3
Especial Hoteles
Especial Hoteles
4
5
Especial Hoteles
APARTAMENTOS SANTA MAGDALENA Helvecia 240 Local 3 - Las Condes Tel. (56) 22374 6875 - 22374 6876 Email: info@santamagdalena.cl www.santamagdalena.cl
Especial Hoteles
6
7
Especial Hoteles
Especial Hoteles
8
9
Especial Hoteles
Especial Hoteles
10
ZONA NORTE GRANDE Entre el límite septentrional con Perú y la región de Antofagasta, el país está dominado por la aridez del Desierto de Atacama, depósito de importantes riquezas mineras. Las principales ciudades son Arica, Iquique, Antofagasta, Calama, punto de partida hacia Chuquicamata, la mina de cobre a tajo abierto más grande del mundo y San Pedro de Atacama, uno de los máximos atractivos turísticos de la zona. El auge de la explotación salitrera del siglo pasado dejó, además, un sinnúmero de pueblos fantasmas. Humberstone, Santa Laura, Pedro de Valdivia y María Elena, son algunos de los nostálgicos testimonios del esplendor salitrero y mudos testigos del paso del tiempo. La naturaleza ha prodigado a esta bella zona de géisers, salares, altiplano y cumbres andinas. También existen sitios arqueológicos. En San Pedro de Atacama, el Museo del Padre Le Paige atesora restos textiles, momias y utensilios de uso cotidiano cuya antigüedad es mayor a los 10.000 años. Próximo a San Pedro de Atacama, el Valle de la Luna ofrece la fascinación de un paisaje selenita, con sus escultóricos roqueríos salinos. Es el marco perfecto para apreciar la solitaria belleza. Un paisaje surrealista de múltiples colores, siluetas y figuras donde juguetean caprichosamente la luz, la sombra y la imaginación.
On the northern border with Peru and the region of Antofagasta, Chile is ruled by the arid Desert of Atacama. The main cities in this region are Arica, Iquique, Antofagasta, Calama, the starting point towards Chuquicamata, the largest open pit copper mine in the world and San Pedro de Atacama, one of the main tourist attractions of the zone. The boom in nitrate mining during the 19th century left numerous ghost towns. Humberstone, Santa Laura, Pedro de Valdivia and María Elena are silent and nostalgic witnesses of the splendor of the nitrate days and the passage of time. Mother Nature has blessed this area with geysers, salt mines, the high plateau and Andean peaks. There are also important archeological sites such as San Pedro de Atacama where the Museo del Padre Le Paige (Father Le Paige Museum) houses the remains of textiles, mummies and everyday objects over 10,000 years old. Near San Pedro, the Valle de la Luna (Valley of the Moon) offers visitors fascinating moon-like sceneries. A surrealist landscape of multiple colors, silhouettes and figures upon which light, shadow and imagination play at will.
ARICA
HOTEL AMERICANO
CHINCHORRO SUITE HOTEL LODGE
General Lagos 571 - Arica Tel. (56-58) 2257752 Fax (56-58) 2252150
Luis Beretta Porcel 2948 - Arica
www.hotelamericano.cl Email: reservas@hotelamericano.cl Email de Convenio: administracion@hotelamericano.cl
Tel. (56-58) 2325678 chinchorrosuite@gmail.com www.chinchorrosuite.cl
11
Especial Hoteles
ARICA
PICA
HOTEL CONCORDE HOTEL SAINT GREGORY Av. Comandante San Martín 120 - Arica Tel. (56) 58 2232745 - Cel. 86690078 andres.p303@gmail.com www.hotelsaintgregory.com
Velásquez 580 - Arica Tel. (56) 58 2253477 - 2252000 reservas@hotelconcorde.cl www.hotelconcorde.cl NCH2912
IQUIQUE
Especial Hoteles
12
APART HOTEL RANCHO SAN CARLOS Avda. General Ibañez 812 - Pica Tel. (56-57) 2741339 Email: ranchosancarlospica@yahoo.com www.ranchosancarlospica.jimdo.com
IQUIQUE
Especial Hoteles
ANTOFAGASTA
14
15
Especial Hoteles
SAN PEDRO DE ATACAMA
Especial Hoteles
16
ZONA NORTE CHICO Cordones montañosos que cruzan de este a
Mountain chains that cross from east to west give way to
oeste, van dejando en su interior fértiles valles. Verdaderos oasis donde se producen abundantes frutos y el mejor pisco chileno. El cielo, de un intenso color azul, es uno de los más privilegiados en el planeta para la observación estelar. Observatorios como El Tololo y La Silla, dirigen al infinito sus telescopios indagando en los confines del universo. Ese mismo cielo transparente fue el que vió nacer a la gran poetisa Gabriela Mistral, Premio Nobel de Literatura (1945) que cantó a lo sublime y a lo humano con una fuerza arrolladora. En Vicuña, un museo conserva parte de su obra y en el pequeño pueblito de Montegrande, la que fuera su casa natal. Las ciudades más importantes del Norte Chico son Copiapó, capital de la Región de Atacama, Coquimbo, comuna llena de historias y leyendas, con 56 kilómetros de playas y La Serena. Ciudad hermosamente colonial, posee el mayor número de iglesias por habitante de Chile, magníficas playas y una excelente infraestructura turística. Hacia el interior, Vicuña y el Valle del Elqui, sector lleno de magnetismo, rodeado de montañas lila, ocre y amarillo, cuya fertilidad impresiona tanto como la energía que se siente desde el infinito.
fertile valleys, virtual oasis that produce abundant fruit and the best Chilean pisco. The deep blue sky in this region is one of the best in the world for star watching so it is not surprising that the telescopes of major observatories such as El Tololo and La Silla located here face the endless horizon of the universe. It was beneath this very same sky, that our great poetess and 1945 Literature Nobel Prize winner, Gabriela Mistral was born. In Vicuña, there is a museum that preserves part of her work and in the village of Montegrande you can visit her home. The main cities in the Norte Chico are Copiapó, the capital of the Atacama Region, Coquimbo, a commune full of histories and legends, it holds 56 kilometers of beaches and La Serena, a beautiful city with colonial overtones and also home to the largest number of churches in Chile, magnificent beaches and excellent tourist facilities. Inland is Vicuña and the Elquí Valley, place brimming over with magnetism and surrounded by lilac, ochre and yellow mountains whose fertile soils are as astounding as the energy you feel from beyond.
COPIAPO
17
Especial Hoteles
COPIAPO
Especial Hoteles
18
LA SERENA HOTEL Y CABAÑAS MAR DE ENSUEÑO® LA SERENA FRENTE AL MAR
CABAÑAS HOSTAL DEL MAR
Av. del Mar 900 - Casilla 321 LA SERENA -CHILE Fono (56) 512222381 Fax (56) 512226177 Celular Emergencia 62290882 hotelmardeensueno@gmail.com www.hotelmarensueno.com
Av. Cuatro Esquinas 0680 - La Serena Tel. (56-51) 2225559 - 2551477 reservas@hostaldelmar.cl www.hostaldelmar.cl
LAS ISLAS Casi perdidas en el océano Pacífico, frente a la zona central hay dos pequeñas islas: Juan Fernández, la del mítico Robinson Crusoe y la enigmática Isla de Pascua con sus gigantescos moais y bailes cadenciosos.
Practically lost in the middle of the Pacific Ocean, facing the Central Zone, are Juan Fernçandez, that of the mythical Robinson Crusoe, and enigmatic Easter Island with its huge Moais and dances.
ISLA DE PASCUA
19
Especial Hoteles
ZONA CENTRAL Corresponde al área más poblada del país. Esencialmente agrícola y urbana, su paisaje está dominado por la imponente Cordillera de los Andes y desde sus ciudades se puede acceder con mucha facilidad a las playas y centros de ski. El clima es mediterráneo, con estaciones bien definidas. En ella se encuentran Santiago, capital política y búrsatil, Viña del Mar, con su privilegiada ubicación en la costa central, es indudablemente el punto de mayor afluencia turística del país, Valparaíso, ciudad declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad, sede del Congreso Nacional y principal puerto de Chile, Rancagua, Santa Cruz, en el centro del Valle de Colchagua, conocido mundialmente por la producción de los mejores vinos, Curicó, Talca y Linares.
There’s no doubt that this is the most inhabited region in the country. Essentially agricultural and urban, with Mediterranean-style weather, the scenery here is overruled by the Andes Mountain Range and, both the sea and the mountains are within arm’s reach of the cities. Here, are the cities of Santiago, the political and financial hub, Viña del Mar, with its privileged location on the Chilean central coastline, is undoubtedly the most frequent tourist destination in the country, Valparaíso, Cultural Heritage of Humanity, Chile’s main port and seat of the National Congress, Rancagua, Santa Cruz, in the heart of the Colchagua Valley, known worldwide for producing the best wines, Curicó, Talca and Linares.
VIÑA DEL MAR
Especial Hoteles
20
OLMUE
VALPARAISO
21
Especial Hoteles
DE CHILLAN A PUERTO MONTT Entre estas localidades sureñas todo el paisaje es verde. Ríos, bosques, lagos y volcanes, dominan la geografía que es interrumpida por hermosas ciudades como Chillán, Concepción, Los Angeles, Temuco, Pucón, Osorno, Valdivia, Puerto Montt y hermosos Parques Nacionales como el Parque Laguna del Laja, Parque Conguillío, Parque Huerquehue, Parque Villarrica, Parque Tolhuaca, Parque Nahuelbuta, Parque Alerce Costero, Parque Puyehue, Parque Alerce Andino, Parque Chiloé, Parque Hornopirén, Parque Corcovado y el Parque Vicente Pérez Rosales. Concepción, capital de la Octava Región del Bio-Bío, ubicada a orillas del río BíoBío, a 519 kms. de Santiago, es la segunda en importancia y protagonista de episodios claves en la historia nacional desde que fuera fundada por Pedro de Valdivia en 1550. Pero el verdadero sur, el de lagos y volcanes, comienza en Temuco. Desde ahí en adelante, la belleza no da tregua. Bosques, praderas y montañas se suceden interminablemente. Villarrica y Pucón, lago, volcán y ciudad, con excelentes hoteles, constituyen unos de los sitios “in” del verano. Valdivia a orillas del Río Calle Calle, es un paraíso para descubrir y navegar. Más al sur, a los pies del volcán Osorno el grandioso lago Llanquihue, bordeado de pueblos encantadores como Frutillar, Puerto Varas, Puerto Octay, Centinela y Ensenada, todos con un toque alemán herencia de sus primeros Colonos. Muy cerca se encuentra Puerto Montt, puerto y ciudad principales de la región, donde termina la tierra firme y el país empieza a desgranarse en islas, fiordos y canales.
CHILLAN
Verdant landscapes abound between these two cities in southern Chile. Rivers, forests, lakes and volcanoes dominate the landscape which also boasts the cities of Chillán, Concepción, Los Angeles, Temuco, Pucon, Osorno, Valdivia, Puerto Montt, and beautiful National Parks such as Laguna del Laja, Conguillío, Huerquehue, Villarrica, Tolhuaca, Nahuelbuta, Alerce Costero, Puyehue, Alerce Andino, Chiloé, Hornopirén, Corcovado and Vicente Pérez Rosales. Concepción, the capital of Region Eight of Bío Bío, located 519 km from Santiago, Concepción, by the shores of the River Bío-Bío, it is Chile’s second most important city and ther protagonist of major events in our country’s history since its foundation by Pedro de Valdivia in 1550. But, the land of lakes and volcanos begins in Temuco. From here onwards the countryside is incredibly beautiful. Woods, meadows and mountains without ending. Villarrica and Pucón, lake, volcano and city whit excellente hotels, help make this one of the most “in” summer holiday resorts in Chile. Valdivia, on the banks of the River Calle Calle, is well worth exploring and saling around. Further south, at the foot of the Osorno Volcano, is the vast lake Llanquihue eith its shoreside villages of Frutillar, Puerto Varas, Puerto Octay, Centinela and Ensenada, dating from the early German colonists who first settled here. And just a stone throw away is Puerto Montt. The most important port and city in the area where Chile’s terra firme comes to an end and the country breaks up into fragmented islands, fjords and channels.
VALLE LAS TRANCAS
ECOBOX ANDINO
COMPLEJO TURISTICO REY MAR Km 8 Camino a Pinto
Camino Shangrila, Km 0,2
(Camino Termas de Chillán)
Valle Las Trancas - Camino Termas de Chillán
Tel. (56) 42-2227486 Cel. 84028754 - 77649596
Tel. (56-42) 2423134 Cel. 09-93199513
info@ecoboxandino.cl www.ecoboxandino.cl
23
complejoturisticoreymar@yahoo.es www.reymar.cl CABAÑAS Y LUGAR IDEAL PARA CAMPING Especial Hoteles
Especial Hoteles
24
CONCEPCION
25
Especial Hoteles
TALCAHUANO
TOME
SALTO DEL LAJA
Especial Hoteles
26
27
Especial Hoteles
PARQUE NACIONAL CONGUILLIO
TEMUCO
HOTEL NICOLAS ### General Mackenna 420 - Temuco Tel. (56-45) 2554400 - 2554402 reservas@hotelnicolas.cl eventos@hotelnicolas.cl www.hotelnicolas.cl Hotel Certificado Nch 2912
Especial Hoteles
28
29
Especial Hoteles
PUCON
PANGUIPULLI
CASTRO CASTRO
PUERTO OCTAY
Pen铆nsula de Centinela Km. 4 Puerto Octay - Regi贸n de Los Lagos Tel. (56-64) 2391326 hcentinela@telsur.cl www.hotelcentinela.cl Especial Hoteles
30
31
Especial Hoteles
Especial Hoteles
32
PATAGONIA CHILENA Y EXTREMO AUSTRAL A partir de Puerto Montt, el paisaje vuelve a cambiar. El territorio, hasta este punto sólido y compacto, se desmembra en miles de islas, fiordos y canales de indescriptible hermosura. Las islas más importantes conforman el Archipiélago de Chiloé, zona de ricos y exuberantes paisajes, mitología, artesanías y leyendas. Platos tradicionales como “el curanto”, productos como la patata y la “cueca chilota”, le dan una fuerte identidad cultural. La zona continental es recorrida por la Carretera Austral que cruza la Región de Aysén. Es la Patagonia Chilena, tierra de pioneros, caudalosos ríos, volcanes y cascadas en medio de la fría selva sureña. Un imperdible para visitar es la laguna y glaciar San Rafael, impresionante ventisquero que data de tiempos prediluvianos. En los confines del continente, se encuentra la ciudad de Punta Arenas a orillas del Estrecho de Magallanes. Sorprende en estas latitudes, encontrar, antiguas y elegantes construcciones, testigos del auge ganadero y del Estrecho, paso obligado de todos los barcos hasta comienzos del siglo. Punta Arenas es el punto de partida hacia Torres del Paine, uno de los más espectaculares Parques Nacionales de Chile, y hacia Tierra del Fuego.
From Puerto Montt, the landscape changes once again. The territory, up to here solid and compact, breaks off into thousands of islands, fjords and channels of unbelievable beauty. The most important islands here make up the Archipelago of Chiloé, an area of incredibly lush surroundings and full of myths, crafts and legends. Traditional local dishes such as the “Curanto”, products such as the potatoe and Traditional local dishes such as the “Curanto”, products such as the potatoe and dances such as the “Cueca Chilota”, give it its own strong cultural identity. The continental zone is crossed by the Carretera Austral (Southern Highway) which passes through the Region of Aisén. This is Chilean Patagonia, the land of pioneers, abundant rivers, volcanoes and waterfalls in the middle of the cold southern forest. A visit to the San Rafael Lagoon and Glacier is a definite must. At the bottom of the continent and, on the shores of the Strait of Magellan lies the city of Punta Arenas. It is amazing to find, in this part of the country, ancient and elegant buildings, witness to the height of the splendor of the livestock days, when the Strait of Magellan was the obliged port of call for all ships Punta Arenas is the starting point for Torres del Paine, one of the most spectacular National Parks in Chile and, located en route to Tierra del Fuego.
RIO TRANQUILO - AYSEN
33
Especial Hoteles
PUNTA ARENAS
HOTEL PLAZA JosĂŠ Nogueira 1116 - Punta Arenas Tel. (56-61) 2241300 - 2248613 hplaza@hotelplaza.cl www.hotelplaza.cl Especial Hoteles
34
TORRES DEL PAINE - PUERTO NATALES
35
Especial Hoteles
KEOKEN PATAGONIA B&B Se単oret 267 - Puerto Natales Tel. (56) 61 2413670 Cel. 97279060 keokenpatagonia@gmail.com www.keokenpatagonia.com
Especial Hoteles
36