ESPAテ前L 窶「 ENGLISH
IBIZA 窶「 aテアo V Septiembre - September 2011
Copertine Singole
26-08-2011
10:20
Pagina 2
MAGAZINE
Magda goes to Time Warp Italy www.nightanddaymag.com
by
Copertine Singole Interno
26-08-2011
10:25
Pagina 1
Ibiza 3
25-08-2011
13:26
Pagina 1
Ibiza 4-5
25-08-2011
13:28
Pagina 1
Ibiza 4-5
25-08-2011
13:28
Pagina 2
Ibiza 6-7
26-08-2011
13:49
Pagina 1
Ibiza 6-7
25-08-2011
14:17
Pagina 2
Ibiza 8-9
25-08-2011
14:22
Pagina 1
Ibiza 8-9
25-08-2011
14:23
Pagina 2
Ibiza 10-11
25-08-2011
14:26
miércoles
24 • IBIZA • WHAT’S HAPPENING
Pagina 1
wednesday
Ibiza 10-11
25-08-2011
14:26
Pagina 2
Ibiza 12-13
25-08-2011
13:32
Pagina 1
Ibiza 12-13
25-08-2011
13:32
Pagina 2
Ibiza 14-15
25-08-2011
14:33
Pagina 1
Ibiza 14-15
25-08-2011
14:33
Pagina 2
Ibiza 16-17
25-08-2011
14:36
Pagina 1
Ibiza 16-17
25-08-2011
14:37
Pagina 2
Ibiza 18-19*
25-08-2011
14:40
Pagina 1
Ibiza 18-19*
25-08-2011
16:41
Pagina 2
EDITORIAL
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ As I have done every month over❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ the last 5 years, when I write this editorial I ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ think about how quickly these months, these 5 years have gone. We have spent ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ another season together... thank you ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ everyone, I hope to be here for another 5 ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ years. I want to remind you that we are preparing a new Winter Edition Ibiza / ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ Miami and that you are always the ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ strength of this magazine. I also wanted to thank those who lately have not been ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ kind to us (and probably to others), this ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ makes us stronger but sometimes it’s really annoying. Thank you, enjoy ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ September, a month many people say is ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ the best for a holiday in Ibiza. We are ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ about to go on holiday and we can’t deny it. We are all stars! ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ P.S.: We are all with you, Abel!
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊
Como cada mes desde ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ hace 5 años, cuando escribo
❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ este editorial no puedo dejar de pensar en lo rápido que han❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ pasado estos meses, sobre todo estos 5 años. Otra temporada juntos… ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ muchas gracias a todos, esperamos estar aquí dentro de ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ otros 5 años, y os recordamos que ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ realizaremos una nueva edición invernal de Night&Day Ibiza /❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ Miami y que vosotros siempre sois el motor de esta ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ revista. También quiero expresar mi ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ agradecimiento a aquellos que en los últimos tiempos no se han portado muy ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ bien con nosotros (y seguramente con otros también): esto❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ nos hace más fuertes, aunque a veces moleste mucho. ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ Muchas gracias, disfrutad de este mes, ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ septiembre, que muchos consideran el mes más bonito para❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ pasar unas vacaciones en Ibiza.❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ Nosotros, que en breve nos iremos de vacaciones, no podemos hacer otra ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ cosa que confirmarlo. ¡Todos nosotros somos los ❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊❊ protagonistas! P.D.: Ánimo Abel, ¡estamos contigo!
EDITORIAL • IBIZA • 19
Ibiza 20-21*
25-08-2011
16:46
Pagina 1
SUMARIO
SUMMARY
19 20 22 24 30 31 33 35 38 43 46 49 52 56 58 60 63 64 67 68 74 77 78 79 83 84 87 90 96 98
EDITORIAL SUMMARY / SUMARIO ITEMS & THINGS MAGDA GOES TO TIME WARP YOUSEF NIC FANCIULI DAVID MORENO EL HORNET LANFRANCONI DJ DEPI-DEL MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO WMC 2012 COMIC ACROBATI-K MARINA IBIZA JOSE PASCUAL – DJ AWARDS ARTIST OF THE MONTH ARTISTA DEL MES N&D RESTAURANT TICKETS VERONIQUE & MAURICE LA MAISON DE L’ELEPHANT CIAO CIAO IBW - MOIRA IBW – MARINELA IBW – LALIE AMSTERDAM DANCE EVENT CAPADI SMACK ES COLLECTION TIME GUIDE HOROSCOPE / HORÓSCOPO
Ibiza 20-21*
25-08-2011
16:46
Pagina 2
Ibiza 22-23***
26-08-2011
12:53
Entrevista con
Pagina 1
Interview with
I H T & S M E IT A, MARC HOULE & TR O MAGD
Name: Magda, Marc Houle and Troy Pierce Where are you from?: Magda: Oh, many places! I was born in Poland, grew up in Detroit and now I live in Berlin. Marc: Born in Windsor, Canada, and I also live in Berlin. Troy: Munice, Indiana, USA. Connection with Ibiza: We’ve been coming here for over ten years and it’s a very unique place. The party culture, the island is so beautiful, the food is great... We have had some really magical moments through the years. When and how did you start DJing?: Looong time ago, in 1997, just as a hobby. Marc: Actually I don’t DJ, I play live. I started 6 years ago. Troy: I started in 1994 I guess, but didn’t really get serious until I moved to New York and started buying a lot of records there and practicing in my dorm room. We know that you just separated from m-nus, starting your own project. How did you get together?:
22 • IBIZA • COVER
Magda: I had a project with Marc some years ago and he met Troy and in the end the three of us made this project together called “Run stop restore”. Troy: We met in Detroit through mutual friends and I think basically we cracked each other up in weird ways so our friendship grew from there. Tell us something about your new project “Items & things”: It is an outlet for music we get on our travels, big hits, strange demos we like, something completely different that we think “needs to be heard”. The decision happened slowly over time, some things fell into place more recently that made it seem like the right time to make a change. Name some of the artists you most admire: Magda and Marc: Kraftwerk, so talented and inspiring. Troy: William Bazinski, Portishead and Joy Division. Your favourite place in the world: Magda: Definitely Japan. Marc: To live Berlin, to visit Japan and to retire to Canada. Troy: Maui, Hawaii.
Ibiza 22-23***
26-08-2011
12:53
INIEGRCSE
R OY P
Pagina 2
Nombre: Magda, Marc Houle y Troy Pierce. ¿De dónde sois?: Magda: ¡De muchos sitios! Nací en Polonia, me crié en Detroit y ahora vivo en Berlín. Marc: Nací en Windsor, Canadá, pero vivo en Berlín también. Troy: Munice, Indiana, EEUU. Conexión con Ibiza: Venimos desde hace más de 10 años, es un sitio único. La cultura de la fiesta, la belleza de la isla, la comida tan buena... Hemos tenido momentos muy mágicos en estos años. ¿Cuándo y cómo empezaste a pinchar?: Magda: Hace muuucho tiempo, en 1997, como un hobby. Marc: En realidad yo no pincho, toco en directo. Empecé hace 6 años. Troy: Creo que en 1994, aunque me puse en serio cuando me mudé a Nueva York y empecé a comprar un montón de discos y a practicar en mi habitación. Sabemos que os acabáiis de separar del sello m-nus para empezar un proyecto vuestro. ¿Cómo os juntasteis?: Magda: Hace unos años colaboré con Marc, después él conoció a Troy y al final los tres juntos empezamos un proyecto llamado “Run stop restore”. Troy: Nos conocimos en Detroit a través de amigos comunes y creo que nos chocamos de maneras raras, de ahí se desarrolló nuestra amistad. Contadnos alg go sobre vuestro nuevo proyecto “Items & things”: Es una salida para la música que recogemos en nuestros viajes, grandes éxitos, demos raros que nos gustan, cosas muy distintas que pensamos deberían ser escuchadas. Tardamos tiempo en tomar la decisión, algunas cosas se aclararon recientemente y nos pareció el momento adecuado para cambiar. Algunos de los artistas que más admiráis: Magda y Marc: Kraftwerk, muy talentosos e inspiradores. Troy: William Bazinski, Portishead y Joy Division. Vuesttro lugar favorito en el mundo: Magda: Sin duda Japón. Marc: Para vivir Berlín, para visitar Japón y para jubilarse Canadá. Troy: Maui, Hawái.
COVER • IBIZA • 23
Ibiza 24-25***
26-08-2011
12:36
Magda, you’re going to play at Time Warp in Italy, is this a special date for you?: I’m really looking forward to Time Warp Italy because every year at Time Warp in Germany there are lots of Italian fans and they make it special. What do you think about the Italian music culture?: My first Italian tour was a real disaster in every way, but very quickly after that the music really caught on and people have been supportive of our music for so long, so it’s always a great time playing in Italy. Now we have two Italian artists on Items & things, Madato and Danny Benedettini, who will be joining us in our Down & Out parties.
Pagina 1
Magda, pincharás en Time Warp in Italy, ¿es un evento especia al para ti?: Estoy deseando ir al Time Warp Italy, ya que cada año hay muchos fans italianos que hacen que el Time Warp de Alemania sea especial. ¿Qué opinas de la cultura musical italiana?: Mi primera gira en Italia fue un desastre total. Sin embargo, justo después nuestra música empezó a ponerse de moda rápidamente y la gente nos ha estado apoyando desde hace mucho tiempo, así que siempre es un placer pinchar en Italia. Además, ahora hay dos artistas italianos en Items & things, Madato y Danny Benedettini, que nos acompañarán en nuestras fiestas Down & Out.
Magda
goes to Time Warp Italy
TIME WARP ITALY SAT 01/10/2011 Fiera Milano Rho Milano - Italia
24 • IBIZA • COVER
Line up: Carl Cox, Chris Liebing, Cirillo, Clockwork, Ellen Allien, Fabrizio Maurizi, Karotte, Lele Sacchi, Loco Dice, Magda, Mass Prod, Richie Hawtin, Sven Väth ... and more! INFO: wir@cosmopop.biz • +49 (0)621 18191919 (German & English, 10 am - 12 am & 2 pm - 6 pm) www.time-warp.de
Ibiza 24-25***
26-08-2011
12:37
Pagina 2
Ibiza 26-27*
26-08-2011
13:06
Pagina 1
Sexy’nChic @ y a d th ir B s i’ Jonathan Ro
photos by Rüt Huyzentruyt
Ibiza 26-27*
26-08-2011
10:40
Pagina 2
Ibiza 28-29*
26-08-2011
12:27
Pagina 1
ant My MTV W I @ ) n ti w a ichie H Plastikman (R
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ymag.com ? Envía tus fotos a: tu@nightandda ¿Quieres que tus fotos salgan aquí
BECAUSE YOU ARE THE STAR
Do you want your photo here?
om Send it to: you@nightanddaymag.c
Ibiza 28-29*
26-08-2011
12:27
Pagina 2
DIV ISSIMA MINI BIKINI
Divissima Fashion Stores
in Playa den Bossa and in Ibiza-Porto SIMA.IT
SHOP ON LINE DIVIS
Ibiza 30-31*
26-08-2011
10:47
Pagina 1
Interview with Entrevista con
Yousef
Name: Where are you originally from?: Liverpool, UK. Connection with Ibiza: I’ve been coming to Ibiza since 1997. I’ve been playing at all the clubs during my career here, at Space, Pacha, Amnesia and DC 10 for years; but am now a resident at Space for Carl Cox on Tuesdays at Revolution. When and how did you start DJing?: I started DJing when I was about 17 through a love of hip hop and electronic music. In 1997 I won a DJ competition in Muzik Magazine. I then got residencies at Ministry of Sound, Renaissance and Cream in the UK, and was signed to a major DJ agency. Since then I’ve begun my own event - Circus in Liverpool - where I invite the world’s best DJs to play for me (Villalobos, Hawtin, Dice, Cox, Sasha, Troxler, Vath, Beyer and Squillace have all played this year already in Liverpool at the club). How would you define your style?: It’s house music and techno and electronic music with black roots. I regularly release my music on Cocoon, Saved, Monique Musique, Intec and my own Circus Recordings label too. My last release was Yousef Circus Reworks, where I remixed Sven Väth, Fourtet, Santos, Gilles Peterson, Moby, Kaiserdisco, BPA/Jamie T and my own Come Home. Where and when are you going to play this summer in Ibiza?: I’m going to be resident for the 2nd year running for Carl Cox at Space on a Tuesday. www.circusclub.co.uk www.yousef.co.uk
Yousef
Nombre: ¿De dónde eres?: Liverpool, Reino Unido. Conexión con Ibiza: Vengo a Ibiza desde 1997. Durante mi carrera he pinchado en todos los clubs de aquí: en Space, Pacha, Amnesia y DC 10 durante años, pero ahora soy residente los martes en Space en la fiesta Revolution de Carl Cox. ¿Cuándo y cómo empezaste a pinchar?: Empecé a los 17, por mi amor por el hip hop y la música electrónica. En 1997 gané una competición de DJ de 30 • IBIZA • MUSIC
Muzik Magazine. Luego fui residente en Ministry of Sound, Renaisance y Cream en el Reino Unido, y fui contratado por una de las mejores agencias de DJ. A partir de entonces empecé con mi proprio evento, el Circus en Liverpool, invitando a los mejores DJ mundiales como Villalobos, Hawtin, Dice, Cox, Sasha, Troxler, Väth, Beyer y Squillace que han pinchado este año en mi club en Liverpool. ¿Cómo definirías tu estilo?: Es música house, techno y electrónica con raíces negras. Saco discos con regularidad en Cocoon, Saved, Monique Musique, Intec y también con mi etiqueta Circus Recordings. Mi última salida al mercado fue Yousef Circus Reworks, en la que remezclé Sven Väth, Fourtet, Santos, Gilles Peterson, Moby, Kaiserdisco, BPA/Jamie T y mi Come Home. ¿Dónde y cuándo pincharás este verano en Ibiza?: Seré residente por segundo año per Carl Cox en Space un martes. www.circusclub.co.uk www.yousef.co.uk
Ibiza 30-31*
26-08-2011
13:16
Pagina 2
Interview with
Nic Fanciulli
Name: Where are you originally from?: I am from the UK, my dad is from Rome and my mum is from London. I was born in England, lived in Kenya (Africa), then in Italy and finally back to England. Connection with Ibiza: I have been traveling to Ibiza since I was 17. First, I started on the dancefloor and now I’m in the DJ booth. Do you remember your first time in Ibiza?: Yes, I do. The first time I was 17 and I went to Space. It was a Tuesday morning, I went to the Manumission party and stayed awake for 3 or 4 days. And what about the first time you DJed on the island?: It was at Pacha with Deep Dish. When and how did you start in the music industry?: I am from a small town called Maidstone, just outside London, and we used to have a local club and each week they had guests like Carl Cox, Sasha and John Digweed. I used to give tapes to the promoter every week and finally he listened to them. He invited me to play and I became a resident. As a producer, what has been your biggest achievement?: I think the remix I did for Tiefschwarz with Tracey Thorn because we got nominated for a Grammy. What is your favourite club in the world?: The Room in Tokyo and Space in Ibiza. Your plans for this summer: We’re doing Carl Cox and friends on Tuesday at Space, and I’m also playing in Italy, Portugal and other countries in Europe.
Entrevista con
Nic Fanciulli
Nombre: ¿De dónde eres?: Soy de Reino Unido, mi padre es de Roma y mi madre de Londres. Nací en Inglaterra, viví en Kenya (África), luego Italia y finalmente de vuelta a Inglaterra. Conexión con Ibiza: Vengo a Ibiza desde que tenía 17 años. Primero empecé desde la pista de baile y ahora estoy en la cabina. ¿Recuerdas tu primera vez en Ibiza?: Claro, la primera vez que vine tenía 17 y fui a Space. Era un martes por la mañana, fui a la fiesta Manumission y me quedé despierto durante 3 o 4 días. ¿Y cuándo pinchaste la primera vez en Ibiza?: Fue en Pacha con Deep Dish. ¿Cuándo y cómo empezaste en el mundo de la música?: Soy de una pequeña ciudad llamada Maidstone, en las afueras de Londres. En el club local pinchaban cada semana Dj como Carl Cox, Sasha y John Digweed. Yo cada semana le daba cassettes al promotor y finalmente él las escuchó. Me invitó a pinchar y me convertí en Dj residente. ¿Cuál ha sido tu mayor éxito como productor?: Creo que el remix que hice para Tiefschwarz con Tracey Thorn que fue nominado a un Grammy. ¿Cuál es tu club favorito en el mundo?: The Room en Tokio y Space en Ibiza. Tus planes para este verano: Pincharé en Carl Cox and friends los martes en Space y también en Italia, Portugal y otros países de Europa.
MUSIC • IBIZA • 31
Ibiza 32-33*
26-08-2011
12:34
Pagina 1
Ibiza 32-33*
26-08-2011
12:34
Pagina 2
David Moreno
Name: Where are you from?: Vilanova i la Geltrú, Barcelona. Connection with Ibiza: Working in music and radio since 1989. Tell us about the Ibiza Global Radio Tour, where are you going this year?: We have received several proposals and the brand is consolidating, now it is a widely known and highly exportable product. We have been to Venezuela, the UK, Switzerland and some other countries. Here on the island you DJ at the best clubs and on Ibiza Global Radio, how fa ar do you want to go?: This job is my lifestyle, so I try to improve and enjoy what I do to maintain the hope that I had on the first day. Who are your favourite DJ’s now? And among the emerging ones?: It’s hard to mention one in particular because there are excellent new DJ’s and those who are already known. Anyone who plays good music and surprises me with their technique will be my favourite DJ at that moment. Projects for winter 2011 - 2012: At the moment I am focused on this summer and the September 9th festival on Talamanca beach with great DJ’s to celebrate the 20th anniversary of ibizadance. On September 6 th I also DJ with Carl Cox (Space), collaborate with Luciano’s Café Vagabundos and every Wednesday I am resident with Cristian Varela at Eden. In addition, I’ve just launched the track Looking for the place with Toni Moreno. In winter I’ll have a holiday and tour with ibizadance and ibizaglobalradio.
David Moreno
Nombre: ¿De dónde eres?: Vilanova i la Geltrú, Barcelona. Conexión con Ibiza: Trabajando en la música y radio desde 1989. Cuentanós qué tal el Ibiza Global Radio Tour, ¿a dónde os vá áis este año?: Tenemos varias propuestas y cada vez se está afianzando más la marca, ahora ya es un producto muy conocido y muy exportable. Hemos estado en Venezuela y UK, Suiza y algunos países más. Aquí en la isla pinchas en los mejores clubs y en Ibiza Global Radio, ¿hasta dónde te gustaría llegar?: Este oficio es una forma de vida, así que intento
INTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
DAVID MORENO mejorar y disfrutar de lo que hago manteniendo la ilusión como si fuese el primer día. ¿Cuáles son tu djs favoritos ahora mismo? ¿y entre los emergentes?: Es difícil decir uno, hay gente nueva buenísima y los grandes que ya se saben cuales son y a partir de ahí es cuestión de gustos. Todo aquel que ponga buena música y me sorprenda con la técnica será mi DJ favorito en cada momento. Proyectos para el invierno 2011 - 2012: De momento pienso en el verano y el festival del 9 de septiembre en la Playa de Talamanca con grandes DJ para celebrar los 20 años de ibizadance. También pincharé el 6 de septiembre en la fiesta de Carl Cox (Space), colaboro con Café Vagabundos de Luciano y estoy de residente con Cristian Varela los miércoles en Eden. Ademas, acabamos de lanzar el tema Looking for the place junto a Toni Moreno. En invierno algo de vacaciones y la gira de ibizadance e ibizaglobalradio.
Ibiza 34-35*
26-08-2011
10:57
Pagina 1
Ibiza 34-35*
26-08-2011
10:58
Interview with
Pagina 2
Entrevista con
EL HORNET
El Hornet
Name: Where are you originally from?: Perth, Western Australia. What is your connection with Ibiza?: Over the last 3 seasons I’ve been playing Dj sets on the Terrace at Space Club for the Carl Cox night ‘Revolution’ and also at Eden for Ibiza Rocks. When and how did you starrt your music career?: In the late 90’s I played drums in a punkrock band in Australia, and at the same time I started to DJ at clubs and rave parties in my hometown. Things got really serious when I met Rob Swire and Gareth McGrillen and Pendulum was born. Why are you called “El Hornet”?: It’s a nickname I’ve had for such a long time! It’s a long story but I used to be known as ‘The Brown Hornet’ and had to make it shorter! mer in Ibiza?: Where and when are you playing this summ This summer I’m playing exclusively at Space. On Fridays I’m doing a residency at Come Together and I will also play at Carl’s Revolution night on my birthday in September! Your best spot in Ibiza: My favourite places on the island are the ones where there is no other people! It’s great to relax and just enjoy the island itself. Your favourite club: Too many! Obviously I LOVE Space in Ibiza but some other places I really enjoy playing are Voyeur in San Diego, Beta in Denver, Webster Hall in NYC, Fabric in London, Metropolis in Perth, HQ in Adelaide, The Melkweg in Amsterdam and Row 14 in Barcelona.
El Hornet
Nombre: ¿De dónde eres?: De Perth, en el oeste de Australia. Conexión con Ibiza: En las últimas 3 temporadas he pinchado en la Terraza de Space para la fiesta ‘Revolution’ de Carl Cox y también en Eden para Ibiza Rocks. ¿Dónde y cómo empezaste tu carrera musical?: Al final de los 90 tocaba la batería en una banda de punkrock en Australia, y al mismo tiempo empecé a pinchar en clubs y raves en mi ciudad. Las cosas se hicieron más serias cuando conocí a Rob Swire y Gareth McGrillen y creamos Pendulum. ¿Por qué te lllamas “El Hornet”?: ¡Es un apodo que me dieron hace muchísimo tiempo! Es una historia muy larga, me solían llamar ‘The Brown Hornet’ y ¡tuve que abreviarlo! ¿Dónde y cuándo pincharás este verano en Ibiza?: Este verano pincharé exclusivamente en Space. Los viernes soy residente en Come Together y también pincharé en la fiesta Revolution de Carl el día de mi cumpleaños en septiembre. Tu lugar favorito en Ibiza: En la isla prefiero los sitios donde no hay nadie. Es genial relajarse y disfrutar de la isla, sin más. Tu club favorito: ¡Demasiados! Por supuesto, me encanta Space en Ibiza pero también hay otros sitios en los que disfruto mucho pinchando, como Voyeur en San Diego, Beta en Denver, Webster Hall en NYC, Fabric en Londres, Metropolis en Perth, HQ en Adelaide, The Melkweg en Ámsterdam y Row 14 en Barcelona. MUSIC • IBIZA • 35
Ibiza 36-37
25-08-2011
14:22
Pagina 1
Ibiza 36-37
25-08-2011
14:22
Pagina 2
Ibiza 38-39*
26-08-2011
11:01
Pagina 1
Interview with Entrevista con
DJ Lanfranconi Max Lanfranconi
Name: Where are you from?: Milán. Connection with Ibiza: Nature and music worldwide. Why did you decide to move to the white island?: I needed more space to express my sound, the city (Milan) started to seem small with all its rules, schedules, the neighbours who couldn’t stand me any longer... So my partner Maurizio and I decided to move to Ibiza. When n did you start DJing and when did you decide you wanted to be DJ?: I started at 12, my parents used to organize dinners and parties at home and let me put music (vinyls and tapes) on until midnight. Where can we enjoy your music this summer?: Every year I am invited to several 3-day open air festivals, like Sonic in Montenegro, Sol Festival and in Greece. Here in Ibiza I DJ at private parties in villas, like last June when we celebrated the anniversary of Soundpharm and also the collaboration with Butterfly Scream in July. A dream to fulfil: Go to the moon or visit the Pleiadians. The best sunset: In Tanzania or sailing to the north.
Max Lanfranconi
Nombre: ¿De dónde eres?: Milán. Conexión con Ibiza: La naturaleza y la música worldwide. ¿Por qué decidiste mudarte a la isla blanca?: Necesitaba más espacio para expresar mi sonido, la ciudad (Milán) empezaba a quedarme pequeña con sus reglas, horarios, los vecinos que ya no me aguantaban... Así que mi socio Maurizio y yo decidimos mudarnos a Ibiza. ¿Cuándo em mpezaste a pinchar y cuándo decidiste que querías ser DJ?: Empecé con 12 años cuando mis padres organizaban cenas y fiestas en casa y me 38 • IBIZA • MUSIC
dejaban poner música (discos y cassettes) hasta las doce. ¿Dónde podremos disfrutar de tu músicca este verano?: Cada años me invitan a varios festivales open air que duran 3 días, como Sonica in Montenegro, Sol Festival o en Grecia. Aquí en Ibiza pincho en fiestas privadas en villa, como el pasado junio cuando celebramos el Soundpharm anniversary y la colaboración con Scream Butterfly en julio. Un sueño por realizar: Ir a la luna o visitar las Pléyades. La mejor puesta de sol: En Tanzania o navegando haca el norte.
Ibiza 38-39*
26-08-2011
11:01
Pagina 2
Ibiza 40-41
25-08-2011
16:04
Pagina 1
Ibiza 40-41
25-08-2011
16:04
Pagina 2
Ibiza 42-43
25-08-2011
16:23
Pagina 1
Ibiza 42-43
25-08-2011
16:25
Pagina 2
Depi-del, Av. España 50, bajos. 971.307.747 depidelibiza@depidel.com
Depi-del, the beauty centre located on Avenida de España nº50 in Ibiza, has sales in September. This is the perfect time to become beautiful! • At Depi-del we have facial and body care treatments, rejuvenation, hair removal, fat loss, with ultracavitation, the unique treatment in Ibiza which is held every 3 weeks. • Depi-del offers the best techniques of definitive depilation and for losing weight. • Depi-del has the best techniques and cares for losing weight and becoming beautiful! SUMMER PROMOTION • 1 session of ultracavitation 70€ +1 pressotheraphy of 30 min. • 3 sessions of ultracavitation (60¤ per session) 180€ +3 session of pressotheraphy of 30 min + 3 sessions of electrostimulation de 30 min • 6 session of ultracavitation (50¤ per session) 300€ +6 sessions of pressotheraphy of 30 min+ 3 sessions of electrostimulation of 30 min • Buy a reductive cream and we give you 5 therapies of 30 min. (presotheraphy and electrostimulation) PHOTODEPILATION • Buy a groin depilation and we depilate the armpits for free. • Buy a leg depilation and we depilate the other one for free.
Depi-del, el centro de belleza ubicado en Avenida de España nº50 en Ibiza, está de rebajas este mes de septiembre. ¡Es el momento ideal para ponerte guap@! • Depi-del realiza tratamientos de cuidados facial y corporal, fotorejuvenecimiento, fotodepilación, pérdida de grasa, con la ultracavitación, un tratamiento único en Ibiza que se realiza cada 3 semanas. • Depi-del ofrece las mejores técnicas de depilación definitiva y pérdida de grasas. • Depi-del tiene las mejores técnicas y cuidados para bajar de peso y ponerte guap@s. PROMOCIÓN DE VERANO • 1 Sesión de Ultracavitación 70€ +1 presoterapia de 30 min. • 3 Sesiones de Ultracavitación (60¤ por sesion) 180€ +3 sesiones de preso-terapia de 30 min + 3 sesiones de electroestimulación de 30 min. • 6 Sesiones de Ultracavitación (50¤ por sesion) 300€ +6 sesiones de preso-terapia de 30 min+ 3 sesiones de electroestimulación de 30 min. • Compra una crema reductora y te regalamos 5 terapias de 30 min. (preso-terapia y electroestimulación). FOTODEPILACIÓN • Depilate las ingles y te regalamos la axila. • Depilate una pierna y te regalamos la otra. BEAUTY • IBIZA • 43
Ibiza 44-45
25-08-2011
16:18
Pagina 1
Ibiza 44-45
25-08-2011
16:19
Pagina 2
Ibiza 46-47*
26-08-2011
11:20
Pagina 1
7 DAYS AND 7 NIGHTS OF TOTAL FASTING IN AN ATLANTIS CAVE Dedicated to our friend Rasputin I have a lot to say about the 7 days and 7 nights camping in a cave, but I will focus on an anecdote from the beginning of the adventure I had with my friend Dani Dorado. Loaded with 60 litres of water, bags and some basic tools, we walked down the famous Atlantis hill. My aim was to find one of the most hidden coves and we had to find Rasputin, a hippy famous for his bad temper. Dani, who knows the hippies of Aguas Blancas, knew where to find him. We arrived at the famous “Raspu” cave and found a tall, wiry man with his head shaved and tattoos all over his back. He was inside the cove and was not happy that we broke his meditation and silence. Since he was taken by surprise, he jumped and banged his head on one of the ledges. It was quite something seeing his very angry bloody face shouting: “OUT OF MY MOUNTAIN!”. I had to do something to calm him down, so he told us: “You can’t stay with me but... I have a cave for my guests!”. He showed us a small cave, strategically hidden and with a privileged location offering wonderful views of Atlantis bay. Although I slept with a knife in my hand because I was scared, the experience is documented by these photos that explain more than a thousand words can. LINK ACTOR MAX HAUSMANN: http://www.youtube.com/user/Maxhausmannactor?gl=ES&hl=es
7 DIAS Y 7 NOCHES DE AYUNO TOTAL EN UNA CUEVA DE ATLANTIS “Dedicado a nuestro amigo Rasputín” 7 días y 7 noches acampados en una cueva dan para mucho, pero me voy a centrar en la anécdota del inicio de la aventura que tuve con mi amigo, Dani Dorado. Cargados con 60 litros de agua, mochilas y algunos aparejos básicos, descendimos por la famosa ladera de Atlantis. Mi inten46 • IBIZA • ACTOR’S STUDIO
ción era buscar una de las cuevas más escondidas y para ello era necesario encontrar a Rasputín, un hippie famoso por su mal humor. Dani, que conoce los hippies de Aguas Blancas, sabía dónde encontrarlo. Llegamos a la famosa cueva de “Raspu” y encontramos a un hombre alto, fibrado, cabeza afeitada, tatuajes por toda la espalda. Él estaba dentro y no le hizo ninguna ilusión que rompiéramos su meditación y silencio. Al no esperarnos se sobresaltó y se dio un cabezazo con uno de los salientes. Fue impresionante verle enfadadísimo con la cara ensangrentada gritándonos: “¡FUERA DE MI MONTAÑA!”. Tuve que hacer algo para que se calmara, entonces nos dijo: “Conmigo no os podéis quedar pero... ¡tengo una cueva donde duermen mis invitados cuando vienen a verme!”. Nos mostró una pequeña cueva, estratégicamente escondida con una orientación privilegiada y vistas impresionantes a la bahía de Atlantis. Aunque no dormí tranquilo cuchillo en mano, la experiencia queda documentada en estas fotos que explican más que mil palabras. LINK ACTOR MAX HAUSMANN: http://www.youtube.com/user/Maxhausmannactor?gl =ES&hl=es
maxhausmann@hotmail.com www.hausmannactorsstudio.com
Ibiza 46-47*
26-08-2011
11:20
Pagina 2
Ibiza 48-49-50-51*
26-08-2011
11:24
Pagina 1
Nuevo restaurante en el puerto de Ibiza Cocina italiana y excelentes vinos
c/Sa Xeringa, 11 - 07800 Ibiza
contatti: tel +34 971310364 mobile +34 671124947 e-mail: satabernaibiza@hotmail.com
Ibiza 48-49-50-51*
26-08-2011
11:24
Pagina 2
WINTER MUSIC CONFERENCE
Winter Music Conference, in its 27th consecutive year, is one of the most publicized annual music gatherings in the world. A pivotal platform for the advancement of the industry, WMC attracts thousands of artists and music industry delegates from 70 countries and over 100,000 event attendees each year for a concentrated schedule of more than 400 events, parties, seminars and workshops presented across 5 days. Established in 1985, WMC is the largest music industry gathering of its kind in the world. During the annual season from October to March, WMC generates an average of : • 8,0 000,000+ unique viewer media impressions and • 95,000,000+ total media impressions worldwide per day. • 2,000,000+ visitors from 206 countries and territories logged on to the WMC website between October 2010 and March 2011. • 100,000+ Event Attendees Each Year Thousands of Music Industry Delegates attend WMC each year from 70 countries. • 1400+ Artists and DJs performed during the 26th Annual WMC week in Miami & Miami Beach. • 403 Total events presented at 89 venues across 5 days during the 2011 WMC week in Miami & Miami Beach. • 597 Accredited Journalists participated in the WMC 2011 program. • 47 Industry Panels, Seminars & Workshops presented at WMC 2011.
Por 27º año consecutivo,
la Winter Music Conference es uno de los encuentros anuales de música más promocionados en el mundo. La WMC es una plataforma fundamental que fomenta la industria musical y cada año atrae a miles de artistas y delegados de la industria procedentes de 70 países distintos y más de 100.000 visitantes que atienden a los más de 400 eventos, fiestas, seminarios y talleres durante 5 días. Instituida en 1985, la WMC es el mayor encuentro de la industria musical de este tipo en el mundo. Durante la temporada anual de octubre a marzo WMC genera un promedio de: • + de 8.000.000 de visitantes en la web • + de 95.000.000 de visitas totales al día en todo el mundo • + de 2.000.000 de visitantes de 206 países y territorios entraron en la web de WMC entre octubre 2010 y marzo 2011. • + de 100.000 visitantes cada año Miles de delegados de la industria de 70 países distintos participan cada año. • + de 1400 artistas y DJ actuaron en la 26º semana de la WMC en Miami & Miami Beach. • 403 eventos presentados en 152 locales en 5 días durante la WMC 2011 en Miami & Miami Beach. • 597 periodistas acreditados participaron el programa de la WMC 2010. • 221 invitados y ponentes acreditados del sector participaron en el programa de la WMC 2011. • 47 mesas redondas, seminarios y talleres se realizaron en la WMC 2011.
CLUBBING • IBIZA • 49
Ibiza 48-49-50-51*
26-08-2011
13:24
Pagina 3
COMING SOON
2012
INFO@NIGHTANDDAYMAG.COM
+34 656373792
Ibiza 48-49-50-51*
26-08-2011
11:25
Pagina 4
Ibiza 52-53-54-55
25-08-2011
16:32
Pagina 1
Ibiza 52-53-54-55
25-08-2011
16:32
Pagina 2
Ibiza 52-53-54-55
25-08-2011
16:32
Pagina 3
Ibiza 52-53-54-55
25-08-2011
16:32
Pagina 4
Ibiza 56-57*
26-08-2011
11:36
Pagina 1
Interview with
Acrobati-k Names: Carol Brest and Nicolas Segreti. Where are you from?: Carol: I was born in Argentina, but I’ve lived in Ibiza since I was a child. Nico: I’m Argentinean, from the province of Mendoza. Relationship with the island: Carol: To me Ibiza is my house, my life, my home. Nico: I’ve lived in Spain for ten years and discovered the island five years ago. I got drawn in by Ibiza. What is Acrobati-k?: We are a contemporary circus company; everything we do comes from our passion for circus, from a fresh, up to date and careful point of view, and we try to create fusion and to innovate. When and how w did this project start?: In 2008, when we met and started this adventure, although it really started a long time before. We began an artistic collaboration with the promoting agency MADE IN ITALY. ACROBATIK was born from two artists’ desire to grow, their willingness to show their work and to make it big. Acrobati-k in 3 words: Spectacular, elegance and professional. Where can we see your performances in Ibiza?: Every week from Wednesday to Sunday you can find us at EDEN, Thursdays at USHUAIA IBIZA BEACH HOTEL, Sundays at PACHA VAGABUNDOS, Friday nights at ATZARÓ AGROTURISMO and two nights a week at KANYA, during the pre-parties of TWICE AS NICE and JUDGMENT SUNDAYS. Also, we usually collaborate with NASSAU BEACH CLUB during its PINK PARTY. It’s exhausting! Projects for next summer: More and better! We want to keep on improving, offering the best of us. You must come and see us next summer!
¿Cuándo y cómo empezó este proyecto?: En 2008 cuando nuestros caminos se cruzaron y empezó la aventura, pero realmente viene de mucho más atrás. Comenzamos con una colaboración artística para la promotora MADE IN ITALY. ACROBATI-K nació de una necesidad de crecimiento de dos artistas con muchas ganas de mostrar su trabajo y de hacerlo grande. Acrobati-k en 3 palabras: Espectacularidad, elegancia y profesionalidad. ¿Dónde podemos ver vuestras p e r f o r m a n c e s en Ibiza?: Podéis encontrarnos cada semana, de miércoles a domingo en la discoteca EDEN, los jueves en USHUAIA I BIZA BEACH HOTEL, los domingos en PACHA VAGABU NDOS, viernes tarde en ATZARÓ AGROTURISMO y dos tardes semanales en KANYA, con las pre-parties de TWICE AS NICE y JUDGMENT SUNDAYS. También solemos colaborar con el NASSAU BEACH CLUB en sus fiestas PINK PARTY. ¡Está siendo agotador! Proyectos para la próxima temporada: ¡Más y mejor! Seguir mejorando, ofreciendo lo mejor de nosotros mismos. ¡Tendréis que venir a vernos el próximo verano!
Entrevista con
Acrobati-k Nombre: Carol Brest y Nicolas Segreti. ¿De dónde sois?: Carol: Soy argentina de nacimiento, pero llevo residiendo en Ibiza desde que era un niña. Nico: Soy argentino, de la provincia de Mendoza. Relación con la isla: Carol: Para mi Ibiza es mi casa, mi vida, mi hogar. Nico: Llevo en España diez años y descubrí la isla hace cinco. Ibiza me ha enganchado. ¿Qué es Acrobati-k?: Somos una compañía de circo contemporáneo; todo lo que hacemos parte de nuestra pasión por los contenidos circenses, siempre desde un punto de vista fresco, actual y cuidado, buscando fusionar e innovar.
56 • IBIZA • CLUBBING
Photography & design Rüt Huyzentruyt rut.huyzentruyt@gmail.com
Ibiza 56-57*
26-08-2011
11:36
Pagina 2
Ibiza 58-59*
26-08-2011
11:38
Pagina 1
Marina Ibiza débuts its new facilities
Marina Ibiza débuts facilities with capacity for large boats and a wide choice of leisure and lifestyle amenities, thus becoming a “catwalk” for megayachts and clients from every corner of the globe. The Balearic Islands Por t Authority has already approved the alterations to Marina Ibiza’s facilities carried out between January 2009 and May 2011, which have made the marina the most attractive in the Mediterranean. Amongst the new features is a reduction in the number of berths from 536 to 379 to make room for a greater number of large boats and thus meet the growing demand for berths for superyachts. The presence of large boats in Marina Ibiza confirms the marina’s prime position as one of the most attractive in the Mediterranean for the world’s most advanced boats. Thereby, and following the recent alterations to its facilities, Marina Ibiza has become an ideal “catwalk” for boats where one can admire magnificent works of art remarkable for their naval design and technology. Following the alterations, Marina Ibiza has some of the Mediterranean’s most avantgarde facilities, with berthside refuelling points for boats over 20 metres in length and convenient wooden “fingers” for getting to and from smaller boats. There is also a Dry Dock for overwintering, repairing and refitting up to 110 boats of between 5 and 8 metres in length. Marina Ibiza’s manager points out that the marina Ågis the first and only harbour in the Balearic Islands to provide this systemÅh.
Marina Ibiza se estrena
Marina Ibiza estrena instalaciones con capacidad para grandes esloras y una amplia oferta de ocio y lifestyle, convirtiéndose en una pasarela de megayates y de clientes procedentes de todo el mundo.
58 • IBIZA • WHAT’S HAPPENING
La Autoridad Portuaria de Baleares ya ha dado el visto bueno a las obras de remodelación de las instalaciones de Marina Ibiza, ejecutadas entre enero de 2009 y mayo de 2011, y que convierten al puerto deportivo en el más atractivo del Mediterráneo. Entre las novedades, destaca la reducción del número de amarres de 536 a 379 para dar cabida a mayor número de grandes esloras y satisfacer así la creciente demanda de amarres para superyates. La presencia de grandes barcos en Marina Ibiza confirma la proyección del puerto deportivo como uno de los más atractivos del Mediterráneo para las embarcaciones más punteras del mundo. De este modo, y tras la reciente remodelación de sus instalaciones, Marina Ibiza se ha convertido en una pasarela ideal para contemplar magníficas obras de arte del diseño y la tecnología naval. Tras las obras de remodelación, Marina Ibiza cuenta con una de las instalaciones más vanguardistas del Mediterráneo, con suministro de combustible en el punto de amarre para los barcos de más de 20 metros de eslora y cómodos fingers de madera para acceder a las embarcaciones más pequeñas. Además, cuenta con una Marina Seca para el hibernaje, reparación y mantenimiento de 110 barcos de entre 5 a 8 metros. El gerente de Marina Ibiza apunta que el puerto deportivo Åges el primer y único puer to de Baleares que ofrece este sistemaÅh. Marina Ibiza Paseo Juan Carlos I, nº 20 - 07800 Ibiza - Baleares Kety Sierra: (+34) 669 423 524 Ana Vega: (+34) 610 989 539 press@marinaibiza.com • www.marinaibiza.com
Ibiza 58-59*
26-08-2011
11:38
Pagina 2
Ibiza 60-61*
26-08-2011
11:44
Pagina 1
....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... Interview with ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... ....................................................... The DJ Awards is now in its 14 year and is one ....................................................... ....................................................... of the longest running awards ceremonies in ....................................................... the world. ....................................................... ....................................................... The DJ Awards has chosen the theme of FIRE for ....................................................... this year – is this theme a reflection on how ....................................................... ....................................................... Ibizaa’s scene is changing at the moment? Of ....................................................... course. Fire is a concept which represents a ....................................................... ....................................................... new period of change – and I think that this ....................................................... reflects how Ibiza’s dance scene is evolving at ....................................................... ....................................................... the moment. ....................................................... Why did you decide to include an Urban ....................................................... ....................................................... category in this year’ss event? Along come new ....................................................... genres every year, and this year everyone who ....................................................... ....................................................... helped us form the categories and nominees ....................................................... shouted from the rooftops that Urban needed ....................................................... ....................................................... to be recognised, so it’s in! ....................................................... And Eclectic House? How would you define ....................................................... ....................................................... this sound? Eclectic House is a unique sound, ....................................................... it’s not defined by one style but selects and ....................................................... ....................................................... uses the best elements from different styles. ....................................................... Cutting Edge – this is an interestiing special ....................................................... ....................................................... award. What’s cutting edge for you at the ....................................................... moment? For me, this would be the people ....................................................... ....................................................... who are really making their mark in technology ....................................................... as well as in music this season – those who are ....................................................... ....................................................... leading the way in the industry. ....................................................... Tell us about the first DJ Awards ceremony ....................................................... ....................................................... back in 1998 - were people supportive when ....................................................... you told them about your idea? In the ....................................................... ....................................................... beginning, some DJ’s considered the event to ....................................................... be commercial but over the years, I think ....................................................... ....................................................... everyone has realised that it’s simply a night to
Jose Pascual, one of the founders of DJ Awards th
be enjoyed and where DJs’ and artists’ talents are recognised.
Entrevista con
Ibiza está cambiando actualmente?: Por supuesto. El fuego es un concepto que representa una fase de cambio, y creo que esto se refleja en la evolución de la escena dance ibicenca. ¿Por qué decidiste incluir la categoría Urban en el evento de este año?: Nuevos géneros se crean cada año, y en éste los que nos ayudaron a elegir las categorías y los nominados proclamaron a los cuatro vientos que Urban tenía que ser reconocido, ¡así que aquí está! ¿Y cómo definirías el sonido Eclectic House?: El Eclectic House es un sonido único, no tiene un solo estilo sino que elige y utiliza los mejores elementos de distintos estilos. Cutting Edge es una categoría especiaa l interesante. ¿Qué consideras innovador en este momento?: Las personas que en esta temporada están dejando su huella en el ámbito de la tecnología y la música, los que llevan adelante la industria. Háblanos de la primera ceremonia de los DJ Awards en 1998, ¿la gente apoyaba tu idea?: Al principio algunos DJ pensaban que el evento era comercial pero creo que con los años todo el mundo se ha dado cuenta de que se trata de una noche para disfrutar y en la que se reconoce el talento de DJ y artistas.
Jose Pascual, ............................................ uno de los fundadores............................................ de ............................................ ............................................ los DJ Awards ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ ............................................ Los DJ Awards llegan a su 14ª edición y se convierten en una de las ceremonias más duraderas en el mundo. Este año el tema de los DJ Awards es el fuego. ¿Crees que este tema es un reflejo de cómo
60 • IBIZA • WHAT’S HAPPENING
Ibiza 60-61*
.. .. .. .. .. .. .. ..
26-08-2011
11:44
Pagina 2
Ibiza 62-63*
26-08-2011
11:52
Pagina 1
Ibiza 62-63*
26-08-2011
11:52
Interview with Entrevista con
Pagina 2
Carlos León Tejero
Name: Carlos León Tejero Where are you from?: Madrid. Relationship with the island: I live and work as a photographer in Ibiza. Tell us how you started in the world off photography: I studied audio-visual studies and worked in different production companies in Madrid. I used to come to Ibiza every summer and in 1995 decided to take my camera and take pictures of the most extravagant people of Ibiza nightlife. How has your work evolved throughout the years?: The evolution of my work depends on my own evolution. After 16 years working with the major DJ’s and promoters on the island (F** I`m Famous, Subliminal, Supermartxé, Manumission, La Troya, Matinée, Circo Loco, etc.), and with an archive of more than 200.000 images, I’m now in a more personal phase making artistic photography. You are one of the most known photographers on the white island. What are the characteristics which define your photography?: I have always enjoyed capturing movement and backstage during parties. Ho ow has the landscape of the island changed? And what about the people?: The island has changed a lot, although it is still a meeting point for all people with a free spirit. What attracts you most to Ibiza?: Its unique rhythm! Your next project: I’m preparing exhibitions of my new artistic work that you can see in Madrid, Venice and Miami next fall. A place where you always enjoy taking pictures: India. Nombre: Carlos León Tejero ¿De dónde erres?: Madrid. Relación con la isla: Vivo y trabajo como fotógrafo en Ibiza. Cuéntanos cómo empezaste en el mundo de la fotografía: Estudié audiovisuales y trabajé en diferentes productoras en Madrid. Yo venía a ibiza cada verano y fue en el año 1995 cuando decidí colgarme una cámara fotográfica para retratar a los personajes más extravagantes de las noches de Ibiza.
¿Cómo ha ido evolucionando tu trabajo en los años?: Creo que la evolución de mi trabajo es fruto de mi propia evolución. Después de 16 años trabajando con los DJ y promotores más importantes de la isla (F** I`m Famous, Subliminal, Supermartxé, Manumission, La Troya, Matinée, Circo Loco, etc.), y con un archivo de más de 200.000 imágenes, me encuentro actualmente en una etapa más personal realizando fotografía artística. En la isla blanca eres uno de los fotógrafos más conocidos.. ¿Cuáles son las características que definen tu fotografía?: Lo que siempre me ha gustado captar es el movimiento y el backstage de las fiestas. ¿Cómo ha cambiado la isla desde el pu unto de vista del paisaje? ¿Y la gente?: La isla ha cambiado mucho, pero sigue siendo un punto de encuentro para toda la gente que tiene un espíritu libre. ¿Qué es lo que más te atrae de Ibiza?: ¡Su ritmo único! Tu próximo proyeecto: Estoy preparando exposiciones de mi nuevo trabajo artístico que se podrán ver en Madrid, Venecia y Miami el próximo otoño. Un lugar que nunca te cansas de fotografiar: India.
ARTIST OF THE MONTH • IBIZA • 63
Ibiza 64-65
25-08-2011
15:05
Pagina 1
N&D TICKETS RESTAURANT Especially conceived for N&D Magazine readers This year Night&Day offers you the chance to enjoy the delicious cuisine of Ibiza and Formentera with first class service. Together with the best restaurants of the Pine Islands, N&D created a special menu so that you can have an unforgettable lunch or dinner after a day at the beach. The advantages of the N&D menu include the low prices or dishes created especially for our clients. You can buy our N&D tickets in different authorized points of sale, such as Info Disco Tickets and Zoo Tantra, and also in real estate agencies and tour operators. We also work with Timoco, the high-tech ticketing company. N&D invites you all to discover the pleasure of the Pine Islands’ traditional cooking!
N&D TICKETS RESTAURANT Estudiados especialmente para los lectores de N&D Magazine Este año Night&Day os ofrece la posibilidad de disfrutar de las especialidades culinarias de Ibiza y Formentera con un tratamiento especial. En colaboración con los mejores restaurantes de las islas Pitiusas N&D ha elaborado un menú especial para que podáis gozar de una comida o cena inolvidable después de un día en la playa. La ventaja del menú N&D está en el coste reducido o en los platos especiales creados para sus clientes. Los tickets N&D se pueden adquirir en varios puntos de venta autorizados, como Info Disco Tickets y Zoo Tantra, además de agencias inmobiliarias y operadores turísticos. También colaboramos con muchoticket.com y Timoco, empresas de venta de entradas de alta tecnología. ¡N&D os invita a descubrir el placer de la tradición culinaria de las Pitiusas!
64 • IBIZA • NOVEDAD
Ibiza 64-65
25-08-2011
15:06
Pagina 2
Ibiza 66-67*
26-08-2011
11:57
Pagina 1
Ibiza 66-67*
26-08-2011
11:57
Pagina 2
MAURICE & VERONIQUE MAURICE & VERONIQUE We’re already in September: flyers and posters are announcing the closing parties and you have to get your act together if you don’t want to miss the last Troya (our favourite party) Carl, Luciano, Fuck Me, Café Olé, Face of Ibiza and Matinée. Save energy and have dinner at La Scalinatella on the Figueretas promenade, where the lovely Luca (G Bar at Pacha) invites us to try his excellent Italian cuisine. Then a little further away you can have lunch or just a drink at Fusion (or its extension La Cabaña). The owner Jean Louis is waiting for you with a smile on his face. From Figueretas we move on to San Rafael: last month we mentioned the Elephant, today we have dinner at El Ayoun, so you have to dress for the occasion. The cuisine is divine, Charles must have a secret... Now we go back to town, to Dalt Villa. Have you been to El Olivo and, a little further away, La Oliva? We recommend booking in advance. Last month we mentioned La Bodiguera where we have been several times because the food is very good. Bruno and Paola together with their team take care of you throughout the year. We have also been to Snakeman’s Gusto Gusto (Avenida de España). His specialty is great Italian pasta made using a new procedure that preserves the flavours. You can eat there or at home thanks to a fast delivery service. You can eat very well in Ibiza and if you do not want to go home a few kilos heavier, you’d better dance a lot during the closing parties! See you next year!
Ya estamos en septiembre: flyers y pósters empiezan a anunciar los closing parties y tienes que espabilarte para no perder la última Troya (nuestra fiesta favorita) Carl, Luciano, Fuck Me, Café Olé, Face of Ibiza y Matinée. Ahorramos energía y juntos vamos a cenar a La Scalinatella, en el paseo marítimo de Figueretas, atendidos por el encantador Luca (G Bar del Pacha) que os invita a probar su cocina italiana de calidad. Y un poquito más lejos podéis ir a comer o tomar una copa en el Fusion (o en su extensión La Cabaña). El dueño Jean Luis os espera siempre sonriente. Desde Figueretas pasamos a San Rafael: el mes pasado os hablamos del Elephant, hoy vamos a cenar a El Ayoun, así que poneros guapos. Se come divinamente, seguro que Charles tiene un secreto... Ahora regresamos a la ciudad, a Dalt Villa. ¿Conocéis el Olivo y un poco más lejos La Oliva? Os aconsejamos reser var con antelación. Ya mencionamos La Bodiguera donde hemos vuelto varias veces porque su cocina es muy buena. Bruno y Paola junto con todo su equipo os atienden todo el año. También fuimos al Gusto Gusto (en Avenida de España) de Snakeman. Su especialidad es una excelente pasta italiana hecha con un procedimiento nuevo que conserva los sabores. La podéis probar allí o cómodamente en vuestra casa gracias a un rápido servicio a domicilio. Se come muy bien en Ibiza y si no quieres regresar a tu casa con algunos kilos de más, ¡tendrás que bailar mucho durante lo cierres! ¡Hasta el año que viene!
LOS CONSEJOS • IBIZA • 67
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
12:00
Pagina 1
THIS MONTH WE’RE SHOWING YOU THE EXCLUSIVE W HOTEL BARCELONA, DECORATED BY LA MAISON DE L’ELEPHANT.
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
12:00
Pagina 2
LA MAISON DE L’ELEPHANT ESTE MES OS PRESENTAMOS EL EXCLUSIVO HOTEL W BARCELONA, DECORADO POR LA MAISON DE L’ELEPHANT.
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
12:00
Pagina 3
LA MAISON DE L’ELEPHANT, CREATED IN 1996 BY THE DESIGNER BRUNO REYMOND, IS A LIFE STYLE CONCEPT BASED ON THE FUSION OF DIFFERENT STYLES, PERIODS AND TENDENCIES. LA MAISON DE L’ELEPHANT offers unique, spectacular and even excessive pieces. LA MAISON DE L’ELEPHANT has huge store of 4000 m2 we you can find the latest in design. The pieces he selects are really special and non conventional, just like Reymond’s projects. During the last years, Reymond worked on the design of clubs, restaurants, beach clubs, houses and apartments.
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
13:21
Pagina 4
LA MAISON DE L’ELEPHANT LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 71
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
13:21
Pagina 5
LA MAISON DE L’ELEPHANT
Ibiza 68 a 73*
26-08-2011
13:21
Pagina 6
LA MAISON DE L’ELEPHANT, CREADA EN 1996 POR EL DISEÑADOR BRUNO REYMOND, SE DEFINE COMO UN CONCEPTO DE LIFE STYLE BASADO EN LA FUSIÓN DE DIFERENTES ESTILOS, ÉPOCAS Y TENDENCIAS. LA MAISON DE L’ELEPHANT propone, entre otras, piezas únicas, espectaculares e incluso desmesuradas. Actualmente LA MAISON DE L’ELEPHANT puede contar con espectacular tienda de 4000 m2 donde se puede encontrar lo último en diseño. Las piezas propuestas, así como sus proyectos, son realmente fuera de las normas y de lo convencional. En los últimos años Reymond ha trabajado en el diseño de discotecas, restaurantes, beach clubs, casas y apartamentos.
LA MAISON DE L’ELEPHANT Ctra de San Antonio, Km 3 07800 IBIZA Tel: +34 971 317 011 Fax: +34 971 312 808 www.lamaisondelelephant.com info@lamaisondelelephant.com
LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 73
Ibiza 74-75*
26-08-2011
12:18
Pagina 1
Ibiza 74-75*
26-08-2011
12:18
Pagina 2
INTERVIEW WITH
ENTREVISTA CON
FABIO, SIMONE, LUCA AND MICHELE, FABIO, SIMONE, LUCA Y MICHELE, OWNERS OF CIAO CIAO
DUEÑOS DE CIAO CIAO
Names: Fabio, Simone, Luca and Michele Where are you from?: Terni, a small town 100 kilometres from Rome. It’s very different from Ibiza but really nice, quiet and green. We live very well here but sometimes we need to go back to our hometown, especially to see our family and friends. In summer you’re in Ibiza, but what about the winter?: In winter some of us usually go to Italy and others travel around the world. What are yo our jobs?: Michele works in the kitchen, Luca is in charge of the pizzas, while Fabio and Simone serve tables. When did you open Ciao Ciao?: On May 26th, 2007. Opening hours: We are open from 12pm to 2-3am, from late May to late October. What specialties do you offer your cllients?: It’s hard to name just a few dishes, we believe customers have to try them and choose their favourites. Among the pizzas, one of our favourites is the Regina. Also the Mediterranean salad (with vegetables and buffalo mozzarella) is very successful. However, everything we prepare is of high quality. We always use very high quality Umbria oil, and we make the dough and fresh pasta every day. Ciao Ciao is the ideal place for...: Ciao Ciao is a cozy place that offers quality dishes. It is ideal if you’re in a hurry and want to eat in 10 minutes or if you prefer to eat quietly, sipping a fine wine.
Nombres: Fabio, Simone, Luca y Michele ¿De dónde sois?: De Terni, una ciudad pequeña a 100 kilómetros de Roma. Algo muy distinto a Ibiza pero una ciudad muy agradable y tranquila, muy verde. Aquí vivimos muy bien pero de vez en cuando hace falta volver, sobre todo para ver a la familia y los amigos. En verano estáis en Ibiza y ¿en invierno?: En invierno algunos de nosotros se van a Italia y otros de viaje por el mundo. Las mansiones de cada un no: Michele en cocina, Luca en pizzeria, Fabio y Simone en sala. ¿Cuándo abristeis el local?: El 26 de mayo de 2007. Horario de apertura: Estamos abiertos desde las 12 del mediodía hasta las 2-3 de la noche, desde finales de mayo hasta finales de octubre. ¿Qué especialidades ofrecéis a vuestros clientes?: Es difícil nombrar solo algunos platos, creemos que es el cliente quien tiene que probarlos y elegir sus favoritos. Entre las pizzas, una de las favoritas es la pizza Regina. También la ensalada mediterránea (con varios tipos de verduras y mozzarella de búfala) tiene mucho éxito. Sin embargo, hay calidad en todo lo que preparamos. Siempre utilizamos aceite de Umbría, de calidad muy elevada, la masa y la pasta fresca la hacemos todos los días. Ciao Ciao es el sitio ideal para...: Ciao Ciao es un local acogedor que ofrece platos de calidad. Es ideal si tienes prisa y quieres comer en 10 minutos o si prefieres comer tranquilamente, bebiendo un buen vino.
RESTAURANT OF THE MONTH • IBIZA • 75
Ibiza 76-77***
26-08-2011
12:42
Pagina 1
Ibiza 76-77*
26-08-2011
INTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
13:20
Pagina 2
Moira Bentoglio
Moira Bentoglio
Name: Where are you from?: Italy. What is your job?: I am the sales manager for an Andalusian company that manufactures polypropylene plastic film for luxury packaging. When did the Derprosa project start?: In 1998. What does Ibiza givve to the sector in which you work?: Several opportunities in the advertising industry because our product gives more value to everything done on paper... with Soft touch. Advantages and disadvantages of being a female entrepreneur: I have the chance to always be active because every day there are things to look for, new businesses opportunities and to be in the market with new products that the competition doesn’t have. My life is almost 100% focused on my work... but I love it! Why did you start your business?: The truth is that I found it on my way and always really enjoyed it. What attracts you most about Ibiza?: The island itself and the people. What is your favourite place on the island?: Blue Marlin.
Moira Bentoglio
Nombre: ¿De dónde eres?: Italia. ¿A qué te dedicas?: Soy directora de ventas de una empresa andaluza que fabrica film plástico de polipropileno para el embalaje de lujo. ¿Cuándo empezaste el proyecto Derprosa?: En el año 1998. ¿Qué ofrece el mercado ibicenco al sector en el que trabajas?: Muchas oportunidades en el sector de la publicidad porque nuestro producto es lo que da más valor añadido a todo lo que está hecho en papel… con el Soft touch. Ventajas y desventajas de ser una mujer emprended d ora: Me da la posibilidad de estar siempre activa porque cada día hay cosas y negocios nuevos que buscar para estar en el mercado con novedades que la competencia no tiene. Mi vida está enfocada casi al 100% en mi trabajo… ¡pero me encanta! ¿Qué te impulsó a empezar tu negocio?: La verdad es que me lo he encontrado en mi camino y he disfrutado al máximo. ¿Qué es lo que más te atrae de Ibiza?: La isla misma y la gente. ¿Cuál es tu lugar favorito en la isla?: Blue Marlin.
IBW • IBIZA • 77
Ibiza 78-79***
26-08-2011
12:50
Pagina 1
INTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
Marinela Nombre: Marinela Cifteli Marinela Cifteli ¿De dónde eres?: De Albania. Conexión con Ibiza: Energética. Name: Where are you originally from?: Albania. Connection with Ibiza: Energetic. Tell us about Kurru Kurru. When and how did d you come up with the idea?: In 2007 I moved from Miami to Ibiza to open up my business. The only place in the world where I could work and also completely be myself. I finished my studies in Miami and I always knew that I wanted to be independent, so I thought the only thing that combines me as a women with business that I like is fashion, and this is how Kurru Kurru was born. Define Kurru Kurru in 3 words: Elegant, strong and sexy. Where do you usually get your inspirration for your creations?: From feelings. What opportunities does Ibiza offer to enterprising women?: A lot, but you need to know what you want. Advice forr young people who want to start a business: Ask your parents for advice (laughs). Your favourite style for a summer in Ibiza: Your own, so we designers get inspired too. Your nexx t project: Soon, we are opening a model agency in Frankfurt, Germany.
78 • IBIZA • IBW
Háblanos de Kurru Kurru. ¿Cuándo y cómo surgió la idea?: En 2007 me mudé de Miami a Ibiza para empezar mi negocio. El único sitio en el mundo donde podía trabajar y ser yo misma. Terminé mis estudios en Miami y siempre supe que quería ser independiente, así que pensé que en la moda podía realizarme como mujer y emprendedora. Y fue cuando nació Kurru Kurru. Deefine Kurru Kurru en 3 palabras: Elegante, fuerte y sexy. ¿Normalmente de dónde sacas inspiración para tus creaciones?: De mis sentimientos. ¿Qué oportunidades ofrece Ibiza a las mujeres emprendedoras?: Muchas, pero tienes que tener claro lo que quieres. Consejos para los jóvenes que quieren n emprender: Que pidan consejos a sus padres (risas). Tu estilo favorito para el verano en Ibiza: El tuyo, así los diseñadores nos inspiramos también. Tu próximo proyecto: Pronto abriremos una agencia de modelos en Frankfurt, Alemania.
Ibiza 78-79*
26-08-2011
INTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
13:24
Pagina 2
Lalie
Lalie Dhu
Name: Where are you from?: I am French, from Paris. Relationship with Ibiza: I first came in March 2007. It changed my life forever. I immediately fell in love with this island. How did you get the idea for your business Ibiza Dreams?: When I moved to Ibiza I started to live my Ibiza dream. Tell us about the services you offer to Ibiza Dreams: I offer services to meet the dreams and needs of my clients. What opportunities does Ibiza offer to a female entrepreneur?: I think Ibiza offers plenty of opportunities, since on this island there are many ideas and cultures which are always moving... How would you describe the role of women in the Ibiza labour market?: If you want to be credible in your work, you have to impose yourself and stick to your ideas. All the woman entrepreneurs I have met have marked me due to their strength, original personality, charisma and positive energy. They taught me a lot and I’ve done things here that I wouldn’t have done in France. Tips for women who want to start their own business: Believe in your project and in yourself, be strong, listen to the advice and ideas of your close friends, trust in the magic of Ibiza. It is also helpful to be tolerant and generous. What do dreams mean for you?: You have to live your dreams instead of dreaming of a different life! Tips for those who want to have an unforgettable holiday in Ibiza: Contact me right now!
Lalie Dhu
Nombre: ¿De dónde eres?: Soy francesa, de París. Relación con Ibiza: Vine por primera vez en marzo 2007. Me cambió la vida para siempre. Me enamoré enseguida de esta isla. ¿Cómo nació la idea de crear tu empresa Ibiza Dreams?: Cuando me mudé a Ibiza empecé a vivir mi sueño ibicenco. Háblanos de los servicios que ofreces con Ibiza Dreams: Ofrezco servicios para satisfacer los sueños y deseos de mis clientes. Como mujer emprendedora, ¿qué oportunidades ofrece Ibiza?: Creo que Ibiza ofrece un montón de oportunidades, ya que en esta isla hay muchas ideas y culturas que están en continuo movimiento… ¿Cómo describirías el papel de las mujeres en el mercado laboral ibicenco?: A nivel profesional si quieres ser creíble tienes que imponerte y mantenerte fiel a tus ideas. Todas las mujeres emprendedoras que he conocido me han marcado por su fuerza, personalidad original, carisma y energía positiva. Me enseñaron mucho e hice aquí lo que nunca hubiera hecho en Francia. Consejos para las mujeres que quieran empezar su negocio: Creer en su proyecto y en si mismo, ser fuerte, escuchar los consejos y las ideas de las personas íntimas, confiar en la magia de Ibiza. También ayuda ser tolerantes y generosos. ¿Qué representan los sueños para ti?: ¡Hay que vivir los sueños en lugar de soñar con una vida distinta! Consejos para los que quieren pasar unas vacaciones inolvidables en Ibiza: ¡Contactarme ahora mismo!
IBW • IBIZA • 79
Ibiza 80-81
25-08-2011
14:58
Pagina 1
Ibiza 80-81
25-08-2011
14:58
Pagina 2
Ibiza 82-83*
25-08-2011
15:24
Pagina 1
Ibiza 82-83*
25-08-2011
15:25
Pagina 2
Amsterdam Dance Event reveals first festival acts The leading names in the International DJ scene confirmed for Amsterdam in October The Amsterdam Dance Event (ADE) has just released the first selection of confirmed artists that are scheduled for the upcoming edition. The sixteenth edition of the ADE, which takes place from 19 to 22 October, promises to be the biggest to date with a varied and extensive international programming in a record breaking 52 venues around Amsterdam. In the past sixteen years the ADE has become the most important showcase festival and conference for electronic music in the world. Headlines for the next edition include Grammy Award winner Afrojjack (NL), who scored a number one hit in America recently, the world tour of Richie Hawtin’s (CA) new Plastikman 1.5 show superstar David Guetta (FR), techno legend Carl Cox (US) and the current number one DJ in the world Armin van Buuren (NL). The Amsterdam Dance Event (ADE) is the leading electronic music conference and the world’s biggest club festival for electronic music. The event offers a unique blend of daytime conferences, including interactive workshops, technical demonstrations and in-depth round-table discussions, alongside a nighttime music festival which takes place in 52 venues around the city. In total 200 events are scheduled. The annual event attracts 3,000 business professionals and 130,000 festival visitors from all around the globe. The Amsterdam Dance Event 2011 takes place from 19 to 22 October. For more information: www.amsterdam-dance-event.nl
la próxima edición. La decimosexta edición de ADE, que se celebrará del 19 al 22 de octubre, será la más grande hasta la fecha con una programación internacional variada y extensa y batirá el récord por tener lugar en 52 sitios alrededor de Amsterdam. En los últimos dieciséis años, ADE se ha convertido en el festival más importante y la mayor conferencia de música electrónica en el mundo. Encabezan la próxima edición el ganador del Grammy Afrojack (NL), que hace poco ha llegado al número uno en Estados Unidos con una de sus pistas, la gira mundial de Richie Hawtin (CA) con su nuevo Plastikman 1.5, la superestrella David Guetta (FR), la leyenda del techno Carl Cox (EE.UU.) y el actual DJ número uno en el mundo Armin van Buuren (Hollanda). El Amsterdam Dance Event (ADE) es la principal conferencia de música electrónica y el mayor festival de música electrónica en el mundo. El evento ofrece una mezcla única de conferencias durante el día, que incluyen talleres interactivos, demostraciones técnicas y mesas redondas con debates exhaustivos, junto a un festival de música por la noche en 52 lugares alrededor de la ciudad. En total están programados 200 eventos. Este evento anual atrae a 3.000 profesionales del sector y 130.000 visitantes del festival de todo el mundo. El Amsterdam Dance 2011 tendrá lugar del 19 al 22 de octubre. Para más información: www.amsterdam-dance-event.nl
Amsterdam Dance Event revela los primeros actos del festival Confirmados los principales DJ de la escena internacional para Amsterdam en octubre El Amsterdam Dance Event (ADE) acaba de lanzar la primera selección de los artistas confirmados para
CLUBBING • IBIZA • 83
Ibiza 84-85*
25-08-2011
15:39
Pagina 1
INTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
EMANUEL Y ASHKAN DE CAPADI
Name: Emanuel Cape and Ashkan Ahmadi. What is Capadi?: A mixture of mine and Ashkan’s surnames. Where are you from?: From Germany, although Emanuel is half Italian and Ashkan was born in Iran. Where did the idea come from to start having parties on a boat?: The first couple of years we were working for an unimportant company organizing boat parties, but they had no real DJs, no entertainment, no dancers and people were always complaining. We started to think that we could do this much better and why not just start something and give people what they want? What is the difference between your boat parties and other boat parties?: We put a lot of passion and heart in it, we have great DJ’s, spread a lot of gifts like Rebelcondoms, balloons, pins and other gadgets that the people nowadays always have on their minds. Why the name “R Rebels”?: We think that everybody who comes to Ibiza has something in common: they want to change their lives and their way of thinking. Everybody who comes to Ibiza is a rebel! Which music can we listen to on the boat?: Mostly deep German underground music. We have really talented resident and guest DJs like Yaya, Mike Väth, Johnny D. and we will host a party for the famous Club Romy S. from Stuttgart. Where can we see the Rebels if not on the bo oat?: You can also come to our “Capadi Rebel Beach Revolt” party at Delano Beach Club every Wednesday in Playa d’en Bossa. In addition, this winter we’re going to start our Rebels European tour. 84 • IBIZA • CLUBBING
Nombre: Emanuel Cape y Ashkan Ahmadi. ¿Qué es Capadi?: Una mezcla del apellido de Ashkan y del mío. ¿De dónde sois?: Alemanes, aunque Emanuel es medio italiano y Ashkan nació en Irán. Vuestra conexión con Ibiza: Llegamos en 2007 y trabajamos como promotores. Solo queríamos disfrutar de la isla y pasarlo bien. ¿De dónde nació la idea de organ nizar fiestas en barco?: Los primeros dos años trabajamos para una empresa poco importante que organizaba fiestas en barco pero no había DJ de verdad, entretenimiento, bailarines y la gente siempre se quejaba. Empezamos a pensar que hubiéramos podido hacerlo mejor y ¿por qué no empezar algo para dar a la gente lo que quiere? ¿Qué diferencia hay entre vuestras fiestas en barco y otras?: Nosotros le ponemos pasión y amor, tenemos grandes DJ, repartimos muchos gadgets como condones, globos, chapas y otros. ¿Por qué “Rebels”?: Creemos que toda la gente que viene a Ibiza tiene algo en común: quieren cambiar sus vidas y su manera de pensar. ¡Todos los que vienen a Ibiza son rebeldes! ¿Qué tipo de música se puede escuchar en el barco?: Sobre todo música alemana underground. Tenemos DJ residentes e invitados muy buenos como Yaya, Mike Väth, Johnny D. y también tendremos una fiesta para el famoso Club Romy S. de Stuttgart. ¿Dónde podemos ver a los Rebels además del barco?: También podéis venir a nuestra fiesta “Capadi Rebel Beach Revolt” en el Delano Beach Club cada miércoles en Playa d’en Bossa. Además, este invierno empezaremos nuestro Rebels European tour.
Ibiza 84-85*
25-08-2011
15:39
Pagina 2
Ibiza 86-87*
25-08-2011
15:47
Pagina 1
Ibiza 86-87*
25-08-2011
15:47
Pagina 2
Sara and Corina Sara and Corina from Smack Interview with Entrevista con
from Smack
Names: Sara Muhammad and Corina Smith Where are you originally from?: London, England. Connection with Ibiza: Sara: Corina introduced me to the Island in 2008 after travelling together in India when we first spoke of Ibiza. Corina: First visited the island in 1995 and knew I would be spending a lot of my life here. When and how did you come up with thee idea of Smack?: After our girly holiday in 2008. We believed we could bring our 10 years of expertise and experience in London to Ibiza. What do you offer to your clients?: Not only do we offer makeup & hair, we are a service. Personal, professional and experienced. We work in shooting advertising campaigns, fashion shows, at Atzaro and also for private clients on boats and in villas. Why did you chose to start a business in Ibiza?: We realized there was no real makeup & hair service here so we saw a niche in the market. In addition, here you have everything: the best music, DJ’s, clubs, locations, beaches, restaurants and the spiritual energy. Advice for young people who want to start a business: Do your research, know your market, think about your objectives, make a plan and have passion. The perfect make-up to go partying in Ibiza: Sara: There is no perfect makeup: whatever makes you feel good. Corina: A creative airbrush design to make you stand out from the crowd. At the beach, with or without make-up?: Minimal makeup: waterproof mascara and SPF30 on your face. You only get one skin in life, protect it!
Nombre: Sara Muhammad y Corina Smith ¿De dónde sois?: Londres, Inglaterra. Conexión con Ibiza: Sara: Corina me habló de Ibiza por primera vez en 2008 después de un viaje por la India. Corina: Visité la isla por primera vez en 1995 y supe que pasaría gran parte de mi vida aquí. ¿Cuándo y cómo surgió la idea de crear Smack?: Desarrollamos la idea después de unas vacaciones de chicas en 2008. Pensamos que podíamos llevar a Ibiza nuestra experiencia después de 10 años trabajando en Londres. ¿Qué ofrecééis a vuestros clientes?: No ofrecemos solo maquillaje y peluquería, somos un servicio personal, profesional y con experiencia. Trabajamos para servicios de moda, campañas de publicidad, en Atzaro y también para clientes particulares en barcos y villas. ¿Por qué decidisteis empezar vuestro negocio en Ibiza?: Nos dimos cuenta de que no había un verdadero servicio de maquillaje y peluquería así que vimos un nicho de mercado. Además, aquí hay de todo: la mejor música, los mejores DJ, clubs, lugares, playas, restaurantes y también energía espiritual. Consejos para los jóvenes que quieran empezar un negocio: Investigar, conocer el mercado, pensar en los objetivos, desarrollar un plan y ponerle pasión. El maquillaje perfecto para ir de fiesta en Ibiza: Sara: No existe el maquillaje perfecto, cualquiera que te haga sentir bien. Corina: Un diseño creativo con aerógrafo para que puedas destacar de la masa. En la playa, ¿con o sin maquillaje?: Poquísimo maquillaje: rímel resistente al agua y crema SPF30 en la cara. Solo tienes una piel en la vida, ¡protégela!
BEAUTY • IBIZA • 87
Ibiza 88-89
25-08-2011
14:55
Pagina 1
Ibiza 88-89
25-08-2011
14:55
Pagina 2
Ibiza 90-91-92-93*
25-08-2011
15:50
Pagina 1
ES Collection turns 5
ES Collection was created 5 years ago and has grown astronomically. The popularity of the initial swimwear collection gave Eduardo Suñer, its creator, the courage to expand his product line. The swimwear collection saw an extension of different models, all available in several fresh and athletic colour combinations. In addition ES Collection launched a range of underwear as well, from athletic and sportive to sexy. This year, ES Collection also includes an athletic apparel line, and two years ago a second brand was launched under the name
90 • IBIZA • N&D GAY
Ibiza 90-91-92-93*
25-08-2011
15:50
Pagina 2
Addicted. All this is based on new and original innovations that make ES Collection stand out from its competitors. Based in Barcelona, ES Collection has special representation in Ibiza in Calle de la Virgen 43-45. To celebrate its 5th anniversary N&D Magazine shows you this sexy shoot we made with some beautiful guys from ES Collection. ES Collection Underwear Swimwear • Athletic wear Headquarters Dr. Trueta, 122 08005 Barcelona - Spain Tel. +34610728760 Email. info@escollection.es
N&D GAY • IBIZA • 91
Ibiza 90-91-92-93*
25-08-2011
15:50
ES Collection cumple 5 años
Pagina 3
ES Collection fue creada hace 5 años y desde entonces no ha parado de crecer. La popularidad de la colección de baño inicial dio a Eduardo Suñer, su creador, el valor para expandir su línea de productos. A la colección de trajes de baño se añadieron diferentes modelos, todos ellos disponibles en varias combinaciones de colores frescos y deportivos. Además, ES Collection también ha lanzado una línea de ropa interior atlética, deportiva y sexy. A partir de este año ES Collection también incluye una línea de ropa deportiva, y hace dos años lanzó una segunda marca con el nombre de Addicted. ES Collection destaca entre sus competidores gracias a un diseño innovador y original. Con sede en Barcelona, ES Collection tiene una representación especial en Ibiza, en la Calle de la Virgen 43-45. Para celebrar su quinto aniversario, N&D Magazine os enseña estas fotos sexy que se realizaron con los guapísimos chicos de ES Collection. ES Collection Underwear Swimwear • Athletic wear Oficinas Centrales Dr. Trueta, 122 08005 Barcelona - Spain Tel. +34610728760 Email. info@escollection.es
92 • IBIZA • N&D GAY
Ibiza 90-91-92-93*
25-08-2011
15:51
Pagina 4
Ibiza 94-95-96-97
25-08-2011
14:42
Pagina 1
IBIZA
Thanks to Publitactil
Maria Simon for White Ibiza
Ibiza 94-95-96-97
25-08-2011
16:07
Pagina 2
Ibiza 94-95-96-97
BARS/PUBS Ibiza Centro y Puerto AK Bar C/ de la Virgen Alegria C/ del Bisbe Azada Angelos Bar C/ Cipriano Garijo, 8 971 310 968 Bar la Bodega C/ de las Farmacias, Rambla Dalt Vila 971192740 Bar Mambo C/ Cipriano Garijo, 10 971 31 21 60 Bar Union Plaza del Parque Base Bar C/ Garijo, 10 971312160 Cafe Flow C/ Sant Cristófol, 24 971 93 10 19 Chupito C/ Barcelona, 9 971 315 064 Delfin C/ Cipriano Garijo, 2 971 31 71 02 Dome C/ Alfonso XII 971 311 456 Ispirto c/ Compte del Rossello, 1 971 30 39 90 M 15 C/ Vicente Cuervo, 13 971 31 71 68 Madagascar Plaza Parque, 2 Bar Mona Lisa Ibiza C/ Alfonso XII, 3 656 47 51 89 Out of Time People Plaza del Parque Piratiño Ibiza Puerto Pura Vida Plaza del Parque Rock Bar C/ Cipriano Garijo, 14 971 31 01 29 Sargantamas Plaza del Parque Sunset Plaza del Parque Tango Ibiza Puerto Teatro Pereyra c/ Compte del Rosselló Villa Cafè Plaza Parque San Antonio Bar Mambo C/ Vara de Rey, 38 971 346 638
25-08-2011
14:43
Jesús San Francisco 971 19 33 19 Playa d’en Bossa Tantra Bar Top 21 Discoteca CAFES Ibiza Centro y Puerto Cafe Sidney Marina Botafoch 971 19 22 43 Divinito Paseo Ocho de Agosto, 2 620 060 051 Ke Kafé C/ Bisbe Azara Mar y Sol C/ Lluís Tur I Palau, 22 971 31 52 34 Sant Antoni de Portmany Cafe del Mar C/ Lepant, 4 971 342 516 CHIRINGUITOS Y PLAYAS Playa es Yondal Blue Marlin 971 410 117 Es Savina 971 18 74 37 Tropicana Beach Club 971 80 26 40 Yemanya 971 187 481 Salinas Boutique Hostal Salinas 647912906 Guarana 971 39 54 44 Es Cavallet El Chiringuito 971 39 53 55 La Escollera 971 396 572 Cala Carbò Cala Carbò 971 80 82 51 Cala D’ Hort Cala D’ Hort 971 93 50 36 Playa d’ en Bossa Coco Beach Restaurante 971 395 862 La Plage Restaurant 971 59 03 63 Nassau Beach Club 971 396 714 Ushuaia Hotel 971 396 709 Es Porroig Es Xarcu 971 187 867 San Antonio Kanya 971 80 57 89 Santa Eularia AMANTE Beach Club
Pagina 3
CHARTERS Ibiza Centro y Puerto Ibiza Yacht Service 658 35 80 58 Ibiza Yachting 971 19 16 22 MT Exclusive Yachting 679 250 083 Navegarte 971 31 65 21 Club Nautico Ibiza Muelle Pesquero 971 31 33 63 Proa Mar C/ País Basc, 5 971 30 06 75 Proa Mar Passeig Vara de Rey, 5 971 39 07 07 Sunseeker Marina Botafoch Santa Eularia Ibiza Yachting 971 33 92 14 ESTETICA Y PELUQUERIAS Ibiza Centro y Puerto Eric Clement Peluqueros Av. Espanya, 11 971 39 45 07 Ibiza Massage Av. 8 de Agosto 971 31 43 36 Llongueras Salon Av. Espanya 88 971 39 90 00 Pelo Loco Av. España 102 HOTELES Y APARTAMENTOS Santa Eularia Aptos. Can Sanso Carretera Es Cana, 55 971 33 12 22 Aptos. Ebusus C/ San Vicente, 42 971 33 61 72 Aptos. Ebusus C/ San Vicente, 42 971 33 61 72 Aptos. el Cortijo C/ Cardona, 29 971 33 00 40 Aptos. Es Canyer Av. Cala Nova 971 332 012 Aptos. La Perla C/ Pou des Pujols, 2 971 33 11 67 Aptos. Los Arcos S’Argamassa - Cala Pada, 42 971 33 09 51 Aptos. Los Pinares C/ S’Argamassa 971 331 269 Aptos. Playa Es Cana Av. Es Cana, 47 971 33 03 12 Aptos. Siesta Mar
C/ Las Margaritas, 41 971 33 11 23 Aptos. Villa del Sol C/ Los Geranios 971 33 90 85 Fiesta Hotel Cala Llonga Av. Cala Llonga 971 19 65 01 Fiesta Hotel Cala Nova Av. Cala Llonga 971 19 65 01 Fiesta Hotel Don Carlos C/ Rosales (Los), 53 971 33 01 28 Hostal Flamingo C/ Atzaró, 25 971 33 07 17 Hostal los Pinos C/ Cardona, 27 971 33 93 65 Hotel Atlas 971 33 00 15 Hotel Anfora Playa Es Cana, 9 971 33 01 76 Hotel Cala Llenya Parroquia San Carlos 971 33 52 46 Hotel Caribe Playa Es Canar 971 33 02 52 Hotel Casa Pepe Playa de Es Canar, 178 971 33 02 56 Hotel Cel Blau Carretera Punta Arabí, 113 971 33 08 11 Hotel Club Cala Blanca C/ Huesca, 1 971 33 51 11 Hotel Ereso Playa Es Canar 971 33 00 99 Hotel Mediterraneo C/ Pintor Vizcai, 1 971 33 00 15 Hotel Miami Ibiza C/ Pou Roig 70 - Playa Es Canar 971 33 02 01 San Miguel Aptos. Balasant Puerto de San Miguel 971 33 45 37 Portinatx Aptos. del Rey Cala Portinatx 971 320 561 Aptos. Paradise Beach Club Puerto de Portinatx 971 33 75 33 Club Portinatx Cala Portinatx, 14 971 32 06 19 Club Vista Bahia Cala Portinatx, 18 971 320 623 Hotel el Greco Playa Portinatx
971 78 33 00 Hostal Sa Rota C/ San Vicente, 59 971 33 00 22 Playa d’en Bossa Aptos. Vista Mar Manuel de Falla, 10 971 304 033 Ibiza Centro y Puerto El Mirador de Dalt Vila Plaza España, 4 971 30 30 45 El Palacio Ibiza C/ de la Conquesta, 2 971 30 14 78 El Portalon Plaça dels Desemparats, 1 971 30 39 01 Es Vivè C/ Carles Roman Ferrer, 8 971 30 19 02 Hostal la Marina C/ Barcelona 6 971 31 01 72 Hostal Parque Plaça del Parc, 4 971 30 13 58 Hostal Talamanca Playa Talamanca 971 31 24 63 Hotel Buena Vista C/ de Sant Jaume 971 33 00 03 Hotel Corso C/ Illa Plana 971 31 23 12 Hotel Mirador Dalt Vila Plaça d’Espanya, 4 971 30 30 45 Hotel Regina Park Pablo Picasso, 18 971 30 52 89 Hotel S`Argamassa Palace Urbanización S’Argamassa 971 33 02 71 Hotel The One Punta Martinet 971 31 74 11 Hotel Torre del Mar Playa d’en Bossa, 10 971 30 30 50 La Torre de Canonigo C/ Major, 8 971 30 38 84 Ocean Drive 971 31 81 12 Royal Plaza C/ Pere Francés, 27-29 971 31 00 00 Sant Joan Hostal la Cigüeña C/ Arenal Petit, 36 971 32 06 14 Hotel Cartago Port de Sant Miquel 971 33 45 51 Hotel Galeon
Ibiza 94-95-96-97
Port de Sant Miquel 971 33 45 34 Na Xamena Buzón, 11, 07815 971 334 500 San Carlos Hotel Club Cala Azul Punta Na Ribas 971 04 30 43 Es Figueral Hotel Club Cala Verde 71 33 51 11 San Jose Hotel Club Cala Tarida C/ Plaza del Mar 971 80 62 68 MOTOS-CARS-RENT Ibiza Centro y Puerto BK rent a car C/ Antoni Jaume, 4 971 19 28 74 BK rent a car Av. Pedro Matutes Noguera, 77 971 30 78 92 BK rent a car C/ Antoni Jaume 971 19 08 58 BK rent a car Carretera Aeropuerto Bravo Rent a Car Passeig Joan Carles I, 6 971 31 39 01 Bravo Rent a Car Carretera Aeropuerto 971 39 63 75 Bravo Rent a Car Av. Pere Matutes Noguera, 77 971 34 55 00 Cooltra Av. Pere Matutes Noguera, 109 971 30 57 30 Santa Eularia Bravo Rent a Car Camino Es Figueral 971 33 59 67 Bravo Rent a Car Passeig S’Alamera, S/N 971 33 63 30 Casa Luis CT Es Canar KM1 971330731 Playa d’en Bossa Maxi Rent C/ Tarragona, 6 971 30 30 16 Sant Josep BK rent a car 971 80 62 90 Maxi Rent C/ Pardal Cirer 971 30 82 89 NÁUTICOS San Antonio Arenal Diving Av. Dr Fleming, 16 617 280 055
25-08-2011
14:43
PIZZERIAS Ibiza Centro y Puerto Ave Cesar C/ José Maria Quadrado 10 bj 971 19 36 90 Bella Napoli Av. Santa Eulalia Des Riu, 10 971 310 105 Don Peppo Pizzeria C/ A. Mari Ribas Pirata Pizza & Drinks C/ Cipriano Garijo, 10 971 19 26 30 Playa d’en Bossa Bella Napoli C/ Playa d’en Bossa 971 300 835 Ciao Ciao Pizza C/ Begones, 20 971 391 075 Jesús Carpe Diem Av. Cap Martinet, 54 971 31 45 20 RESTAURANTES Ibiza Centro y Puerto Ancient People C/ España, 32 971 306 687 BFor Av. 8 de agosto 971316797 Bistro Magnus C/ Botafoch, Des, 116 971 193 759 Bistro Magnus Paseo Marítimo 971 392 565 Dalt Vila Restaurante Pl. Dalt Vila, 3 971 30 55 24 El Brasero C/ Bartomeu de Rosselló, 18 971 19 96 60 El Crosario C/ Poniente, 5 971 30 12 48 El Olivo Plaza de Vila, 9 971 30 06 80 El Patio C/ de Jaume Il Giardinetto C/ Marina Botafoch 971 31 49 29 La Brasa C/ de Pere Sala, 3 971 301 202 La Oliva Plaça Vila, 9 971 30 06 80 La Plaza Restaurante Plaça Vila, 18 971 30 76 17 La Raspa Passeig Joan Carles I
Pagina 4
971 31 18 10 Madrigal Passeig Joan Carles I 971 31 11 07 Pomelo Restaurant C/ de la Mare de Déu, 53 971 31 31 22 Pastis C/ Avicenna, 2 971 39 19 99 Ristorante Hostal Talamanca Playa de Talamanca 971 31 24 63 Sa Punta Es Puet de Talamanca 637 826 183 Sushi Point Port Deportivo Marina Botafoch, S/N 971 318 586 Tira Pa’ lla Calle Passadis, 18 654 19 61 52· Trattoria del Mar Port Deportivo Marina Botafoch 971 19 39 34 Trattoria La Bianca Plaza de Sa Riba, 7 Santa Gertrudis Can Caus Ctra. San Miguel KM 3, 5 971 19 75 16 Novum Poligono Cana Palava, Ctr. Santa Gertrudis 971 19 17 89 Cala Vadella Cana Sofia Restaurant Playa Cala Vedella 971 808 273 Salinas Cap des Falcò 971574761 San Josep El Carmen Playa Cala d’Hort 971 18 74 49 Es Boldado Playa Cala d’Hort 626 49 45 37 Es Torrent Carretera Sant Josep Es Cubells 971 80 21 60 Km5 Carretera Eivissa-Sant Josep, KM 5.6 971 39 63 49 Racò Verd Plaza de la Iglesia 971 80 02 67 San Rafael L`Elephante Plaza de la Iglesia 971 19 80 56 Santa Eularia La Plaza Plaza Iglesia
971 19 70 75 Sidreria Asturiana Zona del Port Esportiu 971 33 65 89 Somiart by Foc i Fum Paseo Maritimo 971 33 63 86 SERVICIOS GENERALES Santa Eularia Camping Es Cana Av. Es Canar 971 33 21 17 Camping la Playa Cala Martina 971 338525 Karting Santa Eularia Carretera Ibiza-santa Eulalia, KM 5,7 971 31 77 44 Ibiza Consell Ibiza Av. España, 49 971 19 59 00 Info Disco Tickets Point Av. Pere Matutes Noguera, 22 Trasmapi Avinguda Vuit D’agost, 27 971 31 07 11 San Antonio Karting San Antonio Carretera Eivissa-Sant Antoni, KM 14 971 34 38 05 TAKE AWAY Ibiza Centro y Puerto Box 3 C/ Raspallar, 10 971 199 731 Gusto-Gusto Pasta Bar Av. España Sa-Lot Ignacio Wallis TIENDAS Ibiza Centro y Puerto Accessorize Vara de Rey, 4 9713 15767 Arias Av. Bartomeu Ramón i Tur, 4 971 19 21 28 Custo Carre Bisbe Torres, 3 971 19 45 82 DC10 Shop Passeig Vara de Rey, 9 971 39 34 95 Delta Disco C/ Creu, de SA, 32 971 31 59 24 Ed Hardy Vara de Rey EGB (I+II) Av. Bartomeu de Rosselló, 16 bis 971 31 22 04 Frontline Gstar C/ Bartomeu Vicent Ramón, 13 971 31 54 60 Fuck me I’m Famous
C/ D’Annibal Funky Fish C/ D’Annibal Galy C/ Bisbe Torres, 4 971 31 01 26 Galy Hombres Av. Bartomeu de Rosselló, 5 971 19 14 67 Galy Mujeres Av. Bartomeu de Rosselló, 10 971 31 42 98 Geminis Passeig Pitiüses 971 39 25 65 Ibiza Republic C/ Creu, de SA 971 19 13 05 Kurro Kurro Plaza del Parque La Maison de l’Elephant Carretera Eivissa-San Antonio (Pol. Ind. Can Bufi), KM 2,4 971 31 50 51 Malibu Boutique Marina Botafoch Mango C/ Creu, 26 971 31 59 40 Matinee Corner C/ Fray Luis de León, 6 971 30 01 41 Mayurka Av. Ignasi Wallis, 11 971 39 83 62 NYC C/ Riambau, 4 Bart. de Rosselló Pornima C/ del Bisbe Azara Pow T-Shirt C/ del Bisbe Azara Oddyty Av. Ignasi Wallis, 8 971 31 06 12 Pepe Jeans Av. Ignasi Wallis, 19 971 39 45 68 Pimp Ibiza C/ Bisbe Cardona 971 19 99 60 Replay C/ Bartomeu Vicent Ramón, 1 971 31 34 92 SÅLOliver Plaza de Vila, 9 971 300 680 Soap Ibiza C/ Santa Lucia, 21-23 971 19 39 31 The A-List C/ de la Cruz, 20 971 19 09 10 Santa Eularia Pacha Shop Passeig S’Alamera, 17 971 31 98 94
AYUNTAMIENTOS • COMUNE • ADMINISTRATION
u? yo ut o ith s? ew : lik tro o e so Le d b o v i? rl in vo wo di o: do s e e a L un z th en m uld e: o s el wo on nd ía e t r o L m e ha l os W ei óm bb e ¿C ar s e m Co
e t onc : Virgo gin at leas ir v a ! n ks ll bee Than ave a our life. We h in s meno : Virgo nes por lo ! vírge . ¡Gracias o id s s la vida hemo n Todos una vez e olta e: una v Vergin i almeno in g r ! ti ve . Grazie o sta siam nella vita Tutti
Hospital Can Misses Ospedale Hospital 971 397 070 Word has e s are eno Libra: nvied u you. T gh, for ye ars e his m for ev onth is a verybody little s eryon e. pecia l Las p alabra L ibra: s e stán d todo e e Este m l mundo o más, dura s n es es espec ha envidia te años Sc d ial pa or ra tod o. os. Qui le W pio eh sh S parole Bilancia: Lo se si spre av av cor tutt Questo ca e a e u pi sc mese i vi inviadiv no, per an lw ni o: Si orpi ni è un p ano. ay qu em o Es Ch o’ spe sk eq t iè ciale pr ien co no ua per tu e l en rp de wn liti tti. o h c io: Lo llo it. es. em ual ab Sco Sc os ida bia rp orp d s i m on io ab es o s e ne ido ún em ha : . ica pr qu s. e s ali ap tà ut un o. ich e.
14:35
..
25-08-2011
We a re sorry Ca (We w to have m ncer: ade a ill sta rt fo a g a in in th ol of you un e nex Senti t issu til now. mos h e). Cánc ab (Segu eros toma er: d ir o e m e l o del sig s haciénd pelo hasta ahora uiente olo a p . art núme ro.) ir Mi dis Canc piace ro: di (D a l p rossim avervi pre so in on u m e ro si ri giro fin’o ra. comin cia).
Oroscopo 98-99 Pagina 1
rius, s. s: gitta k tariu of Sa r than Sagit the sign from ou der h apart n u , born is mont itario hose th e sag For t o news n ario: l signo d it ’s g e a r S es jo e the o ba novedad iento. y nacid han es no ha gradecim e u q a los este m uestro Para n te de tario : apar tario Sagit Sagit egno del ovità n il s na i. sotto se nessu ziament nati e ra Per i uesto m stri ring o q n rte i a pa
? es op sc ou g. s: oro ll y hin riu n h te t t ? ua e i an igh os Aq liev I c he r op e rd t sc go ró di ll b co ng : sti re oi io ho os u e d ar s l a o yo f th ’re cu l n n. f n u A i? e cio ie Do O yo is ep s b op at sc o eé c éi th : cr ex ac io oro ic ía a h ar li vi d av rm ue qu ag te . od fo q Ac ora en ene ¿T De nc alm e b e a n at et zio e f ed ce ch Cr Ec Altho ugh n Capricorn obody : we lo cares abo ve yo ut you u. , Aunq Capricor ue na nio: die os qu os hace c erem os. aso, C Nessu apricorno ma vi no vi co : n adori amo lo sidera stess o.
Pagina 2 14:36 25-08-2011 Oroscopo 98-99
k. ney o s: k, mo Pisce o h , healt for years g ve ok onth lo n waitin this... This m ou’ve bee scope like Y horo for a : ro ok. Piscis d ok dine salu is or ok ue estaba o este... es am m sq Este m Hacía año róscopo co n ho ndo u espera Pesci: more ok, a mese ro ok. Questo ok, dena ettavate salute i che asp nni... ann sì, a Erano scopo co un oro
May Ar b e y ou ha ies: th and y is horosco ve been re ou are pe for ading s ti ll alive.. 5 years... . We lo ve yo u. Arie este Quizás h s: y toda horóscop abéis leíd o o dura vía es tá is vivos nte 5 año s ... Os quere ... mos. So A r n o 5 anni c iete: he e siete questo oro forse leg gete sc an o c o ra vivi... po... Vi ado riamo .
A f te r 5 ye a t rs Th his of Ta an mo jok ur ks nt es us De fo h w ab : s r p yo e s out s ué ur av yo Gr est obr s d Ta pa e y u ac e m e v e 5 ur t o c D i i e a o nc u. hea s p es ues año o: p tin e. co o 5 or os tro s d g, r s v n ue lo a cu e c ut ann iq id str ho er his a p rra nos te Gr ues i ba To a r a m , s z c ie to m ttut o: ien os. p e e e cia r l se sul f . a p vi at az risp to ie a ch n za rmi e s . am iet o. e
i: you... Gemin ubly love do n, we nth). ble sig ly this mo A dou (on te... is: lemen Gémin mos dob re ). s que ble, o este mes no do olo (s Un sig te... iamen lli: Geme amo dopp ori ). , vi ad esto mese oppio u gno d olo per q (s Un se