FORMENTERA • año V Septiembre - Settembre 2011
Copertine Singole
26-08-2011
10:20
Pagina 1
MAGAZINE
Flavia,
ESPAÑOL • ITALIANO
estrella de Formentera by
www.nightanddaymag.com
C A F E ’ R E S TA U R A N T
Copertine Singole Interno
26-08-2011
10:25
Pagina 2
Formentera 3
25-08-2011
11:43
Pagina 1
Formentera 4-5
25-08-2011
12:13
Pagina 1
Feels like Italy “Un lugar donde los aromas y sabores de la tradición italiana se mezcla con el ambiente único de Ibiza y Formentera” My Coffee Formentera es una nueva filial del grupo Polti que distribuye café en Ibiza y Formentera. La calidad de las mezclas AromaPolti es fruto de la investigación, del cuidado de los detalles y de la selección de mezclas exclusivas. Un viaje alrededor del mundo, un sabio y perfecto mix de blends, perfumes y sabores procedentes de Asia, África, Centroamérica y Sudamérica.
Nuestro café pasa del grano a la taza en tres semanas
Formentera 4-5
25-08-2011
12:13
Pagina 2
Donde puedes encontrar el sabor de Italia
SANT FRANCESC: • EL GIOVIALE • KIOSCO LUCKY • CAFFETERIA SAN FRANCISCO • SUD • NAUTILUS • BIG STORE
PLAYA DE MITJORN: • KIOSCO LUCKY • PARAISO DE LOS PINOS
ES PUJOLS: • EL CAMINITO • LA TAVERNA DEGLI ARTISTI • RIGATONI
SAN FERNAN: • SA FINCA
Formentera 6-7
25-08-2011
11:46
Pagina 1
CAFE’
R E S TA U R A N T
non solo cibo...
C a l le A r c iduc L u i s S a lv a d or, 2 0 S a nt F r a nce s c X a v i e r F or ment e r a Tel. 971 323 561
Formentera 6-7
25-08-2011
11:46
Pagina 2
BREAKFAST
LUNCH AND MORE
Calle Santa Maria, 59 - 07860 Sant Francesc Xavier www.el-gioviale.com - info@el-gioviale.com
Formentera 8-9
25-08-2011
11:49
Pagina 1
Formentera 8-9
25-08-2011
11:49
Pagina 2
Formentera 10-11
25-08-2011
12:16
Pagina 1
Formentera 10-11
25-08-2011
12:16
Pagina 2
LOVE ALL - SERVE ALL 07060 Es Pujols Formentera www.formenterasunset.de Facebook: Indiana CafĂŠ Formentera
Formentera 12-13*
25-08-2011
12:23
Pagina 1
Formentera 12-13*
25-08-2011
12:23
Pagina 2
EDITORIAL o da 5 anni, quando scriv Come ogni meseposs o non pensare a quanto in
questo editoriale non attutto questi 5 fretta siano passati questi mesi ma sopr ie mille a tutti graz . me.. insie anni. Un’altra stagione anni, ricordandovi sperando di poter essere qui fra altri 5ione inve rnal e di che real izze rem o una nuova ediz sempre la forza Night&Day Ibiza / Miami e che voi sietering razi are chi he anc vo Vole ta. di que sta rivis ben e con noi (e ultim ame nte non si è com port atoto ci rende più forti probabilmente anche con altri), ques dio. Grazie mille, anche se a volte dà veramente fasti da molti definito il godetevi questo mese, settembre, una vaca nza a ere corr tras per o mes e più bell andare in ferie non Formentera. Noi che stiamo per rlo. Tutti noi siamo i possiamo fare altro che conferma isti! agon prot P.S.: Forza Abel, siamo tutti con te! do de hace 5 años, cuan Como cada mes des r de pensar en lo escribo este editorial no puedo deja sobre todo estos rápido que han pasado estos meses, gracias a todos, has muc s… junto a orad temp 5 años. Otra s 5 años, y os otro de tro den í aqu r esperamos esta ión invernal edic a nuev una mos recordamos que realizare tros siempre sois de Night&Day Ibiza / Miami y que voso quiero expresar mi el motor de esta revista. También los últimos tiempos en que llos aque a to mien agradeci nos otro s (y con bien muy tado no se han por hace más nos esto ién): tamb s seguramente con otro muc ho. Muc has fuer tes, aun que a vece s mol este re, que muchos gracias, disfrutad de este mes, septiemb pas ar una s para ito bon más mes el ran con side breve nos en que tros, Noso ra. ente Form vacaciones en cosa que otra r hace mos pode no iremos de vacaciones, los protagonistas! confirmarlo. ¡Todos nosotros somos P.D.: Ánimo Abel, ¡estamos contigo!
N&D MAG
www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 - 4 08032 Barcelona Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Maximiliane Tauche +34 635 203 052 maxi@nightanddaymag.com María Victoria Delgado +34 653020035 marivi@nightandadaymag.com Marketing y Relaciones Públicas Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com
Publicidad Formentera Thomas Dori +34 633 880 086 thomas.dori@nightanddaymag.com
Gráficas Javier Villa jvr.villa@gmail.com
Rosita Clerici +34 638 371 468 Rosita.clerici@nightanddaymag.com
Fotografías Formentera: Nicolas Zadek (Flashpoint Formentera) nicolaszadek@hotmail.com
Jefa de redacción Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com
Thanks Photos Ibiza: Oscar Munar www.oscarmunar.com +34 687 690 450
Redactora y Traducciones Valentina Mercuri valentina@nightanddaymag.com
Comic Design: Tommaso Paone tommypaone@neverdogs.com
Corrector Peter Selman
Special Than nks: Lisa D’Osvaldi Rosita Clerici
Gráficas Pierluigi Galliani piergalliani@tiscali.it
EDITORIAL • FORMENTERA • 13
Formentera 14-15*
25-08-2011
12:27
Pagina 1
SUMARIO
SOMMARIO
13 14 16 23 25 26 29 30 32 35 37 38 44 48 50
EDITORIALE/ EDITORIAL SOMMARIO / SUMARIO JOHANNES GOLLER LE GROTTE DI FORMENTERA LAS CUEVAS DE FORMENTERA ES MORTER ALDO FONTANA DJ RICETTA / RECETA HEMINGWAY FLAVIA PARADISE GOES TO PARADISE JUAN Y ANDREA SA FINCA ALESSIO PAOLETTI N&D WELLNESS TIME GUIDE OROSCOPO / HORÓSCOPO
Formentera 14-15*
25-08-2011
12:27
Pagina 2
Formentera 16-17*
25-08-2011
17:13
Pagina 1
Intervista con
Johannes Goller, manager del Cocoon Ibiza Come mai Cocoon ha deciso di venire a Formentera?: La mia amica Luana Bondi mi contattò a marzo per dirmi che dei suoi amici di Milano avevano preso in gestione un piccolo club a Formentera e che erano interessati a ospitare Cocoon. L’idea mi piacque fin dall’inizio, andai a vedere il locale e firmammo un accordo per i giovedì sera. Quali sono le differenze tra Formentera e Ibiza per quanto riguarda lo stile e la vita notturna?: Come tutti sanno, Formentera è molto più piccola di Ibiza e i turisti vengono per godersi il mare e le bellezze dell’isola, non tanto per la vita notturna. I turisti vanno a Ibiza per andare in discoteca e a Formentera si riposano. C’è un bell’equilibrio tra le due isole. Come definiresti Cocoon a Formentera in confronto a quello di Ibiza?: Ad Ibiza i club vengono pensati appositamente per i turisti, c’è una grande industria dietro. A Formentera per organizzare una festa c’è bisogno dei soci giusti e naturalmente del posto giusto. Secondo me il Tipic è perfetto: ha una capacità di 500 persone, un ottimo soundsystem, ci sono lounge dove la gente può bere un drink, soprattutto sul lato ad est, è accogliente, non troppo snob, con un ottimo ambiente senza scadere nel commerciale. Cosa ne pensi di questa esperienza?: Sono molto soddisfatto di ciò che stiamo facendo e sono sicuro che nel 2012 continueremo con Cocoon a Formentera.
16 ÷ FORMENTERA ÷ PERSONAJES DEL MES
Cocoon Heroes Formentera @ Tipic 01/09/2011 o Formentera (ES) Dorian Paic Ilario Alicante Cocoon Heroes Formentera @ Tipic Closing Party 08/09/2011 o Formentera (ES) Sascha Dive Chris Tietjen
Formentera 16-17*
25-08-2011
17:14
Pagina 2
Entrevista con
Johannes Goller, manager de Cocoon Ibiza ¿Por qué Cocoon ha decidido llegar hasta Formentera?: Mi amiga Luana Bondi me llamó en marzo para decirme que unos amigos suyos de Milán iban a coger un pequeño club en Formentera y que estaban interesados en organizar una fiesta de Cocoon. La idea me gustó desde el principio, fui a ver el local y acordamos una fiesta semanal los jueves. ¿Qué diferencias encuentras entre Formentera e Ibiza por lo que a estilo y vida nocturna se refiere?: Como bien se sabe, Formentera es mucho más pequeña que Ibiza y los turistas vienen para disfrutar del mar y las bellezas de la isla, no tanto por su vida nocturna. Los turistas van a Ibiza para ir de fiesta y en Formentera se relajan. Hay un equilibrio perfecto entre las dos islas. ¿Cómo definirías Cocoon Formentera en comparación con el de Ibiza?: En Ibiza los clubs están pensados para los turistas, hay una grande industria detrás. En Formentera para organizar una fiesta hay que tener buenos socios y por supuesto el local adecuado. Para mí el Tipic es perfecto: tiene una capacidad de 500 personas, un excelente soundsystem, lounges donde la gente puede tomarse una copa, sobre todo por el lado este, es un local acogedor, no demasiado esnob, con un ambiente maravilloso sin ser comercial. ¿Qué opinas de esta experiencia?: Estoy muy satisfecho de lo que estamos haciendo y estoy seguro de que en 2012 seguiremos con Cocoon en Formentera.
PERSONAJES DEL MES ÷ FORMENTERA ÷ 17
Formentera 18-19*
25-08-2011
12:32
Pagina 1
Formentera 18-19*
25-08-2011
12:32
Pagina 2
Formentera 20-21*
25-08-2011
12:40
Pagina 1
Formentera 20-21*
25-08-2011
12:40
Pagina 2
Piratabus - “Your place to be�, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera
Formentera 22-23*
25-08-2011
13:08
Pagina 1
Formentera 22-23*
25-08-2011
13:09
SCOPRITE LA MAGIA E L’ENERGIA DELLE GROTTE DI FORMENTERA
Pagina 2
Formentera è caratterizzata dalla presenza di tantissime grotte, molte delle quali si possono raggiungere solo a piedi e grazie alle indicazione dei paesani o di chi da anni viene nell’isola. Cova des Estrips, una grotta che si affaccia sul mare; negli anni 80 qualcuno pensò di costruirci dentro una discoteca ma i lavori furono fortunatamente interrotti per salvaguardare l’ambiente. Cova d’en Geroni, risalente a tre milioni di anni fa, questa grotta fu scoperta nel 1975. In questa fresca e piacevole grotta si può trovare, con molta fantasia, figure particolari come la testa di Babbo Natale, la Venere di Milo, Beethoven, un motociclista visto da dietro e tante altre. Cova d’en Fum, è visibile solo grazie a un sentiero molto ripido che porta ad una spiaggia sassosa (indicato da un gentilissimo pastore della zona). Cova Foradada, una grotta naturale a circa 100m dal Faro del Cap de Barbaria, alla quale si accede attraverso un grosso buco nel terreno. Lì furono girate delle scene del film Lucía y el sexo di Julio Medem. Cova des Porxos si può raggiungerla partendo da Punta de s’Alga e seguendo la costa fino alla vista di tre case. Lì si scorge un buco da dove, un po’ pericolosamente, vi si accede. Cova de sa Mà Peluda, si trova nella parte alta del cammino romano che da Es Calò porta a La Mola. In essa si può notare una specie di “gigantesca mano” impressa sul soffitto.
DESCUBRE LA MAGIA Y LA ENERGÍA DE LAS CUEVAS DE FORMENTERA
Formentera se caracteriza por la presencia de muchísimas cuevas, la mayoría de las cuales se pueden visitar solo andando y siguiendo las indicaciones de los residentes de la isla o de aquellos que vienen de vacaciones desde hace años. Cova des Estrips es una cueva orientada al mar; en los 80 alguien pensó construir ahí dentro una discoteca, pero afortunadamente las obras se interrumpieron para salvaguardar su medio ambiente. Cova d’en Geroni se descubrió en 1975, pero su historia se remonta a hace tres millones de años. En esta fresca y confortable cueva se pueden ver, con mucha imaginación, figuras peculiares como la cabeza de Papá Noel, la Venus de Milo, Beethoven, un motorista visto desde atrás y muchas otras. Cova d’en Fum solo es visible gracias a un sendero muy escarpado que lleva a una playa con piedras (indicado por un amabilísimo pastor de la zona). Cova Foradada es una cueva natural a 100 m del Faro del Cap de Barbaria, a la que se accede a través de un agujero muy grande en la tierra. Ahí se rodaron algunas escenas de la peli Lucía y el sexo de Julio Medem. A la Cova des Porxos se llega desde Punta de s’Alga, siguiendo la costa hasta ver tres casas. Ahí se entrevé un agujero desde el que se accede a su interior, aunque es un poco peligroso. Cova de sa Mà Peluda se encuentra en la parte alta del camino romano que, desde Es Calò, lleva a La Mola. En ella se puede apreciar una especie de “gigantesca mano” impresa en el techo.
DECUBRIENDO • FORMENTERA • 23
Formentera 24-25*
25-08-2011
12:43
Pagina 1
Formentera 24-25*
25-08-2011
12:43
Pagina 2
No solo paellas PIZZA, MERINGA E CAFFÈ
PIZZA, MERENGUE Y CAFÉ
Arriva settembre, iniziamo a guardare la fine della stagione (ogni anno sempre più corta) con la coda dell’occhio e diamo il benvenuto a una relativa tranquillità. Ma non rilassiamoci troppo perché abbiamo ancora tempo per divertirci, soprattutto mangiando e bevendo bene! Settembre è tempo di fichi, che qui a Formentera sono molti e squisiti, dolci e maturi. Questo mese, con il permesso di pizzaioli e baristi, prepareremo un dolce un po’ diverso.
Llega septiembre, empezamos a mirar de reojo el final de la temporada, (cada vez más corta) para dar la bienvenida a una relativa tranquilidad. Pero que nadie se relaje, ¡queda aún mucho que disfrutar! ¡Y sobretodo disfrutar comiendo y bebiendo bien! Es tiempo de higos que en Formentera son abundantes y buenísimos, dulces y maduros. Y con permiso de pizzeros y cafeteros (ahora dicen ser “baristas”) prepararemos un postre diferente.
INGREDIENTI (1 PIZZA per 4 PERSONE) • Massa per la pizza • 4 fichi maturi • 4 chiare d’uovo • 4 palline di gelato al caffè • Cannella • Zucchero e zucchero a velo • Cardamomo • 2 tazze di caffè Nespresso
INGREDIENTES (1 PIZZA para 4 PERSONAS) • Masa de pizza • 4 higos maduros • 4 claras de huevo • 4 bolas de helado de café • Canela • Azúcar y azúcar glas • Cardamomo • 2 tazas de café Nespresso
Riduciamo il caffè a sciroppo, mettiamolo a cuocere a fuoco lento per 20 minuti con 2 cucchiai di zucchero e 3 semi di cardamomo. Mettiamo in forno la base della pizza (il più fina possibile), a metà cottura la togliamo dal forno, distribuiamo i fichi tagliati a metà e formiamo 4 “montagnette” di meringa, preparate montando le chiare con lo zucchero a velo. Rimettiamo in forno per 5 minuti fino a che la meringa non inizi a dorarsi. Mettiamo una pallina di gelato sopra ogni meringa e decoriamo con lo sciroppo di caffè e un po’ di cannella.
Reducimos a jarabe el café, poniéndolo a fuego suave por 20 minutos con 2 cucharadas de azúcar y 3 semillas de cardamomo. Horneamos nuestra base de pizza (lo más fina posible) en blanco, a media cocción la sacamos del horno, repartimos los higos cortados por la mitad y formamos 4 “montoncitos” de merengue, que habremos hecho montando las claras con azúcar glas. Volvemos a hornear durante 5 minutos hasta que el merengue empiece a dorarse. Colocamos una bola de helado encima de cada merengue y salseamos con el jarabe de café y un poquito de canela.
Bon profit, cari lettori di Night&Day!
¡Bon profit, queridos lectores de Night&Day! FOOD • FORMENTERA • 25
Formentera 26-27*
25-08-2011
12:50
Pagina 1
El verano está a punto de terminar
PAROLA DI PALABRA DE
y yo, en cuanto DJ y observador, voy sacando las conclusiones de esta temporada un poco extraña aquí en Formentera, que yo definiría de transición. Por un lado, vemos el mundo de la noche que insiste en abrir bonitos locales con invitados famosos, el último ha sido el Pineta, aunque numerosas personalidades han pasado por el Bananas y el Tipic, ex Xueno, que siguió con súper invitados. La verdadera novedad, aunque desafortunadamente ha llegado un poco tarde, ha sido el aperitivo delante del skyline de Ibiza en Es Pujols, en Chezz Guerdi, gestionado en colaboración con el personal de Bananas, donde incluso pudimos ver a Montezemolo. Por otro lado
ALDO FONTANA DJ
L’estate sta finendo e anch’io sia in qualità di DJ che di osservatore traggo le conclusioni di questa se vogliamo un po anomala stagione qui a Formentera, che oserei definire di passaggio. Da una parte il mondo della notte che si ostina ad aprire locali belli con ospiti famosi,ultimo tra questi Pineta, ma molti VIPs sono transitati al Bananas, poi Tipic, ex Xueno, che ha continuato con mega ospiti. La vera novità, purtroppo partita un po’ tardi, è stato l’aperitivo davanti allo skyline di Ibiza a Es Pujols, da Chezz Guerdi, gestito in collaborazione con lo staff del Bananas, dove si è visto addirittura Montezemolo. Dall’altra gli isolani che cercano di spingere ad un turismo ancora più d’élite. Tutto è rimandato all’anno prossimo quando veramente si vedrà in che direzione sta andando Formentera. Gli unici che sembrano non preoccupasene sono gli hippies che a San Ferran, tra la piazza della chiesa, lo storico Funda Pepe ed il Macondo, non mancano mai e si divertono cantando canzoni e battendo le mani... Devo dire che mi sento quasi più vicino a loro in quest’isola delle ragazze con 4 valigie a caccia di calciatori (che sono stati pochi quest’anno). Bene, dopo questa breve panoramica dell’estate ci vedremo per le chiusure! Un grande saluto dal vostro Aldo Fontana DJ
26 • FORMENTERA • PERSONAJE
están los isleños que tratan de impulsar un turismo aún más elitista. Solo el año que viene se verá realmente en qué dirección va Formentera. Los únicos que no parecen preocuparse son los hippies que en San Ferran, entre la plaza de la iglesia, la histórica Funda Pepe y el Macondo, siempre lo pasan en grande cantando canciones y batiendo palmas... Debo decir que en esta isla casi me siento más cercano a ellos que a las chicas con cuatro maletas que vienen a buscar a los futbolistas (aunque este año han venido pocos). Bueno, después de este breve resumen del verano ¡nos veremos en los cierres! Un saludo grande de parte de vuestro Aldo Fontana DJ
Formentera 26-27*
25-08-2011
12:50
Pagina 2
M A K A KO Calle Espalmador, 42 Es Pujols Formentera 971 328 585
Formentera 28-29*
25-08-2011
13:18
Pagina 1
Formentera 28-29*
25-08-2011
13:19
Pagina 2
BAVARESE DI PATATE AL PASTIS CON INSALATA DI CANNOLICCHI SU SALSA DI FIORI DI ZUCCHINE ALLO ZAFFERANO
BAVAROIS DE PATATAS AL PASTIS CON ENSALADA DE NAVAJAS EN SALSA DE FLORES DE CALABACÍN AL AZAFRÁN
SECONDA PARTE (per 6 persone)
SEGUNDA PARTE (para 6 personas)
Per la salsa: Olio extra vergine Fiori di zucchine Cipollotti Fondo bianco vegetale Zafferano Sale e pepe Per la guarnizione: Patate violette bollite Radicchietto di campo Fiori di zucchine
10 gr 80 gr 30 gr 100 gr
300 gr 150 gr 20 gr
PREPARAZIONE Per la salsa: rosolare nell’olio extra vergine d’oliva il cipollotto affettato sottile. Aggiungere i fiori di zucchine tagliati a julienne. Stufare senza far prendere colore. Condire con sale e pepe bianco. Sciogliere i pistilli di zafferano nel brodo bollente. Bagnare con il fondo bianco vegetale e cuocere a fuoco molto lento fino a far diventare i fiori di zucchine molto teneri. Passare al mixer a immersione e montare la salsa con un filo di olio extra vergine di oliva. Ringraziamo la chef del ristorante Hemingway, Elisa Ravaioli, per la ricetta. Potrete assaporare altre delle sue specialità presso il suo ristorante.
Para la salsa: Aceite virgen extra Flores de calabacín Puerros Caldo blanco vegetal Azafrán Sal y pimienta Para la decoración: Patatas moradas hervidas Achicoria Flores de calabacín
10 g 80 g 30 g 100 g
300 g 150 g
PREPARACIÓN Para la salsa: fríe en aceite virgen extra el puerro cortado muy fino. Añade las flores de calabacín cortadas en juliana. Guísalas sin que lleguen a perder color. Condimenta con sal y pimienta blanca. Deja derretir los pistilos de azafrán en el caldo hirviendo. Añade el caldo blanco vegetal y déjalo a fuego muy lento hasta que las flores de calabacín se pongan tiernas. Con la batidora monta la salsa con un chorrito de aceite extra virgen. Agradecemos a la chef del restaurante Hemingway, Elisa Ravaioli, por su receta. En su restaurante e podréis disfrutar de otras de sus exquisitas especialidades.
RECETA • FORMENTERA • 29
Formentera 30-31*
25-08-2011
13:36
Pagina 1
INTERVISTA CON Nome: Flavia Anabel Gallardo Di dove sei?: Cordoba, Argentina. Rapporto con Formentera: Qui ho parte della mia famiglia, i miei amici e tantissimi momenti belli vissuti su questa splendida isola. Da quanto tempo vivi qui?: Venni 6 anni fa poi tornai in Argentina e ora vivo a Formentera da due anni. Formentera in cosa assomiglia alla tua terra?: In realtà non si assomigliano ma le persone e le cose che si possono fare sono simili. Formentera mi attira, mi piace. L’isola non mi fa andare via. Che lavoro fai?: Sono cameriera al ristorante Nautilus a Sant Francesc. I tuoi amici dicono di te...: Non lo so, potrebbero dire molte cose. Io posso dire di essere una buona persona, una buona amica e che cerco sempre di fare ciò che mi piace. Qualcosa che ti piiacerebbe cambiare: Non ho mai pensato di cambiare qualcosa. Bisogna sempre vivere il presente. Il tuo posto preferito a Formentera: La spiaggia di Cala Saona perché lì ho trascorso dei momenti bellissimi. Il tuo uomo ideale: Colui che sa farmi stare bene. Sei più hippy o rock ‘n roll?: Sono più rocker che hippy.
Flavia 30 • FORMENTERA • COVER GIRL
Formentera 30-31*
25-08-2011
ENTREVISTA CON ...
13:36
Pagina 2
Flavia
Nombre: Flavia Anabel Gallardo ¿De dónde eres?: Córdoba, Argentina. Relación con Formentera: Tengo parte de mi familia y mis amigos aquí y también un montón de momentos lindos vividos en esta espléndida isla. ¿Desde hace cuánto vives aquí?: Vine hace 6 años de visita, luego volví a Argentina y ahora llevo dos años viviendo en Formentera. ¿En qué Formentera se parece a tu tierra?: No se parecen pero las personas que hay y las cosas que se pueden hacer son parecidas. Formentera me atrae, me gusta. La isla no me deja ir. ¿A qué te dedicas?: Trabajo de camarera en el restaurante Nautilus en Sant Francesc. Tus amigos dicen de ti que: No sé, pueden decir muchas cosas. Yo te puedo decir que soy buena persona, buena amiga y que siempre intento hacer lo que me gusta. Algo que te gustaría cambiar: Nunca he pensado en cambiar algo. Hay que vivir el momento. Tu lugar favorito en Formentera: La playa de Cala Saona porque ahí pasé momentos muy lindos. Tu hombre ideal: Aquel que siempre me haga sentir bien. ¿Eres más hippie o rockk ‘n roll?: Soy más roquera que hippie.
Stylist: Rock and Roll, Es Pujols, Formentera Scarpe: Tuyyo, Sant Francesc, Formentera Special thanks: Nautilus and Canapepa, Sant Francesc, Formentera COVER GIRL • FORMENTERA • 31
Formentera 32-33*
25-08-2011
14:13
Pagina 1
PARADISE GOES TO PARADISE Volare da Formentera fino in Indonesia è stata un’esperienza unica; sono due realtà così lontane ma allo stesso tempo così simili! Il mio viaggio è iniziato a Bali dove ho alloggiato in una meravigliosa villa (www.villapanganea.com). Circondata dalla cultura indù, da colori e suoni magici, ho avuto l’opportunità di conoscere Muriel, una donna molto attiva in ambito sociale, e Sophie, famosa per la sua rivista www.theyacmag.com. Con il transfer nautico Blu Water Express (www.bwsbali.com) sono arrivata a Gili Trawangan, la più conosciuta delle isole Gili, dove mi ha accolto il gentile staff di Scally Wags (www.scallywagsresort.com), un meraviglioso villaggio turistico formato da 10 appartamenti esclusivi. Il proprietario Nigel, di origine australiana, ha sviluppato un progetto unico per utilizzare correttamente l’acqua e si occupa del trasporto in barca di cisterne da Lombok. È l’unico resort organico delle Gili che ricicla la spazzatura e promuove l’importanza di mantenere pulite queste isole paradisiache. Inoltre si può godere di un ambiente divertente
32 • FORMENTERA • DESCUBRIENDO
poiché Nigel organizza eventi con DJ famosi tra cui Carl Cox, uno dei suoi migliori amici. Dopo aver salutato l’isola sono salita su una delle imbarcazioni che trasportano acqua e in 10 minuti sono arrivata a Lombok (il cui nome vuol dire “peperoncino”). Lì mi hanno portato nella zona di Sengigi dove stanno finendo di costruire il resort Jeeva Kluy. Spero di poter tornare presto per provare la SPA che era ancora in costruzione. Consiglio a tutti coloro che amano Ibiza e Formentera di andare in vacanza nelle fantastiche isole dell’Indonesia. Vi sorprenderanno! Rosita Clerici
Formentera 32-33*
25-08-2011
14:13
Pagina 2
PARADISE GOES TO PARADISE Volar desde Formentera hacia Indonesia fue una experiencia única, ¡dos realidades tan lejanas pero a la vez tan parecidas! Mi viaje empezó en Bali donde me alojé en una maravillosa villa (www.villapanganea.com). Rodeada de cultura indú, colores y sonidos mágicos, conocí a Muriel, una mujer muy activa en ámbito social, y a Sophie, conocida por su revista www.theyacmag.com. Con el transfer náutico Blu Water Express (www.bwsbali.com) llegué a Gili Trawangan, la más famosa de las islas Gili, donde me atendió el amable equipo de Scally Wags (www.scallywagsresort.com),
un maravilloso resort compuesto por 10 apartamentos exclusivos. Su dueño Nigel, de origen australiano, ha desarrollado un proyecto único de utilizo correcto del agua ocupándose del trasporte en barco de cisternas desde Lombok. Es el único resort orgánico de la islas Gili que recicla la basura y promociona la importancia de mantener limpias estas islas paradisiacas. Además, se puede disfrutar de un ambiente divertido, ya que Nigel organiza eventos con DJ famosos como Carl Cox, uno de sus mejores amigos. Me despedí de la isla y me subí a uno de los barcos que suelen transportar agua y que en 10 minutos llegan a Lombok (el nombre quiere decir “guindillas”). Ahí me llevaron a la zona de Sengigi donde están terminando de construir el resort Jeeva Kluy. Espero poder volver pronto para probar también el SPA que todavía estaba en construcción. A todos los que aman Ibiza y Formentera les aconsejo ir de vacaciones a las fantásticas islas de Indonesia. ¡No dejarán de sorprenderos! Rosita Clerici
DESCUBRIENDO • FORMENTERA • 33
Formentera 34-35*
25-08-2011
13:42
Pagina 1
Formentera 34-35*
25-08-2011
IL RISTORANTE PIÙ ESCLUSIVO NELLA SPIAGGIA PIÙ ESCLUSIVA
15:37
Pagina 2
Sì, stiamo parlando del famoso ristorante Juan y Andrea sulla spiaggia di Illetes a Formentera.Passando da queste parti, tutti vorrebbero fermarsi a mangiare da Juan y Andrea e una volta che si prova la sua cucina non si può far altro che tornarci. Juan y Andrea offre una cucina freschissima, ha uno staff molto dinamico e ogni giorno accoglie personaggi famosi che fanno sì che qualsiasi persona si senta protagonista. Questo è il punto di Formentera più vicino a Ibiza: tutti i giorni da giugno a settembre arriva gente dal mondo di Pacha e dal famoso Blue Marlin di Cala Jondal. Dal mare lo si può riconoscere facilmente grazie alle tre palme altissime che si vedono una volta passata la piccola isola di Es Palmador. Per mangiare al Juan y Andrea in compagnia della tua famiglia o degli amici, puoi prenotare in anticipo e goderti una giornata indimenticabile nella spiaggia più esclusiva dell’ultimo paradiso del Mediterraneo.
El RESTAURANTE MÁS EXCLUSIVO EN LA PLAYA MÁS EXCLUSIVA
Sí, estamos hablando del famoso restaurante Juan y Andrea en la playa de Illetes de Formentera. Todo el mundo que pasa por aquí desea comer en Juan y Andrea y una vez que lo prueba repite una y otra vez. Juan y Andrea ofrece una comida fresquísima, cuenta con un equipo muy dinámico y cada día hay personajes famosos que hacen que cada persona se sienta protagonistas. Es el punto de Formentera más cercano a Ibiza: todos los días desde junio hasta septiembre llega gente del mundo de Pacha y del famoso Blue Marlin de Cala Jondal. Desde el mar se puede reconocer fácilmente su ubicación gracias a las tres altisímas palmeras que se ven una vez pasada la pequeña isla de Es Palmador. Si quieres comer en Juan y Andrea con tu familia o amigos, puedes llamar con antelación para reservar y disfrutar de un día inolvidable en la playa más exclusiva del último paraíso del Mediterráneo.
RESTAURANTE • FORMENTERA • 35
Formentera 36-37*
25-08-2011
13:55
Pagina 1
Formentera 36-37*
25-08-2011
13:56
Pagina 2
SA FINCA A SANT FERRAN Il ristorante Sa Finca, che si trova nel paese di Sant Ferran, offre ai suoi clienti una splendida atmosfera grazie al grande patio coperto, ideale per ripararsi dal sole nelle ore più calde o se si vuole mangiare accarezzati dalla brezza serale. Sa Finca propone un ampio menu che comprende squisiti piatti di carne e pesce, molti dei quali preparati secondo ricette della tradizione isolana. Potrete assaggiare la famosa insalata payesa oppure la squisita paella di pesce o mista, vere e proprie specialità della casa, insieme alla carne alla griglia.Vi consigliamo anche l’agnello in padella con verdure e per finire, prima di assaporare un ottimo bicchiere di hierbas, potrete assaggiare dei dessert originali ma sempre con richiamo alla tradizione. Fatevi accogliere dal sempre cordiale titolare Alberto e godetevi un vero angolo di Formentera. Ricordiamo che Sa Finca è uno dei pochi ristoranti che rimane aperto tutto l’anno.
SA FINCA EN SANT FERRAN El restaurante Sa Finca, ubicado en el pueblo de Sant Ferran, ofrece a sus clientes una espléndida atmósfera gracias a su grande patio
cubierto, ideal para repararse del sol en las horas más calurosas o comer acariciados por la brisa de la noche. Sa Finca propone un amplio menú que incluye exquisitos platos de carne y pescado, muchos de ellos preparados según las recetas de la tradición local. Podréis comer la famosa ensalada payesa o una excelente paella de marisco o mixta, especialidades de la casa, junto con la carne asada. También os aconsejamos el cordero a la cazuela con verduras y para terminar, antes de disfrutar de las buenísimas hierbas, podréis probar unos postres originales pero a la vez tradicionales. El amable dueño de Sa Finca, Alberto, os acojerá de la mejor manera para que podáis disfrutar de uno de los verdaderos rincones de Formentera. Os recordamos que el restaurante Sa Finca está abierto todo el año.
RESTAURANTE DEL MES • FORMENTERA • 37
Formentera 38-39*
Intervista con
25-08-2011
15:15
Pagina 1
Alessio Paoletti,
Entrevista con
Alessio Paoletti,
rappresentante consolare
representante consular
Questo mese il viceconsole Lanfranco Fabbro lascia la parola al suo collega Alessio Paoletti, unico e primo rappresentante di una nazione straniera a Formentera.
Este mes el vicecónsul Lanfranco Fabbro cede la palabra a su compañero Alessio Paoletti, único y priimer representante de un país extranjero en Formentera.
Nome: Alessio Paoletti Da quanto tempo è rappresentante consolare a Formentera?: Questo è il secondo anno. Rapporto con Formentera: A Formentera ho aperto un ufficio del mio studio legale internazionale ed esercito come avvocato spagnolo in diritto civile e commerciale internazionale, penale ed immobiliare, oltre ad esercitare a Valencia (sede centrale del mio studio) ed in Italia come avvocato italiano iscritto all’Ordine di Roma. Cosa può ò dirci degli italiani a Formentera?: Considero che l’osservanza primaria della normativa locale porti sempre all’integrazione di un collettivo all’estero. Spero che la mia disponibilità istituzionale qualificata possa aiutare i cittadini italiani presenti sull’isola a stringere una relazione fatta di diritti e doveri per entrambe le parti, autorità locali spagnole ed i cittadini italiani, così come accade in ogni società che si rispetti. Quali sono le sue principali mansioni a Formentera?: Da una parte, assistere i cittadini italiani nelle materie tipicamente consolari (documentazioni), la cui competenza spetta al Vice Consolato d’Ibiza, e dall’altra parte, in quanto professionista qualificato, soprattutto nelle materie sussidiarie di competenza dello stesso Consolato Generale in tema penale e sicurezza riguardanti esclusivamente l’isola di Formentera. Come e dove la si può contattare per necessità?: Il mio numero di telefono è: 0034 630655397 Indirizzo: C/ Pla del Rei, 14, 07860 San Francisco Posta: Apartado de Correo n. 994 info@paolettilawfirm.com Previo appuntamento. Tre parole per descrivere Formentera: Esclusiva, enigmatica e naturale. Ha qualche raccomandazione per i turisti che soggiornano a Formentera?: Portarsi sempre dietro una copia dei documenti e lasciarla nel proprio alloggio ed osservare attentamente le norme di sicurezza stradale.
Nombre: Alessio Paoletti ¿Desde cuándo es representante consular en Formentera?: Hace dos años. Relación con Formentera: He abierto un despacho de mi bufete internacional en Formentera y ejerzo de abogado español en derecho civil y comercial internacional, penal e inmobiliario, además de estar en Valencia (sede central de mi bufete) y en Italia como abogado italiano inscrito en el Colegio de Abogados de Roma. ¿Qué nos puede decir de los italianos en Formentera?: Creo que respetar la normativa local siempre conduce a la integración de un colectivo en el extranjero. Espero que mi disponibilidad como institución cualificada ayude a los ciudadanos italianos de la isla a establecer una relación basada en derechos y deberes entre las autoridades locales españolas y los ciudadanos italianos, como suele pasar en toda sociedad respetable ¿Cuáles son sus principales cargos en Formentera?: Por una parte, ayudar a los ciudadanos italianos en asuntos típicamente consulares (documentación), cuya competencia corresponde al Viceconsulado de Ibiza; por otra parte, trabajar como profesional cualificado, especialmente en las materias subsidiarias de competencia del Consulado General en temas penales y de seguridad que conciernen exclusivamente a la isla de Formentera. ¿Cómo se pueden poner en contacto con Usted en caso de necesidad?: Mi número de teléfono es: 0034 630655397 Dirección: C/ Pla del Rei, 14, 07860 San Francisco Apartado de Correo n. 994 - Cita previa. info@paolettilawfirm.com Tres palabras para describir Formentera: Exclusiva, enigmática y natural. Recomendaciones para los turistas que se alojan en Formen ntera: Recomiendo que siempre lleven consigo una copia de sus documentos y la dejen donde se alojan, y también que respeten las normas de seguridad vial.
38 • FORMENTERA • PERSONAJE
Formentera 38-39*
25-08-2011
15:16
Pagina 2
PERSONAJE • FORMENTERA • 39
Formentera 40-41*
25-08-2011
14:02
Pagina 1
Formentera 40-41*
25-08-2011
14:02
Pagina 2
Formentera 42-43
25-08-2011
11:52
Pagina 1
Formentera 42-43
25-08-2011
11:53
Pagina 2
Formentera 44-45*
25-08-2011
14:08
Pagina 1
N&D WELLNESS IL MARE, CHE TERAPIA! Questo mese parliamo di cellulite Nel primo stadio la cellulite è sostanzialmente non visibile: le fibre diventano rigide, dure e grosse così che capillari vengono “strozzati” alterando il flusso san nguigno mentre le cellule di grasso sono ancora sane e reattive agli stimoli del metabolismo. Nel seccondo stadio, invece, le fibre sono incapaci di rispondere agli stimoli del ricambio e la microcircollazione si aggrava causando così nei successivi stadi quello che chiamiamo “buccia d’arancia”. L’estate è anche momento di vacanze e mare, e i benefici dei bagni sul nostro corpo sono visibili. Il corpo, abbandonato al ritmo dell’acqua, riceve un massaggio globale tonificante che riequilibra tutte le funzioni. Del resto in vacanza ci rilassiamo e questo è già un atto terapeutico: lo stress genera uno stato di tensione fisica creando così un ostacolo al funzionamento del corpo. Al contrario, il relax scioglie la tensione muscolare e aiuta a sbloccare il metabolismo corporeo, ripristinando in questo modo l’equilibrio e combattendo quindi i cuscinetti tipici della cellulite. La vacanza, insomma, è l’occasione migliore per curarsi con la certezza che in una condizione di rilassamento anche i trattamenti estetici contro la cellulite funzionano meglio e più velocemente. Per combattere la cellulite, oltre ad una correzione delle abitudini alimentari, si deve aumentare l’attività fisica accompagnandola con massaggi e trattamenti estetici. Personalmente suggerisco a tutte di alternare un massaggio rilassante a uno drenante per favorire ulteriormente la circolazione e lo sgonfiamento delle aree trattate. Buon mare a tutti!
Vi aspetto a Formentera. Amatevi! Lisa 635223353
EL MAR, LA MEJOR TERAPIA Este mes hablamos de celulitis En su primer estadio la celulitis es sustancialmente invisible: las fibras se vuelven rígidas, duras y gruesas, así que los capilares “se estrangulan” alterando el flujo o sanguíneo mientras que las células de grasa todavía son sanas y reaccionan a los estímulos del metaabolismo. Sin embargo, en su segundo estadio las fibras no consiguen responder a los estímulos y la microcircolación se agrava causando en los siguientes estadios lo que llamamos el efecto “piel de narranja”. El verano también es el momento de las vacaciones y el mar, y los beneficios de los baños se hacen visibles en nuestro cuerpo. Éste, abandonándose al ritmo del agua, recibe un masaje tonificante global que reequilibra todas sus funciones. Además, en vacaciones nos relajamos y éste de por sí ya es un acto terapéutico: el estrés genera un estado de tensión física obstaculando el correcto funcionamiento del cuerpo. Al contrario, el relax suelta la tensión muscular y ayuda a desbloquear el metabolismo corporal, restaurando el equilibrio y combatiendo las almohadillas típicas de la celulitis. En resumidas cuentas, las vacaciones son el mejor momento para curarse porque cuando se está relajados los tratamientos estéticos contra la celulitis funcionan mejor y más rápidamente. Para combatir la celulitis, además de corregir las costumbres alimentarias, hay que intensificar la actividad física acompañándola con masajes y tratamientos estéticos. Personalmente os sugiero a todas las mujeres alternar un masaje relajante a uno drenante para favorecer ulteriormente la circulación y deshinchar las áreas tratadas. ¡Feliz mar a todos!
Te espero en Formentera. ¡Cuídate! Lisa 635223353
44 • FORMENTERA • WELLNESS
Formentera 44-45*
25-08-2011
14:08
Pagina 2
Formentera 46-47
25-08-2011
11:55
Pagina 1
FORMENTERA
Thanks to Publitactil
11:56
FORMENTERA AVENIDA MIRAMAR 7 ES PUJOLS INFO +34 669 298 914 WWW.PORCAVACCA.ES INFO@PORCAVACCA.ES
25-08-2011
COCKTAIL RESTAURANT CAFÈ
Formentera 46-47 Pagina 2
Formentera 48-49
25-08-2011
14:10
Pagina 1
TIME G
DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Pachanka C/ Roca Plana 971 328 065
Tipic Club Formentera Neropaco neropaco.com
Bananas&Co www.bananasformentera. com 971 328 975 Peperoncino www.peperoncinoformen tera.com 699 583 749
Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYAS Playa Illetes: El Pirata Tiburon Es Molì de Sal formenteraonline@esmol idesal.com 971 187 491 / 659 136 773 Es Ministre 609 600 538 Juan Andrea 608 534 624 Playa Mijorn: Blue Bar www.bluebarformentera. com 666 75 81 90 Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994 Fragata 971 187 595 / 686 459 105 Voga Mari 971 32 90 53 Es Cupina 971 327 221 Real Playa 971 187 610 Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485 Las Banderas Km 8,7 666 559 027
Lucky Km 8 679 116 713
C.ra Cap de Barbaria 971 322 104
Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061
Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 903 / 679 116 713
Playa de Levante: Tanga 971 187 905
Kiosco Levante 679 474 650
Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera. com 660 764 203 / 971 328 351 La Barca 971 328 502 / 667 400 621 CAFETERIAS Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813 Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249 Puerto de la Savina : Café del Lago 971 323 187 Mar y Vent 686 824 265 San Francesc: Bon Gust 646 389 002 Matinal 971 322 547
Sol Cala Saona 971 187 591
Puerto la Savina: Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677 Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071 Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137 Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017
Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091
La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967
Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154
El Sueño Porto Saler 971 323 213
RESTAURANTES San Francesc: Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn: Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265
Il Quotidiano C.Pla del Rei,60 971 322 950
Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014
Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3 971 32 24 21
El Mirador C.ra La Mola km 14,3 971 327 037
Es Cap
Es Pujols:
48 • FORMENTERA • TIME GUIDE
Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106 Pep Grill C/Espardell 1-11 670 365 930
Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494 El Gaucho 971 328 526 China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043
Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 Hamingway Carrer del la Punta Prima 971 328 178 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930
Es Pujols 971 328 259 Tramontana C/ Ramon Llul 10 971 32 25 57
TAKE -AWAY Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076
San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113 HELADERÍAS Es Pujols: Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554 MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855
Macondo
Formotor Puerto La Savina 971 322 929
San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198
Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.co m 971328 611
Es Pujols: Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796
Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165
Maritim Av. Miramar
Autos Es Calò Es Calò C. Francesc d’Aragò 18-34 971 327 042
Formentera 48-49
25-08-2011
14:11
Pagina 2
GUIDE La Mola Moto Rent Puerto Deportivo La Savina 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217
Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656 Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es Calo 971 322 929
MEDICOS Centro Médico Dr. Pedro Pizà 971 322 891 / 619 325 860 VETERINARIOS Doctor Aunon ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 1920bj 971 321 262 / 630 694 218
99
Doctor L. Corboda Mari San Ferran Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 ALQUILERES DE BARCOS Y ESCURSIONES Puerto de La Savina: Centro Nautico www.formenteracentron autico.com 971 323 232 / 639 942 490 GOLFINO Yates www.golfinoyates.com 971 321 089 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.n et 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566
o
Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail. com 600 490 251 / 667 835 400
65
TAXI NAUTICO Salao www.salaoformentera.com 609 847 116
34
ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols:
Wet for fun www.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809 DIVING CENTER La Savina: Blue Adventure www.blueadventure.com Calle Almadraba 67-71 971 321 168 Vellmari www.vellmari.com 971 322105
SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO San Francesc: Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 tel/fax 971 32 20 62 San Ferran: Monica C/ Juan Castellò i Guash 68 971 328 655 Centre de Quiromassatge Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 Kimala Tatoo C.lle Majorca 31 971 328 893 Uschi Es Pujols C. Miramar s/n 971 328 364 Imagen Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 SERVICIOS En General S.O.S Casa Formentera Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955 Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798 TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L. IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831 L'affittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877
fax 971 322 992
Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera 971 328 829 tel/fax 971 329 181
Es Vedra www.esvedrainmobiliari a.com formentera@esvedrainm obiliaria.com 971 100 987 Bustos www.bustoscompany.co m 971 100 987 Casa y Entorno claudia@casayentorno.c om Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848
TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586 Es Pujols: Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477 Encantes de. Pepe, local 8 639 932 San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348 Ishvara C.porto saler 4/6 Houn 971 32 22 74 Funk
C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519
Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 1618 Tel.971 322 343
Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074
Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439
Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246 Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239
Chiqueria C/JaimeI 971 321 185
San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930
HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565
Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061
Obi formenteraobi@gmail.co m Av 8 agosto,55 971 322 843
La Savina: La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191
Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86/971 3223 05 Calzados Ferrer (en la rotonda) 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 971 3230 83
Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols: A-Prop C.ra san Ferran 971 329 115 Portu Saler C. Punta Prima s/n 971 328 255
Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000 FOTOGRAFIA Es Pujols: Flash Point B&W SUPERMERCADOS San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n 971 322 417 / 971 322 572 971 322 158
TIME GUIDE • FORMENTERA • 49