Night&Day Magazine Formentera Año 3 n4 Septiembre/Settembre 2009

Page 1



m

ta

ne

eb w w

: e t i s

w

igh n . ww

ay d d n

om

c ag.



EDITORIAL editoriale

FORMENTERA 5

N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Michelle Labbe +34 655905513 michelle@nightanddaymag.com Grafic & Web Design Andrea Corrà +34 691929993 +39 349 2673064 ibizandrea@gmail.com Yamini (Norma) Savaterelli yamini@nightanddaymag.com Publicidad Ibiza Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com Publicidad Formentera Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com Jefa de redacción Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com Traducciones Valentina Mercuri editor@nightanddaymag.com Contenidos Formentera Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com Stefano Ferrari stefano.ferrari@nightanddaymag.com Fotos Ibiza Jean Paul Berthoin Asistente fotografia Natalia Zeltze Fotos Formentera Rosita Clerici

¡Gracias a todos, de verdad! Este verano un poco raro está a punto de terminar y después de las expectativas negativas antes del verano sin embargo, podemos afirmar que ha ido mejor de lo que esperábamos. ¡Gracias a todos! Entre miles de dificultades, y con mucha buena voluntad, hemos pasado un buen verano. No lloréis porque volveremos el año que viene, disfrutad de este Septiembre que sin duda será un mes fantástico. Os recuerdo que podéis escribirnos a: tu@nightanddaymag.com porque vosotros sois los protagonistas y ojo en los cierres porque nuestros fotógrafos están preparados para sacaros una foto para la próxima entrega de nuestra revista. ¡Muchas gracias a todos y hasta el verano que viene!

Grazie a tutti, davvero! Questa estate un po’ strana sta terminando e dopo le attese negative della vigilia della stagione possiamo dire che comunque è stata meglio di come ci si aspettava. Grazie a tutti! Noi tra mille difficoltà, e con molta buona volontà, abbiamo passato una buona stagione. Non versate lacrime, torneremo anche il prossimo anno, godetevi questo settembre che sicuramente sarà un mese fantastico. Vi ricordo che potete scriverci a tu@nightanddaymag.com perche voi siete i protagonisti della nostra rivista e attenti durante i closing party perché i nostri obiettivi sono pronti a fotografarvi per inserirvi nel prossimo numero. Grazie mille e alla prossima stagione!


6 IBIZA

SUMARIO

SUMARIO EDITORIAL 5 EDITORIALE SUMARIO 6 SOMMARIO ANGELO 8 ANGELO SERGI MARTIN 18 SERGI MARTIN CALÓ D’ES MORTS 20 CALÓ D’ES MORTS MASSIVAN 22 MASSIVAN SUSANA 24 SUSANA WE LOVE FORMENTERA 26 WE LOVE FORMENTERA EL MINISTRE 29 EL MINISTRE FLOWER POWER 31 FLOWER POWER LUCÍA Y EL SEXO 35 LUCÍA Y EL SEXO TRASMAPI BALEARIA 36 TRASMAPI BALEARIA SEPTIEMBRE 38 SETTEMBRE TIME GUIDE 44 TIME GUIDE HORÓSCOPO 46 OROSCOPO



8 FORMENTERA

ENTREVISTA INTERVISTA

Gente que “mueve a gente” Con mucha probabilidad lo habéis visto en el puerto, con su uniforme y su carpeta en la mano, con una larga fila de turistas con sus maletas detrás de él. Quizás le habéis pedido informaciones, dónde alquilar un scooter, cómo llegar a una playa o al restaurante que os habían aconsejado desde Italia. Él se llama Angelo y es el responsable de un importante Tour Operador italiano, una de esas personas que “mueve a gente”. Junto con sus compañeros acoge a los turistas en el puerto, organiza los desplazamientos hacia las estructuras, explica a la gente recién llegada las bellezas de la isla, promueve las excursiones, resuelve (cuando es posible) los problemas de los clientes intentando comprender las exigencias de cada uno. Y luego mucho más trabajo detrás de una mesa, un sotobosque burocrático hecho de papeles, e-mails y llamadas telefónicas. Quedamos en su despacho, cerca del Puerto de la Savina. Empezamos hablando del turismo, de cómo ha cambiado. “Ante todo, Angelo, ¿desde cuántos años trabajas en Formentera?” “Llegué por primera vez en Abril de 2003, por casualidad. El primer verano me gustó un montón y desde entonces en verano siempre he decidido volver aquí. “ “¿Qué es lo que te ha conquistado de la isla?” “Sobre todo el mar. Además Formentera enseguida te hace sentir como en casa, te acoge. También he vivido aquí algunos meses en invierno cuando no tenía que trabajar.Vivía solo en una casa de campo.“ “¿Solo?” “Solo, solo.” (En el despacho alguien cuchichea y hay que decir que nos llegan al oído otras versiones). “Hablemos de turismo: ¿ha cambiado algo en estos últimos años?” “Sobre todo el peso de los Tour Operadores. Los primeros veranos que trabajé aquí, los Tour Operadores más importantes llegaban a traer hasta 2000 personas cada semana. En Mayo llegaban grupos de 3000 personas, en Junio los ritmos ya eran altísimos hasta finales de Septiembre. Cada semana había overbooking en las estructuras. A última hora tenía que encontrar soluciones para el alojamiento. También había situaciones cómicas - de noche, con una linterna, tenía que buscar las llaves que el propietario dejaba bajo los felpudos, las macetas. A veces las llaves no estaban y había que llamar al dueño, imprecando, con el cliente impaciente en el umbral. Hoy es muy raro que pase algo así, el verano es más corto, y tampoco en Julio y Agosto superamos las mil personas. También han cambiado los clientes en temporada alta. Son más jóvenes, menos interesados

en la naturaleza. Y si puedo decirlo, a veces no tienen respeto por la isla, por el ambiente.” “Volvamos a hablar del menor peso de los T.O. En el último año algunos T.O. italianos han cerrado.” “Este ha sido un verano difícil para todos, por la situación económica general. También el turismo ha cambiado con Internet y sobre todo con los vuelos low cost. Muchos de los que vuelven de vacaciones a Formentera, y la verdad es que son muchos los que conectan con la isla, se buscan ellos mismos el vuelo y el alojamiento. Estamos a menos de dos horas de Italia y para moverse no hace falta saber ninguna lengua extranjera.” “Según tú, ¿cómo será la isla dentro de 10 años?” “Como ahora. Quizás con menos italianos. Me gustaría ver sólo scooter eléctricos y si pudiera ser toda Es Pujols peatonal.” “¿Te volveremos a ver también el año que viene?” “Sí, pero no creo que como Tour Operador.” Eso es lo que dice, aunque conociéndole es fácil que cambie de idea. Hay que entenderle, agosto acaba de pasar y los que trabajan necesitan algunas semanas de descanso para desintoxicarse. Seguramente en breve se irá en bici hasta Cap de Barberia, a donde va a menudo para recargarse. Es su lugar favorito, dice que tiene algo de místico. Entonces le dejamos ir. “Gracias Angelo.” “Gracias a vosotros.”

Gente che “muove gente” Facile che lo abbiate incontrato al porto, in divisa, carpetta in mano, seguito da una lunga fila di turisti con la valigia. Magari gli avete anche chiesto un’informazione, dove noleggiare uno scooter, come raggiungere una spiaggia o il ristorante consigliato dall’Italia. Lui si chiama Angelo ed è il responsabile di un grosso Tour Operator italiano, una di quelle persone che in gergo “muove la gente”. Assieme ai suoi colleghi accoglie i turisti al porto, organizza i trasferimenti verso le strutture, illustra ai nuovi arrivati le bellezze dell’isola, promuove le escursioni, risolve (quando possibile) i problemi della clientela cercando di venire incontro alle esigenze di ognuno. E poi tanto altro lavoro, dietro ad una scrivania, un sottobosco burocratico fatto di carte, email e telefonate. Lo incontriamo nel suo ufficio, vicino al Porto della Savina. Iniziamo a parlare del turismo, di come è cambiato. “Innanzitutto, Angelo, da quanti anni lavori a Formentera?” “Sono arrivato per la prima volta nell’aprile 2003, per casualità. La prima stagione mi è piaciuta da morire e da allora la mia scelta per l’estate è caduta sempre qui.“ “Cos’è che ti ha catturato dell’isola?” “Il mare innanzitut-

to. E poi Formentera ti dà la sensazione di sentirti subito a casa, ti accoglie immediatamente. Ho vissuto anche qui alcuni mesi in inverno quando ero libero dal lavoro.Vivevo da solo in una casa di campagna.“ “Da solo?” “Solo, solo.” (qualcuno bisbiglia in ufficio, e per la cronaca arrivano anche altre versioni). “Parliamo di turismo: è cambiato qualcosa in questi ultimi anni?” “Il peso dei Tour Operator innanzitutto. Nelle prime stagioni che ho fatto, i Tour operator più grossi arrivavano a portare fino a 2000 persone a settimana. A maggio arrivavano gruppi da 300 persone, a giugno i ritmi erano già altissimi sino a fine settembre. Non c’era settimana che non si verificassero overbooking nelle strutture. Ti toccava trovare soluzioni alloggiative all’ultimo. Non mancavano le situazioni comiche - di notte, con la pila, a cercare le chiavi lasciate dal proprietario sotto gli zerbini, sotto i vasi di fiori, e magari le chiavi proprio non c’erano e allora a chiamare il proprietario, imprecando, con il cliente impaziente sull’uscio della porta. Oggi questo accade molto più raramente, la stagione si è molto accorciata, e anche a luglio ed agosto non arriviamo a superare le mille persone. E poi è cambiata anche la clientela di alta stagione. Sono più giovani, meno interessanti al lato naturalistico dell’isola. E se posso permettermi di dire, a volte con scarso rispetto per l’isola, per l’ambiente.” “Ritorniamo al minore peso dei T.O. Nell’ultimo anno alcuni T.O. italiani hanno anche chiuso i battenti.” “Questa è stata un’estate difficile un po’ per tutti, per la situazione economica generale. E poi il turismo è cambiato per l’avvento di Internet e sopratutto dei voli low cost. Molti che tornano in vacanza a Formentera, e sono veramente tanti coloro che si legano all’isola, si organizzano da soli, volo e pernottamento. Siamo a meno di due ore dall’Italia, e per muoversi non occorre neanche sapere una lingua straniera.” “Per te come sarà l’isola fra 10 anni?” “Come adesso. Forse con qualche italiano in meno. Mi piacerebbe trovare solo scooter elettrici, magari tutta Es Pujols isola pedonale.” “Ti troveremo qui anche il prossimo anno?” “Sì, però non penso nelle vesti di un Tour Operator.” Dice proprio così, ma conoscendolo è facile che cambierà idea. C’è da capirlo, agosto è appena passato; chi lavora ha bisogno di qualche settimana di riposo per smaltirlo. Fra poco probabilmente andrà a pedalare verso Cap de Barberia. Ci va spesso per ricaricarsi. È il suo luogo preferito, dice che ha qualcosa di mistico. E noi allora lo lasciamo andare. “Grazie Angelo.” “Grazie a voi.”


9

Angelo Remuzzi


Un sito informal pero con gusto donde puedes comer bien Un posto tranquillo pero con gusto dove si mangia bene

ACAPULCO Acapulco Viva La Vida Pizza, Tex Mex, Cocktail, Lounge, Wi-Fi C.tra La Mola 12,6 Km ES CALO tel 971327198 www.acapulcoformentera.es





SAN FERNANDO FORMENTERA

MENU

10 Euro

DIA Y NOCHE a CUCINA CREATIVA!

Tel: 0034 971-32 81 75 MOv. 0034 660 714 527


...SINCE... 1998

Tel. 0034 - 639 426 530

Tel. 679 846 392

OBERT TOT L’ANY L’ ESTABLIMENT COMPTA AMB 24 HABITACIONS AMB BANY COMPLET CALEFACCIÓ, AIRE ACONDICIONAT, TELEVISIÓ, TELEFON I TERRASSA CAFETERIA I RESTAURANT, SALA DE REUNIONS I CONFERENCIES.

AVDA JOAN CASTELLO GUASH 40, 07871 SANT JOAN-FORMENTERA TEL. 971 32 8740 - 971 32 8189 - FAX: 971 928017 EMAIL: INFO@ILLESPITIUSES.COM WWW.ILLESPITIUSES.COM


Comidas para llevar Pollos al Ast Food take away Roast Chicken

C/Espalmador, 87 - 93 - Es Pujols Formentera



18

FORMENTERA ARTICULO ARTICOLO

NOMBRE: Sergi Martin. EDAD: 41. SIGNO ZODIACAL: Tauro. PROFESIÓN: Socorrista. ¿EN FORMENTERA DE VACACIONES O POR TRABAJO?: Por trabajo, enseguida. ¿POR QUÉ?: Desde pequeño la natación siempre me ha entusiasmado. A pesar de que esta profesión la vivo todo el año. ¿DÓNDE TRABAJAS EN INVIERNO?: Para compensar con el mar, elijo las montañas del Pirineo Catalán. ¡Así compenso todo el año! ¿DESDE QUÉ AÑO TRABAJAS AQUÍ EN FORMENTERA?: Desde el 2004. ¿HAS NOTADO ALGÚN CAMBIO IMPORTANTE EN ESTOS AÑOS?: Claro. Desde que este servicio, sobre todo gracias a Serena Amaduzzi (responsable del sector Primeros Auxilio/Socorrismo en el Ayuntamiento de Formentera), ha llegado a ser de gestión directa se ha notado un crecimiento evidente por lo que se refiere a unas estructuras adecuadas y a un personal motivado y preparado. LO PRIMORDIAL PARA UN SOCORRISTA: La responsabilidad. Antes de correr hay que pararse un segundo para pensar y después actuar.Y vigilar para prevenir. ¿QUÉ PROPONDRÍAS PARA EL FUTURO?: Sin duda que haya este servicio en todas las playas de la isla. ¿CÓMO DEFINES ESTE TRABAJO?: Es un trabajo de equipo obligado a funcionar en armonía. No es para nada un trabajo individualista. ¿Y EL EQUIPO ACTUAL ES BUENO?: Sí, sí. En el grupo este año hay argentinos, italianos y españoles. Esto hace que el servicio sea más sólido y preparado. ¿HAY MUJERES?: Por supuesto. ¡Perfecto para compensar! NOME: Sergi Martin. ETÀ: 41. SEGNO ZODIACALE: Toro. PROFESSIONE: Guardia Spiaggia. A FORMENTERA PER VACANZA O PER LAVORO?: Subito per lavoro! PERCHÈ QUESTA SCELTA?: Sin da piccolo il nuoto mi ha sempre entusiasmato. Anche se questa professione la vivo tutto l’anno. DOVE LAVORI D’INVERNO?: Per compensare con il mare , scelgo la montagna dei Pirenei Catalani. Cos¡ compenso tutto l’anno! DA CHE ANNO LAVORI QUI A FORMENTERA?: Dal 2004. HAI NOTATO DEI CAMBI IMPORTANTI IN QUESTI ANNI?: Certo. Da quando questo servizio, grazie soprattutto a Serena Amaduzzi (responsabile al Comune di Formentera del Settore di Soccorso/ Salvataggio), è diventato di Gestione Diretta dello stesso si è notata una crescita evidente sia a livello di strutture adeguate sia di un personale motivato e preparato.

LA COSA PRIMORDIALE IN UN BAGNINO: La responsabilità. Poi prima di correre bisogna fermarsi un secondo a pensare e quindi agire. E vigilare per prevenire. COSA PROPORRESTI PER IL FUTURO?: Sicuramente che il servizio ci sia in tutte le spiaggie dell’isola. COME DEFINISCI QUESTO LAVORO?: È un lavoro d’equipe obbligato a funzionare in armonia. Non è per niente un lavoro individualista. E L’EQUIPE ATTUALE È BUONA?: Sì, sì! Nel gruppo quest’anno ci sono sia argentini che italiani e spagnoli. Questo rende il servizio ancora più solido e preparato. CI SONO DONNE?: Certo. Perfetto per compensare!


RISTORANTE

PIZZERIA

info 971 - 32 81 78 - Es PujolsFormentera


FORMENTERA VIDA DE PLAYA VIITA DI SPIAGGIA

Caló D’es Morts Más que una playa es casi un nido. Y como todos los nidos está bien escondido, sin indicaciones y lejos del sonido de las bocinas de las motos. Hay que buscar. No hay chiringuitos, no se juega a beach volley, no se lucen músculos y tetas nuevas, un regalo pensado durante años. Normalmente se hace nudismo, sentados en los rompeolas o tumbados en esa pequeña lengua de arena que las rocas coronan y el mar besa. Leyendo, pensando y escuchando la naturaleza.

Più che una spiaggia è quasi un nido. E come tutti i nidi è ben nascosto, senza indicazioni e lontano dallo strombazzare dei motorini. Bisogna cercarlo. Non ci sono chiringhiti, non si gioca a beach volley, non si mettono in mostra i muscoli o le nuove tette, regalo rimuginato per anni. Di solito si sta nudi, seduti sugli scogli o sdraiati in quel piccolo lembo di sabbia coronato dalle rocce e baciato dal mare. A leggere, pensare, ascoltare la natura

20



22 FORMENTERA

Estaba acompañando la puesta del sol con una obra clásica fantástica, una canción que en mi opinión representa el final el día. Estaba pinchando „Gymnopédie Nr. 1“ de Erik Satie y en las terrazas del Bluebar todos volaban en su sueño personal, hacia su propia puesta del sol. No había ni un hilo de viento y el mar parecía aceite. Tranquilidad total. En la pasarela y más abajo, en la playa, muchas figuras estaban disfrutando de este último momento de luz directa del día, que ya no calienta la piel sino más bien el corazón y el alma. En pocos minutos la bola roja se redujo a una semiesfera e iba desapareciendo cada vez más hasta convertirse en un minúsculo aunque potente puntito. Un momento sumamente meditativo. Bling. Desaparecido. Y desde la playa empieza a subir una cacofonía de gritos y aplausos. Miro hacia abajo. A ver si hay artistas, algún grupo, un teatro, una representación, busco una razón para un aplauso y no encuentro nada. Todo el mundo mira hacia el ocaso y aplaude y brinda con los caipis y los mojitos. ¿Pero a quién co.. aplauden? Aplauden al sol. Algo que tiene lugar cada día desde que existe la tierra los hace amontonar en la playa acompañados de cubatas y pitillos para aplaudir. Bueno...

MASSIVAN

www.myspace.com/massivan

Stavo accompagnando il tramonto con della bellissima musica classica, una canzone che secondo me corrisponde molto alla fine del giorno. Suonavo „Gymnopédie Nr. 1“ di Erik Satie e sulle terrazze del Bluebar ogni persona volava nel suo proprio sogno, vivendo il suo proprio tramonto. Non c’era nemmeno un filo di vento e il mare era come olio, una tranquillità totale. Sulla passerella e più in giù, sulla spiaggia, tante figure si stavano godendo quest’ultimo momento di luce diretta del giorno, che già non scalda più la pelle sennò più il cuore e l’anima. Nel giro di pochi minuti la sfera rossa si riduce a una semisfera per poi sparire sempre di più fino a diventare un puntino minuscolo ma potentissimo - un momento molto meditativo. Bling. Sparito. E da sotto in spiaggia incomicia a venire su una cacofonia di urli e applausi. Gaurdo in giù. Cerco gli artisti, cerco una band, un teatro, un’esibizione, cerco una legittimità per un applauso ma non riesco a trovare niente. La gente è tutta rivolta verso ovest e applaude e brinda con i caipirinha e i mojito. Ma a chi ca... applaudono? Applaudono al sole. Una cosa che avviene ogni giorno da quando esiste il mondo li fa affollare in spiaggia con il drink in mano e la cicca in bocca e applaudire. Mah...



24 FORMENTERA

CHICA DEL MES

LA RAGAZZA DEL MESE

SUSANA NOMBRE: SUSANA. EDAD: 33. SIGNO ZODIACAL: Libra. COLOR FAVORITO: Rojo. CIUDAD DE NACIMIENTO: Granada. RELACIÓN CON FORMENTERA: Resido aquí desde hace 12 años. RELACIÓN CON IBIZA: Shopping + Pacha. ¿EQUILIBRIO?: Muchos altibajos. LOCAL FAVORITO EN LA ISLA: Sin duda alguna el Ugly. LO QUE MÁS TE HACE ENFADAR: Me enfado a menudo pero el desorden de verdad que no lo aguanto. TU PLAYA FAVORITA: La Playa de Mitjorn. AMOR: Mi hijo Alejandro y mi pareja Ivan. SEXO: Fantástico y mucho. ITALIA O ESPAÑA: ¡Española enamorada de Italia! FELICIDAD: Un rico desayuno en la cama. ¿TE GUSTA EL APERITIVO ITALIANO?: Sí, para mí el algo nuevo. UN DESEO: Un viaje con Ivan. ¿FUTURO?: Una casa en el campo en Cádiz. MÚSICA: Comercial. Me gusta mucho Manolo García. UN OBJETIVO IMPORTANTE: Más paciencia y praticare algún deporte de forma constante.

NOME: SUSANA. ETÀ: 33. SEGNO ZODIACALE: Bilancia. COLORE PREFERITO: Rosso. CITTÀ DI NASCITA: Granada. RELAZIONE CON FORMENTERA: Sono residente qui da ormai 12 anni. RELAZIONE CON IBIZA: Shopping + Pacha.

EQUILIBRIO?: Tanti alti e tanti bassi. LOCALE PREFERITO SULL’ISOLA: Senza alcun dubbio l’Ugly. LA COSA CHE TI FÀ ARRABBIARE TANTO: Mi arrabbio spesso ma il disordine proprio non lo sopporto. LA TUA SPIAGGIA FAVORITA: La Spiaggia di Mitjorn. AMORE: Mio figlio Alejandro e il mio compagno Ivan. SESSO: Fantastico e tanto. ITALIA O SPAGNA: Spagnola innamorata dell’Italia! FELICITÀ: Una ricca colazione servita a letto. TI PIACE L’APERITIVO ALL’ITALIANA?: Sì, per me è una cosa nuova. UN DESIDERIO: Un viaggio con Ivan. FUTURO?: Una casa in campagna a Cadice. MUSICA: Quella commerciale. Mi piace molto Manolo García UN OBIETTIVO IMPORTANTE: Più pazienza e riuscire a praticare sport in modo costante.




Formentera Puerto La Savina Tel. +34 971 32 11 82 +34 971 32 10 84 Fax +34 971 32 30 17 staff@casayentorno.com - www.casayentorno.com Marrakech tel. +21252230616 - marrakech@ casayentorno.com Claudia Bordino tel. +34 693001819 - claudia@casayentorno.com


THE BEACH - Avda Miramar s/n 07871 Es Pujols - Formentera Cell: +34 672399536 Mail: info@thebeachformentera.com


RESTAURANTE DEL MES RISTORANTE DEL MESE FORMENTERA

Ahora que los días empiezan a ser más frescos, hemos decidido dar un largo paseo para llegar al final de Illetes, con la curiosidad de conocer la historia del Restaurante Es Ministre. Nos han invitado a un buffet y hemos podido conocer al verdadero protagonista de este lugar: Victor Serra Riera, que con su simpatía nos ha contado su historia en Formentera. “En 1971 Formentera era totalmente salvaje y justo aquí decidí abrir un pequeño chiringuito que desde el principio funcionó bien (de hecho ¡era el único!). Para llegar a este punto final de Illetes cogía mi embarcación Bahía (que todavía funciona) desde el puerto de La Savina donde cargaba las bebidas y las láminas de hielo.”Desde El Molí de Sal hasta aquí no existía ningún sendero y Victor nos ha contado que cuando solicitó el permiso a Gabriel Canellas (apoderado de Ibifor) para tener la licencia, se la concedieron e hizo construir ese camino que todavía existe.Victor ha seguido contándonos: “En mi vida he visitado varios países, he estado en Suiza, Alemania y Tailandia donde compré un maletín de piel de cocodrilo. Recuerdo como fuese ayer que en 1978 en Ibiza el Presidente de los chiringuitos convocó una reunión con todos los dueños y al preguntar quién podía ser el responsable de Formentera, Antonio Calafat (propietario del Hostal Bahía) me indicó a mí y gritó: ¡el ministre! Probablemente fue ese maletín de cocodrilo que llamó la atención hacia mí. Todos los demás se habían presentado a la reunión con unas simples carpetas azules (risas). A finales de los Setenta – principios de los Ochenta conseguí contentar las primeras solicitudes de los Tour Operators. Cada semana Victor preparaba paellas para 400 personas que llegaban desde Ibiza y desembarcaban en la pequeña isla de enfrente: D’en Forn. ¡Fue la primera excursión a Formentera! “Finalmente en 1982 - continúa contándonos - me dieron el permiso y abrí el restaurante. No tenía pensado el nombre y el día en que tuve que firmar los papeles vino el doctor Pedro Pisa de la Seguridad Social y bromeando me propuse llamarle “El Ministre”.En nuestro restaurante las especialidades que se pueden disfrutar desde ya 27 años son el pescado fresco y nuestras auténticas paellas y fideuá. Estamos orgullosos de poder mantener esa autenticidad que continúa diferenciando Formentera del resto de las otras islas Baleares.”

29

Ormai le giornate incominciano ad essere più fresche e abbiamo deciso di fare una lunga passeggiata sin ad arrivare alla fine di Illetes, curiosi di conoscere la storia del Ristorante Es Ministre. Siamo stati invitati a un rinfresco e abbiamo conosciuto il vero protagonista di questo posto: Victor Serra Riera che simpaticamente ci ha raccontato la sua storia a Formentera. “Nel 1971 Formentera era completamente selvaggia, proprio qui decisi di aprire un piccolissimo chiosco che funzionò da subito (infatti era l’unico!). Per raggiungere questo punto finale di Illetes prendevo la mia imbarcazione Bahia (oggi ancora funzionante) dal porto di La Savina dove caricavo le bibite e le lastre di ghiaccio.” Da dove si trova El Molí de Sal sino a qui non esisteva nessuna stradina e Victor ci ha raccontato che quando richiese il permesso per ottenere la licenza a Gabriel Canellas (apoderado de Ibifor) gliela concessero e fece costruire la stradina che ancora oggi esiste. Victor ha continuato a raccontarci: Nella mia vita ho visitato diversi paesi, sono stato in Svizzera, Germania e Thailandia dove ricordo di aver comprato una valigetta di pelle di coccodrillo. Ricordo come fosse ieri quando nel 1978 da Ibiza il Presidente che si occupava dei chioschi esistenti convocò tutti i proprietari per una riunione e quando chiese chi poteva essere il responsabile di Formentera il dito di Antonio Calafat (proprietario dell’Hostal Bahía) mi indicò e ad alta voce disse: el ministre! Probabilmente ad attirare l’attenzione su di me era stata quella valigetta di coccodrillo. Tutti gli altri si presentarono alla riunione con delle semplici cartellette azzurre (risate). Alla fine degli anni Settanta - inizio anni Ottanta riuscì ad accontentare le prime richieste dei Tour Operator. Infatti ogni settimana Victor preparava paellas per 400 persone che arrivavano da Ibiza e sbarcavano sull’isoletta che c’è qui difronte: D’en Forn. Fù la prima escursione a Formentera! “Finalmente nel 1982 - continua a raccontarci - mi diedero il permesso e aprii il ristorante. Non avevo pensato minimamente al nome quando il giorno in cui dovevo fare le carte venne il dottor Pedro Pisa della Seguridad Social e scherzosamente mi propose di chiamarlo “El Ministre”. Da noi le specialità che si possono gustare da ormai 27 anni sono il pesce fresco e le nostre autentiche paellas e fideua. Ci sentiamo fieri di essere riusciti a mantenere quell’autenticità che continua a differenziare Formentera dal resto delle altre isole Baleari.”



LECTOR LETTORE

Se qualcuno ancora non lo sapesse la Flower Power è una delle feste più gettonate dell’estate, dove un’intera piazza, quella di San Francisco, si riempie di musica anni 60/70 e ragazzi e ragazze e colori e fiori e psichedeliche proiezioni (veramente da sballo). E’ una celebrazione del passato hippie dell’isola, riuscita, gioiosa, che riesce a mantenere lo spirito di fondo. Le voci sull’isola girano giorni prima, “sabato vieni alla flower?”, c’è chi si organizza, chi fa acquisti mirati per la serata, chi chiede consigli, “e tu non è che hai una parrucca in più, che non usi?” Poi arriva la grande serata, la piazza è già gremita, sulle note dei Beatles cerchi i tuoi amici, scattano le foto, i balli, e ci sono veramente tutti, tutta l’isola è qui, truccata, scombinata, tirata, dalla ragazza delle poste al tuo farmacista di fiducia, dal barman che ti passa i coktail al meccanico che ti controlla il motorino. Tu incontri tutti, abbracci tutti, balli con tutti. E in un attimo ti ritrovi ad aver fatto le

sette di mattina. Si spengono le luci sul palco. Iniziano a spazzare le strade. Nella piazza rimangono solo i mostri, quelli per cui la notte non deve finire. Hanno le occhiaie, il trucco sciolto, la voce raschiata dalle sigarette; ma se li guardi da vicino sono mostri bellissimi. In un angolo senti ancora della musica. Qualcuno sta suonando il bongo all’impazzata. C’è chi continua a ballare.

Por si no lo supieras, la Flower Power es una de las fiestas más concurridas del verano, en la que toda la plaza de San Francisco se llena de música de los años 60/70, de chicos y chicas, colores, flores y proyecciones psicodélicas (para flipar de verdad). En Flower Power se celebra el pasado hippy de la isla de forma divertida, manteniendo intacto su espíritu.

FORMENTERA

31

Unos días antes por toda la isla se empiezan a oír frases como: “¿Vendrás a la Flower el sábado?”. La gente se organiza, se compra ropa para la fiesta, pide consejos. “¿No tendrías otra peluca, una que no vas a utilizar?”. Y cuando llega la gran noche la plaza está llena, buscas a tus amigos con la música de los Beatles de fondo, sacas fotos, bailas… No falta nadie, toda la isla está allí, gente maquillada, desordenada, arreglada, etc. Está la chica de correos y tu farmacéutico de confianza, el barman que te sirve los cocteles y el mecánico que te arregla la moto. Los ves a todos, los abrazas, bailas con todos. Y en un instante se hacen las siete de la mañana. Se apagan las luces del escenario. Se empiezan a barrer las calles. En la plaza sólo quedan los monstruos, para los que la noche no puede acabar. Ojeras, maquillaje corrido y voz ronca por los cigarros. Pero si los miras de cerca son monstruos bonitos. En una esquina todavía hay música. Alguien está tocando el bongo como un loco. Alguien todavía está bailando.


Tel. 680 470 629


FORMENTERA Quizás no sabíais que... Lucía y el sexo Es inevitable que tarde o temprano una isla como Formentera haya cedido a la tentación del cine, o quizás es mejor decir que es inevitable que tarde o temprano el cine haya cedido a la fascinación de Formentera. La última película en orden de tiempo que se rodó en Formentera, y la más conocida en a nivel internacional, fue “Lucía y el sexo”. En algún local de la isla, si observáis bien, todavía podéis encontrar el póster colgado. En primer plano hay una chica en una moto (la sensualísima Paz Vega) y de fondo el faro del Cap de Barbària. La película del cineasta y guionista español Julio Medem tiene una trama bastante complicada, llena de flash back. Lucía, una camarera madrileña, tiene una relación sexual y pasional con Lorenzo, escritor en crisis. Todo parece ir bien hasta que Lorenzo descubre ser padre de una niña de 4 años, fruto de una noche de sexo a la luz de la luna en una isla de las Baleares (Formentera, por supuesto): entra en una profunda crisis laboral y además provoca la trágica muerte de la niña. Lucía cree que Lorenzo haya muerto en un accidente de carretera y por eso huye hacia Formentera, la isla de la que le habían hablado, para volver a nacer. Y así será aunque en una dirección distinta a la que esperaba. Si queréis conocer el resto de la historia tenéis que verla, no os queda otra. Sentados en el sofá, quizás pronunciando estas palabras: “¿Esa no es la gruta que está cerca del faro? Sí, sí, allí estuvimos. ¿Te acuerdas?” y en vuestro recuerdo algo ya será distinto. Magia del cine.

Lucia y el sexo Inevitabile che un’isola come Formentera abbia ceduto prima o poi al fascino del cinema, o forse è meglio dire, inevitabile che il cinema abbia ceduto prima o poi al fascino di Formentera. L’ultimo film in ordine di tempo girato a Formentera, e il più conosciuto in ambito internazionale, è Lucia y el sexo. In qualche locale dell’isola, se siete buoni osservatori, trovate ancora la locandina appesa. C’è una ragazza in motorino in prima piano (la sensualissima Paz Vega) e sullo sfondo il far des Cap de Barbària. Il film, scritto e diretto dal regista spagnolo Julio Medem, ha una trama piuttosto complessa, piena di flash back. Lucia, una cameriera madrilena, ha una relazione basata su sesso e passione con Lorenzo, uno scrittore in crisi. Tutto sembra andare per il meglio, finché Lorenzo non scopre di essere padre di una bimba di 4 anni, derivante da una notte di sesso al chiaro di luna in un’isola delle Baleari (Formentera, chiaramente): entra in una crisi lavorativa profondissima, e per giunta provoca la morte tragica della bambina. Lucia, credendo che Lorenzo sia morto dopo un incidente stradale, fugge verso Formentera, l’isola di cui aveva tanto sentito parlare, in cerca di una rinascita. Che avverrà, ma non nella direzione pensata. Se volete conoscere il resto della storia, non vi resta che vederlo. Magari, seduti sul divano, vi troverete a dire: “ma quella è la grotta vicino al faro.. sì, sì, dove siamo stati.. ti ricordi?“ e in quel vostro ricordo qualcosa sarà già cambiato. Magia del cinema.

Forse non sapevate che....

33


H O T E L

R E S TA U R A N T

LOUNGE BAR

HOTEL -RES TAURANT - LOUNGE BAR

Playa Mitjorn 8,7 Tel: 0034- 971 321 896 - Tel: 0034- 627 368 341 www.hotelresidenceformentera.com - info@hotelresidenceformentera.com


Edif. ES POU - ES Pujols Tel. 971 328 188 Port de LA SAVINA Tel. 971 322 745


36 FORMENTERA

ARTICULO ARTICOLO

TrasmapiCard, una nueva forma de viajar. TrasmapiCard, un nuovo modo di viaggiare. TrasmapiCard, una nueva forma de viajar. Han transcurrido ya cerca de dos meses desde que Trasmapi-Balearia lanzara, el pasado viernes 20 de marzo, la TrasmapiCard. En este breve periodo de tiempo el interés que ha despertado la TrasmapiCard se ha ido generalizando y su uso ha ido en aumento. ¿Qué es lo que está llevando a nuestros clientes a confiar en este novedoso producto en la línea entre Ibiza y Formentera? La TrasmapiCard ha nacido con el propósito de que al cliente le resulte más rápido y más cómodo viajar entre las Pitiusas. Acudir directamente al embarque, evitar colas engorrosas en la taquilla, no tener que presentar la documentación que acredite su residencia cada vez que viaje.... ¿Cómo funciona? La mecánica es muy sencilla. La TrasmapiCard es una tarjeta prepago, personal e intransferible que contiene los datos del pasajero titular de la misma, cargada con los viajes que el cliente considere apropiados. Con ella, el usuario podrá disfrutar de múltiples ventajas, entre las que destaca el poder acceder directamente a bordo evitando esperas innecesarias en las taquillas del puerto. Como contraprestación, por cada trayecto realizado se acumularán una serie de puntos que podrán ser canjeados por Bonos Regalo además de entrar en diferentes sorteos. El saldo de viajes podrá ser recargado en el punto de venta más cercano de TrasmapiBalearia.

En definitiva, la TrasmapiCard es una propuesta de ahorro, tanto en tiempo (facilidad de acceso al buque), como en dinero (se beneficia de descuentos en la compra anticipada de un saldo mínimo de viajes) y con el valor añadido de la acumulación de puntos que podrá canjear por regalos. Si desea más información, puede contactar con nosotros en el teléfono 971314433, en la página web www.trasmapi.com. o bien remitiendo un e-mail a trasmapicard@trasmapi.com.

TrasmapiCard, un nuovo modo di viaggiare. Sono trascorsi quasi due mesi da quando la Trasmapi-Balearia ha lanciato la TrasmapiCard, lo scorso venerdì 20 marzo. In questo breve periodo la TrasmapiCard ha suscitato un interesse sempre più diffuso e l’uso di questa scheda è aumentato notevolmente. Cosa ha portato i nostri clienti ad aver fiducia in questo prodotto innovatore nella linea Ibiza-Formentera? La TrasmapiCard è nata alla scopo di rendere più veloce e comodo il viaggio tra le Pitiusas. Si va direttamente all’imbarco, si evitano code fastidiose allo sportello, non si devono presentare i documenti di residenza ogni volta che si viaggia... Come funziona?

Il mecanismo è molto semplice. La TrasmapiCard è una scheda prepagata, personale e non transferible che contiene i dati del passeggero titolare e si carica con i viaggi che il cliente vuole realizzare. Con questa scheda l’utente potrà usufruire di notevoli vantaggi tra cui poter salire a bordo direttamente evitando inutili attese agli sportelli del porto. In cambio, per ogni tragitto realizzato si accumulano punti che potranno essere cambiati con buoni regalo, oltre ad avere la possibilità di participare a diverse estrazioni. Si potrà ricaricare il credito dei viaggi nel punto vendita Trasmapi-Balearia più vicino. Insomma, la TrasmapiCard permette di risparmiare tempo (per la facilità di acceso alla nave) e denaro (potendo usufruire di sconti con l’acquisto anticipato di un credito minimo di viaggi) senza dimenticare il valore aggiunto dell’accumulo di punti che potranno essere cambiati con regali. Per ulteriori informazioni potete contattarci al 971314433, tramite la nostra pagina web www.trasmapi.com o inviando un’e-mail a trasmapicard@trasmapi.com.


C/ Roca Plana, s/n -Es Pujols - Formentera +34 971 328 526

Mister Charly Marlin - Milano - Formentera C/ Puntaprima - Es Pujols - Formentera - Tel. +34 971 321 912 M贸bil + 34 650 099 998 Via Mos猫 Bianchi, 103 - Milano - Tel + 39 024 814 035


38 FORMENTERA SEPTIEMBRE SETTEMBRE

Septiembre Settembre

Lentamente se baja el telón y acaba el verano. Los días se hacen más cortos, las playas vuelven despobladas y tranquilas, las calles silenciosas. También cambian los colores, los temas de conversación. Mientras llegan los últimos turistas buscando el mar, se empieza a hacer balances y proyectos. Entre los personajes que han llenado las páginas de nuestra revista, hay quién pronto volverán a la ciudad y al trabajo, los que se tomarán su merecido descanso, los que en cambio ya empiezan mirarse alrededor, a reflexionar sobre a dónde ir. Nos volveremos a ver todos de nuevo en Formentera. En el mismo escenario, de nuevo con N&D Magazine. Verano 2010.

Lentamente cala il sipario sull’estate. Le giornate si accorciano, le spiagge si fanno nude e tranquille, le strade ritornano silenziose. Anche i colori cambiano, i discorsi tra le persone. Mentre arrivano gli ultimi turisti in cerca di mare, si iniziano a tirare le somme, a fare progetti. Tra i tanti volti che hanno riempito le pagine del nostro magazine, c’è chi presto tornerà al lavoro in città, chi si prenderà il meritato riposo, chi invece già si guarda in giro, riflette su dove andare. Per tutti Voi, l’appuntamento è di nuovo qui, a Formentera. Ancora sul palcoscenico, ancora con N&D Magazine. Estate 2010.


dell’ottima accoglienza ricevuta anche sull’isola, “Dove danzano gli angeli” verrà presentato mercoledì 9 settembre al “Big Store” di San Francisco. L’appuntamento è alle 20.00, per l’aperitivo. Interverrà l’autore. “Su questa storia d’amore, assolutamente intensa, aleggia inevitabilmente qualcosa che è più definitivo dell’amore, qualcosa che effettivamente incombe, che è tangibile, e non è solo il disagio del protagonista, non è solo il fatto di quando il protagonista sia un passeggero verso questa folle corsa verso la crescita, verso la ricerca di un’identità. C’è qualcosa di picaresco in quello che viene raccontato, ma c’è qualcosa di piratesco in quello che attende i protagonisti di questa storia. Questo pirata, terribile, si chiama destino. Andrea G. Pinketts, scrittore Eventi culturali E’ sbucato nelle edicole di Formentera a estate inoltrata, di nascosto, quasi con pudore. Ed è stato subito accarezzato. Erano mani conosciute, mani di semplici passanti - turisti incuriositi dal titolo o dal suo aspetto un po’underground. In Italia, il romanzo è già in ristampa. A seguito

“C’è chi distingue i libri tra quelli “utili” e quelli “inutili”; io preferisco, ma non è molto dissimile, la distinzione tra “onesto” e “disonesto”. E Dove danzano gli angeli è un libro onestissimo. Scritto in prima persona, non diventa diario “intimistico” né giovanilismo di maniera. Quello di Ferrari è un vero romanzo. E per essere l’opera prima di un giovane scrittore è un gran bel romanzo. “ Enea Sansi, editorialista

Eventos culturales Ha aparecido en los quioscos de Formentera hacia el final del verano, a escondidas, casi con pudor. Y enseguida se ha dejado acariciar por manos conocidas, manos de simples transeúntes - turistas curiosos por el título o su aspecto algo underground. En Italia la novela se está reeditando. Después de la excelente acogida en la isla, el miércoles día 9 de Septiembre en el “Big Store” de San Francisco tendrá lugar la presentación de “Dove danzano gli angeli” con la intervención del autor. A las 20.00 habrá también un aperitivo. “Sobre esta historia de amor, absolutamente intensa, inevitablemente hay algo que flota que es más definitivo que el amor, algo pendiente, que es tangible, y no es sólo el malestar del protagonista, no es sólo el hecho de que el protagonista sea un pasajero que va corriendo como un loco hacia el crecimiento, hacia la búsqueda de una identidad. Hay algo picaresco en lo que se cuenta, sin embargo hay algo piratesco en lo que les espera a los protagonistas de esta historia. Questo pirata, terribile, si chiama destino. Andrea G. Pinketts, escritor “Hay gente que cataloga los libros en “útiles” e “inútiles”; yo prefiero, aunque no sea muy diferente, la distinción entre “honesto” y “deshonesto”. Y “Dove danzano gli angeli” es un libro muy honesto. Escrito en primera persona, no es un diario “íntimo” ni juvenilismo amanerado. El de Ferrari es una novela de verdad. Y para ser la opera prima de un joven escritor es una muy buena novela. “Enea Sansi, editorialista Stef a no Ferra ri


SPECIALITÁ ...CARNE ARGENTINA E PAELLAS


ESPECIALIDAD PESCADO FRESCO Y SUSHI

T E L : 9 7 1 - 3 2 8 5 9 9 - PA S E O M A R I T I M O - E S P U J O LS


Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.

Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.

Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.

Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.

FORMENTERA - IBIZA LÍNEA JET ( TRAVESÍA EN 25 MINUTOS) BUQUES: IBIZA JET** - FORMENTERA JET** - ESPALMADOR JET – NIXE*

Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.

Horarios: 07.30 - 08.30 * - 10.00 ** 10.30 - 11.00 - 11.30 - 12.00 ** - 12.30 13.30 * - 15.30 - 16.30 ** - 17.00 - 17.30 - 18.00 - 18.30 * - 19.00** 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 *


Formentera

Es Pu j o l

Playa de Mitjorn km 8.7 Formentera Tel: 0034 971 321 896 - Tel: 0034 627 368 341 www.hotelresidenceformentera.com info@hotelresidenceformentera.com


44 FORMENTERA

TIME GUIDE


FORMENTERA

TIME GUIDE

45


46



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.