El chiringuito
TERRAZA • PIZZAS ARTESANAS • SUSHI BAR • TEX MEX COCKTAIL BAR • DEGUSTACIÓN DE VINOS Y CAVAS CHILL OUT • LOUNGE BAR • BILLARES • ZONA WI-FI • PARKING PRIVADO
Playa d’en Bossa • San Jorge - Ibiza Reservas 971 30 48 65 • +34 685 64 40 20 Abierto de 09.00 a 05.00 E-mail: restaurantesissis@hotmail.com
laescollera@gmail.com
Reservas: Tel. 971 39 65 72 - Tel. Fax 971 39 54 67
disco
SetN&DdISCO.indd 1
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 2
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 3
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 4
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 5
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 6
30/08/09 06:05
SetN&DdISCO.indd 7
30/08/09 06:06
Tuesdays - Bitch Wednesdays - Atomik Fridays - Girls Night In Saturdays - Swankys Sundays - Sintillate
ibiza Sant Antonio SetN&DdISCO.indd 8
30/08/09 06:06
EDITORIAL
IBIZA 19
N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Michelle Labbe +34 655905513 michelle@nightanddaymag.com Grafic & Web Design Andrea Corrà +34 691929993 +39 349 2673064 ibizandrea@gmail.com Yamini (Norma) Savaterelli yamini@nightanddaymag.com Publicidad Ibiza Christian Dori +34 656 373 792 info@nightanddaymag.com Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com Publicidad Formentera Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com Jefa de redacción Julud Karout +34 652 551 534 julud@nightanddaymag.com Traducciones Valentina Mercuri editor@nightanddaymag.com Contenidos Formentera Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com Stefano Ferrari stefano.ferrari@nightanddaymag.com Fotos Ibiza Jean Paul Berthoin Asistente fotografia Natalia Zeltzer Fotos Formentera Rosita Clerici
¡Gracias a todos, de verdad! Este verano un poco raro está a punto de terminar y después de las expectativas negativas antes del verano sin embargo, podemos afirmar que ha ido mejor de lo que esperábamos. ¡Gracias a todos! Entre miles de dificultades, y con mucha buena voluntad, hemos pasado un buen verano. No lloréis porque volveremos el año que viene, disfrutad de este Septiembre que sin duda será un mes fantástico. Os recuerdo que podéis escribirnos a: tu@nightanddaymag. com porque vosotros sois los protagonistas y ojo en los cierres porque nuestros fotógrafos están preparados para sacaros una foto para la próxima entrega de nuestra revista. ¡Muchas gracias a todos y hasta el verano que viene! Thank you to everyone! This kind of strange summer is going to finish and after the negative expectations for the season we can say that anyway it was better than we expected it. Thank you all! We spent a pleasant summer in spite of all the difficulties. So please don’t cry because next year we will back. Just enjoy September that sure it will be great. Remember that you can write to: tu@nightanddaymag. com because you are our magazine’s protagonists. Be aware during the closing parties because our photographers are ready to take a picture of you for the our next NUMERO. Thanks a lot and see you next summer!
20 IBIZA
SUMARIO
SUMARIO EDITORIAL SUMARIO ANA & JOSCH MONIKA KRUSE NEVERDOGS IBIZA GLOBAL RADIO: DAVID MORENO VERONIQUE & MAURICE CONJUROS MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO QUE PASA EN EL MUNDO: BERLIN COCKTAIL QUE PASA EN IBIZA: DJ AWARDS 2009 BRASILIO RESTAURANTE DEL MES: SISSI’SDIEGO EL CHIRINGUITO GENTE DE IBIZA: JASON BULL COOLTRA LA MAISON DE L’ELEPHANT VIDA DE PLAYA: CALA VADELLA MAURO PELO LOCO USHUAIA SANDRA ARTISTA DEL MES: JEAN-PAUL BERTHOIN POWER PLATE NIGHT&DAY GAY MIGUEL TIME GUIDE IBIZA HORÓSCOPO
19 EDITORIAL 20 SOMARIO 22 ANA & JOSCH 30 MONIKA KRUSE 31 NEVERDOGS 33 IBIZA GLOBAL RADIO: DAVID MORENO 35 VERONIQUE & MAURICE 37 CONJUROS 41 MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO 43 WHAT’S HAPPENING IN THE WORLD: BERLIN 45 COCKTAIL 49 QUE PASA EN IBIZA: DJ AWARDS 2009 50 BRASILIO 51 RESTAURANT OF THE MOUNTH: SISSI’S 52 EL CHIRINGUITO 54 PEOPLE FROM IBIZA: JASON BULL 55 COOLTRA 56 LA MAISON DE L’ELEPHANT 58 BEACH LIFE: CALA VADELLA 63 MAURO PELO LOCO 66 USHUAIA 67 SANDRA 70 ARTISTA DEL MES: JEAN-PAUL BERTHOIN 72 POWER PLATE 79 NIGHT&DAY GAY 80 MIGUEL 84 TIME GUIDE IBIZA 86 HOROSCOPE
Nombre: Brasilio de Oliveira. Edad: 62 años. ¿Desde cuándo estás en Ibiza?: Llegué a Ibiza a principios de los ’70. ¿Por qué decidiste venir?: Me considero un inmigrante utópico. Terminados mis estudios, iba buscando una manera de vivir y encontré Ibiza. Tenía que quedarme una temporada pero hoy sigo estando aquí. ¿Noche o día?: Noche y día, pues uno es el complemento del otro. Puedes encontrar algo mágico las 24 horas del día si estás bien contigo mismo. Cualquier momento puede ser especial. Tu fiesta hace muchos años que existe, ha cambiado varias veces de nombre, explícanos un poco la historia y los cambios hasta ahora: No puedo hablar de mi fiesta, sí de mis fiestas. He hecho y creado más de mil, la actual es La Troya que no es más que el resumen de todas estas fiestas. Cogí lo que más me divertía. Esto es La Troya. ¿Cuál es el cambio que más destacarías en tu vida desde los tiempos del KU hasta ahora?: En los últimos años he cambiado de países, ciudades… Sólo puedo conocer algo si lo experimento. No suelo creer en lo que me cuentan, prefiero vivirlo. Mi grupo y yo somos una metamorfosis ambulante. ¿Estás contento con tu vuelta a Amnesia?: Ahora estamos en Amnesia y os puedo garantizar a nombre de todos que es el sitio en donde estamos mejor situados. Además, tiene un equipo muy profesional y un concepto de discoteca
que cuida todos los detalles. Y muy importante: nos hace sentir como en casa. ¿Qué es lo que la gente no sabe de ti?: Creo que mi vida es pública, pues llevo muchos años en el escenario a pesar de que siempre he intentado pasar desapercibido. La gente conoce más mi nombre que mi apariencia. Me gusta cómo soy y no me arrepiento de nada de todo lo que he hecho en mi vida. ¿Una persona importante en tu vida?: Las personas
Name: Brasilio de Oliveira. Age: 62 years old. S i n c e when are you living in Ibiza?: I came to Ibiza at the beginning of the ’70s. Why did you decide to come?: I consider myself a utopian immigrant. When I finished my studies, I started to look for a way of living and I found Ibiza. My plan was to stay for a while but now I’m still here. Night or day?: Night and day because the one comple-
they tell me, I prefer to live it. My group and I are a travelling metamorphosis. Are you happy now that you are back in Amnesia?: Now we are in Amnesia and I can guarantee that here we have the best location. In addition, they have a very professional staff and they care about every detail. And very important: they make us feeling like at home. Which is the thing people don’t know about you?: I think my life is public because during many years I have been popular, although I have always tried to go unnoticed. People know my name better than my look. I like the way I am and I don’t regret anything I have done in my life. An important person in your life: The important people in my life are my group and my friends. I have got a personal idea of what is important and I am the only person who knows my set of values. Your favorite spot in the world: The one that makes me feel myself. Brazil, Spain and Italy are just some examples but there are many more. What do you think about the gay night?: Gay night in Ibiza. First of all, I don’t like this distinction, it’s wrong. I believe that every group should be welcomed, treated well and that tolerance should always exist in the island. Define with one word: Money: Necessary. Politics: Theatre. Love: Distributed. Sex: Private. Friendship: The best. Work: Basic.
56
ibiza ARTICULO
“LA MAISON DE L’ELEPHANT Creada en 1996 por el diseñador BRUNO REYMOND, se define como un concepto de LIFE STYLE basado en la fusión de diferentes estilos, épocas y tendencias. LA MAISON DE L’ELEPHANT propone, entre otras, piezas únicas, espectaculares e incluso desmesuradas. Actualmente LA MAISON DE L’ELEPHANT puede contar con espectacular tienda de 4000 m2, estrenada recientemente, donde se puede encontrar lo último en diseño. Las piezas propuestas, así como sus proyectos, son realmente fuera de las normas y de lo convencional. La proyección internacional de este extraordinario diseñador le ha llevado a tener también una base en Barcelona, capital de Europa, para poder coordinar de la mejor manera sus muchos proyectos en el mundo. En los últimos años Reymond ha trabajado en el diseño de discotecas, restaurantes, beach clubs, casas y apartamentos. Todos los proyectos realizados hasta la fecha por Bruno Reymond han sido un gran éxito, sea por el flujo de gente después de las reformas aportadas sea por la creciente demanda tanto nacional como internacional para realizar nuevos proyectos.”
ARTICLE
“LA MAISON DE L’ELEPHANT Created in 1996 by the designer BRUNO REYMOND, is a LIFE STYLE concept based on the fusion of different styles, periods and tendencies. LA MAISON DE L’ELEPHANT offers unique, spectacular and even excessive pieces. Now LA MAISON DE L’ELEPHANT has huge store of 4000 m2 with everything new in design. The pieces you can find there are really special and non conventional, just like Reymond’s projects. You can find ethnic furniture and objects that Bruno Reymond himself carefully selects in different countries in the world. Due to his international renown this extraordinary design decided to set a unit in Barcelona, the European capital, in order to better coordinate his various projects around the world. During the last years, Reymond worked on the design of clubs, restaurants, beach clubs, houses and apartments. Till the moment, all the projects by Bruno Reymond have been a big success, due to the quantity of people who now come to the renovated structures and the growing national and international demand in developing new projects.”
LA MAISON DE L’ELEPHANT IBIZA - Ctra de San Antonio, Km 3 - C/Casp, 43 Tel: +34 971 190 777 Fax: +34 971 199 464 BARCELONA Tel: +34 93 318 05 80 www.lamaisondelelephant.com info@lamaisondelelephant.com
Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.
Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.
Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.
Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.
Precio Especial con este coupon en la taquilla. Special Price with this coupon at the ticket counter. Prezzo Speciale con questo coupon in biglietteria.
46