28-06-2011
10:30
Pagina 1
MAGAZINE
Oksana
ESPAÑOL • ITALIANO
FORMENTERA • año V Julio - Luglio 2011
Copertine Singole
LUZ DE FORMENTERA
www.nightanddaymag.com
C A F E ’ R E S TA U R A N T
Copertine Singole
28-06-2011
15:29
Pagina 5
Formentera 3
24-06-2011
15:17
Pagina 1
Formentera 4-5
24-06-2011
15:09
Pagina 1
CAFE’
R E S TA U R A N T
non solo cibo...
C a l le A r c iduc L u i s S a lv a d or, 2 0 s a nt F r a nce s c X a v i e r F or ment e r a Tel. 971 323 561
Formentera 4-5
24-06-2011
15:09
Pagina 2
EDITORIAL Finalmente è arrivato Luglio, il mese più caldo. Il primo vero mese di vacanza per voi che vivete l’isola da turisti, ma il primo mese di durissimo lavoro per chi come noi vive su quest’isola. Sì, perché le previsioni parlano di tutto esaurito già a luglio. Ben venga, dopo anni di previsioni negative. Godetevi ogni angolo, tuffatevi nel nostro mare e sopratutto leggete le novità che vi presentiamo anche in questo numero. Night&Day, perché voi siete i protagonisti! Al fin ha llegado julio, el mes más caliente. El primer mes de vacaciones para los que vivís la isla como turistas, pero el primer mes de durísimo trabajo para los que vivimos en esta isla. Sí, porque las previsiones dicen que está todo lleno ya en julio. Mejor, después de años de previsiones negativas. Espero que disfrutéis de cada rincón de la isla, que os sumerjáis en nuestro mar y sobre todo leáis las novedades que os presentamos en este número. Night&Day Magazine, ¡porque vosotros sois los protagonistas!
N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 - 4 08032 Barcelona Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com
Publicidad Formentera Thomas Dori +34 633 880 086 thomas.dori@nightanddaymag.com Rosita Clerici +34 638 371 468 Rosita.clerici@nightanddaymag.com Jefa de redacción Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com
Maximiliane Tauche +34 635 203 052 maxi@nightanddaymag.com
Redactora y Traducciones Valentina Mercuri valentina@nightanddaymag.com
Marketing y Relaciones Públicas Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com
N&D Gay Hugo Cabrera +34 660 289 678 hugo@nightanddaymag.com
Gráficas Pierluigi Galliani piergalliani@tiscali.it Javier Villa jvr.villa@gmail.com Fotografías Formentera: Nicolas Zadek (Flashpoint Formentera) nicolaszadek@hotmail.com Thaanks Photos Ibiza: Oscar Munar www.oscarmunar.com +34 687 690 450 Comic Design: Tommaso Paone tommypaone@neverdogs.com Special Thanks: Federica Guerrieri EDITORIAL • FORMENTERA • 05
Formentera 6-7
24-06-2011
15:14
Pagina 1
SUMARIO
SOMMARIO
05 EDITORIALE/EDITORIAL 06 SOMMARIO/SUMARIO 08 NICOLA POLTI 18 ES MORTER: CAN DANI 20 FORMENTERA SUNSET 23 RADIO ILLA 24 OKSANA 26 CAFE BAZAR 29 ALDO FONTANA 31 SA FINCA 33 CONNECT 34 QR CODE 35 LANFRANCO FABBRO 37 FLIPPER&CHILLER 40 N&D WELLNESS: LISA 44 TIME GUIDE 46 OROSCOPO/HORÓSCOPO
Formentera 6-7
24-06-2011
15:15
Pagina 2
Formentera 8-9
24-06-2011
15:21
Intervista con Entrevista con
08 • FORMENTERA • PERSONAJES
Pagina 1
NICOLA
POLTI
Formentera 8-9
24-06-2011
15:22
Pagina 2
Nome: Nicola Polti Di dove sei?: I miei genitori sono calabresi, io sono nato a Como e dopo aver viaggiato moltissimo ora vivo a Formentera. Rapporto con Formentera: È da dieci anni che per me Formentera è come fosse un fratello. Di cosa ti occupi?: Con mio fratello abbiamo delle torrefazioni in Italia, ci occupiamo di distribuire caffè in tutto il mondo. Parlaci del tuo nuovo prog getto sull’isola: Insieme ai miei soci abbiamo preso un locale storico di Formentera che era chiuso da anni, nato da persone italiane. L’abbiamo ristrutturato e partiremo con un ristorante aperto tutto l’anno. Abbiamo presentato anche un progetto sull’ecosostenibilità: degli stabilimenti balneari che producono 25.000 litri d’acqua presa dal mare e la rendono potabile. Il tuo nuovo locale El Gioviale è il posto ideale per chi...: Per le famiglie, per tutte le persone che vogliono fare un’ottima colazione. Faremo anche un aperitivo precena con musica ‘70-’80 a partire dalle 18. Cosa ti affascin na di Formentera?: L’energia che sprigiona l’isola. Mi sveglio la mattina e son felice. Qui ci metto di più ad arrabbiarmi. Qual è il tuo angolo preferito di Formentera?: Il mio angolo rimarrà sempre il Lucky. Dodici anni fa sono sceso a Formentera e mio fratello mi ha portato lì. Ci cucinavano la pasta e preparavano i mojito. Come ristorante mi piace il Rigatoni per l’ambiente amichevole. Comunque a Formentera ovunque vado mi sento a casa. Quando non sei a Formentera, dove risiedi?: Mi piace girare in barca a vela, l’anno scorso d’inverno sono stato con degli amici ai Caraibi, in giro per le Isole Vergini britanniche. Entrevista con Nicola Polti Nombre: Nicola Polti ¿De dónde eres?: Mis padres son calabreses, yo nací en Como y después de viajar por todo el mundo, ahora vivo en Formentera. Relación con Formentera: Desde hace diez años para mi Formentera es como
un hermano. ¿De qué trabajas?: Con mi hermano tenemos torrefacciones en Italia, distribuimos nuestro café My Coffee en todo el mundo. Háblanos de tu nuevo proyecto en la isla: Con mis socios hemos cogido un local histórico de Formentera, creado por italianos, que hacía años que estaba cerrado. Lo hemos restaurado y ahora es un restaurante abierto todo el año. Además, hemos presentado un proyecto ecosostenible: unos chiringuitos que producen 25.000 litros de agua del mar e la convierten en potable. Tu nuevo local El Gioviale es el sitio ideal para los que...: Para las familias, para todos los que quieran hacer un
excelente desayuno. También haremos un aperitivo pre-cena con música ‘70’80 a partir de las 18. ¿Qué es lo que te atrae de Formentera?: La energía que emana la isla. Me despierto por la mañana y me siento feliz. Aquí tardo más en enfadarme. ¿Cuál es tu rincón favoriito de Formentera?: Mi rincón favorito siempre será el Lucky. Hace doce años llegué a Formentera y mi hermano me llevó ahí. Nos cocinaban pasta y preparaban mojitos. Mi restaurante favorito, en cambio, es el Rigatoni por su ambiente amistoso. De todas formas, en cualquier sitio de Formentera me siento como en casa. Cuando no estás en Formentera, ¿dónde vives?: Me gusta viajar en barco de vela; el invierno pasado estuve con unos amigos por el Caribe, por las Islas Vírgenes británicas. PERSONAJES • FORMENTERA • 09
Formentera 10-11
24-06-2011
15:31
Pagina 1
Formentera 10-11
24-06-2011
15:32
Pagina 2
Formentera 12-13
24-06-2011
15:43
Pagina 1
Formentera 12-13
24-06-2011
15:43
Pagina 2
Piratabus - “Your place to be�, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera
Formentera 14-15
24-06-2011
15:48
Pagina 1
Formentera 14-15
24-06-2011
15:48
Pagina 2
Formentera 16-17
24-06-2011
15:51
Pagina 1
Formentera 16-17
24-06-2011
15:51
Pagina 2
24-06-2011
15:56
Pagina 1
CANDANI
Formentera 18-19
Rivoluzione gastronomica Vorrei inaugurare questa rubrica dedicata alla gastronomia di Formentera ringraziando N&D Magazine e i suoi lettori per l’interesse mostrato verso la qualità. La nostra isola vive una vera e propria rivoluzione gastronomica: ristoranti, bar, chioschi e fornitori migliorano la loro offerta aumentando la qualità, i prodotti e la loro professionalità. All’interno di questa piccola rivoluzione vogliamo mettere in rilievo il ristorante Candani, sulla strada di Mitjorn al km 8’5. Dopo una cena di quelle che non lasciano certo indifferenti, scambio due parole con Dani Serra, il creatore di Candani. Quando e perché una persona come te, con un progetto già consolidato, decide di cambiare completamente direzione?: Le cose andavano bene con il mio vecchio ristorante Sa Sargantana ma sentivo che potevo dare di più. Dopo una grave malattia, dalla quale mi sono ripreso completamente, pensai che non potevo lasciarmi scappare questa seconda opportunità. Quello che volevo davvero era aprire un ristorante di alto livello. Oggi Candani è il primo ristorante gastronomico di Formentera. Qual è il segreto per poter avviare questo progetto?: Il segreto sta nell’avere le idee molto chiare, sapere ciò che si vuole offrire ai clienti, e 18 • FORMENTERA • FOOD
soprattutto aver intorno una squadra di professionisti motivati. Ho la fortuna di poter contare sulla consulenza dello chef Rafa Soler, un gran professionista, e su un’ottimo staff in cucina e in sala. Come definiresti la cucina di Candani?: La parola chiave è prodotto. Puntiamo su una materia prima di prima qualità senza dimenticare né la tecnica né le mode. Ma prima di tutto viene il prodotto e che sia di Formentera. La nostra è una cucina mediterranea d’autore, anche se diversa da tutto ciò che è stato fatto finora sull’isola.
C
Formentera 18-19
24-06-2011
15:56
Pagina 2
Di tutte le proposte del menù, ciò che predomina è il menù gastronomico degustazione (8 piatti, 1h30’). Come funziona un concetto di cena con queste caratteristiche?: È stata una scommessa un po’ rischiosa, poiché si tratta di un’ innovazione e per il tipo di servizio che esso comporta. Tuttavia, i nostri clienti sono molto contenti e viene parecchia gente con l’idea di provare il nostro menù gastronomico, peraltro composto da piatti presenti nel menù generale. Per concludere, invito tutti a provare la vostra ottima cucina e a godere di un ambiente unico al Candani, uno dei tanti ristoranti dell’isola che ha migliorato la sua qualità. Dani, un saluto e grazie mille!: Grazie a voi per questa interessante rivista e all’Associazione Gastronomica Es Morter per diffondere la nostra gastronomia.
Revolución gastronómica Me gustaría inaugurar esta sección dedicada a la gastronomía de Formentera agradeciendo N&D Magazine y sus lectores el interés mostrado por las cosas bien hechas. Nuestra isla está viviendo una verdadera revolución gastronómica: restaurantes, bares, chiringuitos y proveedores están mejorando su oferta aumentando la calidad, los productos y su profesionalidad. Dentro de esta pequeña revolución destacamos el restaurante Candani, en la crta. de Mitjorn km 8’5. Después de una cena de las que no dejan indiferente a nadie, intercambio impresiones con Dani Serra, su creador. ¿En qué momento y por qué una persona como tú, con un proyecto ya consolidado, se arriesga a cambiar completamente el rumbo?: Me iba bastante bien con el antiguo restaurante Sa Sargantana, pero sentía que podía dar más. Después de una dura
enfermedad, de la que estoy completamente recuperado, pensé que no podía dejar escapar esta segunda oportunidad. Lo que realmente quería era abrir un restaurante de alto nivel. Hoy Candani es el primer restaurante gastronómico de Formentera. ¿Cuál es el secreto de poner en marcha este proyecto?: El secreto está en tener las cosas muy claras, saber lo que quieres ofrecer a tus clientes, y sobretodo rodearte de un equipo muy profesional y motivado. Tengo la suerte de contar con la asesoría del chef Rafa Soler, gran profesional y un gran equipo en cocina y sala. ¿Cómo definirías la cocina de Candani?: La palabra es producto. Apostamos por la materia prima de primera calidad sin olvidar la técnica ni las tendencias. Pero por encima de todo está el producto y de Formentera. Se podría decir que es una cocina mediterránea de autor, pero diferente a todo lo que se ha hecho en la isla hasta ahora. Entre todas las propuestas de la carta, destaca el menú gastronómico de degustación (8 platos, 1h 30’). ¿Qué tal funciona un concepto de cena con estas características?: Ha sido una apuesta un poco arriesgada, por el hecho de ser algo innovador y por el tipo de servicio que implica. Sin embargo, nuestros clientes están encantados y viene mucha gente con la idea de comer nuestro menú gastronómico, que por otra parte está compuesto por platos que encontramos también en carta. Por último, animo a todo el mundo a que venga a probar vuestra excelente cocina y disfrutar de un ambiente único en Candani, que al igual que muchos restaurantes de la isla han dado ese salto. Un saludo, Dani y ¡muchas gracias!: Gracias a vosotros por esta interesante revista y a l’Associació Gastronòmica Es Morter por difundir nuestra gastronomía.
CANDANI FOOD • FORMENTERA • 19
Formentera 20-21
24-06-2011
16:01
Pagina 1
Estany Pudent 08.02.2011
Es CalO’ de sant Agusti’ 04.05.2011 Estany d’es Peix 28.03.2011
20 • FORMENTERA • SUNSET
Formentera 20-21
24-06-2011
16:01
Pagina 2
Foto Gallery Formentera Sunset Photos by Beni Marull Luber Bienvenid@s a Formentera. Más fotos y contenidos en www.facebook.com/Formenterasunset Visita www.formenterasunset.com Internet Guide & Online webcams.
Benvenuti a Formentera. Altre foto e contenuti su www.facebook.com/Formenterasunset Visitate www.formenterasunset.com Internet Guide & Online webcams.
Raco’ de sa Cala 23.04.2011 Estany Pudent 30.03.2011
SUNSET • FORMENTERA • 21
Formentera 22-23
24-06-2011
16:04
Pagina 1
RADIO ILLA: LA VOCE DI FORMENTERA
RADIO ILLA: LA VOZ DE FORMENTERA
Ràdio Illa Formentera nasce nel 1986 come radio della scuola Col·legi Públic Sant Francesc Xavier. Già negli anni ‘90 la radio vanta una programmazione settimanale con notizie, programmi culturali, dibattiti e musica. A metà degli anni ‘90 la radio è controllata dal Patronat Municipal de Cultura di Formentera. Per mancanza di fondi l’attività della radio inizia ad essere sempre più irregolare e alla fine degli anni ‘90 interrompe l’emissione. Il 7 settembre 2000 il Governo delle Baleari autorizza provvisionalmente la radio a utilizzare la modulazione di frequenza 107,9, sebbene la concessione definitiva arriva solo il 25 de giugno 2004. Nel 2006 un gruppo di professionisti dell’informazione di Formentera con alcuni soci fondatori di Ràdio Illa iniziano a lavorare per riprendere l’attività dell’emittente. Nasce così l’Associació Cultural Audiovisual de Formentera (ACAF). Nel marzo 2008 ACAF firma un accordo con il Consell Insular de Formentera grazie al quale la radio diventa l’emittente municipale con l’idea di offrire un servizio di comunicazione pubblico professionale e con l’uso delle nuove tecnologie. La nuova programmazione comprende 11 programmi dedicati alla musica elettronica, rock, jazz, heavy metal, folk, hip hop, musica ambient e house, oltre a diversi programmi culturali. L’obiettivo di ACAF è quello di offrire un servizio giornaliero d’informazione locale, nazionale e internazionale e promuovere la cultura, la musica e la partecipazione dei cittadini.
Ràdio Illa Formentera nace en 1986 como la radio escolar del Col·legi Públic Sant Francesc Xavier. Ya en los años ‘90 la radio contaba con una programación semanal con informativos, programas culturales, debates y música. A mediados de los ‘90 el Patronat Municipal de Cultura de Formentera pasa a controlar la radio. Por falta de recursos económicos, la actividad de la radio es cada vez más irregular, hasta que al final de los noventa deja de emitir temporalmente. El 7 de septiembre de 2000, el Govern Balear autoriza provisionalmente la radio a utilizar el 107,9 de la frecuencia modulada, aunque la concesión definitiva llega el 25 de junio de 2004. En 2006, un grupo de profesionales de la información de Formentera con algunos miembros fundadores de Ràdio Illa empiezan a trabajar para volver a recuperar la actividad de la emisora. Así nace la Associació Cultural Audiovisual de Formentera (ACAF). En marzo de 2008 ACAF firma un convenio con el Consell Insular de Formentera gracias al cual la radio se convierte en la emisora municipal con la idea de ofrecer un ser vicio de comunicación público profesional y utilizando las nuevas tecnologías. La nueva programación incluye 11 programas dedicados a la música electrónica, rock, jazz, heavy metall, folk, hip hop, música ambiental y house, además de varios programas culturales. El objetivo de ACAF es ofrecer un servicio diario de información local, nacional e internacional y fomentar la cultura, la música y la participación ciudadana.
22 • FORMENTERA • RADIO
Formentera 22-23
24-06-2011
16:05
Pagina 2
Formentera 24-25
24-06-2011
16:08
Pagina 1
INTERVISTA CON OKSANA
Nome: Oksana Anni: 23 Di dove sei?: Sono nata in Ucraina ma vivo a Viareggio, Toscana. Rapporto con l’isola: Mi trovo veramente bene qui. Che lavoro fai?: D’estate lavoro come responsabile al ristorante pizzeria Il Pilatino. Lo scorso anno sei arriva ata terza al concorso Miss Formentera Night&Day 2010. Era la prima volta che partecipavi a un concorsso di bellezza?: Sì, era la prima volta che partecipavo. Come descriveresti quest’esperienza?: Emozionante, bellissima. Mi è servita anche a superare un po’ la mia timidezza. Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero?:: Mi piace stare tranquilla e rilassata e andarmene al mare. Descriviti in tre parole: Timida, simpatica e gentile. Il tuo posto preferito sull’isola: Sicuramente Illetes. Lì l’acqua è trasparente; è il posto ideale per stare tranquilli. Se non vivessi a Formentera, dove e ti piacerebbe essere?: In Italia dalla mia mamma. Che progetti hai per questa stagione 2011?: Vorrei finire i miei studi. Che cosa ne pensi di Night& &Day Magazine?: Molto bella. Ci sono tante informazioni su spiagge, bar, ristoranti e locali dell’isola. La trovo una rivista molto curata e dettagliata.
ENTREVISTA CON OKSANA
Nombre: Oksana Años: 23 ¿De dónde eres?: Nací en Ucraína pero vivo en Viareggio, Tuscania. Relación con la isla: Estoy muy agusto aquí. ¿A qué te dedicas?: En verano trabajo de encargada en el restaurante pizzeria Il Pilatino. Ell año pasado quedaste tercera en el concurso Miss Formentera Night&Day 2010. ¿Era la primera vez que participabas en un concurso de belleza?: Era la primera vez que participaba. ¿Cómo describirías la experiencia?: Emocionante, estupenda. También me sirvió para superar un poco mi timidez. ¿Qué te gusta hace er en tu tiempo libre?: Me gusta estar tranquila y relajada e ir a la playa. Descríbete en tres palabras: Tímida, simpática y amable. Tu lugar favorito en la isla: Sin dudas, Illetes. Ahí el agua es transparente; es el sitio ideal para estar tranquilos. Si no vivieras en Formentera, ¿dónde te gustaría estar?: En Italia con mi madre. ¿Qué proyectos tienes para esta temporada 2011?: Acabar mis estudios. ¿Q Qué piensas de Night&Day Magazine?: Muy bonita. Te informa sobre las playas, bares, restaurantes y locales de la isla. Creo que es una revista hecha de forma muy cuidada y detallada.
24 • FORMENTERA • COVER GIRL
Formentera 24-25
24-06-2011
16:08
Pagina 2
Oksana COVER GIRL • FORMENTERA • 25
Formentera 26-27
24-06-2011
16:13
CAFE’
R E S TA U R A N T
LA NOVITÀ DELL’ESTATE La novità di Formentera di questo 2011 è di sicuro il Café Bazar Restaurant, un locale situato proprio nel centro di San Francisco, a due passi dall’omonima chiesa. Al Café Bazar potrete gustare le sue specialità mediterranee accolti dalla simpatica ed eclettica padrona di casa Stella, insieme alla sua famiglia e allo staff. Potete sedervi nelle accoglienti sale interne o se invece volete essere fuori dalla vista di tutti potete sempre scegliere la terrazza per godervi una cena più intima. Il Café Bazar, oltre ad essere uno squisito ristorante, è anche un luogo di spese, un bazar, come dice il nome stesso. Infatti questa è la sua particolarità: tutto ciò che vedete nel locale è in vendita: potete acquistare i lampadari o i bicchieri variopinti, ed ogni volta che tornerete al Café Bazar lo troverete diverso!
LA NOVEDAD DEL VERANO Sin duda la novedad de Formentera de este 2011 es el Café Bazar Restaurant, un local que se encuentra justo en el centro de San Francisco, a dos pasos de la homónima iglesia. En el Café Bazar podréis disfrutar de sus especialidades mediterráneas acogidos por la simpática y ecléctica dueña Stella, junto con su familia y equipo. Podréis sentaros en las acogedoras salas en el interior o si queréis estar fuera de la vista de todos, podéis elegir la terraza para disfrutar de una cena más íntima. Además de un excelente restaurante, el Café Bazar es un buen lugar para ir de compras, ya que se trata de un bazar, como su nombre nos indica. La particularidad de este local es que todo lo que veis ahí dentro está en venta: podéis comprar las lámparas o los vasos multicolores, ¡y cada vez el Café Bazar será distinto!
26 • FORMENTERA • EVENTOS
Pagina 1
Formentera 26-27
24-06-2011
16:13
Pagina 2
Formentera 28-29
24-06-2011
16:18
Pagina 1
Formentera 28-29
24-06-2011
16:19
Pagina 2
PAROLA DI PALABRA DE
ALDO FONTANA DJ Ciao, sono Aldo Fontana e finalmente dopo un gestazione durata 5 anni sono arrivato a scrivere su Night&Day! Dj da 32 anni in radio e discoteche italiane, autore televisivo, produttore discografico. Questa è la piccola scheda tecnica. Ho iniziato allo Xueno con la gestione del Muretto poi mi si è presentata l’occasione di suonare al Bananas e al Big Sur e non ho esitato, soprattutto perché avrei avuto modo di stare più in spiaggia! Arrivai qui a Formentera 8 anni fa con la nazionale di rugby e fu subito amore per quest’isola che si presentava in modo molto diverso da ciò che è diventata oggi. Era tutto molto spartano ma con un senso di libertà pazzesca. C’erano molti spagnoli che praticavano naturismo e tutti a guardare il tramonto con gli hippy che subito dopo cominciavano spettacoli con palle di fuoco e musica. Purtroppo l’isola non è più così, e non è solo colpa degli italiani, come molti isolani sostengono. Avrei voluto vedere se al posto degli italiani fossero arrivati gli hooligans... Secondo il mio punto di vista, molti errori sono stato fatti in questo paradiso: da isola spartana dove si girava in bici, massimo in motorino, a isola con gruppi organizzati, pullman, rotonde inutili, insomma da isola semirurale e selvaggia sembra che si sia voluto a tutti costi far vedere che anche gli isolani possono creare un isola più simile ad una città turistica. Continua sul prossimo numero di N&D... Aldo Fontana dj
Hola, soy Aldo Fontana y por fin, después de una gestación de 5 años, ¡he llegado a escribir para Night&Day! Desde hace 32 años que trabajo como dj en radios y discotecas italianas, además de ser autor televisivo y productor discográfico. Ésta es mi pequeña ficha técnica. Empecé en Xueno con la gestión de Il Muretto, después se me presentó la ocasión de
pinchar en Bananas y Big Sur y no lo dudé ni un segundo, ¡sobre todo para poder estar más tiempo en la playa! Llegué a Formentera hace 8 años con la selección de rugby y enseguida me enamoré de esta isla que se presentaba de manera muy distinta a lo que es hoy. Todo era muy espartano, aunque con una sensación increíble de libertad. Había muchos españoles que hacían naturismo y todos miraban el atardecer con los hippies que justo después empezaban espectáculos con bolas de fuego y música. Desafortunadamente la isla ya no es así, y la culpa no es solo de los italianos, como sostienen muchos isleños. ¿Qué hubiese pasado si en lugar de los italianos hubiesen llegado los hooligans? Según mi parecer, en este paraíso se han cometido muchos errores: de isla espartana en la que la gente iba en bici, o como mucho en moto, se ha convertido en una isla con grupos organizados, autobuses y rotondas inútiles. En otras palabras, parece que se haya querido mostrar a todas costas que los isleños pueden crear un lugar más parecido a una ciudad turística a partir de una isla semi-rural y salvaje. Continúa en el próximo número de N&D... Aldo Fontana dj PERSONAJE • FORMENTERA • 29
Formentera 30-31
24-06-2011
16:22
Pagina 1
Formentera 30-31
24-06-2011
16:22
Pagina 2
Intervista con
Alberto Tur, proprietario del ristorante Sa Finca Nome: Alberto Tur Di dove sei?: Di Formentera. Quando e come nasce l’idea di questo ristorante?: Abbiamo aperto il ristorante 7 anni fa. Io ho sempre lavorato nel settore della ristorazione, ho una vera e propria passione per la cucina. Sa Finca per chi non lo conosce: Dovete provare la gastronomia tipica dell’isola, come il sofrito de pulpo, l’insalata payesa e molte altre specialità del nostro ristorante. Le specialità della casa: Un mix di piatti tipici e risotti. Quest’anno abbiamo anche aggiunto il grill. Sa Finca è il ristorante ideale per...: Ogni tipo di clientela. Formentera è l’isola perfetta per...: Tutto. Per me è il paradiso, anche se l’inverno è un po’ lungo e freddo. La giornata ideale a Formentera: Bere un mojito al Piratabus, per esempio. Il miglior tramonto di Formentera: Cala Saona. La spiaggia più bella dell’isola: Mitjorn, perché non è affollata. Novità per la stagione 2011: Immagine rinnovata, nuovo cuoco, nuovi piatti e il grill. Venite a trovarci!
Alberto Tur,
Entrevista con dueño del restaurante Sa Finca
Nombre: Alberto Tur ¿De dónde eres?: De Formentera. ¿Cuándo y cómo nace la idea de este restaurante?: Empezamos hace 7 años. Siempre he trabajado en la restauración, tengo una verdadera pasión por la cocina. Sa Finca para los que todavía no lo conocen: Tienen que probar la gastronomía típica de la isla, como el sofrito de pulpo, la ensalada payesa, y muchas otras cosas que tenemos en nuestro restaurante. Las especialidades de la casa: Una mezcla entre platos típicos y arroces. Este año también hemos añadido el grill. Sa Finca es el restaurante ideal para....: Para todos los públicos. Formentera es la isla perfecta para...: Todo. Para mi es el paraíso, aunque el invierno es un poco largo y frío. Un día ideal en Formentera: Tomarte un mojito en el Piratabus, por ejemplo. La mejor puesta de sol en Formentera: Cala Saona. La playa más bonita de Formentera: Mitjorn, porque es menos concurrida. Novedades para la temporada 2011: Nueva imagen, un cocinero nuevo, nuevos platos y el grill. ¡Venid a vernos!
RISTORANTE DEL MESE • FORMENTERA • 31
Formentera 32-33
24-06-2011
16:27
Pagina 1
M A K A KO Calle Espalmador, 42 Es Pujols Formentera 971 328 585
Formentera 32-33
24-06-2011
16:27
Pagina 2
Connect atterra sulle Baleari per il secondo atto dei Viaggievento CONNECT TO IBIZA e CONNECT TO FORMENTERA. 500 ragazze e ragazzi da tutt’Italia, 30 parties tra spiagge, club e chiringuiti e 2 isole incantevoli per un cocktail di adrenalina pura lungo 7 giorni. Night&Day Magazine da il benvenuto al network dei Viaggievento che da anni si distingue per le sue proposte eccezionali e per la capacità di radunare giovani da ovunque. Il popolo di CONNECT conta ormai più di 10000 clienti (anche se loro non li definirebbero così) soddisfatti, quelli CONNECT TO IBIZA e CONNECT TO FORMENTERA li vedrete passare tra i party più cool delle nostre isole dal 30 luglio al 6 di agosto... Se li incontrate, vi consigliamo di seguirli. Non ve ne pentirete!
res para el segundo acto de Connect aterriza en las Balea ECT TO IBIZA Viaggievento CONN ENTERA. y CONNECT TO FORM 500 chicas y chicos de toda Italia, 30 fiestas entre playas, clubs y chiringuitos y 2 islas encantadoras para un cóctel de adrenalina pura que durará 7 días. Night&Day Magazine da la bienvenida al network Viaggievento que desde hace unos años destaca por sus excelentes propuestas y su capacidad de agrupar a jóvenes de todos los lugares. El pueblo de CONNECT ya cuenta con más de 10000 clientes (a pesar de que ellos no los definirían con esta palabra) satisfechos, los de CONNECT TO IBIZA y CONNECT TO FORMENTERA los podréis ver en las fiestas más cool de nuestras islas desde el 30 de julio hasta el 6 de agosto... Si os los encontráis, seguidlos. ¡No os arrepentiréis! Vídeo promo Ibiza: http://youtu.be/rkjURIxwRX4 Fan page de Ibiza: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Ibiza/199417823408698 Ficha web Ibiza en nuestra web: http://www.viaggievento.com/scheda-viaggio/index.php?id=32 Vídeo genérico viajes: http://youtu.be/Ew5wWqFoWAE Fan page de Formentera: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Formentera/107450705998787 Fan page genérica: http://www.facebook.com/pages/CONNECT-VIAGGIEVENTO/343259682739 Ficha web de Formentera en nuestra web: http://www.viaggievento.com/schedaviaggio/index.php?id=25
EVENTOS • FORMENTERA • 33
Formentera 34-35
24-06-2011
16:35
Pagina 1
QR CODE
QR CODE
Il QR code è un codice a barre quadrato dove vengono inserite diverse informazioni come indirizzi URL, coordinate geografiche, informazioni di contatto e altro. Il nome QR è l’abbreviazione di quick response (risposta rapida), in virtù del fatto che il codice fu sviluppato per permettere una rapida decodifica del suo contenuto. In un solo crittogramma sono contenuti 7.089 caratteri numerici e 4.296 alfanumerici. Normalmente i QR code vengono letti da lettori di codice a barre ma sempre più spesso vengono utilizzati i cellulari e smartphone per leggere questo tipo di informazioni. In rete è possibile trovare moltissimi lettori QR code gratuiti, tra cui il più usato è I-nigma Il QR code vengono usati in particolar modo nei giornali cartacei per rimandare i lettori a contenuti multimediali su Internet. È possibile creare un QR code attraverso servizi gratuiti in rete, per esempio ZXing Project, un’applicazione open source. Il mercato dei codici a barre bidimensionali, in particolar modo quello dei QR Code continua ad evolversi molto rapidamente. La nuova frontiera di questi codici è che si può accedere a nuovi servizi come la realtà aumentata, la sovrapposizione di livelli informativi (elementi virtuali e multimediali, dati geolocalizzati, ecc.) all’esperienza reale di tutti i giorni. Tramite la fotocamera del cellulare si possono vedere immagini in 3D di svariati oggetti integrati nell’ambiente ripreso dalla fotocamera.
El QR code es un código de barras cuadrado en el que se insertan informaciones de distinta naturaleza, como direcciones URL, coordenadas geográficas, informaciones de contacto, entre otras. El nombre QR es la abreviatura de quick response (respuesta rápida), ya que el código se desarrolló para que su contenido se descodificara rápidamente. En un criptograma hay 7.089 caracteres numéricos y 4.296 alfanuméricos. Normalmente los códigos QR se pueden leer gracias a lectores de códigos de barras, aunque cada vez más se utilizan los móviles y smartphone para descodificar este tipo de información. En la web se encuentran numerosos lectores gratuitos de códigos QR, entre los cuales el más utilizado es el I-nigma. Los QR codes se utilizan especialmente en la prensa en papel para que los lectores accedan a sus contenidos multimedia en Internet. Es posible crear un código QR a través de servicios gratuitos en la web, por ejemplo ZXing Project, una aplicación open source. El mercado de los códigos de barras bidimensionales, sobre todo el de los códigos QR sigue evolviéndose muy rápidamente. La nueva frontera de estos códigos es que se puede acceder a nuevos servicios como la realidad aumentada, la superposición de niveles informativos (elementos virtuales y multimedia, datos geolocalizados, etc.) a la experiencia real de todos los días. A través de la fotocámara del móvil se pueden ver imágenes en 3D de distintos objetos integrados en el ambiente que se enfocan con la cámara.
UN NUOVO MODO DI COMUNICARE
Decodifica il nostro QR code e scopri nuovi contenuti di Night&Day Magazine!
UNA NUEVA MANERA DE COMUNICAR
Descodifica nuestro QR code y ¡descubre más contenidos de Night&Day Magazine!
www.nightanddaymag.com
34 • FORMENTERA • TECHNOLOGY
Formentera 34-35
27-06-2011
15:49
Pagina 2
Il mio amore per le Pitiusas Forse la crisi del Nordafrica ha aiutato il boom turistico di questo 2011 a Ibiza e Formentera, ma quello che è certo è che Ibiza e Formentera meritano l’inusuale invasione - per il mese di giugno - che vivono in queste settimane. A Ibiza i turisti hanno la possibilità di riscoprire un’isola che con il suo nome non suscita più soltanto l’espressione (qualche volta maliziosa) di chi la considera un luogo dove doversi divertire in qualsiasi modo e ad ogni costo, un luogo di perdizione. Basta sedersi al leggendario, rinnovatissimo Café del Mar o in uno dei tanti bar di San Antonio dove ammirare un tramonto senza uguali, basta scendere tra le calette di cala San Vicente o verso Cala des Jondal, arrivando a Salinas e poi risalire magari verso Cala de Bou godere della vista di Es Vedrà stordirsi della bellezza di Cala Conta e cala Bassa, svestendo paesaggi che ricordano ora la Grecia, ora i Caraibi,
ora l’Italia, ora la Turchia. O fare un giro all’interno tra le “fincas” di Santa Eularia, Santa Gertrudis, San Rafel, San Joan. Trovando ovunque calore, accoglienza amichevole, simpatia. Ma basterebbe anche, magari prima di imbarcarsi verso Formentera dove sicuri di trovare una vita d’altri tempi e un contorno naturale che ci rimarrà dentro, passeggiare per le vie del porto o della città vecchia. E fermarsi a cena in uno qualsiasi dei tanti locali dell’isola dove la specialità è l’allegria.
Mi amor por las Pitiusas A lo mejor la crisis norteafricana ha ayudado el boom turístico de este 2011 en Ibiza y Formentera, pero está claro que Ibiza y Formentera se merecen esta invasión inusual para el mes de junio que ha tenido lugar en las últimas semanas. En Ibiza los turistas pueden descubrir una isla que con su nombre no solo sugiere la idea de un lugar en donde uno se puede divertir de cualquier forma y a toda costa, en definitiva un lugar de perdición. Basta con sentarse en el legendario y renovado Café del Mar o en uno de los numerosos bares de San Antonio donde se puede disfrutar de un atardecer inigualable, ir por las calitas de Cala San Vicente o hacia Cala des Jondal, llegar a Salinas y después volver a subir hacia Cala de Bou, disfrutar de la vista de Es Vedrà, dejarte aturdir por la belleza de Cala Conta y Cala Bassa, enseñando paisajes que recuerdan los de Grecia, el Caribe, Italia y Turquía. O dar una vuelta por las “fincas” de Santa Eularia, Santa Gertrudis, San Rafel y San Joan. Y en todos los lados se emcuempra calor, hospitalidad, amistad y simpatía. Antes de embarcar hacia Formentera donde encontraréis un estilo de vida de antaño y un entorno natural que se os quedará dentro, solo bastaría con pasear por las calles del puerto o la parte vieja. Y cenar en uno cualquiera de los muchos locales de la isla donde la especialidad de la casa es la alegría.
IL VICE CONSOLE • FORMENTERA • 35
Formentera 36-37
27-06-2011
15:51
Pagina 1
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ymag.com ? Envía tus fotos a: tu@nightandda ¿Quieres que tus fotos salgan aquí
PERCHÈ TU SEI IL PROTAGONISTA
g.com e quì? Inviale a tu@nightanddayma Vuoi che le tue foto siano pubblicat
Formentera 36-37
27-06-2011
14:09
Pagina 2
Formentera 38-39
27-06-2011
15:54
Pagina 1
Formentera 38-39
27-06-2011
15:55
Pagina 2
Formentera 40-41
27-06-2011
14:21
Pagina 1
MASSAGGIO: UN’ARTE CHE SI PRATICA DA MILLENNI Il massaggio è un’insieme di movimenti di vario genere e intensità, praticati con le mani o appositi strumenti, su tutto il corpo o parte di esso, inoltre viene eseguito sulla superficie del corpo con lo scopo esclusivo o prevalente di mantenerlo in buone condizioni o migliorarne e proteggerne l’aspetto estetico, modificandolo attraverso l’eliminazione o l’attenuazione degli inestetismi presenti. La respirazione nel massaggio è molto importante poiché ossigena sangue, tessuti e organi giungendo ad uno stato di rilassamento. Effetti: La circolazione viene stimolata con successivo aumento della nutrizione ed ossigenazione dei tessuti e conseguente eliminazione di scorie metaboliche. Il processo di invecchiamento e la formazione di rughe rallentano; La pelle risulta più morbida ed elastica; La sudorazione è regolarizzata; Vengono riassorbiti i ristagni di liquidi nei tessuti che solitamente determinano gonfiori nel corpo; Il corpo risulta tonico ed elastico; Il corpo si rilassa; Riequilibrio dei livelli ormonali. Il massaggio viene eseguito solo se la pelle è sana ed intatta senza la presenza di altterazioni cutanee o stati infettivi e infiammatori e presenza di tumori. In realtà il massaggio è un rapporto unico ed irripetibile che massaggiatore e la persona massaggiata vivono in un preciso momento e che determina un movimento di energie profonde. Vi aspetto a Formentera. Amatevi! Lisa 635223353
40 • FORMENTERA • WELLNESS
N&D
WELLNESS MASAJE: UN ARTE QUE SE PRACTICA DESDE HACE MILENIOS El masaje es un conjunto de movimientos de distinto tipo e intensidad, que se practica con las manos o instrumentos específicos, por todo el cuerpo o una parte de ello; además, se hace en la superficie del cuerpo con el único o principal objetivo de mantenerlo en buenas condiciones o mejorar y proteger el aspecto estético, modificándolo a través de la eliminación o atenuación de los inestetismos presentes. La respiración en el masaje es muy importante, ya que oxigena la sangre, los tejidos y órganos para llegar a un estado de relajación. Efectos: Estimula la circulación, aumenta la nutrición y oxigenación de los tejidos y elimina las escorias metabólicas. El proceso de envejecimiento y la formación de arrugas ralentizan; La piel resulta más suave y elástica; La sudoración se regulariza; El estancamiento de líquidos en los tejidos, que normalmente determina hinchazones en el cuerpo, se absorbe; El cuerpo se vuelve tónico y elástico; El cuerpo se relaja; Los niveles hormonales se vuelven a equilibrar. El masaje solo se hace si la piel está sana e intacta, sin alteraciones cutáneas, estad d os infecciosos, inflamatorios o en caso de tumores. El masaje crea una relación única e irrepetible que el masajeador y la persona que lo recibe viven en un determinado momento y determina un movimiento de energías profundas. Te espero en Formentera. ¡Cuídate! Lisa 635223353
Formentera 40-41
27-06-2011
14:23
Pagina 2
Formentera 42-43
27-06-2011
14:16
Pagina 1
FORMENTERA
Thanks to Publitactil
14:16
FORMENTERA AVENIDA MIRAMAR 7 ES PUJOLS INFO +34 669 298 914 WWW.PORCAVACCA.ES INFO@PORCAVACCA.ES
27-06-2011
COCKTAIL RESTAURANT CAFÈ
Formentera 42-43 Pagina 2
Formentera 44-45
27-06-2011
14:30
Pagina 1
TIME G
DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Pachanka C/ Roca Plana 971 328 065
Tipic Club Formentera Neropaco neropaco.com
Bananas&Co www.bananasformentera. com 971 328 975 Peperoncino www.peperoncinoformen tera.com 699 583 749
Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYAS Playa Illetes: El Pirata Tiburon Es Molì de Sal formenteraonline@esmol idesal.com 971 187 491 / 659 136 773 Es Ministre 609 600 538 Juan Andrea 608 534 624 Playa Mijorn: Blue Bar www.bluebarformentera. com 666 75 81 90 Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994 Fragata 971 187 595 / 686 459 105 Voga Mari 971 32 90 53 Es Cupina 971 327 221 Real Playa 971 187 610 Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485 Las Banderas Km 8,7 666 559 027
Lucky Km 8 679 116 713
C.ra Cap de Barbaria 971 322 104
Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061
Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 903 / 679 116 713
Playa de Levante: Tanga 971 187 905
Kiosco Levante 679 474 650
Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera. com 660 764 203 / 971 328 351 La Barca 971 328 502 / 667 400 621 CAFETERIAS Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813 Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249 Puerto de la Savina : Café del Lago 971 323 187 Mar y Vent 686 824 265 San Francesc: Bon Gust 646 389 002 Matinal 971 322 547
Sol Cala Saona 971 187 591
Puerto la Savina: Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677 Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071 Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137 Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017
Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091
La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967
Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154
El Sueño Porto Saler 971 323 213
RESTAURANTES San Francesc: Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn: Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265
Il Quotidiano C.Pla del Rei,60 971 322 950
Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014
Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3 971 32 24 21
El Mirador C.ra La Mola km 14,3 971 327 037
Es Cap
Es Pujols:
44 • FORMENTERA • TIME GUIDE
Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106 Pep Grill C/Espardell 1-11 670 365 930
Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494 El Gaucho 971 328 526 China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043
Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930
971 32 25 57
TAKE -AWAY Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076
San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113 HELADERÍAS Es Pujols: Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554
MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855
Macondo
Formotor Puerto La Savina 971 322 929
San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198
Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.co m 971328 611
Es Pujols: Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796
Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165
Maritim Av. Miramar Es Pujols 971 328 259 Tramontana C/ Ramon Llul 10
Autos Es Calò Es Calò C. Francesc d’Aragò 18-34 971 327 042 La Mola Moto Rent Puerto Deportivo La Savina
Formentera 44-45
27-06-2011
14:30
Pagina 2
GUIDE 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217
Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656 Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es Calo 971 322 929
MEDICOS Centro Médico Dr. Pedro Pizà 971 322 891 / 619 325 860 VETERINARIOS Doctor Aunon ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 1920bj 971 321 262 / 630 694 218 99
Doctor L. Corboda Mari San Ferran Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 ALQUILERES DE BARCOS Y ESCURSIONES Puerto de La Savina: Centro Nautico www.formenteracentron autico.com 971 323 232 / 639 942 490 GOLFINO Yates www.golfinoyates.com 971 321 089 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.n et 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566
o
65
34
Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail. com 600 490 251 / 667 835 400 TAXI NAUTICO Salao www.salaoformentera.com 609 847 116 ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols: Wet for fun www.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809
DIVING CENTER La Savina: Blue Adventure www.blueadventure.com Calle Almadraba 67-71 971 321 168 Vellmari www.vellmari.com 971 322105
SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO San Francesc: Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 tel/fax 971 32 20 62 San Ferran: Monica C/ Juan Castellò i Guash 68 971 328 655 Centre de Quiromassatge Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 Kimala Tatoo C.lle Majorca 31 971 328 893 Uschi Es Pujols C. Miramar s/n 971 328 364 Imagen Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 SERVICIOS En General S.O.S Casa Formentera Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955
971 328 829 tel/fax 971 329 181
Es Vedra www.esvedrainmobiliari a.com formentera@esvedrainm obiliaria.com 971 100 987 Bustos www.bustoscompany.co m 971 100 987
Casa y Entorno claudia@casayentorno.c om Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848 TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586 Es Pujols: Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477
Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798
Encantes de. Pepe, local 8 639 932
TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L.
San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348
IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831 L'affittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877 fax 971 322 992 Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera
Ishvara C.porto saler 4/6 Houn 971 32 22 74 Funk C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519
Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074 Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246 Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239
Chiqueria C/JaimeI 971 321 185
Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439 San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930
HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565
Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061
Obi formenteraobi@gmail.co m Av 8 agosto,55 971 322 843
La Savina: La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191
Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86/971 3223 05 Calzados Ferrer (en la rotonda) 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 971 3230 83
Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols: A-Prop C.ra san Ferran 971 329 115 Portu Saler C. Punta Prima s/n 971 328 255
Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000 FOTOGRAFIA Es Pujols: Flash Point B&W SUPERMERCADOS San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n 971 322 417 / 971 322 572 971 322 158 Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 1618 Tel.971 322 343
TIME GUIDE • FORMENTERA • 45