MAGAZINE ESPAÑOL • ITALIANO
2012 año VI September - Septiembre FORMENTERA • año VI Septiembre - Settembre 2012
IBIZA • FORMENTERA
IBIZA • año VI September - Septiembre 2012
MAGAZINE
ESPAÑOL • ENGLISH
-Copertine Montate_-Copertine Montate 30/08/12 16.49 Pagina 1
VIVa IBIZA MAGAZINE
-Copertine Montate_-Copertine Montate 30/08/12 16.49 Pagina 2
Formentera 3_Formentera 3 31/08/12 11.20 Pagina 2
Formentera 4-5_k 31/08/12 11.21 Pagina 1
Formentera 4-5_k 31/08/12 11.21 Pagina 2
EDITORIAL tembre, la quiete dopo la Ecco, è arrivato setpien a di eventi sportivi
tempesta. Dopo un’estate piadi su tutti) (Campionati Europei di calcio ed Olim come me vive a chi e anch dove mese il a finalmente arriv a. Non andrò Ibiza tutto l’anno, può godersi l’isol debutteremo con il comunque in vacanza perché tra poco ta a Madrid. Siamo primo franchising della nostra rivisi iamo un futuro pieno veramente emozionati e già immagin rzando! sche o stiam do… mon il di N&D in tutto consueta festa di Vi inviamo a partecipare alla nostra la nostra web chiusura della stagione (controllate social network tutte le sui te cerca e m ag.co daym tand nigh info). e questa stagione. Da Grazie di tutto anche questo mese i a marzo. Ricordatevi Miam a o ttiam aspe vi … Ibiza è tutto che voi siete i protagonisti!
, la calma después de la He aquí septiembre verano lleno de eventos
tormenta. Después de un y los Juegos Olímpicos deportivos (Liga Europea de Fútbol mes en el que incluso por encima de todos) por fin llega el nte todo el año, dura Ibiza en vive que yo, como e la gent os no serán mod s todo De isla. la de utar puede disfr la primera nará estre se to pron ue vacaciones, porq rid. Estamos muy franquicia de nuestra revista en Mad o lleno de N&D en emocionados y ya atisbamos un futur todo el mundo... ¡Estoy bromeando! habitual fiesta de Os invitamos a participar en nuestra tra web nues d sulta (con a orad temp cierre de la les para saber todos nightanddaymag.com y las redes socia los detalles). mes y esta temporada. Gracias a todos de nuevo por este ramos en Miami en espe os ... Ibiza e desd todo es Esto gonista! prota el eres ¡tú que erda Recu marzo.
EDITORIALE • FORMENTERA • 5
Formentera 6-7_Formentera 6-7 31/08/12 11.24 Pagina 1
SOMMARIO
SUMARIO
5 EDITORIALE / EDITORIAL 8 GIORGIO CAPUTO, EDOARDO PESCE & MARCO CONIDI 18 LA ISLA DE S'ESPALMADOR 20 FLIPPER & CHILLER 22 DANIELE LEALI 24 AT.P.CO 27 RICETTA HEMINGWAY / RECETA HEMINGWAY 29 GIOELE BRIZIO 31 FELIP PORTES 33 ALESSIO PAOLETTI 36 ALDO FONTANA 40 ADRIANO & SARA 44 TIME GUIDE 46 OROSCOPO / HORÓSCOPO Special thanks to Francesca Bertazzon
N&D MAG
www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 - 4 08032 Barcelona Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Maximiliane Tauche 34 635 203 052 maxi@nightanddaymag.com Francesca Vignieri +34 625 062 725 francesca@nightanddaymag.com Publicidad Formentera Thomas Dori +34 633 880 086 thomas.dori@nightanddaymag.com Coordinación Editorial Valentina Mercuri valentina@nightanddaymag.com Traducciones Valentina Mercuri Peter Selman Raquel Royo Solà translationdesigners.com Gráficas Pierluigi Galliani piergalliani@tiscali.it
Formentera 6-7_Formentera 6-7 31/08/12 11.24 Pagina 2
Formentera 8-11_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 12.01 Pagina 1
Intervista con Entrevista con
Nome Giorgio Caputo Personaggio interpretato nella serie Ricotta Per quei pochi che non l’avessero visto, potete riassumerci in tre parole Romanzo Criminale? Un cult. Romanzo Criminale è stata la prima serie italiana dopo tanto tempo ad essere trasmessa in 40 paesi tra cui Francia e USA ottenendo sia successo di critica che di pubblico. Secondo voi, qual è l’ingrediente che ha determinato questo grande successo? Un grande cast tecnico e artistico. RC ha avuto due stagioni di successo, è finita o ci sarà una terza serie? Al momento sembrerebbe di no. Che sensazione vi ha fatto quando la seconda stagione è stata presentata a Hollywood? Un grande orgoglio. Dopo RC quali sono i vostri progetti futuri? Ho un film in uscita al cinema, “Agostino contro tutti”, opera prima dell’attore Rolando Ravello. A breve sarò sul set della serie
8 • FORMENTERA • PERSONAJE
“Baciamo le mani”, diretta da Eros Puglielli per Canale 5, e a gennaio sarò in scena con lo spettacolo “Vento e pioggia” a Roma e forse una breve tournée anche con Edoardo Pesce. Siete tutti insieme qui a Formentera come amici, descrivete con un sola parola i vostri amici. Fratelli. Come preferite passare il tempo a Formentera? Andando al mare e la sera ci si divide tra il Rigatoni, il tipic e qualche baretto qua e là... Questa è la vostra prima stagione a Formentera? Cosa vi è piaciuto di più di quest’isola? La sua doppia anima, festaiola di sera e, volendo, molto selvaggia e poco frequentata di giorno. Cosa pensate della nostra rivista N&D? La mejor revista de Ibiza y Formentera! Nombre Giorgio Caputo. Personaje que interpretas en la serie Ricotta Para los pocos que no la han visto, ¿podéis resumir en tres palabras Roma Criminal? Obra de culto. Roma Criminal ha sido la primera serie italiana en mucho tiempo en ser transmitida en cuarenta países, entre ellos Francia y Estados Unidos, y ha logrado una gran acogida de crítica y público. En vuestra opinión, ¿cuál es el ingrediente que ha llevado a este éxito? Un gran cast técnico y artístico. RC ha tenido dos exitosas temporadas. ¿Se acabó o habrá una tercera temporada? De momento parece que no. ¿Qué sensación os provocó cuando la segunda temporada se presentó en Hollywood? Un gran orgullo. Después de RC, ¿cuáles son vuestros planes de futuro? Tengo una película a punto de estrenarse en el cine, “Agostino contro tutti”, la ópera prima del actor Rolando Ravello. Pronto voy a estar en el set de la serie “Baciamo le mani”, dirigida por Eros Puglielli para Canale 5, y en enero me subo al escenario con la obra “Vento e pioggia” en Roma y tal vez haré una pequeña gira con Edoardo Pesce. Estáis aquí todos juntos como amigos en Formentera. Describid con una sola palabra a vuestros amigos. Hermanos. ¿Cómo pasáis el tiempo en Formentera? Yendo a la playa y por la noche nos repartimos entre el Rigatoni, el tipic y algunos bares pequeños... ¿Ésta es vuestra primera temporada en Formentera? ¿Qué os ha gustado más de esta isla? Su doble gemela, fiestera de noche y, si quieres, muy salvaje y poco frecuentada durante el día. ¿Qué opináis de nuestra revista N&D? ¡La mejor revista de Ibiza y Formentera!
Formentera 8-11_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 12.01 Pagina 8
Intervista con Entrevista con
Nome Edoardo Pesce Personaggio interpretato nella serie Ruggero Buffoni Per quei pochi che non l’avessero visto, potete riassumerci in tre parole Romanzo Criminale? Epico. Romanzo Criminale è stata la prima serie italiana dopo tanto tempo ad essere trasmessa in 40 paesi tra cui Francia e USA ottenendo sia successo di critica che di pubblico. Secondo voi, qual è l’ingrediente che ha determinato questo grande successo? Il rispetto e quindi la massima libertà di espressione di tutti i ruoli artistici e tecnici, a partire dalla sceneggiatura e la scelta del cast, cosa che in Italia era diventata ormai rara. E poi ovviamente una storia accattivante e che nasceva da un ottimo libro. RC ha avuto due stagioni di successo, è finita o ci sarà una terza serie? Non credo, siamo morti quasi tutti... Che sensazione vi ha fatto quando la seconda stagione è stata presentata a Hollywood? È stata presentata a Hollywood??? Dopo RC quali sono i vostri progetti futuri? Ho quattro lavori in uscita quest’anno: “Ultimo” con Raoul Bova, “W l’Italia” di Max Bruno, “Un matrimonio” di Pupi Avati e un film a cui tengo molto, di un giovane regista, Enrico Maria Artale. Siete tutti insieme qui a Formentera come amici, descrivete con un sola parola i vostri amici. Quasi ‘’imbarazzanti’’ per ospitalità, gentilezza e simpatia. I ragazzi del Rigatoni fanno sentire credo tutti a casa, a noi ci hanno fatto sentire ancora più speciali, diciamo in ‘’cucina’’. È nata una bella amicizia e spero durerà nel tempo. Come preferite passare il tempo a Formentera? Mare, tardi perché il sole è un po’ troppo forte per me, aperitivo, cena e dopocena. Rigatoni per mangiare e poi se si vuole andare a bere qualcosa al The Beach e per ballare il tipic. Questa è la vostra prima stagione a Formentera? Cosa vi è piaciuto di più di quest’isola? L’atmosfera e il mare. Però per apprezzarla ci vogliono almeno dieci giorni... Io purtroppo sono dovuto andare via prima. Tornerò come posso perché è meravigliosa. Cosa pensate della nostra rivista N&D? Che è come Formentera, va bene sia per la “night” che per il “day”. Un abbraccio a tutti.
Nombre Edoardo Pesce Personaje que interpretas en la serie Ruggero Buffoni Para los pocos que no la han visto, ¿podéis resumir en tres palabras Roma Criminal? Épico. Roma Criminal ha sido la primera serie italiana en mucho tiempo en ser transmitida en cuarenta países, entre ellos Francia y Estados Unidos, y ha logrado una gran acogida de crítica y público. En vuestra opinión, ¿cuál es el ingrediente que ha llevado a este éxito? El respeto y la libertad de expresión de todos los papeles artísticos y técnicos, desde el guion y la elección del casting, algo que en Italia se había convertido en una rareza. Y luego, por supuesto, una historia cautivadora que venía de un muy buen libro. RC ha tenido dos exitosas temporadas. ¿Se acabó o habrá una tercera temporada? No creo, estamos casi todos muertos... ¿Qué sensación os provocó cuando la segunda temporada se presentó en Hollywood? ¿¿¿Fue presentada en Hollywood??? Después de RC, ¿cuáles son vuestros planes de futuro? Tengo cuatro trabajos que saldrán este año: “Ultimo” con Raoul Bova, “W l’Italia”, de Max Bruno, “Un matrimonio” de Pupi Avati y una película a la que le tengo mucho cariño, de un joven director, Enrico Maria Artale. Estáis aquí todos juntos como amigos en Formentera. Describid con una sola palabra a vuestros amigos. Casi “embarazoso” por la hospitalidad, amabilidad y simpatía. Los chicos de Rigatoni hacen sentir a todos como en casa y a nosotros nos hicieron sentir aún más especiales, digamos que “en la cocina”. Ha nacido una bonita amistad y espero que perdure en el tiempo. ¿Cómo pasáis el tiempo en Formentera? Playa, pero tarde porque el sol es demasiado fuerte para mí; aperitivo, cena y después. Rigatoni para comer y luego si quieres ir a tomar una copa el The Beach y, para bailar, el tipic. ¿Ésta es vuestra primera temporada en Formentera? ¿Qué os ha gustado más de esta isla? La atmósfera y el mar. Pero para apreciarla se necesitan por lo menos diez días... Lamentablemente tuve que irme antes. Volveré en cuanto pueda, porque es maravillosa. ¿Qué opináis de nuestra revista N&D? Que es como Formentera, es buena tanto para la “night” cuanto para el “day”. Un abrazo a todos.
PERSONAJE • FORMENTERA • 9
Formentera 8-11_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 12.01 Pagina 9
Intervista con Entrevista con
MARCO CONIDI
Nome Marco Conidi Personaggio interpretato nella serie Il Botola, nella seconda serie. Per quei pochi che non l’avessero visto, potete riassumerci in tre parole Romanzo Criminale? La migliore serie fatta in Italia negli ultimi tempi. Romanzo Criminale è stata la prima serie italiana dopo tanto tempo ad essere trasmessa in 40 paesi tra cui Francia e USA ottenendo sia successo di critica che di pubblico. Secondo voi, qual è l’ingrediente che ha determinato questo grande successo? Un equilibrio tra la bravura di tutti gli attori, del regista e di tutte le persone che hanno contribuito a questo lavoro, dalla costumista al direttore della fotografia. Un equilibrio di forze molto collaborative e ben preparate. RC ha avuto due stagioni di successo, è finita o ci sarà una terza serie? Non mi risulta assolutamente. Che sensazione vi ha fatto quando la seconda stagione è stata presentata a Hollywood? Sono molto contento. Dopo RC quali sono i vostri progetti futuri? Io innanzitutto faccio il musicista, sono autore di canzoni. L’attore ho iniziato a farlo con Romanzo Criminale poi ho fatto altri 6-7 film, tra cui “Diaz” che ha riscosso un grande successo al Festival di Berlino, e l’ultimo film di Zampaglione. Ho anche formato una band di folk tradizionale che si chiama Orchestraccia con la quale stiamo girando tutta l’Italia. Siete tutti insieme qui a Formentera come amici, descrivete con un sola parola i vostri amici. Sono i fratelli che non ho nella vita. Come preferite passare il tempo a Formentera? Oltre a divertirmi con i miei amici, mi piace molto il mare. È un posto in cui sto bene 24 ore al giorno. Questa è la vostra prima stagione a Formentera? Cosa vi è piaciuto di più di quest’isola? Io a Formentera ci vengo dal 1994. L’accoglienza e le amicizie di quest’anno sono state splendide, soprattutto grazie a Davide, Matteo e a tutto lo staff del Rigatoni. E poi il fatto che Formentera è uno di quei posti in cui si può stare tranquilli o farsi coinvolgere in mille attività. Cosa pensate della nostra rivista N&D? Mi sembra una delle poche belle riviste professionali che ho visto non solo fuori ma anche in Italia. Piena di spunti interessanti, molto varia e curiosa. 10 • FORMENTERA • PERSONAJE
Nombre Marco Conidi Personaje que interpretas en la serie La escotilla en la segunda serie. Para los pocos que no la han visto, ¿podéis resumir en tres palabras Roma Criminal? La mejor serie realizada en Italia en los últimos tiempos. Roma Criminal ha sido la primera serie italiana en mucho tiempo en ser transmitida en cuarenta países, entre ellos Francia y Estados Unidos, y ha logrado una gran acogida de crítica y público. En vuestra opinión, ¿cuál es el ingrediente que ha llevado a este éxito? Un equilibrio entre el talento de todos los actores, el director y todos los que han contribuido a este trabajo, desde la diseñadora de vestuario hasta el director de fotografía. Un equilibrio de fuerzas muy colaboradoras y bien preparadas. RC ha tenido dos exitosas temporadas. ¿Se acabó o habrá una tercera temporada? En absoluto, que yo sepa. ¿Qué sensación os provocó cuando la segunda temporada se presentó en Hollywood? Estoy muy contento. Después de RC, ¿cuáles son vuestros planes de futuro? Ante todo soy músico, escribo canciones. Empecé como actor con Roma Criminal y después he hecho seis o siete películas, incluyendo “Díaz”, que ha sido un gran éxito en el Festival de Cine de Berlín, y la última película de Zampaglione. También he formado un grupo de folk tradicional llamado Orchestraccia, con el que estamos de gira por toda Italia. Estáis aquí todos juntos como amigos en Formentera. Describid con una sola palabra a vuestros amigos. Son los hermanos que no tengo en la vida. ¿Cómo pasáis el tiempo en Formentera? Además de pasarlo bien con mis amigos, me encanta el mar. Es un lugar donde me siento bien las 24 horas del día. ¿Ésta es vuestra primera temporada en Formentera? ¿Qué os ha gustado más de esta isla? Vengo a Formentera desde 1994. La acogida y la amistad de este año han sido increíbles, sobre todo gracias a David, Matteo y a todo el personal de Rigatoni. Y el hecho de que Formentera es uno de esos lugares donde se puede estar tranquilo o participar en muchas actividades. ¿Qué opináis de nuestra revista N&D? Es una de las pocas revistas profesionales que he visto no solo fuera, sino también en Italia. Llena de matices interesantes, muy variada y curiosa.
Formentera 8-11_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 12.02 Pagina 10
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.32 Pagina 1
Ristorante La Taverna degli Artisti
Avenida Miramar 62 Local Copacabana, 8/9 Es Pujols Tel. 608706188/606249862
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.32 Pagina 2
R E S T A U R A N T E
FOOD, DRINK AND MORE
PORCAVACCA RESTAURANTE AVINGUDA DE MIRAMAR 7 07871 ES PUJOLS FORMENTERA INFO +34 669 298 914 WWW.PORCAVACCA.ES INFO@PORCAVACCA.ES
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.32 Pagina 3
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.32 Pagina 4
BAR DE TAPAS y VICIOS
CARRER ESPARDELL - EDIFICIO VALENCIA 07871 ES PUJOLS FORMENTERA
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.33 Pagina 5
Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.33 Pagina 6
Formentera 18-19_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.35 Pagina 1
La Isla de
Isolotto lungo ca. 3 km e largo 1 km, situato a nord di Formentera. Fa parte della Riserva Naturale de ses Salines d’Eivissa i Formentera. La sua costa frastagliata, tranne una splendida cala a sud e un’altra, più piccola, a nord-ovest, luogo ideale per il rifugio di imbarcazioni perché protetto dall’isolotto ‘Illa de Sa Torreta’. 150 m scarsi separano l’isola di Formentera da quella di s’Espalmador, isola che vanta un’infinità di meraviglie condensate nella sua piccola superficie di 3 kmq. È raggiungibile a bordo di un’imbarcazione che effettua tragitti con partenza dal porto di Formentera, fino a ses Illetes per poi approdare a s’Espalmador. La spiaggia più nota di quest’isola è ‘Platja de S’Alga’, di grande estensione, tenuto conto delle dimensioni dell’isola, ritenuta porto naturale data la sua forma chiusa. Si può anche godere del paesaggio con una bella escursione attraverso es Pas des Trucadors. Partendo dal porto de la Savina, a bordo di un veicolo ivi noleggiato oppure a piedi, si raggiungerà la spiaggia di ses Illetas, dove avrà inizio la passeggiata a piedi lungo una serie di piccole
18 • FORMENTERA • DESCUBRIENDO
Photo by Amparo Arias
spiagge che, assieme, formano una punta che giunge quasi a toccare l’isola di s’Espalmador. Si potrà proseguire a piedi fino al termine della passeggiata, contemplando il mare su entrambi i lati della medesima nonché fare una sosta su una di queste spiagge per un bel tuffo. Lungo la strada che porta a es Pas, si potranno ammirare anche strane formazioni artificiali di roccia e altri oggetti, testimonianza del passaggio degli hippy e di altri viaggiatori. Infine, raggiunto il punto finale del percorso, si potrà contemplare, a poca distanza dall’Isola di s’Espalmador, la bellezza della natura vergine.
Formentera 18-19_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.35 Pagina 2
Photo by Alex Martin
Es un pequeño islote situado al norte de Formentera de aproximadamente tres km de longitud y uno de anchura. Forma parte del Parc Natural de ses Salliens d’Eivissa i Formentera.
Su costa es acantilada, exceptuando una magnífica cala al Sur y otra, más pequeña, al Noroeste, que, al estar protegida por un pequeño islote, ‘Illa de sa Torreta’, constituye un lugar ideal para el refugio de embarcaciones. Unos escasos 150 metros separan la isla de Formentera de la de Espalmador. Esta isla cuenta con infinidad de maravillas condensadas en su reducido tamaño, de 3 kilómetros cuadrados. Se accede en barco desde el puerto de Formentera, hasta ses Illetes, y finalmente llega a Espalmador. La playa más conocida de esta isla es la ‘Platja de s’Alga’ de gran extensión, teniendo en cuenta el tamaño de la isla, y considerada puerto natural debido a su forma cerrada. Otra alternativa puede ser la excursión por
Es Pas des Trucadors. Partiendo del puerto de la Savina podemos alquilar un vehículo o también a pie, nos acercaremos hasta la playa de ses Illetes, ahí empezaremos nuestro paseo a pie por una serie de playas pequeñas que unidas forman una punta que llega casi a tocar la isla de s’Espalmador. Podemos ir andando hasta su fin, contemplando el mar a ambos lados del camino, pudiendo siempre parar, a refrescarse en una de estas playas. Por el camino hasta Es Pas podemos disfrutar también de extrañas formaciones artificiales de roca, y otros objetos, huella del paso de los hippies y otros viajeros. Finalmente se llega al punto final del trayecto y contemplamos a poca distancia de la Isla de s’Espalmador, la belleza de la naturaleza virgen.
DESCUBRIENDO • FORMENTERA • 19
Formentera 20-23_N&D 31/08/12 12.04 Pagina 2
Intervista a
Daniele Leali
proprietario della discoteca tipic Club Formentera Nome Daniele Leali. Di dove sei? Nato a Milano, trasferito a Formentera! Da quando sei sull’isola? Vengo a Formentera dal 1999, ho visto cambiare molto l’isola che però non perde mai il suo fascino. Uno strano magnetismo lega questa terra alle persone che passano da qui… se vieni sull’isola non te ne vuoi più andare! Quando hai deciso di rilanciare il tipic e perché? tipic nasce dall’idea di voler riportare in vita il club storico dell’isola, siamo molto legati al territorio ed alla sua gente e crediamo che chi viene a Formentera in vacanza debba trovare nel nostro club qualcosa di unico che può trovare solo qui! Un club in puro stile isolano, un perfetto mix di luci e suoni che coccolano la nostra affezionata clientela. Com’è andata la stagione quest’anno? È stata molto faticosa per tutti: giugno e luglio sono stati mesi
20 • FORMENTERA • PERSONAJE
difficili, con un boom inaspettato in agosto. Nonostante ciò il tipic è andato meglio dell’anno scorso. Sicuramente questo è il frutto di un’importante programmazione e dall’aumento del numero di dj internazionali che passano dal nostro locale. Quest’anno sono stati più di 50, tra cui nomi illustri come Luciano, Sven Väth, Satoshi Tomiie, Kalkbrenner e Loco Dice che sarà con noi alla chiusura di COCOON il 12 settembre. Abbiamo osservato che avete usato diversi promoter, da Cadenza a Cocoon e infine Club House, com’è stato il rapporto con loro? Grandi partner del tipic, offrono una varietà di prodotto musicale trasversale che accontenta ogni tipo di clientela. Fondamentali nel nostro palinsesto di serate perché ci aiutano ad allargare il mercato e conquistare terreno sui nostri competitor.
Formentera 20-23_N&D 31/08/12 12.05 Pagina 3
Quali sono stati i momenti più difficili della stagione? Sempre e comunque è difficile, ogni sera e ogni singolo momento bisogna essere concentrati! La stagione è cortissima, solo 90 serate ed ogni singolo errore può compromettere la stagione. Chiaramente le ultime due settimane sono le più dure: la fatica e lo stress arrivano a livelli altissimi ed i nervi sono a fior di pelle! Hai mai pensato di mollare tutto qualche volta? Devo dirti la verità non è mia abitudine mollare, ci sono stati momenti difficili dove abbiamo dovuto stringere i denti ma senza mai desistere… Sei da molti anni sull’isola, come l’hai trovata quest’anno? L’ho trovata sempre bene, non capisco solo se questi aperitivi alla fine ci siano oppure no… forse anche qui ci vorrebbe più regolamentazione, quest’anno ho visto fare un po’ di tutto! Chi vorresti ringraziare? Ringrazio in prima persona tutti i miei ragazzi che ogni giorno mi aiutano a promuovere il club e sono sul “campo” 24 ore, tutto lo staff e tutti i soci che si dedicano al progetto tipic. Un altro grande ringraziamento va agli amici del Rigatoni e del The beach con i quali quest’anno abbiamo realizzato una splendida collaborazione su più serate e poi tutti quelli che al tipic non mancano mai: Roberto Santoro del Violante, Franceschino del Can Carlos, Rodri de La Barraca, Gianluca del Chezgherdi, Simone del Toro Bravo, gli amici del Ses
Roques e del Vivi club. Non possono poi mancare quelli storici che da sempre mi accompagnano sull’isola: Adriano del peperoncino con le sue ragazze, Simone del Bananas, lo staff dell’Ugly, il Neropaco, Mario del Big Store, Tato del Plate, Diter dell’Indiana Café, Ale Maggi e Michi dell’Aigua, Mauri del Can Loca, Bibi e Rossano della Taverna, gli amici del Pachanka e del Pineta, Manel del Flipper, Fabio Avogadri di Amore e Iodio e tutti quelli che vivono il club come fosse la loro casa. E naturalmente Thomas Dori di N&D Magazine. Buoni propositi per l’anno prossimo? I buoni propositi sono già per quest’anno… tipic chiuderà i battenti sabato 15 Settembre per riaprire poi il 31 di Ottobre per la festa di Halloween e tutti i sabato sera fino a fine anno! Un grande capodanno sarà l’appuntamento per salutare questo fantastico 2012. Il tipic è un ricordo di molti, un sogno per tanti, un club per tutti. Grazie di cuore. Photos by
Flashpoint
PERSONAJE • FORMENTERA • 21
Formentera 20-23_N&D 31/08/12 12.05 Pagina 4
Entrevista a
Daniele Leali
dueño de la discoteca tipic Club Formentera Nombre Daniele Leali. ¿De dónde eres? Nací en Milán y ¡me mudé a Formentera! ¿Cuánto tiempo hace que estás en la isla? Vengo a Formentera desde 1999. He visto cambiar mucho esta isla que, a pesar de todo, no deja nunca de ser fascinante. Un extraño magnetismo une esta tierra a las personas que pasan por aquí... si vienes a la isla ¡no quieres irte! ¿Cuándo decidiste volver a lanzar el tipic y por qué? tipic nace de la idea de querer resucitar el tipo de club tradicional de la isla. Estamos muy ligados al territorio y a su gente, y creemos que los que vienen a Formentera de vacaciones tienen que encontrar en nuestro club ¡algo único que solo se encuentre aquí! Un club de estilo isleño puro, una mezcla perfecta de luz y sonido para mimar a nuestros fieles clientes. ¿Cómo ha ido la temporada este año? Ha sido muy dura para todos: junio y julio han sido meses difíciles, con un boom inesperado en agosto. A pesar de esto, el tipic ha ido mejor que el año pasado. Seguramente sea el fruto de una cuidada programación y del aumento del número de DJ internacionales que pasan por nuestro local. Este año han sido más de cincuenta, entre los cuales figuran nombres ilustres como Luciano, Sven Väth, Satoshi Tomiie, Kalkbrenner y Loco Dice, que estará con nosotros para el cierre de COCOON el 12 de septiembre. Hemos visto que habéis trabajado con distintos promotores, de Cadenza a Cocoon y también Club House. ¿Cómo ha sido la relación con ellos? Como grandes colaboradores del tipic que son, ofrecen una amplia variedad de productos musicales transversales para satisfacer a clientes de todos los tipos. Son fundamentales en la programación de nuestras fiestas, porque nos ayudan a ampliar el mercado y a conquistar terreno frente a nuestros competidores. ¿Cuáles han sido los momentos más difíciles de la temporada? Siempre es difícil, ¡hay que estar concentrados en cada fiesta y en cada preciso momento! La temporada es muy breve, solo son noventa fiestas y cualquier error puede comprometer la temporada. 22 • FORMENTERA • PERSONAJE
Por supuesto, las dos últimas semanas son las más duras: el cansancio y el estrés están a niveles muy altos y ¡los nervios están a flor de piel! ¿Has pensado alguna vez en dejarlo todo? Tengo que decirte la verdad: no es normal en mí dejarlo todo, han habido momentos difíciles en los que hemos tenido que aguantar, pero sin desistir nunca… ¿A quién quieres dar las gracias? Quiero agradecer en primera persona a todos mis chicos el hecho de estar todos los días ayudándome a promocionar el club y de estar en el “campo de batalla” las 24 horas. Quiero hacerlo extensivo a todo el equipo y a todos los socios que se dedican al proyecto tipic. Otro gran agrade cimiento va para los amigos de Rigatoni y The beach con los que este año hemos realizado una espléndida colaboración en más de una fiesta y, después, otro para todos los que nunca faltan: Roberto Santoro de Violante, Franceschino de Can Carlos, Rodri de La Barraca, Gianluca de Chezgherdi, Simone de Toro Bravo, los amigos de Ses Roques y de Vivi club. No pueden faltar, además, los históricos que desde siempre me acompañan en la isla: Adriano de Peperoncino con sus chicas, Simone de Bananas, el equipo de Ugly, el Neropaco, Mario de Big Store, Tato de Plate, Diter de Indiana Cafè, Ale Maggi y Michi de Aigua, Mauri de Can Loca, Bibi y Rossano de La Taverna, los amigos de Pachanka y de Pineta, Manel de Flipper, Fabio Avogadri de Amore y Iodio y todos los que viven el club como si fuese su casa. Y por supuesto a Thomas Dori de N&D Magazine. ¿Buenos propósitos para el año que viene? Los buenos propósitos ya son para este año… tipic cerrará sus puertas el sábado 15 de septiembre para volver a abrir el 31 de octubre y celebrar Halloween, y también abrirá todos los sábados hasta fin de año. Organizaremos una gran fiesta de Nochevieja, que será cita imprescindible para despedir este fantástico 2012. El tipic es un recuerdo de muchos, un sueño para muchos, un club para todos. Gracias de corazón.
Formentera 20-23_N&D 31/08/12 12.05 Pagina 5
Formentera 24-25_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.44 Pagina 1
AT.P.CO
Formentera Restaurante y Cafetería
Grande novità dell’estate 2012, il ristorante-caffè AT.P.CO nasce dall’idea di tre persone: Adriano Lecchi, Luca Orsatti e Filippo Monguzzi, che ispirandosi al caratteristico “embarcadero” di Formentera, hanno creato un ambiente unico. Situato ad Es Pujols, nei pressi della nuova rotonda, l’AT.P.CO si distingue per il suo disegno moderno che incuriosisce e per la cucina mediterranea atipica, appunto. Sapori della tradizione italiana si fondono con la gastronomia spagnola; rivisitazione di piatti tipici di entrambi i paesi tra cui spiccano le paste, il pesce (in tutte le sue varietà) ed i risotti, ma non mancano piatti di carne ed alternative vegetariane. Una carta pronta a soddisfare tutti i palati, arricchita dalle proposte dello chef ed accompagnata da un’ottima selezioni di vini. N&D consiglia le tagliatelle AT.P.CO con gamberi di Formentera, mozzarella di bufala e pomodori pachino, il tris di tartar ed il tonno in crosta di mandorle e miele. Caffetteria e Brunch: durante il giorno AT.P.CO si trasforma, infatti, in un caffè più informale. Colazioni e menù di mezzogiorno completano l’offerta di questo ristorante che sicuramente farà parlare di sé. AT.P.CO è anche moda. Luca ha lanciato anni fa una linea di abbigliamento, AT.P.CO 33, ormai conosciuta a livello europeo. All’interno del ristorante si può trovare una selezione di splendidi pantaloni e bermuda. Alla domanda “Quando pensate di chiudere?”, i ragazzi rispondono che resteranno aperti tutto l’anno (o quasi). Alcuni di loro risiedono a Formentera in pianta stabile e sanno benissimo che anche durante la stagione fredda l’isola ha molto da offrire. La gran novedad del verano 2012 es el restaurante-cafetería AT.P.CO, creado por tres personas: Adriano Lecchi, Luca Orsatti y Filippo Monguzzi, quienes, inspirándose en el característico embarcadero de Formentera, han creado un ambiente único. Situado en Es Pujols, cerca de la nueva rotonda, AT.P.CO destaca por un diseño moderno muy intrigante y su cocina mediterránea atípica, por supuesto. Sabores de la tradición italiana que se mezclan con la gastronomía española; reelaboración de los platos típicos de ambos países entre los cuales destacan la pasta, el pescado (en todas sus variedades) y los arroces, aunque no faltan platos de carne y alternativas vegetarianas. Un menú listo para satisfacer todos los paladares, enriquecido por las propuestas del chef y acompañado por una excelente selección de vinos. N&D recomienda las tagliatelle AT.P.CO con camarones de Formentera, mozzarella de búfala y tomates cherry, el trío de tartar y el atún en costra de almendras y miel. Cafetería y Brunch: durante el día AT.P.CO se convierte en una cafetería más informal. Desayunos y menú de mediodía completan la oferta de este restaurante del que seguramente se hablará, y mucho. AT.P.CO también es moda. Hace algunos años Luca lanzó una línea de ropa, AT.P.CO 33, ahora conocida a nivel europeo. Dentro del restaurante se puede encontrar una selección de pantalones y bermudas muy bonitos. A la pregunta “¿Cuándo cerráis?”, los chicos contestan que permanecerán abiertos durante todo el año (o casi). Algunos de ellos residen en Formentera de forma permanente y saben que incluso durante la temporada invernal la isla tiene mucho que ofrecer.
24 • IBIZA • RESTAURANTE DEL MES
Formentera 24-25_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.44 Pagina 2
Vendita e affitti • Operativi dal 1988 • Esperienza e professionalità Puerto de la Savina - Tel. 971.323.077 - 971.323.144 - Fax 971.322.992 info@laffittacase.com - staff@laffittacase.com Es Pujols - Tel. 971.321.949 - 636.233.517
Formentera 26-27_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.45 Pagina 1
Formentera 26-27_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.45 Pagina 2
TONNO IN CROSTA DI NOCI SU TACCO DI PANZANELLA 100 gr di tonno fresco 100 gr di noci tritate 1 pz di sedano 1 carota 1 fetta di pane 50 gr di cetriolo 20 gr di cipolla rossa 20 gr di peperone verde Qb olio d’oliva Qb aceto di vino rosso Qb sale Qb pepe Qb albume d’uovo PREPARAZIONE Tagliare il pane a cubetti e farlo tostare in forno, dopo di che preparare una dadolata con la cipolla rossa, il peperone e il cetriolo. Mettere tutta la dadolata di verdure in un contenitore e condire con olio, sale, pepe e aceto; unire in seguito il pane precedentemente tostato e mescolare il tutto. Tagliare il tonno dandogli una forma triangolare, dopo di che andremo a bagnarlo nell’albume d’uovo per impanarlo con le noci tritate. Scottarlo leggermente in padella e in fine tagliarlo in piccoli filetti. IMPIATTAMENTO Con uno stampino formare il tacco di panzanella sul quale andremo a posare i nostri filetti di tonno. Decorare il tutto con dei riccioli di carote e sedano e in fine un filo d’olio.
ATÚN CON COSTRA DE NUECES SOBRE TACO DE PANZANELLA 100 g de atún fresco 100 g de nueces picadas 1 trozo de apio 1 zanahoria 1 rebanada de pan 50 g de pepino 20 g de cebolla roja 20 g de pimiento verde Aceite de oliva Vinagre de vino tinto Sal Pimienta Clara de huevo ELABORACIÓN Cortar el pan en dados y tostarlos en el horno. A continuación, cortar dados de cebolla roja, pimiento y pepino. Colocar estas verduras en un bol y condimentar con aceite de oliva, sal, pimienta y vinagre. Después añadir el pan tostado previamente y mezclarlo todo. Cortar el atún en forma triangular y bañarlo en la clara de huevo para rebozarlo con las nueces picadas. Dorarlo ligeramente en una sartén y, finalmente, cortarlo en lonchas pequeñas. CÓMO EMPLATAR Con la ayuda de un molde, formar el taco de panzanella en el que vamos a poner nuestras lonchas de atún. Decorar con rizos de zanahoria y apio y, finalmente, regar con un chorrito de aceite de oliva.
RECETA • FORMENTERA • 27
Formentera 28-29_Night & Day 31/08/12 11.46 Pagina 1
Formentera 28-29_Night & Day 31/08/12 11.46 Pagina 2
Intervista con Entrevista con
GIOELE
BRIZIO
Un sassolino nella scarpa? Mi spiace che musicalmente Formentera si sia accostata troppo all’Italia, perdendo un po’ l’anima spagnola. Tutti i locali mettono durante la serata il pezzo musicale italiano di successo appiattendo la proposta musicale. Bisognerebbe azzardare, come facciamo noi al Bananas. Fai gli auguri alla tua etichetta. Auguri, hai vissuto bene per dieci anni e speriamo che i prossimi dieci vadano altrettanto bene.
fundador de Moba Sound Records, que este año cumple diez años
fondatore di Moba Sound Records che quest’anno compie 10 anni Dieci anni della vostra etichetta Moba Sound Records, raccontaci come è nata. Nel 2002 abbiamo creato sia il collettivo che l’etichetta Moba Suond Records per autoprodurci. Dieci anni fa dovevi appoggiarti ad un’etichetta grande o avere conoscenze “importanti” perché si venisse pubblicati, perciò decidemmo di autoprodurci, promuoverci e distribuirci da soli, senza compromessi. Che genere di musica producete? La nostra musica è balearia, un tipo di house più tranquilla, con chitarre e voci, ispirate dal sole, dal mare e da una stato di tranquillità. Nata prima a Ibiza e poi sbarcata negli anni novanta a Formentera, anche grazie al Big Sur, dove fui Dj resident per nove anni. Il vostro successo più famoso in questi dieci anni? Una delle nostre prime produzioni: ‘My cats’. Ebbe molto successo, tanto da uscire nelle maggiori compilation ibizenche, comprese quella di Ibiza Global Radio, Ibiza Sonica e la Maison de l’Elefant. Quest’anno abbiamo prodotto ‘Formentera Breath’, il CD del Bananas con tutte tracce nostre. Futuro? Futuro incerto perché, a mio parere, la cultura musicale oggi non è molto sviluppata. Molto dipende dalle radio che spingono in genere chi è promozionato da grosse etichette. La mancanza di una regolamentazione della musica su Internet fa il resto.
Diez años de la etiqueta Moba Sound Records:cuéntanos cómo nació. En 2002 creamos el colectivo y la etiqueta Moba Suond Records para autoproducirnos. Hace diez años tenías que apoyarte en una etiqueta grande o tener contactos “importantes” para que te publicaran, por eso decidimos autoproducirnos, promocionarnos y distribuirnos solos, sin compromisos. ¿Qué género musical producís? Nuestra música es balearia, un tipo de house más tranquilo, con guitarras y voz, inspirado por el sol, el mar y un gran estado de tranquilidad. Nació primero en Ibiza y en los años noventa llegó a Formentera, también gracias al Big Sur, donde fui DJ residente durante nueve años. ¿Vuestro éxito más conocido en estos diez años? Una de nuestras primeras producciones fue ‘My cats’. Tuvo tanto éxito que salió en los principales recopilatorios ibicencos, incluidos el de Ibiza Global Radio, Ibiza Sonica y la Maison de l’Elefant, todas de nivel mundial. Este año hemos producido ‘Formentera Breath’, el CD del Bananas con todas nuestras pistas. ¿Futuro? Futuro incierto, porque según mi parecer la cultura musical no está muy desarrollada actualmente. Hay muchas cosas que dependen de las radios, que normalmente ponen lo que está promocionado por grandes etiquetas. La falta de una reglamentación de la música en Internet hace el resto. ¿Una piedra en el zapato? Me apena que musicalmente Formentera se haya acercado demasiado a Italia y que por ello haya perdido un poco su alma española. Todos los locales durante la noche ponen el tema musical italiano de éxito, aplastando sus propuestas musicales propias. Habría que arriesgar como hacemos nosotros en el Bananas. Felicita tu etiqueta. Felicidades, has vivido bien durante diez años y esperamos que los próximos diez vayan igual de bien.
MUSICA • FORMENTERA • 29
Formentera 30-31_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.47 Pagina 1
Formentera 30-31_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.47 Pagina 2
FELIP PORTES
Intervista con Entrevista con
Nome Felip Portes Rapporto con la squadra di Formentera. Da 5 anni sono il presidente. Questa sarà la mia sesta stagione, il mio secondo mandato. Quest’anno avete vinto il campionato e siete arrivati in terza divisione. Sì, abbiamo raggiunto un ottimo risultato. Nella sua storia il Formentera è stato una sola volta in questa categoria, 32 anni fa. Come presidente e per tutta l’isola è una gran soddisfazione. L’isola come supporta la squadra? Benissimo, soprattutto nelle ultime partite c’è stata una grande affluenza di pubblico. Anche durante la settimana di festeggiamenti ha partecipato tantissima gente. Che aspettative avete per la terza divisione? Prudenza, l’obiettivo è mantenere la categoria, anche se tutti vogliamo fare una bel campionato. Credo che abbiamo creato una squadra competitiva con un ottimo allenatore, Luis Elcacho, che ha molta esperienza. Sono sicuro che faremo una bella figura. Vuoi ringraziare qualcuno in particolare? Credo che bisogna ringraziare tutti, per prima la squadra per il grande risultato raggiunto, ma anche i tifosi che hanno risposto così bene. E naturalmente tutte le persone e le aziende che collaborano con il club. Qual è il calciatore che si è distinto di più? Più che un giocatore, direi tutto il gruppo, anche se è da menzionare Winde, il calciatore senegalese che è stato nominato il migliore dello scorso campionato. Com’è occuparsi di sport su un’isola? A Formentera si praticano svariati sport. Tuttavia, gestire un club in questa categoria risulta complicato a causa dei viaggi e degli spostamenti. È davvero difficile trovare combinazioni aeree e marittime.
Nombre. Felip Portes. Relación con el equipo de Formentera. Soy el presidente desde hace cinco años. Esta será la sexta temporada, mi segundo mandato. Este año habéis ganado el campeonato y ascendido a tercera categoría. Sí, la verdad es que ha sido un resultado excelente. El Formentera ha estado una sola vez en su historia en esta categoría y de ello hace treinta y dos años. Es una gran satisfacción como presidente y para toda la isla. ¿La isla cómo apoya al equipo? Muy bien. Sobre todo en los últimos partidos ha habido una asistencia brutal al estadio. También ha acudido muchísima gente durante la semana de celebración. ¿Qué expectativas tenéis para la tercera categoría? Prudencia. El objetivo es mantener la categoría, aunque la ilusión de todo el mundo es hacer un papel muy digno. Pienso que hemos formado un equipo competitivo con un excelente entrenador, Luis Elcacho, que tiene mucha experiencia. Confío en que haremos un papel importante. ¿Quieres agradecérselo a alguien en especial? Creo que hay que agradecérselo a todos, primero al equipo por la gran temporada que ha hecho, pero también a la afición que ha respondido tan bien. Y por supuesto a todas las personas y empresas que colaboran con el club. ¿Destacarías algún jugador del equipo? Más que individualidades destacaría el conjunto, aunque hay que mencionar a Winde, jugador de Senegal que ha sido declarado el mejor del campeonato del año pasado. ¿Qué supone dedicarse al deporte en una isla? En Formentera se practican muchos deportes y muy variados. Pero gestionar un club en esta categoría resulta complicado por los viajes y los desplazamientos. Encontrar las combinaciones aéreas y marítimas es muy difícil. PERSONAJE • FORMENTERA • 31
Formentera 32-33-34-35_Night & Day 31/08/12 11.48 Pagina 1
Formentera 32-33-34-35_Night & Day 31/08/12 11.48 Pagina 2
I consigli legali dell’Avv. Alessio Paoletti, rappresentante consolare a Formentera In questo mese, l’argomento trattato è quello sulla sicurezza stradale, tema non prettamente giuridico ma civilmente molto sentito nell’isola. Per fare un’analisi oggettiva e rispettosa dell’argomento, l’attenzione va rivolta specialmente a due fattori chiave: le condizioni stradali dell’isola e il comportamento del conducente. Elemento soggettivo: Il comportamento del conducente nell’isola La sicurezza stradale si divide in soggettiva ed oggettiva, così come le responsabilità legali che ne derivano da una loro inosservanza. L’elemento soggettivo è associato al comportamento del conducente; in questo caso, è solo chi conduce il mezzo di trasporto l’unico responsabile per un eventuale sinistro su strada. Tale elemento spesso viene alterato dall’alcool, dalla distrazione del momento o dall’inesperienza del conducente. Ovviamente si consiglia vivamente di non condurre sotto gli effetti alcolici in quanto accentua gli altri due fattori citati, ossia la distrazione è una delle cause più ricorrenti di sinistri nell’isola. Evitare di condurre il motorino con in mano un telefonino, un gelato e/o una camera fotografica: ci si deve fermare prima di tutto, togliendosi dalla carreggiata, poi rispondere al telefono e/o fare una foto, pensando sempre che il bel paesaggio dell’isola non scappa di certo e che il gelato si mangia seduti o passeggiando in riva al mare... E l’inesperienza è un altro fattore che provoca sinistri, tra i giovanissimi e non solo, tralasciando la responsabilità condivisa di chi ogni tanto da in
affitto un motorino o moto a quattro ruote a chi non ne ha mai portati in vita sua… Elemento oggettivo: Le condizioni stradali sull’isola Essa si basa principalmente su tre condizioni materiali: suolo, protezioni di sicurezza e visibilità. Il suolo è diviso tra il manto stradale per le vie principali e tra strade di terra o di sabbia per le vie secondarie che vanno verso la costa; le Protezioni di sicurezza sono oggetto attualmente della mia ricerca; la Visibilità: l’assenza totale di luci in alcune parti stradali sono agenti aggravanti, non certo causa principale, negli incidenti che avvengono di notte; la “in”visibilità notturna, in zone altamente conflittuali per il traffico, deve essere migliorata assolutamente, per poter evitare circostanze gravi scaturite da fatti lievi, e poi comprendere sempre meglio le effettive responsabilità legali delle parti in un sinistro dotato di un contesto adeguato e protetto. Insomma, tutto questo per invitare a tutte le persone, turisti e residenti, a mettere il casco ed allacciarlo bene, usare prudenza nelle zone altamente trafficate, non distrarsi, moderare la velocità e… soprattutto essere civili e rispettosi verso gli altri, fattore proveniente dall’educazione di ognuno di noi. Come si può notare in conclusione, l’avvocato entra in gioco solo e quando qualcuno non è stato soggettivamente prudente o oggettivamente responsabile. Al prossimo anno!
PAOLETTI LAW FIRM
Avv. Abg. Alessio Paoletti Ufficio di Formentera: C/Pla del Rei 14, 1ª , San Francesc Tel. (0034) 630655397 Box Office Posta n. 994 Per Info: tributario@paolettilawfirm.com PERSONAJE • FORMENTERA • 33
Formentera 32-33-34-35_Night & Day 31/08/12 11.48 Pagina 3
Los consejos legales del Abg. Alessio Paoletti, representante consular en Formentera Este mes tratamos el tema de la seguridad vial, un tema no puramente legal, pero que afecta a los ciudadanos en la isla. Para hacer un análisis objetivo y respetuoso del tema, se debe prestar atención sobre todo a dos factores clave: las condiciones de las carreteras insulares y el comportamiento del conductor. Elemento subjetivo: el comportamiento del conductor en la isla La seguridad vial se divide en subjetiva y objetiva, así como la responsabilidad legal que deriva de su incumplimiento. El elemento subjetivo está asociado al comportamiento del conductor: en este caso solo el que conduce el medio de transporte es el único responsable de un eventual siniestro vial. Este elemento se ve afectado a menudo por el alcohol, la distracción del momento o la inexperiencia del conductor. Por supuesto, se recomienda no conducir bajo los efectos del alcohol, ya que acentúa los otros dos factores
mencionados, es decir, la distracción, una de las causas más comunes de accidentes en la isla. Evitad conducir el scooter sosteniendo un teléfono móvil, un helado y/o una cámara fotográfica: primero hay que detenerse, apartarse de la carretera, luego se puede contestar el teléfono y/o hacer una foto, siempre pensando que la belleza del paisaje de la isla no va a huir y que el helado se puede comer sentados o caminando en la playa... Y la falta de experiencia es otro factor que provoca accidentes, no solo entre los más jóvenes, sino que esta responsabilidad está compartida con los que de vez en cuando alquilan una moto o un ciclomotor a alguien que nunca ha conducido uno en su vida... Elemento objetivo: el estado de las carreteras de la isla Se basa principalmente en tres condiciones materiales: suelo, protección de la seguridad y visibilidad. El suelo se divide entre la superficie de la carretera para las calles principales y carreteras de tierra o de arena para las calles que van hacia la costa; las protecciones de seguridad son actualmente objeto de mi investigación; la visibilidad: la ausencia total de luz en algunas partes de las carreteras es un agravante, no causa principal, en los accidentes que ocurren de noche; la “in”visibilidad nocturna, en zonas con mucho tráfico, necesita sin duda una mejora eficaz, con el fin de evitar consecuencias graves en accidentes leves, y luego comprender mejor la responsabilidad jurídica real de las partes en un accidente con un contexto adecuado y protegido. Resumiendo, todo esto lo escribo para invitar a todas las personas, turistas y residentes, a ponerse el casco y sujetarlo correctamente, tener precaución en zonas muy transitadas, no distraerse, disminuir la velocidad y, sobre todo, ser corteses y respetuosos con los demás, factor que depende de la educación de todos nosotros. Como se puede ver, al final, el abogado entra en juego solo cuando alguien no ha sido subjetivamente prudente u objetivamente responsable. ¡Hasta el año que viene!
PAOLETTI LAW FIRM
Avv. Abg. Alessio Paoletti Ufficio di Formentera: C/Pla del Rei 14, 1ª , San Francesc Tel. (0034) 630655397 Box Office Posta n. 994 Per Info: tributario@paolettilawfirm.com
Formentera 32-33-34-35_Night & Day 31/08/12 11.48 Pagina 4
Formentera 36-37_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.50 Pagina 1
Ciao a tutti gli amici della nostra rivista! Eccoci a tirare le somme di una stagione non facile in Europa. Ma parliamo di Formentera... Beh, devo dire che in quest’anno di passaggio c’è stata la ricerca di un ritorno alle origini. Penso che a lungo andare la cosa darà i suoi frutti e già si vede un ritorno alla natura. Il turista sta cambiando e devo dire con piacere che si stanno scoprendo location nuove. Per esempio, mi ha incuriosito con piacere la San Ferran serale, segno che non c’è solo Es Pujols da vivere anche di notte. Sebbene Es Pujols quest’anno abbia portato una nuova linfa grazie a tutti i locali con ospiti internazionali come Bob Sinclair, Luciano, ecc. che hanno movimentato l’isola dove, tra natura e divertimento, si vive sempre benissimo. Ora ci aspetta un autunno all’insegna della tranquillità di quest’isola incantata... Un saluto a tutti gli operatori che ci hanno fatto vivere un’estate fantastica. ¡Hola a todos los amigos de nuestra revista! Aquí estamos de nuevo para sacar conclusiones de una temporada que no ha sido nada fácil en Europa en general. Pero hablemos de Formentera... tengo que decir que durante este año de transición hemos observado una tendencia basada en la búsqueda para volver a los orígenes. Creo que a largo plazo esto dará sus frutos y ya se nota una sensación de retorno a la naturaleza. El turista está cambiando y tengo que decir con placer que se están descubriendo
36 • IBIZA FORMENTERA • DESCUBRIENDO • PERSONAJE
nuevos lugares. Por ejemplo, me ha llamado la atención el Sant Ferran de noche, señal que no solo existe Es Pujols por la noche. Sin embargo, este año Es Pujols ha traído savia nueva gracias a todos sus locales con invitados internacionales como Bob Sinclair, Luciano, etc. que han puesto la isla en movimiento. Una isla donde, entre naturaleza y diversión, siempre se vive muy bien. Ahora nos espera un otoño marcado por la tranquilidad de esta isla encantada... Un saludo a todos los operadores que nos han permitido vivir un verano fantástico.
ALDO FONTANA DJ
Formentera 36-37_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.50 Pagina 2
COVER • IBIZA • 23
Formentera 38-39_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.51 Pagina 1
Piratabus - “Your place to be�, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera
Formentera 38-39_Ibiza 22-23-24-25 31/08/12 11.51 Pagina 2
Formentera 40-41_N&D 31/08/12 11.52 Pagina 1
ADRIANO & SARA
si sposeranno qui Adriano e Sara l’otto settembre ti. La cerimonia si sciu cono sull’isola dove si sono Rigatoni. svolgerà nella spiaggia davanti alndovi momenti onta Abbiamo deciso di celebrarli racc o queste importanti della loro storia attravers foto e le loro parole.
ocho de septiembre, Sara y Adriano se casarán aquí el celebración tendrá La n. ciero cono se e en la isla dond toni. Como regalo, Riga del nte dela a lugar en la play s importantes de ento mom los sar hemos decidido repa sus palabras. de y s foto s esta de su historia a través
LUI / ÉL
Sono arrivato nel 2007 direttamente da Milano per lavorare al Rigatoni. Llegué en el 2007 directamente desde Milán para trabajar en Rigatoni.
COF! COF!
Ci siamo conosciuti al Indiana Caffé dove Sara lavorava. All’inizio non mi sembrava darmi molte attenzioni ma io non desistetti. Nos conocimos en el Indiana Café, donde Sara trabajaba. Al principio me parecía que no me hacía mucho caso, pero yo no desistí.
L’amore sbocciò: passavamo molte sere distesi a guardare le stelle. Romantico, peccato che mi ha fatto venire la broncopolmonite. Surgió el amor: pasábamos muchas noches tumbados mirando las estrellas. Muy romántico, lástima que me dio una bronconeumonía.
Adesso dopo 5 anni sono ancora sull’isola e sono ancora al Rigatoni. Ahora, después de 5 años, todavía estoy en la isla y aún estoy en Rigatoni.
Finalmente l’8 settembre io e Sara ci sposeremo qui sull’isola che ci ha fatto conoscere ed è parte del nostro amore. Al fin, Sara y yo nos casaremos aquí el 8 de septiembre, en la isla que nos ha unido y que es parte de nuestro amor.
40 • FORMENTERA • PERSONAJE
Formentera 40-41_N&D 31/08/12 11.53 Pagina 2
LEI / ELLA Sono arrivata sull’isola nel 2007 quasi per sbaglio e da allora ho trovato una nuova casa. Llegué a la isla en el 2007 casi por equivocación y desde entonces he encontrado aquí una nueva casa.
Ci siamo conosciuti all’Indiana Caffé dove veniva spesso. Non ci credevo che proprio lui fosse interessato a me. Nos conocimos en el Indiana Café, donde él solía venir a menudo. No me creía que estuviera interesado en mí.
L’amore sbocciò: passavamo moltissime sere a guardare le stelle distesi sopra un tetto. Surgió el amor: pasábamos muchas noches mirando las estrellas tumbados en un tejado.
Questo è il presente, ma il futuro è Teresa. Esto es el presente, pero el futuro es Teresa.
Ora lavoro al The Beach ed è come stare in famiglia. Mi sposerò qui sull’isola. Ahora trabajo en The Beach y es como estar en familia. Me casaré aquí, en la isla.
Fine PERSONAJE • FORMENTERA • 41
Formentera 42-43_Formentera 42-43 31/08/12 11.54 Pagina 1
FORMENTERA
Thanks to Publitactil
Es Pujols
E T N A R U A REST - Avenida Miramar, 118 - 971328954
Formentera 42-43_Formentera 42-43 31/08/12 11.54 Pagina 2
Formentera 44-45_Formentera 44-45 31/08/12 11.55 Pagina 1
TIME G
DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Pachanka C/ Roca Plana 971 328 065
Tipic Club Formentera Neropaco neropaco.com
Bananas&Co www.bananasformentera. com 971 328 975
Peperoncino www.peperoncinoformen tera.com 603 717 798 Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYAS Playa Illetes: El Pirata Tiburon Es Molì de Sal formenteraonline@esmol idesal.com 971 187 491 / 659 136 773 Es Ministre 609 600 538 Juan Andrea 608 534 624 Playa Mijorn: Blue Bar www.bluebarformentera. com 666 75 81 90 Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994 Fragata 971 187 595 / 686 459 105 Voga Mari 971 32 90 53
Lucky Km 8 679 116 713
Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061 Playa de Levante: Tanga 971 187 905
Kiosco Levante 679 474 650
971 32 24 21
971 327 037
Es Cap C.ra Cap de Barbaria 971 322 104
Es Pujols: Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106
Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 903 / 679 116 713 Sol Cala Saona 971 187 591
Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera. com 660 764 203 / 971 328 351
Puerto la Savina: Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677
La Barca 971 328 502 / 667 400 621
Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071
CAFETERIAS Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813 Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249 Puerto de la Savina : Café del Lago 971 323 187 Mar y Vent 686 824 265 San Francesc: Bon Gust 646 389 002 Matinal 971 322 547 Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091 Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154
Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137 Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017 La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967 El Sueño Porto Saler 971 323 213
Es Cupina 971 327 221
RESTAURANTES San Francesc: AT.P.CO 664 782 900
Real Playa 971 187 610
Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn: Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265
Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485
Il Quotidiano C.Pla del Rei,60 971 322 950
Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014
Las Banderas Km 8,7 666 559 027
Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3
El Mirador C.ra La Mola km 14,3
Pep Grill C/Espardell 1-11 670 365 930
Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494 El Gaucho 971 328 526 China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043
Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 Hamingway Carrer del la Punta Prima 971 328 178 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930 Macondo
Maritim Av. Miramar Es Pujols 971 328 259 Tramontana C/ Ramon Llul 10 971 32 25 57
TAKE -AWAY Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076
San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113 HELADERÍAS Es Pujols: Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554 MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855 Formotor Puerto La Savina 971 322 929
San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198
Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.co m 971328 611
Es Pujols: Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796
Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165 Autos Es Calò Es Calò
Formentera 44-45_Formentera 44-45 31/08/12 11.55 Pagina 2
GUIDE C. Francesc d’Aragò 18-34 971 327 042 La Mola Moto Rent Puerto Deportivo La Savina 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217
Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656 Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es Calo 971 322 929
MEDICOS Centro Médico Dr. Pedro Pizà 971 322 891 / 619 325 860 VETERINARIOS Doctor Aunon ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 1920bj 971 321 262 / 630 694 218 9
Doctor L. Corboda Mari San Ferran Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 ALQUILERES DE BARCOS Y ESCURSIONES Puerto de La Savina: Centro Nautico www.formenteracentron autico.com 971 323 232 / 639 942 490 GOLFINO Yates www.golfinoyates.com 971 321 089 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.n et 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566
o
5
Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail. com 600 490 251 / 667 835 400 TAXI NAUTICO Salao www.salaoformentera.com 609 847 116
ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols:
Wet for fun www.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809 DIVING CENTER La Savina: Blue Adventure www.blueadventure.com Calle Almadraba 67-71 971 321 168 Vellmari www.vellmari.com 971 322105
SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO San Francesc: Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 tel/fax 971 32 20 62 San Ferran: Monica C/ Juan Castellò i Guash 68 971 328 655 Centre de Quiromassatge Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 Kimala Tatoo C.lle Majorca 31 971 328 893 Uschi Es Pujols C. Miramar s/n 971 328 364 Imagen Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 SERVICIOS En General S.O.S Casa Formentera Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955 Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798 TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L. IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831
L'affittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877 fax 971 322 992 Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera 971 328 829 tel/fax 971 329 181
Es Vedra www.esvedrainmobiliari a.com formentera@esvedrainm obiliaria.com 971 100 987 Bustos www.bustoscompany.co m 971 100 987 Casa y Entorno claudia@casayentorno.c om Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848
TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586 Es Pujols: Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477 Encantes de. Pepe, local 8 639 932 San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348 Ishvara C.porto saler 4/6
Houn 971 32 22 74
Funk C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519 Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074 Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246 Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239 Chiqueria C/JaimeI 971 321 185 HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565
Obi formenteraobi@gmail.co m Av 8 agosto,55 971 322 843 Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86/971 3223 05 Calzados Ferrer (en la rotonda) 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 971 3230 83 Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000 FOTOGRAFIA Es Pujols: Flash Point B&W SUPERMERCADOS San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n
971 322 417 / 971 322 572 971 322 158 Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 1618 Tel.971 322 343 Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439 San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930 Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061 La Savina: La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191 Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols: A-Prop C.ra san Ferran 971 329 115 Portu Saler C. Punta Prima s/n 971 328 255