textiles, mummies and everyday objects over 10,000 years old. Near San Pedro, the Valle de la Luna (Valley of the Moon) offers visitors fascinating moon-like sceneries. A surrealist landscape of multiple colors, silhouettes and figures upon which light, shadow and imagination play at will.

NORTE CHICO Hacia el sur la geografía va cambiando en forma paulatina Cordones montañosos que cruzan de este a oeste, van dejando en su interior fértiles valles. Verdaderos oasis donde se producen abundantes frutos y el mejor pisco chileno. El cielo, de un intenso color azul, es uno de los más privilegiados en el planeta para la observación estelar. Observatorios como El Tololo y La Silla, dirigen al infinito sus telescopios indagando en los confines del universo. Ese mismo cielo transparente fue el que vió nacer a la gran poetisa Gabriela Mistral, Premio Nobel de Literatura

NORTE CHICO Towards the south, the landscape changes slowly. Mountain chains that cross from east to west give way to fertile valleys, virtual oasis that produce abundant fruit and the best Chilean pisco. The deep blue sky in this region is one of the best in the world for star watching so it is not surprising that the telescopes of major observatories such as El Tololo and La Silla located here face the endless horizon of the universe. It was beneath this very same sky, that our great poetess and 1945 Literature Nobel Prize winner, Gabriela Mistral was born. In Vicuña, there is a museum that preserves part of her work and in the village of Montegrande you can visit her home.

Laguna Chaxa - Salar de Atacama

31


La Serena

Valparaíso

(1945) que cantó a lo sublime y a lo humano con una fuerza arrolladora. En Vicuña, un museo conserva parte de su obra y en el pequeño pueblito de Montegrande, la que fuera su casa natal. La ciudad más importante del Norte Chico es La Serena. Hermosamente colonial, posee el mayor número de iglesias por habitante de Chile, magníficas playas y una excelente infraestructura turística. Desde aquí se hacen excursiones al Valle del río Elqui, sector lleno de magnetismo, rodeado de montañas lila, ocre y amarillo, cuya fertilidad impresiona tanto como la energía que se siente desde el infinito.

The most important city in the Norte Chico is La Serena, a beautiful city with colonial overtones and also home to the largest number of churches in Chile, magnificent beaches and excellent tourist facilities. From here, you can go on outings to the Elquí Valley, place brimming over with magnetism and surrounded by lilac, ochre and yellow mountains whose fertile soils are as astounding as the energy you feel from beyond. CENTRAL COAST Just 120 kilometers from Santiago lie the most popular beach resorts in Chile. One of them is Viña del Mar, a tourist city par excellence and internationally acclaimed due to the International Song Festival which is held every year during February. The Casino and the Municipal Theater, landmarks of this city, are located in magnificent 19th century palaces. Multi-colored gardens, “Victorias” (horse-drawn carriages), shopping centers, hotels, discos, bars, pubs and restaurants, invite visitors to stroll, relax and enjoy themselves all-year-round. Next door to Viña lies Valparaíso -Cultural Heritage of Humanity-, Chile’s main port and seat of the National Congress. This “Jewel of the Pacific” as it was known many years ago, enjoyed the splendor of an era that ended with the opening of the Panama Canal in 1914. Yet another popular beach resort is Isla Negra. And it was here that Pablo Neruda built his favorite home. Located by the seaside near Algarrobo, the boat-like structure of his house allowed him to live and work in a stimulating environment. His body is buried in the garden, beneath an altar of bells facing the sea.

LITORAL CENTRAL A sólo 120 kilómetros al oeste de Santiago, se ubican las playas preferidas por los turistas. Una de ellas es Viña del Mar, ciudad turística por excelencia, reconocida internacionalmente por el Festival de la Canción que se realiza cada año en febrero. El Casino de juegos y el Teatro Municipal, ocupan sendos palacetes neoclásicos del siglo pasado. Jardines multicolores, “victorias” -carruajes tirados por caballos-, centros comerciales, hoteles, bares, pubs, restaurantes y discotecas, invitan a pasear y entretenerse en cualquier época del año. Al lado de este bello balneario, se encuentra la ciudad de Valparaíso, declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad, sede del Congreso Nacional y principal puerto de Chile. La “joya del pacífico”, conoció el esplendor de una época que terminó con la apertura del Canal de Panamá en 1914. Otro poblado del litoral que atrae a muchos turistas es Isla Negra. Pablo Neruda eligió este balneario para construir su casa predilecta. Ubicada a orillas del mar, su arquitectura de barco encallado permitía al poeta vivir y trabajar con gran

Zona Central

32

CENTRAL ZONE There’s no doubt that this is the most inhabited region in the country. Here, are the cities of Santiago, the


estímulo. Su cuerpo está enterrado en el jardín de la casa, frente al mar y bajo un altar de campanas. ZONA CENTRAL Corresponde al área más poblada del país. En ella se encuentran Santiago, capital política y búrsatil, Rancagua y Talca. Esencialmente agrícola y urbana, su paisaje está dominado por la imponente Cordillera de los Andes y desde sus ciudades se puede acceder con mucha facilidad a las playas y centros de ski. El clima es mediterráneo, con estaciones bien definidas.

Lago General Carrera

political and financial hub, Rancagua and Talca. Essentially agricultural and urban, with Mediterranean-style weather, the scenery here is overruled by the Andes Mountain Range and, both the sea and the mountains are within arm’s reach of the cities. FROM CHILLAN TO PUERTO MONTT Verdant landscapes abound between these two cities in southern Chile. Rivers, forests, lakes and volcanoes dominate the landscape which also boasts the cities of Concepción, Temuco, Pucon, Osorno, Valdivia, Puerto Montt, and beautiful National Parks such as Nahuelbuta and Vicente Pérez Rosales. Concepción, the capital of Region Eight of Bío Bío, located 519 km from Santiago, Concepción, by the shores of the River Bío-Bío today, it symbolizes the emerging cities in our country that strive to fight centralization. Not in vain, it is Chile’s second most important city and ther protagonist of major events in our country’s history since its foundation by Pedro de Valdivia in 1550. But, the land of lakes and volcanos begins in Temuco. From here onwards the countryside is incredibly beautiful. Woods, meadows and mountains without ending. Villarrica and Pucón, lake, volcano and city whit excellente hotels, help make this one of the most “in” summer holiday resorts in Chile. Valdivia, on the banks of the River Calle Calle, is well worth exploring and saling around. Further south, at the foot of the Osorno Volcano, is the vast lake Llanquihue eith its shoreside villages of Frutillar, Puerto Varas, Puerto Octay, Centinela and Ensenada, dating from the early German colonists who first settled here. And just a stone throw away is Puerto Montt. The most important port and city in the area where Chile’s terra firme comes to an end and the country breaks up into fragmented islands, fjords and channels.

Pesca en la Patagonia

DE CHILLAN A PUERTO MONTT Entre estas localidades sureñas todo el paisaje es verde. Ríos, bosques, lagos y volcanes, dominan la geografía que es interrumpida por hermosas ciudades como Concepción, Temuco, Pucón, Osorno, Valdivia, Puerto Montt y hermosos Parques Nacionales como el Parque Nahuelbuta y el Parque Vicente Pérez Rosales. Concepción, capital de la Octava Región del Bio-Bío, ubicada a orillas del río BíoBío, a 519 kms. de Santiago, representa el símbolo de las ciudades emergentes en nuestro país que luchan por combatir la fuerte centralización. No en vano es la segunda en importancia y protagonista de episodios claves en la historia nacional desde que fuera fundada por Pedro de Valdivia en 1550.

SOUTHERNMOST CHILE AND PATAGONIA From Puerto Montt, the landscape changes once again. The territory, up to here solid and compact, breaks off into thousands of islands, fjords and channels of unbelievable beauty. The most important islands here make up the Archipelago of Chiloé, an area of incredibly lush surroundings and full of myths,

Chiloé “Capillas de Mármol” - Lago General Carrera

33


Pero el verdadero sur, el de lagos y volcanes, comienza en Temuco. Desde ahí en adelante, la belleza no da tregua. Bosques, praderas y montañas se suceden interminablemente. Villarrica y Pucón, lago, volcán y ciudad, con excelentes hoteles, constituyen unos de los sitios “in” del verano. Valdivia a orillas del Río Calle Calle, es un paraíso para descubrir y navegar. Más al sur, a los pies del volcán Osorno el grandioso lago Llanquihue, bordeado de pueblos encantadores como Frutillar, Puerto Varas, Puerto Octay, Centinela y Ensenada, todos con un toque alemán herencia de sus primeros Colonos. Muy cerca se encuentra Puerto Montt, puerto y ciudad principales de la región, donde termina la tierra firme y el país empieza a desgranarse en islas, fiordos y canales.

crafts and legends. Traditional local dishes such as the “Curanto”, products such as the potatoe and Traditional local dishes such as the “Curanto”, products such as the potatoe and dances such as the “Cueca Chilota”, give it its own strong cultural identity. The continental zone is crossed by the Carretera Austral (Southern Highway) which passes through the Region of Aisén. This is Chilean Patagonia, the land of pioneers, abundant rivers, volcanoes and waterfalls in the middle of the cold southern forest. A visit to the San Rafael Lagoon and Glacier is a definite must. At the bottom of the continent and, on the shores of the Strait of Magellan lies the city of Punta Arenas. It is amazing to find, in this part of the country, ancient and elegant buildings, witness to the height of the splendor of the livestock days, when the Strait of Magellan was the obliged port of call for all ships Punta Arenas is the starting point for Torres del Paine, one of the most spectacular National Parks in Chile and, located en route to Tierra del Fuego. Here you can also visit former livestock estates and enjoy a slice of BBQ lamb. Leaving behind the continent and, past the Drake Pass, lies the Antarctic, ecological world heritage site and irresistible magnet of modern day expeditions.

PATAGONIA CHILENA Y EXTREMO AUSTRAL A partir de Puerto Montt, el paisaje vuelve a cambiar. El territorio, hasta este punto sólido y compacto, se desmembra en miles de islas, fiordos y canales de indescriptible belleza. Las islas más importantes conforman el Archipiélago de Chiloé, zona de ricos y exuberantes paisajes, mitología, artesanías y leyendas. Platos tradicionales como “el curanto”, productos como la patata y la “cueca chilota”, le dan una fuerte identidad cultural. La zona continental es recorrida por la Carretera Austral que cruza la Región de Aysén. Es la Patagonia Chilena, tierra de pioneros, caudalosos ríos, volcanes y cascadas en medio de la fría selva sureña. Un imperdible para visitar es la laguna y glaciar San Rafael, impresionante ventisquero que data de tiempos prediluvianos. En los confines del continente, se encuentra la ciudad de Punta Arenas a orillas del Estrecho de Magallanes. Sorprende en estas latitudes, encontrar, antiguas y elegantes construcciones, testigos del auge ganadero y del Estrecho, paso obligado de todos los barcos hasta comienzos del siglo. Punta Arenas es el punto de partida hacia Torres del Paine, uno de los más espectaculares Parques Nacionales de Chile, y hacia Tierra del Fuego. También se pueden conocer las antiguas estancias ganaderas de la zona, donde los arrieros ofrecen al visitante un trozo de asado de oveja cocido sobre fuego. Dejando el continente y después de cruzar el Paso Drake se llega a la Antártida, reserva ecológica de la humanidad e irresistible imán para los expedicionarios modernos.

The Islands Practically lost in the middle of the Pacific Ocean, facing the Central Zone, are Juan Fernçandez, that of the mythical Robinson Crusoe, and enigmatic Easter Island with its huge Moais and dances. This imaginary voyage will give you a simple glance of all the wonders that our country and its friendly and simple inhabitants can offer.

Las Islas Casi perdidas en el océano Pacífico, frente a la zona central hay dos pequeñas islas: Juan Fernández, la del mítico Robinson Crusoe y la enigmática Isla de Pascua con sus gigantescos moais y bailes cadenciosos. Este recorrido imaginario, es sólo una pequeña muestra de todas las maravillas que puede conocer en nuestro país, habitado por gente amable y sencilla. Torres del Paine

34


Valparaíso Foto/Photo: María Elena Cruz Blanco

Primer puerto comercial de Chile, sede del Poder Legislativo y capital de la V Región. Ubicado a 120 kilómetros de Santiago, con una población cercana a los 300 mil habitantes, tiene una superficie de 328,25 kilómetros cuadradados. De esta superficie, sólo el 6,5% comprende a terreno plano y un 93,5% a cerros, conformando un anfiteatro de 45 cerros, que le dan una connotación muy especial. La vasta ensenada que los descubridores llamaron Valparaíso, estaba habitada por los Changos, indígenas que se dedicaban básicamente a la labranza y a la pesca, utilizando para sus faenas balsas de cuero de lobo infladas que unían en pares con fuertes ligaduras y sostenidas con tablillas de madera. El primer contacto entre nativos y españoles fue en el año 1536, cuando Don Juan de Saavedra, capitán adelantado de las tropas de Diego de Almagro con una avanzada de sus hombres, ubicó en su rada al Santiaguillo, embarcación que venía del Perú trayendo vituallas y provisiones. En 1544 Pedro de Valdivia confirmó su nombre definiéndola como Puerto Natural de Santiago. En 1559 comenzó a delinearse un esbozo de ciudad partiendo de una Capilla construida en el actual emplazamiento de la Iglesia La Matriz. El 17 de Abril de 1791 se crea el primer Cabildo en Valparaíso, fecha que se considera como Día Oficial de la ciudad. El 9 de marzo de 1802 se otorga, en Madrid, la Real Cédula que daba a Valparaíso el título y Escudo de la ciudad.

Main commercial port of Chile, seat of the Legislative power and Capital of the V Region. Located 120 kilometers from Santiago, with a population of some 300,000 inhabitants, it features 328,25 square kilometers of surface area, of which only 6.5% is flat land and 93.5% of hills that make up a 45-hill amphitheater to the sea, giving it a very special touch. The vast bay that the Conquerors named Valparaíso was home to the Changos Indians who basically dedicated themselves to farming and fishing, using their bloated wolf skin rafts which they tightly bound together and suppoirted on wooden boards. The first contact between the local inhabitants and the Spaniards took place in 1536, when Don Juan de Saavedra, captain advancer of Diego de Almagro´s troops, together with some of his men, located in the bay the Santiaguillo, ship that came from Peru bringing provisions. In 1544 Pedro de Valdivia confirmed the naming of the city, defining it as the Natural Port of Santiago. In 1559 the first outlines of the city tool place, starting off with a Church built in the same spot that currently houses La Matriz Church. On April 17, 1791 the first town hall of Valparaíso was built, date which is still considered as the Official City Day. On March 9, 1802 the Royal Letters Patent, which gave Valparaíso the title and Arms of the city, was awarded in Madrid. By late 16th century and during the following ones, the first forts appeared with the castles of San Antonio, Blanco and San José. The 35


Foto/Photo: Aref Cosma L.

Al finalizar el siglo XVI, y durante los siguientes, aparecen las primeras fortificaciones con los castillos de San Antonio, Blanco y San José. La ocupación de la rada se produce en el plano, junto al mar. El maremoto de 1730 arrasa con la mayoría de las viviendas, lo que obliga la ocupación de los cerros. Nace lo que será el sello característico de Valparaíso. Su pintoresca arquitectura trepa por las laderas de los 45 cerros que rodean la bahía en un impresionante laberinto de calles, pasajes, escaleras y rincones. Sus típicos ascensores, románticos y anticuados, fueron construidos hace más de cien años. Aún en pleno uso, son un colorido punto de referencia. La parte baja de la ciudad, concentra la actividad comercial y bancaria en impresionantes edificios antiguos y modernos. La influencia neoclásica e inglesa es notoria. En los elegantes y centenarios edificios de calle Esmeralda, el tiempo que marca el Reloj Turri parece no querer avanzar. En el plano, enfrentando la Plaza Sotomayor, encontramos el edificio de la Comandancia en Jefe de la Armada Nacional, declarado Monumento Nacional. En su entorno, los edificios de la Sud-Americana de Vapores, Correo, Superintendencia del Cuerpo de Bomberos, Estación de Ferrocarriles, Aduana, Gobernación Marítima, conformando una zona típica. En el centro de la plaza, destaca el Monumento a los Héroes de Iquique, inaugurado el 21 de mayo de 1886. En su cripta se encuentran los restos del Capitán Artuto Prat y héroes que combatieron en la Guerra del Pacífico (1879-1883). Subiendo por Almirante Montt, se llega al Cerro Concepción, donde los millonarios salitreros ingleses y alemanes construyeron palacios y adoquinaron los bellos Paseos Atkinson y Gervasoni. En el Cerro Alegre, siguiendo por el pasaje Bavestrello, se encuentran el Paseo Yugoslavo y el Palacio Baburizza, casa museo que conserva la pomposidad de quienes fueran sus dueños. La cúspide del Cerro Bellavista alberga a La Sebastiana, una casa de cinco pisos que asemeja un barco de colores. Aquí el poeta y Premio Nobel (1971), Pablo Neruda y su esposa Matilde Urrutia, celebraban la llegada del año nuevo viendo los fuegos artificiales que iluminan toda la bahía. En cada ventana de sus antiguas edificaciones está escrita la historia de Valparaíso y la vida agitada del, por mucho tiempo, principal puerto del Pacífico que ha visto pasar infinitos barcos y sus tripulaciones, y fuente de inspiración de músicos, pintores, poetas. Pablo Neruda con su libro “Valparaíso” da fe de ello. Pintores, como Camilo Mori y Juan Francisco González, con famosas obras que se conservan en el Museo de Bellas Artes, han inmortalizado sus encantos. Valparaíso, una ciudad donde vive la imaginación, invita a recorrerla y disfrutar con su pasado y presente.

occupation of the bay took place on the flat land, by the sea. In 1730, tidal waves destroyed practically all the houses, making it necesary for the inhabitants to seek refuge in the hills. This was the beginning of what would become a typical seal of Valparaíso. Its picturesque architecture climbs up the 45 hills that surround the bay in an impressive labyrinth of streets, alleyways, stairs and corners. The old and nostalgic lifts, built over 100 years ago and still in use today, are a colorful landmark of this city. The lower part of the city boasts the commercial and financial activities in impressive old and modern buildings. Neo-classic and the British influences are clearly evident, especially in the elegant and century-old buildings at calle Esmeralda where Time, marked by the Turri clock, seems to stand still. Facing Plaza Sotomayor, is the headquarters of the Commander in Chief of the Navy, declared a National Monument. Surrounding it are the buildings of the Sud-Americana de Vapores Company, Post Office, Supenintendence of Fire Fighters, Railway Station, Customs, Marine Headquarters, making up a typical area. In the middle of the plaza, outstanding is the Monument to the Heroes of the Battle of Iquique, inaugurated on May 21, 1886. On the crypt lie the remains of Captain Arturo Prat and other heroes who fougth in the Pacific War (1879-1883). Heading up along Almirante Montt, you arrive at Cerro Concepción, where British and German millionaires who made their fortune from the nitrate mines built palaces and paved the beautiful Atkinson and Gervasoni pedestrian streets. In Cerro Alegre, up along Bavestrello is the Paseo Yugoslavo and Palacio Baburizza, museum that maintains the opulence of its former owners. At the top of Cerro Bellavista is La Sebastiana, a five-story house that resembles a colorful boat. Here, Pablo Neruda, poet and Nobel Prize winner (1971) and his wife Matilde Urrutia celebrated New Year’s Eve watching the magnificent firework display that illuminates the entire bay. The history of Valparaíso is embedded in every window of the buildings. As is the hectic life of the main port of the Pacific that has witnessed the passing of endless ships and crews and been the source of inspiration for musicians, painters, writers and poets, evident in Pablo Neruda´s book, “Valparaíso”. Painters such as Camilo Mori and Juan Francisco González whose famous artworks are housed in the Museum of Fine Arts, have immortalized its magic. Valparaíso, a city brimming with imagination invites you to get to know her past and present.

36




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.