LA MAISON DE L’ELEPHANT CTRA SAN ANTONIO KM 2 AND 3. IBIZA, SPAIN T +34 971 19 07 77 F +34 971 19 94 64 fair@lamaisondelelephant.com www.lamaisondelelephant.com
REPORTAJE · ARTICULO BARCELONA IBIZA
MATINÉE@SPACE
LA FIESTA DE LA GENTE DE IBIZA Y DE TODO EL MUNDO THE PARTY OF THE PEOPLE OF IBIZA AND ALL OF THE WORLD.
5
& ND
SABADO 30 DE AGOSTO FIESTA Night&Day@Matinee con DJ Brusca PREPARTY romantic ibiza 2008 desde el puerto de Ibiza 19.00h
El pasado 8 de diciembre se celebró en Barcelona el 10º aniversario de lo que se puede definir el más importante grupo promotor Español y sin lugar a dudas el más internacional: Matinée Group.
La sesión del sábado por la mañana ha sido un clásico para la gente de Ibiza, quien trabajaba, o quien estaba aquí de vacaciones puntualmente se encontraba los sábados una autentica fiesta donde la diversión, el espectáculo Matinée Group nace en 1997 y y el buen house estaban año tras año ha ido creciendo asegurados. hasta ser el grupo promotor Este año, con el cambio de más relevante en la escena clubber actual, un grupo con reglamentación, el horario de un alto reconocimiento y que la fiesta ha cambiado desde la mañana a la tarde-noche, con cada fin de semana mueve a una sesión de 12 horas nonmás de 20.000 personas en sus 9 sesiones en Barcelona, stop de 6 pm a 6 a.m. Pero no alcanzando más de 40.000 ha cambiado nada más. Matipersonas en temporada née sigue siendo “La Fiesta de estival, donde es uno de los la gente de Ibiza”, sigue prelíderes indiscutibles de la isla sentando el mejor del house blanca. nacional e internacional. Además, después del triunfo Desde el 2000 Matinée Group de la fiesta de La Leche en empieza a tener presencia en Ibiza de la temporada anterior, Ibiza con fiestas puntuales, este año han decidido ofrecer y es en 2001 cuando Space el glamour de la “White Party” Ibzia empieza a tener una se- firmada por Matinée por 3 sión Matinée Group (el jueves veces en esta temporada. por la mañana). En el 2002, Matinée Group consolida su Entonces, ¿a qué esperas? oferta en Ibiza con su relación Night&Day Magazine estará allí para contaros como han con Space. Hace suyas las ido las fiestas y para fotograsesiones matinales de los sábados y atraen a los turistas fiaros para la próxima salida de nuestra revista. de Ibiza y también a los incondicionales de esta marca ¡Nosotros nos sentimos de en Cataluña. la isla!
Last December 8th, the 10th year anniversary of the most important Spanish and undoubtedly most international promoter: Matinée Group was celebrated in Barcelona. Matinée Group was founded in 1997 and year after year has been becoming the most relevant promoter group in the club scene. It is a very well known group and one that every weekend moves more than 20.000 people in its 9 events in Barcelona and reaches more than 40.000 people during the summer season, where it is one of the indisputable leaders of the white island. Since 2000, Matinée Group has started having presence in Ibiza through its parties, and it was 2001 when Space Ibzia started having a session Matinée Group (Thursday mornings).
good house were completely assured. This year, with the regulation change, the party schedule was changed from the morning to the early evening, with a session of 12 non-stop hours from 6 pm to 6 a.m. But this did not change anything else. Matinée continues being “The Party of the people of Ibiza” and they continue presenting the best of the national and international house music. In addition, after the victory last season of La Leche in Ibiza, this year they have decided to offer the glamour of the “White Party” signed by Matinée 3 times during this season. Then, what are you waiting for? Night&Day Magazine will be there to tell you about the parties and to take some photos of you for the next edition of our magazine.
The Saturday morning session We feel from the island! became a classic for the people of Ibiza, those who were working, or the ones who were here on vacation for every Saturday there was a definite party where amusement, spectacles and
5,4ยบ San Miguel recomienda el consumo responsable.
San Miguel Donde va, triunfa
EDITORIAL BARCELONA IBIZA
EDITORIAL
EDITORIAL
Para muchos pero no para todos han llegado las vacaciones. Nosotros trabajamos como locos, también para la realización del programa televisivo ibiza-eivissa.tv que desde el 02 de agosto lo podréis ver en Pacha televisión, TEF y otros canales. Nosotros trabajamos, pero vosotros os merecéis las vacaciones. Playa, playa, playa. Agosto es fantástico por que si entras en un local te quedas solo y de pie, las habitaciones de hotel cuestan el doble, los vuelos el triple… pero a quien le importa, !estáis de vacaciones! Y con los consejos de nuestra revista, los artículos que os encantaran, el horóscopo que dice que pasareis un verano formidable.
For many people but not for everyone the vacations have started. We are working hard, also for the TV program ibiza-eivissa.tv (from August 02 you will be able to see it in Pacha television, TEF and other channels) We work, but you deserve the vacations. Beach, beach, beach. August is fantastic because if you go to any club you stay alone and you can´t moove, the costs of the rooms are the double, the flights the triple… but who cares! You are in vacations! And with the advices of our magazine, the articles, the horoscope that says that you will spend a fantastic summer.
7
& ND
Do you feel like writing us to tell us what you did? Send us your articles, photo (for your donations don´t hesitage in contact us) to you@nightahddaymag.com
¿Tenéis ganas de contarnos lo que habéis hecho? Aquí tenéis vuestro espacio, ¿Sabéis porqué? Por que tú eres el protagonista. Envían Thanks Hillary, thanks Bill… os tus artículos, fotos (para las donaciones no dudéis en llamarnos) a tu@nightahddaymag.com (si tu no eres el protagonista pero quieres hacernos una donación no se ofende nadie) Gracias… Gracias Hillary, gracias Bill… Editorial & Add Contact Christian Dori +34 656 373 792 editorial@nightanddaymag.com N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona +34 934 072 787
Marketing Contact Elena Perez Sanchez info@nightanddaymag.com
PUBLICIDAD CONTACT Barcelona Marco Acciari +34 636 806 528 marco@nightanddaymag.com
Contenidos Julud Karout +34 646 080 591 julud@nightanddaymag.com
Public Relation Contact Belén Castellanos Ibiza Chiara Grella +34 655 905 513 +34 647 240 514 belen@nightanddaymag.com Grafic & Web Design chiara.grella@nightanddaymag.com Pedro Mancera Rosado Correcciones +34 610 553 696 Steffie Kinglake Silvia Bozzone www.pmancera.com +34 608 061 047 Special Thanks To: Leyre Amatriain Formentera Julien V. A. Vogel de tilllate.com, leyreama@nightanddaymag.com Rosita Clerici Rebecca Shelley +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com
& 8 ND
BARCELONA IBIZA SUMARIO
SUMARIO
MATINÉE EDITORIAL SUMARIO PERSONAJE DEL MES: ALASKA VIDA DE PLAYA: CALA OLIVERA IBIZA DE 0 A 10 DANNY TENAGLIA BRUSCA PRESENTA JOSÉ MARIA RAMON LA CAPTURA DEL SONIDO ROCCO SIFFREDI JUST TIRRY TENDENCIAS MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO LA MAISON DE L’ELEPHANT RADIO ITALIANA ROMANTIC IBIZA 2008 ARTISTAS DE BARCELONA IBIZA-EIVISSA.TV GENTES DE… EDU ECHOAMANO DJ AWARDS MAURICE VERONIQUE ARTISTAS DE IBIZA CARL COX ¿QUE SIGNIFICA GOA PARA MI? NEVERDOGS LAURA & PATY N&D GAY CIRCUIT FESTIVAL PEDRO MANCERA LA NOCHE Y EL MUNDO GAY BARCELONA TIME GUIDE IBIZA TIME GUIDE HORÓSCOPO
5 7 8 12 19 21 22 23 25 27 29 31 33 34 37 38 41 42 45 48 52 53 54 57 61 62 65 69 73 74 77 80 86 88
MATINÉE EDITORIAL SUMARIO PERSONAGE OF THE MONTH: ALASKA BEACH LIFE: CALA OLIVERA IBIZA FROM 0 TO 10 DANNY TENAGLIA BRUSCA INTRODUCE TO JOSÉ MARIA RAMON LA CAPTURA DEL SONIDO ROCCO SIFFREDI JUST TIRRY TRENDS MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO LA MAISON DE L’ELEPHANT ITALIAN RADIO ROMANTIC IBIZA 2008 ARTISTS FROM BARCELONA IBIZA-EIVISSA.TV PEOPLE FROM... EDU ECHOAMANO DJ AWARDS MAURICE VERONIQUE ARTISTS FROM IBIZA CARL COX WHAT DOES GOA MEAN TO ME? NEVERDOGS LAURA & PATY N&D GAY CIRCUIT FESTIVAL PEDRO MANCERA THE NIGHT AND THE GAY WORLD BARCELONA TIME GUIDE IBIZA TIME GUIDE HOROSCOPE
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
& 12 ND
PERSONAJE DEL MES · PERSONAGE OF THE MONTH
Tu relación con la isla… y con BCN… Mi relación es fatal porque tengo pánico a los aviones, y voy solo por trabajo…, quizás tengo una relación mas estrecha con Barcelona…
ALASKA
¿Cuál es tu rincón favorito de la ciudad Condal? Cuando era jovencita me gustaba mas el barrio gótico, hoy en día… el MACBA, o el centro de la ciudad, normalmente los centros de las ciudades son los sitios que me gustan mas. ¿No crees que tu grupo ha cambiado mucho de nombre hasta llegar a llamarse Fangoria? Así vas a volver loca a la gente... Cada vez que cambiamos el nombre ha sido porque un miembro se ha ido o que ha cambiado de alguna manera el grupo, un grupo es un grupo, en el momento que cambia no puede seguir llamándose igual... ¡no ha sido por ¿Desde cuándo existe tanta relación capricho! tuya con el mundo gay? Hacerme esta pregunta es como El otro día te vimos en la TV posando preguntarme la relación de Spike Lee desnuda para protestar contra las con los negros… la relación existe corridas de toros, explícanos algo desde siempre y eso tampoco quiere mas sobre esta iniciativa... decir nada... Es la primera vez que se hace una campaña en español, dirigida a países Has sido y sigues siendo un mito y latinos y me parece muy importante en cierto modo también un icono de concienciar a la gente, hay que abrir libertad para muchas generaciones, los ojos. ¿crees que España los homos ya han conseguido la plena libertad? Yo creo Muchos de los grupos de hoy en día que eso es muy difícil, queda mucho acaban por tener diferencias entre por hacer… en cuestión de leyes sus miembros, ¿cuál es vuestro hemos mejorado pero la realidad de secreto para seguir unidos después la calle y como reside la gente en sus de mas de 25 años? familias nos demuestra que aun queda No creo que haya ninguno, nos ha mucho por cambiar y mejorar. tocado... supongo que por afinidad, y porque estamos haciendo lo que nos El extraño viaje... ¿has tenido algún gusta... susto con las drogas alguna vez? No, nunca... y no creo en los malos viajes, Llevas en el mundo de la música casi creo que las personas no estan bien desde que eras una adolescente, si prepardas. miras atrás... ¿en que cosas crees que ha cambiado tu vida? Sigo ha¿Tenéis planes de sacar un nuevo ciendo las mismas cosas que cuando disco en breve? Para principios del tenia 15 años, desde ir a un concierto, año que viene. salir, divertirme, levantarme un día a una hora y otro día a otra... nosotros ¿Y nos puedes contar algo mas de no somos como la gente que crece y ello? No es que no quiera contar nada, de repente cambia de vida..., quizás lo único que te puedo decir ahora en lo único que hemos cambiado es es que ya estamos empezando a que a los 15 años nos obligaban a ir componer… al colegio y ahora estudiamos porque queremos.
¿Cuando descubriste tu faceta de dj? Pinchando a finales de los 80 en mitades de nuestros conciertos… hace como 20 años. ¿Y sientes la misma emoción cantando que pinchando? No, es totalmente distinto, no le veo emoción a pinchar... no valoro la figura del dj como guru... para mi un dj es una persona que elije un tema y lo pone, nada más. ¿Que opinas de la música electrónica de los últimos años...? Me gusta mucho el electro, la música que se hace en centro Europa y la mezcla con guitarras heavy metal... ¿Cuales son tus ídolos musicales? Yo creo que no habría sitio en la revista si tuviera que nombrarlos todos, desde Bowie, Los Ramones pasando por Marilyn Manson... la lista es interminable... AHORA RESPONDE CON UNA PALABRA A LO QUE PIENSAS DE… Dinero: comodidad. Drogas: viaje interior. Música: parte de mi vida. Amor: sobrevalorado. Locura: no la comprendo ni comparto. Ibiza: isla, avión, pánico… Y por último… un mensaje para nuestros lectores: Que se lo pasen bien, que bailen mucho y que compren cosas en el mercado negro que tengan valor.
Your relationship with the island... and with BCN?... My relationship is very bad because I experience anxiety on planes, so I only come for work..., I probably have a better relationship with Barcelona...
“El extraño viaje”… Did you have some fear of drugs at some time? No, never... and I don´t believe in bad trips, I believe that people are not well prepared. Do you have plans of producing a new record soon? The beginning of next year.
Which is your favorite spot of Barcelona? When I was a youngster, I liked the Gothic neighborhood, nowadays... the MACBA, or downtown. City centers are normally the places that I like the most.
And can you say something more about it? It is not that I do not want to tell you anything, but the only thing that I can share with you now is that we are starting to compose...
Don’t you think that your group has changed a lot since it had the name Fangoria? And that like this, you are going to make people crazy… Each time we have changed the name it has been because a member has left or because the group has somehow changed. A group is a group, and the moment that it changes it cannot continue to have the same name… it has not been totally random.
When did you discover your DJ facet? Playing in our concerts at the end of the 80s... so like 20 years ago. And you have the same feelings for singing and spinning music? No, singing is very different, I don´t have the same emotion spinning... and I do not value the DJ figure as a guru... for me a dj is a person who chooses a topic and plays it, nothing else.
The other day we saw you posing naked on TV to protest bullfights. Please share more with us about this initiative... This is the first time that we are doing a campaign in Spanish, directed towards Latin countries. It seems to me to be very important to incite people and make them open their eyes. Many groups nowadays end because of differences among its members. What is your secret for staying together for more than 25 years? I don’t believe that there have never been any differences that have not touched us, but I propose an affinity for us because we are doing what we like to do… You have been in the music world almost since you were a teenager, if you look back… in what ways do you think that it your life has changed? I continue doing the same things I did when I was 15, going to a concert, going out, amusing myself, having fun, getting up one day at a certain hour and another day at another … we are not like people who grow up and suddenly their life changes…, probably the only thing that has changed it is that when I was 15 they were forcing us to go to school and now we study because we want to.
What you think of the electronic music from the past few years...? I really like electro music, the music that is coming out of Central Europe and the mixture with heavy metal guitars...
Since when have you had such a close relationship with the gay community? Asking me this question is like asking me about Spike Lee’s relationship with black people… the relation has always existed and this also doesn´t say a thing... You have been and continue to be a myth and in a certain way also an icon of freedom for many generations, do you think that in Spain the homosexual community has already obtained complete freedom? I believe that it is very difficult, there remains a lot to do... in regards to the laws, we have improved, but the reality in the streets and how it is for people in their families has demonstrated to us that there still remains a lot to change and to improve.
Who are your musical idols? I think that there would no be space in the magazine if I had to name them all, from Bowie, Los Ramones all the way to Marilyn Manson... the list is endless... NOW ANSWER WITH ONE WORD: Money: comfort. Drugs: interior trip. Music: part of my life. Love: overvalued. Madness: I don´t understand it and don´t share it. Ibiza: Island, plane, panic… And finally … a message for our readers: To have fun. To dance a lot and to buy things on the black market that have value.
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
ROMANTIC IBIZA 2008
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
VIDA DE PLAYA · BEACH LIFE IBIZA
& 19 ND
CALA OLIVERA
Llega agosto, y los amantes de la tranquilidad y la naturaleza buscan una playita fuera de la ruta turística habitual para tomar el sol y relajarse… Entre pinares y con las características generales de las playas ibicencas pero con la ventaja que podéis encontrar tanto arena como rocas podéis encontrar Cala Olivera, una calita preciosa escondida en la zona de Roca Llisa, en Santa Eularia Des Riu. Con una vista espectacular esta rodeada de acantilados cubiertos de vegetación, y es ideal para hacer nudismo, ¿Qué me decís, os animáis a visitarla? ¡seguro que no os arrepentiréis!
August is already here!, and the tranquility and nature lovers look for a beach out of the tourist habitual route to sunbathe and relax… Between pine groves and with the general characteristics of the Ibiza beaches but with the advantage that you can find both sand and rocks you can find Cala Olivera, a beautiful grove hidden in the rock zone Roca Llisa, in Santa Eularia Des Riu. With a spectacular sight it is surrounded with covered cliffs of vegetation, and it is ideal to do nudism, what do you think? I’m sure you will be happy to visit it!
IBIZA DE 0 A 10 · FROM 0 TO 10
Recogemos los pensamientos de los lectores de nuestra revista sobre Ibiza y calificamos la Isla de 0 a 10 según vuestros comentarios, envíanos tu opinión a tu@nightanddaymag.com ¡porque tú eres el protagonista! NOTA
0
MARK
21
& ND
We gather the thoughts of the readers of our magazine about Ibiza and we qualify the Island from 0 to 10 according to your commentaries, send us your vote to you@nightanddaymag.com because you are the main protagonist!
A los gastos de los billetes de avión que son demasiado caros, incluso para lo residentes. To the too expensive plane tickets prices, even for residents.
NOTA
1
A las obras publicas que siguen y no se entiende porque se hacen siempre en verano To the continuous roadworks that make absolutely no sense that they always happen in the MARK summer.
NOTA
2
MARK NOTA
3
MARK NOTA
4
MARK NOTA
5
MARK NOTA
6
MARK NOTA
7
MARK NOTA
8
MARK
A los billetes de los barcos de Formentera que han subido muchísimo sobre todo los ferry To the boat tickets to Formentera that have increased in price above all those of the ferry. A los turistas que no cuidan nuestra isla To the tourists who do not take care of our island A las medusas que son una obsesión To the jellyfish obsession A la temporada que lucha contra las crisis… To the season that fights against the crisis … A nuestra revista y nuestras fiesta de promoción: gracias a todos To our magazine and our promotion party: thanks to all
A Romantic Ibiza 2008 la puesta del sol mas bonita de la isla To Romantic Ibiza 2008 the island’s nicest sunset. A la fiesta de la leche de Matinée en Space. Una fiesta que no podemos perdernos To Martinée’s party la leche at Space. A party that we can not miss
NOTA A Anna, Daniel, José Maria, David, Toni, Gabriel, y a toda la familia de Ibiza Global radio que
9
alegra nuestros días con su música To Anna, Daniel, Jose Maria, David, Toni, Gabriel, and the whole family of Ibiza Global Radio MARK who make our days happy with their music.
NOTA
10 MARK
A ibiza-eivissa.tv , el programa que enseñara la otra cara de la isla (coming soon) To ibiza-eivissa.tv, the program that will show the island’s other side (coming soon)
& ND
22
IBIZA GENTES DE.... · PEOPLE FROM...
DJ DANNY TENAGLIA ¡Hola Danny! Estamos haciendo un nuevo programa de television llamado ibizaeivissa Tv porque queremos monstrar al mundo que no existe solo Ibiza, ya que hay otra cara de la isla de Eivissa. Hay muchas...
¿Para tí hay solo música o hay también otras cosas en Ibiza? No, hay también mucha cultura, maravillosos restaurantes, locales, gente de todo el mundo, playas. Hay un montón de cosas como ves...
¿Y tu quê opinas de Ibiza? Pienso que es la isla más bella del mundo para mí. He estado en muchas islas pero Ibiza es mi preferida.
¿Y tu consideras Ibiza como una casa? Si! Vengo aquí desde hace 8 anos y amo las discotecas de la isla. Por ejemplo Pacha para mí es maravilloso y ahora soy dj resident en Space cada jueves. Pero yo adoro también bajar en pista a bailar y escuchar a los dj en todas las fiestas... los dj nuevos y los viejos. Me gusta socializar en mis días de fiesta. ¿Y este verano que música vas a pinchar? Porque el año pasado pinchabas la techno. En Ibiza la gente viene para escuchar musica nueva. Pincharé techno en las sesiones de 3 horas y tambien bateria, percusiones, musica tribale…habra’ muchas sorpresas…Yo amo sorprender a la gente! Bien! Gracias Danny!
Hi Danny! We are making a new TV program called ibiza-eivissa TV because we wanna explain to the world that there is a not just Ibiza but there is another face of the island Eivissa Many...
And do you consider Ibiza as your home? Yes! You know it is like 8 years now and I love the clubs here. For example Pacha has been wonderful to me and now I am resident Dj at Space every Thursday . But I love to be in the dancefloor too and hearing the djs and all the parties the new djs and the old djs. I like socializing in my days off.
What you think about Ibiza? It is the most beautiful island in the world for me. I have been in many islands but Ibiza And this summer what is my favourite. kind of music do you play? Because last year you were Is there only the music or are making techno... In Ibiza there more things in Ibiza? people come to listen to the A lot of culture, wonderful new music, I will play techno restaurants, lounges, people and long sets of 3 hours... from all over the world, the battery, tribal, percussions ... beaches.. there are many surprise elements... I like to reasons you know! surprise people !! Well! Thank you Danny!
BRUSCA PRESENTA · BRUSCA INTRODUCE TO
& 23 ND
Matteo Bruscagin aka Brusca un joven dj productor fundador del sello discográfico Pycairo Records. Cada mes nos presentará un personaje nuevo de su entorno musical. Matteo Bruscagin aka Brusca, a young dj, music producer and founder of the record label Pycairo Records. Every month he will introduce to us a new person of his musical environment.
myspace.com/bruscaj
JOSE MARÍA RAMÓN Nombre y apellidos: Jose Maria Ramon Edad: 36 A que te dedicas? Soy director de programación, deejay y locutor en Ibiza Global Radio. Una emisora de radio muy joven que esta revolucionando el mundo con los sonidos electrónicos mas vanguardistas. 2 horas en las mañanas con sonidos y ritmos frescos, freestyle para levantar al mundo. Por las tardes, “Melodías Para Tu Sofa”, programa especializado en downtempo de nueva generación y LG2d-club, donde mezclo en sesión todos los nuevos sonidos Deep-TechHouse. Una vez por semana (los lunes), Funk-a-delia Radio Show donde tienen cabida todas las nuevas producciones del Nu-Funk. Me podéis encontrar todos los domingos pinchando en We Love Space y los jueves en Be-Space (Space Ibiza). Los Sábados soy residente en Macao on the rocks en Es Codolar, con sonidos para disfrutar de un paraíso en la playa... También una residencia mensual en El Bar del Hotel Pacha con mi fiesta Funk-a-delia. Que esperas del 2008: Espero que sea musical, fructifero, pacífico y amable con todo el mundo. Tu lugar preferido en Ibiza: La zona desde Es Codolar hasta Cala Jondal .
¿Que crees que es lo que mas aprecian tus amigos de ti? Que siempre doy, sin esperar nada a cambio.
Name and surname: Jose Maria Ramon Age:36
¿What do you do? I am the programming director, dj and announcer for Ibiza Global Radio: a very young radio station that is revolutionizing the world with the most La gente te recuerda porque... alimento sus oídos con eclectic electronic sounds. 2 hours in the mornings with sonidos nutritivos. sounds and fresh beats, freestyle to wake-up the world. Tu día preferido del año: In the evenings, “Melodias Después del cierre de los para tu sofa”, a program clubs cuando te tienes que poner un jersey por que hace specializing in down-tempo from the new generation and un poco de fresco. LG2d-club, where I mix in all ¿Cena romántica o copa con the new Deep-Tech-House sounds. Once per week los amigos?¿Donde? (Mondays), Funk-a-delia Radio En la terraza de mi casa. Show where we include all the ¿Te gusta el deporte?¿Cual? new Nu-Funk productions. La verdad es que no soy muy You can find me spinning deportista. ”Vería” un partido every Sunday at We Love Space and Thursdays in Be-Space de fútbol de los buenos (Space Ibiza). Every Saturday o una buena carrera de I am a resident at Macao on formula 1. the rocks in Es Codolar, with music to enjoy the beach paComo crees que se podría radise... I also have a monthly mejorar IBZ: Con un poco mas de libertad, como en los residence at The Bar of the viejos tiempos. Creo que nada Hotel Pacha with my party se puede cortar de golpe todo Funk-a-delia. necesita su proceso. Con un poco de control y responsabi- What do you expect of 2008: lidad por parte de todos la isla I hope that it will be musical, fruitful, peaceful and friendly avanzaria un poco mejor. with the whole world. ¿Y lo que no aprecian? Ahora te paso un par de teléfonos... y pregúntale a ellos... jeje
Una persona importante en tu vida: Hay mas de una... Mi mujer..mis hijos Iluhan y Alejandra Leia y mi familia. Una anécdota divertida que quieras contarnos: Mi hijo dando una voltereta y cayendose en la fuente del Parque de la Paz.
Your favourite place in Ibiza: The zone from Es Codolar to Cala Jondal. Your preferred place in the world: My Ibiza, of course.
What do you think your friends appreciate the most of you? That I always give, without wanting anything in exchange. And what they do not appreciate? That now I give you a couple of phone numbers... so you can ask them... jeje People remember you because... I gave their ears a treat of nourishing sounds. Your favorite day of the year: After the closing of the clubs when you have to put on a sweater because there is a bit of cool fresh air. Romantic dinner or a drink with your friends? Where? On the terrace of my house. Do you like sports? Which one? The truth is that I am not very sporty. I would watch a good football match or a good formula 1 race. How do you think we can improve IBZ: With a little bit more freedom, like in the old days. I think that nothing can get at one stroke everything needed for this process. With a bit of control and responsibility on everyone´s part, the island will get a bit better. An important person in your life: There is more than one... My wife... my children Iluhan and Alejandra Leia and my family.
An entertaining anecdote that you want to share with us: My son doing a somersault Night or day? Why? Day, and falling into the fountain at because I like to enjoy the sun, the light, family, work and Parque de la Paz. ¿Noche o día? ¿porqué? to see it all clearly. Dia, por que me gusta disfru- Un mensaje para los lectores A message for the readers of tar del sol, la luz, de la familia, de N&D Mag.: Disfruta de la N&D Mag.: Enjoy life, respect del trabajo y verlo todo claro. vida, respeta La Isla y baila a the Island and dance to its su son… sound… Tu lugar preferido en el mundo: Mi Ibiza of course.
LA CAPTURA DEL SONIDO IBIZA
25
& ND
www.lacapturadelsonido.com
El programa La Captura Del Sonido cumple 4 años en antena y lo vamos a celebrar con una fiesta bajo el sol y junto al mar, con música y músicos. Es la manera de agradecer a nuestros oyentes de Ibiza Global Radio el apoyo que nos brindan diariamente a través del dial 97.6 fm. También a los que nos siguen por Internet y tienen previsto desplazarse para disfrutar de las islas y estar junto a nosotros.
The program La Captura del Sonido completes 4 years of airtime and we are going to celebrate this with a party under the Sun, close to the sea, with music and musicians. This is our way of showing thanks for Global Ibiza listeners and celebrating the support the show us daily by tuning into 97.6FM. Also it is a thanks to those who follow us on the Internet and have chosen to move to enjoy the islands and to be closer to us.
Musicalmente iremos en línea con el programa y tendremos a finos selectores amigos dándole alegría al asunto con indie soul, jazz, hip hop, electrónica, ritmos afrolatinos y brasileños. Tendremos también actuaciones musicales en directo con reconocidos artistas locales sobre el escenario. Habrá sorpresas! Los músicos, dj´s y demás artistas invitados, así como el lugar y fecha de la party se irán anunciando desde el programa de radio e Internet durante todo el mes.
The music is in line with that of the program and we will have the fine selected friends making us happy with indie soul, jazz, hip hop, electronics, Afro-Latin and Brazilian beats. We will also have musical performances by recognized local artists. And there will be surprises! The musicians, djs and other invited artists, as well as the party’s location and date will be announced on the radio and posted on the Internet during the entire month.
Mientras, visitaremos Café del Mar, Macao Beach bar y otros sitios estupendos que apuestan por el buen rollismo y la calidad musical, como Blue Bar (Formentera), Guaraná (Santa Eulária) o Chirinkana (Es Canar), presentando el primer CD recopilatorio de La Captura Del Sonido.
Meanwhile, we will be visiting Cafe del Mar, Macao Beach bar and other marvellous places that you can always bet will have good vibes and good quality music, such as Blue Bar (Formentera), Guaraná (Santa Eulária) or Chirinkana (Es Canar), to present the first compilation CD of La Captura del Sonido.
Have a good day!!! Ole, que tengáis un buen día. myspace.com/lacapturadelsonido · www.ibizaglobalradio.com · www.drhofmann.org · www.lovemonk.net
ENTREVISTA · INTERVIEW IBIZA
Estamos en Ibiza otra vez para nuestro programa en compañía de Rocco Siffredi. Tu eres un habitual de la isla no? Casi, he venido aquí por primera vez hace 15 años o 17 creo pero en realidad nunca la he disfrutado de verdad o he visto nunca bien Ibiza porqué en una casa rodando tres semanas y solo trabajaba... Así que después de años estoy otra vez en una villa rodando. Ibiza es guapísima pero he decidido venir aquí sin rodar películas por disfrutar de la isla. ¿Qué te parece esta isla? ¿Es un paraíso terrenal no? Yo creo que Ibiza, y en general toda España es el país mas libre y todo el mundo que viene aquí no tiene problemas para disfrazarse o como vestirse. Piensa que cuando he rodado la película he intentado vestir a mis chicas de una manera muy sexy... y luego cuando hemos salido a la calle he visto que todas las chicas iban medio desnudas !y que mis chicas eran las mas normales! ¿Porqué estas aquí ahora? Estamos en la isla para presentar una colección de ropa con la R de Rocco que es una idea que tuvimos con unos chicos que son mis partners que primero son mis fans que hace un año mi hicieron una camiseta ROCCO FOR PRESIDENT y que me la enviaron. Desde aquí ha salido la idea de hacer cosas para mis fans direccionado a la gente que le gusta mi estilo de vida y mi trabajo y mi persona. Entonces tenemos frases también celebres mías como YOU ARE NASTY, YOU ARE FUCKING NASTY que cuando vamos en el mundo hay chicas que me piden que se lo diga por lo menos una vez... entonces desde aquí la idea de meter estas frases en las camisetas. Como por ejemplo... LAST NIGHT ROCCO SAVED MY LIFE o cosas así... ¿Y donde se pueden encontrar? ¿Están distribuidas en toda Europa? En principio en Italia pero desde el próximo año también Bélgica, Grecia, España, Rusia estamos entonces saliendo en muchos otros lugares y mis fans alucinan de cuanta gente me conoce. Estamos entonces haciendo muchas cosas y también cosas para chicas muy bonitas como bañadores y ropa íntima. también hacemos una colección de ropa de invierno. ¡Seguro nos veremos el próximo año entonces! Nos veremos pronto con la Rocco Siffredi lines and DVD.
ROCCO SIFFREDI
27
& ND
We are in Ibiza again for our program with Rocco Siffredi’s company. You are a regular of the island, aren’t you? Almost, I came here for the first time 15 or 17 years ago. But I never really got to enjoy it because I was always working … So after some years I am once again staying in a villa here but I have decided to come here not for filming movies but just to enjoy the island. How does the island seem to you? Is it a Garden in Eden, isn`t it? I believe that Ibiza, and in general all of Spain is the most free country and everyone who comes here does not have problems with putting on costumes or dressing up. When I have filmed movies here I have tried to dress the girls up very sexy.. and then when we have gone out to the street I have seen that all the girls are nearly naked.. And that my girls were the most normal! Why are you here now? We are on the island to present a clothing collection for the R of Rocco, which is an idea that we had with a few guys who are now my partners. They were first my fans and one year ago did a shirt ROCCO FOR PRESIDENT and sent it to me. So we decided to do shirts with the most famous phrases of my films. From there came the idea that my fans should direct people who like my lifestyle and my work and my personality. So we have phrases that celebrate this such as “YOU ARE NASTY, YOU ARE FUCKING NASTY” that when I go out into the World there are girls that ask me to say it at least one time… then from there came the idea to put these phrases on the t-shirts. For example…LAST NIGHT ROCCO SAVED MY LIFE and things such as this… And where can we find them? Are they distributed throughout Europe? From the start in Italy, but starting the next year also in Belgium, Greece, Spain, Russia. We are starting to sell in many other places and fans can’t believe how many people know me. We are presently doing many things and there are also nice things for girls such as swimsuits and intimate wear. We also do a winter collection and soon to be seen are the Rocco Siffredi lines and DVD.
JUST TIRRY IBIZA
Prohibido beber si conduce, y esto por favor si,... luego... Prohibidas las fiestas por la mañana y las de noche bajo las estrellas a la luz de la luna.
29
& ND
Prohibited to drink if you drive, and this please - YES,... then...
JUST
TIRRY
Prohibited parties in the mornings and those at night under the stars in the moonlight. Prohibited to smoke.
Prohibido pasear por las dunas de arena de escavallet con botas de motorista o calzado de boda.
Prohibited to walk along the sand dunes of escavallet with motorcycle boots or wedding heels.
Prohibido aparcar en casi toda la isla los miles de coches que abundan porque molestan el trafico de mas coches en las carreteras pequeñas.
Prohibited to park the thousands of cars in almost all parts of the island because they disrupt the traffic along the small roads.
Prohibido ir por la calle en paños menores.(?)
Prohibited to walk the street in underwear.
Prohibido ir vestido de Adán.
Prohibited to be dressed like Adam.
Prohibida la publicidad masiva.
Prohibited massive advertising.
Prohibida la musiquita de radio en las tiendas y el musicon de los bares.
Prohibited radio music in the shops and music of the bars.
Prohibido el botellón. De todas manera si algunos bares bajaran un pelin los precios de las copas en tiempo de crisis todo preferirían sentarse en un cómodo bar que en la parte de atrás de un coche.
Prohibited to drink in the streets. Anyway if some bars lowered the price of drinks a bit in time of crisis, everyone would prefer to sit in a comfortable bar than in the backseat of a car.
Pues, parece que por culpa de algunos listillos hoy día pagamos todos el pato por nuestra falta de atención. Pagamos todos nosotros que por muchos años hemos creído y respetado la libertad que se gozaba en Ibiza, que era admirada en el mundo entero
So, it seems that as a result of some people, today we all have to pay for our lack of attention. We are all having to pay for the years of growth and respect of freedom that everyone could enjoy in Ibiza and was admired all over the world.
como un paraíso de posibilidad... el único sitio en el mundo entero que nada mas llegar te hacia sentir libre de aprovechar a tope de tu tiempo y los espacios como te daba la gana.(que no quiere necesariamente decir faltar al respecto de los demás!) Desearía de todo corazón que los señores censores escucharan un poco las razones de todos porque la LIBERTAD de expresarnos, como vestir, cuando bailar y cuando descansar, nos pertenece a todos y es un bien universal de la humanidad. Luchamos muchos para sentirnos libre de vivir educadamente cada uno a su manera y en su posibilidades,ahora me cuesta mucho imaginarme en un futuro Ibiza un paraíso de prohibición.
IBIZA PARAÍSO DE PROHIBICIÓN?
PROHIBIDO
Prohibido fumar.
IBIZA, PARADISE OF PROHIBITION?
As a possible paradise... the only place in the entire world that when you come you can feel free to enjoy your time to the fullest and the spaces that your desires have. (That does necessarily mean to loose respect for everyone else!) With all of our hearts we want that the censorship men listened just a little the reasons we have because the LIBERTY to express ourselves, like dressing, when dancing, when resting, is something that belongs to us all and is a universally good for humanity. Many of us fought to feel free to live each one in our own way and in life’s possibilities, now it is very difficult for me to imagine the future of Ibiza as a paradise of prohibition.
TENDENCIAS · TRENDS
VIVA EL CIRCO Cuanto en comun, el circo, y la noche ibizenca. Esos personjes que inundan las noches, sus calles, sus terrazas y sus clubs. Esos desfiles de lentejuelas, corseteria, tacones de vertigo, cuerpazos, rejillas, plata, oro, brillos, tules, cuero, metal, polipiel, colores, pelucas, lipstick, eyeliner...(¿me dejo algo?)
31
& ND
LONG LIVE THE CIRCUS There are a lot of things in common with the circus, and Ibiza nights. The personalities that flood the nights, the streets, the terraces and the clubs. These parades of spangles, corset shops, super high heels, hot bodies, grids, silver, gold, sheens, tulles, leather, metal, polyskin, colors, wigs, lipstick, eyeliner... (¿did I leave anything out????)
Como me gusta sentarme e una terraza a observar esos desfiles derroche de creatividad y fantasia, esas niñas encorsetadas Oh how I like to sit on a terrace to observe these parades of con sus taconazos, esos cuerpazos con bondage, esas almas creativity and fantasy, these girls with corsets with their taconaandroginas, luciendo en su mas absoluto esplendor. zos, the bodies with bondage, these androgenous souls, illuminating with the most amazing brilliance and splendor. La noche es del circo, el circo inunda la noche de Ibiza y se va poblando de todos sus personajes, de todas sus gentes, y The night is of a circus. The circus floods the night of Ibiza and las terrazas resplandecen con ese elenco de habitantes de la fills it with all its prominent figures, with all its peoples, and the noche ibicenca. terraces shine with this inhabitants’ love of the Ibiza night. Desde aquí un fuerte aplauso para toda esa gente, que como nosotros, detrás de toda esta parafernalia, estan todo el tiempo estrujandose el cerebro para que no nos falte nunca toda esta belleza para emborracharnos la mirada y provocarnos orgasmo al ver toda esta creatividad. Para mi homenaje particular, utilize unos pompones del Agent Provocateur, que me trajo Raul de Londres, unos Rockies de lentejuelas de Breska, unas medias de rayas en fluor y negro de Flirt, y los tirantes de scarcha paris me los fabrique yo, el atrezzo lo puso Alvaro, mil gracias y mil gracias a Javier Campos por su inestimada ayuda y su gran aportación.
From here is a strong applause for all these people, that for us behind all this paraphernalia, lies all the time the racking the brain so that we see all of this beauty that makes us drunk and that provokes orgasms from all the creativity… I´d like to give my particular thanks for use a few pompoms of the Agent Provocateur, which Raul of London brought me, some Rockies spangles from Berska, striped tights in fluorine and black by Flirt, and suspenders by scarcha paris that I made myself, the atrezzo by Alvaro, and a thousand and thousand thanks to Javier Campos for his underestimated help and his great contribution.
DIRECCIÓN ARTISTICA / ART DIRECTOR VICENTE SOLER FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY JUANJO MOLINA ESTILISMO / FASHION DESIGN VICENTE SOLER MAQUILLAJE Y PELUQUERIA / MAKEUP AND HAIRDRESSER GUILLERMO MATELLANO ASISTENTE DE ESTILISMO / FASHION DESIGN ASISTANT JAVIER CAMPOS
HAUSMANN ACTOR’S STUDIO BARCELONA
& 33 ND
MAX HAUSMANN ACTOR www.hausmannactorsstudio.com
ENTREVISTA A CARLOS MANZANARES PARA NIGTH&DAY MAGAZINE INTERVIEW TO CARLOS MANZANARES FOR NIGTH&DAY MAGAZINE Nombre completo? Carlos Manzanares del Rio De donde eres? Burgos Y vives en? Madrid Tu profesión? Director de casting Lo que la gente no sabe de ti? Jajaja! No te lo puedo decir!! Mayor éxito personal Uuumm!...los amigos Y profesional? Las tres series que tengo colocadas nº 1 de audiencia ; Yo soy Bea, Sin Tetas no hay paraíso y la próxima que estamos en ello. Lo que mas amas? Los amigos!! Lo que mas odias? eeeh! determinados actores? Lo mejor y lo peor de tu trabajo? Los actores! Y los actores! Jajaja! Carlos cuéntame una anécdota… con actores! Ummmm! mira sabes que me llama mucho la atención que tal y como esta el trabajo, gente que ha estado trabajando muchos años, con un C.V. muy grande están teniendo que hacer pruebas ahora como si estuvieran empezando, no es una anécdota concreta de nadie pero
a mi me parece muy curioso, ver como esta de difícil la profesión de los actores... no se si esto te sirve como anécdota! Si, si me sirve... siguiendo con tu trayectoria,... como pasas de ser actor a uno de los directores de casting mas importantes del medio? (tono irónico pero con sentido del humor )...por que por mi físico privilegiado no paraban de llamarme para trabajar como actor... JAJA! Pero Carlos tu crees que es tan importante? el físico?..tu crees que no? Bueno yo creo que hay papeles para todo tipo de físicos... en mi caso yo tengo un físico para trabajar como actor complicado y eso hacia que mis temporadas de paro fueran muy grandes... y bueno!... al conocer a Luis San Narciso hace muchos años me abrió la puerta del mundo del casting y por lo que parece no lo hago mal y enfoque mi carrera... la vida te lleva!!! Y es donde me ha acabado llevando!
Name Carlos Manzanares del Rio
I don´t know if this qualifies as anecdote?
where you are from? Burgos
Yes that works... continuing as we were.. how did you go from being an actor to one of the most important casting directors and of such high importance in the media? (Humerous tone... because of my privileged physicist they were not stopping calling me to work as actor... JAJA!
Where do you live? Madrid Your profession? Casting director What people do not know about you? Nothing that I can tell you!! Major personal success Uuumm! .. my friends And professional? Three series that I have with a number 1 audience “Yo soy Bea”, “Sin tetas no hay paraiso” and the next one that we are in. What do you treasure most? My friends!!
But Carlos, do you think that it is so important? The physicist?... you don´t think so?... Well, I think that there are roles for all kinds of physicists... in my case I work well in complex roles but my stints of unemployment were very big and having known Luis San Narciso for many years it opened door’s into the world of casting and evolved me!
(Luis San Narciso; the director of casting of the producer Globo Media, What annoys you the most: discoverer of actors like; Javier CáEeeh! some actors! mara, Paz Vega, Candela peña etc... has taken part in movies as “Los The best and worst thing about your lunes al sol”, “Volver”, “Ala Triste”) work? The actors! And the actors! ( Luis San Narciso; director de casTHE SECOND PART OF THE ting de la productora Globo Media, descubridor de actores como; Javier Share with us an anecdote actors: INTERVIEW WILL CONTINUE IN Ummmm! You know that because of SEPTEMBER’S ISSUE OF N&D Cámara, Paz Vega, Candela Peña the situation of the work right now, etc…ha participado en películas people who has been working many como “ Los lunes al Sol” ,”Volver”, years, with a very big C.V they are “Ala Triste”) having to test now as if they were beLA SEGUNDA PARTE DE LA ENTRE- ginning, it is not a concrete anecdote VISTA CONTINUARA EN EL NÚMERO of anybody but it seems to me to be DE SEPTIEMBRE… very curious, the profession of the actors sees as this one of difficultly...
& ND
34
IBIZA REPORTAJE · ARTICLE
LA MAISON DE L’ELEPHANT
fué creada por el diseñador BRUNO REYMOND en 1996. Las tiendas cuentan con muebles y objetos étnicos exquisitamente seleccionados alrededor del mundo por Bruno Reymond.
La nueva tienda de 4000 m2 con dos plantas se ha convertido es un referente de lo último en diseño: muebles de diseño, arte, decoración, accesorios, velas, aromatizadores. También ropa de marcas exclusivas, joyería, música, juguetes, libros, deliciosos chocolates, tes y water bar con aguas de todo el mundo. LA MAISON DE L’ELEPHANT realiza proyectos de decoración e interiorismo en hoteles, villas, restaurantes, apartamentos, tiendas. Se encuentran a disposición el alquiler de muebles para producciones, bodas y eventos especiales. Los profesionales de la tienda asesoran a los clientes sobre como extraer mejor partido a todo ese mobiliario y ofrecen soluciones creativas para decorar espacios. Piezas como un mueble escultura es un ejemplo de las muchas piezas que se pueden encontrar en esta genuina tienda y no en otro sitio, porqué según Bruno Reymond cada casa tiene que tener la personalidad de quien vive en ella.
LA MAISON DE L’ELEPHANT
was created by the designer BRUNO REYMOND in 1996. The store has an ethnic furniture and objects selected around the world by Bruno Reymond himself.
The store of 4000 m2 with two floors has become a reference of everything new in design: design furniture, art, decor, accessories, candles, home essences, as well as exclusive signature clothing, jewelry, music, toys, books, delicious chocolates, teas and water bar with refreshing water from all over the world. LA MAISON DE L’ELEPHANT do design projects for hotels, villas, restaurants, apartments, stores. Furniture rental is also available for productions, weddings and special events. The professionals of the shop advise the clients on how to use this furniture and offer creative solutions to decorate spaces. Pieces like a furniture sculpture is an example of many pieces that they can find in this genuine shop and not in another place, because as Bruno Reymond says… every house must have the personality of who lives in it. LA MAISON DE L’ELEPHANT Ctra. San Antonio km 3, Ibiza 07800. Spain T: +34 971 190 777 F: +34 971 199 464 info@lamaisondelelephant.com www.lamaisondelelphant.com
RADIO ITALIANA · ITALIAN RADIO IBIZA
& 37 ND
RADIO ITALIANA ITALIAN RADIO
www.nikodeejay.com myspace.com/nikodeejay www.radioibiza.it www.studiopiu.net www.magazzinigenerali.it Después del éxito obtenido el año pasado con el programa Ibiza2ibiza el equipo Savannah quiete repetir. Savannah,puesta del Sol, paseo marítimo, buena música, una copa de sangría y un grupo de amigos, esto es lo que han percibido los oyentes de Ibiza2ibiza, programa que ha empezado a emitirse el verano pasado en la radio italiana Radio Ibiza del grupo Kiss Kiss y que ha tenido muchísimo éxito.
Raoul es la voz histórica de radio Ibiza y el vocalist de las citas de IBIZA LIVE TIME. Con la música de Niko Deejayresidente del Savannah, que trabaja en Ibiza desde hace 10 años, clase 1982, dj productor ya ha pinchado, en Miami, Ibiza, y en toda Europa, al lado de muchos dj internacionales como Alex Colle, deejay della radio, y un sin fin de noticias de la isla.
De lunes a sabado desde las 19:00 hasta las 22:00 en Radio Ibiza. Novedad de este También este verano el célebre año será la transmisión del en local Café del Mar (S.Antonio) Radio Studio +, música de que es famoso por los k.o. Dejad llevado por di Danpre-party de las noches mas ny Virgillo y Gaia, dos horas famosas (Pete Tong – Groove de musica y noticias. Armada – Little Luis Vega etc..) de la isla blanca. Este Todo esto con la compañia de mes de agosto se transforla puesta de sol mas bella del mara en el estudio desde mundo. donde transmitirán Raoul, Niko Deejay, Gaia e Alex Colle.
After the success of the last year with “IBIZA”IBIZA” radio show the crew that broadcasted from Savannah repeate and double.
Raoul is the voice of Radio Ibiza and the vocalist of the IBIZA LIVE TIME nights,with Niko Deejay’s music -the resident of Savannah,that is working in Ibiza for 10 years. Savannah,puesta del born in 1982,dj producer has sol,seafront,good music,una already played in Miami,Ibiza copa de sangria and a group and all around Europe,even of friends,that’s what the with international djs- with listeners of ibiza2ibiza felt. Alex Colle , from Radio Ibiza, The show was on air on the and with the cool hunter of the Italian radio Radio Ibiza of Kiss island Gaia. Kiss group that gained a big out come. From Monday to Saturday 7 p.m.-10 p.m. on radio ibiza Also this summer the famous The hot news of these year beach club next to Cafè del is the Sundays show:5 appoMar (S.Antonio) and well intment on Radio Studio +, known for the pre-parties of Niko Dejay’s music and Danny the most famous nights (Pete Virgillo ‘s and Gaia speak,two Tong,Groove Armada,Little hours of music and news. Luis Vega …) of the white This show is sponsored by Island,will be during August Magazzini Generali-Milano, the the studio of Raoul,Niko best night club of the Italian scene. Deejay,Gaia and Alex Colle’s performance. Everything with the best sunset in the world.
& ND
38
IBIZA REPORTAJE · ARTICLE
ROMANTIC IBIZA 2008 ¡Ha nacido en Ibiza una nueva forma de disfrutar la puesta de Sol!!
A las 19:30 en el puerto de Ibiza y a las 20.00h en el puerto de playa d’en Bossa podrán embarcar en el Catamarán que nos transportará en esta travesía por la costa ibicenca, disfrutaremos de una magníficas vistas en Salines, y en Cap dels Falcó podrán observar el fondo marino en la planta baja del Catamarán, también les ofrecemos un refrescante aperitivo acompañado de una tapa de Jamón Iberico de Guijuelo, todo ello acompañado por buena música y un marco perfecto de la mejor puesta de Sol con Esvedrá de fondo. Sobre las 22:00h entraremos de nuevo en el Puerto de Ibiza para que sigan disfrutando de la noche Ibicenca.
There is a new way to enjoy the sunset on Ibiza!
At 19:30h at the port of Ibiza and at 20:00h in Playa dén Bossa you can board a boat that will take you to Salines or Cap des Falcó and you can look at the sea from the bottom of the catamarán. We will offer you some appetizers such as a tapa of excellent “Jamon Iberico de Guijuelo.” This will all be accompanied by good music and the best sunset spot with Es Vedrá in the background. At about 22:00 we will come back to the port of Ibiza, so you can enjoy the Ibiza night.
tel. (+34) 933 682 844
ARTISTAS DE · ARTISTS FROM BARCELONA
& 41 ND
EXPOSICIÓN
JORDI GÜELL “SIGNOS Y GESTOS”
By the visceral force of painting, and of the resin and of the land, Jordi Güell (Molins de Rei, Barcelona, 1973), superimposes an infographic collage. This is in the shape of bar codes and letters extracted from computer combinations and coding, creating an overlapping of opposite languages. One resource that inspires Jordi Güell is of a very ancient art: “Ever since I was little, I have been attracted to the flat colors of the Romanesque altarpiece. It is fascinating how on the same rectangle they were simultaneously superposing two very differing and harmonic structures. It happens the same way in Japanese prints.”
A la fuerza visceral de la pintura, de la resina y de la tierra, Jordi Güell (Molins de Rei, Barcelona, 1973), sobrepone un collage infográfico, en forma de códigos de barras y letras extraídas de combinaciones informáticas, creando una superposición de lenguajes opuestos. Se trata de un recurso para el que Jordi Güell se inspira en un arte más antiguo: “Me atraen des de pequeño los colores planos del retablo románico. Es fascinante cómo en un mismo rectángulo superponían dos estructuras tan divergentes y armónicas a la vez. Ocurre de modo parecido en la estampa japonesa.” Actualmente, Jordi Güell forma parte de la selección de artistas representados por la reconocida firma L&B. A lo largo de su carrera artística, Güell ha expuesto su obra en lugares tan prestigiosos como el Instituto Cervantes o el Water Tower Place de Chicago, la Galería ADN de Barcelona o el Museo de Arta Contemporáneo Conde Duque de Madrid. Las exposiciones de artistas en las instalaciones de sus hoteles son una muestra de la sólida apuesta de la cadena Eurostars Hotels, perteneciente al grupo Hotusa, por consolidarse como un agente activo dentro del panorama artístico y cultural de las ciudades en que tiene presencia.
EUROSTARS GRAND MARINA HOTEL***** GL DIRECCIÓN/ADDRESS Moll de Barcelona, s/n Edificio Oeste, BARCELONA (+34) 93 603 90 00 FECHAS: Del 15 de julio al 15 de septiembre Inauguración: Martes 15 de Julio 20.00 h. DATES: July 15th to September 15th Inauguration: Tuesday, July 15th at 20.00h
Actually, Jordi Güell forms a part of the artists selected to be represented by the recognized company L&B. During his artistic career, Güell has displayed his work in such places as prestigious as the Cervantes Institute, Chicago’s Water Closet Tower Place, the ADN Gallery in Barcelona and the Museum of Arte Contemporáneo del Conde Duque of Madrid. These artist exhibitions at these selected hotels are yet another example of the strong interest and support of the arts that Eurostars Hotels, of Hotusa, maintains in the cities in which it does business.
& ND
42
ibiza-eivissa.tv
ibiza-eivissa.tv LA OTRA CARA DE LA ISLA LUCIA FURLAN Edad: 30 Nacionalidad: Italiana ¿Que hace? Graduada en Fashion Managment en Londres y trabaja de relaciones publicas Vinculo con la isla: Desde el 2003 sueña vivir aquí para siempre.
Age: 30 Nationality: Italian What does she do? Graduated in Fashion Management in London. She worked in fashion PR. Link with the island: Since 2003 she has been dreaming to live to live in the island forever.
ibiza-eivissa.tv desde el día 02
de agosto se emitirá en Pacha TV (el sábado a las 23.00 y repeticiones el miércoles 23.00 y el viernes 16.30) en la Tef (Television De Eivissa i Formentera lunes 22:45, martes 22:15 y el domingo a las 21.30), en Local Media sábado a las 22.30 y domingos a las 20:30 en Italia en Music Box (717 de Sky): desde septiembre. También podéis ver el programa en streaming en www.pachatv.tv, www.youtube.com, www.tilllate.com, www.islablanca.info y en www.ibiza-eivissa.tv Además un programa radiofónico semanal en Ibiza Global Radio con DJ Brusca promocionará este programa. (En colaboración con San Miguel)
ibiza-eivissa es la inscripción
que se puede leer en el aeropuerto de Ibiza… y desde este verano ibizaeivissa.tv será el nombre también de nuestro programa televisivo.
KAROLINA WÄSTLE Edad: 23 Nacionalidad: Sueca ¿Que hace? Estudia recitación en Barcelona. Vinculo con la isla: Ha pasado la temporada 04 en Ibiza y su vida ha cambiado por siempre.
Cada verano el aeropuerto de Ibiza ve transitar a cinco millones de turistas que llegan a la isla, la perla de las Baleares, para pasar unas vacaciones de moda y trasgresión. Pero no es solo esto, la isla tiene diferentes caras y lo que queremos transmitir al mundo es la existencia de Eivissa, o sea Kms de costas y de playas como paraísos terrenales; la isla de los hippies, su prima Formentera , la isla de las familias, el encuentro de los artistas, las culturas, los idiomas... y nuestro programa os quiere transmitir a través del «Presentador por un día» toso esto. CONCEPTO
ibiza-eivissa.tv es un nuevo
reality-magazine donde dos personas harán una competición para demostrar quien es el mejor «Presentador por un día». El equipo de i-e.tv después de haber buscado y elegido “el presentador por un día” y de conocer algo sobre su vida y su relación con la isla
Age: 24 Nationality: Swedish What does she do? She studies acting in Barcelona Link with the island: She worked for the season 2004 in Ibiza and her life changed forever.
lo introducirán a una agenda de día y de noche. Durante el día se hablará sobre acontecimientos culturales, se introducirán las bellezas de la isla, (así como las playas, los monumentos, etc.) y se harán entrevistas con la gente más autentica de la isla. Por la noche se hablará sobre la vida nocturna de Ibiza así como restaurantes, bares, discotecas, fiestas privadas y en fin, todo lo que hace de Ibiza el centro de la movida mundial durante el verano. Todos los capítulos serán acompañado por la música original producida per el joven productor italiano Brusca inspirada desde la belleza de la isla y gracias a la posibilidad que le ha ofrecido la isla para conocer artistas y músicos. Entonces si la isla te quiere, ibiza-
eivissa.tv
CHRISTIAN DORI Edad: 32 Nacionalidad: Italiana ¿Que hace?: Graduado en ciencias de la comunicación, trabaja en la promoción de dj’s y publicidad, es el creador del programa Vinculo con la isla: Desde el 2000 la isla lo quiere.
Age: 32 Nationality: Italian What does he do? Graduated in Science of communication, he works in an AD agency is the idea maker of the program Link with the island: Since 2000 the island is in love with him.
ibiza-eivissa.tv from the 2nd of
august will be broadcast in Pacha TV (Saturday at 11PM and Friday 4.30PM) in TEF (Ibiza and Formentera TV Monday 10.45 PM, Tuesday 10.15 PM and Sunday 9.30 PM), in Local Media Saturday at 10.30 PM and Sundays and on Music Box in Italy (717 channel SKY) : from September. As well you can watch the streaming of the program on www.pachatv.tv, www. youtube.com, www.tillate.com, www. islablanca.info and on www.ibiza-eivissa.tv . There will be the radio show on Ibiza Global Radio with Dj Brusca promoting the program. (in collaboration with San Miguel) Presentation of the project 2007 at its launching
ibiza-eivissa is the writing that you can read at the airport... and from this summer ibiza-eivissa.t v will be also the name of our television program. Every summer this airport sees the transit of five million
JULUD KAROUT Edad: 25 Nacionalidad: Libanesa y Española ¿Que hace? Estudia Marketing Internacional y colabora con la revista N&D Mag. Vinculo con la isla: Está enamoradísima de ella... y cuando se aleja la isla le llama.
tourists that come to the island, the white island, to spend a holiday of fun and transgression. But the island is not only this... it has different faces and what we want is to transmit to the world the existence of a different Ibiza, kilometers of coastlines and beaches, a natural paradise; this is the island of the hippies, of the families, a meeting point for artists, cultures, languages... and our program wants to tell you all this through our ‘Host for one day’.
Age: 25 Nationality: Lebanon y Spanish What does she do? She study international marketing and collaborate with N&D Mag Link with the island: She is in love with the island, and when she is far the island calls her…
interviews to the most authentic people that live here. During the night they will talk about the night life, like restaurants, bars, clubs, private parties and all that happens in the island during the summer. In all the chapters you will find the original music inspired in the beauty of the island by Brusca, a young DJ producer. If the island loves you, ibiza-eivissa.tv.
CONCEPT
ibiza-eivissa.tv is a new reality-
magazine where two persons will do a competition to show who is best “host for one day”. The team i-e.tv after looking for and finding “the host for one day” and to know something about his life and his relation with the island will introduce him in a agenda in the day and night. During the day they will talk about cultural events, the beauties of the island and we will make
En colaboración con:
GENTES DE... · PEOPLE FROM... LECTORES IBIZA
EDU
ECHOAMANO Desde el equipo de N&D MAG. No podíamos hacer menos que escribir un artículo sobre este artesano, Edu, un chico argentino que trabaja la piel en nuestra isla desde hace años. Un día echando un vistazo en la tienda del KM5 descubrí sus productos, bolsos, carteras, zapatos, collares y muchas mas cosas todo hecho con mucho amor y cuidado hasta el último detalle. No pude contener la curiosidad de preguntar a la dependienta quien era el artista y ella nos dio el contacto para después ir a las Salinas donde Edu tiene su taller. Después de visitarlo pudimos comprobar como el mismo, colaborando con otros artesanos de la piel como Antonio, Olga, Lele hacen con sus propias manos todos estos productos de gran calidad y un estilo único. Podéis ver sus productos también en el puesto que tiene en el parking de la playa de las Salinas a parte de sus exposiciones en el KM5, y disfrutar de la esencia de Ibiza que guarda en cada From the team of N&D MAG uno de sus productos. Edu is a talented craftsman from Argentinia and has worked Ibiza’s leather for many years. Whilst browsing in the shop at KM5 I discovered his products; purses, shoes, necklaces and many more. Everything done with love and care down to the last detail. I could not contain the curiosity to ask the saleswoman about the artist and she gave me his contact in Las Salinas where I eagerly visited his workshop. After visiting him we could verify how he, collaborating with other leather craftsmen like Antonio, Olga and Lele each create bespoke pieces of the highest quality and style. His work is for sale most days in also in the car park of Las Salinas and in the KM5, a visit is highly recommended to see first hand the essence of Ibiza that he moulds into each one of his products.
& 45 ND
& 48 ND
IBIZA REPORTAJE · ARTICLE
11ª EDICION DE LOS DJ AWARDS ANUNCIA LAS NOMINACIONES PARA 2008 11 EDITION DJ AWARDS ANNOUNCES THE NOMINEES FOR 2008 El próximo jueves 25 de Septiembre tendrá lugar en la discoteca Pachá de Ibiza la nueva edición de los premios DJ Awards, que contará con algunos de los nombres más célebres de la industria de la música dance. Los DJ Awards han ido creciendo hasta convertirse en el acontecimiento internacional más importante que premia el trabajo de los principales DJ’s y de aquellas personas que han contribuido de alguna forma en la escena dance. A estos talentos se les hace entrega de un fragmento de “kryptonita” en reconocimiento a su trabajo. Este año la lista de categorias y nominaciones ha crecido considerablemente para adaptarnos a lo que esta pasando en el momento actual en la musica dance.
La importancia de estos premios para los DJ’s y la industra es que son votados por todo el publico. En esta edicion las votaciones a los distintos nominados podran hacerse desde LUNES 21 JULIO hasta DOMINGO 17 AGOSTO a través de la página web www.djawards.com. El hecho de votar hara que entren automaticamente en un sorteo en el que el premio es: el viaje, hotel, asistencia a la ceremonia y un kit de merchandising de los DJ Awards. En las ediciones pasadas los DJ Awards han contado con la presencia de algunos de los mejores DJ’s de música dance, ganadores de ediciones anteriores como Erick Morillo, Louie Vega, Roger Sánchez, Sven Vath, Tiesto, Paul Oakenfold, Danny Tenaglia, Ferry Corsten, Steve Lawler, Carl Cox, y muchos otros que han tenido la suerte de poder disfrutar de esta celebracion. Este acontecimiento continua siendo hoy en día una reunión familiar de DJ’s y miembros de la industria. La ceremonia contará con las actuaciones de algunos invitados muy especiales que se anunciarán en su momento, para dar paso a la fiesta oficial y de clausura con F**k Me I’m Famous con David Guetta e invitados especiales. NO CAMBIES EL CLIMA, CAMBIA TU!, este mensaje es el que DJ Awards en su 11 edición quiere emitir para intentar que todos los que de una manera u otra estén relacionados con la cultura Dance tomen conciencia y hagan algo en la medida de sus posibilidades.
On Thursday 25th September you can catch some of the most celebrated names in the dance music industry at this years DJ Awards which will be held at Pacha, Ibiza. This prestigious awards ceremony is celebrating 11 years of the event, now one of the most important award ceremonies across the globe that recognizes the work of the most talented DJ’s worldwide and of those people that have contributed significantly to the music industry. This year the list of the Categories and the Nominees have grown significantly to adapt to the changes happening in the dance music scene - the 2008 categories and nominees can be found at www.djawards.com.
The prestigious “Kryptonite” awards go to a host of DJs from different musical genres. These awards are extremely important to each of the nominees as they are voted for by the public, voting will start on MONDAY 21 JULY and will close on SUNDAY AUGUST 17, voting can be done via www.djawards.com. By voting people will automatically enter a competition to win an amazing trip to Ibiza, which will include flights and hotel, plus VIP invites to the ceremony, they will also win a complete kit of the DJ Awards merchandise. In the past, this event has been attended by dance music’s top DJs, previous winners, such as Erick Morillo, Roger Sánchez, Sven Vath, Tiesto, Paul Oakenfold, Danny Tenaglia, Ferry Corsten, Carl Cox plus many more have had the honour of receiving the mythic “Kryptonite” award. This event continues to be a family reunion amongst the DJ collective, who love to come together and celebrate the industry they have influenced. There will be some very special guest performances during the awards ceremony on Thursday 25th September, with the official after party continuing with the closing party from the F**k Me I’m Famous Crew featuring David Guetta and very special guests. The theme for this is years event is “DO NOT CHANGE THE CLIMATE, CHANGE YOURSELF!” highlighting the voice of concern to the music industry and how we as an industry can help to make change by changing our attitudes.
www.djawards.com
& 52 ND
LOS CONSEJOS DE VERONIQUE Y MAURICE
MAURICE&VERONIQUE
SUPERMARTXE UNA NUEVA ESTRELLA DE LA NOCHE IBIZENCA
SUPERMARTXE A NEW STAR OF NIGHTS OF IBIZA
Bien. Ahora que está todo hecho en el «mundo de la noche» Nano este año vuelve con un nuevo concepto de grandisima calidad: no volvería a la descripción de esta fiesta que ya hicimos el mes pasado en esta revista: una musica bastante digital, house impresionante, en un ambiente igualmente bonito, que es el PRIVILEGE.
Well. The «world of the night» is ready now and Nano comes back this year with a concept of big quality: I don’t want to come back to the description of this party which made last month in this megazine: a digital music, impressionant house in a wonderful set; the Privilege.
Un espectaculo muy artístico donde se puede admirar con un poco imaginación los «bottero», bailar con una gracia y una energía sorprendente que me hace pensar en los musicals de París; es un buen espectáculo claro, serio y bien pensado y muy bien organizado. Pero lo mejor no es esto ! En el mismo tiempo Nano da una respuesta magistral a todos los que decían que una estructura como el PRIVILEGE no era apta para el nuevo tipo de publico de los clubs ibicencos. Que era una estructura demasiado grande para ser rellenada. Que las grandes fiestas estaban destinadas a desaparecer porque mucha gente no habían influenciado positivamente a la población de la isla para que venga y se quede. De mientras la discoteca permanece llena hasta el cierre en un ambiente que no desepciona nunca! En una epoca como la nuestra ha sido un reto muy arriesgado atreverse. Pero ha ocurrido esto... muy bien Senor Nano! Has sido fenomenal! MAURICE
A very artistic show where you can admire the «bottero»who dance with a grace and a great energy which look like musicals of Paris; it’s a good show, clear, serious and well thought and organised. But the best is not only this ! At the same time Nano answers perfectly to people who said that a structure like Privilege is not good for the target of people which stay in Ibiza, beacuse it is too big to be filled. And that big parties are desappearing because many people did not influenced positively guys of the island. Meanwhile disco is full until closing in a set always great! In our epoque it has been a big risk to try this adventure. But it has ocurred. Very well Mister Nano. You are the best ! MAURICE
VIVA LA FIESTA
VIVA LA FIESTA
Hacer una buena fiesta es nuestra principal preocupación en Ibiza; y este lunes hemos dudado en ir al Amnesia, al Cocoon o al Pacha, donde Roger Sanchez hacia la sesión Release Yourself, una decisión dura ya que adoramos todas estas fiestas, y después de algunos chupitos en el Dome fuimos al Pacha para ver la Tormenta Hormonal donde Ana Maria de las noches Ibicencas se verificó en una orgía Feliniana.
To go to a good party it is our main concern in Ibiza; and this Monday we do not know if we should go to Amnesia, to Cocoon or to Pacha, where Roger Sanchez does tthe session Release Yourself. This is a hard decision since we adore all these parties, and after some shots in Dome bar we decided to go Pacha to see “la Torementa Hormonal” where Ana Maria from Ibiza nights finished in an Fellinian orgy.
Para nosotros el gran clásico del miércoles en el Space es la Troya, siempre genial.
For us the big Wednesday classic is La Troya at Space... always brilliant.
¡El fin de semana llegó con una explosión!
The weekend came with an explosion!
El viernes por la noche en el Privilege la fiesta Supermartxé: es la fiesta que no hay que perderse bajo ningún concepto: es un show sorprendente donde la performance de Rebeka Brown revoca sueño y magia.
On Friday night the Supermartxé party at Priviledge: it is the party that you should not miss under any circumstance: it is a surprising show in which Rebeka Brown’s performance revokes dream and magic.
Después la fiesta mas grande... siempre en cabeza el Matinée en el Space el sábado por la noche. ¡Música súper! Esplendidos bailarines en una inimitable atmósfera que viene desde Barcelona, ¡no hay que perdérsela!
And then the biggest party... always at the top is Matinée at Space on Saturday nights. Super music! Splendid dancers in an inimitable atmosphere that comes straight from Barcelona, Do not miss it!
Si puedo daros un consejo... En Ibiza... ¡Hay que salir de fiesta!
If I can give you any advice... In Ibiza... just go party!
VERONICA
VERONICA
& 54 ND
ARTISTAS DE · ARTISTS FROM IBIZA
BAGAIX Nombre: José Monerris Ferrer
Name: Jose Monerris Ferrer
¿De donde eres? Ibicenco.
Where are you from? Ibiza.
¿Has vivido en Ibiza toda la vida? Si.
Have you lived in Ibiza the whole life? Yes.
¿Desde cuando te dedicas al arte? Empecé pegando carteles en una discoteca de Sant Antonio en el 82 y en el 84 hice mi primer cartel para una discoteca que se llamaba Glory’s, también para el Ku (ahora Privilege), en el 86 hice la primera campaña de Space hasta su nueva etapa en la que bajo el encargo y la supervisión de José Roselló Prats diseñe el logotipo actual, he hecho también telas de decoración para discotecas como Amnesia, carteles en Palma de Mallorca, Alicante... A partir del 2000 empecé a exponer cuadros, que están hechos con objetos reciclados, arena y tierra de Ibiza. Utilizo varios tipos de arena porque en cada playa son diferentes aunque también he utilizado arena del Sahara…
Since when have you dedicated yourself to art? I started pasting cartels in a Sant Antonio’s discotheque in 82, and in 84 I did my first cartel for a discotheque that was called Glory`s, as well as for the Ku (now Privilege). In 86, I did Space’s first campaign until its new phase in which I designed the current emblem under Jose Roselló Prats’s management and supervisión. I have also done decoration for discotheques such as Amnesia, cartels in Palma de Mallorca, Alicante … Since 2000, I have started showing work which are done with recycled objects, sand and land of Ibiza. I use several types of sand because in every beach it different though also I have used sand from the Sahara …
Háblanos de tu ultima exposición: Travels es una muestra de anteriores exposiciones, parte de la colección Tottemps (que presenté el año pasado) y dos bonustrack. Es un pequeño viaje por el mundo de las discotecas en el que he utilizado material relacionado como los vinilos, cd, alógenos… la exposición esta planteada como un recorrido a través de una sesión de discoteca. ¡Os invito a que la veáis vosotros mismos! ¿Qué es lo que mas te gusta de Ibiza? La tranquilidad, las playas y el poder acceder a ellas sin tener que hacer grandes distancias. ¿Piensas quedarte aquí toda la vida? ¡Eso nunca se sabe! Un mensaje para los lectores de N&D MAG: Que disfruten sin pasarse y que cuiden la isla y vuelvan a disfrutarla.
Talk to us about your last exhibition: Travels is a selection of previous exhibitions, part of the collection Tottemps (that I presented last year) and two bonustrack. It is a little trip around the discotech world in which I have used material related as the vinyls, CDs, alogens … the exhibition is organized as a tour across a session of a discotheque. I invite you to see it for yourself! What is it that you like the most of Ibiza? The tranquility, the beaches and the power to go everywhere without having to go big distances. Do you think you will stay here your whole life? you never know! A message for the readers of N&D MAG: That they enjoy themselves without going, and to take care of the island and to return to enjoy it.
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
ENTREVISTA · INTERVIEW IBIZA
DJ CARL COX La presentadora del programa de TV Ibiza-Eivissa Tv Julud ha entrevistado el DJ Carl Cox @ Ibiza Global Radio durante una sesión muy buena. ¿Como es tu temporada hasta ahora? Hasta ahora he tenido un año muy bueno empezando en Australia donde habia un festival muy grande y despues me fui a Francia donde hay un festival con David Guetta, Tiesto.. y otros djs muy famosos actuando los fines de semana. ¿Nos puedes contar algo sobre tu residencia en Ibiza en Space? ¿Que opinas? Mi residencia aqui en Ibiza es algo especial para mi, ¿porqué? quiero que la gente se conecte con la musica y me encanta estar aqui es el unico sitio donde tengo residencia asi que quien me quiera ver tiene que venir en Ibiza. Al final… agredecemos a Carl Cox la entrevista y le pedimos un consejo para la gente que viene en Ibiza: La unica cosa que puedo aconsejar es que tengan cuidado, que disfruten del sonido y la isla y beber mucha… ¡AGUA! “Agua sin gas”. ¡Disfrutad la música!
The presenter of the TV program Ibiza-Eivissa Tv Julud has interviewed the dj Carl Cox @ Ibiza Global Radio during a really good session. We will make him 3 short questions. How is your season till now? So far I had a really amazing year starting off in Australia where there is a big festival there and then I moved to France where there is a big dance festival with David Guetta , Tiesto... well very big djs you know performing in the week ends. Can you tell us something about your residency here in Ibiza at Space? What you think about? My residence here in Ibiza is something special because I wanna make people get the music and from myself is always something that I enjoy to do because it is the only place in the world where I have a residency , so everyone who wanna see me has to come to Ibiza. At least we thanks Carl Cox for the great interview he took with us and we ask him to give give us an advice for the people who come to Ibiza? The only advice I can give to people is to take care , enjoy the sound of the djs and the island and to drink a lot of water! “Agua sin gas”, water with no gas. Enjoy the music!
& 57 ND
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
LECTORES · READERS
& 61 ND
¿QUÉ SIGNIFICA GOA PARA MI?
WHAT DOES GOA MEAN TO ME?
Hace años, en el 2001, mi club preferido por el invierno Barcelonés (el Discotéque, un local único) presentaba un recopilatorio llamado Discotéque: The Night in Red Satin en Barcelona y en Madrid. Para la presentación en Madrid, los Dj. autores del la remezcla, Sergio Patricio (eres siempre lo mas para mi) y D’Julz pincharon en la fiesta Goa en la que entonces era la sala Universal. Yo y mi amigo de mil aventuras Massi, junto con Albert Tio, nos apuntamos y así hemos podido conocer el encanto de esta fiesta. Mas que una fiesta en discoteca parecía que estabamos en un festival. La estructura del local permitía de presentar varias situaciones y también se abrían y cerraban áreas durante el día en base a la cantidad de gente y a la tipo de música que se presentaba durante el día.
Years ago, in 2001, my preferred wintertime in Barcelona club (the Discotéque, an unique place) presented a compilation called Discotéque: The Night in Red Satin in Barcelona and in Madrid. For the presentation in Madrid, the DJ remixers, Sergio Patricio (you are always my favorite) and D’Julz were spinning in the party Goa in what was once the Universal room. My friend of a thousand Massi adventures and I, together with Albert Tio, went and got to know the party’s captivation. More than just a party in a discotheque it seemed as if we were in a festival. The structure of the place allowed it to present different situations and be flexible. It opened and closed during the day based on the number of people inside and the kind of music it had during the day.
Fue en este día que escuche por primera vez pichar un Maestro de la música Roberto Rodriguez (toda la gente te quiere), fue allí donde por primera vez pude ver los visuales de Chechu Forward y conocí a Petro y Pedro y toda su familia… Tripfamily. Desde este día, ha pasado mucho tiempo, la fiesta Goa ya no se hace allí, son unos años que ce celebra en Fabrik, una sala con unos escenarios de nivel y con un aforo de mas de 10.000pax. Llenar el local no es una cosa fácil, pero lo han conseguido. Y por suerte mi camino se ha cruzado otra vez con el de Goa, pudiendo disfrutar en Madrid varias veces de esta fiesta. No puedo olvidar mi alegría cuando hace dos años todo el equipo de Tripfamily se mudó a Ibiza para promocionar una fiesta Weekend (otro clásico madrileño la noche del domingo y porque no después de la fiesta Goa) ni la sorpresa cuando el año pasado el 13 de agosto la fiesta Goa llegó a Ibiza, un lunes a Space. Allí otra vez me encontré con mi “familia” de Madrid y pasé unos días inolvidables. Este año el esfuerzo ha sido más grande porque Tripfamily cada viernes presentan en Space de 6 p.m. a 6 a.m. la fiesta Goa. Entonces si pasáis por Ibiza, hacéis como hago yo cuando voy a Madrid, controlad el calendario, y comprad los billetes para llegar el vienes noche e ir a Goa@Space. Alli seguramente podéis encontrar toda mi “Familia” de Madrid: Erika, Roger, Imma, Petro, Pedro etc. allí seguramente podéis escuchar buena música y pasarlo super bien. Un saludo de corazón a Roberto. CHRISTIAN
It was on this day that I heard a Master of music, Roberto Rodriguez (all the people love you) spin for the first time. It was there where I could see Chechu Forward´s visuals for the first time and I met Petro and Pedro and all of his family … Tripfamily. A lot of time has passed since this day and the party Goa is not held there anymore. For a few years it was celebrated in Fabrik, a space with a few stages and with a capacity of more than 10.000per. To fill the place was not an easy thing, but they did it. Thankfully I have crossed paths again with Goa, being able to enjoy this party several times in Madrid. I cannot forget how happy I was when two years ago the whole Tripfamily team moved to Ibiza to promote the party Week-end (another classic Madrid Sunday night party and not because it was after the Goa party) nor the surprise when last year on August 13th the party Goa came to Ibiza, on a Monday to Space. There I met my Madrid “family” and I passed a few unforgettable days. This year the effort has become much bigger as Tripfamily presents the Goa party every Friday in Space from 6 p.m. to 6 a.m. Therefore if you pass by Ibiza, do like I do when I go to Madrid, look at the calendar, and buy tickets to come on Friday night and to go to Goa@Space. There surely you can find all my Madrid “Family”: Erika, Roger, Imma, Petro, Pedro etc. There surely you can listen to good music and have a good time. A greeting from my heart to Roberto. CHRISTIAN
& 62 ND
THE NEVERDOGS
THE NEVERDOGS
SEDUCTIVE LONDON GROOVE’S Myspace.com/neverdogs
Hello everybody! We would like to tell you something about some situations of the London clubs which we are part of. One of these parties is the Retox that is celebrated on Sunday, a club in Tabernacle street, in the East zone of London, an area full clubs and very known for his night life. The party Retox is one of the most frequented, overcoat by the electronic music lovers. In line up you can find dj´s like: LUCIANO, MATTHIAS TANZMANN, CLAUDE VONSTROKE, JUSTIN MARTIN. The discotheque has two floors, the main room and the privée in the down floor, the capacity is about 800 persons, and quite coordinated by three prominent figures of the English night: Hans, Rory and Dominic.
¡Hola chicos! Otra fiesta de la que tenemos que hablar es la fiesta de las mascaras que se organiza cada tres meses por Ruggiero. El tema es diferente en cada ocasión, desde demon & angel, party sexy o Venecia del 1700... !!imaginad..! Todo esto se desarrolla en una esplendida y elegante mansión en pleno centro a dos pasos de Oxford Circus. El publico es increíble, muy atento al tema del disfraz buscando diferenciarse con los pequeños detalles. En cuanto a las producciones discográficas en Mayo del 2008 ha salido un remix nuestro que se llama BEAT ME di GEORGE DELKOS con el La discoteca tiene dos plantas, la sello CAPS LOCK mientras que main room y el privée en la plan- en agosto saldrá el nuevo l.p. ta de abajo, con un aforo de 800 AGUAS BLANCAS en PRESSpax, y todo coordinado por tres LAB RECORDS que comprende personajes de la noche inglesa: 4 temas, dos de los cuales en Hans, Rory y Dominic. colaboración con CARLO C. Queríamos que fuerais participes de algunas de las situaciones de la cultura del club londinense de la cual formamos parte. Una de estas fiestas es el Retox que se celebra el domingo noche en el Sosho, es un club que se encuentra en Tabernacle street, en la zona este de London, una área rica en locales y muy conocida por su pulsante vida nocturna. La fiesta Retox es una de las fiestas mas frecuentadas de los amantes de la música electrónica. El line up cuenta con dj`s de l atalla de LUCIANO, MATTHIAS TANZMANN, CLAUDE VONSTROKE, JUSTIN MARTIN.
MARCO K. & TOMMY PAONE
Another party we have to mention is the mask party, organized by Ruggiero every three months. The topic is different in every party, from demon and angel, party sexy or Venice in the 1700 ...!! can u Imagine? All that in a splendid and elegant mansion in the center, two steps from Oxford Circus. The public is incredible, very attentive to the topic of the costume to be different in the small details. As for the record productions in May 2008 there has gone out our remix called BEAT ME by GEORGE DELKOS, by the brand CAPS LOCK whereas in August our new l.p will go out. AGUAS BLANCAS in PRESSLAB RECORDS that includes 4 topics, two of them in collaboration with CARLO C.
ENTREVISTA · INTERVIEW
LAURA & PATY Nombre: Laura y Patricia Años: L: 23 P: 23
Name: Laura and Patricia Age: L: 23 P:23
Signo del zodíaco: L: Capricornio P: Cancer
Zodiac sign: L: Capricorn P: Cancer
¿De dónde sois? LAURA de Barcelona PATRICIA de Barcelona
Where are you from? LAURA from Barcelona PATRICIA from Barcelona
¿Qué esperáis de este verano? L: Seguir trabajando pasarlo bien... Que todo nos vaya estupendo y seguir con la misma energía y positividad P: Pasarlo muy bien conocer gente nueva y que nos salgan nuevas oportunidades de trabajo como personales y que sea un éxito la fiesta de La Leche
What do expect from this summer? L: Continue working and having fun...That everything is marvelous and continues with the same energy and positivity P: To have a good time, to meet new people and to have new opportunities and to celebrate the success of La Leche.
¿Quién es vuestro dj preferido? L: Rafa Ariza, por que desde siempre me ha gustado mucho su estilo y la manera de pinchar y sobre todo por el carisma que desprende en sus sesiones P: jajajajaja yo también Rafa Ariza para mi es lo mas!!!! Y como no Jordee y J.louis!!!
Who is your favorite DJ? L: Rafa Ariza, because I always liked his style and his way of spinning and especially the charisma and feeling that are revealed in his sessions P: Jajajajaja Rafa Ariza “es lo mas”!!!! and Jordee and J.louis!!!
¿Un tema para el verano? L: Tocas Miracle de Fragma y sobre todo la versión de Fragma vs P Diddy - toca’s last night me parece lo mas P: Sia- the girl you lost to cocaine (sander van doorn remix)
A theme for the summer? L: Tocas Miracle by Fragma and especially the version of Fragma vs P Diddy - toca’s last night I think is the best P: Sia - the girl you lost to cocaine (sander van doorn remix)
¿Desde cuanto tiempo colaboráis con matinée? L: Uuufff ya hace mas de dos años P: Yo no tanto pero mas de un año
For how have you collaborated with Matinée? L: Uuufff for already more than two years P: more than a year
¿Tu mayor éxito personal? L: Llegar a ser actriz P: Ayudar a mi familia y madurar como persona y superar situaciones que nunca pensé en superar
Your biggest personal success? L: Getting to be an actress P: Helping my family and growing as a person and overcoming situations that I never thought I ¿Cuál es la cosa que os gusta más would be able to. de Ibiza? L: El ambiente y sobre todo SpaWhat is the thing that you like the ce… sin duda la mejor discoteca most about Ibiza? del mundo!!! L: The environment and especially P: Las playas y el ambiente que se that of Space … without a doubt respira, vitalidad, energía, su gente the best discotheque in the world!!! P: The beaches and the environ¿Qué conexión tienes con ment that you feel, the vitality, the Barcelona? energy, the people L: Nací y viví allí... y como no Matinée P:Trabajo en la mayoría de las salas What connection do you have with de Matinée como el Souvenir, Café Barcelona? Ole o La Madame y la familia es mi L: I was born there and lived there, and of course Matinée mayor conexión
& 65 ND
TIAGO PRISCO FOTOGRAFO PHOTOGRAPHER myspace.com/tiagopriscophotography
Joven fotógrafo brasileño afincado en Barcelona hace ya 8 años, creador de la imagen de algunas de las mas importantes empresas de ocio nocturno barcelonés. Young Brazilian photographer bought property in Barcelona already 8 years ago, creator of the image of some of the most important companies of Barcelonian night life.
¿Aficiones? L: Salir de marcha, viajar P: Viajar, conocer a gente y bailar ¿Vuestro cocktail preferido? L: Piña colada P: Daikiri de fresa
P: I worked at the majority of Matinée’s clubs such as Souvenir, Café Olé and La Madame. My family is my biggest connection Interests? L: Going out, to travel P: To travel, to meet people and to dance
¿Dónde os tomarías un café? L: No me gusta el café jajajajaja pero si la sesión del café ole jajaja Your favorite cocktail? P: Blue Marlin de Ibiza L: Piña Colada P: Strawberry Daikiri ¿Qué pensáis cuando bailáis? L: Me centro en la música y me Where would you go to have a dejo llevar coffee? P: En bailar, hacerlo bien y en L: I do not like coffee jajajajaja but a divertirme session of Café Olé jajaja P: Blue Marlin in Ibiza ¿Consejo para quien viene a Ibiza? L: Que no se pierda ninguna de las fiestas de matinée y sobre todo La What do you think about when you dance? Leche que va a ser lo mas!!! P: Que se dejen llevar por el buen L: I focus on the music and let rollo de la isla y olviden sus preocu- myself go P: For dancing, to do it well and to paciones have fun ¿Que opináis sobre nuestra Advice for those who come to revista? Ibiza? L: That they should not miss any L: Me parece fantástica Matineé parties, especially La LeP: Muy original y los collages de fotos de la gente en las fiestas me che, which is going to be the best! parece muy divertidas y siempre P: To let themselves go and forget their worries... encuentras a alguien conocido!!! ¿Un souvenir para llevaros a casa? That you think about our magazine? L: It is fantastic L: Una gorra de matinée P: Una fotografía divertida y una P: It is very original and the photo camiseta de Ibiza 08 collages of the people at the parties are really fun and you always find someone you know!!
A souvenir to take home? L: A matinée hat P: A fun photograph and a Ibiza 08 t-shirt.
www.nightanddaymag.com
FOTÓGRAFO · PHOTOGRAPHER TIAGO PRISCO
LAURA & PATY
www.nightanddaymag.com
PEDRO MANCERA PONE LA CARA A N&D
BAJA N&D · DOWNLOAD N&D · www.myspace.com/nightanddaymag
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: tu@nightanddaymag.com
BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com
CIRCUIT FESTIVAL
or showcases are just some of the examples of just how much there is to be done.
Circuit Festival es el nuevo evento internacional de cultura, ocio y clubbing gay y lésbico que llegará a Barcelona del 4 al 11 de agosto.
Circuit’s multicultural edge (over 30.000 attendants from more than 50 different countries) will turn the festival in not only a celebration of sexual diversity, but also of ethnic and cultural diverseness.
Tan solo unos meses después de su nacimiento, Circuit Festival, que cuenta con la colaboración de Matinée Group, la mayor promotora de eventos nocturnos de Europa, se ha convertido ya en la referencia imprescindible del ocio gay y lésbico Europeo, viniendo a ocupar un espacio hasta ahora vacío en lo tocante a una oferta lúdico-vacacional de calidad capaz de romper tópicos y satisfacer las expectativas de un público tan diverso como exigente. Así, durante una semana, el festival ofrecerá un total de 14 fiestas (9 de ellas para gays y 5 para lesbianas), además de un amplio abanico de propuestas diurnas entre las que destacan actividades como el primer día gay y lésbico en un gran parque acuático o multitud de propuestas relacionadas con la cultura y el arte tales como exposiciones (entre ellas la muestra colectiva de arte gay y lésbico más importante de Europa), ciclos de cine, debates o talleres creativos.
& G 73 ND
Europa, se ampliará también el cartel artístico, contando con referencias indiscutibles de la actualidad internacional que responderán a las inquietudes y preferencias tanto del público masculino como femenino.
Circuit Festival pretende convertir Barcelona en el destino gay y lésbico por excelencia cada verano. Creemos firmemente que Barcelona es y debe seguir siendo la verdadera capital gay y lésbica del sur de Europa, y que un Circuit Festival, además, evento de las características tiene un marcado acento y filosofía de Circuit puede multicultural, ya que en él se encontrarán cerca de 30.000 ayudar a que ésta sea una meta posible, porque Circuit asistentes de más de 50 nacionalidades distintas en lo Festival es precisamente eso, un extenso circuito de que será una auténtica fiesta actividades distintas y diversas de la diversidad sexual, pero que se sucederán durante también cultural y racial. una semana para que gays y lesbianas puedan encontrar su En esta edición, que cuenta con el apoyo de las principales propio lugar y forma de ocio en nuestra ciudad, porque promotoras de eventos, creemos que hay tantos tipos clubs, entidades oficiales y de gays y lesbianas como asociaciones relacionadas con el mundo gay y lésbico de gays y lesbianas hay.
Circuit Festival, powered by Matinée Group, number one European nightlife promoter, is the newest international culture, leisure and clubbing gay & lesbian event and will go down on Barcelona between August 4th and August 11th. From its birth Circuit Festival stands as a point of reference when it comes to the gay & lesbian leisure scene in Europe, filling the long existent gap that asked for a fun filled summer event. Circuit is bound to meet and match the expectations of a crowd both diverse and demanding. With that specific goal in mind, the festival will host 14 different clubbing venues (nine of them for the boys, five of them for the girls) as well as a wide range of day-time activities, mostly related to the arts as well as the world of leisure in a wider sense: Europe’s first gay & lesbian day at a water park, art exhibits, film seasons, workshops, debates
In this edition, which counts with support from top event promoters, clubs, official organizations and associations related to Europe’s gay & lesbian reality, the artistic line up comes across as a meeting point for the cream of the crop of the international nightlife scene. By counting with stellar guests and performances one simply wouldn’t miss, Circuit tends to the needs and likes of both the feminine and masculine crowd. Circuit Festival aims to turn Barcelona into the unquestionable gay & lesbian destination each summer. We firmly believe that Barcelona is and should remain the true gay capital of southern Europe, and Circuit Festival will add its quality and philosophy in order to make it happen. Circuit is precisely about that: we know that there are as many gay and lesbian types as actual gay and lesbians, so the festival arranges itself as a wide spread circuit of distinct and diverse activities that will line up during one week in order to offer gays and lesbians the possibility of finding their personal definition of fun and lifestyle in our city.
& G 74 ND
ENTREVISTA · INTERVIEW
PEDRO MANCERA www.pmancera.com
Pedro Mancera, one of the most famous face of Barcelona, is the person which is working for the new image of N&D Magazine.We can know more about him now.
Pedro Mancera, una de las caras habituales de la noche en Barcelona, es el que se ha venido ocupando de la nueva imagen de N&D Magazine. La mejor excusa para saber un poco más de él.
Lo básico: 38 años, acuario y perro, pacense (Badajoz). Desde cuando en Barcelona e Ibiza: A Barcelona llegué para terminar mis estudios de Bellas Artes y Diseño Multimedia, en el 94. A Ibiza de fiesta en el 2003, me enamoré de la isla. Noche o Día: Después de más de seis años en la noche, tengo que reconocer que he hecho buenos amigos; aunque me gusta más la vida de día y sus horarios.
es distinto. En Barcelona “puedes ser gay las 24 horas del día” sin necesidad de estar en colectivos sectarios, lo que hace que la noche ofrezca otro tipo de diversión mucho más especializada; locales como Open Mind (Dress Code Fetisch Club para hombres), Under Pool (el nuevo local de verano de ambiente mixto; fantástica piscina vacía, llena de música) o sesiones más elaboradas como Future en Dboy.
¿Qué destacarías de ahora y que rescatarías del pasado? De ahora sin lugar a duda resalto las fiestas como ¿Qué es lo que la gente no sabe de ti? Goa (Madrid), SuperMartXé(Ibiza) o Que soy mucho más tímido de lo que Devotion(Barcelona), porque son fiestas parezco. globales que ofrecen espectáculo, diversión, la mejor música… y ves ¿Un sueño realizado? Vivir en total un equipo que busca en cada sesión libertad de acuerdo a mis principios. nuevas fórmulas para sorprender a un público cada vez más exigente que llega ¿Un sueño por realizar? Aprovechar la con la intención única de pasarlo bien igualdad total (o casi total) de derechos y disfrutar de otra sesión irrepetible. y, como soy un clásico, casarme. En cuanto al pasado, creo que ya tuvo sus momentos y sus formulas (Gay T ¿Una persona importante? Sin lugar a Dance, Salvation,…), y lo disfrutamos dudas, mi hermana... y mi pareja. tanto como quisimos. Por ello creo que es mejor apostar por nuevas ideas, más ¿Un rincón para perderse en Barcelo- contemporáneas a las necesidades de na? Echo de menos pasear de noche por un público más inteligente. el barrio gótico con Platón, mi foxterrier. ¿Cómo se presenta el verano? Bueno parece que muy caliente... Por un lado ¿Un rincón para perderse fuera de Loveball y Circuit van a hacer que tengaBarcelona? A pesar de haber viajado mucho, adoro España, de norte a sur y mos unas primeras semanas de agosto de cabo a rabo... Así que recomiendo un intensas. Sin olvidar lo bien que fueron coche con el depósito a tope y hacer ki- los recientes Eurogames. Luego Ibiza, lómetros sin salir de España. Es increíble cómo no, perfecta para unir descanso la belleza humana de cada región y, ni y diversión, esperemos que los nuevo que decir tiene, sus extensas posibilida- horarios de cierre no nos incordien des culinarias... demasiado. ¿Qué piensas de la noche gay en Barcelona? En Barcelona, como en todas las grandes capitales europeas, el colectivo gay ha cambiado mucho sus costumbres en los últimos 10 años. Antes salir significaba encontrarse con gente con las mismas necesidades sexuales en locales cerrados exclusivamente para homosexuales... Hoy con internet y con los cambios de apertura social todo esto
¿QUÉ OPINAS DE...? Dinero: El justo para vivir. Política: Lo que hacemos cada vez que decidimos algo. Amor: Indispensable para ser feliz, aunque a veces sea jodido. Sexo: Mejor si hay amor. Amistad: De lo que me gusta estar rodeado. Trabajo: Lo más gratificante.
The basic: 38 years old, acuarius, dog, from Badajoz. From when in Barcelona and Ibiza: I arrived in Barcelona to end my studies of Bellas Artes and Diseño Multimedia, in 1994. I travelled to Ibiza for parties in 2003 and I falled in love with the island. Night or Day: After 6 years in the Night, I have to say I have some new and good friends; but I like very much life of the Day and its moments. What people don’t know about you? That I am very shy. A realised dream? To live in total freedom according to my principles. A dream to realise? To obtain same rights for everyone and to marry, I’m a classic. An important person? Undoubtly My sister... and my partner. A part of Barcelona to lose yourself? I miss very much to walk in Barrio Gotico with Platón, my foxterrier. A part out of Barcelona to lose yourself? I have travelled very much but I adore Spain, from north to south... So I advise a car full of gasoline by doing kilometres in Spain. It is incredible the human beauty of each region and, of course, the incredible different foods... What do you think about gay nights in Barcelona? In Barcelona, like in all the big cities in Europe, the gay community has changed a lot in the last 10 years. Before to go out meant to meet people with the same sexual tastes in close locales just for homosexual people... Today with internet and social changes everything is different. In Barcelona you can be gay 24 hours a day, without the need of remaining in close and
selective places. Locals like Open Mind (Dress Code Fetisch Club for men), Under Pool (the new summer local with a mixed ambience, a fantastic dry swimming-pool, full of music) or the more elaborate sessions at Dboy making Future Parties. What do you prefer of nowadays and of the past? Now I like very much parties like Goa (Madrid), SuperMartXé(Ibiza) o Devotion(Barcelona), because they are global parties which offer every kind of show, the best music and a lot of amused people... About the past we enjoyed very much fantastic parties like Gay T Dance, Salvation,... but those are past. So I think we have to fight for new ideas and for the needs of a more intelligent public. What do you think about this summer? Well, it seems very hot. Loveball and Circuit do first weeks very intense. But we can not forget the Eurogames. And then Ibiza, perfect to combine relax and enjoy. We hope new hours of closing do not incide too much. WHAT DO YOU THINK ABOUT…? Money: The right to live. Polítics: What we make when we decide something. Love: Necessary to be happy , though some times is fucked. Sex: It is better with love Friendship: I love to be sorrounded by it Work: The most grateful of the world.
ENRICO ARGHENTINI DEE JAY
www.arghentini.com · myspace.com/arghentini Uno de los djs imprescindibles en el clubbing gay europeo, nos presenta alguno de sus mejores amigos del ambiente barcelonés. One of the most important djs on the european gay clubbing, introduce us some of his best friends from the gay life in Barcelona.
LA NOCHE Y EL MUNDO GAY · THE NIGHT AND THE GAY WORLD
Nos hayamos inmersos en un período económico de crisis, aunque algunos políticos todavía no quieran reconocerlo. ¿Pero realmente esta crisis nos afecta o afectará a todos por igual, incluidos los gays y lesbianas? La respuesta es evidente, pero es curioso comprobar como muchos datos estadísticos apuntan al colectivo homosexual como un pilar importantisimo en el índice de consumo actual y supuestamente en la sostenibilidad del mismo como mínimo en un futuro próximo. ¿Acaso nos alzaremos como los superhéroes que van a salvar la caída en picado del consumo provocada por dicha crisis económica? La respuesta puede ser todavía una incognita pero no podemos obviar datos actuales tan significativos como que los homosexuales, a igual ingreso, consumen un 30% más que un heterosexual. El perfil de los mayores consumidores gays es el de un hombre entre 26 y 35 años, de profesión liberal, estudios superiores y por supuesto una alta predisposición al consumo. Por ello no es de extrañar que nos hayamos convertido además en cuota de mercado “blanco” de muchas empresas. Los gays gastamos sobre todo en ocio (viajes, bares, restaurantes, cines, teatros, etc…) y en cuidados personales (belleza, ropa, calzado, etc…), a lo que dedicamos casi la mitad de nuestros ingresos, y eso no pasa desapercibido para las empresas. Pero, la cuestión es, ¿A qué se debe o qué motiva ese alto consumo por parte del colectivo homosexual? Estudios socioeconómicos encuentran una explicación en el hecho que dicho colectivo ocupa un cómodo y favorable posicionamiento educativo-laboral (el 80% posee un título terciario o universitario, el 55% ocupan cargos de responsabilidad media o superior, y el 75% de los homosexuales tienen ingresos superiores a la media) y por otra parte no tienen hijos, con lo cual pueden derrochar más, aunque esto último podría ir cambiando paulatinamente con la entrada de la nueva Ley de Adopción por parte de parejas homosexuales. Fuera de esta explicación con un marcado carácter social podríamos buscar otras basadas en las características psicofisiológicas del homosexual. Y es que sin ir más lejos no hay que olvidar que el gay, fuera de su preferencia sexual, no deja de ser una figura física y socialmente masculina, y, como tal, sigue ocupando hoy en dia las los puestos de poder en las empresas, con su consecuente importante fuente de ingresos. Por otra parte a nivel psicológico está mucho más cerca de la pulsión consumista, apoyada socialmente, que define a la mujer; es decir hablaríamos de un rasgo altamente femenino. Pero esta teoría psicosocial sería más intuitiva que científica. Pues bien, ahora me gustaría saber vuestra opinión: ¿Estáis de acuerdo con esta visión consumista del homosexual?, ¿Os sentís identificados con el perfil del gay consumista o más bien “discriminados”? De nuevo enviad vuestra opinión a tu@nightanddaymag.com. Un saludo.
& G ND
MARCOS SERRANO
Marcos Serrano es un chico licenciado en psicología con mucho que decir, y también el autor del libro “PASAJEROS DE LA VIDA”, un libro de poesía existencial ilustrada publicado por la Editorial Seneca. Marcos Serrano is a guy from Barcelona graduated in psychology with a lot of things to say, he is also the author of the book “PASAJEROS DE LA VIDA, an existential poetry book full of emotions. (Editorial Seneca)
Hello to everyone! As we could imagine the question raised last month has caused enough commotion between us, though all of you know the importance of the Día del Orgullo Gay nowadays. I hope people that were there enjoyed the party very much and people that weren’t there, too. We find immersed in a period of economic crisis, though some politicians don’t want to admit it. But does this crisis affect us all, included gays and lesbians? The answer is obvious, but is curious to realize that homosexual group represent a very important pillar of our society, above all in the economic field. Maybe could we be considered as the superheroes that save this economic crisis? The answer can be a mistery but it is evident that gays, with a same income, consume a 30% more than heterosexual people. The profile of the standard gay consumer is a guy between 26 and 35 years, free-lance, graduate and with an obvious predisposition to the consumption. We have turned into important quotas of the market and we spend money especially in leisure time (trips, bars, restaurants, cines, theatres, etc.) and in personal care products (for clothes, shoes and cosmetics), to which we dedicate almost the half part of our incomes. Companies note these data. But the question is: “Why do homosexual people spend a lot of money?” Socioeconomic studies show us that homosexual community takes up a very high educational and labour position in the society (the 80% is graduated, the 55% has a job which involves a great deal of responsibility and the 75% of homosexual people earn more than the average). Besides they do not have any children so they can squander money, though it could change with the new Ley de Adopción of homosexual couples.
ILUSTRACIÓN: RICARDO GARCÍA HERNÁNDEZ
Hola a todos. Como era de esperar el tema planteado el mes pasado ha creado bastante revuelo entre todos nosotros, aunque me es grato comprobar que muchos sois conscientes de lo mucho que tiene de fiesta el Día del Orgullo Gay hoy en dia. Espero que aquellos que hayáis asistido a las celebraciones lo hayáis pasado bien, y aquellos que no, pues también.
77
Apart from this social matter we could find other ones based on psicofisilogical characteristics of gays. They are men so they still take care of jobs with a great deal of power in the companies and with important incomes. Homosexual people have a consumer pulsion too and in this they are very similar to women. But this theory is more intuitive than scientific. Well, now I would know your opinion: “Are you agree with this consumer vision of homosexual people? Do you feel more identified with the profile of consumer gay or with the discriminated one?” Write us your opinion to tu@nightanddaymag. com. Best wishes.
La mejor comida italiana y las pizzas más grandes de Barcelona, al horno de leña. PORT OLMPIC Moll de Gregal,25 932 250 047 BARCELONA
BORNE Pla de Palau,8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARCELONA
CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717
BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42 BARCELONA
��
������������� ���
�� ��
��
��
��
��
�� �
�� ���
��� �
��
��
���������
��
��
�
��
�� ��������
��
�
� �� �� ��� ��
��
��
� ��
��
��
�� �
�� ���� ��
��
���
��
��
�
���
�������������������������������
�
�
�
PIZZERIA AL TAGLIO C. Fonollar 2 (Born) BARECELONA
BALMES
PUNTO G RESTAURANT Baixada Sant Miquel, 4 Barrio Gótico (Barcelona) TEL. 93 318 66 29 www.puntogrestaurant.com
Cocina Mediterránea Ambiente informal
ITALIAN RESTAURANT & LOUNGE CLUB
Días de apertura: Comidas: L-M-X-J-V-S-D Cenas: L-M-X-J-V-S-D
(+34) 934 145 804 C. Balmes 314 BARCELONA
��
(+34) 933 682 844
�������������������
��
��
��� �� ��
��� ��
��
��
�� ���
��� �
���������
��
�
��
��
�������������������������������
� � ���
�
�� �
�� ��� ��� �
��
�
�
���
�
�����������
��
��
Calle Pau Claris, 72 (+34) 93 481 49 63 BARCELONA info@fratellilabufala.com www.fratellilabufala.com
�
�
�������������
� �
� ������������������ � ��������� � ������������ � ����������� � ����� � ������������������ � � � ��
��
�
�������� ��������������� ����������� �����
�� ��������������� �� ���������� �� ���������� �� ����� �� ����������������� �� ������������� �� ������ �� ��������������������� �� ���������������� �� ���������������
C. Calvet, 50 (+34) 93 932 00 43 93 BARCELONA
�� �� �� ��
������ �������������������� ��������������� �������������� �� ������������������������ �� �������������������������������� �� ������������������ �� �������� �� ���������������� �� ��������
PRÓXIMA ABERTURA C. Portal Nou BARCELONA
Rambla del Raval, 3 BARCELONA www.lareinadelraval.com
C. Aribau 167 (+34) 687 63 47 18 Barcelona
TOSCANO ANTICO drinks & dinner
C. Ample, 54 BARCELONA
& 80 ND
BARCELONA TIME GUIDE
DISCOTECAS · CLUBS Fellini www.clubfellini.com C. La Rambla 27 932 724 980 Pacha BCN www.clubpachabcn.com Av. Doctor Marañón 17 934 498 958 Bikini www.bikinibcn.com C. Déu I Mata105 933 227 254 Razzmatazz www.salarazzmatazz.com C. Pamplona 88 933 208 200 Space www.spacebarcelona.com C. Tarragona 141-147 934 268 444 Merçi www.madnessgroup.es C. Llobatana 50 Viladecans
Sala Apolo www.sala-apolo.com C. Nou De La Rambla 111 934 414 001
Arena GAY BAR www.arenadisco.com Gran Vía Corts Catalanes 593 Plata Bar 933 172 494 C. Concell De Cent 233
Sala Instinto www.gruppoinstinto.com C. Méjico 7 934 248 331
Átame C. Consell de Cent, 257
Sala Be Cool www.salabecool.com C. Joan Llongueras 5 933 620 413 Zich www.zichgroup.com Moll De Mestral 45 932 211 177 Elephant www.elephantbcn.com Pg. Til.lers 1 933 340 258 Club Catwalk www.catwalk.net C. Ramón Trias Fargas 2-4 933 240 740
Mirablau C. Manuel Arnús 2 934 185 667
RESTAURANT LOUNGE CLUB
Ottu Zutz www.ottozutz.com C. Lincoln 15 932 380 722
Buda Restaurant www.budarestaurante.com C. Pau Claris, 92 934 123 838
La Terrrazza www.laterrrazza.com Av. Marquès De Comillas sn 932 724 980
Shoko www.shoko.biz Passeig Marítim 36 932 259 200
Sutton www.thesuttonclub.com C. Tuset 13 934 144 217
Mondo Moll Espanya sn 932 213 911 www.mondobcn.com
KGB C. Alegre De Dalt 55 932 105 906 www.salakgb.net
CDLC www.cdlcbarcelona.com Pg. Marítim 32 932 240 470
Macarena www.macarenaclub.com C. Nou de Sant Francesc,5 Sidecar www.sidecarfactoryclub.com C. Heures 4-6 GAY CLUBS 933 177 666
Jamboree www.masimas.com Plaça Reial 17 933 191 789
Metro www.metrodiscobcn.com C. Sepúlveda 185 933 235 227
Dietrich C. Consell de Cent 255 Zeltas www.zeltas.net C. Casanova 75 934 541 902 Sal i Pebre C. Alfambra 14 932 053 658
Aire www.arenadisco.com C. Valencia, 236 (entre Balmes y Enrique Granados) Ambar C. Sant Pau 77
El Cangrejo Funny Drack Queens Show C. Montserrat 9 933 012 978 Bar Al Máximo C. Assaonadors 25 (Borne) 932 691 087
GAY RESTAURANTS Castro C. Casanova 85 933 236 784 Tafino C. Consell De Cent 193 934 510 481 Unico C. Diputacion 176 934 530 484 Kyvic C. Villaroel 88 934 510 950 Favorit C. Villaroel 68 934 518 792 Zologic C. Casanova 30 934 535 249 Mex & Call C. Aribau 50 933 234 316
Curuba Plaza Rius I Taulet, 19 Barrio de Gracia
Bohemia C. Diputacio 147
Piero Bar Torrent De L’olla 140 Barrio de Gracia
Dora Ópera Café C. Villarroel 96
Burdel 74 C. Carmen74
BAR · PUB
RESTAURANTES RESTAURANTS
Miramelindo Passeig Born 15 933 103 727
Sandwich & Friends www.sandwichandfriends.com Pg. Born 27 933 100 786
Punto BCN www.arenadisco.com C. Muntaner 63-65 934 536 123
Distinto C. Consell de cent 275
City Hall www.ottozutz.com Rambla Catalunya 2 932 380 722
Souvenir www.matineegroup.com C. Noi Del Sucre 75 936 475 331
Sweet C. Casanova 75
Dacksy C. Concell De Cent 247 637 40 21 66
El Refugio C. de la perla 2 Barrio de Gracia
Princesa 23 C. Princesa 23 93 688 619 Travel Bar www.travelbar.com C. Boqueria, 27 933 425 252 Cin Cin Bar Spritz C. Ample 54 Flahertys Plaza Joaquim Xirau (Just off the Ramblas) 934 126 263
C. Madrazo 15 934 156 654 Rambla Catalunya 5 933 427 376 C. Aribau 179 932 004 595 C. L’Hospital 104 933 298 277 Mezza Luna C. Calvet 50 932 004 393
Focacceria Toscana C. Ferran 41 933 178 013
La Fianna C. Banys Bells,15 933 151 810
Hard Rock www.hardrock.com Plaça Catalunya 21 932 702 305
Pizza & Love C. Fonollar 2 93 295 54 91
Barcelonia C. Comercial 11 932 687 021 Toscano Antico C. Aribau 167 687 634 718 Balmes 314 C. Balmes, 314 934 145 804 No sé Passeig del Born 29 Ovella negra www.ovellanegra.com C. Zamora,78 933 095 938 Bar Delfos C. Muntaner 106 Zancanalla C. Diputacion 206
La Coronela Consulat del Mar 23 933106824 Red Lounge www.redloungebcn.com P. de Borbón 78 932 213 093 932 210 007 La Reina del Raval Rambla del Raval,3 934 433 655 Sikkim www.sikkimbcn.com Plaza Comercial,1 932684313 Shoko Passeig Marítim 36 932 259 200 Habana Vieja C. Banys Vells, 2 932 682 504
& 81 ND
Passatore www.milisa.com PORT OLMPIC Moll de Gregal 25 932 250 047 BORNE Pla de Palau 8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42
Bo Plaza Rius I Taulet, 11 933 683 529 Nomo www.restaurantenomo.com Grand de Gracia 13 934 159 622 Kibuka www.kibuka.com Goya 9 932 378 994
Hotel Ramblas www.ramblashoteles.com Rambla, 33 933 015 700
Daily Records www.dailyrecords.net Hotel 54 C. Sitges 9 www.hotel54barceloneta.com 933 017 755 Pg. de Borbó, 54 Discos Castello www.discoscastello.es Hotel Axel Consell de Cent 263 pral. C. Tallers 7 93 323 2570 933 025 946 C. Santa Anna 2 C. Tallers 79 933 013 575 Ethnomusic C. Bonsuccés 6 933 011 884
CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717 La Mafia (se sienta a la Mesa) www.lamafia.es C. Pau Clarís 74 933 043 593 Little Italy www.littleitaly.es C. Rec 30 933 197 973
TIENDAS DE MÚSICA MUSIC STORES
HOTELES Hotel Urquinaona www.hotelurquinaona.es Ronda de Sant Pere, 24 932 681 336 Hotel H10 Gravina www.gruotelgravina.com Gravina, 12 933 016 868
Av. Marquès De L’argentera 19 Hotel Inglaterra C. Pelai, 14 932 687 633 935 051 100 Pla Hotel Lleó Bellafila, 5 www.hotel-lleo.com 934 126 552 Pelai, 22-26 933 181 312 L’oucomballa C. Banys Vells 20 Hotel Metropol 933 105 378 www.hesperia.com Ample, 31 Gente de Pasta 933 105 100 www.gentedepasta.com Paseo Picaso 10 Hotel Miramar 932 687 017 Santa Madrona, 60 933 840 311 Pizzeria del Born Passeig del born 22 Hotel Mitre 933 106 246 www.hotelmitre.com Bertran, 9 -15 Kama 932 121 104 C. Rec 69 932 681 029 Hotel Moderno Hospital, 11 Bella Napoli 933 014 154 C. Villarroel 101 934 425 056 Hotel Montblanc Via Laietana, 61 La Verónica Gótico 933 435 555 C. Avinyo 30 934 121 122 Hotel Montecarlo Rambla, 124 La Verónica Raval 934 120 404 Rambla del Raval 2-4 933 293 303 Hotel N.H. Sant’angelo Consell de Cent, 74 Toc de Gracia 934 234 647 Bonavista 10 933682844 Hotel Nouvel Santa Anna, 18-20 El Paraguayo 933 018 274 Parc, 1 933021441 Hotel Onix Fira Llancà, 30 Punto G 934 260 087 Baixada de San Miquel 5 933186629
HOSTALES JOVENES YOUNG HOSTELS Kabul www.kabul.es Pl. Reial 17 933185190
Revolver Records C. Tallers 11 934 126 248
Beauty Depil Pujadas, 194 933 090 804
TIENDA MODA Bagoa Pons i Subirà 2 (Poblenou) 932 241 724 Number calle dels Ases 1 933194429 SEXSY STORE
Beleta Records C. Sitges 10 933 012 125
Sensualove Rambla Catalunya, 48 Carrer del Pi, 9 Carrer de Santa Ana, 35 Gran Via, 2 (Hospitales) Anec Blau (castelldefels)
Gothic Point www.gothicpoint.com C. Vigatans 5 932 687 808
PELUQUERIAS ESTÉTICA HAIRDRESSER´S ESTETHICS
RENT A CAR
Sea point www.seapointhostel.com Plaça del Mar 1-4 932 247 075
La Pelu www.lapelu.com C. Argenteria 70-72 933 104 807
Ideal Youth Hostel www.idealhostel.com C. Unió 10-12 933 426 177
C. Consell De Cent 259 Centric point www.centricpointhostel.com 934 544 537 Pg. Gracia 33 932 156 538 C. Tallers 35 933 019 773 HED Pl. Vicente Martorell, 3 933 188 345 Fashion Chaning www.fashionchaning.com C. Diputació, 159 934 542 410 ESCUELAS DE IDIOMAS LANGUAGE SCHOOLS Don Quijote www.donquijote.org Gran Via 629 923 268 860 Language Course Enforex www.enforex.es C. Diputació 92 934 881 331
Polopelo www.polopelo.com C. Magdalenes,6 934 123 842 Virgola Milano 274 www.virgolamilano.com C. Pau Claris, 77 934 122 274 C. Tusset, 38 933 682 524
C. Muntaner, 519 Camino Barcelona C. Consell de Cent 306, Ppal 934 180 282 Delia Montelongo Mariá Aguiló 96 933 009 179
Cooltra Passeig de Joan Borbó 80-84 661 204 869
TATTO . PIERCING Medusa Avinyó 34 934121458 Stademonia c/ Sant Domenec de santa Caterina, 3 931672506
GIMNASIOS GYMNASIUM Europolis Sardenya 549-554 Gracia 93 2100766
& 82 ND
BARCELONA INFORMACIÓN - INFORMATION
TRANSPORTE Transportes públicos metropolitanos 010 Ferrocarrils de la Generalitat 932 051 515 Renfe 902 240 202 Aeropuerto 902 404 704 Estación Marítima Balears 932 959 100 Estación de Autobuses Barcelona Nord 902 260 606 AENA 902 404 704 URGENCIAS Urgencias sanitarias 061 Teléfono de emergencias 112 Bomberos 080 Guardia Urbana 092 Mossos d’Esquadra 088 Policía Nacional 091 Guardia Civil 062
OFICINAS DE TURISMO DE BARCELONA Palau Robert Paseo de Gracia 107 93 238 40 / 01 / 02 / 03 Aeropuerto del Prat Terminal A 93 325 58 29 93 478 47 04 Terminal B 93 478 05 65 93 478 05 68 Plaza de Catalunya 17-S 93 304 31 35 Estació de Sants Plaza de Paisos Catalans s/n 93 491 44 31 Ajuntament de Barcelona Plaça Sant Jaume s/n 934 027 000
THE PERSONAL TRAINER Ibiza, SPAIN (+34) 634 852 119 Amsterdam, HOLLAND (+31) 650 441 621 gertjan-donselaar@hotmail.com
& 86 ND
IBIZA TIME GUIDE
RESTAURANT & LOUNGE Blue Marlin www.bluemarlinibiza.com Cala Jondal 971 410 230 Savannah Beach Club St.Antonio, Sunset Strip 971 348 031 KM5 www.km5-lounge.com Ctra. San Jose’ km5,6 Ibiza El Ayoun www.elayoun.com C. Macabich, 6 San Rafael 971 198 335 Bambuddha Groove www.bambuddha.com Crta. San Juan km 8,5 971 197 510 Restaurante L’elephant www.elephant-ibiza.com Plaza Iglesia, San Rafael 971 198 056 Cap d’es Falco Playa de’s Codolar Salinas 650 817 987 Atzaro www.atzaro.com Ctra. Sant Joan, km15 Santa Eularia 971 338 838 Cafe Mambo www.cafemamboibiza.com St. Antonio, calle Soletat 971 346 638
Yemanja www.yemanjaibiza.com Cala Jundal Sant Josep De SaTalaia 971 187 481 La Escollera Playa D’escavallet Sant Josep De Sa Talaia 971 396 572 Da Alex Cala Compta
Jockey Club www.jockeyclubibiza.com Las Salinas Sant Josep De Sa Talaia 971 395 788
RESTAURANTES & PIZZERIAS Pizzeria Don Peppo C. Antonio Mari Ribas 8 Ibiza 971 310 568 Mezzanotte Paseo de s’alamera 22 St.Eulalia 971 319 498 Diamond Pizzeria Edificio Centro 12 C. del Faifa, Jesus 971 194 449 Pizzeria El Pirata Puerto de Ibiza Calle Garjo 10b 971 318 607 Pizzeria Bella Napoli Av. De Sta.Eulalia 9 Ibiza 971 310 105 Restaurante Vinaino C. Juan de Austria 22 Ibiza 971 314 840
Sal I Pebre C. Felipe II 13 Ibiza 971 312 680 La Sal Restaurante Ctra. S Francesc km.2,5
Sa Trinxa www.satrinxa.com
Restaurante Es Xarcu Cala Virgen 971 187 867
Tropicana www.tropicanaibiza.com Las Salinas Sant Josep De Sa Talaia 971 802 640
Food C. Aragon 13/15 Ibiza 659 603 983
Malibu Las Salinas Port Deportivo Marina Botafoch S/N 971 313 060
Lo Scarabocchio Calle Faisan 4/8 Jesus 971 314 626 El Pulpo Playa de Talamanca 971 191 530 Guarana Las Salinas
Casa Colonial www.web-stars.org Ctra Eivissa-S.ta Eulària KM 2 Comidas Bar San Juan 971 338 001 C. Mont Gri 8 Puerto de Ibiza 971 311 603 BEACH CLUBS
Basil Thai Corb Mari 8 Jesús 971 192 716
Restaurante El Carmen Platja Cala d’Hort 608 142 661
Sol D’en Serra Cala Llonga 971 196 176 Sa Punta www.pacha.com Playa de Talamanca 971 193 424
Rita’s Cantina San Antonio Marina 971 343 387
Sunset Ashram www.sunsetashram.com Playa de Cala Compta
Can Pujol C. Escalo S/N Sant Josep 971 341 407
Romantic Ibiza 2008 Sunset Catamaran Cruise 676 504 065
Parot Escana www.parotibiza.com C. San Lorenzo 2 Santa Eulalia 971 330 332
BARS
Il Vecchio Molino C. Havarra, 12 Figueretas 971 305 520
SPA
S’embarcador Travesia Molí Sant Antoni 971 803 260
Insotel Fenicia Prestige www.insotel.com C. Narcisos St. Eulalia 971 807 000
Ama Lur Ctra. Santa Gertrudis Sant Miguel, Km 2.3 971 314 554
Sirenis Vital Spa Av. Pere Matutes Noguera 77 Eivissa 971 398 581
Sa Capella Ctra Sant Antoni KM 1,5 971 340 057
Magdalena’s Spa www.magdalenas.es St. Eulalia 971 332 777
El Pato Carretera de Eivissa a San Antonio Sa Punta, Es Clodenis Puerto deportivo de Santa Eulalia La Barraca Playa de Talamanca 971 193 463 Villa Mercedes Passeig De La Mar Sant Antoni 971 348 543 La Raspa www.viptrend.com C. Marina Botafoch 971 311 810 Banyan Palace Av. de San Agustin 73 Cala de Bou 971 347 735 Curry Club C. Sant Antoni 38 Sant Antoni 971 343 604 El Zaguan Av. Bartomeu de Rosselló 15 Eivissa 971 192 882
PUESTA DEL SOL
La Biela Barrio de la Marina Puerto de Ibiza C. Barcelona 1 971 316 271 Base Bar Puerto de Ibiza C. Cipriano Garijo 16 971 317 786 Angelo’s www.angelosibiza.com Dalt Villa Sunset Delicafe Plaza del Parque Teatro Pereyra www.teatropereyra.com C. Comte De Rosselló 3 Ibiza 971 304 432 EL CLUB C. Portugal Ibiza Tirapalla Dalt Villa C. Santa Lucia 8 971 304 219
Hostal La Torre www.hostallatorre.com Cap Negret 25 San Antonio 971342271
Alegria Puerto de Ibiza
Kumharas www.kumharas.org C. Lugo n.2 San Antonio 971 805 740
El Encuentro Enfrente a El Divino
Locura Puerto de Ibiza
De Miedo Puerto de Ibiza
Cafe Del Mar La Noche www.cafedelmarmusic.com San Antonio San Antonio Sunset strip El Templo 971 803 087 San Antonio Golden Buddha Kokos Bar San Antonio C. Alfonso XXII, 10 C. Santa Rosalia 35 Ibiza 971 345 633 Sunsea Bar www.sunseabar-ibiza.com Cala de Moros San Antonio C. Cervantes 50
TIME GUIDE IBIZA PELUQUERIAS & ESTETICAS Peluqueria Evolucion C. Argon 6 Ibiza 971 393 219 Quality Llongueras Av. De España 88 971 399 000 Mariluz Paseo Maritimo frente al puerto deportivo www.mariluz.com Paseo Juan Carlos 971 190 432 Roser Urb. Olimpo Park 8 Edif. Jupiter Playa d’en Bossa 971 307 291 Pelo Loco Avda. D’españa 102
TIENDAS DE ROPA Dpende www.dpendeibiza.com C. Antonio Palau 9 Ibiza Dora Herbst Marina de Botafoch Puerto Deportivo 971 194 896 Galy Av. Bartolomeo Rossello y Bisbe Torres 4 971 310 126 NYC Vara de Rey 8 971 199 756 Sexy Sexy Woman Av. Bartolomeo Rosello 2 EGB Av. Bartolomeo Rosello 16 971 312 204
Front Line Obsession Av. Bartolomeo Rossello 13 C. Catalunya pasaje los Catalanes local 13 971 315 460 C4 Calle Soledad 27 San Antonio Hairtraffic www.hairtraffic.org C. Abad Y Lasierra 25
TATOOS Y PIERCING Custom Tatoo Shop Calle Aragon Naxa Tatoo San Antonio
RENTAL CARS Bk Rent A Car www.rentacarbk.biz 971 307 892
Oddyty www.oddyty.com Av. Ignacio Wallis y Vicente Ramon 971 311 331 Replay Av. Ignacio Wallis y Vicente Ramon 1 971 313 492 Mambo Shop San Antonio Vara de Rey San Antonio 971 34 66 38 Onna Jose Verdera 17 www.onna-ibiza.com 971 310 518 Amore www.amoreibiza.com C. de la Virgen 7 971 190 041 Dos De Pique C. Juan de Austria 20
Cooltra Edificio Bossa Beach Local 2 Intouch C/Virgen Avenida Pere Matutes 971 312 350 Noguera 109 608 574 750 Absolut Joy Bartolomeo Ramon Exclusive Rental Cars Ibiza, Sant Jordi www.exclusivecarrentals.com Sensual Concept Bartolemeo Ramon 32 971 199 613 Quadventure Motors C. Ramon Muntaner 54 PUMA Ibiza Bartolomeo Vicente 12 M15 www.ibizadiscosm15.com C. Vicente Cuervo 13 971 317 168
TIENDAS de ELECTRONICA BARS DESAYUNOS Y MUSICA Croissant Show Mercado viejo La Marina Sony Gallery Ibiza C. del Mar 30 bajos 971 317 665 San Antonio Delta C. Vara de Rey Solo Records www.solorecordsibiza.com C. San Antonio Megamusic www.megamusicibiza.com C. Canarias, 23 Industria C. Ramon 28 971 318 606
PRE-PARTY Bar Geminis Puerto Ibiza Passeig Pitiüses 971 392 565 Guarana www.guaranaibiza.com Puerto Deportivo de St.Eulalia Tam Tam Cocktaileria Callejon del Nortes 5-9 Puerto de Ibiza 679 628 290 Geladeria Punto G C. Ruda 9 Playa d’En Bossa Minimal Bar C. Bruc 3 Playa d’En Bossa Cafe’ Es Llimoner C. Carlos III 11 Puerto Ibiza Zoo Cocktail Bar Puerto de Ibiza Tantra Cafe Playa d’En Bossa Gelateria Miretti Passeig Maritimo de Sant Eulalia BAR M www.manumission.com San Antonio 971 311 950 Cafe Mambo San Antonio Savannah C. Balanzat 38 Sunset Strip San Antonio 971 348 031 Bar Itaca San Antonio s’Arenal beach promenade
8 Cappuccini Bar Calle de s’escola No. 8 Sta. Gertrudis 971 197 671 Bar Buenisimo Vara de Rey 6 Ibiza 971 302 445 Canadian Coffee Culture Paseo Vara de Rey 5 Ibiza 971 311 418 Caffeteria Bar Lovento Port Marina de Botafoch 971 317 717 Ke Kafe www.kekafe-ibiza.com Zona de la Marina de Ibiza C. Bisbe Azara 971 194 004
HOTELES Hotel Garbi www.hotelgarbi-ibiza.com Playa d’en Bossa 971 300 007 Hotel Es Vive www.hotelesvive.com Playa d’en Bossa 971 301 738 Hotel Pacha www.elhotelpacha.com Puerto de Ibiza 971315963. Ocean Drive C. Platja Talamanca S/N Eivissa 971 318 112 Hotel Pikes www.pikeshotel.com 971 342 222 Orosol www.orosolhotel.com C. General 1 Sant Antoni De Portmany 971 340 712 Can Curreu San Carlos Les Jardin De Palerm San Jose Can Lluc San Rafael Hotel Victoria Cala Conta
& 87 ND
AGENCIAS INMOBILIARIES Agencia Inmobiliaria First Ibiza Av. Bartolome Vicente Ramon10 oficina11 www.ibiza-apartments.com
WI-FI POINTS Maki SUNSET PL.del Parque Cafe Sidney Marina di Botafoch
OTROS Casino Puerto De Botafoc Vip’p Club Passeig Juan Carles I
29-07-2008
11:06
Pagina 1
MAX-COMPANY: +39.02.29533651 - WWW.WHOSWHOWEB.COM
WW_ADV_AI0809_ND_TK
ES PUJOLS - FORMENTERA
EDITORIAL · EDITORIALE FORMENTERA
& 9 ND
EDITORIAL
EDITORIALE
Para muchos pero no para todos han llegado las vacaciones. Nosotros trabajamos como locos, también para la realización del programa televisivo ibiza-eivissa. tv que desde el 02 de agosto lo podréis ver en Pacha televisión, TEF y otros canales. Nosotros trabajamos, pero vosotros os merecéis las vacaciones. Playa, playa, playa. Agosto es fantástico por que si entras en un local te quedas solo y de pie, las habitaciones de hotel cuestan el doble, los vuelos el triple… pero a quien le importa, !estáis de vacaciones! Y con los consejos de nuestra revista, los artículos que os encantaran, el horóscopo que dice que pasareis un verano formidable. ¿tenéis ganas de contarnos lo que habéis hecho? Aquí tenéis vuestro espacio, ¿Sabéis porqué? Por que tú eres el protagonista. Envían os tus artículos, fotos (para las donaciones no dudéis en llamarnos) a tu@nightahddaymag.com (si tu no eres el protagonista pero quieres hacernos una donación no se ofende nadie) Gracias… Gracias Hillary, gracias Bill…
Per molti ma non per tutti sono arrivate le ferie. Noi lavoriamo come dei matti anche per realizzazione del programma televisivo ibiza-eivissa.tv che dal 2 di agosto lo potrete vedere su Pacha TV, Music Box e altri canali . Noi lavoriamo ma voi siete in ferie. Ve le siete meritate. Mare, mare, mare. Agosto è fantastico perché se entri in un locale resti in piedi da solo. Le stanze d’albergo costano il doppio, i voli aerei il triplo... Ma chi se ne frega siete in vacanza. E con i consigli della nostra rivista, gli articoli altamente culturali, l’oroscopo sempre attento a leggere l’andamento ciclico degli astri passerete un agosto formidabile. Avete avuto tempo di fare una foto. Sentite il desiderio di raccontarci quello che avete fatto? Qui hai il tuo spazio. Sai perché? No? Perché tu sei il protagonista. Inviaci i tuoi articoli, le tue foto (per le donazioni non esitare a telefonarci) a tu@nightahddaymag.com (se non sei tu il protagonista, ma vuoi lo stesso farci una donazione stai tranquillo che non si offende nessuno) Grazie... grazie Hillary grazie Bill...
Editorial & Add Contact Christian Dori +34 656 373 792 editorial@nightanddaymag.com N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona +34 934 072 787
Marketing Contact Elena Perez Sanchez info@nightanddaymag.com
PUBLICIDAD CONTACT Barcelona Marco Acciarri +34 636 806 528 marco@nightanddaymag.com
Textos & Fotos Formentera Rosita Clerici Contenidos Julud Karout +34 646 080 591 julud@nightanddaymag.com
Ibiza Chiara Grella +34 647 240 514 Public Relation Contact Grafic & Web Design chiara.grella@nightanddaymag.com Belén Castellanos Pedro Mancera Rosado +34 655 905 513 +34 610 553 696 belen@nightanddaymag.com Silvia Bozzone www.pmancera.com +34 608 061 047 Special Thanks To: Leyre Amatriain Formentera Paolo Varesano leyreama@nightanddaymag.com Rosita Clerici +34 638 371 468 rosita.clerici@nightanddaymag.com
& 10 ND
FORMENTERA SUMARIO
SUMARIO EDITORIAL SUMARIO JUAN MUテ前Z CHRISTIAN ABBIATI VIDA DE PLAYA: POSEIDONIA FELIPE CROCE DIAZ IBIZA-EIVISSA.TV LECTORES: ALESSANDRA LEO RECETA CULINARIA MARCO ARDUINI: SHARK ATTILIO HOUSENCOUTERS MUSIC TIME GUIDE HOROSCOPO
9 10 12 13 22 24 26 28 30 33 35 37 39 42 44
EDITORIALE SOMMARIO JUAN MUテ前Z CHRISTIAN ABBIATI VITA DA SPIAGGIA: POSEIDONIA FELIPE CROCE DIAZ IBIZA-EIVISSA.TV LECTORES: ALESSANDRA LEO RICETTA CULINARIA MARCO ARDUINI: SHARK ATTILIO HOUSENCOUTERS MUSIC TIME GUIDE OROSCOPO
& ND
12
FORMENTERA PERSONAJES DEL MES · PERSONAGGI DEL MESE
JUAN MUÑOZ
Ya son 18 años que trabajo en el mundo del espectáculo. Empecé haciendo Cabaret y luego también Teatro, Televisión, Radio y hasta el Circo. Actualmente estoy viviendo en una época de pausa en el trabajo. Estoy seriamente pensando de trasladarme a vivir aquí en las islas Pitiusas y de alquilar mi casa de Madrid.
¿Como describirías tu comicidad? Considerándome un Actor Popular y siendo un Papà diría que hago un Humor de tipo Familiar. Me gusta animar la familia entera con una una gran sonrisa.
¿Sabes que hay muchos artistas profesionales que pasan por aquí pero que encuentran poco espacio para exhibirse? Personalmente he contribuido ¿Porque piensas esto? exibiéndome en un Show Aquí me siento absolutamen- benéfico para el equipo de fútbol de Formentera y dos te libre y feliz... Estas dos islas me encantan y suscitan años en la fiesta de S.Jaime. mi curiosidad, sobre todo las muchas leyendas Piratas ¿Y quieres hacer otros ligadas al período histórico espectáculos por aquí? de los siglos XVIII y XIX. ¿Te ¡Claro que sí! acuerdas de los Barbarossa? Me he querido informar ¿Qué opinas de nuestra bien sobre las islas y he leído idea televisiva ibiza-eimuchas fábulas ligadas a la vissa.tv? Sabes que es un historia de Ibiza y Formente- proyecto que ha encontrado ra, que me están inspirando y el favor del Gobierno de las motivando a preparar una pe- Baleares? Pienso que es una lícula que me gustaría rodar nueva forma de promoción justo aquí! Sería mi tercera turística, que tiene el objetivo película en concreto. de promover y comunicar la otra cara de la isla, basándoMi fantasía me hace pensar se en en protagonismo de las en la Diosa Tanit que a un personas. cierto punto se enamora de un Pirata... Estamos esperando la salida de tu nueva pelicula de ...Que casualmente encuen- Cine. Queremos morirnos tra en Atlantis. ¿Atlantis? ¿Y de risa contigo! ¡Muchísimas dónde está? gracias y felices vacaciones! Atlantis es un sitio mágico de Ibiza que se encuentra cerca de Es Vedrà. No he estado nunca allí...tendré que descubrirlo!
Es con inmensa felicidad y sorpresa que en el Rigatoni hemos conocido personalmente al actor Juan Muñoz, un personaje de gran orgullo para España entera. Hemos podido charlar simpaticamente y con mucho entusiasmo con él, que nos ha contado su carrera como actor y su fuerte relación con las dos islas Pitiusas.
E’ con immensa gioia e sorpresa che abbiamo conosciuto personalmente al Rigatoni l’attore Juan Muñoz, un personaggio di gran orgoglio per l’intera Spagna. Abbiamo potuto conversare simpaticamente insieme e con molto entusiasmo ci ha raccontato la sua carriera come attore e la sua forte relazione con le due isole Pitiuse.
Innanzitutto sono ormai 18 anni che lavoro nello spettacolo, ho iniziato facendo Cabaret, Teatro, Televisione, Radio e poi anche Circo!
Come descriveresti la tua Comicità? Considerandomi un Attore Popolare ed essendo Papà direi che faccio un Umorismo di tipo Familiare. Mi piace coinvolgere l’intera famiglia con un’unica grande risata!
Attualmente sto vivendo un’epoca di pausa rispetto al mio lavoro, sto seriamente pensando di trasferirmi a vivere qui nelle isole Pitiuse ed affittare la mia casa di Madrid. Perché questa scelta? Qui mi sento assolutamente libero e felice. Queste due isole mi affascinano veramente e mi incuriosiscono sempre, soprattutto le tante leggende di pirati legate al periodo storico del 1700/1800, ti ricordi i Barbarossa? Mi sono voluto informare bene su quell’epoca, infatti ho letto diverse fiabe legate alla storia di Ibiza e Formentera che mi stanno ispirando e motivando preparare un film da girare proprio qui! Sarebbe il mio terzo Film in concreto.
Sai che ci sono tanti artisti professionisti che passano di qui ma che trovano poco spazio per esibirsi? Personalmente ho contribuito esibendomi con uno Show del tutto benefico per la squadra di Calcio di Formentera e due anni alla festa di “S. Jaime”. E ne vorresti fare altri di Show qui? Chiaro che sì.
Cosa ne pensi della nostra idea televisiva ibiza-eivissa. tv? Sai che è un progetto che stato accolto positivamente anche dal Governo delle Baleari. Penso che sia una nuova forma di promozione turistica, con lo scopo di promuovere e La mia fantasia mi fa pencomunicare l’altra faccia sare alla Dea Tanit che a un dell’isola in maniera distinta certo punto s’innamora di un basandosi sul protagonismo Pirata... delle persone. ...Che magari incontra, casualmente ad Atlantis! Atlantis? Dov’è? Atlantis è un posto magico di Ibiza che si trova dalle parti di Es Vedrà. Non ci sono mai stato, lo dovrò scoprire!
Non vediamo l’ora di ridere tanto davanti al Grande schermo con il tuo Nuovo Film! Grazie infinite e Felice Vacanza!
PERSONAJES DEL MES · PERSONAGGI DEL MESE FORMENTERA
13
& ND
CHRISTIAN ABBIATI Durante los partidos del Campeonado Europeo vistos junto con el maravilloso Staff del Rigatoni, ha sido un verdadero placer conocer al futbolista Christian Abbiati que hemos entrevistado y que ha rodado con nosotros el primer capítulo del programa televisivo Mach Music Box Vip Ibiza-Formentera Bueno, paramos de hablar para el Canal de Sky. de fútbol... ¿que es For-
mentera para tí? ¡Estupenda! Como las ¡Hola Christian! muchas chicas que viven ¡Hola! aquí o que visitan la isla. No se puede evitar de notar Sabemos que eres un gran las cosas bonitas. Estoy portero! ¿Dónde empieza felizmente casado con mi tu carrera de futbolista? maravillosa mujer Stefania A Empieza en Monza, luego que para mí es la número he ido a jugar con el Milan uno. Y además está Giulia como tercer portero y en que es el fruto de nuestro pocos meses he llegado a gran amor! Formentera es un sitio exclusivo donde ser el portero titular Camjuntos pasamos jornadas peon de la Liga Italiana!!! inolvidables. ¿Como has vivido tu expe¿Y tus sitios preferidos en riencia española? ¡Muy bien! ¡Estoy muy feliz Formentera? y orgulloso de haber jugado Bueno..Rigatoni para la cocina italiana, el Sushi y para con el Atletico Madrid! su estupenda playa, el GauEntonces te ha hecho ilu- cho cuando tengo ganas de comerme un bistec y el sión de que España haya Neroopaco para terminar el ganado los Europeos. día con los amigos. Se lo ha seguramente merecido... aunque habría preferido la victoria de Italia. ¿Qué más te ha regalado Formentera? La bicicleta que, además de ¿Seguirás jugando en haberme dado la posibiliEspaña? No. Este año volveré a Italia dad de entrenarme, me ha ayudado a descubrir con los para jugar con el Milan amigos todas las maravillas ¿Qué efecto te hace jugar de esta isla. con Ronaldinho? Gracias Christian. ¿Enton¡Es lo más jugar con un ces nos vemos otra vez el campeón así! Además estoy seguro de que ya no año que viene? Diría que sí. me hace gol!!!!
Durante la visione delle partite del Campionato Europeo viste insieme al meraviglioso Staff del Rigatoni, è stato veramente un piacere poter conoscere il calciatore Christian Abbiati che a parte averci dato la possibilità di intervistarlo si è prestato a girare il nostro primo capitolo del programma Adesso basta parlare di Televisivo Mach Music Box calcio... Formentera per Vip Ibiza-Formentera per il te? Canale di Sky.
BELLISSIMA! Come le tante ragazze che ci vivono e che la visitano.Non si può fare a meno di notare le cose So che sei un gran naturalmente belle... sono portiere!Dove inizia la tua felicemente sposato con carriera calcistica? la mia splendida moglie A Monza poi sono passato Stefania che per me è la al Milan come terzo portiere numero uno. E poi Giulia e in pochi mesi ....portiere che è il frutto del nostro titolare Campione d’Italia grande amore!! Formentera è un posto esclusivo dove ..in poche parole ....una insieme passiamo giornate “bricciola di pane”!!! indimenticabili... Come hai vissuto la tua I tuoi posti preferiti a esperienza Spagnola? Formentera? Benissimo!...Sono veramente felice ed orgoglioso Bè... Rigatoni per la cucina di aver giocato per l’Atletico italiana, il Sushi e per la splendida spiaggia dove Madrid! trascorrere la giornata , il Gaucho quando ho voglia Quindi sei contento che di farmi una bella bistecca ha vinto il Campionato la e il Neroopaco per finire la Spagna? Lo ha sicuramente merita- giornata con gli amici. to...anche se avrei preferito Cosa ti ha dato in più l’Italia. Formentera? La bicicletta che a parte Continuerai a giocare in l’allenamento,mi ha dato la Spagna? No, quest’anno torno a casa possibilità di scoprire con e giocherò dinuovo con il gli amici quanto è meraviMilan. gliosa quest’isola!! Ciao Christian Ciao!
Che effetto ti fa giocare con Ronaldinho? A parte che è il massimo giocare con un campione così....e poi sono sicuro che almeno non mi farà più ¿Y qué opinas de N&D? Qué sóis los NUMERO UNO! Goal!!!!
Grazie Christian... allora ci vediamo dinuovo l’anno prossimo? Direi proprio di Si... E di noi N&D cosa pensi? Siete Numeri UNO!
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
Edif. ES POU - ES Pujols Tel. 971 328 188 Port de LA SAVINA Tel. 971 322 745
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
& ND
22
FORMENTERA VIDA DE PLAYA · VITA DA SPIAGGIA
POSEIDONIA Estamos en pleno agosto y en este caliente mes bajamos hasta el fondo luminoso de Formentera para descubrir el mundo de la Poseidonia.
Siamo in pieno agosto e per questo focoso. Mese immergiamoci nel fondale luminoso di formentera a scoprire il mondo della Poseidonia.
No se puede pensar de haber transcurrido unas vacaciones completas sin incluir por lo menos una imersión en el agua transparente de la más pequeña de las Baleares.
Non si può pensare di aver fatto una vacanza completa senza includere almeno in una delle giornate un’ immersione, e perchè no, nel mare trasparente della più piccola delle baleari.
El paisaje submarino de Formentera es un verdadero cesped de Poseidonia y se parece al paraíso.
Il paesaggio sottomarino di formentera è un vero e proprio prato paradisiaco di poseidonia.
Es considerado el ecosistema más importante del mediterráneo por la cantidad de oxígeno que produce, para proteger la costa de las erosiones y por la inmensa cantidad de especies marinas que viven allí.
E’ considerato l’ecosistema più importante del litorale mediterraneo per la quantità d’ossigeno che produce,per proteggere la costa dalle erosioni e per le innumerevoli speci marine che ne dipendono.
¿Pero qué es exactamente la POSEIDONIA? Es conocida popolarmente con el nombre de “ALGUERS”, entonces parece ser un alga. ¡¡Pero NO!! Es una verdadera planta en realidad, una planta que tiene una raíz, unas hojas y produce flores y frutos. ¡¡Maravillosa!!
Ma esattamente la poseidonia che cos’è? Popolarmente è conosciuta con il nome di “alguers”!?Quindi sembra che sia un’alga? Ebbene no! È una vera e propria pianta; infatti ha una radice ,delle foglie, e fa fiori e frutti !! Meraviglioso!!
Los muchos céspedes de Poseidonia son auténticos pulmones que producen cada día cien mil litros de oxígeno, depurando constantemente las aguas donde felizmente nos bañan. Además, esta extraordinaria planta marina es apreciada por sus propiedades benéficas por la piel y por los problemas reumáticos. Gracias a Poseidonia podemos gozar de la transparencia del agua y del arena blanca y rosa que caracterizan la isla de Formentera.
Gli innumerevoli prati di poseidonia sono autentici polmoni che producono ogni giorno centomila litri di ossigeno depurando costantemente le acque dove felicemente ci bagnamo. Inoltre questa straordinaria pianta marina è apprezzata per le sue proprietà benefiche per la pelle e problemi reumatici. Grazie alla poseidonia possiamo godere della trasparenza dell’acqua e delle spiagge bianche e rosa che caraterizzano l’isola di Formentera.
Cuando a veces notaréis pasar en vuestro cuerpo algo mientras os bañáis..no os asustéis...no son medusas! Son algunos restos de hojas de Poseidonia que flotan; tenéis que estar contentos porque estaréis tocando con mano la prueba concreta de la optima conservación de las playas que reflejan la buena calidad del ambiente que se respira en la isla.
Quando a volte sentirete sfiorare sul vostro corpo qualcosa mentre vi fate il bagno...Non vi spaventate non sono meduse! Ma alcuni resti di foglie galleggianti della poseidonia ; al contrario siate contenti di poter toccare con mano la prova concreta dell’ottima conservazione delle spiagge che riflettono la buona qualità ambientale che si respira sull’isola.
En Formentera, en mayo, se ha celebrado el primer Festival dedicado a la Poseidonia! Ha sido un verdadero éxito! Y el próximo mayo no podréis faltar!
A Formentera, a maggio si è concretato il primo festival dedicato a la poseidonia! E’ stato un successo !E il prossimo maggio non potete mancare!
En una atmósfera sin duda Nell’atmosfera senza fascinante, el puerto, nace dubbio più affascinante, en el 1996 “Aigua”. il porto, nasce nell’ormai lontano 1996 “Aigua”. Seria poco llamarlo solo restaurante, puesto que es Sarebbe riduttivo chiamarlo solo ristorante, in quanto è una verdadera filosofía. una vera e propria filosofia. Con el paso de los años ha pasado por varias transfor- Nell’arco degli anni ha sumaciones, la mas relevante bito parecchie trasformazioni, ultima e più rilevante y última la terraza donde la terrazza panoramica se pueden tomar deliciosos cocktail contemplando dove si possono sorsela puesta de sol y degustar ggiare deliziosi cocktail patos de cocina japonesa, al tramonto e degustare entre ellos sushi y sashimi. piatti di cucina ricercata giapponese tra i quali sushi Con una plantilla de Chefs e sashimi. de prestigio, “Aigua” está en continua evolución en el Coadiuvati da Chef di sector de la hostelería. prestigio, “Aigua” è in continua evoluzione per Lo que nos ha caractequanto riguarda il settore rizado en los años es no della ristorazione. ser el típico restaurante Ciò che ci ha caratterizzato italiano que se encuennegli anni è di non essere tra en el extranjero, con recetas adecuadas al país il banale ristorante italiano donde nos encontramos y all’estero, con ricette exportar al mismo tiempo adeguate al paese che ci las características por ospita, ma di esportare las que se nos reconoce fedelmente ciò che ci è universalmente… riconosciuto universalmente... … ¡la mejor cocina del mundo! …la migliore cucina al mondo!!!
Puerto de la Savina info: +34 971 323 322 restaurant: +34 652 365 677 sushi: +34 606 127 646 info@aiguaformentera.com www.aiguaformentera.com
& ND
24
FORMENTERA PERSONAJE DEL MES · PERSONAGGIO DEL MESE
FELIPE CROCE DIAZ Estamos en San Ferrán en el “Sa Garrafa”para ver a Felipe, otro personaje simpatico de Formentera.
Siamo a San Ferran al “Sa Garrafa”a trovare Felipe altro personaggio simpatico di Formentera.
¿Cómo describirías la isla en pocas palabras? La primera fase alemana, la segunda italiana y ahora ...otra vez italiana. Y con la crisis Hola Felipe, cuéntanos un Ciao Felipe raccontaci un de estos tiempos ya se nota poco como has conocido po’ come hai conosciuto que la isla está decisamente Formentera. formentera. cambiando. Hay cambios poCiao giovani del N&DMag! ..Si sitivos y cambios negativos... Hola chicos del N&DMag! volentierei!...sono capitato Sí. con mucho gusto os es la ley de la vida! Nada es a Formentera nel 1975 per voy a contar todo. Pasé por permanente…todo es transiFormentera en 1975 por pura pura coincidenza.Io vengo dal torio... estamos en continua casualidad. Llegaba de Chile y Chile e prima di raggiungere “Rivolución-Evolución”....es antes de alcanzar Formentera Formentera ho vissuto a la vida! he vivido en Valencia. Valencia. ¿Felipe tu signo zodiacal? ¿Quién te ha hecho conocer Chi ti ha fatto conoscere Acuario! Es típico del signo Formentera? Formentera? lo de querer vivir continuos Jose Castel Llacer que Jose Castel Llacer che contruì cambios. construió gran parte de Es gran parte di Es Pujols! Venni con l’intenzione di rima- ¿Ves tu futuro en FormenPujols! Vine con la intención de quedarme pocos días, pero nerci pochi giorni ed invece tera? Yo creo que sì...de vez me enamoré en seguida de la m’innamorai subito dell’isola e en cuando pienso en Chile! della madre di mia figlia! isla y de la madre de mi hija! Pienso que me quedaré aquí también porque está mi hija y Prima del SA GARRAFA hai Antes del SA GARRAFA mi sobrina, aunque en Chile gestito altri locali a Formen- tengo otros dos sobrinitos. has tenido otros localen en tera? Formentera? Durante el invierno voy a SI!! En 1980 “Il Tennis Bar” en SI!! Nel 1980 “Il Tennis Bar” a Barcelona donde he abierto el Es Pujols! Es Pujols! “Sa Garrafa 2”. Entonces has vivido los diferentes cambios de época de Formentera!! ¡Eh sí, he visto crecer a las 2 generaciones!
Quindi hai vissuto i diversi cambi d’epoca di Formentera!! E si ho visto crescere le 2 generazioni!
¿Qué opinas de la juventud? Todas las generaciones son distintas y positivas. Creo que la juventud es la parte sana de la vida.
Cosa pensi della Gioventù! Tutte le generazioni sono ¿Y tu playa de Formentera distinte e positive. La gioventù hoy? ¡De una playa nudista a penso che sia la parte sana una playa fashion! della vita. ¡Gracias Felipe!
Ah sí!!? Existe el “Sa Garrafa 2”??? Sí, está ubicado en la zona de Plaça Molina de Barcelona, entre dos ambientes distintos: entre Balmes y Aribau.
Come racconteresti l’isola in poche parole. La prima fase Tedesca ,la seconda Italiana e adesso ...ancora italiana. Con La Crisi in atto si nota già da quest’anno che l’isola sta decisamente cambiando. Ci sono cambi positivi e cambi negativi....è la legge della vita! Nulla è permanente tutto è transitorio....siamo in continua “Rivoluzione-Evoluzione”.... è la vita! Felipe il tuo segno zodiacale? Acquario! E tipico del segno voler vivere continui cambi. Vedi il tuo futuro a Formentera? Io credo proprio di sì... ogni tanto penso al Chile!.... ma penso che rimarrò qui anche perchè c’è mia figlia e la mia nipotina....anche se in Chile ho altri due nipotini.... Durante l’inverno vadi a Barcellona dove ho aperto il “Sa Garrafa 2” A si!!? esiste il Sa Garrafa2??? Si è ubicatoin nella zona di Plaça Molina di Barcellona tra due tipi di ambienti distinti: tra Balmes y Aribau. La spiaggia di Formentera oggi. Da una spiaggia nudista ad una spiaggia fashion! Grazie Felipe!!
& ND
26
ibiza-eivissa.tv
ibiza-eivissa.tv LA OTRA CARA DE LA ISLA LUCIA FURLAN Edad: 30 Nacionalidad: Italiana ¿Que hace? Graduada en Fashion Managment en Londres y trabaja de relaciones publicas Vinculo con la isla: Desde el 2003 sueña vivir aquí para siempre.
Età: 30 Nazionalità: italiana Cosa fa? laureate in Fashion Managment a Londra e lavora come pubbliche relazioni Vincolo con l’isola: Dal 2003 sogna di vivere su quest’isola per sempre.
ibiza-eivissa.tv desde el día 02
de agosto se emitirá en Pacha TV (el sábado a las 23.00 y repeticiones el miércoles 23.00 y el viernes 16.30) en la Tef (Television De Eivissa i Formentera lunes 22:45, martes 22:15 y el domingo a las 21.30), en Local Media sábado a las 22.30 y domingos a las 20:30 en Italia en Music Box (717 de Sky): desde septiembre. También podéis ver el programa en streaming en www.pachatv.tv, www.youtube.com, www.tilllate.com, www.islablanca.info y en www.ibiza-eivissa.tv Además un programa radiofónico semanal en Ibiza Global Radio con DJ Brusca promocionará este programa. (En colaboración con San Miguel)
ibiza-eivissa es la inscripción
que se puede leer en el aeropuerto de Ibiza… y desde este verano ibizaeivissa.tv será el nombre también de nuestro programa televisivo.
KAROLINA WÄSTLE Edad: 23 Nacionalidad: Sueca ¿Que hace? Estudia recitación en Barcelona. Vinculo con la isla: Ha pasado la temporada 04 en Ibiza y su vida ha cambiado por siempre.
Cada verano el aeropuerto de Ibiza ve transitar a cinco millones de turistas que llegan a la isla, la perla de las Baleares, para pasar unas vacaciones de moda y trasgresión. Pero no es solo esto, la isla tiene diferentes caras y lo que queremos transmitir al mundo es la existencia de Eivissa, o sea Kms de costas y de playas como paraísos terrenales; la isla de los hippies, su prima Formentera , la isla de las familias, el encuentro de los artistas, las culturas, los idiomas... y nuestro programa os quiere transmitir a través del «Presentador por un día» toso esto. CONCEPTO
ibiza-eivissa.tv es un nuevo
reality-magazine donde dos personas harán una competición para demostrar quien es el mejor «Presentador por un día». El equipo de i-e.tv después de haber buscado y elegido “el presentador por un día” y de conocer algo sobre su vida y su relación con la isla
Età: 24 Nazionalità: svedese Cosa fa? studia recitazione a Barcellona. Vincolo con l’isola: ha fatto la stagione nel 2004 a Ibiza e la sua vita è cambiata per sempre.
lo introducirán a una agenda de día y de noche. Durante el día se hablará sobre acontecimientos culturales, se introducirán las bellezas de la isla, (así como las playas, los monumentos, etc.) y se harán entrevistas con la gente más autentica de la isla. Por la noche se hablará sobre la vida nocturna de Ibiza así como restaurantes, bares, discotecas, fiestas privadas y en fin, todo lo que hace de Ibiza el centro de la movida mundial durante el verano. Todos los capítulos serán acompañado por la música original producida per el joven productor italiano Brusca inspirada desde la belleza de la isla y gracias a la posibilidad que le ha ofrecido la isla para conocer artistas y músicos. Entonces si la isla te quiere, ibiza-
eivissa.tv
En colaboración con:
CHRISTIAN DORI Edad: 32 Nacionalidad: Italiana ¿Que hace?: Graduado en ciencias de la comunicación, trabaja en la promoción de dj’s y publicidad, es el creador del programa Vinculo con la isla: Desde el 2000 la isla lo quiere.
Età: 32 Nazionalità: Italiana Cosa fa? Laureato in scienze della comunicazione, lavora nella promozione di djs e nel campo pubblicitario. E’ l’ideatore del programma. Vincolo con l’isola: Dal 2000 l’isola lo ama.
ibiza-eivissa.tv dal giorno 2
agosto su Pacha TV e il prossimo settembre sarà trasmesso anche in Italia su Music Box (717 di Sky)in Spagna su Pacha TV (Il Sabato alle 23.00 e repliche il mercoledì alle 23.00 e il venerdì alle 16.30) inoltre sulla TEF (Televisione Di Ibiza e Formentera il lunedì alle 22.45, il martedì alle 22.15 e la domenica alle 21.30), e su Local Media il sabato alle 22.30 con replica la domenica alle 20.30. Inoltre si potrà vedere il programma in streaming in www.pachatv.tv, www.you tube.com, www.tilllate.com, www.islablanca.info y en www.ibiza-eivissa.tv Inoltra un programma radiofonico settimanale ogni lunedì alle 15.00 in Ibiza Global Radio con DJ Brusca per promuovere il programma. (In collaborazione con San Miguel).
ibiza-eivissa e’ la scritta che si
può leggere all’aeroporto ... e a partire da quest’estate ibiza-eivissa.tv
JULUD KAROUT Edad: 25 Nacionalidad: Libanesa y Española ¿Que hace? Estudia Marketing Internacional y colabora con la revista N&D Mag. Vinculo con la isla: Está enamoradísima de ella... y cuando se aleja la isla le llama.
sarà il nome del nostro programma televisivo. Ogni estate per l’aeroporto di Ibiza si vede passare più di 5 milioni di turisti che arrivano nell’isola, la perla delle Baleari, per trascorrere delle vacanze alla moda ma anche trasgressive. Però non c’è solo questo, l’isola ha diverse facce e quello che vorremmo trasmettere al mondo e’ l’esistenza di Eivissa, ovvero km di coste e spiagge che sembrano paradisi terrestri; vi e’ l’isola degli hippies, l’esistenza di molte connessioni con Formentera, esiste l’isola delle famiglie, degli incontri degli artisti, delle culture, delle lingue… E il nostro programma attraverso “il presentatore per un giorno” tutto ciò. CONCETTO
ibiza-eivissa.tv è un nuovo
reality-magazine dove due persone competeranno por dimostrare chi è il migliore “Presentatore per un giorno”.
Età: 25 Nazionalità: libanese e spagnola Cosa fa? studia marketing internazionale collabora con la rivista N&D Mag. Vincolo con l’isola: È innamoratissima dell’isola, e quando si allontana l´isola la
Il Team di ibiza-eivissa.tv, dopo averlo cercato e scelto “Presentatore per un giorno”, e di conosce dettagli sulla sua vita e la sua relazione con la isola, lo introdurranno ad un’agenda di giorno e della notte. Durante il giorno si parlerà di argomenti culturali, si illustreranno le bellezze della isola (come le spiagge, i monumenti, ect,..) e si faranno interviste con le persone più autentiche dell’isola. Durante la notte si parlerà della vita notturna di Ibiza (i ristoranti, i bar, le discoteche, le feste private e i raves), per finire su tutto quello che la rende il centro del divertimento mondiale in estate. Tutte le puntate saranno accompagnate dalle musiche originali prodotte dal giovane produttore-dj italiano Brusca, che si è ispirato dalle bellezze dell’isola e grazie alle collaborazioni nate con gli artisti e musicisti conosciuti sull’isola. Insomma se la isla te quireibiza-eivissa.tv( se l’isola ti ama ibiza-eivissa.tv)
& ND
28
FORMENTERA LECTORES · LETTORI
ALESSANDRA
FORMENTERA UN SUEÑO REALIZADO FORMENTERA UN SOGNO REALIZZATO
Hola amigos de N&DMag, me llamo Alessandra.
Ciao Amici del N&DMag, mi chiamo Alessandra.
Desde hace tres anos hago parte del numeroso grupo de jovenes residentes de la isla.
Ormai da tre anni faccio parte del numeroso gruppo di giovani residenti sull’isola.
He hecho un cambio radical en mi vida saliendo de la routina de la ciudad italiana y he elijido Formentera como alternativa. Cuando he llegado en la isla he tenido la sensacion que aqui haberia realizado uno de mis escondidos sueños en el famoso cajon.
Ho dato una svolta alla mia vita spezzando dalla routine cittadina italiana, scegliendo Formentera come alternativa. Appena sbarcata sull’isola ho avuto la sensazione che qui avrei realizzato uno dei miei sogni nascosti nel famoso cassetto.
Formentera me ha contestado subito positivamente, y de hecho he encuentrado casa y trabajo todo el ano y sin problemas. Me he ambientado en el entorno Pajes con entusiasmo hasta que un dia descubro la historia de un caballo triste... el caballo vivia en una condicion disastrosa, porque’ no comia y no bebia. Me he movido rapidamente, y he conseguido llevarlo conmigo. He conseguido además con mucha paciencia que comiera y bebiera y entre nosotros se ha establecido una relación de confianza y complicidad. He decido de llamarlo GENERALE. Le agradezco todos los dias por los paseos que me regala. Y eso es la prima parte de mi sueño realizado.
Formentera mi ha risposto subito positivamente, infatti ho trovato lavoro e casa per tutto l’anno senza problemi. Mi sono ambientata nell’ambiente Pajes con entusiasmo fino a quando un giorno scopro la storia di un cavallo infelice... si mi sono accorta che c’era un cavallo che viveva in una condizione disastrosa, non mangiava e non bevevo. Mi sono mossa immediatamente, e sono riuscita a portarlo via con me. Sono riuscita con molta pazienza a farlo mangiare e tra di noi si è instaurato un legame di fiducia e complicità. Ho deciso di chiamarlo GENERALE . Lo ringrazio ogni giorno per le passeggiate che mi regala. Ed ecco la prima parte del mio sogno realizzato.
En esta epoca que me parece sea dificil establecer unas relaciones de valor me siento afortunada de haber conseguido el corazón de un animal noble como el caballo. Es verdad que los animales te dan mas de los humanos!
In questa epoca in cui sembra essere difficile stabilire delle relazioni di valore mi reputo fortunata ad essere riuscita a conquistare il cuore di un animale nobile come il cavallo.E’ proprio vero che spesso gli animali ti danno più degli esseri umani!!
Las islas pitiusas : IBIZA y FORMENTERA son en continua crecita necesitan entusiasmo por poderlas aprezar totalmente. La otra parte de mi sueno es de tener un GRANJA con caballos y organizar escursiones por los turistas que vienen aqui y hacerle descubrir la natura nascondida y meravillosa de la isla que me ha hecho descubrir GENERALE. Feliz agosto a todos!!!
Le Isole Pitiuse:IBIZA e FORMENTERA sono in continua crescita ed hanno bisogno di essere scoperte con il giusto entusiasmo per poterle apprezzare totalmente. L’altra parte del mio sogno prevede l’apertura di un vero e proprio RANCH con tanti bei cavalli e organizzare escursioni per tutti i turisti che vengono qui e così fargli scoprire quella natura nascosta e meravigliosa dell’isola che mi ha fatto conoscere GENERALE . FELICE AGOSTO…!!!!
& ND
30
FORMENTERA REPORTAJE · ARTICLE
LEO ¡Estamos en “Il cafe” di Formentera! con LEO y estamos tomando un buen cafe Shakerato.
¿Qué te gusta mas de For¿Porqué Formentera? Por que parte de mi familia mentera y que menos? se ha trasladado a vivir aquí. No me gusta mucho el trato que se da al turista, pienso ¿Como os habeis enterado que en general tendriamos que mejorar mucho este desde Argentina de la existencia de esta pequena punto. ¡Lo que mas me gusta es el invierno aqui! isla del Mediterraneo? ¡Gracias a Jorke y Marcela Considerando el cambio de del Caminito somos una ambiente ¿cómo imaginas gran familia! la proxima? ¡Iregular! De cada manera cada vez mas ¿Cuantos locales tienes? Tres con mis hijos, el Timon positivo. Llega la tranquilidad despues la tormenta! desde el 1997, El Café de Formentera desde el 2000 y en invierno el Reality Pub ¿Qué localidad prefieres por tu vacaciones? Londres abierto desde el 2006. y luego viajar por el sur de Tres, ¡el numero perfecto! Inglaterra. Nuestros hijos estan ya trabajando activamente y tienen mucha pasion por Formentera. Ellos aqui se divierten. Hemos provado a vivir en Palma pero ellos prefieren Formentera.
Con Siamo a “Il Café di Formentera” con LEO a bere un buon Caffè Shakerato!
Perché Formentera? Perché parte della mia famiglia, si è trasferita a vivere qui!
Cosa ti piace di più di Formentera e cosa di meno? Non mi piace il tratto che si stabilisce col turista, penso che in generale dobbiamo migliorare molto sotto quest’aspetto fondamentale. Quello che preferisco invece é senza ombra di dubbio l’inverno!
Come vi siete accorti dalla grande Argentina dell’esistenza di questa piccola isola del Mediterraneo? Grazie a Jorke y Marcela del Considerando il cambio Caminito. Siamo una gran d’ambiente che si nota già Famiglia! da questa stagione come immagini la prossima? Ma quanti locali hai? Irregolare! Comunque con Tre come i miei figli! Il molta speranza di vedere Timon dal 1997, Il Café sempre più qualità. Dopo la de Formentera dal 2000, tempesta arriva sempre la e d’inverno il Reality Pub Calma! aperto dal 2006. Tre numero perfetto! I nostri figli stanno lavorando già attivamente e hanno molta passione per Formentera. Loro qui si divertono. Abbiamo provato a vivere a Palma, ma loro preferiscono Formentera.
Che località preferisci per tue vacanze? Londra viaggiando poi nel profondo retroterra inglese. Grazie Leo & Family, prima di salutarvi gustiamoci ancora un altro buon Caffè Espresso!
A
35
RECETA CULINARIA · RICETTA DI CULINARIA FORMENTERA
& 33 ND
ENSALADA PAYESA INSALATA PAYESA
Es la ensalada típica de formentera!!! La preparación es muy fácil, aunque hay que añadir el típico “PEIX SEC”que se puede encontrar en poquísimos sitios.
A contarnos esta receta payesa es Vicente Ferrer y David Sanchez de Rent Car La Savina. Estos dos señores han recuperado la tradición de producir el “PEIX SEC” y lo hacen por pura pasión!
E’ l’insalata tipica di formentera!!! Facilissima la preparazione , anche se poi bisogna aggiungere del tipico pesce esiccato “PEIX SEC”che si può trovare in pochissimi posti!!
A raccontarci questa ricetta payesa è Vicente Ferrer e David Sanchez di Rent Car La Savina. Questi due signori hanno recuperato la tradizione di produrre il “PEIX SEC” e lo fanno per pura passione!!!
PREPARACIÓN para 4 personas
PREPARAZIONE per 4 persone
Tomates: 4 Cebollas: 1 Pimientos verdes: 2 Pimientos rojos: 1 y cocido Patatas hervidas: 2 2 dientes de ajo y el “Bescuit” (famoso pan artesanal duro que solo se encuentra en dos hornos típicos de San Francesc).
Pomodori: 4 Cipolle: 1 Peperoni verdi: 2 Peperone osso: 1 e cotto Patate bollite: 2 2 Spicchi d’aglio e il “ bescuit” (famoso pane artigianale duro che si trova solo nelle due panettiere tipiche dell’isola di San Francesc).
Entonces... empezamos a cortar los tomates, la cebolla y las dos clases de pimiento a trocitos. Mezclad el conjunto en un bol bastante grande. Luego triturad el ajo y añadidlo. Al final añadir el ingrediente más esperado, el “PEIX SEC” que puede ser de diferentes pescados.
Allora...Inciminciamo a tagliare i pomodori,le cipolle e i due tipi di peperoni a cubetti. Mescolare il tutto in una bella ciotola. Poi tritare il più possibile l’aglio e aggiungerlo.A questo punto aggiungere l’ingrdiente tanto atteso, il “peix sec” che può essere di diversi pesci.
El proceso de secado de este pescado es simple: preparad Il processo di esicazione di questo pesce è semplice: preparare una soluzione di acqua e sale e lasciare in ammollo una solución de agua y sal y dejadla en agua por media per mezz’ora e poi stenderlo al sole per 5 giorni. hora y luego tendedla al sol por 5 días. Ya que es duro, antes de servirlo es necesario pasarlo por la plancha y e batirlo bien para poderlo cortar y distribuirlo así en la ensalada. Cantidad de pescado: 100 gramos. Luego hay que añadir un poco de sal y aceite extravirgen. Para acabar, hay que añadir el Biscuit que tendíamos que cortar en dos, cerrarlo en un trapo humedecido y al final añadir nuestra ensalada Payesa!!
Prima di servirlo essendo duro è necessario grigliarloe batterlo bene per poterlo spezzare e distribuire così nell’insalata. Quantità di pesce un 100 grammi. Dopo aggiungere un pizzicchino di sale e un buon olio extravergine d’oliva. Quindi per ultimo aggiungere il biscuit che dovremo spezzare in due tra le nostre mani, chiuderlo in uno strofinaccio che inumidiremo con acqua e finalmente aggiungerlo alla nostra insalata payesa!!
www.zuelements.com
FORMENTERA 2008
www.pilatino.com
ENTREVISTA · INTERVIEW FORMENTERA
& 35 ND
MARCO ARDUINI SHARK
Lo bonito de Formentera puede empezar inesperadamente en una nublada mañana de julio, encontrando a artistas residentes en un internet café de San Francisco (Formentera), el mítico Bon gust de Dany B., miembro de la Moba Sound Record. Me paro a charlar con Marco, mi amigo músico que está desayunando.
Il bello do Formentera puo’ iniziare inaspettatamente in una nuvolosa mattina di luglio... incontrando artisti residenti in un internet cafe’ di S.Francisco (Formentera) l’oramai mitico Bon gust di Dany B. membro della Moba Sound Record. Mi fermo a chiacchierare con un amico musicista Marco che sta facendo colazione.
Hola Marco! Mientras tomas un té háblame de ti...
Ciao marco mentre bevo un The... parlami di te!!!!!
Mi pasión musical empieza a los 13 años escuchando el Heavy Metal y la energía de este género siempre me ha dado una adrenalina indescrivible. Shark viene de la conformación de mi nariz...como una aleta de tiburón y también porque en el pasado trabajé de instructor subacueo... hay también quien dice que llega de mi voraciad hacia las mujeres!! Empecé tocando la guitarra como autodidacta, luego en 1989 abrí un estudio de grabación en Génova... totalmente con instrumentos analógicos... y aquí empecé a dedicar más tiempo también al bajo y a la batería... pero al final decidí de cantar. En 1993 decidí dejar los liveacts para razones personales pero seguí escribiendo y tocando con mis amigos. En 2005 una serie de cosas y situaciones me hacen volver la energía y el pasado octubre me fui a Londres al estudio de un viejo amigo para grabar un demo tape con 4 canciones totalmente compuestas y
grabadas por mí... que podéis encontrar en mi sitio www. myspace.com/marco arduini Esto me ha permitido volver al soul gracias también a Formentera que para mí es el lugar ideal para equilibrar y desintegrar tu yo... por suerte después de 12 años puedo decir de haber encontrado lo que buscaba... la naturaleza, los amigos y la música. En invierno trabajo con un amigo decorador Alex Negri... mientras en verano como barman en el chiringuito “lucky”… en el resto del tiempo sigo escribiendo textos y musica de futuras canciones Estoy planeando un proyecto con los Dj de la isla… unir instrumentos acusticos a la electronica... vamos a ver lo que pasa...
La mia passione musicale inizia a 13 anni ascoltando il rock piu’ impegnativo degli anni ’80 l’heavy metal , l’energia sprigionata da tale genere musicale mi ha sempre dato un adrenalina indescrivibile . Shark viene dalla conformazione del mio naso ..a pinna di squalo e poi anche perche’ in passato ho lavorato come istruttore subacqueo ….poi c’e’ chi dice che invece dipenda dallla mia voracita’ verso il sesso femminile!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ho iniziato suonando la chitarra da autodidatta poi nel 1989 ho aperto uno studio di registrazione a Genova….. totalmente con strumentazione “Analogica”… e qui’ ho iniziato a dedicare un po’ di tempo a nche al basso e alla batteria…ma alla fine ho deciso di cantare.
studio di un vecchio amico a registrare un demo tape con 4 canzoni totalmente scritt e suonate e arrangiate da me ….che potete trovare sul mio sito www.myspace.com/marco arduini Questo mi ha dato la possibilita’ di far ritornare il soul grazie anche a formentera che per me e’ il luogo ideale dove equilibrare o disintegrare il tuo io... per fortuna dopo 12 anni posso dire che ho trovato cio’ che cercavo... la natura , amici, la musica... In inverno lavoro con un amico decoratore Alex negri... mentre in estate come barman nel chiringuito “lucky”… nel resto del tempo continuo a scivere testi e musica di future canzoni... Ho in mente un progetto con i Dj dell’isola... unire strumenti acustici a l’elettronica vediamo che succede…
Tengo 38 años… signo zodiaNel 1993 decido di lasciare i cal capricornio. live act per ragioni personali ma ho contiunuato a scivere e Ho 38 anni …segno zodiacale suonare con amici capricorno. Nel 2005 una serie di cose e situazioni mi fanno tornare l’energia e lo scorso ottobre sono andato a londra nello
ENTREVISTA · INTERVIEW FORMENTERA
& 37 ND
ATTILIO Estamos en Es Pujols al Pan Tomate, picando algo autentico y bueno.Y colorando el ambiente el simpatiquisimo ATTILIO. Hola Marco! Mientras tomas un té háblame de ti... !Hola Attilio! ¿Eres nuevo en Formentera!? NO, Formentera la conozco desde 1992… y después durante 13 años no he venido y de repente he sentido el entusiasmo de volver. ¿Qué te has vuelto a encontrar cuando has vuelto? La isla esta igual que siempre, inevitablemente cambiada por la gente que viene, aunque igual de bonita… y despue smis viejos amigos Bruno y Simone. ¿Y la idea de abrir un nuevo local con ellos? Si, ha nacido la idea de abrir una esquina de sabores italianos mezclados con los sabores españoles, particulamente de Formentera. ¿Qué quereis transmitir con la apertura del Pan con Tomate? Sensaciones y emociones divirtiendose … envueltos en detalles historicos de kos años 50/60 que han ,marcado un gran momento.
Siamo a Es Pujols al Pan Tomate a stuzzicare qualcosa di auténticamente buono.E a colorare l’ambiente senz’altro il simpaticissimo ATTILIO. Ciao Attilio! Ma tu sei nuovo a Formentera? NO Formentera la conosco dal 1992…e poi per 13 anni no sono piu’ venuto…. e all’improvviso ho sentito l’entusiasmo a ritornarci. Cosa hai ritrovato tornando? L’isola ancora intatta,inevitabilmente cambiata dai suoi frequentatori, comunque sempre bella…..E poi i miei vecchi amici Bruno e Simone. E l’idea di aprire un nuovo locale con loro? Si È’ nata l’idea di creare un angolo di sapori autentici italiani mixati con quelli tipici della Spagna e in particolare di Formentera. Cosa volete trasmettere con l’apertura del Pan Tomate? Sensazioni ed emozioni divertendoci….circondati da dettagli storici appartenenti al periodo degli anni 50/60 che hanno segnato un grande momento di pensiero.
¿A que te has dedicado en tu vida? Era consultor de marketing… en los ultimos años me he ocupado de la creación de eventos, location en Italia y el extranjero: Caribe, Francia y España. También he sido consltor de moda… me gusta todo lo creativo…
Nella tua vita a cosa ti sei dedicato? Attilio: Ero consulente aziendale e di marketing…negli ultimi anni mi sono occupato alla creazioni di eventi, location sia in Italia che all’estero: Caraibi, Francia e Spagna. Sono anche consulente di moda… mi piace tutto quello che creativo...
El futuro, ¿en Formentera? Me gustaria contribuir al redescubrimiento de las verdaderas tradiciones culturales…
Il futuro a Formentera? Mi piacerebbe contribuire alla riscoperta delle vere tradizioni culturali…esaltare quello che di bello c ‘e’ gi´.
Signo del zodiaco: LEO
Segno zodiacale: LEONE
¿Qué piensas de nuestra revista? Tendria que existir en todos lados, es la única que habla de la gente.
Cosa pensi della nostra rivista? Dovrebbe esistere ovunque, E’ l’unica che parla veramente della gente.
Gracias AttilioAttilio!
Grazie AttilioAttilio!
BAJA N&D 路 DOWNLOAD N&D 路 www.myspace.com/nightanddaymag
REPORTAJE · ARTICLE FORMENTERA
& 39 ND
www.housencountersmusic.com myspace.com/housencountersmusic myspace.com/robydimalonedj myspace.com/gabrielwisedj
HOUSENCOUTERS Music Es un sello ideado en 2002 en Los Angeles (Burbank California) por el DJ OBY De MALONE juntos con el productor americano KIRV IRVING que posee la KIRV MUSIC RECORD. En estos años de estancia en America ROBY ha tenido la posibilidad de pinchar en los mejores Clubs de U.S.A. Durante el verano siempre ha estado en las Islas Baleares pinchando en el BANANAs (local de su querido amigo Simone), en el BIG SUR y en el XUENO. En 2006 decide promocionar diferentes noches con el sello HOUSEN COUNTERS también en Italia. Para difundir el sello decide crear un Staff así compuesto: DJ- Gabriel WISE PERCUSIONES: NORMAN DENVER GRAFIC DESIGNER: ILARIA P.R: ALE-ANTHONY-SILVIO
El proyecto futuro del Staff es el de abrir la propia GABEL apoyándose al KIRV MUSIC RECORD. De hecho en DICIEMBRE grabarán algunos temas para su album juntos con otros de ROBY. El género de música de HOUSENCOUNTERS es un HOUSE MUSIC con matices DEEP-FUNKY-TECK a efecto FUNK.
E’ un marchio ideato e concepito nel 2002 a Los Angeles (Burbank California) dal DJ OBY DI MALONE insieme al produttore americano KIRV IRVING che possiede la KIRV MUSIC RECORD.
In questi anni di permanenza in America ROBY ha avuto la possibilità di suonare nei migliori Clubs degli U.S.A. Durante la stagione estiva ha Difundir estas nuestras típicas sempre soggiornato nelle Isole novedades “BALEARICHE” Baleari suonando al BANANAs en todo el mundo es nuestro (lOCALE DEL SUO CARO principal objetivo que nos ha AMICO SIMONE), al BIG SUR e inspirado a crear nuestro sello. al XUENO. Nel 2006 decide di promuovere diverse serate con il Marchio HOUSEN COUNTERS anche in Italia. Per diffondere il progetto decide di creare uno Staff così composto: DJ- Gabriel WISE PERCUSSIONI: NORMAN DENVER
GRAFIC DESIGNER: ILARIA P.R: ALE-ANTHONY-SILVIO Il progetto futuro dello Staff è quello di aprire la propria GABEL appoggiandosi allo KIRV MUSIC RECORD, infatti a DICEMBRE incideranno alcune tracce per il loro album insieme ad altre già possedute da ROBY. Il genere di musica di HOUSENCOUNTERS è un HOUSE MUSIC con sfumature DEEP-FUNKY-TECK ad effetto FUNK. Diffondere queste nostre tipiche novità “BALEARICHE” in tutto il mondo è il nostro motivo prinipale che ci ci ha ispirato a creare il nostro MARCHIO.
RODOLFO MORELLO
Producci贸n de Cuero Artesanal Especialidad Sandalias
+34 699102333. cueroibiza@yahoo.es. La Mola (Formentera)
Puerto de la Savina info: +34 971 323 322 restaurant: +34 652 365 677 sushi: +34 606 127 646 info@aiguaformentera.com www.aiguaformentera.com
& 42 ND
FORMENTERA TIME GUIDE
DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Luzz Pachanka Xueño Reality Pub Neropaco www.neropaco.com Bananas&Co www.bananasformentera.com 971 328 975 Peperoncino www.peperoncinoformentera.com 699 583 749 Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS café y playa Playa Illetes: El Pirata Tiburon Big Sur www.bigsulife.com 606 437 848
Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061 Playa de Levante: Tanga 971 187 905
Tramontana C/ Ramon Llul 10 971 32 25 57
Pep grill C/Espardell 1-11 670 365 930
TAKE -AWAY
La Barca 971 328 502 / 667 400 621
Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071
CAFETERIAS Desajunos El Gioviale
Mucho Gusto C.ra La Mola Km. 12,350 Es Calo 971 327 064
Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813
Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137
Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 fax 971 323 280 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249
Matinal 971 322 547
Fragata 971 187 595 / 686 459 105
Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091
Voga Mari 971 32 90 53
Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154
Luky Km 8 679 116 713
Es Pujols : Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106
Puerto la Savina : Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677
Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994
Las Banderas Km 8,7 666 559 027 fax 971 332 337
Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 903 / 679 116 713
Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera.com 660 764 203 / 971 328 351
Playa Mijorn: Blu Bar
Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485
Maritim Av. Miramar Es Pujols 971 328 259
Sol Cala Saona 971 187 591
San Francesc: Bon Gust 646 389 002
Real Playa 971 187 610
El Mirador C.ra La Mola km 14,3 971 327 037
Kiosco Levante 679 474 650
Es Molì de Sal formenteraonline@esmolidesal.com Puerto de la Savina : 971 187 491 / 659 136 773 Café del Lago 971 323 187 Es Ministre 609 600 538 Mar y Vent 686 824 265 Juan Andrea 608 534 624
Es Cupina 971 327 221
Es Cap C.ra Cap de Barbaria 971 322 104
RESTAURANTES
Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017 La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967 El Sueño Porto Saler 971 323 213
San Francesc: Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn : Sol y Luna 629 040 265
La Capra Zoppa C.Pla del Rei,60 971 322 950
Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265
Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3 971 32 24 21
Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014
PapasandBeer www.papasandbeer.it 620 479 674 Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Mister Marlin C. Punta Prima 971 321 912 / 650 099 998
Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Isl@Piadina.net Calle Espalmador 971 328 806 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076
Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494
San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113
El Gaucho 971 328 526
HELADERÍAS Es Pujols:
China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043 Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info silvia@ctv.es Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930 Macondo San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198 Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796
Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554 MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971 328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855 Formotor Puerto La Savina 971 322 929 fax 971 322 752 Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.com 971 328 611 fax 971 328 350 Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165
& 43 ND
Autos Es Calò Es Calò C. Francesc d’Aragò 18-34 T971 327 042 fax 971 328 371
TAXI NAUTICO
La Mola Moto rent Puerto Deportivo La Savina 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217
Taxi Maritimo Tel 608 630 569
Carpinteria SanFernando Ctra. La Mola km.6.100 San Fernando 971 328 344
ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols:
Carpinteria Formentera C.tra LaMola, Km. 6,1 971 328 344
Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656
Salao www.salaoformentera.com 609 847 116
Wet for fun www.wet4fun.com office@wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809
Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es DIVING CENTER La Savina: Calo 971 322 929 fax. 971 322 752 Blue Adventure www.blue-adventure.com Calle Almadraba 67-71 LOCUTORIOS Es Pujols: 971 321 168 El Locutorio Vellmari Av.da Miramar,114 www.vellmari.com Ed.Mirada 2 971 322105 tel/fax 971 329 179 Mediterranea network MEDICOS
SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO
San Francesc: Centro Médico Dr. Pedro Pizà Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 971 322 891 / 619 325 860 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 VETERINARIOS 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 Doctor Aunon tel/fax 971 32 20 62 ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 19-20bj 971 321 262 / 630 694 218 San Ferran : Monica Doctor L. Corboda Mari C/ Juan Castellò i Guash 68 San Ferran 971 328 655 Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 Centre de Quiromassatge fax 971 328 911 Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 ALQUILERES DE BARCOS y Kimala Tatoo ESCURSIONES C.lle Majorca 31 971 328 893 Puerto de La Savina : Centro Nautico www.formenteracentronautico.com Uschi 971 323 232 / 639 942 490 Es Pujols C. Miramar s/n OLFINO Yates info@golfinoyates.com www. 971 328 364 golfinoyates.com Imagen 971 321 089 Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.net SERVICIOS En General 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566
S.O.S CASA FORMENTERA Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955
Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail.com 600 490 251 / 667 835 400
Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798 Hnos Romero (Tapiceria y Toldos) Estrellas
Pinturas DUENA Edif. Sa Senieta 4, local 1, Aptdo 9 San Francisco Javier 971 322 778
Lavanderia Mari C. J. Castellò i Guasch 53-55 San Fernando 971 328 074 TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L. IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831 fax 971 328 199 Edif. Espalmador3 Laffittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877 fax 971 322 992 Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera 971 328 829 tel/fax 971 329 181 Es Vedra www.esvedrainmobiliaria.com formentera@esvedrainmobili aria.com 971 100 987 fax 971 321029 Bustos www.bustoscompany.com 971 100 987 Casa y Entorno claudia@casayentorno.com staff@casayentorno.com Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848 TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586
Es Pujols : Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477
Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000
FOTOGRAFIA Es Pujols: Encantes de. Pepe, local 8 639 932 286 Flash Point B&W Who’s Who Edif.Mirada,3 971 321 870 SUPERMERCADOS San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348 Ishvara C.porto saler 4/6 Houn 971 32 22 74 Funk C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519 Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074 Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246
San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n 971 322 417 / 971 322 572 971 322 158 fax 971 32 23 58 Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 16-18 Tel. 971 322 343 Fax.971 322 170 Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439 San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930
Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239
Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061
Chiqueria C/JaimeI 971 321 185
La Savina La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191
HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565 Obi formenteraobi@gmail.com Av 8 agosto,55 971 322 843 Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86 / 971 3223 05
Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols : A-Prop C.ra san Ferran tel 971 329 115
Portu Saler Calzados Ferrer(en la rotonda) C. Punta Prima s/n 971 328 255 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 tel/fax 971 3230 83 a.risse@teleline.es
AEROPUERTO · AEROPORTO · AIRPORT 971 809 000
Radio taxi Eivissa (Ibiza): 971 398 483 Sant Josep: 971 800 080 St.Antoni: 971 343 764 Sta Eulalia: 971 333 033 Radio taxi Formentera: 971 322 342 Formentera Sant Francesc: 971 322 016 Formentera La Savina: 971 322 002
TAXI
AUTOBUSES · AUTOBUS · PUBLICTRANSPORT
Sant Antonio: 971 340 510 El Gaucho: 971 312 755 Discobus: 971 313 447 Autocares Paya (Formentera): 971 323 181
de n e tó o d e q n on ech pon isite lanella vita tto ciò, a o a m h Acqu un el s os las sa. esci: fortunato niente di tuondannan di P n e e io o o do ic perio ro. Scherz gli astri v nessun tip e la co nt ro n c o e aja tie len o. lavo to mese e senza è sempr im uram rel ntal y si fen un s o le e r ti id u u q ic p g ra ie a ru . Il su ita in n una v isfazione. or opzione tro Se pa or nt op o co te il vi lity es s. li te le ib migli sodd n n r ossib ur p e vu tale Ba pes erte un ugi me assa ale th o c ra il t have eriod in ying u jo ga n a u o Y p : r ll e orie año ro la a m nse stro icu i a r rien ta e s u y Pisce rt a luck joking! D demn vo li. S Bal te o len un oy es da Pe un co to sta life. I’m stars con ry : H d a . e s a riva nta o a pes orte iglio y to il e c a ir o eda is c rollo s d r o th e r d fa s s i s a r nn la m n onth sati e is ha ua rm yá n ica olo gi o a a a co this mu to an un fe. Suicid on. in rn at Ac nfe e va bue ríst el d a og attie ogni a. M i un vi o li y lu s ty o p s ti l e s d re o. ou te th m t e qu e cte a s e a D e d b an ys the : m at ca ca lo n d a ar c as t r rio i d a ti do fe r e ac to alwa ca P qua lio d e an tire teris r il opru you t of he f ear pla- s t Pe ib y t g c c h o y n i a l s a c A b o se ar . a a se ry hi ist h. d a t tt a c s To th ur ve t er at fa vi f la oro s: wi co il e bu act de an . ha dol riu ved . Of Ba ful, har low ke ain a u ri s to se c s ta p Aq ar sse go is u the and to our s t ou y ne u ill yo elax ha ilen e y for r ue s vis en g f a ad rof o I up ib
VUELOS · VOLI · FLY
Ta Ve uro nu : V d o na ta se e la s, la enu riffa v stro Elem una nonn t in e t e a n a tutt di de rame en s ca de s h to Fu ie de mi l b a p etern naro sare nte specia oco. Vi c o pepe, nd t se o a hiede te con o nel le . V r o giron o ira ta nd sa To e infe dannati al i sprovvis à el nt ... ag do r ti rnale b Ve o: V ap es lás e, a dei lu ondage la ne en oy , la tim os l b ssurio Aries m r e o s a e on si. : us an e, q re de de q nt da up Ve Starting A è i a ve te ca uel p to Ju lo ue ret ge of Fir nus enters day, a liv te s de la as pi s c ut ien . V S e e te a ili e ue at se olo lla de sat specia. It will as your elem ned ur m le v l b a r, m zá p s k e no pr c os o al nt M io is or tra you a mone l rate. n e ar ne s la a . I l an tr d bo You, w very y, wil T a a te ro ólo m b ’ an ete l be c fa ap ott c ge nd ithou a s y s c a ue u o m p ie am , ag t rnal b ndem r g u o o r v ned to onda lustfu e. g e e s s Sa . Se am nga la i i c i g : . g t l circ tip ia ra Tu e i V t o tu g u i Y x le of e in the h , o p tti a ge at ou en d rn is p Hell. i c e re G a ec n no u o. sid io m ca e nn do t wr of b r gr s h i p v o a t en e, n o er a ev n’t app ond nd as g i ti M st ch m e e o a u a th n r at d u ge mo ne rfi art . e e ea te p , th t st e e s i. M upp lize r an in t mak er V o bo ar o it d hi es en n s & rt . Y yo ng y u da s u o s o Sa f J ou do th u , tu up ha n’ at rn ite ve t . r,
Aries :D pasa esde hoy tarifa a vuestro Venus una diner verdade elemento abuelita o, es ram Fu mu en el taréis conente espeego. Os pe y avispad c círcu lo infedenados a ial. Vosotrdirá una a l o rnal d Ariete e los bondage es, sin lujurio terno passa : Da oggi V s o s. enere nel v u
AEROLINEAS COMPAGNIE AEREE AIRLINES Iberia: 902 400 500 Spanair: 902 131 415 AirEuropa: 902 401 501 Vueling: 902 333 933 Air Berlin: 902 320 737 MyAir: 0044 2073651597 Easyjet: 902 299 992 AirOne: 0039 0648880069 Condor: 902 517 300 Germanwings: 915 140 825 Ltu: 901 330 320 Transavia: 902 114 478 Monarch: 800 099 260 BmiBaby: 902 999 262 Norwegian: 0047 21490015 Thomsonfly: 914 141 481 Jet2: 0044 2071700737
íodo n per . Es zar u empe el trabajondee d ad co en sibilidotidiana y astros os iones. la po c s c enéis n la vida te mes lo e satisfac ión. T : is Pisc tunado e n en es vacía d ejor opc afor a! Tambié a inutil y pre la m re un brom a una vid es siem i iniziaa e nel ilità d n nan l suicidio possib uotidia che E
Ibiza – Barcelona Ibiza – Denia Ibiza – Valencia Ibiza – Palma Ibiza - Alicante Formentera – Ibiza Balearia: 902 160 180 Acciona Trasmediterranea: 902 454 645 Iscomar: 902 119 128 Trasmapi-Balearia: 971 312 071 Mediterranea-Pitiusa: 971 322 443
Capr ic Venu ornio: Ho chorr s ya no s y podréis e a allí. das! La a opone a celebrar e A v b l h u u h e e m e s li c vaso e olvidaba ta del bontro signo. ho de que enve ¡Sólo …h dag
BARCOS · NAVI · BOATS
e sie nena abé Cap son r d ic o o . Desc is bebido dmpre está di feli rno: Oggi ansad e cit av en pa sde un in op arvi per rete occa z. cazza posizione il fatto che sione di e te a s V in ag . La nonn l vostro se enere non ultare e guato ina d gno. è più d . S e a u n bicch Ah dimenti l bondage ono solo iere c è c on d avo ave sempre
FORMENTERA HOROSCOPO · OROSCOPO
C pric Riposate inell’antracete bevuto a dentr te theorn: Today pace. o. e y in nd of V ou can y e twadd our sign. nus’ oppocelebrabond les. The gThey are sition ag ju r sorry e is alwa and-moth st from …you ha ys there. Aer’s ve ag h, God r lass with drunken p est yo ur so oison. ul.
& 44 ND
ens la n aa nere esistenz . di compr enere, lli: Ve V .. tra Geme re la vos go, voglia sorella di , non allieta di... dialo . Sara la tua nonna orcare glia ovimento ondage, e o di sp di m lla del b i riposar rnata. que tempo d gio nte la il trova inutilme grand
ea , vuelvlas dage l bon entando iene d abuela liz aum movim no nus, la ncia fe n, de ge, is: Ve tra existeomprensiódel bonda nsuciar in m s é .c G er vue la r o de e .. , o s g u lo n hac de diá a de Ve esansa . s d gana a hermanempo de dla jornada rna a ge to to. L ntra el ti lmente onda ndo la vo ti b e u l u e in c d ta en ione, onna umen
e’s ke ndag a us, bo k to m i: Ven omes bac increasing. in m e c y G r, b e… e r u th g ie mo fe happ r dialo eyou li wanting fosion, mov at r n you mprehe ’ sister, thnd s co Venu esn’t fi ment…ndage, doelax or to of bo time to r r day. the rupt you dis
AJUNTAMIENTOS · COMUNE · ADMINISTRATION Ibiza: 971 397 500 Sant Antoni: 971 340 111 Santa Eularia: 971 332 800 Sant Josep: 971 800 125 San Juan: 971 333 003 Formentera: 971 322 034
Bomberos Pompieri Firemen 112
& 88 ND
e us, th g Ven ur atadorin other. Yo aso -m : Stop dm Virgo ge’s gran ated sadores in g a bond e of subju me pleasu, he of titud kes so brogio provo Adore AmRoucher me. Ferrero
Policia Municipal Polizia Municipale Local police 092
TELÉFONO DE INTERÉS TELEFONI DI INTERESSE PUBBLICO PUBBLIC PHONE
BARCELONA IBIZA HORÓSCOPO · HOROSCOPE
t. an n ig al
Guardia civil trafico Polizia stradale Traffic Police 971 302 502
.M er
m ld a maso ogio, e ere. L to n Ambr re ve en adora atteggiam e la di venir ostro ettete e: Sm ndage. Il v aso mi fa brogio. m m Vergin bo rate A i sado a del nonn sottomess orino. Ado Roucher di ngu Ferrero rto la i un ce Quello de
del abuela s. La os sadoVenu d rar a ometi Adorad a e ado d de s . d ya dtra actitu tas ganas oucher. s r R : Para Virgo dage. Vuerovoca cie s Ferrero bon e lo ep
osc
nc ca
Ambulancias Ambulanza Ambulance 061 971 393 232 971 342 525
o.
n ig al
ta ge
Libr ¿Quiéa: Volved a n ha dic encon h o q ue lostrar el esp ir d orgía ioses no itu de gru po. pue s? d e n h a c e r Es c Bilan c ia bo enr orp : Ch Rit i h a detto rovate lo c nd os io: s che g l on a ca V li de pirito di D a pe ge) da enu g e e le org i non poss ruppo. sg spe rso . Tu en s, y e? on o ra ra na a un y fa re cia nz s sti a a Sc or fo da a e de nen de lo s qu intr pio nta men n la tu c cia sus abe Libra r el ap ne ne te s om d cu s… group : Come b co app le d pol : Ve ro tu rela un e re erd se ac ’s s a c i l Go spirit. k to find r mu ort el ta ne in pa io da ac as ha W d r b a r d i s th pa ppo nità i so ond in u e, e pre eja nes te one (sí, qu Scorp can’t havho says th e e org at io: Ve rtn rt , t cia ag na g ca se co ha s s la ed ie i s a u i n i u e s , and y s? r s di p fa r li co e). del à sa cio enr n tu ce r oci de do ou k e ar ivi n La le i.. ne oll pa ev ale l l s h no p a . i s v s a e rs w i p fa tern ere ers tua ue E’ r . co reja vir n . ( el t v re c . l on as fu im el Y th f u er ca ol Pu a s e tin ni a r ou e b p y w uz idr rtr pe de e ( s sta of ela r ab ond in o ell ioni aul opp ran lla nza i yo you tion sti ag ne o ...h . ico o il za n tua a se tu e r u r c sh ne e’s f as nz o i pa elat reliv om ips nce str her win a yo rtne ions e th mu with of s ings strin ded n a ur r. hi e it p oc ). gs pl n a pa It’s p w hop y a eop ial ta um ffa rtn a ith e llow le na kin ber ir w er h pity you of a s ry g p … ith av th r i a m r w ea eca ith the ng t su ut ou re io- t s.
Cruz Roja Croce Rossa Red cross 971 390 303
M
ou :Y o Le
Hospital Can missis Ospedale Hospital 971 397 070
ry
Centro Medico Formentera Ambulatorio Medical Center 971 322 034
s.
ro
ve
Oficina de Turismo de Ibiza Ufficio turistico di Ibiza Turist offi ce Ibiza 971 301 900
ra
Oficina de Turismo de Formentera Ufficio turistico di Formentera Turist office Formentera 971 322 057
ermi.
e ro nc io cá ed (v . un ro no do nc lig ga ca Ma lle un Vi. Ha to ar nu ov o: ve a tr Le i è o) p V e: on Le
m sor er: I a Canc
ispiac aad ntinu ro: Co Canc
siento er: Lo Canc
c o La na ec er Carl C i d farà u -mothire grand F : The ack to the your f tarius Sagit comes b g all o your in s Venu ent by helpthe exit of t you elem s. Allow is the bes in s action uality. It come ill spirit n do. Deathr you it will ca e but fo n. It w o silenc excepti Cox’ s be an ke a Carl ce. be li asterpie m
al Ele s. e uelve age v as accion ay bond h tr buela das vuesalidad. Noencio to s la a Venu stenendo a espiritu ega en sil ndrá ario: tr ll Sagit Fuego soalga vues a muerte epción. Po mento itid que s e hacer. L á una exc x. r o
ha Carl C r qu a Perm s jo o e tr o m e , torn dage vostre nada o para vosun tema d le a bon per nonn ndo tutte gno di re la Vene o sostene he al biso fare. c tario: nc Sagit mento Fuo respiro a meglio da voi le iù di er nell’E ni. Date p on avete iosa ma p disco azio itualità. N ne silenz tterà un spir orte vie ione. Me m x. ez