Night&Day Magazine Formentera Año 8 n2 Julio/Luglio 2014

Page 1

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII • N°2 | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ANDREA PELLIZZARI

FOR MENTER A


2

N&D MAGAZINE | IBIZA • AÑO VIII | JULIO/JULY 2014 • ESPAÑOL • ENGLISH


energia energía energy

ginseng

Enjoy

the only

energy ice. L’esclusivo GHIACCIOLO con tutte le proprietà di un energy drink.

El POLO exclusivo con todas las propiedades de un energy drink.

The unique ICE LOLLY with all the qualities of an energy drink.

Tanta carica per ogni momento della giornata. Fresco e gustoso, come il buonumore. Non farti sfuggire il vero gusto energy!

Muchas carga por cada momento del dia. Fresco y sabroso, como el buen humor. ¡Que no se te escape el verdadero sabor energy!

Pure energy for every moment of the day. Refreshing and tasty like happiness. Don’t miss the real energy taste!

Vivi nice.

www.gelati-nice.it



CHIRINGUITO ES CALÒ DRINKS & COCKTAIL ES PUJOLS PIZZERIA RISTORANTE LA MOLA


6

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Valeria Cecolin +34 620102419 valeria@nightanddaymag.com

SUMARIO SOMMARIO 09 • EDITORIAL/EDITORIALE

31 • SOUL LOVER

10 • ANDREA PELLIZZARI

33 • A MI MANERA

15 • FORMENTERA NON ESISTE

37 • TALE OF US

23 • ANNA TUR

39 • LOS SABORES OLVIDADOS DE NUESTRO TAKE AWAY

26 • 100 METROS SOBRE FORMENTERA

44 • TIME GUIDE

28 • N&D AWARD 2014

46 • HORÓSCOPO/HOROSCOPE

100 METRI SOPRA FORMENTERA

Sales Manager Magazine Massimo Aurelio +34 673267136 massimo@nightanddaymag.com

SAPORI DIMENTICATI DEL NOSTRO TAKE AWAY

Ibiza Lisyenia Corría +34 664621988 lisyenia@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Coordinación Editorial Antonio Petronelli antonio@nightanddaymag.com Traducciones Antonio Petronelli Valeria Cecolin Massimo Aurelio Lisyenia Corría Valeria Mercuri Art Director Graphic Designer Omar Geronazzo

Fotografías Sandra Costa Flashpoint Formentera Omar Geronazzo Special thanks to Jessica Zanardo N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

SUMARIO • SUMMARY

Print Color Art Rodengo Saiano (BS) www.colorart.it

7



EDITORIAL WE THIS ISLAND

We

C.E.O. Funder

CHRISTIAN DORI

This Island

ITA

Gentili lettori e amici, vogliamo ringraziarvi per l’affetto dimostratoci, complimentandovi con noi per le iniziative presentate nel mese di giugno e per la nuova grafica di Night&Day (n.d.r. un ringraziamento particolare va a Omar Geronazzo, il nostro super grafico che, dopo l’esperienza del primo anno, come un padre è tornato a prendersi cura del proprio figlio). Dicevamo un sacco di novità come l’edizione Italiana di N&D, come le feste ¡Ámame! (tutti i lunedì al Downtown Ibiza by Cipriani e tutti i mercoledì al Rigatoni di Formentera in collaborazione con miniMarket Recordings), come il programma radiofonico N&D Radio (tutti i martedì alle 14.00 sulla nostra amata Ibiza Global Radio). In luglio torniamo alla carica con il nostro programma televisivo N&D TV (sulla TEF il giovedì alle 22.10 presentato dal sottoscritto e da Julud Karout, vi mostreremo

l’isola di giorno e di notte!) e troverete in 200 locali i nostri nuovi espositori con la tecnologia Proxee che vi permette di ottenere numerosi vantaggi direttamente sul vostro smartphone e di votare le location sull'isola che parteciperanno ai N&D Awards. Parlando invece del numero che avete tra le mani, abbiamo realizzato con il Privilege, per l’edizione di Ibiza, quattro copertine da collezionare; il club quest’anno ha scommesso, infatti, su tre gruppi di giovani promotori spagnoli: Reverse, Mass Bass e The Pharm. A Formentera invece abbiamo in copertina Andrea Pellizzari, che ha confermato la conduzione dei N&D Awards al Rigatoni di Formentera il 24 agosto. Ora ci godiamo gli ultimi scorci di questi mondiali e vi ricordiamo... We This Island C.E.O. Founder Christian Dori

ph: ANTONIO PETRONELLI | ph graphix: • OMAR GERONAZZO

Estimados lectores y amigos, queremos daros las gracias por el amor que nos habéis enviado al felicitarnos por las iniciativas presentadas en el mes de junio y por las nuevas gráficas de Night&Day (nota del editor - un agradecimiento especial a Omar Geronazzo, nuestro súper gráfico que, después de la experiencia del primer año, como un padre ha vuelto para cuidar de su hijo). Muchas son las novedades, como la edición italiana de N&D, las fiestas ¡Ámame! (todos los lunes en Downtown Ibiza by Cipriani y todos los miércoles en Rigatoni Formentera en colaboración con miniMarket Recordings) y el programa de radio N&D Radio (todos los martes a las 14:00 en Ibiza Global Radio). En julio volvemos con nuestro programa de televisión N&D TV (en TEF los jueves a las 22:10, presentado por Julud Karout y yo, ¡os mostraremos la isla

de día y de noche!). Además, en 200 locales encontraréis nuestros nuevos expositores con tecnología Proxee que permite obtener numerosos beneficios directamente en vuestro smartphone y a través de ella podéis votar los lugares de la isla que participarán en los N&D Awards. Por lo que se refiere al número que tienes en tus manos, hay que destacar que hemos logrado con el Privilege, en la edición de Ibiza, cuatro portadas diferentes para coleccionar; el club este año apuesta por tres grupos de jóvenes promotores españoles: Reverse, Mass Bass y The Pharm. En la portada de Formentera hay Andrea Pellizzari, confirmado como presentador de los N&D Awards en Rigatoni Formentera el día 24 de agosto. Ahora disfrutemos de los últimos destellos de este Mundial y os recordamos:

EDITORIAL

SPA

9


JOE T VANELLI ANDREA PELLIZARI | Intervista | Intervista

10

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


ANDREA PELLIZZARI ITA

NOMBRE. Andrea Pellizzari

NOME. Andrea Pellizzari

EDAD. 47

ETÀ. 47

¿QUÉ HACES EN LA VIDA? Muchas cosas diferentes.

COSA FAI NELLA VITA? Tante cose sparse.

RELACIÓN CON FORMENTERA. Un amor que nace desde hace más de diez años, cuando venía a Ibiza por trabajo (como dj n.d.r.) y he encontrado esta

RELAZIONE CON FORMENTERA. Un amore che nasce più di dieci anni fa quando venivo a Ibiza per la lavoro (come dj n.d.r.) e ho incontrato questa bellissima

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ANDREA PELLIZARI | Intervista

SPA

11


SPA

isla hermosa. He vuelto varias veces hasta que me he quedado para desarrollar algunos proyectos. ¿QUÉ TIPOS DE PROYECTOS? Soy Dj, un trabajo que siempre hice, aunque muchos no lo saben, porque normalmente me asocian a los trabajos que hago en la televisión y no a los que hago como Dj. Ahora organizo eventos, pincho y como decía, hago muchas cosas. ¿PROYECTOS PARA ESTE VERANO? Comer y dormir...¿O querías decir las cosas que tengo que hacer para quedarme en la isla?! Cada año tengo que inventar cosas que hacer aquí, con el fin de justificar mi presencia de dos meses en la isla a mi novia. Este año voy a trasmitir en vivo desde Rigatoni todos los días desde el 1 de agosto en Radio 105 con Max Brigante, desde las 18:00 hasta las 21:00. Luego continuaré mi colaboración con PINETA: todos los miércoles “Mamasita”, donde proponemos música Reggaeton y Hip Pop. ¿Os preguntaréis ¿“que tengo que ver yo con eso”? No lo sé, incluso, si alguien lo sabe, podría decirmelo. Bromas a parte, ya hemos iniciado esta colaboración el año pasado y este año repetimos. Además de esto, también soy director artístico del "Anello Debole" del Capodarco Film Festival, un festival dedicado al social y estoy feliz de que este año haya tenido un éxito internacional, con obras procedentes de muchos estados. ¿APP PREFERIDA? Tom Tom, porque me pierdo siempre. No encuentro nunca el camino justo, como en la vida, solo que para eso el Tom Tom no te dá indicaciones.

JOE T VANELLI ANDREA PELLIZARI | Intervista | Intervista

¿CÓMO HAS CONOCIDO N&D? La conozco hace años y me gusta mucho. Ya he sido vuestro huesped en la revista, cuando pinchaba en el Xueño con Nicola Santoro.

12

¿CÚAL ES TU LUGAR PREFERIDO DE LA ISLA? Hay mucho sitios que amo de la isla. Sitios de playa, de pura diversión, sitios de la noche etc... Porque para mi, esta isla, hay que saborearla pedazo a pedazo.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


ITA

isola. Ci sono tornato più volte fino a che ci sono rimasto per sviluppare alcuni miei progetti. CHE TIPO DI PROGETTI? Faccio il Dj, è un lavoro che ho sempre fatto, anche se molti non lo sanno perché di solito mi si associa ai miei lavori in televisione e molto meno al fatto che sono un Dj. Ora organizzo serate, suono e come dicevo faccio tante cose. PROGETTI PER QUESTA ESTATE. Mangiare e dormire…o forse volevi dire le cose che devo fare per rimanere sull'isola?! Ogni anno mi devo inventare cose da fare qui per giustificare la mia presenza di due mesi sull'isola alla mia fidanzata. Quest'anno sarò in diretta dal Rigatoni tutti i giorni a partire dal primo di agosto su Radio 105 con Max Brigante dalle 18:00 alle 21:00. Poi continuerò la mia collaborazione con il PINETA: ogni mercoledì “Mamasita”; dove proponiamo musica Reggaeton e Hip Pop. Vi chiederete “cosa c’entro con questo”? Non lo so, anzi, se qualcuno lo sa, potrebbe dirmelo. A parte gli scherzi, abbiamo già iniziato questa collaborazione l'anno scorso e quest'anno replichiamo. Oltre a tutto questo, sono anche Direttore artistico del “Anello Debole” del Capodarco Corto Film Festival, un festival incentrato sul sociale e sono felice che quest'anno abbia avuto un riscontro internazionale con opere che arrivano ormai da molti stati. APP PREFERITA? Tom Tom, perché mi perdo sempre. Non trovo mai la strada giusta, come nella vita, ma per quello il Tom Tom non ti dà indicazioni!

QUAL'È IL TUO POSTO PREFERITO DELL'ISOLA? Ci sono molti posti che io amo dell'isola: ci sono posti da spiaggia, posti da divertimento, posti da notte, ecc... perciò per me quest'isola è da assaporare pezzo per pezzo.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ANDREA PELLIZARI | Intervista

COME HAI CONOSCIUTO N&D? La conosco da anni e mi piace molto. Già una volta sono stato ospitato nelle vostre pagine, quando suonavo al Xueño con Nicola Santoro.

13



¿POR QUÉ FORMENTERA NO EXISTE? PERCHÈ FORMENTERA NON ESISTE? DI STEFANIA CAMPANELLA Para reservas: Per prenotazioni: live@formenteranonesiste.com - 671436272 (ESP) 3887372232 (ITA). www.formenteranonesiste.com

"FORMENTERA ES UN VACÍO LLENO DE COSAS INVISIBLES" EN FORMENTERA MAGICA

No sabría decir cuántas veces me lo han preguntado. De todos modos, muchísimas. Así que me decidí a intentar explicarlo. Es paradójico que en Italia haya gente que, al oír hablar de Formentera, diga: "Nunca iré, a mí no me interesa lo mundano, me gusta el silencio, la naturaleza y la simplicidad". Pero si esta isla todavía ofrece la oportunidad de estar sólo en la playa (para los que la conocen un poco), incluso a mediados de agosto... Te permite vivir sin lo superfluo, rodeado de naturaleza virgen, ante la inmensidad del horizonte... Algo no cuadra. Algo ya existe, pero no para todos. Además, el concepto de tiempo y espacio, tal y como estamos acostumbrados a percibirlos, se rompe en mil pedazos en esta "roca" larga y estrecha. Desde el puerto hasta el

otro extremo de la isla hay una veintena de kilómetros de carretera recta, pero la Mola parece un mundo aparte: otras caras, otra cocina, otro clima, etc.. Y Kronos también se rebela: a veces un minuto parece no terminar nunca y otras veces tres horas se pasan volando. Yo creo que, en realidad, las distancias aquí son energéticas en vez de geográficas. Estoy segura de que hay muchísimas "Formenteras", ya que cada uno tiene la suya. Algunas no se encontrarán nunca, otras pueden "saludarse" y convivir, otras se fusionan... Yo creo que éste es el mayor ejemplo de libertad que la isla todavía puede ofrecer: un lugar que cambia contigo, con lo que quieres, lo que se decides ser y lo que deseas. Formentera no existe porque es un vacío para llenar y se transforma en función del protagonista. Lo único que todas las "Formenteras" tienen en común es su conmovedora belleza. Para descubrir mi Formentera, en algunos períodos del verano de 2014, se puede participar en los itinerarios de Formentera non esiste LIVE.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ITA

“FORMENTERA È UN VUOTO PIENO DI COSE INVISIBILI” DA FORMENTERA MAGICA

Non saprei dire quante volte mi sia stata fatta questa domanda. In ogni caso, tantissime. E allora, ho deciso di provare a spiegarlo. Intanto, è già paradossale che ci siano persone che in Italia sentendo parlare di Formentera, dicano “Non ci andrò mai, a me non interessa la mondanità, a me piacciono il silenzio, la natura e la semplicità”. Ma come? Un’isola che offre ancora la possibilità di essere completamente soli in spiaggia (per chi la conosce un po’) anche a Ferragosto? Che ti permette di vivere senza il superfluo, nella natura vergine, davanti all’immensità dell’orizzonte… Già qualcosa non torna. Già qualcosa esiste, ma non per tutti. Inoltre, il concetto di tempo e di spazio, così come siamo abituati a percepirli, si frantuma in questo “scoglio” lungo e stretto. Dal porto all’altra estremità dell’isola ci sono circa venti chilometri di strada dritta, ma la Mola sembra un mondo a parte

(altre facce, altra cucina, altro clima, ecc.). E Kronos poi, anche lui fa le bizze: a volte un minuto non finisce mai e tre ore volano. La mia convinzione è che in realtà le distanze qui siano energetiche e non geografiche. Sono certa che di “Formentera” ne esistano tantissime, perché ognuno ha la sua. Alcune di queste non s’incontreranno mai; altre posso “salutarsi” e convivere, altre si fondono… Credo che sia questo il più grande esempio di libertà che l’isola possa ancora offrire: un luogo che cambia con te, con quello che vuoi, con quello che decidi di essere e con quello che desideri. Formentera non esiste perché è un vuoto da riempire e, a seconda di chi ne è il protagonista, si trasforma. L’unica cosa che hanno in comune tutte le “Formentera” esistenti, è la sua commovente bellezza. Per scoprire la mia Formentera, in alcuni periodi dell’estate 2014, è possibile partecipare agli itinerari del Formentera non esiste LIVE. Información y reservas en formenteranonesiste.com Info e prenotazioni su formenteranonesiste.com

PERCHÈ FORMENTERA NON ESISTE | Articolo

SPA

15


16

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


CP

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

17


18

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


Night&Day Magazine & miniMarket recordings are delighted to present

OG


20

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


CP

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

21


22

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


ANNA TUR ANNA TUR 26/07/2014

@

SPA

NOMBRE Anna Tur

Soy empresaria, directora de Ibiza Global Radio y en el poco tiempo que me queda libre, ejerzo como Dj, representando Ibiza Global Radio por medio mundo, junto a mis compañeros.

¿CÓMO HAN SIDO TUS INICIOS?

Mi familia se ha dedicado toda la vida a la radio, por lo tanto es algo de sangre y pasión por el medio.

¿QUÉ RELACIÓN TIENES CON LA ISLA DE FORMENTERA?

Siempre he tenido muy buena conexión con la isla.

HÁBLAME DEL PROYECTO QUE ESTÁS LLEVANDO A CABO CON EL HOSTAL LA SAVINA. Realmente el responsable

de esta aventura es Jordi Marí, propietario del Hostal. Yo sólo aporto mis ideas y ayudo en todo lo que es el aspecto artístico y musical.

¿QUÉ OTROS PROYECTOS TIENES PARA ESTE VERANO?

Seguir con la gira de Ibiza Global Radio y su 10 Aniversario. Por otro lado, el lanzamiento del sello discográfico y tienda online de Ibiza Global Radio.

¿CUÁL ES TU APP PREFERIDA?

La de Ibiza Global Radio, hehe.

¿QUÉ PIENSAS DE NUESTRA REVISTA?

Que lleváis ya muchos años con este proyecto, y que cada vez es más sólido y reconocido, como apuesta para muchas marcas y negocios a la hora de planificar su publicidad. ¡Hacéis un muy buen trabajo!

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ITA

NOME

Anna Tur

CHE LAVORO FAI?

Sono imprenditrice, direttrice di Ibiza Global Radio e, nel poco tempo che mi rimane libero, lavoro come Dj, rappresentando Ibiza Global Radio nel mondo con i miei colleghi.

COME HAI INIZIATO?

La mia famiglia ha dedicato tutta la vita alla radio, pertanto è una passione che ho nel sangue.

CHE RELAZIONE HAI CON L’ISOLA DI FORMENTERA? Ho da sempre un’ottima connessione con l’isola.

PARLAMI DEL PROGETTO CHE STAI REALIZZANDO CON L’HOSTAL LA SAVINA. In realtà il responsabile di questa avventura è Jordi Marì, proprietario

dell’Hostal. Io solo contribuisco con le mie idee e aiuto in tutto ciò che è l’aspetto artistico e musicale.

CHE ALTRI PROGETTI HAI PER QUESTA ESTATE?

Seguire il tour di Ibiza Global Radio ed il suo decimo anniversario. Inoltre seguo il lancio dell’etichetta discografica e del negozio online di Ibiza Global Radio.

QUAL È LA TUA APP PREFERITA? Quella di Ibiza Global Radio..hehe

COSA PENSI DELLA NOSTRA RIVISTA?

Che state lavorando a questo progetto già da molti anni ed ogni volta diventa più solido e riconosciuto da molti brand e attività nell’ora di pianificare la propria pubblicità. Fate davvero un buon lavoro!

ANNA TUR

¿A QUÉ TE DEDICAS?

23


24

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

25


100 METROS SOBRE FORMENTERA 100 METRI SOPRA FORMENTERA SPA

“El verdadero viaje de descubrimiento no consiste en buscar nuevos paisajes, sino en tener nuevos ojos.” Marcel Proust

100 METROS SOBRE FORMENTERA

ITA

26

“Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell'avere nuovi occhi.” Marcel Proust THANKS TO:

www.formenterachannel.net N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


100 METROS SOBRE FORMENTERA

foto di / foto des Andrea Gersi Telephone: +34 608585320 andrea.gersi@tiscali.it

N&D N&DMAGAZINE MAGAZINE||FORMENTERA FORMENTERA••AÑO AÑOVIII VIII||JUNIO/GIUGNO JULIO/LUGLIO 2014 2014• •ESPAÑOL ESPAÑOL• •ITALIANO ITALIANO

27


SPA

¿CÓMO FUNCIONA? 01

Votaciones – Los lectores de N&D pueden votar los locales y personajes preferidos a través de la nueva websiste. Este innovador sistema Proxee ya lo tienen 150 locales que participan a través de nuestro partner: Ibiza Global Radio (www.ibizaglobalradio.com), TEF (www.teftv.com) y semanalmente la Prensa Pitiusa. Con tu voto participarás en un sorteo de premios diversos cada semana. Los ganadores semanales entraran directamente en el sorteo en la noche de la Gala, donde se otorgará el premio al “lector del año”, recibiendo como premio una semana gratis en un resort de la Isla.

02

El jurado – N&D en colaboración con los locales, organizará un jurado con los mejores profesionales nacionales e internacionales, figuras institucionales, personajes de prestigio y medios locales.

03

AWARDS 2014 | Come funziona

Nominaciones – N&D junto a los jueces, nominará los finalistas para cada categoría y elegirá los ganadores que se premiarán en la noche de la final.

28

04

Diecinueve Eventos – En los meses de verano en Ibiza y Formentera, se organizarán eventos promocionales de algunas categorías para elegir los finalistas que participarán en la final.

05

La Final – Para la noche de la Final se organiza una Dinner Party con espectáculos de varios géneros. El evento se realizará a final de agosto en Cipriani Ibiza. En Formentera la Final, también en agosto, en el restaurante Rigatoni. Durante la cena el público invitado disfrutará de espectáculos musicales, comedia y moda, que acompañarán a la entrega de premios de las categorías correspondientes. La Final será presentada por dos personas: un profesional del mundo del espectáculo y uno de los organizadores del equipo N&D. Cada premio será entregado por personas de la isla relacionadas con la categoría premiada. Los dos premios que cerrarán el evento serán los Premios N&D, los votos serán de los lectores de Night&Day y el premio a la Carrera, entregado a un personaje de Ibiza o Formentera, donde se valorarán los meritos profesionales o artísticos. La entrega de este último será confiada a una autoridad pública.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


ITA

COME FUNZIONA 01.

Votazioni – I lettori N&D potranno votare i locali e i personaggi preferiti della stagione tramite la nuova website, il nuovo e innovativo sistema Proxee presente nei 150 locali partecipanti e attraverso i nostri partner; Ibiza Global Radio (www.ibizaglobalradio.com), TEF (www. teftv.com) e il settimanale Prensa Pitiusa. Attraverso l'utilizzo dell’applicazione e le votazioni si parteciperà a un’estrazione settimanale, che darà diritto a diversi premi. Oltre alle estrazioni settimanali verrà selezionato un vincitore finale, che potrà partecipare alla serata di Gala conclusiva dove riceverà il premio di lettore dell’anno, vincendo un soggiorno gratuito di una settimana sull’isola.

02.

Giuria – N&D in collaborazione con istituzioni locali, organizzerà una giuria formata dai migliori professionisti nazionali e internazionali, figure istituzionali, personaggi di prestigio e di media locali.

03.

19 Eventi – Nei mesi estivi in Ibiza e Formentera per alcune categorie, si potranno organizzare eventi promozionali per scegliere i finalisti che parteciperanno alla finale.

05.

Finale – Per la serata finale si organizzerà un Dinner Party con spettacoli di vario genere. L’evento avrà luogo a fine agosto al Cipriani di Ibiza. Per Formentera la finale verrà organizzata sempre a fine agosto presso il famoso ristorante Rigatoni. Durante le cene il pubblico invitato potrà assistere a spettacoli d'intrattenimento (musicali, comici o di moda) oltre che alla premiazione delle categorie con conseguente consegna dei premi. La finale sarà presentata da due persone; un personaggio di spicco del mondo dello spettacolo e uno degli organizzatori dello staff di N&D. Ogni premio sarà consegnato da persone dell’isola inerenti alla categoria premiata. I due premi che chiuderanno l’evento saranno il premio N&D, votato dai lettori di Night&Day e il premio alla Carriera, consegnato a una personaggio di Ibiza o Formentera, che si sarà distinto per particolari meriti professionali o artistici. La consegna di quest’ultimo premio sarà affidata a un’autorità pubblica. AWARDS 2014 | Come funziona

Nomination – N&D insieme alla giuria nominerà i finalisti per ogni categoria ed eleggerà i vincitori che saranno premiati durante la serata finale.

04.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

29


ES PUJOLS

la isla despierta 30

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


ITA

"Se encontrarán tres veces, pero cada vez será la única, la primera, y la última" -Alessandro BariccoSiendo abril, la temperatura era perfecta para ir en camiseta, almorzar algo fresco y beber una copa de vino al sol. La isla estaba casi desierta, una maravilla; las mesas lo suficientemente libres para dejar el tiempo de elegir el ángulo del sol y el viento perfecto para disfrutar plenamente del aroma del mar y la luz de la arena. Sólo queda elegir dónde disfrutar del tiempo y sus horas. [...] Iba hacia mi bar de la suerte; cada pequeña tabla de madera que formaba la pasarela con olor a curry, regaliz y lavanda. Paso a paso, todos los tonos de azul, uno por uno, paralizan. Cada vez. Otra vez. Siempre.

Ese recorrido, en un sentido y en el otro, es una metáfora de vuestra vida y sentiréis que os obliga a pensar, perdonar o llorar, prometer y brillar. [...] Al pedir una ensalada, disfrutaba de "All Up To You" de Funk Shun con el sol resplandeciendo en mi cara. Pensé en Stefano, mi futuro jefe. En Formentera había estado por primera vez hace muchos años. Era su remanso de paz. [...] Había sido una tarde como tantas otras que le había traído a su esposa, en su bar de la suerte. Nunca se habían visto antes: andaban por calles lejanas, conectadas a Formentera. Coincidieron en la misma playa: la de Migjorn. [...] Algunos no se lo creían, otros los ridiculizaban. Él no se imaginaba que se hubiese casado en el país de nunca jamás. Una isla en la que, para él, no hay fantasmas ni resentimientos. Quien lo tomaba, a lo mejor, está más loco que él.

L’ISOLA CHE NON C’È

“Si incontreranno per tre volte, ma ogni volta sarà l’unica, e la prima, e l’ultima” -Alessandro BariccoEssendo aprile, la temperatura era a dir poco perfetta anche per una maglietta, un pranzo fresco ed un bicchiere di vino al sole. L’isola quasi meravigliosamente deserta; i tavoli liberi quanto bastava per lasciare una discreta scelta dell’angolazione solare giusta e del corso del vento perfetto per godersi appieno il profumo del mare e la luce della sabbia. Non resta che scegliere dove godersi il tempo e le sue ore. […] Andavo incontro al mio bar fortunato; ogni piccola asse di legno formava quella passerella che profuma di curry, liquirizia e lavanda. Passo dopo passo tutte le tonalità dell’azzurro immobilizzano, una per una. Ogni volta. Ancora. Sempre. Quel percorso, in un senso e nel suo opposto, è una

metafora della vostra vita e lo sentirete costringervi a pensare, perdonare o piangere, promettere e splendere. […] Ordinando un’insalata, mi godevo “All up to you” dei Funk Shun con il sole spalmato in faccia. Pensavo a Stefano, il mio futuro capo. Formentera l’aveva visitata per la prima volta molti anni prima. Era la sua oasi di pace. […] Era stato un tardo pomeriggio come tanti, nel suo bar fortunato, a portargli sua moglie. Non si erano mai incontrati prima: frequentavano strade lontane, allacciate a Formentera. Coincidenti nella stessa spiaggia: Migjorn. […] Chi non ci credeva, chi lo ridicolizzava. Non si poteva immaginare che davvero si sarebbe spostato nell’isola che non c’è. Un’isola dove, per lui, non esistono più né fantasmi o risentimenti. Chi lo prendeva, forse, è più pazzo di lui.

www.mixcloud.com/DeepSoulLover/deep-lover-2/ www.mixcloud.com/DeepSoulLover/soulover-2/ N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

SOUL LOVER

SPA

EL PAÍS DE NUNCA JAMÁS

31


32

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

33


el jardĂ­n secreto de es pla foto des Sandra Costa para N&D Magazine


Formentera - Carretera de Cala Saona www.amimaneraformentera.com


• OMAR GERONAZZO [CREATIVE DEPARTMENT N&D COMMUNICATION]


TALE OF US

TALE OF US @ 29/07/2014 ITA

SPA

TALE OF US LLEGAN A FORMENTERA.

TALE OF US SBARCANO A FORMENTERA.

Tale Of Us è il progetto nuovo e unico che Karm & Matteo Milleri hanno introdotto nel panorama musicale di Berlino. Nell'ultimo anno il progetto TOU è cresciuto in maniera esponenziale, i due talentuosi ragazzi hanno suonato in festival di tutto il mondo come Headliner, dal “Time Warp” (Mannheim e Buenos Aires) al

“Awakenings”, dal “Sonar” al “Love Family Park”. Dopo la residenza ad “Enter” dello scorso anno i progetti estivi su Ibiza del duo sono parecchi: lunedì al “Circo Loco” e qualche giovedì sempre alla corte di Richie Hawtin allo Space. In attesa dell'album d'esordio in uscita a fine anno ce li godremo in una delle serate più attese il 29 luglio al Tipic.

TALE OF US

Tale Of Us es el proyecto nuevo y único que Karm y Matteo Milleri han introducido en el panorama musical de Berlín. En el último año, el proyecto TOU ha crecido de manera exponencial, los dos chicos de talento han pinchado en festivales de todo el mundo como cabeza de cartel, desde el “Time Warp” (Mannheim y Buenos Aries) hasta el “Awakenings”,

desde el “Sónar” hasta el “Love Family Park”. Después de la residencia en “Enter” del año pasado, los proyectos de verano del dúo en Ibiza son varios: los lunes “Circo Loco“ y algunos jueves siempre en la corte de Richie Hawtin en Space. A la espera de su primer álbum que se publicará al final del año vamos a disfrutar de ellos en una de las noches más esperadas, el 29 de julio al Tipic.

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

37


Pizzeria Ristorante Takeaway

Carrer de Cala en Baster, 10 - 07871 San Ferran Formentera Tel. +34 609415350 www.quartierispagnoliformentera.es

38

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


LOS SABORES OLVIDADOS DE NUESTRO TAKE AWAY SAPORI DIMENTICATI DEL NOSTRO TAKE AWAY by Giovanni Schiavone

en la playa para abrir los preciosos paquetes, expertamente envueltos por mi abuela: tortilla de pasta, “parmigiana”, trozos de pizza, “supplí”, “arancini” y muchos otros sabores que asocio, y seguro no soy el único, con los recuerdos más despreocupados de mi infancia. Entonces decidimos que valía la pena intentar recordar a quien sin cuidado, trae consigo a la playa un bocadillo y un paquete de galletas, estos momentos antes de la comida, cuando, muchos años atrás, esperabamos degustar las delicias del día, antes de concedernos una larga siesta, disfrutando de la frescura de la sombrilla. Al final en Quartieri Spagnoli, creemos que todas las comidas te deben transportar a los recuerdos y sabores que para nosotros son queridos y eso es lo que siempre tratamos de dar a nuestros clientes, con todo lo que hacemos ¡take away incluido!

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

L’idea del take away è nata dalla mente, sempre molto prolifica di idee, di mio zio Giovanni. Sapevamo infatti che durante l’ora di pranzo, com’è normale che sia trovandoci in questo paradiso che è Formentera, è raro che la gente si fermi a mangiare al ristorante perdendosi delle preziose ore di sole e mare. Nonostante questo volevamo incrementare la nostra offerta oltre agli orari serali e allo stesso tempo offrire qualcosa di originale e tipico, attributi che desideriamo ci contraddistinguano sempre. Da qui la volontà di portare sull’isola un pizzico delle abitudini che caratterizzano noi italiani, soprattutto al sud, quando si tratta di mare e spuntini. Mi ricordo, come se fosse ieri, quando aspettavo impaziente l’ora della merenda in spiaggia per scartare i doni

preziosi sapientemente impacchettati dalla nonna: la frittata di pasta, la parmigiana, i tranci di pizza, i supplì, gli arancini e tanti altri sapori a cui associo, e sono sicuro di non essere il solo, i ricordi più spensierati della mia infanzia. Abbiamo quindi deciso che meritava la pena tentare di ricordare, a chi sbadatamente in spiaggia porta con sé un tramezzino e un pacchetto di cracker, quei momenti prima del pranzo in cui, tanti anni fa,si aspettava di addentare la prelibatezza di turno prima di concedersi un abbondante riposino, godendosi la frescura dell’ombrellone. Alla fine ai Quartieri Spagnoli siamo convinti che ogni esperienza culinaria debba attingere dai ricordi e sapori a noi cari e questo è quello che cerchiamo sempre di regalare ai nostri clienti, con tutto ciò che facciamo, take away compreso!

GIOVANNI SCHIAVONE

ITA

SPA

La idea de la comida para llevar nació de la mente, siempre muy prolífica de ideas, de mi tío Giovanni. Sabíamos que, durante la hora del almuerzo, algo normal en un paraíso como Formentera, es raro que la gente vaya a comer en un restaurante perdiendo preciosas horas de sol y mar. A pesar de esto, queríamos aumentar nuestra oferta fuera de las horas de la noche y al mismo tiempo ofrecer algo original y típico, atributos que deseamos sean nuestro sello distintivo siempre. A partir de aquí la voluntad de aportar a la isla una pizca de los hábitos que caracterizan a los italianos, sobre todo en el sur, cuando se trata de mar y aperitivos. Recuerdo como si fuera ayer cuando esperaba con impaciencia la hora de la merienda

39


40

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

41


FORMENTERA

THANKS TO PUBLITACTIL

42

42

FORMENTERA •

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

43


NEW TIME GUIDE FORMENTERA

www.proxee.eu

24 AGOSTO RIGATONI THE BEST RESTAURANT

Formentera Burgher AVENIDA MIRAMAR 120 Es Pujols Ristorante Can Tomate Avinguda de Miramar 5 Es Pujols Ristorante Porcavacca Avinguda de Miramar 7 Es Pujols Mulin de Sal Calle Afores s/n Les Illetes 971 187 491 www.esmolidesal.es Juan y Andrea Les Illetes 630 258 144 www.juanyandrea.com Caterina Lugar Venda De Es Carnatge, 4625 Es Caló 971 327 472 Aigua La Savina 971 323 322 / 652 365 677 www.aiguaformentera.com La Tortuga Ctra. San Fernando - Mola Km 6,5

TIME GUIDE

971 328 967

44

El Sueño Porto Saler 971 323 213

Sol y Luna

Hemingway

Camino viejo La Mola

Carrer del la Punta Prima

Ugly

629 040 265

Es Pujols

www.uglyformentera.com

971 328 178

Macondo

El Mirador

San Ferran

Crta. La Mola km 14,3

Sa Sequi

971 327 037

Ctra. La Savina

S'Olivera

La Savina

Avda. Miramar s/n

971 187 494

Es Pujols

Caminito Ctra. Es Pujols-La Savina 971 328 106

971 328 249 Can Carlos San Francesc

Casanita

971 322 874

BEST CLUB Pachanka

C/Roca Plana

C/ Fonoll Mari, 101 Es Pujols

Can Gavinu

Es Pujols

637 978 688

Ctra. La Savina km.3.3

971 328 065

www.casanita.net

971 322 421 Ca Na Pepa

Tipic Club Formentera

El Gaucho

Calle Porto Salè

Avenida Miramar, 164

Es Pujols

San Francesc

Es Pujols

971 328 526

971 321 091

676 885 452

S’Avaradero

A Mi Manera

Avda. Miramar, 32

Ctra. Cala Saona Km 0,2

Ses Roques

Es Pujols

971 322 903 / 679 219 425

Ctra. S.Ferran

www.clubtipic.com

Ses Roques

971 329 043 AT.P.CO

www.motelsesroques.com

Timon

Avinguda Miramar, 118

Avda. Miramar, 106

Es Pujols

Bananas&Co

Es Pujols

971 328 895

C/ Roca Plana

971 328 982 Capri

BEST PIZZERIA

Es Pujols www.bananasformentera.com

Quartieri Spagnoli

C/ Miramar, 41-47

Carrer de Cala en Baster, 10

Pineta Club

Es Pujols

San Ferran

Plaza Europa, 2

971 328 352

609 415 350

Carrer d’Espardell

www.

Es Pujols

quartierispagnoliformentera.es

971 328 975

Can Vent

www.pinetaclubformentera.com

Avda. Miramar, 1 Es Pujols

Pizza Pazza

971 328 590

Calle Espalmador 46

www.canventformentera.com

Es Pujols 971 328 434 www.pizzapazzaonline.info

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO


NEW TIME GUIDE FORMENTERA

www.proxee.eu

24 AGOSTO RIGATONI La Fragata

Playa Migjorn

Tanga

Hostal Maysi

Little Caminito

Playa levante

Playa Mitjorn, Playa de

Salida direcciòn La Savina

www.restaurantetanga.com

Arenales, s/n

971 328 106

971 187 905

971 328 547 Zic Zac

971 187 595 www.lafragataformentera.com Voga Mari Playa Migjorn 971 329 053 www.vogamari.es Real Playa Playa Migjorn 971 187 610 www.realplaya.es 10.7 Playa Migjorn 660 985 248 www.10punto7.com Las Banderas Playa Migjorn Km 8,7 671 964 606 Lucky Playa Migjorn Km 8 667 219 425 Flipper&Chiller Playa Migjorn Km 11 971 187 596 flipperandchiller.com Piratabus Playa Migjorn km 11 www.piratabus.com

Formentera Playa

Carrer d’Espardell

Kiosco Levante

Playa Migjorn s/n

Es Pujols

Playa Levante

902 112 345

www.facebook.com/ziczac.

679 474 650

Mary Land

espujols

Playa Migjorn s/n Rigatoni Beach Club

902 112 345

Big Store Carrer d'Isidor Macabich, 2

Es Pujols 660 764 203

Hostal La Savina

San Francesc

www.rigatoniformentera.com

Avda. Mediterraneo, 22

971 322 154

People

La Savina

Don Jamòn

Es Pujols

971 322 279

Carrer Espardell

www.facebook.com/pages/ People-Rocabella-Formentera

BEST BAR

Risci Cafè Formentera

Edifico Valencia Es Pujols

BEST SHOP

Amore y Iodio

Carrer d’Espardell

Es Caló

Es Pujols

606 861 651

971 328 330

San Francesc

www.facebook.com/

www.risci.es

Es Pujols

Bond

Flashpoint

C/ Roca Plana

C./Espalmador, 40

L'affittacase

Es Pujols

Es Pujols

La Savina

www.facebook.com/

971 328 440

686 462 166 / 686 462 877

bondformentera

www.flashpointformentera.com

Happiness store

amoreiodioformentera

BEST REAL STATE

www.laffittacase.com Peperoncino

Kimala Tatoo

Casa y Entorno

Es Pujols

Calle Maiorca, 31

Puerto La Savina

603 717 798

Es Pujols

971 321 182 / 639 001 819

www.facebook.com/

971 328 893

claudia@casayentorno.com

peperoncinoformentera

BEST HOTEL

Ugly

Hotel Es Mares

Carrer d’Espardell

Avinguda Vuit d'Agost, 15

Es Pujols

San Francesc

669 019 796

971 323 216

www.facebook.com/

N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

TIME GUIDE

BEST BEACH CLUB / CHIRINGUITO

45


N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JULIO/LUGLIO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

HOROSCOPO | OROSCOPO

e qu e s ot tro nd so i eá o rv cr a n ea ne úa . ¿ cr ce u ES in .. o t a r yo e SC on Pe ua h te e! PI al c o. in i c ea ar nt no cr 't c I - ion torn co a o t a SC oc en a on s v M i d PE m u ue e ot o. - de nt in w de em sim nt ut IS ilida co virá tà s co b SC g as a? ili ro ser y … Te PI fra m rt ag il p ilit e o e o . r l t n e g r Tu rob imp ra f on S ion ra yo nfo . l f er p s st i c RIU cac i co d red na ev UA s va no vo m ! rà t fi e o Q ? u l i ge i sa - A de t La ob rta ot ith .V you pr po em s w RIO nte nze en UA ame n. im ur m wh aca e l lp CQ len ida e v Yo rob - A uta p desp vostr l he p wil e i le t RIO isfr - it UA s, d ndo tev er AC e me cua gode nno. umm a t o Es suel ese nzier our s m n co sto i lice njoy y e v Qu ndo th, e n a qu s mo i Th

46 TAXI Radio Taxi Eivissa (Ibiza): 971 398 483 Sant Josep: 971 800 080 Sant Antoni: 971 343 764 Santa Eulalia: 971 333 033 Radio Taxi Formentera: 971 322 342 Formentera Sant Francesc: 971 AEROLÍNEAS COMPAG NIE AEREE AIRLINES Iberia: 902 400 500 Vueling: 807 001 717 Air Berlin: 902 320 737 Easyjet: 902 599 900 AirOne: 0039 0912554047 Condor: 0049 1805404707 Germanwings: 902 599 919 Transavia: 902 044 350 Monarch: 800 099 260 BmiBaby: 902 100 737 Norwegian: 0047 21490015 Thomsonfly: 0871 231 4787 Jet2: 902 881 269

RICORN NO - CAP e APRICOR as. Más qu RNIO - C mas intern CAPRICO otivaciones s en las m No hurgue nguna... ndite. Non ni ni più reco ue no hay nada porq lle motivazio a caccia de none. Non andate There are . otivations. ce ne sono r hidden m hunting fo Do not go

SA GI TA RI O SAGITARIO SAGITTARIUS Contr ola tu na tur ale za nómada e inq Controlla uieta. te la vo str a natura nomade Check your no e inquieta. madic and restle ss nature.

ES Ta COR l PI p ve z O l e Fo na fo las tr - SC for rse v rma es p OR r . P Pe ma. ivrete Tal imer ION F v the rhap orse le p ez.. as se E … rim . ma SC m sy o e n nth ou w as ORP tre i ... de se pe ll fee l m IO ttim rha l in e L a s I p n e s! top ea sta ¡T BR lm for rás Il u s A m a s en th sim b vo ign - B s e i o od firs Yo lanc tro sie ILA t th ella ur ia se m NC ree gn pr I si ! A g e w o n ee la de - L a ks s l j wa c of ia ará IBR ys se hu A m m el a p l k r e as! es il s Q a eg ue st a n l i t n o em ! C do en he es t! b e tI 's e llo star be es eq au se u r e ilibr de ad lla o. .. tif u

lt

o

be

a

lib

ra

!

VUELOS – VOLI – FLIGHTS AEROPUERTO – AEROPORTO – AIRPORT 971 809 000 BARCOS – NAVI – BOAT S Ibiza – Barcelona Ibiza – Denia Ibiza – Valencia Ibiza – Palma Ibiza – Alicante Formentera – Ibiza Balearia: 902 160 180 Acciona Transmediterranea: 902 454 645 Trasmapi: 971 312 071 Mediterranea-Pitiusa: 971 322 443


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.